"Letters from the Past" Episode #1.2

ID13196231
Movie Name"Letters from the Past" Episode #1.2
Release NameLetters.From.the.Past.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37675279
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,708 --> 00:00:17,750 Ihan naurettavaa. 3 00:00:17,833 --> 00:00:18,750 Mert. -Hiljaa. 4 00:00:18,833 --> 00:00:19,958 Odota. -Juuri niin. 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,458 Mutta se on naurettavaa. 6 00:00:22,166 --> 00:00:25,250 Se on totta. -Sukupuuni pitää jatkua. Tiedättehän? 7 00:00:25,333 --> 00:00:28,041 Jatkukoon vain. Siitä ei ole kysymys. 8 00:00:28,541 --> 00:00:30,125 Hölynpölyä. -Se liikkuu. 9 00:00:30,208 --> 00:00:32,833 Liikutat sitä kädelläsi. -Ei. Se liikkui. 10 00:00:32,916 --> 00:00:34,875 Eihän. -Ihan pötyä. 11 00:00:35,875 --> 00:00:37,625 Hän selvästi liikutti sitä. 12 00:00:37,708 --> 00:00:39,958 Saat pojan. -Haista home. Älä viitsi. 13 00:00:40,041 --> 00:00:42,083 Samanlaisen minisnobin kuin sinä. 14 00:00:42,166 --> 00:00:45,041 Lukekaa myös härkäpapuja. Tämä on ihan absurdia. 15 00:00:45,125 --> 00:00:46,625 Jooko? -Hän on oikeassa. 16 00:00:47,458 --> 00:00:48,625 Ojenna kätesi. 17 00:00:48,708 --> 00:00:50,458 Ei, en halua. 18 00:00:50,541 --> 00:00:52,625 Etkö todella halua tietää? 19 00:00:52,708 --> 00:00:54,458 Se on typerää. 20 00:00:54,541 --> 00:00:56,708 Eikö vain? -Sitten tee se minulle. 21 00:00:57,541 --> 00:00:59,375 Hyvä on. Ojenna kätesi. 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,041 Ainakin kolme lasta. 23 00:01:02,125 --> 00:01:04,333 Tai siis… Näen sen. 24 00:01:04,416 --> 00:01:06,416 En siis ole siinä mukana. 25 00:01:06,500 --> 00:01:07,958 Tai se riippuu sinusta. 26 00:01:15,291 --> 00:01:16,166 No? 27 00:01:16,666 --> 00:01:17,958 Se ei liiku yhtään. 28 00:01:19,666 --> 00:01:21,041 Sitten ei tule lapsia. 29 00:01:27,041 --> 00:01:27,916 Seda. 30 00:01:28,000 --> 00:01:31,041 Miksi sanoit noin? -Koko juttu on typerä. 31 00:01:31,125 --> 00:01:35,000 Et voi sanoa noin. Hän uskoo tähän. -Pitäisi olla paksumpi nahka. 32 00:01:35,083 --> 00:01:37,541 Olisit liikuttanut sitä. -Meinasinkin. 33 00:01:37,625 --> 00:01:39,458 Älkää nyt naurattako. -Miksi et? 34 00:01:40,375 --> 00:01:45,666 LETTERS FROM THE PAST 35 00:01:45,750 --> 00:01:47,875 Hei. Olen Elif. 36 00:01:47,958 --> 00:01:50,500 Elif Ayar. Toin kirjeesi. 37 00:01:56,333 --> 00:01:57,541 Tule jo, äiti! 38 00:01:57,625 --> 00:01:59,416 Tulen, rakas. Ihan kohta. 39 00:02:01,208 --> 00:02:03,208 Anteeksi, kuka oletkaan? -Elif. 40 00:02:03,875 --> 00:02:07,083 Fatma Ayarin tytär. Kirjallisuuden opettajanne. 41 00:02:07,791 --> 00:02:10,416 Kirjoititte tämän kirjeen tehtävänä. 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,416 Ei olisi tarvinnut. Kiitos vain. 43 00:02:16,333 --> 00:02:17,333 Herra Özgür. 44 00:02:17,875 --> 00:02:19,250 Saattaisitteko hänet? 45 00:02:21,875 --> 00:02:25,000 Hyvää päivänjatkoa. -Enkö voi tavata rouva Sedaa? 46 00:02:25,083 --> 00:02:27,375 Sedaako? -Häntä, jonka kanssa juttelin. 47 00:02:28,125 --> 00:02:31,125 Mitä nyt? Onko jokin vialla? -Ei, kaikki hyvin. 48 00:02:31,791 --> 00:02:33,291 Voitko pitää tätä? 49 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Mikä tämä on? 50 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 Olen ollut täällä 15 vuotta. 51 00:02:45,416 --> 00:02:48,000 En ole kuullutkaan sitä nimeä. -Miten niin? 52 00:03:54,541 --> 00:03:57,666 Jonain päivänä olemme kokonaisia kuin tätä tatuointi. 53 00:04:07,166 --> 00:04:08,875 Meidän pitää puhua. 54 00:04:15,916 --> 00:04:17,416 Karataan yhdessä. 55 00:04:17,916 --> 00:04:19,000 Saman tien. 56 00:04:19,750 --> 00:04:21,166 Emme voi. -Tufan. 57 00:04:28,166 --> 00:04:29,750 Älä anna tämän päättyä. 58 00:06:39,916 --> 00:06:41,000 Eikö olekin hieno? 59 00:06:43,250 --> 00:06:44,291 Onhan se. 60 00:06:47,208 --> 00:06:50,000 Toivottavasti emme pitäneet yöllä liikaa ääntä. 61 00:06:51,958 --> 00:06:52,916 Katso tätä. 62 00:06:53,625 --> 00:06:55,958 Mert teki fritsun. Oikea Eläin. 63 00:06:56,041 --> 00:06:58,791 Onko sinulla meikkivoidetta? -Ei. 64 00:07:09,583 --> 00:07:10,750 Hyvää huomenta. 65 00:07:11,291 --> 00:07:12,125 Huomenta. 66 00:07:13,916 --> 00:07:16,291 Pää räjähtää kohta. En muista mitään. 67 00:07:16,375 --> 00:07:18,458 Ihan normaalia. -Mitäs täällä? 68 00:07:18,541 --> 00:07:20,750 Menikö tästä rekka? Muisti meni. 69 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Missä Mert on? 70 00:07:23,750 --> 00:07:26,416 Hänellä oli aikaisin treenit. -Vai niin. 71 00:07:28,541 --> 00:07:29,583 Missä Seda on? 72 00:07:30,375 --> 00:07:32,250 Hänkin lähti aikaisin. 73 00:07:35,958 --> 00:07:36,958 Oikea valinta. 74 00:07:40,333 --> 00:07:43,041 Hän on oikea valinta. Näytätte hyvältä yhdessä. 75 00:07:45,416 --> 00:07:48,041 Älä syö sitä. Se on jo vähän vanha. 76 00:07:56,500 --> 00:07:59,291 Olemme myöhässä koulusta. - Totta. Lähden nyt. 77 00:07:59,916 --> 00:08:01,125 En ole tulossa. 78 00:08:01,208 --> 00:08:02,833 Jäätävä päänsärky. 79 00:08:03,875 --> 00:08:05,041 Onko reppuni missä? 80 00:08:05,125 --> 00:08:07,375 Siivooja! -Sisään. Olemme lähdössä. 81 00:08:10,916 --> 00:08:12,333 Ongelmiako riittää? 82 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 Maailmanpyörä ei siis riitä. 83 00:08:16,875 --> 00:08:20,291 En ole sopiva sinulle. Mene jonnekin muualle. 84 00:08:20,375 --> 00:08:22,916 Levent, lopeta ja anna se minulle. 85 00:08:23,000 --> 00:08:26,125 Olisit miettinyt sitä ennen kuin kaikki näkivät minut. 86 00:08:28,125 --> 00:08:29,458 Kerroitko heillekin? 87 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 Eivät he nähneet. -Olivatko he siellä? 88 00:08:35,458 --> 00:08:36,291 Anna nyt se. 89 00:08:36,875 --> 00:08:40,083 Kuuntele. Älä ota liikaa tai joudun vaikeuksiin. 90 00:08:40,166 --> 00:08:43,666 Voi sinua. Pelkäätkö menettäväsi parhaan asiakkaasi? 91 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 Mitä on ekaksi? -Kemiaa. 92 00:08:53,750 --> 00:08:56,875 En kestä sitä rikki-Zekeriyaa nyt. 93 00:08:57,541 --> 00:08:58,958 Teemme harjoituskokeita. 94 00:09:01,375 --> 00:09:04,208 Minulla on nälkä. Haluatteko jotain kanttiinista? 95 00:09:07,458 --> 00:09:10,083 Mistä lähtien olette hengailleet yhdessä? 96 00:09:11,041 --> 00:09:12,666 Mitä sait siltä mieheltä? 97 00:09:12,750 --> 00:09:14,958 Onnellisuutta. Ei ole sinun juttusi. 98 00:09:15,625 --> 00:09:17,166 Ei pitäisi olla sinunkaan. 99 00:09:17,250 --> 00:09:20,833 Älä välitä siitä. Kerro nyt eilisillan juorut. 100 00:09:21,541 --> 00:09:22,625 Ei ollut mitään. 101 00:09:23,166 --> 00:09:24,000 Banu. 102 00:09:24,500 --> 00:09:26,625 Näin, kun pussailit Muratin kanssa. 103 00:09:28,083 --> 00:09:29,416 Näit väärin. 104 00:09:29,500 --> 00:09:32,083 Enhän! Kerro nyt! 105 00:09:35,208 --> 00:09:36,708 PELİN KARASALİHLİ 106 00:09:37,958 --> 00:09:39,125 Mitä sinä teet? 107 00:09:40,000 --> 00:09:41,375 Jokin haiskahtaa. 108 00:09:42,000 --> 00:09:43,875 He salaavat jotain. 109 00:09:47,833 --> 00:09:51,541 "Vaikeiden aikojen jälkeen Karasalihlit järjestivät häät - 110 00:09:51,625 --> 00:09:54,666 tyttärensä Pelinin ja Tufan Şahinin kunniaksi. 111 00:09:54,750 --> 00:09:58,750 Tragedian jälkeen pidetyn seremonian ylellisyydestä - 112 00:09:58,833 --> 00:10:01,500 juoruttiin hienostopiireissä." 113 00:10:02,625 --> 00:10:05,083 Tragedia. Mitä mahtoi tapahtua? 114 00:10:05,666 --> 00:10:06,708 Kumpi on Seda? 115 00:10:06,791 --> 00:10:08,375 Hän ei ole kuvassa. 116 00:10:08,458 --> 00:10:11,291 Ehkä hänet piti piilottaa kuntonsa takia. 117 00:10:11,375 --> 00:10:14,000 Se onnistui hyvin. Edes nimeä ei mainita. 118 00:10:14,083 --> 00:10:15,750 Se on varmaan pyyhitty pois. 119 00:10:16,833 --> 00:10:17,958 Se on uusi juttu. 120 00:10:18,041 --> 00:10:20,791 Maksua vastaan koko historia pyyhitään pois. 121 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Bravo. Olet selvillä ihan kaikesta. -En ole eilisen teeren tyttöjä. 122 00:10:26,208 --> 00:10:27,416 Olen Rahat Münüklü. 123 00:10:33,125 --> 00:10:35,250 Luuletko, että Seda on minun äitini? 124 00:10:36,708 --> 00:10:38,125 En tiedä, kultaseni. 125 00:10:39,208 --> 00:10:41,791 Antaisinko sinun harmitella, jos tietäisin? 126 00:10:44,333 --> 00:10:47,583 Tulehan nyt. Pitää herätä aikaisin. Mennään nukkumaan. 127 00:10:51,583 --> 00:10:55,250 Syntymäpäiväjuhlat ovat mukavia, mutta olen ihan poikki. 128 00:10:56,166 --> 00:10:59,875 Kulta, pitäisikö lähteä jonnekin ihan kahdestaan? 129 00:10:59,958 --> 00:11:01,250 Pitäisi, rakas. 130 00:11:19,041 --> 00:11:20,708 SEDA KARASALİHLİ 131 00:11:23,250 --> 00:11:25,041 Mennyttä on vaikea unohtaa. 132 00:11:33,458 --> 00:11:34,708 Hyvä, että tulit. 133 00:11:53,291 --> 00:11:55,541 Hän kirjoitti tämän poikaystävälleen. 134 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 "Rakkaani. 135 00:11:59,333 --> 00:12:03,291 Olemme järjettömän rakastuneita toisiimme vielä 20 vuoden päästä. 136 00:12:03,375 --> 00:12:05,750 Tiedät, ettei rakkautemme lopu koskaan." 137 00:12:08,208 --> 00:12:09,541 Rakas siskoni. 138 00:12:12,833 --> 00:12:16,541 "Muistatko, kun halusit rakastella minua ympäri maailmaa?" 139 00:12:17,833 --> 00:12:20,000 Sitä mietin nyt eniten. 140 00:12:20,083 --> 00:12:21,458 Mistä aloitimme? 141 00:12:23,250 --> 00:12:24,250 Roomasta. 142 00:12:25,416 --> 00:12:26,416 Pariisista. 143 00:12:28,458 --> 00:12:29,458 Prahasta. 144 00:12:37,250 --> 00:12:40,083 ET RAKASTA SISKOANI 145 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 "Sinä… 146 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 Sinä et rakasta siskoani. 147 00:13:00,166 --> 00:13:02,583 Jatkat juonitteluasi säästääksesi isääsi. 148 00:13:03,083 --> 00:13:06,041 Rakkautemme pystyy voittamaan kaikki pelkosi. 149 00:13:06,958 --> 00:13:10,041 Esitin toiveen, kun otin sen äärettömyystatuoinnin. 150 00:13:10,708 --> 00:13:12,541 Toivoin, ettemme koskaan eroa. 151 00:13:14,625 --> 00:13:15,583 Tufan. 152 00:13:22,458 --> 00:13:23,875 Jos 20 vuoden päästä - 153 00:13:23,958 --> 00:13:27,166 on jokin paikka, jossa emme ole vielä rakastelleet…” 154 00:13:31,375 --> 00:13:33,208 Mitä paskaa tämä on? 155 00:13:33,291 --> 00:13:34,583 Mitä tämä on? Kerro! 156 00:13:36,958 --> 00:13:40,208 Näytä se. Sanoit, että otit sen humalassa. 157 00:13:41,500 --> 00:13:42,791 Piru sinut periköön. 158 00:13:43,291 --> 00:13:45,583 Puhumme siskostani! Minun siskostani! 159 00:13:54,625 --> 00:13:56,125 Makasitko hänen kanssaan? 160 00:13:56,666 --> 00:13:58,208 Makasitko hänen kanssaan? 161 00:13:58,291 --> 00:13:59,500 Onko sillä väliä? 162 00:15:00,291 --> 00:15:02,833 Munakkaat ovat valmiita. Tässä olisi. 163 00:15:05,875 --> 00:15:06,916 Tässä. 164 00:15:15,916 --> 00:15:18,500 Syö tämä myöhemmin. -Haluan syödä sen nyt. 165 00:15:18,583 --> 00:15:20,833 Haluatko menettää hampaasi? -En. 166 00:15:20,916 --> 00:15:23,125 Syöt liikaa makeaa. Hampaat putoavat. 167 00:15:23,208 --> 00:15:26,916 Uusia ei tule, jos ärsytät niitä. -Äiti, suuttuvatko hampaat? 168 00:15:27,500 --> 00:15:29,458 Alya, syö nyt ruokasi. 169 00:15:29,541 --> 00:15:32,375 Leyla, syö sinäkin. Myöhästytte koulusta. 170 00:15:32,458 --> 00:15:34,708 Tufan! Munakas jäähtyy. 171 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Huomenta. 172 00:15:44,083 --> 00:15:45,166 Huomenta. 173 00:15:48,375 --> 00:15:49,208 Iskä. 174 00:15:50,458 --> 00:15:52,875 Leyla sanoi, että hampaani putoavat. 175 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Hän vitsailee. Miten hampaat voisivat pudota? 176 00:15:56,583 --> 00:15:58,500 Vihaan sinua, isosisko. 177 00:15:58,583 --> 00:16:01,166 Olen isosiskosi. Rakastat minua aina. 178 00:16:01,250 --> 00:16:03,666 Se on totta. Siskosi on oikeassa. 179 00:16:03,750 --> 00:16:05,041 Hän on isosiskosi. 180 00:16:05,125 --> 00:16:07,458 Rakastat häntä aina. Ymmärrätkö? 181 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Mikä tämä on? 182 00:16:14,583 --> 00:16:18,041 Ikuinen rakkaus. Se toteutuu jonain päivänä. 183 00:16:18,625 --> 00:16:21,833 Lukioaikainen rakkaus ei kestä. Kadut sitä myöhemmin. 184 00:16:21,916 --> 00:16:24,583 Etkö ollut ihastunut Mertiin? Mitä tapahtui? 185 00:16:29,291 --> 00:16:30,875 Sinä ja Tufan… 186 00:16:35,041 --> 00:16:37,375 Oletteko edes rakastuneita toisiinne? 187 00:16:39,041 --> 00:16:41,458 Lukioaikainen rakkaushan ei kestä. 188 00:16:41,541 --> 00:16:43,875 Miksi kihlautuisimme, jos emme olisi? 189 00:16:44,708 --> 00:16:49,375 Lopeta tuo höpötys ja ala miettiä, miten selität tuon äidille. 190 00:16:49,458 --> 00:16:53,166 Voit kertoa kaiken siitä, kuka on ikuinen rakkautesi. 191 00:16:53,250 --> 00:16:55,166 Tervehdys. Huomenta. 192 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Miten menee? 193 00:16:56,500 --> 00:16:58,166 Hyvin. Ja itselläsi? -Hyvin. 194 00:16:58,250 --> 00:16:59,541 Mitä meinaatte? 195 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 Se on tietysti Mert. 196 00:17:02,625 --> 00:17:05,500 Sovimme asiat. Emme voi olla erossa. 197 00:17:09,458 --> 00:17:11,666 Se on rakkautta. Et tajua sitä. 198 00:17:18,250 --> 00:17:20,625 Tyttösi tulee. Mennään. -Selvä. 199 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 Hei. Mitä sinä teet? 200 00:17:27,458 --> 00:17:30,458 Mennäänkö bileisiin Romeona ja Juliana? -Ai minne? 201 00:17:30,958 --> 00:17:33,666 Ilgınin bileisiin viikonloppuna. 202 00:17:49,666 --> 00:17:50,916 Hauskaa koulupäivää. 203 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 Hetkinen. Tule. 204 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 Mitä oikein juonit? 205 00:17:55,583 --> 00:17:58,250 Vetämistä ja työntämistä. Kuumaa ja kylmää. 206 00:17:58,333 --> 00:18:01,000 Mitä helvettiä sinä puuhaat? -Päästä irti. 207 00:18:01,500 --> 00:18:03,166 Satutat minua, Mert! 208 00:18:06,875 --> 00:18:10,250 Olet selvästi kärtsännyt aivosi. Mene. Pysy kaukana. 209 00:18:10,333 --> 00:18:13,916 EN OLE TULOSSA. KEKSI JOTAIN, BANU. 210 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Mert myöhästyy. Valmentajalla oli asiaa. 211 00:18:20,791 --> 00:18:22,708 Koripallovalmentaja Enginillä. 212 00:18:26,791 --> 00:18:29,416 Hän vihaa minua. -Luonnollisesti. 213 00:18:29,500 --> 00:18:30,833 Ole hiljaa, ääliö. 214 00:18:30,916 --> 00:18:33,958 Totta puhut. Olen ääliö. Se minä olen. 215 00:18:34,041 --> 00:18:35,375 Banu, tule tänne. 216 00:18:36,458 --> 00:18:38,791 Kirjaa paikallaolijat. -Selvä, opettaja. 217 00:18:44,208 --> 00:18:47,666 No niin, mihin jäimmekään? -Namık Kemaliin. 218 00:18:47,750 --> 00:18:50,500 Kyllä. Mutta mihin kirjaan? 219 00:18:50,583 --> 00:18:52,000 İntibahiin. 220 00:18:52,083 --> 00:18:53,083 Asia selvä. 221 00:18:53,166 --> 00:18:59,500 Jatkakaa lukemista siitä, mihin jäimme. -Pieni hetki. Etsin sen kirjan. 222 00:18:59,583 --> 00:19:00,666 OSALLISTUJALISTA 223 00:19:00,750 --> 00:19:02,250 Mikä sivu? -75. 224 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 Selvä. Sivu 75. 225 00:19:04,041 --> 00:19:05,416 MURAT DURMAZ POISSA 226 00:19:05,500 --> 00:19:08,458 Minä ja tämä suuri suu. 227 00:19:10,291 --> 00:19:12,666 Merkitsin poissaolijat. 228 00:19:12,750 --> 00:19:15,166 Hyvä on. Sulje vielä ovi. -Selvä. 229 00:19:16,500 --> 00:19:20,250 "Heti kun vaunut lähestyivät suihkulähdettä - 230 00:19:20,333 --> 00:19:24,291 ja ennen kuin hän ehti vilkaista rakastaan hellästi, 231 00:19:24,375 --> 00:19:26,375 tummahiuksinen herrasmies… 232 00:19:26,458 --> 00:19:28,500 …joka johti hänen…. -Lopeta. 233 00:19:28,583 --> 00:19:30,166 Merkitsitkö Sedankin? 234 00:19:30,250 --> 00:19:32,375 Miksi kysyt? -"Miksi kysyt?" 235 00:19:32,875 --> 00:19:35,458 Varmistan vain, ettet hotkaissut häntä. 236 00:19:36,958 --> 00:19:39,125 Lopeta tuo käkättäminen. 237 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Säikäytitte minut. 238 00:19:47,666 --> 00:19:48,583 Ota tuo pois. 239 00:19:52,250 --> 00:19:55,041 Olen pyytänyt, ettet käyttäisi sitä koulussa. 240 00:19:56,375 --> 00:19:58,500 Ette ole kertaakaan pyytänyt sitä. 241 00:19:59,166 --> 00:20:01,291 Kaipaatko kurinpitotoimia? 242 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Ota se pois. 243 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Tässä. 244 00:20:27,333 --> 00:20:29,458 Voimme täyttää ne yhdessä. 245 00:20:29,541 --> 00:20:30,958 STIPENDIN HAKULOMAKE 246 00:20:31,958 --> 00:20:33,083 Kiitos, valmentaja. 247 00:20:33,625 --> 00:20:34,625 Voinko mennä? 248 00:20:35,166 --> 00:20:37,250 Osa järjestää haastattelun. -Selvä. 249 00:20:37,333 --> 00:20:38,833 Se lukee lomakkeissa. 250 00:20:39,583 --> 00:20:45,208 Teen sen Downtown Freddie Brownin tyylillä. Suoraan sillan yli, kun aika on. 251 00:20:45,291 --> 00:20:50,291 Vitsaile vain. Jos haluat USA:han stipendillä, sinun pitää opiskella. 252 00:20:50,833 --> 00:20:52,541 Sinun on annettava kaikkesi. 253 00:20:54,875 --> 00:20:57,416 Lihaksikkuus ei ole ainoa kriteeri. 254 00:20:58,083 --> 00:20:59,583 Älykkyydelläkin on väliä. 255 00:20:59,666 --> 00:21:01,625 Ahmetin pistemäärä on 87. 256 00:21:01,708 --> 00:21:03,625 Lahjakkuus ei yksin riitä. 257 00:21:03,708 --> 00:21:06,208 Jos et tee töitä ja nosta pistemäärää, 258 00:21:06,291 --> 00:21:08,000 voit unohtaa stipendin. 259 00:21:10,333 --> 00:21:12,666 Miksi kuskisi vei meidät juomaan kaljaa? 260 00:21:13,375 --> 00:21:17,958 Voisit vähän sääliä häntä. Sääli meitäkin. Miksi pitää juoda seisaaltaan? 261 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Ihan oikeasti. 262 00:21:19,541 --> 00:21:20,750 Päästä hänet kotiin. 263 00:21:20,833 --> 00:21:24,000 Ei hän voi lähteä. Hänen isänsä maksaa tuosta. 264 00:21:24,083 --> 00:21:26,583 Sentään kalja on hyvää, joten sen kestää. 265 00:21:26,666 --> 00:21:28,666 Mikäs nyt? -Anna hänen olla. 266 00:21:28,750 --> 00:21:31,750 Valmentaja uhkaili häntä. Hän on huonolla tuulella. 267 00:21:33,166 --> 00:21:35,125 Olet täysi kusipää. -Totta. 268 00:21:35,666 --> 00:21:39,416 En kiellä sitä. Mutta olen hyvä syöttämään. 269 00:21:39,500 --> 00:21:41,833 Se onkin koko elämäsi saavutus. 270 00:21:41,916 --> 00:21:44,750 Säästä se tarina lapsenlapsillesi. -Niinpä. 271 00:21:45,416 --> 00:21:47,416 Älä sulje mitään pois. -En. 272 00:21:50,208 --> 00:21:52,458 Kuulin, että sait sairausloman. 273 00:21:52,541 --> 00:21:55,333 Oletko kunnossa? -Hän kävi auto-ostoksilla. 274 00:21:55,416 --> 00:21:57,083 Oikeasti? -Kuka niin sanoi? 275 00:21:57,166 --> 00:21:58,416 Kaikki. 276 00:21:58,500 --> 00:22:01,041 Isäsi osti sen sinulle synttärilahjaksi. 277 00:22:01,125 --> 00:22:03,500 Saat avaimet sitten kun olet näin pitkä. 278 00:22:03,583 --> 00:22:05,333 Kuka keksii näitä juttuja? 279 00:22:05,416 --> 00:22:06,625 Annetaan sen olla. 280 00:22:08,125 --> 00:22:09,625 Mitä valmentaja halusi? 281 00:22:09,708 --> 00:22:14,041 Minun pitäisi opiskella, nostaa arvosanoja ja niin edelleen. 282 00:22:14,125 --> 00:22:17,625 Miksi hän tarvitsee niitä, koska hän osaa kuljettaa palloa? 283 00:22:17,708 --> 00:22:19,208 Mihin niitä tarvitaan? 284 00:22:19,291 --> 00:22:22,791 Emmekö peruneet komedialupasi? -Kuka luulet olevasi? 285 00:22:22,875 --> 00:22:25,500 Vaihda tuota äänensävyä tai tulee turpiin. 286 00:22:25,583 --> 00:22:27,208 Lopeta. Mitä te teette? 287 00:22:27,291 --> 00:22:29,416 Ei hätää. Kaikki hallinnassa. 288 00:22:30,291 --> 00:22:32,250 Mitä helvettiä? Oletteko hulluja? 289 00:22:33,833 --> 00:22:34,750 Peräänny. 290 00:22:35,250 --> 00:22:36,083 Ahmet. 291 00:22:39,958 --> 00:22:42,500 Älä murehdi niitä arvosanoja. 292 00:22:42,583 --> 00:22:45,666 Opiskellaan yhdessä, Banu, sinä, minä. Hoidetaan se. 293 00:22:46,708 --> 00:22:48,916 Se ei korjaannu opiskelemalla. 294 00:22:51,666 --> 00:22:53,541 Mutta minulla on suunnitelma. 295 00:22:53,625 --> 00:22:54,458 Katsotaan nyt. 296 00:23:06,791 --> 00:23:10,083 Miksi seisot siinä kuin patsas? Tule istumaan tähän. 297 00:23:10,583 --> 00:23:12,708 Istuin liikaa. Venyttelen jalkojani. 298 00:23:14,125 --> 00:23:15,375 Minulla on tylsää. 299 00:23:17,250 --> 00:23:18,458 Olen ihan yksin. 300 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Tule. 301 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Katso minua. 302 00:23:26,458 --> 00:23:27,541 Ota… 303 00:23:30,958 --> 00:23:33,333 Mitä helvettiä? -Ruuvi on löysällä. 304 00:23:34,833 --> 00:23:36,500 Mutta hän on onnellinen. 305 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Se on hyvä. 306 00:23:39,333 --> 00:23:41,916 Järki meni, mutta olo on autuas. 307 00:23:44,041 --> 00:23:47,541 Millä nimellä niitä kutistajia kutsutaan? Aivan. Psykologi. 308 00:23:47,625 --> 00:23:52,583 Sinusta pitäisi tulla sellainen. Uisit rahassa. Kaikki ovat ihan sekaisin. 309 00:23:52,666 --> 00:23:54,333 Resepti käteen ja eteenpäin. 310 00:23:55,041 --> 00:23:57,541 Ensinnäkin psykologit eivät määrää niitä. 311 00:23:57,625 --> 00:24:00,291 Toiseksi kutistaja on loukkaava termi. 312 00:24:00,375 --> 00:24:03,750 Psykiatriksi pitää opiskella kymmenen vuotta lääkiksessä. 313 00:24:03,833 --> 00:24:07,416 Neljäs. Et ole terveysministeri. Miksi noin vakava ilme? 314 00:24:08,041 --> 00:24:10,750 Tule lähemmäs. Syödään auringonkukansiemeniä. 315 00:24:11,333 --> 00:24:13,750 Ei. -Ota nyt edes yksi. 316 00:24:14,625 --> 00:24:17,625 Olen syönyt kohta kaikki. -Hyvä on. Otan yhden. 317 00:24:28,000 --> 00:24:29,333 Mikä se olikaan? 318 00:24:30,000 --> 00:24:31,333 Psy… 319 00:24:32,041 --> 00:24:35,541 Psykiatri. -Aivan! Psykiatri. 320 00:24:43,250 --> 00:24:44,916 Oletko kohta valmis? 321 00:24:45,000 --> 00:24:47,375 Ihan hetki vain. 322 00:24:47,458 --> 00:24:50,750 Minulla on tapaaminen. Kirjaudu ulos ennen lähtöä. 323 00:24:50,833 --> 00:24:52,291 Teethän sen? -Totta kai. 324 00:24:57,583 --> 00:25:00,416 Pane kokeet takaisin kansioon. 325 00:25:00,500 --> 00:25:02,458 Teen sen. -Kiitos, Banu. 326 00:25:02,541 --> 00:25:06,375 Jäit kouluun minun takiani. -Aioin joka tapauksessa mennä uimaan. 327 00:25:06,458 --> 00:25:07,458 Hienoa. 328 00:25:09,833 --> 00:25:10,833 Hei sitten. 329 00:25:22,041 --> 00:25:24,291 Olen tosi rakastunut sinuun, Mert. 330 00:25:24,791 --> 00:25:28,125 Halusin tulla luoksesi sinä iltana, katsoa silmiisi - 331 00:25:28,208 --> 00:25:31,083 ja sanoa: "Olen hullun rakastunut sinuun." 332 00:25:31,166 --> 00:25:35,250 Lupaan, että kun luet tämän kirjeen 20 vuoden päästä, 333 00:25:35,333 --> 00:25:38,291 se Banu, jonka tapaat, ei pelkää rakkautta. 334 00:25:39,333 --> 00:25:41,208 Koska en rakasta ketään muuta. 335 00:25:42,666 --> 00:25:46,333 Aina kun suljen silmäni, muistan päivän, jolloin suutelimme. 336 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Rakastuin sinuun sinä päivänä. 337 00:25:49,916 --> 00:25:52,291 Sydäntäni särkee aina, kun katson sinua. 338 00:25:53,083 --> 00:25:55,041 Kuka haluaa sydämensä särkyvän? 339 00:25:55,875 --> 00:25:56,708 Minä haluan. 340 00:25:58,250 --> 00:26:03,250 Olen rakastunut sinuun, Mert. Vaikka menisi 20 tai 40 vuotta, 341 00:26:03,333 --> 00:26:06,083 en kadu tätä kirjettä. 342 00:26:28,333 --> 00:26:29,541 Hieno tyyli. 343 00:26:31,208 --> 00:26:33,291 En tiedä, kenen kanssa Seda on. 344 00:26:34,208 --> 00:26:36,458 En ole tullut kysymään sitä. 345 00:26:42,958 --> 00:26:44,375 Haluan olla ystäväsi. 346 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 Tulehan sieltä. 347 00:26:51,916 --> 00:26:52,750 Tule. 348 00:26:53,250 --> 00:26:54,708 Tule vain. Nouse. 349 00:26:57,166 --> 00:26:58,625 Tule. Anna minun auttaa. 350 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 Ota kädestä kiinni. 351 00:27:00,625 --> 00:27:02,458 Tule nyt vain. 352 00:27:05,666 --> 00:27:08,166 Annan sinulle tämän. Noin. 353 00:27:10,333 --> 00:27:11,500 Otetaan lakki pois. 354 00:27:12,458 --> 00:27:14,125 Hiuksesi kastuivat. 355 00:27:20,375 --> 00:27:22,041 Sinulla on kauniit silmät. 356 00:27:29,625 --> 00:27:31,041 Mitä haluat, Mert? 357 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 Älä pelleile, vaan sano. 358 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Hyvä on. 359 00:27:39,083 --> 00:27:40,083 Nappiin. 360 00:27:42,291 --> 00:27:45,416 Sinähän pääset helposti tiedekunnan aulaan. 361 00:27:45,500 --> 00:27:47,375 Kirjaat myös arvosanat. 362 00:27:47,458 --> 00:27:48,500 Niin. 363 00:27:51,041 --> 00:27:52,500 Se on ihan helppo juttu. 364 00:27:53,166 --> 00:27:57,583 Jos korjaat pistemääräni, olemme ikuisesti parhaat ystävät. 365 00:27:59,333 --> 00:28:03,875 Yllätä minut kerrankin. Edes kerran. -Banu, kuuntele. Se on helppo nakki. 366 00:28:03,958 --> 00:28:06,041 Hoidat sen kahdessa minuutissa. 367 00:28:06,541 --> 00:28:08,083 Se stipendi on tärkeä. 368 00:28:09,250 --> 00:28:11,541 Meidät erotettaisiin. En voi. -Selvä. 369 00:28:12,041 --> 00:28:14,791 Selvä. Teen mitä vain pyydät. 370 00:28:15,541 --> 00:28:16,541 Mitä tahansa. 371 00:28:17,083 --> 00:28:19,583 Kerro kaikille, että sait minut anelemaan. 372 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 En kiellä, että anelin polvillani. 373 00:28:23,958 --> 00:28:27,375 Banu, ole kiltti. Etkö halua, että olemme ystäviä? 374 00:28:28,958 --> 00:28:31,375 Kaikki haaveeni haihtuvat, jos et auta. 375 00:28:33,541 --> 00:28:37,416 Sitten ehkä ymmärrät. mitä me tavalliset kuolevaiset käymme läpi. 376 00:28:43,500 --> 00:28:44,708 Tiedätkö mitä? 377 00:29:00,833 --> 00:29:03,166 Ui perhosta. Poltat enemmän rasvaa. 378 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 Jätä se siihen. 379 00:29:10,083 --> 00:29:13,541 Mert! Mert, lopeta! Minne menet? 380 00:29:13,625 --> 00:29:14,583 Mert! 381 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 BERLIINI, SAKSA 382 00:29:19,250 --> 00:29:21,250 Kiitos. -Samoin. Mukavaa päivää. 383 00:29:24,166 --> 00:29:25,291 Seuraava. 384 00:29:33,458 --> 00:29:34,458 Päivää. -Hei. 385 00:29:34,541 --> 00:29:36,583 Nimenne. -Mert Tezvar. 386 00:29:39,291 --> 00:29:40,375 Pieni hetki. 387 00:29:49,541 --> 00:29:51,000 Allekirjoittakaa tämä. 388 00:29:54,458 --> 00:29:55,375 Tässä. 389 00:29:57,041 --> 00:29:58,041 Kiitos. 390 00:30:00,333 --> 00:30:02,625 Kiitos paljon. -Samoin. Mukavaa päivää. 391 00:30:06,375 --> 00:30:07,708 Seuraava, olkaa hyvä. 392 00:30:36,541 --> 00:30:38,333 LÄHETTÄJÄ: BANU TOKER 393 00:30:56,166 --> 00:30:58,000 Olen rakastunut sinuun, Mert. 394 00:30:58,500 --> 00:31:01,541 Halusin tulla luoksesi sinä iltana, katsoa silmiin - 395 00:31:01,625 --> 00:31:04,500 ja sanoa: "Olen hullun rakastunut sinuun." 396 00:31:04,583 --> 00:31:05,541 En pystynyt. 397 00:31:05,625 --> 00:31:09,541 Lupaan, että kun luet tämän kirjeen 20 vuoden päästä, 398 00:31:09,625 --> 00:31:12,708 se Banu, jonka tapaat, ei pelkää rakkautta. 399 00:31:13,666 --> 00:31:15,833 Koska en rakasta ketään muuta. 400 00:31:17,750 --> 00:31:22,166 Se oli varmasti suurta rakkautta, jos menitte naimisiin heti koulun jälkeen. 401 00:31:22,750 --> 00:31:26,083 Banu vastusti avioliittoa. Hän halusi arkkitehdiksi. 402 00:31:26,166 --> 00:31:29,041 Se oli kaunis rakkaustarina. Vai mitä, Banu? 403 00:31:29,708 --> 00:31:30,666 Oli. 404 00:31:32,125 --> 00:31:33,208 Hän punastui. 405 00:31:33,708 --> 00:31:35,000 Minun ujo ystäväni. 406 00:31:35,083 --> 00:31:37,000 Hän oli samanlainen silloinkin. 407 00:31:37,083 --> 00:31:39,416 Hän oli koulun ujoin tyttö. 408 00:31:41,208 --> 00:31:44,666 Oli ilo kuulla että sponsoroitte kouluunpaluujuhlia. 409 00:31:44,750 --> 00:31:46,750 Saan palkinnon teidän ansiostanne. 410 00:31:46,833 --> 00:31:50,458 Voitko uskoa, miten alas Sanver on vajonnut? 411 00:31:50,958 --> 00:31:52,625 Kiitä Banua, äläkä meitä. 412 00:31:52,708 --> 00:31:55,833 Kun hän pyytää jotain, se toive on minun käskyni. 413 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 Kuinka onnekas oletkaan! 414 00:31:57,500 --> 00:32:00,375 Löysit puolison, joka rakastaa sinua noin paljon. 415 00:32:00,458 --> 00:32:01,500 Olen kateellinen. 416 00:32:01,583 --> 00:32:04,833 Teidänlaistenne pitäisi lisääntyä. Ainakin kolme lasta! 417 00:32:12,041 --> 00:32:14,208 Se on kuljettaja. Ei tarvitse nousta. 418 00:32:15,208 --> 00:32:18,000 Odotan sitä tiedostoa. -Lähetän sen heti. 419 00:32:18,083 --> 00:32:19,166 Oli ilo tavata. 420 00:32:20,166 --> 00:32:23,166 Ai ihan kätellään. Selvä. Oli hauska tavata. 421 00:32:23,250 --> 00:32:25,000 Hyvää päivänjatkoa. -Samoin. 422 00:32:29,583 --> 00:32:32,166 Vie Banu hänen pyytämäänsä paikkaan. 423 00:32:32,250 --> 00:32:33,083 Ilman muuta. 424 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Olen järkyttynyt. 425 00:32:39,250 --> 00:32:40,708 Onko Murat kuljettajasi? 426 00:32:41,583 --> 00:32:43,916 Ja minä laskin leikkiä. 427 00:32:44,458 --> 00:32:49,541 Toivottavasti hän ei loukkaantunut. Puhun joskus sivu suuni. 428 00:32:51,375 --> 00:32:53,125 Möläytin mitä sattuu. 429 00:32:57,125 --> 00:33:01,041 Lapset ovat meille arkaluonteinen aihe. 430 00:33:01,125 --> 00:33:04,375 Sami rakastaa lapsia. mutta en pysty saamaan lapsia. 431 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Voi sinua. 432 00:33:06,166 --> 00:33:07,208 Ihan tosi, isä? 433 00:33:08,416 --> 00:33:09,291 Älä huoli. 434 00:33:09,375 --> 00:33:12,333 Ystäväni joka kävi hoidoissa kymmenen vuotta, 435 00:33:12,416 --> 00:33:15,833 ja nyt hänellä on kolmoset. Lähetän sen lääkärin numeron. 436 00:33:15,916 --> 00:33:18,666 Tilani on synnynnäinen. Sitä ei voi hoitaa. 437 00:33:22,083 --> 00:33:27,625 Miehesi on sentään pysynyt. Hänenlaisensa tekevät kaikkensa jatkaakseen sukuaan. 438 00:33:29,000 --> 00:33:31,416 Olemme asuneet erillämme jo jonkin aikaa. 439 00:33:35,000 --> 00:33:37,916 On varmasti ikävää asua yksin niin isossa talossa. 440 00:33:39,583 --> 00:33:42,125 Minäkin tunnen itseni välillä yksinäiseksi. 441 00:33:42,875 --> 00:33:44,916 Kadun sitä, etten saanut lasta. 442 00:33:46,500 --> 00:33:48,375 Mutta se menee äkkiä ohi. 443 00:33:54,666 --> 00:33:59,458 Lupaathan minulle Älä vain seiso siinä 444 00:33:59,541 --> 00:34:03,833 Et voi huijata minua enää silmilläsi Lupaathan minulle 445 00:34:04,666 --> 00:34:09,208 Se ei ole vaikea kysymys Anna minulle vastaus 446 00:34:10,333 --> 00:34:14,375 Kuolemmeko yhdessä? 447 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 Hyvin meni. 448 00:34:20,958 --> 00:34:22,291 Teitkö muistiinpanoja? 449 00:34:22,375 --> 00:34:23,375 Hus. 450 00:34:24,500 --> 00:34:26,666 Tuonko silmälasit? -Ei tarvitse. 451 00:34:27,666 --> 00:34:30,875 Pahoittelut viime viikosta. Se tuli viime tipassa. 452 00:34:30,958 --> 00:34:32,458 Ei se haittaa. 453 00:34:33,166 --> 00:34:34,291 Miten äitisi voi? 454 00:34:36,041 --> 00:34:38,000 Hän ei voi kovin hyvin, mutta… 455 00:34:38,583 --> 00:34:39,583 Mutta mitä? 456 00:34:46,333 --> 00:34:47,166 Löysin tämän. 457 00:34:47,250 --> 00:34:48,875 ELİFILLE 458 00:34:59,375 --> 00:35:02,666 RAKAS ELİF. JOUDUN JÄTTÄMÄÄN SINUT FATMAN LUO. 459 00:35:08,958 --> 00:35:10,666 Olen todella hämmentynyt. 460 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 En tiedä, olenko loukkaantunut vai vihainen. 461 00:35:16,666 --> 00:35:18,833 En tiedä, onko tämäkään kirje totta. 462 00:35:18,916 --> 00:35:20,541 Se on mullistanut elämäni. 463 00:35:21,541 --> 00:35:24,375 On ihmisiä, jotka voisivat kertoa totuuden, 464 00:35:24,458 --> 00:35:25,916 mutta en tavoita heitä. 465 00:35:28,041 --> 00:35:31,666 En voi keskittyä mihinkään. Ihan sama, mitä teen. 466 00:35:34,500 --> 00:35:35,458 Olen hukassa. 467 00:35:38,208 --> 00:35:40,125 Ei hätää. 468 00:35:41,208 --> 00:35:42,041 Et ole yksin. 469 00:35:43,625 --> 00:35:47,416 Me kaikki olemme joskus hukassa. Olimmepa kuinka vanhoja tahansa. 470 00:35:48,125 --> 00:35:50,375 Tällaisina hetkinä seuraan sydäntäni. 471 00:35:50,458 --> 00:35:51,750 Tee sinäkin niin. 472 00:35:54,750 --> 00:35:56,625 Haen kahvia. Otatko sinäkin? 473 00:36:00,291 --> 00:36:02,291 Oikean äitisi nimi on Seda. 474 00:36:02,958 --> 00:36:05,666 Mistä tiedät sen? -Tässä sanotaan niin. 475 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 SEDA KARASALİHLİ 476 00:36:12,125 --> 00:36:13,750 Tuon sinullekin kupillisen. 477 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 Emme voi - 478 00:36:26,458 --> 00:36:28,958 jatkaa elämäämme näin. 479 00:36:30,791 --> 00:36:33,208 Olet epäreilu itseäsi kohtaan, rakas. 480 00:36:35,083 --> 00:36:39,375 Keskitin koko elämäni sinun ympärillesi. Olen lukenut lempikirjojasi. 481 00:36:39,458 --> 00:36:42,041 Olen oppinut valmistamaan lempiruokiasi. 482 00:36:42,125 --> 00:36:45,583 Käytän punaista, koska sinä tykkäät. En edes itse tykkää. 483 00:36:45,666 --> 00:36:49,875 Olen käynyt suosikkimaissasi. Tein kaikkeni, jotta olisit onnellinen. 484 00:36:51,875 --> 00:36:55,250 Mutta en kadu sitä. En mitään. Tekisin sen uudestaan. 485 00:36:56,541 --> 00:36:58,500 Tufan, olimme todella onnellisia. 486 00:37:03,916 --> 00:37:06,458 Voimme olla taas onnellisia. Eikö niin? 487 00:37:23,666 --> 00:37:25,375 "Meitä" ei ole olemassakaan. 488 00:37:27,333 --> 00:37:28,583 Pelin, etkö ymmärrä? 489 00:37:31,541 --> 00:37:32,583 Minua hävettää. 490 00:37:36,041 --> 00:37:38,708 Mutta anna minun jäädä tyttöjen elämään. 491 00:37:46,583 --> 00:37:47,583 Sietäisit hävetä. 492 00:37:56,250 --> 00:37:57,666 Voi helvetti sinua! 493 00:38:16,208 --> 00:38:18,625 Oi. Oletko yhä hereillä? 494 00:38:19,166 --> 00:38:22,708 En saanut unta. -Sinun pitää nukkua. Huomenna on koulua. 495 00:38:24,416 --> 00:38:27,166 Lämmitänkö sinulle maitoa hunajalla? 496 00:38:27,833 --> 00:38:29,375 Maitoako? Olenko vauva? 497 00:38:30,833 --> 00:38:32,041 Minulle olet. 498 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 Tule tänne. 499 00:38:44,166 --> 00:38:46,541 Oletko tyytyväinen tällaiseen elämään? 500 00:38:49,916 --> 00:38:51,041 Minä en ole. 501 00:38:52,333 --> 00:38:53,333 No niin… 502 00:38:53,916 --> 00:38:57,083 Olen luokan ainoa, jonka vanhemmat eivät ole eronneet. 503 00:38:57,166 --> 00:38:58,666 Se ei haittaisi yhtään. 504 00:38:59,708 --> 00:39:02,041 Mutta Alyaa pelottaa vähän. 505 00:39:04,291 --> 00:39:05,375 Tietääkö Alyakin? 506 00:39:08,750 --> 00:39:10,500 Kuulemme, kun riitelette. 507 00:39:21,833 --> 00:39:25,666 Olen todella pahoillani, että otin teidät mukaan tähän kurjuuteen. 508 00:39:29,000 --> 00:39:31,541 Kunhan et enää tarjoa maitoa. -Sovittu. 509 00:39:46,500 --> 00:39:48,958 Arvaa mitä? Tehdään popcornia. 510 00:39:49,041 --> 00:39:50,791 Voidaan katsoa jokin leffa. 511 00:39:50,875 --> 00:39:54,666 Soitan kouluun huomenna ja kerron, että olet sairas. 512 00:39:54,750 --> 00:39:55,583 Se käy. 513 00:39:56,166 --> 00:39:58,083 Onko sovittu? Hyvä on sitten. 514 00:40:01,083 --> 00:40:02,416 Kyytiin vain. 515 00:40:03,458 --> 00:40:04,708 Tule kyytiin. 516 00:40:14,375 --> 00:40:18,833 Anteeksi. He eivät päästäneet minua. Minun on puhuttava Sedan kanssa. 517 00:40:20,083 --> 00:40:21,291 Rouva Pelin. 518 00:40:21,375 --> 00:40:24,291 Etsin äitiäni, joka jätti minut 20 vuotta sitten. 519 00:40:24,375 --> 00:40:28,208 En ole kiinnostunut tarinastasi. Mitä sinä oikein haluat minusta? 520 00:40:31,541 --> 00:40:33,583 Tässä lukee Seda Karasalihli. 521 00:40:45,666 --> 00:40:48,625 Hölynpölyä. Seda ei voi olla äitisi. 522 00:40:50,625 --> 00:40:52,666 Haluaisin kuulla sen häneltä. 523 00:40:53,833 --> 00:40:54,666 Se ei onnistu. 524 00:40:57,166 --> 00:40:58,958 Seda kuoli 20 vuotta sitten. 525 00:43:13,500 --> 00:43:17,416 Tekstitys: Minna Eronen 525 00:43:18,305 --> 00:44:18,678 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-