"Letters from the Past" Episode #1.8

ID13196225
Movie Name"Letters from the Past" Episode #1.8
Release NameLetters.From.the.Past.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37675291
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,958 --> 00:00:12,500 [in Turkish] ♪ Have I fallen yet again? ♪ 2 00:00:14,541 --> 00:00:19,166 ♪ But I have already seen it all ♪ 3 00:00:21,375 --> 00:00:24,750 ♪ Have I come undone yet again? ♪ 4 00:00:26,875 --> 00:00:32,750 ♪ There is no end to this lesson ♪ 5 00:00:33,750 --> 00:00:37,458 ♪ Still, I came into this world ♪ 6 00:00:39,291 --> 00:00:43,208 ♪ But I have no time at all ♪ 7 00:00:43,291 --> 00:00:45,250 LETTERS FROM THE PAST 8 00:00:45,333 --> 00:00:48,250 [in English] Did you get Murat a job because you felt bad? 9 00:00:48,333 --> 00:00:50,083 Did your conscience take that long to kick in? 10 00:00:50,166 --> 00:00:52,291 You of all people can't play high and mighty. 11 00:00:52,375 --> 00:00:53,625 You ran away from everything. 12 00:00:53,708 --> 00:00:56,000 -You lied to Elif, Zuhal. -I did lie to her. 13 00:00:56,083 --> 00:00:57,416 What have you done? 14 00:00:57,500 --> 00:01:00,458 In 20 whole years, what have you done for Elif? 15 00:01:01,083 --> 00:01:03,208 You were young and scared when you got pregnant. 16 00:01:03,291 --> 00:01:06,666 You left her, I get it. That's fine. What about after? 17 00:01:06,750 --> 00:01:08,875 You're claiming someone else's child as your own. 18 00:01:08,958 --> 00:01:10,541 You've always been like this. 19 00:01:10,625 --> 00:01:13,041 You create realities for yourself, even in high school. 20 00:01:13,125 --> 00:01:14,291 First a home, then a family, 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 a perfect life that you made up in your head. 22 00:01:16,166 --> 00:01:18,291 You're not answering any of my questions. 23 00:01:18,375 --> 00:01:20,500 If Elif hadn't found those letters and tracked us down, 24 00:01:20,583 --> 00:01:22,500 would you have remembered you have a daughter? 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,375 -That's not the point. -You kidding? That's exactly the point. 26 00:01:25,458 --> 00:01:27,875 The girl you gave up needed a mother, and I gave her one. 27 00:01:27,958 --> 00:01:29,583 [Banu breathes deeply] 28 00:01:30,083 --> 00:01:31,875 Do you want to be Elif's mother? 29 00:01:33,125 --> 00:01:34,750 Do you wanna be a mother at all? 30 00:01:34,833 --> 00:01:36,875 [ethereal music playing] 31 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:59,083 --> 00:02:00,250 [music fades] 33 00:02:02,458 --> 00:02:04,208 Don't cram them all in! 34 00:02:08,375 --> 00:02:10,250 Look, now they're all wrinkled, Elif. 35 00:02:10,333 --> 00:02:12,291 I'll just iron them! It's fine, don't worry! 36 00:02:20,916 --> 00:02:22,208 Are you taking the photo albums? 37 00:02:22,291 --> 00:02:25,125 No, I'll leave them. They belong to the old Elif. 38 00:02:27,208 --> 00:02:28,083 "The old Elif"? 39 00:02:30,250 --> 00:02:32,750 Staying stuck in the past isn't good for anyone. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,083 It's not good for me, 41 00:02:34,166 --> 00:02:36,166 and it's not good for Zuhal. 42 00:02:36,250 --> 00:02:37,916 Photos stay here, and we move on. 43 00:02:39,416 --> 00:02:40,916 [poignant music playing] 44 00:02:41,000 --> 00:02:42,583 [Rahat] Just bring this one. 45 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 [Elif sighs] 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,250 Take this. I'll be down soon. 47 00:02:58,916 --> 00:03:00,375 [lyrics in Turkish] 48 00:03:14,791 --> 00:03:16,791 NEVRA MISSED CALL 49 00:03:16,875 --> 00:03:18,541 NEVRA 7 MESSAGES 50 00:03:21,250 --> 00:03:22,541 NEVRA CALLING… 51 00:03:23,416 --> 00:03:24,750 [line ringing] 52 00:03:28,583 --> 00:03:29,416 Hello. 53 00:03:32,416 --> 00:03:33,250 Banu? 54 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Is something wrong? 55 00:03:37,166 --> 00:03:38,458 You haven't left yet. 56 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 It's done, Ms. Zuhal! The room is all ready! 57 00:03:52,166 --> 00:03:54,250 Thank you, that's wonderful! 58 00:03:57,041 --> 00:03:59,125 [lyrics in Turkish continue] 59 00:04:15,666 --> 00:04:16,791 [music fades] 60 00:04:17,500 --> 00:04:19,125 There's something I need to tell you, Mert. 61 00:04:22,000 --> 00:04:23,250 I have a daughter. 62 00:04:25,250 --> 00:04:26,375 [exhales loudly] 63 00:04:38,291 --> 00:04:39,750 I made some more pastries. 64 00:04:39,833 --> 00:04:43,208 As soon as you get there, put them in the freezer. If she has one. 65 00:04:43,291 --> 00:04:44,875 [Elif chuckles] She does. 66 00:04:45,750 --> 00:04:48,375 Zuhal wants us to go out for dinner together. 67 00:04:48,875 --> 00:04:50,916 -Uh, I don't know. -It doesn't have to be now. 68 00:04:51,000 --> 00:04:52,166 Just before you leave. 69 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 Can't imagine why you'd want to. 70 00:04:53,916 --> 00:04:56,041 Because you took care of me, you raised me. 71 00:04:56,125 --> 00:04:57,750 You moved away from your family. 72 00:04:58,500 --> 00:05:00,750 She wants to thank you for always being there. 73 00:05:00,833 --> 00:05:02,833 Tell her she should do what she needs to do. 74 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 There's no need to thank me with dinner. 75 00:05:04,833 --> 00:05:06,583 She'll be here soon. Tell her yourself. 76 00:05:09,500 --> 00:05:11,125 I made you some jam. 77 00:05:11,208 --> 00:05:12,833 Let me pack it for you. 78 00:05:13,333 --> 00:05:15,541 Don't open it until you put it in the fridge. 79 00:05:16,041 --> 00:05:17,375 Or it'll spoil. 80 00:05:17,458 --> 00:05:18,583 [doors banging] 81 00:05:23,916 --> 00:05:26,125 Elif, mind coming over here for a second? 82 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Come. 83 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 Take a seat. 84 00:05:35,208 --> 00:05:36,500 Oh! Why'd you do that? 85 00:05:36,583 --> 00:05:38,333 Don't eat them raw. You'll get sick. 86 00:05:38,416 --> 00:05:39,500 [Elif exhales loudly] 87 00:05:45,625 --> 00:05:47,416 GIVE THIS TO ZUHAL!! 88 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 -[Rahat] What's that? -Zuhal's necklace. 89 00:05:49,583 --> 00:05:52,916 My mom must've forgotten about this too. Just like the letters. 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I found it in the box. 91 00:05:55,500 --> 00:05:57,791 -I wonder who she is? -Ariana Grande. 92 00:05:59,291 --> 00:06:02,291 It's her mother! Who do you think? So, she's my grandma. 93 00:06:03,125 --> 00:06:04,875 Some grandmother she's been to you. 94 00:06:09,416 --> 00:06:12,125 I'm sad that I'm leaving too, okay? You know that. 95 00:06:12,708 --> 00:06:16,791 But we talked about it, Rahat. You'll be going home to your family soon. 96 00:06:16,875 --> 00:06:18,875 You think I'm upset about that? 97 00:06:19,416 --> 00:06:22,750 You're a woman now, Elif. That means you can take care of yourself. 98 00:06:22,833 --> 00:06:24,583 So what is bothering you, then? 99 00:06:26,416 --> 00:06:28,416 There's something that you need to know. 100 00:06:29,333 --> 00:06:31,125 [whoosh] 101 00:06:31,208 --> 00:06:34,500 -[Rabat] Do you have any children? -I have a daughter. 102 00:06:34,583 --> 00:06:37,000 -[poignant music playing] -May the Lord protect her. 103 00:06:38,208 --> 00:06:39,250 [softly] Always. 104 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 Oh, my dear. 105 00:06:52,500 --> 00:06:54,375 Where have you been all these years? 106 00:06:54,458 --> 00:06:56,041 [music intensifies] 107 00:06:56,708 --> 00:06:58,166 [whoosh] 108 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 [Elif] Banu? 109 00:07:08,125 --> 00:07:09,791 I thought she couldn't have kids. 110 00:07:10,500 --> 00:07:13,333 After the funeral, she came over and told me everything. 111 00:07:13,875 --> 00:07:15,333 [music intensifies] 112 00:07:18,791 --> 00:07:21,208 Mm. I don't understand. 113 00:07:30,916 --> 00:07:32,875 [music intensifying] 114 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 [birdsong doorbell chiming] 115 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 [footsteps approaching] 116 00:07:44,416 --> 00:07:45,666 Hello! 117 00:07:46,666 --> 00:07:47,500 [chuckles] 118 00:07:50,500 --> 00:07:51,625 Are you crying? 119 00:07:52,666 --> 00:07:53,791 Allergies, that's all. 120 00:08:01,500 --> 00:08:03,708 -Right! Shall we? Are you ready? -Just a sec. 121 00:08:04,875 --> 00:08:05,875 [sighs] 122 00:08:15,958 --> 00:08:16,958 [chuckles softly] 123 00:08:19,250 --> 00:08:21,416 -I'll come back to see you off. -Okay, dear. 124 00:08:23,666 --> 00:08:25,791 -[Zuhal] Lemme help you with that. -[Elif] No, I got it. 125 00:08:25,875 --> 00:08:28,291 [Zuhal] Oh, here! Watch the door. [chuckles] 126 00:08:33,833 --> 00:08:35,666 -[phone ringing] -[car doors unlock] 127 00:08:38,000 --> 00:08:38,875 [ringing stops] 128 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 I was thinking, after my event is wrapped, we should go traveling, 129 00:08:42,583 --> 00:08:45,458 do some sightseeing, maybe a bit of shopping. Sound good? 130 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Can you open it? 131 00:08:49,750 --> 00:08:51,625 You're being awfully quiet. Is something wrong? 132 00:08:51,708 --> 00:08:52,708 Tell you later. 133 00:08:55,000 --> 00:08:55,833 All right. 134 00:08:58,333 --> 00:09:00,833 Okay. So your bag can go there. 135 00:09:00,916 --> 00:09:05,041 And I'll take… [groaning] …in here. 136 00:09:09,166 --> 00:09:11,708 [car door opens, closes] 137 00:09:13,083 --> 00:09:17,083 She was living a lie for 20 years, but now her new mother's a liar too. 138 00:09:18,583 --> 00:09:20,208 I don't blame Zuhal. Not really. 139 00:09:20,291 --> 00:09:21,333 I blame myself. 140 00:09:21,416 --> 00:09:22,708 I don't know what to do. 141 00:09:22,791 --> 00:09:24,500 I don't know where I'm supposed to go. 142 00:09:24,583 --> 00:09:26,333 Because instead of telling Elif the truth, 143 00:09:26,416 --> 00:09:28,083 I'm here talking to you. 144 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 [sighs] 145 00:09:30,875 --> 00:09:31,875 [Mert sighs softly] 146 00:09:34,583 --> 00:09:38,458 I thought I dealt with this 20 years ago, and now it's come back into my life. 147 00:09:42,833 --> 00:09:45,041 Aren't you going to ask me who the father is? 148 00:09:47,791 --> 00:09:48,916 I'm not gonna do that. 149 00:09:55,166 --> 00:09:56,958 Whatever you decide to do, I'll be there. 150 00:09:58,583 --> 00:10:00,125 No matter what that is. 151 00:10:05,125 --> 00:10:06,875 [clock ticking] 152 00:10:09,375 --> 00:10:10,541 [Murat sighs gently] 153 00:10:12,458 --> 00:10:13,916 What have we done, Nevra? 154 00:10:14,000 --> 00:10:16,291 [inhales, exhales] What have I done? 155 00:10:16,791 --> 00:10:19,250 [sighs] I feel so lost. 156 00:10:20,250 --> 00:10:21,583 [Nevra sighs] 157 00:10:21,666 --> 00:10:24,250 I can't even imagine what it'll be like for Elif 158 00:10:24,333 --> 00:10:26,583 to learn the truth about where she comes from. 159 00:10:26,666 --> 00:10:28,625 And I can't imagine how Ali must have felt 160 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 growing up without a father all those years. 161 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 I understand that your daughter needs you right now, 162 00:10:35,458 --> 00:10:36,958 but we're your family too. 163 00:10:37,041 --> 00:10:38,166 [knocking at door] 164 00:10:42,583 --> 00:10:44,208 You haven't unpacked yet. 165 00:10:46,458 --> 00:10:49,708 I get it. This all happened so fast. Take some time to settle in. 166 00:10:49,791 --> 00:10:52,333 -We can decorate later. -There's no rush. 167 00:11:02,125 --> 00:11:03,791 Why don't you just tell me what's going on? 168 00:11:04,375 --> 00:11:05,375 What's the matter? 169 00:11:05,458 --> 00:11:08,666 Everything's good. What's going on with you? 170 00:11:08,750 --> 00:11:10,250 [tense music fades in] 171 00:11:10,333 --> 00:11:12,875 Well… I have you. 172 00:11:14,041 --> 00:11:15,875 -What else could I ask for? -[scoffs] 173 00:11:16,916 --> 00:11:18,666 You can have anything in the world. 174 00:11:20,333 --> 00:11:21,750 You are Zuhal Tunalı. 175 00:11:30,708 --> 00:11:31,916 Zuhal Tunalı. 176 00:11:34,708 --> 00:11:35,750 I created her. 177 00:11:37,125 --> 00:11:39,708 I worked so hard to build her public image. 178 00:11:40,791 --> 00:11:42,916 But I don't know who she really is anymore. 179 00:11:43,000 --> 00:11:44,250 [somber music playing] 180 00:11:44,333 --> 00:11:46,333 Don't be fooled by all the glamour. 181 00:11:47,250 --> 00:11:49,833 My life isn't as shiny or as sparkly as it may seem. 182 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 I've never been part of a happy family. 183 00:11:58,125 --> 00:12:00,000 I wasn't anyone's favorite child. 184 00:12:00,708 --> 00:12:02,541 I was no one's "little rose." 185 00:12:06,750 --> 00:12:08,666 I truly wish that I was, but I wasn't. 186 00:12:08,750 --> 00:12:09,958 You lied to me. 187 00:12:13,625 --> 00:12:15,125 [Zuhal inhales shakily] 188 00:12:15,208 --> 00:12:16,250 [sighs] 189 00:12:18,916 --> 00:12:22,000 The only thing I've ever wanted my whole life, was to survive. 190 00:12:23,166 --> 00:12:24,250 I did what I had to do. 191 00:12:28,083 --> 00:12:30,208 But with you, everything's different. 192 00:12:32,000 --> 00:12:34,625 Now the only thing I wanna do is sit down to dinner with you. 193 00:12:36,708 --> 00:12:38,625 I wanna be a family with you. 194 00:12:41,500 --> 00:12:42,958 If that's something you want. 195 00:12:53,750 --> 00:12:56,125 -[footsteps retreating] -[door shuts] 196 00:13:00,125 --> 00:13:01,583 [somber music intensifies] 197 00:13:12,625 --> 00:13:13,583 [music fades] 198 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 [phone pings] 199 00:13:20,625 --> 00:13:22,916 BANU MARTAS: YOU DON'T WANNA KNOW? 200 00:13:26,916 --> 00:13:27,750 [Murat] Thanks. 201 00:13:36,541 --> 00:13:39,541 By the time I found out I was pregnant, it was too late for an abortion. 202 00:13:39,625 --> 00:13:42,125 Ms. Fatma asked me not to leave her at an orphanage. 203 00:13:42,208 --> 00:13:43,750 She said she would raise her. 204 00:13:45,041 --> 00:13:47,291 I didn't know Ms. Fatma was sick. 205 00:13:48,500 --> 00:13:51,250 I didn't want a stranger to raise my daughter, but… 206 00:13:51,750 --> 00:13:53,083 Then I lost track of them. 207 00:13:54,250 --> 00:13:55,875 -So you looked for her? -I did. 208 00:13:59,083 --> 00:14:01,208 But maybe I was hoping I wouldn't find her. 209 00:14:02,541 --> 00:14:03,875 Maybe I wanted to forget. 210 00:14:05,625 --> 00:14:08,250 What about the letter? Why did you write it? 211 00:14:08,833 --> 00:14:11,375 Ms. Fatma was planning to tell Elif the whole truth 212 00:14:11,458 --> 00:14:12,916 once she turned 18 years old. 213 00:14:14,375 --> 00:14:16,083 But she said it should be up to Elif 214 00:14:16,166 --> 00:14:19,333 whether she wanted to look for her biological mother or not. 215 00:14:19,416 --> 00:14:20,250 I… 216 00:14:21,250 --> 00:14:22,458 I thought she knew that… 217 00:14:22,541 --> 00:14:25,708 that she knew I was out there but didn't wanna know who I was. 218 00:14:27,083 --> 00:14:29,541 And you kept this from me the whole time. 219 00:14:29,625 --> 00:14:33,000 Of course. If I'd known about Elif, it would've messed up your life. 220 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 [somber piano music playing] 221 00:14:35,833 --> 00:14:39,458 -Maybe it would have. I really don't know. -So then, why speak up? 222 00:14:39,541 --> 00:14:41,791 What about that night finally made you say it? 223 00:14:44,250 --> 00:14:46,458 Zuhal made it sound like she had a right to Elif-- 224 00:14:46,541 --> 00:14:48,291 Just like you have a right to her? 225 00:14:48,375 --> 00:14:50,583 Pretty nice that you get to do what you want. 226 00:14:51,833 --> 00:14:55,291 You wanted to stay quiet, so you did. You wanted to speak up, so you did. 227 00:14:55,375 --> 00:14:57,291 I don't even know you anymore. 228 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 Who are we? 229 00:14:59,208 --> 00:15:00,375 I'm sorry. 230 00:15:00,458 --> 00:15:03,083 [scoffs] And just when I was starting over again. 231 00:15:05,250 --> 00:15:07,125 I don't see why any of that needs to change. 232 00:15:07,208 --> 00:15:08,291 Really, Banu? 233 00:15:11,250 --> 00:15:12,458 What else should I do? 234 00:15:14,083 --> 00:15:15,416 Go ahead! Don't hold back. 235 00:15:15,500 --> 00:15:17,416 After all, you're the one calling the shots 236 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 without asking what Elif thinks or what I think. 237 00:15:20,333 --> 00:15:22,791 Tell me what I should do. I should leave? 238 00:15:23,375 --> 00:15:24,375 You want that? 239 00:15:26,750 --> 00:15:28,041 I'm not gonna do it. 240 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 I'm not that kind of person. 241 00:15:32,333 --> 00:15:33,791 I won't do what you did. 242 00:15:37,833 --> 00:15:39,291 [music fades] 243 00:15:44,083 --> 00:15:45,583 [guitar being tuned] 244 00:15:52,458 --> 00:15:53,458 [door opens] 245 00:15:53,958 --> 00:15:55,166 [footsteps approaching] 246 00:15:55,833 --> 00:15:56,833 [door shuts] 247 00:15:57,541 --> 00:15:59,708 It's all tuned up. We're ready to go. 248 00:16:00,333 --> 00:16:02,291 You look upset. You mad at the guitar? 249 00:16:06,250 --> 00:16:08,208 You're right. It was a bad joke. 250 00:16:08,875 --> 00:16:11,208 -[exhales] -Feelings are fickle creatures. 251 00:16:11,291 --> 00:16:13,500 One minute, you're down, the next, you're up. 252 00:16:14,458 --> 00:16:15,833 It's normal to feel that way. 253 00:16:17,041 --> 00:16:19,416 It's normal for life to kick you when you're down. 254 00:16:19,500 --> 00:16:22,583 -[chuckles] -I never thought I'd miss this stuff. 255 00:16:22,666 --> 00:16:26,250 Staying up all night backstage, getting zero sleep… 256 00:16:27,250 --> 00:16:29,708 Turning pages at a concert, I miss that too. 257 00:16:29,791 --> 00:16:31,166 [chuckles, inhales deeply] 258 00:16:32,291 --> 00:16:36,000 Your life's just beginning, Elif. You've got plenty of time for everything. 259 00:16:37,291 --> 00:16:40,291 But do you maybe think you're being a bit immature? 260 00:16:40,375 --> 00:16:42,416 This has nothing to do with my maturity. 261 00:16:42,916 --> 00:16:45,666 This is about adults not behaving like adults. 262 00:16:45,750 --> 00:16:48,208 Maybe she's having trouble being brave. 263 00:16:49,250 --> 00:16:52,750 What if she needs a bit of help to get there? 264 00:16:54,000 --> 00:16:57,333 Maybe she needs someone to give her a little dose of courage, Elif. 265 00:17:02,500 --> 00:17:03,750 Why don't you go home? 266 00:17:05,083 --> 00:17:06,208 -Are you sure? -Mm-hmm. 267 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 [chuckles] 268 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 [inhales, exhales deeply] 269 00:17:19,833 --> 00:17:21,375 [poignant pop music playing] 270 00:17:21,458 --> 00:17:23,333 -Thank you. -You're welcome. 271 00:17:24,791 --> 00:17:26,375 [lyrics in Turkish] 272 00:18:18,083 --> 00:18:19,541 [music intensifies] 273 00:18:21,375 --> 00:18:22,583 [sniffling] 274 00:18:35,458 --> 00:18:37,041 [Zuhal] Hello! 275 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Elif? 276 00:18:45,875 --> 00:18:47,333 [lyrics in Turkish continue] 277 00:19:08,541 --> 00:19:12,250 MEET ME AT RESTAURANT FİŞMEKAN AT 9:00 P.M. 278 00:19:26,125 --> 00:19:27,416 [music fades] 279 00:19:34,958 --> 00:19:36,583 [footsteps retreating] 280 00:19:38,666 --> 00:19:41,083 -[ambient music playing in restaurant] -[Banu] Thanks. 281 00:19:45,833 --> 00:19:47,208 How did you track me down? 282 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 Murat gave me your phone number. 283 00:19:50,375 --> 00:19:51,916 -[Zuhal gasps] -[phone beeps] 284 00:19:52,000 --> 00:19:54,791 [Zuhal] Listen to this. One of the comments on my new videos. 285 00:19:54,875 --> 00:19:57,083 "Okay, boomer!" Can you imagine? Ha! 286 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 [laughs] She's not wrong though. 287 00:19:59,208 --> 00:20:03,333 You know, maybe it's time to admit that the ZT Girls brand's getting old. 288 00:20:03,416 --> 00:20:05,333 Maybe I should move on. 289 00:20:05,416 --> 00:20:07,458 I need to forge a new path for myself. 290 00:20:08,375 --> 00:20:10,791 And I've made a lot of progress with Mr. Sami. 291 00:20:10,875 --> 00:20:11,791 Mr. Sami? 292 00:20:11,875 --> 00:20:12,875 Banu's husband. 293 00:20:15,375 --> 00:20:17,916 -You're married? -Well, divorced. 294 00:20:18,625 --> 00:20:19,666 Do you have any children? 295 00:20:21,958 --> 00:20:23,958 [tense piano music playing] 296 00:20:27,833 --> 00:20:28,791 No. 297 00:20:28,875 --> 00:20:30,625 [music becomes poignant] 298 00:20:37,375 --> 00:20:40,125 Banu… does this look familiar? 299 00:20:40,875 --> 00:20:44,083 Elif gave it to me. She found it in a box Ms. Fatma kept. 300 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 It was my mother's. 301 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 I have something for you too. 302 00:20:51,916 --> 00:20:52,791 Oh, really? 303 00:21:01,625 --> 00:21:03,000 [gasps, sighs] 304 00:21:06,375 --> 00:21:07,250 What's that? 305 00:21:08,416 --> 00:21:09,625 [Banu sighs] 306 00:21:12,916 --> 00:21:13,833 [chuckles] 307 00:21:16,208 --> 00:21:18,458 The last spring trip for the girl gang. 308 00:21:19,458 --> 00:21:20,916 Before it all fell apart. 309 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 I guess so. 310 00:21:25,458 --> 00:21:28,041 [exhales loudly] We lost Seda after that. 311 00:21:30,958 --> 00:21:33,041 It's hard watching someone slip away from you. 312 00:21:34,750 --> 00:21:37,416 It's hard realizing there's nothing you can do. 313 00:21:40,916 --> 00:21:43,958 There are actually five of us here. In the picture. 314 00:21:48,375 --> 00:21:49,500 You're in it too. 315 00:21:50,166 --> 00:21:51,166 Guess I am. 316 00:21:51,916 --> 00:21:53,125 My mom was pregnant. 317 00:21:55,291 --> 00:21:57,416 Must be about two-and-a-half months along. 318 00:22:03,125 --> 00:22:04,666 [music becomes tense] 319 00:22:12,750 --> 00:22:14,000 [Zuhal sighs] 320 00:22:19,125 --> 00:22:19,958 Elif. 321 00:22:20,750 --> 00:22:24,958 There's something I have to tell you. But I don't know how to say it. 322 00:22:25,041 --> 00:22:26,916 [music becomes poignant] 323 00:22:27,000 --> 00:22:29,041 [Elif] Wait. Don't say anything, please. 324 00:22:31,833 --> 00:22:34,625 I never understood why grown-ups would go on TV 325 00:22:34,708 --> 00:22:36,583 trying to find their real mothers. 326 00:22:36,666 --> 00:22:38,333 I told myself I'd never look for mine. 327 00:22:39,875 --> 00:22:41,250 What does it matter, right? 328 00:22:41,333 --> 00:22:44,166 Back then, I figured, "She abandoned me. Why should I care?" 329 00:22:46,041 --> 00:22:48,083 But now I think I might get it. 330 00:22:52,125 --> 00:22:54,041 We all just want to belong to someone. 331 00:22:58,083 --> 00:22:59,083 [sighs] 332 00:23:00,958 --> 00:23:02,500 [music fades] 333 00:23:03,083 --> 00:23:05,291 [Mert] Banu was really broken up when she came to see me. 334 00:23:06,000 --> 00:23:07,375 She's holding it together though. 335 00:23:08,375 --> 00:23:11,833 It's hard to say whether her approach to this whole thing has been brave 336 00:23:11,916 --> 00:23:12,916 or cowardly. 337 00:23:13,416 --> 00:23:16,250 -[sighs] -But I'll stand with her no matter what. 338 00:23:16,916 --> 00:23:19,041 Not every woman has to be a mother. 339 00:23:19,125 --> 00:23:20,958 I really love her, Murat. 340 00:23:21,458 --> 00:23:24,583 Just imagine, after all these years, a grown woman tracks you down, 341 00:23:24,666 --> 00:23:26,875 and she says, "I'm your daughter." 342 00:23:26,958 --> 00:23:29,083 How could you possibly know what to do? 343 00:23:29,166 --> 00:23:31,666 I guess, not being parents, we would have no idea. 344 00:23:32,750 --> 00:23:36,791 -People like you and me can't understand. -I'm not so sure about that, Mert. 345 00:23:36,875 --> 00:23:38,666 [somber music playing] 346 00:23:41,458 --> 00:23:42,708 I do have a child. 347 00:23:44,208 --> 00:23:45,416 What do you mean? 348 00:23:48,083 --> 00:23:49,416 I have a son. 349 00:23:49,500 --> 00:23:50,958 [Mert gasping] 350 00:24:00,916 --> 00:24:03,416 -[Zuhal] Happy birthday. -[Elif chuckles] Hmm. 351 00:24:06,000 --> 00:24:07,291 [exhales] 352 00:24:10,791 --> 00:24:12,541 I wanted to do something for Fatma, 353 00:24:12,625 --> 00:24:15,375 so I bought her a cake and told her it was her birthday. 354 00:24:19,833 --> 00:24:22,291 Then she turned over a glass, right in the middle… 355 00:24:27,666 --> 00:24:29,750 and said to give it to my mom. 356 00:24:33,208 --> 00:24:34,625 I didn't think much of it. 357 00:24:36,291 --> 00:24:39,041 But afterwards, she kept on handing me stuff, 358 00:24:39,125 --> 00:24:40,750 told me to give them to my mother. 359 00:24:42,541 --> 00:24:44,333 I thought it was her disease. 360 00:24:46,750 --> 00:24:47,666 It wasn't. 361 00:24:49,916 --> 00:24:52,625 Turns out she was trying to tell me she wasn't my mother. 362 00:24:55,666 --> 00:24:56,666 [music intensifies] 363 00:24:56,750 --> 00:24:59,625 After reading the letter, I started looking for the truth. 364 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 I found it. 365 00:25:10,916 --> 00:25:12,416 I'm Fatma Ayar's daughter. 366 00:25:13,041 --> 00:25:14,625 Not anyone else's. 367 00:25:14,708 --> 00:25:17,125 Even though I have a different biological mother, 368 00:25:17,208 --> 00:25:18,375 that fact won't change. 369 00:25:25,333 --> 00:25:26,708 [music intensifies] 370 00:25:29,375 --> 00:25:30,500 I love you, Fatma. 371 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 And I wish you could be here with us. 372 00:25:36,041 --> 00:25:37,791 [music becomes ethereal] 373 00:25:39,791 --> 00:25:41,500 [Elif] Today is my birthday. 374 00:25:41,583 --> 00:25:42,916 I've grown up. 375 00:25:43,916 --> 00:25:47,875 I've learned that you can't build a future by holding onto the past. 376 00:25:49,333 --> 00:25:50,625 [music fades] 377 00:25:50,708 --> 00:25:52,416 [thunder rumbling] 378 00:25:52,500 --> 00:25:54,041 [upbeat music playing] 379 00:25:54,125 --> 00:25:55,416 [whoosh] 380 00:25:55,500 --> 00:25:56,916 [music intensifies] 381 00:25:57,000 --> 00:25:58,208 [muted whooping] 382 00:26:02,875 --> 00:26:06,166 [in Turkish] ♪ Have I fallen yet again? ♪ 383 00:26:08,583 --> 00:26:13,291 ♪ But I have no time at all ♪ 384 00:26:15,958 --> 00:26:19,458 ♪ Have I come undone yet again? ♪ 385 00:26:21,708 --> 00:26:26,291 ♪ But I know it all ♪ 386 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 ♪ Still, I came into this world ♪ 387 00:26:34,666 --> 00:26:39,375 ♪ But I have no time at all ♪ 388 00:26:42,000 --> 00:26:46,250 ♪ Still, I came into your world ♪ 389 00:26:47,666 --> 00:26:49,916 ♪ No time at all ♪ 390 00:26:51,083 --> 00:26:57,666 ♪ My soul's on fire, it doesn't know ♪ 391 00:26:57,750 --> 00:27:04,125 ♪ My soul's there, it doesn't think ♪ 392 00:27:04,208 --> 00:27:10,583 ♪ My soul is full of love It doesn't change ♪ 393 00:27:10,666 --> 00:27:17,208 ♪ My soul is pure. It won't be tainted… ♪ 394 00:27:17,291 --> 00:27:18,583 [music continues] 395 00:27:27,166 --> 00:27:29,916 ♪ Have I fallen yet again? ♪ 396 00:27:32,625 --> 00:27:37,291 ♪ But I have no time at all ♪ 397 00:27:39,541 --> 00:27:42,416 ♪ Have I come undone yet again? ♪ 398 00:27:45,083 --> 00:27:50,875 ♪ There is no end to this lesson ♪ 399 00:27:52,000 --> 00:27:54,541 ♪ Still, I came into this world ♪ 400 00:27:57,625 --> 00:28:02,333 ♪ But I have no time at all ♪ 401 00:28:04,500 --> 00:28:09,458 ♪ Still, I came into your world ♪ 402 00:28:10,041 --> 00:28:13,333 ♪ No time at all! ♪ 403 00:28:13,416 --> 00:28:19,750 ♪ My soul's on fire, it doesn't know ♪ 404 00:28:19,833 --> 00:28:22,166 ♪ My soul's there… ♪ 405 00:28:22,250 --> 00:28:25,625 Today is my birthday. And I've grown up. 406 00:28:26,583 --> 00:28:31,166 I've learned that you can't change anyone. You can only love them for who they are. 407 00:28:35,416 --> 00:28:37,666 I've learned you have to embrace the truth, 408 00:28:37,750 --> 00:28:39,500 no matter how scary it gets. 409 00:28:40,375 --> 00:28:41,500 DELETE ACCOUNT 410 00:28:41,583 --> 00:28:42,500 ACCOUNT DELETED 411 00:28:43,208 --> 00:28:45,708 [Elif] I've learned to make peace with my mistakes, 412 00:28:45,791 --> 00:28:47,541 instead of running away from them. 413 00:28:47,625 --> 00:28:48,958 I've learned to heal. 414 00:28:50,750 --> 00:28:52,000 [music continues] 415 00:28:53,500 --> 00:28:55,125 Today is my birthday. 416 00:28:55,708 --> 00:28:57,041 And I've grown up. 417 00:28:58,250 --> 00:29:02,333 A letter from the past arrived, and it turned my life upside down. 418 00:29:02,416 --> 00:29:06,666 But then it taught me that no matter what, you must never lose hope. 419 00:29:07,458 --> 00:29:09,583 A letter from the past arrived. 420 00:29:09,666 --> 00:29:11,708 And it led me to the real Elif. 421 00:29:15,500 --> 00:29:17,375 -[song ends] -[concert crowd cheering] 422 00:29:17,458 --> 00:29:19,041 [upbeat music playing] 423 00:29:28,125 --> 00:29:30,125 [lyrics in Turkish] 424 00:31:29,500 --> 00:31:30,458 [music fades] 424 00:31:31,305 --> 00:32:31,823 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm