"Red Dwarf" Timeslides

ID13196216
Movie Name"Red Dwarf" Timeslides
Release Name [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s03e05 - Diapositive Temporali
Year1989
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID684185
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 La star ospite speciale di stasera ADOLF HITLER che interpreta se stesso 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 DIAPOSITIVE TEMPORALI 5 00:00:53,040 --> 00:00:54,710 OK, OK, OK... 6 00:00:54,920 --> 00:00:58,270 In salita, leggero cunicolo a sinistra. 7 00:00:59,920 --> 00:01:03,540 Sì! Sì! Sì! Sì! 8 00:01:10,960 --> 00:01:17,550 Ehi! Quattro in piedi con sei da giocare! Questo tizio è hot, hot, hot, hot! 9 00:01:17,720 --> 00:01:20,070 OK, buca 13. 10 00:01:20,240 --> 00:01:22,540 Cosa sto facendo? Cosa sto facendo?! 11 00:01:22,760 --> 00:01:27,230 Non stai andando fino alla fine, ecco cosa stai facendo. Tieni la testa bassa e vai fino alla fine! 12 00:01:27,440 --> 00:01:30,230 - Perché ci sto giocando? - Perché è domenica. 13 00:01:30,440 --> 00:01:33,390 Tempo di relax. Tempo di rilassarsi. Alleggerirti! 14 00:01:33,600 --> 00:01:35,900 Non posso alleggerirmi. Odio la mia vita! 15 00:01:36,080 --> 00:01:40,230 Sembra che passiamo ogni giorno a escogitare modi sempre più ingegnosi per perdere tempo. 16 00:01:40,400 --> 00:01:45,230 Sono stufo. Sono stufo del golf da tavolo. Sono stufo del salto ostacoli gioco delle pulci. 17 00:01:45,800 --> 00:01:51,030 Sono stufo di allungare un paio di calzamaglie da una parte all'altra della stanza e di giocare a pallavolo Durex. 18 00:01:51,240 --> 00:01:55,070 Se vuoi, diamo un calcio in testa al golf, OK? 19 00:01:55,640 --> 00:01:57,830 Che ne dici di una partita a Pescatore Junior? 20 00:01:58,000 --> 00:02:02,230 Tutti i brividi e le emozioni della pesca a mosca in acqua dolce dalla comodità del tuo salotto. 21 00:02:02,400 --> 00:02:03,790 No. 22 00:02:03,960 --> 00:02:08,510 Ci sono! Polo in monociclo. Potremmo fare una partita veloce al piano 14. 23 00:02:08,720 --> 00:02:12,150 E' smeggutamente stupido. Due uomini adulti in monociclo 24 00:02:12,320 --> 00:02:16,150 che colpiscono un pallone da spiaggia su e giù per un corridoio con pagnotte francesi?! 25 00:02:16,320 --> 00:02:19,430 È patetico. E' idiota. E'... E'... E' puerile. 26 00:02:19,640 --> 00:02:22,590 - Beh, l'hai inventato tu. - Voglio una vita. 27 00:02:22,760 --> 00:02:27,390 Questo è peggio della prigione. Almeno quando sei in prigione, non vedi l'ora di uscire. 28 00:02:27,560 --> 00:02:32,680 Voglio vivere, voglio un lavoro, voglio incontrare gente. Voglio incontrare ragazze, voglio fare l'amore. 29 00:02:32,880 --> 00:02:37,430 Beh, Pescatore Junior è il meglio che otterrai da me, amico! 30 00:02:38,600 --> 00:02:41,590 Sparisci dalla mia vista. 31 00:02:42,560 --> 00:02:45,350 OK. OK. 32 00:02:45,520 --> 00:02:50,830 Ma non venire a correre da me la prossima volta che vuoi qualcuno che giochi a slalom di sapone giù per la rampa di carico. 33 00:02:51,000 --> 00:02:53,630 Puoi portare le tue dannate bandiere. 34 00:03:38,080 --> 00:03:40,310 # Tanti auguri a te # 35 00:03:43,520 --> 00:03:45,820 # Tanti auguri a Kryten # 36 00:03:46,040 --> 00:03:48,710 # Tanti auguri a te # 37 00:03:48,880 --> 00:03:51,510 Oh, che bella sorpresa! 38 00:03:56,960 --> 00:04:00,070 Bel servizio, Lister. Avresti dovuto venire! Molto edificante. 39 00:04:02,040 --> 00:04:06,030 Cos'hai? Ah! E' novembre. 40 00:04:06,200 --> 00:04:08,660 E' quasi ora del tuo bagno. 41 00:04:09,800 --> 00:04:12,990 Per favore, risparmiami il buon umore, non ce la faccio proprio adesso, OK? 42 00:04:13,200 --> 00:04:16,190 - Cosa ti è successo? - Sono stufo, ecco cosa. 43 00:04:16,360 --> 00:04:18,430 Sono totalmente, totalmente stufo. 44 00:04:18,640 --> 00:04:21,870 - Stufo di cosa? - Sono stufo di te e dei tuoi stupidi vestiti verdi. 45 00:04:22,040 --> 00:04:24,470 Sono stufo delle tue stupide narici dilatate. 46 00:04:24,640 --> 00:04:27,630 Sono stufo del modo in cui sorridi sempre quando ti insultano. 47 00:04:27,800 --> 00:04:30,070 Sono stufo del Gatto, sono stufo di Holly, 48 00:04:30,240 --> 00:04:33,190 sono stufo di te, sono stufo di me, e per quanto riguarda Kryten... 49 00:04:33,360 --> 00:04:39,030 Sono stufo di lui. Sono stufo di questa nave, sono stufo di questa vita. Sono stufo e basta. 50 00:04:44,680 --> 00:04:46,980 Sei infelice, vero? 51 00:04:47,160 --> 00:04:50,590 Entrando nei Space Corps, è stato allora che tutto è andato storto. 52 00:04:50,760 --> 00:04:54,380 Se non mi fossi arruolato, le cose avrebbero potuto funzionare per me. 53 00:04:54,560 --> 00:04:56,550 Questo è un Foglio di Tensione, vero? 54 00:04:56,760 --> 00:04:59,470 Sono andato a scuola con il tizio che ha inventato i Fogli di Tensione. 55 00:04:59,640 --> 00:05:03,870 Le cose gli sono andate bene, eccome. Milionario a 26 anni. 56 00:05:04,040 --> 00:05:06,500 Fred Holden. Era nel nostro dormitorio. 57 00:05:06,760 --> 00:05:09,750 Dio, era tonto. Lo chiamavamo "Tonto" Holden. 58 00:05:09,920 --> 00:05:13,950 "Ciao, Tonto. Com'e' la tua acne, Tonto?" Era sempre l'ultimo in geografia. 59 00:05:14,120 --> 00:05:17,190 Pensava che un vivaio fosse un tizio che aggiustava le finestre. 60 00:05:17,400 --> 00:05:20,230 Non puo' essere stato cosi' stupido, no? Cioe', ha inventato il Foglio di Tensione. 61 00:05:20,440 --> 00:05:25,300 È solo la roba che si usava come carta da imballaggio. Tutto quello che ha fatto è stato dipingerlo di rosso e tagliarlo in piccoli quadrati. 62 00:05:25,520 --> 00:05:28,590 E sai chi ha sposato? Sabrina Mulholland-JJones. 63 00:05:28,800 --> 00:05:31,150 - La modella? - Com'è possibile? 64 00:05:31,320 --> 00:05:34,710 La donna più desiderabile dell'emisfero occidentale e Tonto Holden, 65 00:05:34,880 --> 00:05:39,670 un piccolo zoppo brufoloso che faceva saltare le coperte del letto ogni volta che mangiavamo il cavolfiore al formaggio. 66 00:05:39,880 --> 00:05:43,150 - Ha avuto un colpo di fortuna. Era fortunato. - Suppongo di sì. 67 00:05:43,320 --> 00:05:47,020 - Sei andato a scuola con qualcuno di famoso? - Charles Keenan. Era piuttosto famoso. 68 00:05:47,240 --> 00:05:50,270 - Cosa faceva? - Mangiava sua moglie. 69 00:05:50,480 --> 00:05:54,430 Scusate l'interruzione, signori, ma penso che dovreste venire al laboratorio fotografico. 70 00:05:54,600 --> 00:05:57,160 Sta succedendo qualcosa di strano. 71 00:06:01,240 --> 00:06:05,230 - Quindi queste sono fotografie normali? - Cosa gli hai fatto? 72 00:06:05,440 --> 00:06:08,350 Ho solo sviluppato la pellicola come al solito, e per qualche motivo hanno preso vita. 73 00:06:08,560 --> 00:06:11,230 E' il liquido di sviluppo. Deve essere mutato. 74 00:06:11,440 --> 00:06:15,830 All'inizio pensavo fosse solo il mio rullino, ma sembra funzionare su qualsiasi negativo. 75 00:06:16,000 --> 00:06:18,030 Qui ce ne sono altre che ho sviluppato come diapositive. 76 00:06:18,240 --> 00:06:20,830 - Vai pure. - Luci! 77 00:06:21,960 --> 00:06:24,420 Quello è Frank! È il matrimonio di mio fratello! 78 00:06:32,480 --> 00:06:37,230 - Yo! Sono nella fotografia! - Mi scusi, potrebbe farsi da parte, per favore? Stiamo cercando di fare una fotografia. 79 00:06:37,400 --> 00:06:40,870 - Sono davvero NELLA fotografia! - Mi scusi, sta bloccando l'inquadratura. 80 00:06:41,040 --> 00:06:43,390 Sono davvero qui, sono a un smeg di matrimonio! 81 00:06:43,560 --> 00:06:47,150 - Sta cercando di creare problemi? - Wow amico, sono tornato sulla Terra! 82 00:06:47,360 --> 00:06:50,590 - Sono in una fotografia! - Guarda, vuole andarsene e basta? 83 00:06:50,760 --> 00:06:53,710 - Guardate! Mi ha toccato, può toccarmi! - Figliolo, smamma. 84 00:06:53,880 --> 00:06:56,310 Può darmi un pugno! E' fantastico! 85 00:06:56,480 --> 00:07:01,710 Mi sta prendendo di nuovo a pugni! Fantastico! Va bene, va bene! OK. Io vado. 86 00:07:04,280 --> 00:07:06,270 Non posso uscire dal bordo della fotografia. 87 00:07:09,880 --> 00:07:11,870 In-smeg... 88 00:07:12,040 --> 00:07:14,550 -...credibile. - Provane un'altra. 89 00:07:15,880 --> 00:07:18,340 - Che cos'è questa? -E' una di quelle di Lister. 90 00:07:19,240 --> 00:07:21,430 Non la riconosco. 91 00:07:23,800 --> 00:07:26,150 - E loro chi sono? - Non lo so. 92 00:07:26,320 --> 00:07:30,510 Oh sì, mi ricordo. Ho mandato alcuni scatti del mio diciottesimo compleanno 93 00:07:30,680 --> 00:07:32,950 e invece ho ricevuto la vacanza sulla neve di qualcuno. 94 00:07:33,160 --> 00:07:36,990 - E' fantastico, siamo davvero qui. - Lo so. Guarda questo. 95 00:07:44,000 --> 00:07:48,190 Funziona anche in bianco e nero. Ne ho provato anche una molto vecchia. 96 00:07:51,200 --> 00:07:55,190 Quella è Norimberga! Quello è Adolf Hitler, è stato il leader dei secondi classificati nella seconda guerra mondiale. 97 00:07:55,560 --> 00:07:59,830 Ho copiato la fotografia da una delle vostre riviste: Dittatore Fascista mensile. 98 00:08:00,000 --> 00:08:02,630 Era Mister Ottobre. 99 00:08:05,280 --> 00:08:10,790 Ignoratelo. È un svitato completo e totale. E ha solo un testicolo! 100 00:08:14,160 --> 00:08:16,670 Cosa sta facendo adesso?! Si sta azzuffando con Adolf Hitler! 101 00:08:17,800 --> 00:08:22,270 Non puoi attaccarne uno al leader del Terzo Reich! 102 00:08:22,440 --> 00:08:24,820 Ho rubato la sua valigetta! 103 00:08:31,840 --> 00:08:33,950 Banana e patatine? 104 00:08:35,360 --> 00:08:37,350 - Il suo diario! - Mi permetta. 105 00:08:37,520 --> 00:08:40,390 Passo alla modalità di traduzione. 106 00:08:40,560 --> 00:08:45,500 "Cose da ricordare - fermare il latte, pagare i giornali, invadere la Cecoslovacchia". 107 00:08:45,720 --> 00:08:50,150 Un regalo qui. "Ad Adolf. Con affetto, colonnello Graf von Stauffenberg." 108 00:08:50,360 --> 00:08:55,380 Questo mi dice qualcosa! Von Stauffenberg... E' famoso per qualcosa. 109 00:08:55,560 --> 00:08:58,790 Aspetta un momento! Era l'ufficiale che tentò di assassinare Hitler 110 00:08:58,960 --> 00:09:01,390 mettendo una bomba nella sua valigetta. 111 00:09:01,560 --> 00:09:03,590 Come potrei dimenticarlo? 112 00:09:17,160 --> 00:09:20,150 Sì! Abbiamo una smeggata macchina del tempo. 113 00:09:20,360 --> 00:09:24,550 - Quindi possiamo andare dove vogliamo, assolutamente ovunque? - A condizione di avere una fotografia. 114 00:09:24,720 --> 00:09:29,030 Quindi se uno di noi avesse, diciamo, una fotografia di una spiaggia naturista per sole donne ad Acapulco, 115 00:09:29,200 --> 00:09:33,830 piena di adolescenti tentatrici abbronzate, nude e disinibite, potremmo andarci in vacanza? 116 00:09:34,000 --> 00:09:36,460 - Suppongo di sì. - Kryten, prendi il mio album fotografico. 117 00:09:37,120 --> 00:09:41,510 Aspettate. Il fatto è che non possiamo muoverci al di fuori dei confini della fotografia. 118 00:09:41,680 --> 00:09:43,870 - Quello che vediamo è tutto quello che abbiamo. - Che significa? 119 00:09:44,080 --> 00:09:48,550 Significa che non possiamo avere una foto della Terra e tornarci: non saremmo in grado di uscire dalla cornice della fotografia. 120 00:09:48,760 --> 00:09:53,070 Credetemi, questo scatto sulla spiaggia di Acapulco, non vorreste muovervi al di fuori della cornice della fotografia! 121 00:09:53,280 --> 00:09:56,270 - Allora è inutile! - No, non del tutto. 122 00:09:56,270 --> 00:09:59,520 Pensate ai personaggi famosi che potremmo incontrare, ai luoghi famosi che potremmo visitare! 123 00:09:59,520 --> 00:10:02,670 Potremmo andare a Dallas nel novembre 1963, 124 00:10:02,840 --> 00:10:05,220 stare sulla collinetta erbosa e gridare "Abbassati!" 125 00:10:09,240 --> 00:10:13,470 Mi dispiace, devo aver bypassato il mio chip del buon gusto. 126 00:10:14,080 --> 00:10:16,710 Le possibilità sono enormi, da far girare la testa. 127 00:10:16,880 --> 00:10:19,590 Potremmo tornare indietro nel tempo ed evitare grandi disastri. 128 00:10:19,800 --> 00:10:23,390 Cosa, vuoi dire come cercare di convincere Dustin Hoffman a non fare Ishtar? 129 00:10:23,600 --> 00:10:28,540 E il determinismo, allora? E la causalità? Non si può scherzare con la storia! 130 00:10:28,760 --> 00:10:33,270 - Faremo solo qualcosa di piccolo! - Non esistono cose piccole quando si parla di cambiare il tempo! 131 00:10:33,480 --> 00:10:38,190 - Parlo solo di cambiare le cose in modo da non essere abbandonati nello spazio. - Per esempio? 132 00:10:38,920 --> 00:10:43,150 Se posso tornare indietro e sistemare le cose in modo da non unirmi agli Space Corps, non arruolarmi in Red Dwarf, 133 00:10:43,320 --> 00:10:46,390 posso creare un'esistenza alternativa, un'esistenza normale sulla Terra. 134 00:10:46,560 --> 00:10:49,830 Non sarò bloccato qui con il tuo brutto muso per i prossimi tre milioni di anni. 135 00:10:50,040 --> 00:10:52,550 - Come puoi farlo? - Con questo... 136 00:10:53,840 --> 00:10:55,630 e questa. 137 00:10:59,960 --> 00:11:01,470 È pronta. 138 00:11:19,440 --> 00:11:21,790 Che cos'è questo? Chi è quell'idiota? 139 00:11:21,960 --> 00:11:23,950 - Sono io. - Tu?! 140 00:11:24,120 --> 00:11:27,390 A 17 anni. Questa è la mia prima band, Smeg e gli Heads. 141 00:11:27,560 --> 00:11:31,470 - Che cosa indossi? - Era di gran moda, quello che indossavano tutti. Si chiamava "Sham glam". 142 00:11:31,640 --> 00:11:34,510 Guarda quel colletto! Potresti andare in deltaplano. 143 00:11:34,680 --> 00:11:38,510 Pensavo fosse così fico. Andiamo. 144 00:11:45,480 --> 00:11:48,910 Questa è una delle prime canzoni che ho scritto. 145 00:11:49,800 --> 00:11:52,030 Si chiama Om. 146 00:11:55,320 --> 00:11:58,790 Niente di meglio di una buona canzone d'amore vecchio stile, eh? 147 00:11:59,000 --> 00:12:03,790 E pensare che pensavo davvero che saremmo stati grandi. Dio, ero stupido. 148 00:12:04,000 --> 00:12:08,270 - Chi sono gli altri due? - Il batterista hippy pazzo sballato si chiama Dobbin. 149 00:12:08,880 --> 00:12:13,270 Alla fine è entrato nella polizia. È diventato un grande mago dei massoni. 150 00:12:13,480 --> 00:12:17,670 Il bassista si chiama Gazza. Era un anarchico nichilista neo-marxista. 151 00:12:17,880 --> 00:12:21,750 Alla fine è entrato in una grande compagnia di assicurazioni e ha ottenuto il suo posto auto. 152 00:12:27,200 --> 00:12:29,830 Rock and roll! Grazie mille, 153 00:12:30,000 --> 00:12:33,470 e per quelli di voi che sono interessati, ci sono alcune magliette ufficiali di Smeg e gli Heads 154 00:12:33,640 --> 00:12:37,150 e polaroid firmate della band, attualmente in vendita nel retro della macchina di Dobbin. 155 00:12:37,320 --> 00:12:41,310 È la Ford arancione nel parcheggio, quella con le gomme calve e senza parabrezza. 156 00:12:41,480 --> 00:12:44,350 Bene, torneremo tra 20 minuti per il nostro secondo set, quindi da parte mia, Smeg, 157 00:12:44,520 --> 00:12:48,300 e da parte di Dobbin e Gazza, gli Heads, ci vediamo dopo! 158 00:12:48,520 --> 00:12:51,080 Ci vediamo più tardi. 159 00:12:51,240 --> 00:12:53,910 - Cos'è questo posto? - E' un pub. 160 00:12:54,120 --> 00:12:56,190 "Pub" - ah, sì. Un luogo di ritrovo 161 00:12:56,360 --> 00:13:00,350 dove la gente cerca di raggiungere stati avanzati di incompetenza mentale 162 00:13:00,520 --> 00:13:03,750 attraverso il consumo ripetuto di bevande vegetali fermentate. 163 00:13:03,960 --> 00:13:08,430 Ragazzi, ragazzi. Vorrei presentarvi me, all'età di 17 anni. 164 00:13:08,600 --> 00:13:13,620 Losco! Questo è totalmente losco. È più che losco, è surreale. 165 00:13:13,800 --> 00:13:18,230 - Questi sono i tuoi amici, allora? - Già. Sono Gatto, Kryten e... Rimmer. 166 00:13:18,400 --> 00:13:21,030 Fantastico tatuaggio, amico! Per cosa sta? Heavy Metal? 167 00:13:21,200 --> 00:13:24,270 - Sì, esatto. - E lui? Cosa è successo alla sua faccia?! 168 00:13:24,440 --> 00:13:27,670 E' grottesco, vero? Ha avuto un incidente? 169 00:13:27,840 --> 00:13:32,310 Sembra che abbia passato tre settimane con la testa incastrata in un ascensore. E' totalmente losco! 170 00:13:32,520 --> 00:13:34,630 Siediti e sta' zitto. 171 00:13:34,800 --> 00:13:38,190 - Allora, come sei arrivato qui e cosa vuoi? - Sono venuto a cercare di cambiare il nostro futuro. 172 00:13:38,360 --> 00:13:42,550 Cambiarlo? Non sei felice di essere una rockstar? La continua richiesta di quelle groupie ti sta buttando giù? 173 00:13:42,760 --> 00:13:46,790 - Non ce la facciamo come rockstar. - È impossibile. Non può essere. 174 00:13:47,000 --> 00:13:51,790 Come posso dirlo senza offendere? Non ce la fate perché... siete delle cacche. 175 00:13:53,280 --> 00:13:56,790 E tu che ne sai, nonno? Sei troppo vecchio per ricevere quello che stiamo cercando di trasmettere. 176 00:13:56,960 --> 00:14:00,390 - Io sono te, idiota! - Troppo vecchio e troppo cripto-fascista. 177 00:14:00,560 --> 00:14:03,470 Vuoi stare zitto e ascoltare? Sto cercando di farti diventare ricco. 178 00:14:03,640 --> 00:14:07,910 Tutto quello che devi fare è andare all'ufficio brevetti e registrarlo come tua invenzione. 179 00:14:08,080 --> 00:14:11,150 - Si chiama Foglio di Tensione. - Uh-uh. Questo è immorale. 180 00:14:11,320 --> 00:14:14,030 - E' un'invenzione di Tonto Holden. - Uh-uh. Era. 181 00:14:14,240 --> 00:14:17,780 Questa è solo quella roba che si usa come carta da imballaggio, dipinta di rosso con scritto "Foglio di Tensione". 182 00:14:17,960 --> 00:14:20,950 - Lo so. - È un pezzo di cacca borghese cripto-fascista. 183 00:14:21,160 --> 00:14:24,030 Ti renderà un multi-multi-multi-milionario. 184 00:14:24,200 --> 00:14:26,830 Ma a me non piace il denaro, odio i soldi, detesto i possessi. 185 00:14:27,040 --> 00:14:29,870 È così... così cripto-fascista. 186 00:14:30,040 --> 00:14:34,630 Smettila di dire che tutto è cripto-fascista! Mi fai sembrare un completo idiota! 187 00:14:36,160 --> 00:14:39,030 Guarda, non ho intenzione di sciogliere la band. La musica è la mia vita. 188 00:14:39,240 --> 00:14:44,070 Ha ragione, non puoi fargli rinunciare alla sua musica. Hai sentito la canzone Om, è un capolavoro! 189 00:14:45,440 --> 00:14:49,030 - Vedi? - Non ti immischiare. Sto cercando di darti una fortuna. 190 00:14:49,240 --> 00:14:51,700 Oh, lascia perdere! Quel tipo è un idiota. 191 00:14:51,920 --> 00:14:54,630 - Lui è me! - Esatto. 192 00:14:56,480 --> 00:14:59,830 Io non voglio fortuna. E' il mio futuro, correrò i miei rischi, grazie. 193 00:15:00,040 --> 00:15:05,030 Se corri i tuoi rischi, finirai bloccato su un'astronave con lui, lui e lui per il resto dell'eternità. 194 00:15:05,200 --> 00:15:09,790 Non avrai un futuro. Pensaci tu. Andiamo. 195 00:15:11,400 --> 00:15:14,550 Non hai una copia della canzone Om che potrei portare con me, vero? 196 00:15:14,720 --> 00:15:16,830 - Sono tutte in macchina. - Oh, che peccato. 197 00:15:17,040 --> 00:15:20,430 Non riesco a togliermela dalla testa, è così orecchiabile! 198 00:15:20,600 --> 00:15:22,590 Continua a scrivere quelle hit, ragazzo. 199 00:15:26,600 --> 00:15:28,790 Che tizio simpatico! 200 00:15:32,880 --> 00:15:34,910 E adesso? 201 00:15:35,120 --> 00:15:39,790 Beh, ci vorrà qualche secondo perché le linee temporali si sistemino, e vedremo se ha funzionato. 202 00:15:40,000 --> 00:15:42,190 Sta succedendo! Sto scomparendo! 203 00:15:48,720 --> 00:15:51,470 - Cos'è successo? - Bene, Lister ha alterato le linee temporali 204 00:15:51,640 --> 00:15:53,990 e ha vissuto una vita completamente diversa. Di conseguenza 205 00:15:54,160 --> 00:15:57,670 non si è unito a Red Dwarf, di conseguenza la razza dei gatti non è mai esistita 206 00:15:57,840 --> 00:16:01,620 e non abbiamo mai salvato Kryten, quindi anche loro sono scomparsi. 207 00:16:01,800 --> 00:16:04,470 - Quindi siamo solo io e te? - Per il resto dell'eternità. 208 00:16:04,680 --> 00:16:08,070 No, grazie! Trovatelo e riportatelo indietro. 209 00:16:17,360 --> 00:16:19,350 - Niente di niente? - Trovato. 210 00:16:19,520 --> 00:16:23,910 - E allora? - Foglio di Tensione, inventore di, Dave Lister, 17 anni. 211 00:16:24,120 --> 00:16:28,630 - Maledizione! - Ed è morto tragicamente in un incidente aereo, a 98 anni. 212 00:16:28,840 --> 00:16:30,870 - 98?! - Per colpa sua, a quanto pare. 213 00:16:31,040 --> 00:16:35,030 Stava facendo l'amore con la sua 14° moglie e ha perso il controllo dell'aereo. 214 00:16:36,400 --> 00:16:39,940 - Hai delle fotografie? - Non di questo, no! 215 00:16:41,160 --> 00:16:43,750 No, intendo per poter entrare e riportarlo indietro. 216 00:16:43,960 --> 00:16:46,790 Beh, c'è un riferimento alla foto, ma non ti piacerà. 217 00:16:47,840 --> 00:16:50,910 - Lo metta su. - Ora lo spettacolo che mostra la scala verso le stelle, 218 00:16:51,080 --> 00:16:53,350 - eeeeeeeecco Blaize! - Salve, 219 00:16:53,800 --> 00:16:57,390 Salve, e benvenuti a Stili di vita dei disgustosamente ricchi e famosi. 220 00:16:57,560 --> 00:17:02,070 Stasera ci occuperemo del più giovane miliardario del mondo, il signor Dave " Foglio di Tensione " Lister. 221 00:17:02,240 --> 00:17:04,910 Dietro di me, la villa inglese del signor Lister. 222 00:17:05,080 --> 00:17:07,710 Ha fatto trasportare l'intero edificio mattone per mattone 223 00:17:07,880 --> 00:17:11,580 da mezzo miglio lungo la strada, solo per allontanarsi dai vicini. 224 00:17:11,760 --> 00:17:15,460 Questo è il tipo di denaro che apre le gambe a chiunque. 225 00:17:15,640 --> 00:17:18,470 La ghiaia nel suo vialetto veniva da Buckingham Palace. 226 00:17:18,640 --> 00:17:22,550 Dave ha comprato Buck Palace e l'ha fatto macinare solo per foderare il suo vialetto. 227 00:17:22,720 --> 00:17:28,430 Quest'uomo ha una mazzetta di soldi così spesso che potresti usarla per picchiare a morte le balene. 228 00:17:28,600 --> 00:17:32,380 Chiama la sua casa Xanadu, non in riferimento al famoso film Quarto potere, 229 00:17:32,560 --> 00:17:37,680 ma come omaggio al singolo di successo di Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich. 230 00:17:37,840 --> 00:17:40,400 Ma Dave ha aspirazioni musicali proprie. 231 00:17:40,560 --> 00:17:43,870 Solo l'anno scorso, il suo primo singolo, Om, è arrivato al numero uno 232 00:17:44,040 --> 00:17:47,190 quando ha acquistato personalmente tre milioni di copie. 233 00:17:47,360 --> 00:17:50,510 A casa sua non mancherà mai un posacenere. 234 00:17:50,680 --> 00:17:55,750 Come molte persone che sembrano avere tutto, la vita di Dave si è tinta di tragedia. 235 00:17:55,920 --> 00:17:59,430 Beh, in realtà no, ma possiamo solo sperare. 236 00:17:59,600 --> 00:18:03,430 Ora passiamo al dottor Bob Porkman, padre del preservativo che ti richiama... 237 00:18:03,680 --> 00:18:05,670 Pausa. Ho visto abbastanza. 238 00:18:05,880 --> 00:18:08,790 - Cosa vuoi fare? - Io entro. 239 00:18:08,960 --> 00:18:11,670 - Vado a salvarlo. - Salvarlo. 240 00:18:13,160 --> 00:18:16,990 E' mio dovere. Il mio dovere di completo e totale bastardo. 241 00:18:20,000 --> 00:18:22,300 # He's got a Swatch watch and a Filofax # 242 00:18:20,000 --> 00:18:22,300 # Ha un orologio Swatch e una Filofax # 243 00:18:22,480 --> 00:18:25,040 # So that he can correlate his facts, he's got cash # 244 00:18:22,480 --> 00:18:25,040 # per poter correlare i suoi fatti, ha denaro # 245 00:18:26,440 --> 00:18:28,430 # He's got money # 246 00:18:26,440 --> 00:18:28,430 # Ha soldi # 247 00:18:28,600 --> 00:18:30,670 # He's got cash # 248 00:18:28,600 --> 00:18:30,670 # Ha denaro # 249 00:18:31,000 --> 00:18:33,030 # He's got money # 250 00:18:31,000 --> 00:18:33,030 # Ha soldi # 251 00:18:46,000 --> 00:18:49,390 Mr Lister, signore. Che piacere assoluto, signore, è darle il benvenuto a casa. 252 00:18:49,600 --> 00:18:52,350 Gilbert, mio uomo! Sei un figlio, baby! 253 00:18:52,560 --> 00:18:58,150 - Infatti, signore. - Sei il mio principale, principale, principale, principale uomo! 254 00:19:08,360 --> 00:19:11,110 Sono terribilmente dispiaciuto per la statua, signore. 255 00:19:11,280 --> 00:19:13,790 Gli appaltatori non hanno ancora escogitato un modo 256 00:19:13,960 --> 00:19:16,790 per farla urinare lo champagne nel cortile, 257 00:19:16,960 --> 00:19:21,070 però mi hanno assicurato che sarà perfettamente funzionante per la visita reale di questo weekend. 258 00:19:21,920 --> 00:19:25,270 Oh, e gli asini volano! Questo li ucciderà. 259 00:19:25,480 --> 00:19:29,630 Infatti, signore. Io stesso mi sto appena riprendendo dall'ilarità della gag. 260 00:19:30,760 --> 00:19:34,150 Quasi Swiftiano nella sua sottigliezza da spietato. 261 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 L'ho detto a papa' oggi. Di noi, intendo. 262 00:19:47,280 --> 00:19:51,350 - E come l'ha presa il vecchio brontolone? - Non molto bene, a dire il vero. 263 00:19:51,520 --> 00:19:56,270 Si è appollaiato in cima alla sua macchina per il lancio dei piattelli e ha gridato: "Pull!". 264 00:19:59,000 --> 00:20:01,030 Per la signora, aragosta a la Grecque. 265 00:20:01,200 --> 00:20:05,670 Per il signore, un panino con salsiccia e salsa di cipolle su pane bianco 266 00:20:05,840 --> 00:20:08,710 con un bicchiere di latte sterilizzato. 267 00:20:08,880 --> 00:20:12,190 Questo è fantastico. Vivevamo con questi quando ero nella band. 268 00:20:12,360 --> 00:20:17,480 Come richiesto, signore, è stato portato in elicottero questa mattina dall'Emporio del Fish 'n' Chip da Luigi. 269 00:20:17,680 --> 00:20:20,390 Un artista senza paragoni, signore. 270 00:20:22,360 --> 00:20:27,380 Mi scusi, signore, ma sembra che un signore sia apparso in un angolo della stanza. 271 00:20:28,480 --> 00:20:31,590 Listy, sono io. Sono io, Rimmer. 272 00:20:32,280 --> 00:20:38,030 Rimmsy. Arnie Rimmer. Arnie. Vecchio Palle di Ferro. Rimmer. Rimmer! 273 00:20:38,240 --> 00:20:40,950 A quanto pare il signore si chiama Rimmer, signore. 274 00:20:41,160 --> 00:20:45,270 - Ci conosciamo? - Ci conosciamo?! Siamo come fratelli. 275 00:20:45,440 --> 00:20:47,820 Eravamo compagni di bordo. Red Dwarf. 276 00:20:49,320 --> 00:20:51,780 - Non ti ricordi, vero? - Ricordare cosa? 277 00:20:51,960 --> 00:20:54,710 Certo che non ti ricordi, non è successo, vero? 278 00:20:54,880 --> 00:20:58,500 - Cosa non è successo? - Sabrina Mulholland-JJones! 279 00:20:58,680 --> 00:21:00,870 - Sì? - LA Sabrina Mulholland-JJones? 280 00:21:01,080 --> 00:21:04,270 Modella, scrittrice di best-seller e jet-setter internazionale? 281 00:21:04,440 --> 00:21:06,430 Sì, è la mia donna. 282 00:21:06,600 --> 00:21:08,590 "È la mia donna." 283 00:21:08,760 --> 00:21:12,300 Parli della figlia maggiore del Duca di Lincoln come "mia donna"? 284 00:21:12,520 --> 00:21:15,270 Gilbert, puoi accompagnare il signor Rumore alla porta? 285 00:21:15,440 --> 00:21:19,030 - Ma sono venuto qui per salvarti. - Buttalo fuori, Gilbert. E' un svitato. 286 00:21:19,200 --> 00:21:22,630 - Se vuole venire da questa parte, signore. - Ma eravamo amici, eravamo compagni! 287 00:21:22,800 --> 00:21:25,180 Non facciamo scenate, signore. 288 00:21:25,360 --> 00:21:30,270 E questa la chiami felicità? Circondato da lacchè servili e sicofanti pagati? 289 00:21:30,440 --> 00:21:34,270 Vivere con una dea dell'amore, una megastar modella bomba sexy? La chiami contentezza? 290 00:21:34,480 --> 00:21:39,670 Sai, io sto qui ora e guardo noi due, e faccio una semplice domanda... 291 00:21:39,840 --> 00:21:43,460 Chi è l'uomo ricco? Tu, con le tue 58 case, 292 00:21:43,640 --> 00:21:45,830 la tua isola privata alle Bahamas, 293 00:21:46,000 --> 00:21:48,270 il tuo impero commerciale multimiliardario, 294 00:21:48,440 --> 00:21:53,750 o io con... con... con quello che ho. 295 00:21:57,160 --> 00:21:59,510 Sei tu, vero? 296 00:21:59,680 --> 00:22:03,150 Sì, ora mi è tutto molto chiaro. Tu... più ricco e più felice. 297 00:22:03,760 --> 00:22:05,750 Da questa parte, signore. 298 00:22:07,360 --> 00:22:12,350 Avrei dovuto pensare un po' di più a quel discorso, davvero. Ho fatto un po' di casino, vero? 299 00:22:15,600 --> 00:22:18,630 - Hai avuto fortuna? - Inutile. 300 00:22:18,800 --> 00:22:20,910 Non mi ha ascoltato. Non mi ha nemmeno riconosciuto. 301 00:22:21,080 --> 00:22:23,950 Pensava solo che fossi un pazzo nevrotico e squilibrato. 302 00:22:24,160 --> 00:22:26,190 Sei sicuro che non ti abbia riconosciuto? 303 00:22:26,400 --> 00:22:31,340 Aspetta un tensione-scoppiando minuto. Se Lister può farlo, perché io no? 304 00:22:31,560 --> 00:22:36,390 Queste fotografie, ce n'è una qui da qualche parte di me in collegio, all'età di otto anni. 305 00:22:36,560 --> 00:22:39,750 Posso inventare il Foglio di Tensione prima di lui. Posso arrivarci per primo! 306 00:22:39,960 --> 00:22:42,590 Ma poi tu scomparirai e diventerai incredibilmente ricco, 307 00:22:42,760 --> 00:22:44,950 e Lister verrà spedito indietro nel tempo. 308 00:22:45,440 --> 00:22:48,670 Sì, e il Gatto e Kryten saranno riportati in esistenza. 309 00:22:48,880 --> 00:22:51,150 È vero, come sottoprodotto, diventerò mega-ricco 310 00:22:51,320 --> 00:22:55,100 e sarò costretto a fare costantemente sesso con quella donna JJones, 311 00:22:55,280 --> 00:22:57,790 ma è un sacrificio che sono pronto a fare. 312 00:23:00,400 --> 00:23:02,310 Holly, torcia. 313 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Fred Tonto Holden 314 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Arnold Rimmer Testa di Rapa 315 00:23:19,920 --> 00:23:24,150 - Pssst! Svegliati. - Cosa c'è? 316 00:23:24,560 --> 00:23:27,550 - Chi è lei? - Guarda, non aver paura. 317 00:23:27,720 --> 00:23:29,950 Ti farò diventare ricco. 318 00:23:30,120 --> 00:23:33,710 Tutto quello che devi fare è ascoltare molto, molto attentamente. 319 00:23:35,040 --> 00:23:39,630 Bene, questo è il piano. Tu inventerai una cosa chiamata "Foglio di Tensione". 320 00:23:39,800 --> 00:23:42,070 - Foglio di Pensione? - T. T. Tensione. 321 00:23:42,240 --> 00:23:44,310 Foglio di Tensione. Vuoi stare zitto, sto cercando di parlare con il ragazzo. 322 00:23:45,680 --> 00:23:49,510 Mi stai ascoltando? Sono piccoli fogli di carta con un sacco di bolle d'aria. 323 00:23:49,680 --> 00:23:54,390 - Come quelle della carta da imballaggio? - Senti, ti dispiace Holden? Questa è una conversazione privata, torna a dormire! 324 00:23:55,280 --> 00:24:01,190 Sono esattamente uguali a quelli che si trovano nella carta da imballaggio, ma li si dipinge di rosso. 325 00:24:01,360 --> 00:24:03,740 - Perchè rosso? - Perché aiuta la gente a rilassarsi. 326 00:24:04,040 --> 00:24:06,390 Vuoi stare zitto? Sto cercando di farlo diventare ricco! 327 00:24:08,120 --> 00:24:11,390 Scriverebbe meglio se si togliesse i guantoni da boxe. 328 00:24:12,960 --> 00:24:15,420 - Ora, hai scritto tutto questo? - Credo di sì. 329 00:24:15,600 --> 00:24:18,510 Per prima cosa domani, porta l'idea all'ufficio brevetti. 330 00:24:18,680 --> 00:24:23,910 Non posso. Non di prima mattina. Ho un allenamento extra di rugby perché sono così femminuccia. 331 00:24:26,440 --> 00:24:29,230 Va bene, ora di pranzo. Portalo all'ora di pranzo, ok? 332 00:24:30,120 --> 00:24:32,190 Ora devo andare. 333 00:24:34,360 --> 00:24:37,310 Ehi. Non rovinare tutto. 334 00:24:37,520 --> 00:24:39,510 No, signore. 335 00:24:44,440 --> 00:24:47,950 # Oh, sì! Oh, sì! Oh, sì! Se fossi un uomo ricco # 336 00:24:51,280 --> 00:24:54,510 - Ha funzionato allora? - Holly, anche se mi addolora molto, 337 00:24:54,680 --> 00:24:58,220 dovro' dire ciao ciao. Ciao ciao alla tua stupida faccia da scema. 338 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Ciao ciao, povertà. Ciao ciao, fallimento. 339 00:25:01,160 --> 00:25:04,700 Ciao, Sabrina. Ciao, estasi sessuale. 340 00:25:05,160 --> 00:25:08,700 Aha. Eccoli che arrivano, puntualissimi. 341 00:25:08,880 --> 00:25:13,270 Bene, signori, giusto il tempo di dire toodly-pipski. 342 00:25:13,440 --> 00:25:16,670 - Sparirò da un momento all'altro. - Cos'è successo? 343 00:25:17,600 --> 00:25:20,630 Ecco che arriva... In qualsiasi momento. 344 00:25:21,240 --> 00:25:23,430 Di cosa sta parlando? 345 00:25:24,360 --> 00:25:28,630 In qualsiasi momento... In qualsiasi momento... ora. 346 00:25:30,240 --> 00:25:34,390 Non ha funzionato. Secondo la nostra banca dati, non hai inventato il Foglio di Tensione. 347 00:25:34,560 --> 00:25:37,550 È stato inventato da un signore chiamato "Tonto" Holden. 348 00:25:38,360 --> 00:25:41,750 - Cosa? - Tutto quello che hai fatto è stato rimettere le cose esattamente com'erano. 349 00:25:43,560 --> 00:25:45,990 Perché non mi va mai bene niente? 350 00:25:46,160 --> 00:25:49,630 Ogni volta che ho anche solo un goccetto di fortuna, 351 00:25:49,800 --> 00:25:54,350 uno sguardo di un'ombra di felicità, succede qualcosa di inspiegabilmente crudele e orribile, 352 00:25:54,520 --> 00:25:57,550 - e mi esplode in faccia. - Aspetta un attimo. 353 00:25:57,720 --> 00:26:01,910 C'è qualcosa di diverso. Non chiedermi perché, ma in qualche modo non sei più un ologramma. 354 00:26:02,080 --> 00:26:04,670 - Sei vivo. - Cosa? 355 00:26:11,360 --> 00:26:13,350 Sono vivo! 356 00:26:13,680 --> 00:26:15,350 Sono vivo! 357 00:26:17,560 --> 00:26:19,550 Sono vivo! 358 00:26:20,240 --> 00:26:25,030 Kryten, scompattare Rachel e tira fuori il kit di riparazione delle forature! 359 00:26:25,200 --> 00:26:27,580 Sono vivo! 360 00:26:31,560 --> 00:26:35,390 Sono vivo. Posso toccare, posso sentire, posso accarezzare. 361 00:26:35,560 --> 00:26:38,710 Sono vivo! Non pensate che sia incredibile? Sono vi... 362 00:26:44,080 --> 00:26:46,070 Cosa stava dicendo? 363 00:26:49,280 --> 00:26:52,270 # It's cold outside There's no kind of atmosphere 364 00:26:52,440 --> 00:26:55,750 # I'm all alone, more or less 365 00:26:55,920 --> 00:26:59,110 # Let me fly far away from here 366 00:26:59,280 --> 00:27:01,950 # Fun, fun, fun 367 00:27:02,120 --> 00:27:05,660 # In the sun, sun, sun 368 00:27:05,840 --> 00:27:09,190 # I want to lie, shipwrecked and comatose 369 00:27:09,360 --> 00:27:12,470 # Drinking fresh mango juice 370 00:27:12,640 --> 00:27:15,950 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 371 00:27:16,120 --> 00:27:18,680 # Fun, fun, fun 372 00:27:18,840 --> 00:27:22,540 # In the sun, sun, sun 373 00:27:22,720 --> 00:27:25,390 # Fun, fun, fun 374 00:27:25,560 --> 00:27:29,790 # In the sun, sun, sun # 374 00:27:30,305 --> 00:28:30,902