"Red Dwarf" Timeslides
ID | 13196216 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Timeslides |
Release Name | [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s03e05 - Diapositive Temporali |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684185 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
La star ospite speciale di stasera
ADOLF HITLER
che interpreta se stesso
4
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
DIAPOSITIVE TEMPORALI
5
00:00:53,040 --> 00:00:54,710
OK, OK, OK...
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,270
In salita, leggero cunicolo a sinistra.
7
00:00:59,920 --> 00:01:03,540
Sì! Sì! Sì! Sì!
8
00:01:10,960 --> 00:01:17,550
Ehi! Quattro in piedi con sei da giocare! Questo tizio è hot, hot, hot, hot!
9
00:01:17,720 --> 00:01:20,070
OK, buca 13.
10
00:01:20,240 --> 00:01:22,540
Cosa sto facendo? Cosa sto facendo?!
11
00:01:22,760 --> 00:01:27,230
Non stai andando fino alla fine, ecco cosa stai facendo. Tieni la testa bassa e vai fino alla fine!
12
00:01:27,440 --> 00:01:30,230
- Perché ci sto giocando?
- Perché è domenica.
13
00:01:30,440 --> 00:01:33,390
Tempo di relax. Tempo di rilassarsi. Alleggerirti!
14
00:01:33,600 --> 00:01:35,900
Non posso alleggerirmi. Odio la mia vita!
15
00:01:36,080 --> 00:01:40,230
Sembra che passiamo ogni giorno a escogitare modi sempre più ingegnosi per perdere tempo.
16
00:01:40,400 --> 00:01:45,230
Sono stufo. Sono stufo del golf da tavolo. Sono stufo del salto ostacoli gioco delle pulci.
17
00:01:45,800 --> 00:01:51,030
Sono stufo di allungare un paio di calzamaglie da una parte all'altra della stanza e di giocare a pallavolo Durex.
18
00:01:51,240 --> 00:01:55,070
Se vuoi, diamo un calcio in testa al golf, OK?
19
00:01:55,640 --> 00:01:57,830
Che ne dici di una partita a Pescatore Junior?
20
00:01:58,000 --> 00:02:02,230
Tutti i brividi e le emozioni della pesca a mosca in acqua dolce dalla comodità del tuo salotto.
21
00:02:02,400 --> 00:02:03,790
No.
22
00:02:03,960 --> 00:02:08,510
Ci sono! Polo in monociclo. Potremmo fare una partita veloce al piano 14.
23
00:02:08,720 --> 00:02:12,150
E' smeggutamente stupido. Due uomini adulti in monociclo
24
00:02:12,320 --> 00:02:16,150
che colpiscono un pallone da spiaggia su e giù per un corridoio con pagnotte francesi?!
25
00:02:16,320 --> 00:02:19,430
È patetico. E' idiota. E'... E'... E' puerile.
26
00:02:19,640 --> 00:02:22,590
- Beh, l'hai inventato tu.
- Voglio una vita.
27
00:02:22,760 --> 00:02:27,390
Questo è peggio della prigione. Almeno quando sei in prigione, non vedi l'ora di uscire.
28
00:02:27,560 --> 00:02:32,680
Voglio vivere, voglio un lavoro, voglio incontrare gente. Voglio incontrare ragazze, voglio fare l'amore.
29
00:02:32,880 --> 00:02:37,430
Beh, Pescatore Junior è il meglio che otterrai da me, amico!
30
00:02:38,600 --> 00:02:41,590
Sparisci dalla mia vista.
31
00:02:42,560 --> 00:02:45,350
OK. OK.
32
00:02:45,520 --> 00:02:50,830
Ma non venire a correre da me la prossima volta che vuoi qualcuno che giochi a slalom di sapone giù per la rampa di carico.
33
00:02:51,000 --> 00:02:53,630
Puoi portare le tue dannate bandiere.
34
00:03:38,080 --> 00:03:40,310
# Tanti auguri a te #
35
00:03:43,520 --> 00:03:45,820
# Tanti auguri a Kryten #
36
00:03:46,040 --> 00:03:48,710
# Tanti auguri a te #
37
00:03:48,880 --> 00:03:51,510
Oh, che bella sorpresa!
38
00:03:56,960 --> 00:04:00,070
Bel servizio, Lister. Avresti dovuto venire! Molto edificante.
39
00:04:02,040 --> 00:04:06,030
Cos'hai? Ah! E' novembre.
40
00:04:06,200 --> 00:04:08,660
E' quasi ora del tuo bagno.
41
00:04:09,800 --> 00:04:12,990
Per favore, risparmiami il buon umore, non ce la faccio proprio adesso, OK?
42
00:04:13,200 --> 00:04:16,190
- Cosa ti è successo?
- Sono stufo, ecco cosa.
43
00:04:16,360 --> 00:04:18,430
Sono totalmente, totalmente stufo.
44
00:04:18,640 --> 00:04:21,870
- Stufo di cosa?
- Sono stufo di te e dei tuoi stupidi vestiti verdi.
45
00:04:22,040 --> 00:04:24,470
Sono stufo delle tue stupide narici dilatate.
46
00:04:24,640 --> 00:04:27,630
Sono stufo del modo in cui sorridi sempre quando ti insultano.
47
00:04:27,800 --> 00:04:30,070
Sono stufo del Gatto, sono stufo di Holly,
48
00:04:30,240 --> 00:04:33,190
sono stufo di te, sono stufo di me, e per quanto riguarda Kryten...
49
00:04:33,360 --> 00:04:39,030
Sono stufo di lui. Sono stufo di questa nave, sono stufo di questa vita. Sono stufo e basta.
50
00:04:44,680 --> 00:04:46,980
Sei infelice, vero?
51
00:04:47,160 --> 00:04:50,590
Entrando nei Space Corps, è stato allora che tutto è andato storto.
52
00:04:50,760 --> 00:04:54,380
Se non mi fossi arruolato, le cose avrebbero potuto funzionare per me.
53
00:04:54,560 --> 00:04:56,550
Questo è un Foglio di Tensione, vero?
54
00:04:56,760 --> 00:04:59,470
Sono andato a scuola con il tizio che ha inventato i Fogli di Tensione.
55
00:04:59,640 --> 00:05:03,870
Le cose gli sono andate bene, eccome. Milionario a 26 anni.
56
00:05:04,040 --> 00:05:06,500
Fred Holden. Era nel nostro dormitorio.
57
00:05:06,760 --> 00:05:09,750
Dio, era tonto. Lo chiamavamo "Tonto" Holden.
58
00:05:09,920 --> 00:05:13,950
"Ciao, Tonto. Com'e' la tua acne, Tonto?" Era sempre l'ultimo in geografia.
59
00:05:14,120 --> 00:05:17,190
Pensava che un vivaio fosse un tizio che aggiustava le finestre.
60
00:05:17,400 --> 00:05:20,230
Non puo' essere stato cosi' stupido, no? Cioe', ha inventato il Foglio di Tensione.
61
00:05:20,440 --> 00:05:25,300
È solo la roba che si usava come carta da imballaggio. Tutto quello che ha fatto è stato dipingerlo di rosso e tagliarlo in piccoli quadrati.
62
00:05:25,520 --> 00:05:28,590
E sai chi ha sposato? Sabrina Mulholland-JJones.
63
00:05:28,800 --> 00:05:31,150
- La modella?
- Com'è possibile?
64
00:05:31,320 --> 00:05:34,710
La donna più desiderabile dell'emisfero occidentale e Tonto Holden,
65
00:05:34,880 --> 00:05:39,670
un piccolo zoppo brufoloso che faceva saltare le coperte del letto ogni volta che mangiavamo il cavolfiore al formaggio.
66
00:05:39,880 --> 00:05:43,150
- Ha avuto un colpo di fortuna. Era fortunato.
- Suppongo di sì.
67
00:05:43,320 --> 00:05:47,020
- Sei andato a scuola con qualcuno di famoso?
- Charles Keenan. Era piuttosto famoso.
68
00:05:47,240 --> 00:05:50,270
- Cosa faceva?
- Mangiava sua moglie.
69
00:05:50,480 --> 00:05:54,430
Scusate l'interruzione, signori, ma penso che dovreste venire al laboratorio fotografico.
70
00:05:54,600 --> 00:05:57,160
Sta succedendo qualcosa di strano.
71
00:06:01,240 --> 00:06:05,230
- Quindi queste sono fotografie normali? - Cosa gli hai fatto?
72
00:06:05,440 --> 00:06:08,350
Ho solo sviluppato la pellicola come al solito, e per qualche motivo hanno preso vita.
73
00:06:08,560 --> 00:06:11,230
E' il liquido di sviluppo. Deve essere mutato.
74
00:06:11,440 --> 00:06:15,830
All'inizio pensavo fosse solo il mio rullino, ma sembra funzionare su qualsiasi negativo.
75
00:06:16,000 --> 00:06:18,030
Qui ce ne sono altre che ho sviluppato come diapositive.
76
00:06:18,240 --> 00:06:20,830
- Vai pure.
- Luci!
77
00:06:21,960 --> 00:06:24,420
Quello è Frank! È il matrimonio di mio fratello!
78
00:06:32,480 --> 00:06:37,230
- Yo! Sono nella fotografia!
- Mi scusi, potrebbe farsi da parte, per favore? Stiamo cercando di fare una fotografia.
79
00:06:37,400 --> 00:06:40,870
- Sono davvero NELLA fotografia!
- Mi scusi, sta bloccando l'inquadratura.
80
00:06:41,040 --> 00:06:43,390
Sono davvero qui, sono a un smeg di matrimonio!
81
00:06:43,560 --> 00:06:47,150
- Sta cercando di creare problemi?
- Wow amico, sono tornato sulla Terra!
82
00:06:47,360 --> 00:06:50,590
- Sono in una fotografia!
- Guarda, vuole andarsene e basta?
83
00:06:50,760 --> 00:06:53,710
- Guardate! Mi ha toccato, può toccarmi!
- Figliolo, smamma.
84
00:06:53,880 --> 00:06:56,310
Può darmi un pugno! E' fantastico!
85
00:06:56,480 --> 00:07:01,710
Mi sta prendendo di nuovo a pugni! Fantastico! Va bene, va bene! OK. Io vado.
86
00:07:04,280 --> 00:07:06,270
Non posso uscire dal bordo della fotografia.
87
00:07:09,880 --> 00:07:11,870
In-smeg...
88
00:07:12,040 --> 00:07:14,550
-...credibile.
- Provane un'altra.
89
00:07:15,880 --> 00:07:18,340
- Che cos'è questa?
-E' una di quelle di Lister.
90
00:07:19,240 --> 00:07:21,430
Non la riconosco.
91
00:07:23,800 --> 00:07:26,150
- E loro chi sono?
- Non lo so.
92
00:07:26,320 --> 00:07:30,510
Oh sì, mi ricordo. Ho mandato alcuni scatti del mio diciottesimo compleanno
93
00:07:30,680 --> 00:07:32,950
e invece ho ricevuto la vacanza sulla neve di qualcuno.
94
00:07:33,160 --> 00:07:36,990
- E' fantastico, siamo davvero qui.
- Lo so. Guarda questo.
95
00:07:44,000 --> 00:07:48,190
Funziona anche in bianco e nero. Ne ho provato anche una molto vecchia.
96
00:07:51,200 --> 00:07:55,190
Quella è Norimberga! Quello è Adolf Hitler, è stato il leader dei secondi classificati nella seconda guerra mondiale.
97
00:07:55,560 --> 00:07:59,830
Ho copiato la fotografia da una delle vostre riviste: Dittatore Fascista mensile.
98
00:08:00,000 --> 00:08:02,630
Era Mister Ottobre.
99
00:08:05,280 --> 00:08:10,790
Ignoratelo. È un svitato completo e totale. E ha solo un testicolo!
100
00:08:14,160 --> 00:08:16,670
Cosa sta facendo adesso?! Si sta azzuffando con Adolf Hitler!
101
00:08:17,800 --> 00:08:22,270
Non puoi attaccarne uno al leader del Terzo Reich!
102
00:08:22,440 --> 00:08:24,820
Ho rubato la sua valigetta!
103
00:08:31,840 --> 00:08:33,950
Banana e patatine?
104
00:08:35,360 --> 00:08:37,350
- Il suo diario!
- Mi permetta.
105
00:08:37,520 --> 00:08:40,390
Passo alla modalità di traduzione.
106
00:08:40,560 --> 00:08:45,500
"Cose da ricordare - fermare il latte, pagare i giornali, invadere la Cecoslovacchia".
107
00:08:45,720 --> 00:08:50,150
Un regalo qui. "Ad Adolf. Con affetto, colonnello Graf von Stauffenberg."
108
00:08:50,360 --> 00:08:55,380
Questo mi dice qualcosa! Von Stauffenberg... E' famoso per qualcosa.
109
00:08:55,560 --> 00:08:58,790
Aspetta un momento! Era l'ufficiale che tentò di assassinare Hitler
110
00:08:58,960 --> 00:09:01,390
mettendo una bomba nella sua valigetta.
111
00:09:01,560 --> 00:09:03,590
Come potrei dimenticarlo?
112
00:09:17,160 --> 00:09:20,150
Sì! Abbiamo una smeggata macchina del tempo.
113
00:09:20,360 --> 00:09:24,550
- Quindi possiamo andare dove vogliamo, assolutamente ovunque?
- A condizione di avere una fotografia.
114
00:09:24,720 --> 00:09:29,030
Quindi se uno di noi avesse, diciamo, una fotografia di una spiaggia naturista per sole donne ad Acapulco,
115
00:09:29,200 --> 00:09:33,830
piena di adolescenti tentatrici abbronzate, nude e disinibite, potremmo andarci in vacanza?
116
00:09:34,000 --> 00:09:36,460
- Suppongo di sì.
- Kryten, prendi il mio album fotografico.
117
00:09:37,120 --> 00:09:41,510
Aspettate. Il fatto è che non possiamo muoverci al di fuori dei confini della fotografia.
118
00:09:41,680 --> 00:09:43,870
- Quello che vediamo è tutto quello che abbiamo.
- Che significa?
119
00:09:44,080 --> 00:09:48,550
Significa che non possiamo avere una foto della Terra e tornarci: non saremmo in grado di uscire dalla cornice della fotografia.
120
00:09:48,760 --> 00:09:53,070
Credetemi, questo scatto sulla spiaggia di Acapulco, non vorreste muovervi al di fuori della cornice della fotografia!
121
00:09:53,280 --> 00:09:56,270
- Allora è inutile!
- No, non del tutto.
122
00:09:56,270 --> 00:09:59,520
Pensate ai personaggi famosi che potremmo incontrare, ai luoghi famosi che potremmo visitare!
123
00:09:59,520 --> 00:10:02,670
Potremmo andare a Dallas nel novembre 1963,
124
00:10:02,840 --> 00:10:05,220
stare sulla collinetta erbosa e gridare "Abbassati!"
125
00:10:09,240 --> 00:10:13,470
Mi dispiace, devo aver bypassato il mio chip del buon gusto.
126
00:10:14,080 --> 00:10:16,710
Le possibilità sono enormi, da far girare la testa.
127
00:10:16,880 --> 00:10:19,590
Potremmo tornare indietro nel tempo ed evitare grandi disastri.
128
00:10:19,800 --> 00:10:23,390
Cosa, vuoi dire come cercare di convincere Dustin Hoffman a non fare Ishtar?
129
00:10:23,600 --> 00:10:28,540
E il determinismo, allora? E la causalità? Non si può scherzare con la storia!
130
00:10:28,760 --> 00:10:33,270
- Faremo solo qualcosa di piccolo!
- Non esistono cose piccole quando si parla di cambiare il tempo!
131
00:10:33,480 --> 00:10:38,190
- Parlo solo di cambiare le cose in modo da non essere abbandonati nello spazio.
- Per esempio?
132
00:10:38,920 --> 00:10:43,150
Se posso tornare indietro e sistemare le cose in modo da non unirmi agli Space Corps, non arruolarmi in Red Dwarf,
133
00:10:43,320 --> 00:10:46,390
posso creare un'esistenza alternativa, un'esistenza normale sulla Terra.
134
00:10:46,560 --> 00:10:49,830
Non sarò bloccato qui con il tuo brutto muso per i prossimi tre milioni di anni.
135
00:10:50,040 --> 00:10:52,550
- Come puoi farlo?
- Con questo...
136
00:10:53,840 --> 00:10:55,630
e questa.
137
00:10:59,960 --> 00:11:01,470
È pronta.
138
00:11:19,440 --> 00:11:21,790
Che cos'è questo? Chi è quell'idiota?
139
00:11:21,960 --> 00:11:23,950
- Sono io.
- Tu?!
140
00:11:24,120 --> 00:11:27,390
A 17 anni. Questa è la mia prima band, Smeg e gli Heads.
141
00:11:27,560 --> 00:11:31,470
- Che cosa indossi?
- Era di gran moda, quello che indossavano tutti. Si chiamava "Sham glam".
142
00:11:31,640 --> 00:11:34,510
Guarda quel colletto! Potresti andare in deltaplano.
143
00:11:34,680 --> 00:11:38,510
Pensavo fosse così fico. Andiamo.
144
00:11:45,480 --> 00:11:48,910
Questa è una delle prime canzoni che ho scritto.
145
00:11:49,800 --> 00:11:52,030
Si chiama Om.
146
00:11:55,320 --> 00:11:58,790
Niente di meglio di una buona canzone d'amore vecchio stile, eh?
147
00:11:59,000 --> 00:12:03,790
E pensare che pensavo davvero che saremmo stati grandi. Dio, ero stupido.
148
00:12:04,000 --> 00:12:08,270
- Chi sono gli altri due?
- Il batterista hippy pazzo sballato si chiama Dobbin.
149
00:12:08,880 --> 00:12:13,270
Alla fine è entrato nella polizia. È diventato un grande mago dei massoni.
150
00:12:13,480 --> 00:12:17,670
Il bassista si chiama Gazza. Era un anarchico nichilista neo-marxista.
151
00:12:17,880 --> 00:12:21,750
Alla fine è entrato in una grande compagnia di assicurazioni e ha ottenuto il suo posto auto.
152
00:12:27,200 --> 00:12:29,830
Rock and roll! Grazie mille,
153
00:12:30,000 --> 00:12:33,470
e per quelli di voi che sono interessati, ci sono alcune magliette ufficiali di Smeg e gli Heads
154
00:12:33,640 --> 00:12:37,150
e polaroid firmate della band, attualmente in vendita nel retro della macchina di Dobbin.
155
00:12:37,320 --> 00:12:41,310
È la Ford arancione nel parcheggio, quella con le gomme calve e senza parabrezza.
156
00:12:41,480 --> 00:12:44,350
Bene, torneremo tra 20 minuti per il nostro secondo set, quindi da parte mia, Smeg,
157
00:12:44,520 --> 00:12:48,300
e da parte di Dobbin e Gazza, gli Heads, ci vediamo dopo!
158
00:12:48,520 --> 00:12:51,080
Ci vediamo più tardi.
159
00:12:51,240 --> 00:12:53,910
- Cos'è questo posto?
- E' un pub.
160
00:12:54,120 --> 00:12:56,190
"Pub" - ah, sì. Un luogo di ritrovo
161
00:12:56,360 --> 00:13:00,350
dove la gente cerca di raggiungere stati avanzati di incompetenza mentale
162
00:13:00,520 --> 00:13:03,750
attraverso il consumo ripetuto di bevande vegetali fermentate.
163
00:13:03,960 --> 00:13:08,430
Ragazzi, ragazzi. Vorrei presentarvi me, all'età di 17 anni.
164
00:13:08,600 --> 00:13:13,620
Losco! Questo è totalmente losco. È più che losco, è surreale.
165
00:13:13,800 --> 00:13:18,230
- Questi sono i tuoi amici, allora?
- Già. Sono Gatto, Kryten e... Rimmer.
166
00:13:18,400 --> 00:13:21,030
Fantastico tatuaggio, amico! Per cosa sta? Heavy Metal?
167
00:13:21,200 --> 00:13:24,270
- Sì, esatto.
- E lui? Cosa è successo alla sua faccia?!
168
00:13:24,440 --> 00:13:27,670
E' grottesco, vero? Ha avuto un incidente?
169
00:13:27,840 --> 00:13:32,310
Sembra che abbia passato tre settimane con la testa incastrata in un ascensore. E' totalmente losco!
170
00:13:32,520 --> 00:13:34,630
Siediti e sta' zitto.
171
00:13:34,800 --> 00:13:38,190
- Allora, come sei arrivato qui e cosa vuoi?
- Sono venuto a cercare di cambiare il nostro futuro.
172
00:13:38,360 --> 00:13:42,550
Cambiarlo? Non sei felice di essere una rockstar? La continua richiesta di quelle groupie ti sta buttando giù?
173
00:13:42,760 --> 00:13:46,790
- Non ce la facciamo come rockstar.
- È impossibile. Non può essere.
174
00:13:47,000 --> 00:13:51,790
Come posso dirlo senza offendere? Non ce la fate perché... siete delle cacche.
175
00:13:53,280 --> 00:13:56,790
E tu che ne sai, nonno? Sei troppo vecchio per ricevere quello che stiamo cercando di trasmettere.
176
00:13:56,960 --> 00:14:00,390
- Io sono te, idiota!
- Troppo vecchio e troppo cripto-fascista.
177
00:14:00,560 --> 00:14:03,470
Vuoi stare zitto e ascoltare? Sto cercando di farti diventare ricco.
178
00:14:03,640 --> 00:14:07,910
Tutto quello che devi fare è andare all'ufficio brevetti e registrarlo come tua invenzione.
179
00:14:08,080 --> 00:14:11,150
- Si chiama Foglio di Tensione.
- Uh-uh. Questo è immorale.
180
00:14:11,320 --> 00:14:14,030
- E' un'invenzione di Tonto Holden.
- Uh-uh. Era.
181
00:14:14,240 --> 00:14:17,780
Questa è solo quella roba che si usa come carta da imballaggio, dipinta di rosso con scritto "Foglio di Tensione".
182
00:14:17,960 --> 00:14:20,950
- Lo so.
- È un pezzo di cacca borghese cripto-fascista.
183
00:14:21,160 --> 00:14:24,030
Ti renderà un multi-multi-multi-milionario.
184
00:14:24,200 --> 00:14:26,830
Ma a me non piace il denaro, odio i soldi, detesto i possessi.
185
00:14:27,040 --> 00:14:29,870
È così... così cripto-fascista.
186
00:14:30,040 --> 00:14:34,630
Smettila di dire che tutto è cripto-fascista! Mi fai sembrare un completo idiota!
187
00:14:36,160 --> 00:14:39,030
Guarda, non ho intenzione di sciogliere la band. La musica è la mia vita.
188
00:14:39,240 --> 00:14:44,070
Ha ragione, non puoi fargli rinunciare alla sua musica. Hai sentito la canzone Om, è un capolavoro!
189
00:14:45,440 --> 00:14:49,030
- Vedi?
- Non ti immischiare. Sto cercando di darti una fortuna.
190
00:14:49,240 --> 00:14:51,700
Oh, lascia perdere! Quel tipo è un idiota.
191
00:14:51,920 --> 00:14:54,630
- Lui è me!
- Esatto.
192
00:14:56,480 --> 00:14:59,830
Io non voglio fortuna. E' il mio futuro, correrò i miei rischi, grazie.
193
00:15:00,040 --> 00:15:05,030
Se corri i tuoi rischi, finirai bloccato su un'astronave con lui, lui e lui per il resto dell'eternità.
194
00:15:05,200 --> 00:15:09,790
Non avrai un futuro. Pensaci tu. Andiamo.
195
00:15:11,400 --> 00:15:14,550
Non hai una copia della canzone Om che potrei portare con me, vero?
196
00:15:14,720 --> 00:15:16,830
- Sono tutte in macchina.
- Oh, che peccato.
197
00:15:17,040 --> 00:15:20,430
Non riesco a togliermela dalla testa, è così orecchiabile!
198
00:15:20,600 --> 00:15:22,590
Continua a scrivere quelle hit, ragazzo.
199
00:15:26,600 --> 00:15:28,790
Che tizio simpatico!
200
00:15:32,880 --> 00:15:34,910
E adesso?
201
00:15:35,120 --> 00:15:39,790
Beh, ci vorrà qualche secondo perché le linee temporali si sistemino, e vedremo se ha funzionato.
202
00:15:40,000 --> 00:15:42,190
Sta succedendo! Sto scomparendo!
203
00:15:48,720 --> 00:15:51,470
- Cos'è successo?
- Bene, Lister ha alterato le linee temporali
204
00:15:51,640 --> 00:15:53,990
e ha vissuto una vita completamente diversa. Di conseguenza
205
00:15:54,160 --> 00:15:57,670
non si è unito a Red Dwarf, di conseguenza la razza dei gatti non è mai esistita
206
00:15:57,840 --> 00:16:01,620
e non abbiamo mai salvato Kryten, quindi anche loro sono scomparsi.
207
00:16:01,800 --> 00:16:04,470
- Quindi siamo solo io e te?
- Per il resto dell'eternità.
208
00:16:04,680 --> 00:16:08,070
No, grazie! Trovatelo e riportatelo indietro.
209
00:16:17,360 --> 00:16:19,350
- Niente di niente?
- Trovato.
210
00:16:19,520 --> 00:16:23,910
- E allora?
- Foglio di Tensione, inventore di, Dave Lister, 17 anni.
211
00:16:24,120 --> 00:16:28,630
- Maledizione!
- Ed è morto tragicamente in un incidente aereo, a 98 anni.
212
00:16:28,840 --> 00:16:30,870
- 98?!
- Per colpa sua, a quanto pare.
213
00:16:31,040 --> 00:16:35,030
Stava facendo l'amore con la sua 14° moglie e ha perso il controllo dell'aereo.
214
00:16:36,400 --> 00:16:39,940
- Hai delle fotografie?
- Non di questo, no!
215
00:16:41,160 --> 00:16:43,750
No, intendo per poter entrare e riportarlo indietro.
216
00:16:43,960 --> 00:16:46,790
Beh, c'è un riferimento alla foto, ma non ti piacerà.
217
00:16:47,840 --> 00:16:50,910
- Lo metta su.
- Ora lo spettacolo che mostra la scala verso le stelle,
218
00:16:51,080 --> 00:16:53,350
- eeeeeeeecco Blaize!
- Salve,
219
00:16:53,800 --> 00:16:57,390
Salve, e benvenuti a Stili di vita dei disgustosamente ricchi e famosi.
220
00:16:57,560 --> 00:17:02,070
Stasera ci occuperemo del più giovane miliardario del mondo, il signor Dave " Foglio di Tensione " Lister.
221
00:17:02,240 --> 00:17:04,910
Dietro di me, la villa inglese del signor Lister.
222
00:17:05,080 --> 00:17:07,710
Ha fatto trasportare l'intero edificio mattone per mattone
223
00:17:07,880 --> 00:17:11,580
da mezzo miglio lungo la strada, solo per allontanarsi dai vicini.
224
00:17:11,760 --> 00:17:15,460
Questo è il tipo di denaro che apre le gambe a chiunque.
225
00:17:15,640 --> 00:17:18,470
La ghiaia nel suo vialetto veniva da Buckingham Palace.
226
00:17:18,640 --> 00:17:22,550
Dave ha comprato Buck Palace e l'ha fatto macinare solo per foderare il suo vialetto.
227
00:17:22,720 --> 00:17:28,430
Quest'uomo ha una mazzetta di soldi così spesso che potresti usarla per picchiare a morte le balene.
228
00:17:28,600 --> 00:17:32,380
Chiama la sua casa Xanadu, non in riferimento al famoso film Quarto potere,
229
00:17:32,560 --> 00:17:37,680
ma come omaggio al singolo di successo di Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich.
230
00:17:37,840 --> 00:17:40,400
Ma Dave ha aspirazioni musicali proprie.
231
00:17:40,560 --> 00:17:43,870
Solo l'anno scorso, il suo primo singolo, Om, è arrivato al numero uno
232
00:17:44,040 --> 00:17:47,190
quando ha acquistato personalmente tre milioni di copie.
233
00:17:47,360 --> 00:17:50,510
A casa sua non mancherà mai un posacenere.
234
00:17:50,680 --> 00:17:55,750
Come molte persone che sembrano avere tutto, la vita di Dave si è tinta di tragedia.
235
00:17:55,920 --> 00:17:59,430
Beh, in realtà no, ma possiamo solo sperare.
236
00:17:59,600 --> 00:18:03,430
Ora passiamo al dottor Bob Porkman, padre del preservativo che ti richiama...
237
00:18:03,680 --> 00:18:05,670
Pausa. Ho visto abbastanza.
238
00:18:05,880 --> 00:18:08,790
- Cosa vuoi fare?
- Io entro.
239
00:18:08,960 --> 00:18:11,670
- Vado a salvarlo.
- Salvarlo.
240
00:18:13,160 --> 00:18:16,990
E' mio dovere. Il mio dovere di completo e totale bastardo.
241
00:18:20,000 --> 00:18:22,300
# He's got a Swatch watch and a Filofax #
242
00:18:20,000 --> 00:18:22,300
# Ha un orologio Swatch e una Filofax #
243
00:18:22,480 --> 00:18:25,040
# So that he can correlate his facts, he's got cash #
244
00:18:22,480 --> 00:18:25,040
# per poter correlare i suoi fatti, ha denaro #
245
00:18:26,440 --> 00:18:28,430
# He's got money #
246
00:18:26,440 --> 00:18:28,430
# Ha soldi #
247
00:18:28,600 --> 00:18:30,670
# He's got cash #
248
00:18:28,600 --> 00:18:30,670
# Ha denaro #
249
00:18:31,000 --> 00:18:33,030
# He's got money #
250
00:18:31,000 --> 00:18:33,030
# Ha soldi #
251
00:18:46,000 --> 00:18:49,390
Mr Lister, signore. Che piacere assoluto, signore, è darle il benvenuto a casa.
252
00:18:49,600 --> 00:18:52,350
Gilbert, mio uomo! Sei un figlio, baby!
253
00:18:52,560 --> 00:18:58,150
- Infatti, signore.
- Sei il mio principale, principale, principale, principale uomo!
254
00:19:08,360 --> 00:19:11,110
Sono terribilmente dispiaciuto per la statua, signore.
255
00:19:11,280 --> 00:19:13,790
Gli appaltatori non hanno ancora escogitato un modo
256
00:19:13,960 --> 00:19:16,790
per farla urinare lo champagne nel cortile,
257
00:19:16,960 --> 00:19:21,070
però mi hanno assicurato che sarà perfettamente funzionante per la visita reale di questo weekend.
258
00:19:21,920 --> 00:19:25,270
Oh, e gli asini volano! Questo li ucciderà.
259
00:19:25,480 --> 00:19:29,630
Infatti, signore. Io stesso mi sto appena riprendendo dall'ilarità della gag.
260
00:19:30,760 --> 00:19:34,150
Quasi Swiftiano nella sua sottigliezza da spietato.
261
00:19:44,600 --> 00:19:47,060
L'ho detto a papa' oggi. Di noi, intendo.
262
00:19:47,280 --> 00:19:51,350
- E come l'ha presa il vecchio brontolone?
- Non molto bene, a dire il vero.
263
00:19:51,520 --> 00:19:56,270
Si è appollaiato in cima alla sua macchina per il lancio dei piattelli e ha gridato: "Pull!".
264
00:19:59,000 --> 00:20:01,030
Per la signora, aragosta a la Grecque.
265
00:20:01,200 --> 00:20:05,670
Per il signore, un panino con salsiccia e salsa di cipolle su pane bianco
266
00:20:05,840 --> 00:20:08,710
con un bicchiere di latte sterilizzato.
267
00:20:08,880 --> 00:20:12,190
Questo è fantastico. Vivevamo con questi quando ero nella band.
268
00:20:12,360 --> 00:20:17,480
Come richiesto, signore, è stato portato in elicottero questa mattina dall'Emporio del Fish 'n' Chip da Luigi.
269
00:20:17,680 --> 00:20:20,390
Un artista senza paragoni, signore.
270
00:20:22,360 --> 00:20:27,380
Mi scusi, signore, ma sembra che un signore sia apparso in un angolo della stanza.
271
00:20:28,480 --> 00:20:31,590
Listy, sono io. Sono io, Rimmer.
272
00:20:32,280 --> 00:20:38,030
Rimmsy. Arnie Rimmer. Arnie.
Vecchio Palle di Ferro. Rimmer. Rimmer!
273
00:20:38,240 --> 00:20:40,950
A quanto pare il signore si chiama Rimmer, signore.
274
00:20:41,160 --> 00:20:45,270
- Ci conosciamo?
- Ci conosciamo?! Siamo come fratelli.
275
00:20:45,440 --> 00:20:47,820
Eravamo compagni di bordo. Red Dwarf.
276
00:20:49,320 --> 00:20:51,780
- Non ti ricordi, vero?
- Ricordare cosa?
277
00:20:51,960 --> 00:20:54,710
Certo che non ti ricordi, non è successo, vero?
278
00:20:54,880 --> 00:20:58,500
- Cosa non è successo?
- Sabrina Mulholland-JJones!
279
00:20:58,680 --> 00:21:00,870
- Sì?
- LA Sabrina Mulholland-JJones?
280
00:21:01,080 --> 00:21:04,270
Modella, scrittrice di best-seller e jet-setter internazionale?
281
00:21:04,440 --> 00:21:06,430
Sì, è la mia donna.
282
00:21:06,600 --> 00:21:08,590
"È la mia donna."
283
00:21:08,760 --> 00:21:12,300
Parli della figlia maggiore del Duca di Lincoln come "mia donna"?
284
00:21:12,520 --> 00:21:15,270
Gilbert, puoi accompagnare il signor Rumore alla porta?
285
00:21:15,440 --> 00:21:19,030
- Ma sono venuto qui per salvarti.
- Buttalo fuori, Gilbert. E' un svitato.
286
00:21:19,200 --> 00:21:22,630
- Se vuole venire da questa parte, signore.
- Ma eravamo amici, eravamo compagni!
287
00:21:22,800 --> 00:21:25,180
Non facciamo scenate, signore.
288
00:21:25,360 --> 00:21:30,270
E questa la chiami felicità? Circondato da lacchè servili e sicofanti pagati?
289
00:21:30,440 --> 00:21:34,270
Vivere con una dea dell'amore, una megastar modella bomba sexy? La chiami contentezza?
290
00:21:34,480 --> 00:21:39,670
Sai, io sto qui ora e guardo noi due, e faccio una semplice domanda...
291
00:21:39,840 --> 00:21:43,460
Chi è l'uomo ricco? Tu, con le tue 58 case,
292
00:21:43,640 --> 00:21:45,830
la tua isola privata alle Bahamas,
293
00:21:46,000 --> 00:21:48,270
il tuo impero commerciale multimiliardario,
294
00:21:48,440 --> 00:21:53,750
o io con... con... con quello che ho.
295
00:21:57,160 --> 00:21:59,510
Sei tu, vero?
296
00:21:59,680 --> 00:22:03,150
Sì, ora mi è tutto molto chiaro. Tu... più ricco e più felice.
297
00:22:03,760 --> 00:22:05,750
Da questa parte, signore.
298
00:22:07,360 --> 00:22:12,350
Avrei dovuto pensare un po' di più a quel discorso, davvero. Ho fatto un po' di casino, vero?
299
00:22:15,600 --> 00:22:18,630
- Hai avuto fortuna?
- Inutile.
300
00:22:18,800 --> 00:22:20,910
Non mi ha ascoltato. Non mi ha nemmeno riconosciuto.
301
00:22:21,080 --> 00:22:23,950
Pensava solo che fossi un pazzo nevrotico e squilibrato.
302
00:22:24,160 --> 00:22:26,190
Sei sicuro che non ti abbia riconosciuto?
303
00:22:26,400 --> 00:22:31,340
Aspetta un tensione-scoppiando minuto. Se Lister può farlo, perché io no?
304
00:22:31,560 --> 00:22:36,390
Queste fotografie, ce n'è una qui da qualche parte di me in collegio, all'età di otto anni.
305
00:22:36,560 --> 00:22:39,750
Posso inventare il Foglio di Tensione prima di lui. Posso arrivarci per primo!
306
00:22:39,960 --> 00:22:42,590
Ma poi tu scomparirai e diventerai incredibilmente ricco,
307
00:22:42,760 --> 00:22:44,950
e Lister verrà spedito indietro nel tempo.
308
00:22:45,440 --> 00:22:48,670
Sì, e il Gatto e Kryten saranno riportati in esistenza.
309
00:22:48,880 --> 00:22:51,150
È vero, come sottoprodotto, diventerò mega-ricco
310
00:22:51,320 --> 00:22:55,100
e sarò costretto a fare costantemente sesso con quella donna JJones,
311
00:22:55,280 --> 00:22:57,790
ma è un sacrificio che sono pronto a fare.
312
00:23:00,400 --> 00:23:02,310
Holly, torcia.
313
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Fred Tonto Holden
314
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Arnold Rimmer Testa di Rapa
315
00:23:19,920 --> 00:23:24,150
- Pssst! Svegliati.
- Cosa c'è?
316
00:23:24,560 --> 00:23:27,550
- Chi è lei?
- Guarda, non aver paura.
317
00:23:27,720 --> 00:23:29,950
Ti farò diventare ricco.
318
00:23:30,120 --> 00:23:33,710
Tutto quello che devi fare è ascoltare molto, molto attentamente.
319
00:23:35,040 --> 00:23:39,630
Bene, questo è il piano. Tu inventerai una cosa chiamata "Foglio di Tensione".
320
00:23:39,800 --> 00:23:42,070
- Foglio di Pensione?
- T. T. Tensione.
321
00:23:42,240 --> 00:23:44,310
Foglio di Tensione. Vuoi stare zitto, sto cercando di parlare con il ragazzo.
322
00:23:45,680 --> 00:23:49,510
Mi stai ascoltando? Sono piccoli fogli di carta con un sacco di bolle d'aria.
323
00:23:49,680 --> 00:23:54,390
- Come quelle della carta da imballaggio?
- Senti, ti dispiace Holden? Questa è una conversazione privata, torna a dormire!
324
00:23:55,280 --> 00:24:01,190
Sono esattamente uguali a quelli che si trovano nella carta da imballaggio, ma li si dipinge di rosso.
325
00:24:01,360 --> 00:24:03,740
- Perchè rosso?
- Perché aiuta la gente a rilassarsi.
326
00:24:04,040 --> 00:24:06,390
Vuoi stare zitto? Sto cercando di farlo diventare ricco!
327
00:24:08,120 --> 00:24:11,390
Scriverebbe meglio se si togliesse i guantoni da boxe.
328
00:24:12,960 --> 00:24:15,420
- Ora, hai scritto tutto questo?
- Credo di sì.
329
00:24:15,600 --> 00:24:18,510
Per prima cosa domani, porta l'idea all'ufficio brevetti.
330
00:24:18,680 --> 00:24:23,910
Non posso. Non di prima mattina. Ho un allenamento extra di rugby perché sono così femminuccia.
331
00:24:26,440 --> 00:24:29,230
Va bene, ora di pranzo. Portalo all'ora di pranzo, ok?
332
00:24:30,120 --> 00:24:32,190
Ora devo andare.
333
00:24:34,360 --> 00:24:37,310
Ehi. Non rovinare tutto.
334
00:24:37,520 --> 00:24:39,510
No, signore.
335
00:24:44,440 --> 00:24:47,950
# Oh, sì! Oh, sì! Oh, sì! Se fossi un uomo ricco #
336
00:24:51,280 --> 00:24:54,510
- Ha funzionato allora?
- Holly, anche se mi addolora molto,
337
00:24:54,680 --> 00:24:58,220
dovro' dire ciao ciao. Ciao ciao alla tua stupida faccia da scema.
338
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Ciao ciao, povertà. Ciao ciao, fallimento.
339
00:25:01,160 --> 00:25:04,700
Ciao, Sabrina. Ciao, estasi sessuale.
340
00:25:05,160 --> 00:25:08,700
Aha. Eccoli che arrivano, puntualissimi.
341
00:25:08,880 --> 00:25:13,270
Bene, signori, giusto il tempo di dire toodly-pipski.
342
00:25:13,440 --> 00:25:16,670
- Sparirò da un momento all'altro.
- Cos'è successo?
343
00:25:17,600 --> 00:25:20,630
Ecco che arriva... In qualsiasi momento.
344
00:25:21,240 --> 00:25:23,430
Di cosa sta parlando?
345
00:25:24,360 --> 00:25:28,630
In qualsiasi momento... In qualsiasi momento... ora.
346
00:25:30,240 --> 00:25:34,390
Non ha funzionato. Secondo la nostra banca dati, non hai inventato il Foglio di Tensione.
347
00:25:34,560 --> 00:25:37,550
È stato inventato da un signore chiamato "Tonto" Holden.
348
00:25:38,360 --> 00:25:41,750
- Cosa?
- Tutto quello che hai fatto è stato rimettere le cose esattamente com'erano.
349
00:25:43,560 --> 00:25:45,990
Perché non mi va mai bene niente?
350
00:25:46,160 --> 00:25:49,630
Ogni volta che ho anche solo un goccetto di fortuna,
351
00:25:49,800 --> 00:25:54,350
uno sguardo di un'ombra di felicità, succede qualcosa di inspiegabilmente crudele e orribile,
352
00:25:54,520 --> 00:25:57,550
- e mi esplode in faccia.
- Aspetta un attimo.
353
00:25:57,720 --> 00:26:01,910
C'è qualcosa di diverso. Non chiedermi perché, ma in qualche modo non sei più un ologramma.
354
00:26:02,080 --> 00:26:04,670
- Sei vivo.
- Cosa?
355
00:26:11,360 --> 00:26:13,350
Sono vivo!
356
00:26:13,680 --> 00:26:15,350
Sono vivo!
357
00:26:17,560 --> 00:26:19,550
Sono vivo!
358
00:26:20,240 --> 00:26:25,030
Kryten, scompattare Rachel e tira fuori il kit di riparazione delle forature!
359
00:26:25,200 --> 00:26:27,580
Sono vivo!
360
00:26:31,560 --> 00:26:35,390
Sono vivo. Posso toccare, posso sentire, posso accarezzare.
361
00:26:35,560 --> 00:26:38,710
Sono vivo! Non pensate che sia incredibile? Sono vi...
362
00:26:44,080 --> 00:26:46,070
Cosa stava dicendo?
363
00:26:49,280 --> 00:26:52,270
# It's cold outside
There's no kind of atmosphere
364
00:26:52,440 --> 00:26:55,750
# I'm all alone, more or less
365
00:26:55,920 --> 00:26:59,110
# Let me fly far away from here
366
00:26:59,280 --> 00:27:01,950
# Fun, fun, fun
367
00:27:02,120 --> 00:27:05,660
# In the sun, sun, sun
368
00:27:05,840 --> 00:27:09,190
# I want to lie, shipwrecked and comatose
369
00:27:09,360 --> 00:27:12,470
# Drinking fresh mango juice
370
00:27:12,640 --> 00:27:15,950
# Goldfish shoals, nibbling at my toes
371
00:27:16,120 --> 00:27:18,680
# Fun, fun, fun
372
00:27:18,840 --> 00:27:22,540
# In the sun, sun, sun
373
00:27:22,720 --> 00:27:25,390
# Fun, fun, fun
374
00:27:25,560 --> 00:27:29,790
# In the sun, sun, sun #
374
00:27:30,305 --> 00:28:30,902