"Letters from the Past" Episode #1.2
ID | 13196231 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.2 |
Release Name | Letters.From.the.Past.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37675279 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,708 --> 00:00:17,750
Ihan naurettavaa.
3
00:00:17,833 --> 00:00:18,750
Mert.
-Hiljaa.
4
00:00:18,833 --> 00:00:19,958
Odota.
-Juuri niin.
5
00:00:20,041 --> 00:00:21,458
Mutta se on naurettavaa.
6
00:00:22,166 --> 00:00:25,250
Se on totta.
-Sukupuuni pitää jatkua. Tiedättehän?
7
00:00:25,333 --> 00:00:28,041
Jatkukoon vain. Siitä ei ole kysymys.
8
00:00:28,541 --> 00:00:30,125
Hölynpölyä.
-Se liikkuu.
9
00:00:30,208 --> 00:00:32,833
Liikutat sitä kädelläsi.
-Ei. Se liikkui.
10
00:00:32,916 --> 00:00:34,875
Eihän.
-Ihan pötyä.
11
00:00:35,875 --> 00:00:37,625
Hän selvästi liikutti sitä.
12
00:00:37,708 --> 00:00:39,958
Saat pojan.
-Haista home. Älä viitsi.
13
00:00:40,041 --> 00:00:42,083
Samanlaisen minisnobin kuin sinä.
14
00:00:42,166 --> 00:00:45,041
Lukekaa myös härkäpapuja.
Tämä on ihan absurdia.
15
00:00:45,125 --> 00:00:46,625
Jooko?
-Hän on oikeassa.
16
00:00:47,458 --> 00:00:48,625
Ojenna kätesi.
17
00:00:48,708 --> 00:00:50,458
Ei, en halua.
18
00:00:50,541 --> 00:00:52,625
Etkö todella halua tietää?
19
00:00:52,708 --> 00:00:54,458
Se on typerää.
20
00:00:54,541 --> 00:00:56,708
Eikö vain?
-Sitten tee se minulle.
21
00:00:57,541 --> 00:00:59,375
Hyvä on. Ojenna kätesi.
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,041
Ainakin kolme lasta.
23
00:01:02,125 --> 00:01:04,333
Tai siis… Näen sen.
24
00:01:04,416 --> 00:01:06,416
En siis ole siinä mukana.
25
00:01:06,500 --> 00:01:07,958
Tai se riippuu sinusta.
26
00:01:15,291 --> 00:01:16,166
No?
27
00:01:16,666 --> 00:01:17,958
Se ei liiku yhtään.
28
00:01:19,666 --> 00:01:21,041
Sitten ei tule lapsia.
29
00:01:27,041 --> 00:01:27,916
Seda.
30
00:01:28,000 --> 00:01:31,041
Miksi sanoit noin?
-Koko juttu on typerä.
31
00:01:31,125 --> 00:01:35,000
Et voi sanoa noin. Hän uskoo tähän.
-Pitäisi olla paksumpi nahka.
32
00:01:35,083 --> 00:01:37,541
Olisit liikuttanut sitä.
-Meinasinkin.
33
00:01:37,625 --> 00:01:39,458
Älkää nyt naurattako.
-Miksi et?
34
00:01:40,375 --> 00:01:45,666
LETTERS FROM THE PAST
35
00:01:45,750 --> 00:01:47,875
Hei. Olen Elif.
36
00:01:47,958 --> 00:01:50,500
Elif Ayar. Toin kirjeesi.
37
00:01:56,333 --> 00:01:57,541
Tule jo, äiti!
38
00:01:57,625 --> 00:01:59,416
Tulen, rakas. Ihan kohta.
39
00:02:01,208 --> 00:02:03,208
Anteeksi, kuka oletkaan?
-Elif.
40
00:02:03,875 --> 00:02:07,083
Fatma Ayarin tytär.
Kirjallisuuden opettajanne.
41
00:02:07,791 --> 00:02:10,416
Kirjoititte tämän kirjeen tehtävänä.
42
00:02:13,500 --> 00:02:15,416
Ei olisi tarvinnut. Kiitos vain.
43
00:02:16,333 --> 00:02:17,333
Herra Özgür.
44
00:02:17,875 --> 00:02:19,250
Saattaisitteko hänet?
45
00:02:21,875 --> 00:02:25,000
Hyvää päivänjatkoa.
-Enkö voi tavata rouva Sedaa?
46
00:02:25,083 --> 00:02:27,375
Sedaako?
-Häntä, jonka kanssa juttelin.
47
00:02:28,125 --> 00:02:31,125
Mitä nyt? Onko jokin vialla?
-Ei, kaikki hyvin.
48
00:02:31,791 --> 00:02:33,291
Voitko pitää tätä?
49
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Mikä tämä on?
50
00:02:43,625 --> 00:02:45,333
Olen ollut täällä 15 vuotta.
51
00:02:45,416 --> 00:02:48,000
En ole kuullutkaan sitä nimeä.
-Miten niin?
52
00:03:54,541 --> 00:03:57,666
Jonain päivänä
olemme kokonaisia kuin tätä tatuointi.
53
00:04:07,166 --> 00:04:08,875
Meidän pitää puhua.
54
00:04:15,916 --> 00:04:17,416
Karataan yhdessä.
55
00:04:17,916 --> 00:04:19,000
Saman tien.
56
00:04:19,750 --> 00:04:21,166
Emme voi.
-Tufan.
57
00:04:28,166 --> 00:04:29,750
Älä anna tämän päättyä.
58
00:06:39,916 --> 00:06:41,000
Eikö olekin hieno?
59
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Onhan se.
60
00:06:47,208 --> 00:06:50,000
Toivottavasti emme pitäneet
yöllä liikaa ääntä.
61
00:06:51,958 --> 00:06:52,916
Katso tätä.
62
00:06:53,625 --> 00:06:55,958
Mert teki fritsun. Oikea Eläin.
63
00:06:56,041 --> 00:06:58,791
Onko sinulla meikkivoidetta?
-Ei.
64
00:07:09,583 --> 00:07:10,750
Hyvää huomenta.
65
00:07:11,291 --> 00:07:12,125
Huomenta.
66
00:07:13,916 --> 00:07:16,291
Pää räjähtää kohta. En muista mitään.
67
00:07:16,375 --> 00:07:18,458
Ihan normaalia.
-Mitäs täällä?
68
00:07:18,541 --> 00:07:20,750
Menikö tästä rekka? Muisti meni.
69
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
Missä Mert on?
70
00:07:23,750 --> 00:07:26,416
Hänellä oli aikaisin treenit.
-Vai niin.
71
00:07:28,541 --> 00:07:29,583
Missä Seda on?
72
00:07:30,375 --> 00:07:32,250
Hänkin lähti aikaisin.
73
00:07:35,958 --> 00:07:36,958
Oikea valinta.
74
00:07:40,333 --> 00:07:43,041
Hän on oikea valinta.
Näytätte hyvältä yhdessä.
75
00:07:45,416 --> 00:07:48,041
Älä syö sitä. Se on jo vähän vanha.
76
00:07:56,500 --> 00:07:59,291
Olemme myöhässä koulusta.
- Totta. Lähden nyt.
77
00:07:59,916 --> 00:08:01,125
En ole tulossa.
78
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
Jäätävä päänsärky.
79
00:08:03,875 --> 00:08:05,041
Onko reppuni missä?
80
00:08:05,125 --> 00:08:07,375
Siivooja!
-Sisään. Olemme lähdössä.
81
00:08:10,916 --> 00:08:12,333
Ongelmiako riittää?
82
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Maailmanpyörä ei siis riitä.
83
00:08:16,875 --> 00:08:20,291
En ole sopiva sinulle.
Mene jonnekin muualle.
84
00:08:20,375 --> 00:08:22,916
Levent, lopeta ja anna se minulle.
85
00:08:23,000 --> 00:08:26,125
Olisit miettinyt sitä
ennen kuin kaikki näkivät minut.
86
00:08:28,125 --> 00:08:29,458
Kerroitko heillekin?
87
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
Eivät he nähneet.
-Olivatko he siellä?
88
00:08:35,458 --> 00:08:36,291
Anna nyt se.
89
00:08:36,875 --> 00:08:40,083
Kuuntele. Älä ota liikaa
tai joudun vaikeuksiin.
90
00:08:40,166 --> 00:08:43,666
Voi sinua. Pelkäätkö menettäväsi
parhaan asiakkaasi?
91
00:08:52,000 --> 00:08:53,666
Mitä on ekaksi?
-Kemiaa.
92
00:08:53,750 --> 00:08:56,875
En kestä sitä rikki-Zekeriyaa nyt.
93
00:08:57,541 --> 00:08:58,958
Teemme harjoituskokeita.
94
00:09:01,375 --> 00:09:04,208
Minulla on nälkä.
Haluatteko jotain kanttiinista?
95
00:09:07,458 --> 00:09:10,083
Mistä lähtien olette hengailleet yhdessä?
96
00:09:11,041 --> 00:09:12,666
Mitä sait siltä mieheltä?
97
00:09:12,750 --> 00:09:14,958
Onnellisuutta. Ei ole sinun juttusi.
98
00:09:15,625 --> 00:09:17,166
Ei pitäisi olla sinunkaan.
99
00:09:17,250 --> 00:09:20,833
Älä välitä siitä.
Kerro nyt eilisillan juorut.
100
00:09:21,541 --> 00:09:22,625
Ei ollut mitään.
101
00:09:23,166 --> 00:09:24,000
Banu.
102
00:09:24,500 --> 00:09:26,625
Näin, kun pussailit Muratin kanssa.
103
00:09:28,083 --> 00:09:29,416
Näit väärin.
104
00:09:29,500 --> 00:09:32,083
Enhän! Kerro nyt!
105
00:09:35,208 --> 00:09:36,708
PELİN KARASALİHLİ
106
00:09:37,958 --> 00:09:39,125
Mitä sinä teet?
107
00:09:40,000 --> 00:09:41,375
Jokin haiskahtaa.
108
00:09:42,000 --> 00:09:43,875
He salaavat jotain.
109
00:09:47,833 --> 00:09:51,541
"Vaikeiden aikojen jälkeen
Karasalihlit järjestivät häät -
110
00:09:51,625 --> 00:09:54,666
tyttärensä Pelinin
ja Tufan Şahinin kunniaksi.
111
00:09:54,750 --> 00:09:58,750
Tragedian jälkeen pidetyn
seremonian ylellisyydestä -
112
00:09:58,833 --> 00:10:01,500
juoruttiin hienostopiireissä."
113
00:10:02,625 --> 00:10:05,083
Tragedia. Mitä mahtoi tapahtua?
114
00:10:05,666 --> 00:10:06,708
Kumpi on Seda?
115
00:10:06,791 --> 00:10:08,375
Hän ei ole kuvassa.
116
00:10:08,458 --> 00:10:11,291
Ehkä hänet piti piilottaa kuntonsa takia.
117
00:10:11,375 --> 00:10:14,000
Se onnistui hyvin.
Edes nimeä ei mainita.
118
00:10:14,083 --> 00:10:15,750
Se on varmaan pyyhitty pois.
119
00:10:16,833 --> 00:10:17,958
Se on uusi juttu.
120
00:10:18,041 --> 00:10:20,791
Maksua vastaan
koko historia pyyhitään pois.
121
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Bravo. Olet selvillä ihan kaikesta.
-En ole eilisen teeren tyttöjä.
122
00:10:26,208 --> 00:10:27,416
Olen Rahat Münüklü.
123
00:10:33,125 --> 00:10:35,250
Luuletko, että Seda on minun äitini?
124
00:10:36,708 --> 00:10:38,125
En tiedä, kultaseni.
125
00:10:39,208 --> 00:10:41,791
Antaisinko sinun harmitella,
jos tietäisin?
126
00:10:44,333 --> 00:10:47,583
Tulehan nyt. Pitää herätä aikaisin.
Mennään nukkumaan.
127
00:10:51,583 --> 00:10:55,250
Syntymäpäiväjuhlat ovat mukavia,
mutta olen ihan poikki.
128
00:10:56,166 --> 00:10:59,875
Kulta, pitäisikö lähteä jonnekin
ihan kahdestaan?
129
00:10:59,958 --> 00:11:01,250
Pitäisi, rakas.
130
00:11:19,041 --> 00:11:20,708
SEDA KARASALİHLİ
131
00:11:23,250 --> 00:11:25,041
Mennyttä on vaikea unohtaa.
132
00:11:33,458 --> 00:11:34,708
Hyvä, että tulit.
133
00:11:53,291 --> 00:11:55,541
Hän kirjoitti tämän poikaystävälleen.
134
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
"Rakkaani.
135
00:11:59,333 --> 00:12:03,291
Olemme järjettömän rakastuneita
toisiimme vielä 20 vuoden päästä.
136
00:12:03,375 --> 00:12:05,750
Tiedät, ettei rakkautemme lopu koskaan."
137
00:12:08,208 --> 00:12:09,541
Rakas siskoni.
138
00:12:12,833 --> 00:12:16,541
"Muistatko, kun halusit
rakastella minua ympäri maailmaa?"
139
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
Sitä mietin nyt eniten.
140
00:12:20,083 --> 00:12:21,458
Mistä aloitimme?
141
00:12:23,250 --> 00:12:24,250
Roomasta.
142
00:12:25,416 --> 00:12:26,416
Pariisista.
143
00:12:28,458 --> 00:12:29,458
Prahasta.
144
00:12:37,250 --> 00:12:40,083
ET RAKASTA SISKOANI
145
00:12:53,166 --> 00:12:54,166
"Sinä…
146
00:12:55,750 --> 00:12:57,541
Sinä et rakasta siskoani.
147
00:13:00,166 --> 00:13:02,583
Jatkat juonitteluasi säästääksesi isääsi.
148
00:13:03,083 --> 00:13:06,041
Rakkautemme pystyy
voittamaan kaikki pelkosi.
149
00:13:06,958 --> 00:13:10,041
Esitin toiveen,
kun otin sen äärettömyystatuoinnin.
150
00:13:10,708 --> 00:13:12,541
Toivoin, ettemme koskaan eroa.
151
00:13:14,625 --> 00:13:15,583
Tufan.
152
00:13:22,458 --> 00:13:23,875
Jos 20 vuoden päästä -
153
00:13:23,958 --> 00:13:27,166
on jokin paikka,
jossa emme ole vielä rakastelleet…”
154
00:13:31,375 --> 00:13:33,208
Mitä paskaa tämä on?
155
00:13:33,291 --> 00:13:34,583
Mitä tämä on? Kerro!
156
00:13:36,958 --> 00:13:40,208
Näytä se. Sanoit, että otit sen humalassa.
157
00:13:41,500 --> 00:13:42,791
Piru sinut periköön.
158
00:13:43,291 --> 00:13:45,583
Puhumme siskostani! Minun siskostani!
159
00:13:54,625 --> 00:13:56,125
Makasitko hänen kanssaan?
160
00:13:56,666 --> 00:13:58,208
Makasitko hänen kanssaan?
161
00:13:58,291 --> 00:13:59,500
Onko sillä väliä?
162
00:15:00,291 --> 00:15:02,833
Munakkaat ovat valmiita. Tässä olisi.
163
00:15:05,875 --> 00:15:06,916
Tässä.
164
00:15:15,916 --> 00:15:18,500
Syö tämä myöhemmin.
-Haluan syödä sen nyt.
165
00:15:18,583 --> 00:15:20,833
Haluatko menettää hampaasi?
-En.
166
00:15:20,916 --> 00:15:23,125
Syöt liikaa makeaa. Hampaat putoavat.
167
00:15:23,208 --> 00:15:26,916
Uusia ei tule, jos ärsytät niitä.
-Äiti, suuttuvatko hampaat?
168
00:15:27,500 --> 00:15:29,458
Alya, syö nyt ruokasi.
169
00:15:29,541 --> 00:15:32,375
Leyla, syö sinäkin. Myöhästytte koulusta.
170
00:15:32,458 --> 00:15:34,708
Tufan! Munakas jäähtyy.
171
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Huomenta.
172
00:15:44,083 --> 00:15:45,166
Huomenta.
173
00:15:48,375 --> 00:15:49,208
Iskä.
174
00:15:50,458 --> 00:15:52,875
Leyla sanoi, että hampaani putoavat.
175
00:15:53,666 --> 00:15:56,500
Hän vitsailee.
Miten hampaat voisivat pudota?
176
00:15:56,583 --> 00:15:58,500
Vihaan sinua, isosisko.
177
00:15:58,583 --> 00:16:01,166
Olen isosiskosi. Rakastat minua aina.
178
00:16:01,250 --> 00:16:03,666
Se on totta. Siskosi on oikeassa.
179
00:16:03,750 --> 00:16:05,041
Hän on isosiskosi.
180
00:16:05,125 --> 00:16:07,458
Rakastat häntä aina. Ymmärrätkö?
181
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
Mikä tämä on?
182
00:16:14,583 --> 00:16:18,041
Ikuinen rakkaus.
Se toteutuu jonain päivänä.
183
00:16:18,625 --> 00:16:21,833
Lukioaikainen rakkaus ei kestä.
Kadut sitä myöhemmin.
184
00:16:21,916 --> 00:16:24,583
Etkö ollut ihastunut Mertiin?
Mitä tapahtui?
185
00:16:29,291 --> 00:16:30,875
Sinä ja Tufan…
186
00:16:35,041 --> 00:16:37,375
Oletteko edes rakastuneita toisiinne?
187
00:16:39,041 --> 00:16:41,458
Lukioaikainen rakkaushan ei kestä.
188
00:16:41,541 --> 00:16:43,875
Miksi kihlautuisimme, jos emme olisi?
189
00:16:44,708 --> 00:16:49,375
Lopeta tuo höpötys ja ala miettiä,
miten selität tuon äidille.
190
00:16:49,458 --> 00:16:53,166
Voit kertoa kaiken siitä,
kuka on ikuinen rakkautesi.
191
00:16:53,250 --> 00:16:55,166
Tervehdys. Huomenta.
192
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Miten menee?
193
00:16:56,500 --> 00:16:58,166
Hyvin. Ja itselläsi?
-Hyvin.
194
00:16:58,250 --> 00:16:59,541
Mitä meinaatte?
195
00:16:59,625 --> 00:17:01,000
Se on tietysti Mert.
196
00:17:02,625 --> 00:17:05,500
Sovimme asiat. Emme voi olla erossa.
197
00:17:09,458 --> 00:17:11,666
Se on rakkautta. Et tajua sitä.
198
00:17:18,250 --> 00:17:20,625
Tyttösi tulee. Mennään.
-Selvä.
199
00:17:22,708 --> 00:17:24,708
Hei. Mitä sinä teet?
200
00:17:27,458 --> 00:17:30,458
Mennäänkö bileisiin Romeona ja Juliana?
-Ai minne?
201
00:17:30,958 --> 00:17:33,666
Ilgınin bileisiin viikonloppuna.
202
00:17:49,666 --> 00:17:50,916
Hauskaa koulupäivää.
203
00:17:51,708 --> 00:17:53,458
Hetkinen. Tule.
204
00:17:54,208 --> 00:17:55,500
Mitä oikein juonit?
205
00:17:55,583 --> 00:17:58,250
Vetämistä ja työntämistä.
Kuumaa ja kylmää.
206
00:17:58,333 --> 00:18:01,000
Mitä helvettiä sinä puuhaat?
-Päästä irti.
207
00:18:01,500 --> 00:18:03,166
Satutat minua, Mert!
208
00:18:06,875 --> 00:18:10,250
Olet selvästi kärtsännyt aivosi.
Mene. Pysy kaukana.
209
00:18:10,333 --> 00:18:13,916
EN OLE TULOSSA. KEKSI JOTAIN, BANU.
210
00:18:17,750 --> 00:18:20,083
Mert myöhästyy.
Valmentajalla oli asiaa.
211
00:18:20,791 --> 00:18:22,708
Koripallovalmentaja Enginillä.
212
00:18:26,791 --> 00:18:29,416
Hän vihaa minua.
-Luonnollisesti.
213
00:18:29,500 --> 00:18:30,833
Ole hiljaa, ääliö.
214
00:18:30,916 --> 00:18:33,958
Totta puhut. Olen ääliö. Se minä olen.
215
00:18:34,041 --> 00:18:35,375
Banu, tule tänne.
216
00:18:36,458 --> 00:18:38,791
Kirjaa paikallaolijat.
-Selvä, opettaja.
217
00:18:44,208 --> 00:18:47,666
No niin, mihin jäimmekään?
-Namık Kemaliin.
218
00:18:47,750 --> 00:18:50,500
Kyllä. Mutta mihin kirjaan?
219
00:18:50,583 --> 00:18:52,000
İntibahiin.
220
00:18:52,083 --> 00:18:53,083
Asia selvä.
221
00:18:53,166 --> 00:18:59,500
Jatkakaa lukemista siitä, mihin jäimme.
-Pieni hetki. Etsin sen kirjan.
222
00:18:59,583 --> 00:19:00,666
OSALLISTUJALISTA
223
00:19:00,750 --> 00:19:02,250
Mikä sivu?
-75.
224
00:19:02,333 --> 00:19:03,958
Selvä. Sivu 75.
225
00:19:04,041 --> 00:19:05,416
MURAT DURMAZ
POISSA
226
00:19:05,500 --> 00:19:08,458
Minä ja tämä suuri suu.
227
00:19:10,291 --> 00:19:12,666
Merkitsin poissaolijat.
228
00:19:12,750 --> 00:19:15,166
Hyvä on. Sulje vielä ovi.
-Selvä.
229
00:19:16,500 --> 00:19:20,250
"Heti kun vaunut
lähestyivät suihkulähdettä -
230
00:19:20,333 --> 00:19:24,291
ja ennen kuin hän ehti
vilkaista rakastaan hellästi,
231
00:19:24,375 --> 00:19:26,375
tummahiuksinen herrasmies…
232
00:19:26,458 --> 00:19:28,500
…joka johti hänen….
-Lopeta.
233
00:19:28,583 --> 00:19:30,166
Merkitsitkö Sedankin?
234
00:19:30,250 --> 00:19:32,375
Miksi kysyt?
-"Miksi kysyt?"
235
00:19:32,875 --> 00:19:35,458
Varmistan vain, ettet hotkaissut häntä.
236
00:19:36,958 --> 00:19:39,125
Lopeta tuo käkättäminen.
237
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Säikäytitte minut.
238
00:19:47,666 --> 00:19:48,583
Ota tuo pois.
239
00:19:52,250 --> 00:19:55,041
Olen pyytänyt,
ettet käyttäisi sitä koulussa.
240
00:19:56,375 --> 00:19:58,500
Ette ole kertaakaan pyytänyt sitä.
241
00:19:59,166 --> 00:20:01,291
Kaipaatko kurinpitotoimia?
242
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Ota se pois.
243
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
Tässä.
244
00:20:27,333 --> 00:20:29,458
Voimme täyttää ne yhdessä.
245
00:20:29,541 --> 00:20:30,958
STIPENDIN HAKULOMAKE
246
00:20:31,958 --> 00:20:33,083
Kiitos, valmentaja.
247
00:20:33,625 --> 00:20:34,625
Voinko mennä?
248
00:20:35,166 --> 00:20:37,250
Osa järjestää haastattelun.
-Selvä.
249
00:20:37,333 --> 00:20:38,833
Se lukee lomakkeissa.
250
00:20:39,583 --> 00:20:45,208
Teen sen Downtown Freddie Brownin
tyylillä. Suoraan sillan yli, kun aika on.
251
00:20:45,291 --> 00:20:50,291
Vitsaile vain. Jos haluat USA:han
stipendillä, sinun pitää opiskella.
252
00:20:50,833 --> 00:20:52,541
Sinun on annettava kaikkesi.
253
00:20:54,875 --> 00:20:57,416
Lihaksikkuus ei ole ainoa kriteeri.
254
00:20:58,083 --> 00:20:59,583
Älykkyydelläkin on väliä.
255
00:20:59,666 --> 00:21:01,625
Ahmetin pistemäärä on 87.
256
00:21:01,708 --> 00:21:03,625
Lahjakkuus ei yksin riitä.
257
00:21:03,708 --> 00:21:06,208
Jos et tee töitä ja nosta pistemäärää,
258
00:21:06,291 --> 00:21:08,000
voit unohtaa stipendin.
259
00:21:10,333 --> 00:21:12,666
Miksi kuskisi vei meidät
juomaan kaljaa?
260
00:21:13,375 --> 00:21:17,958
Voisit vähän sääliä häntä. Sääli meitäkin.
Miksi pitää juoda seisaaltaan?
261
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Ihan oikeasti.
262
00:21:19,541 --> 00:21:20,750
Päästä hänet kotiin.
263
00:21:20,833 --> 00:21:24,000
Ei hän voi lähteä.
Hänen isänsä maksaa tuosta.
264
00:21:24,083 --> 00:21:26,583
Sentään kalja on hyvää, joten sen kestää.
265
00:21:26,666 --> 00:21:28,666
Mikäs nyt?
-Anna hänen olla.
266
00:21:28,750 --> 00:21:31,750
Valmentaja uhkaili häntä.
Hän on huonolla tuulella.
267
00:21:33,166 --> 00:21:35,125
Olet täysi kusipää.
-Totta.
268
00:21:35,666 --> 00:21:39,416
En kiellä sitä.
Mutta olen hyvä syöttämään.
269
00:21:39,500 --> 00:21:41,833
Se onkin koko elämäsi saavutus.
270
00:21:41,916 --> 00:21:44,750
Säästä se tarina lapsenlapsillesi.
-Niinpä.
271
00:21:45,416 --> 00:21:47,416
Älä sulje mitään pois.
-En.
272
00:21:50,208 --> 00:21:52,458
Kuulin, että sait sairausloman.
273
00:21:52,541 --> 00:21:55,333
Oletko kunnossa?
-Hän kävi auto-ostoksilla.
274
00:21:55,416 --> 00:21:57,083
Oikeasti?
-Kuka niin sanoi?
275
00:21:57,166 --> 00:21:58,416
Kaikki.
276
00:21:58,500 --> 00:22:01,041
Isäsi osti sen sinulle synttärilahjaksi.
277
00:22:01,125 --> 00:22:03,500
Saat avaimet sitten kun olet näin pitkä.
278
00:22:03,583 --> 00:22:05,333
Kuka keksii näitä juttuja?
279
00:22:05,416 --> 00:22:06,625
Annetaan sen olla.
280
00:22:08,125 --> 00:22:09,625
Mitä valmentaja halusi?
281
00:22:09,708 --> 00:22:14,041
Minun pitäisi opiskella,
nostaa arvosanoja ja niin edelleen.
282
00:22:14,125 --> 00:22:17,625
Miksi hän tarvitsee niitä,
koska hän osaa kuljettaa palloa?
283
00:22:17,708 --> 00:22:19,208
Mihin niitä tarvitaan?
284
00:22:19,291 --> 00:22:22,791
Emmekö peruneet komedialupasi?
-Kuka luulet olevasi?
285
00:22:22,875 --> 00:22:25,500
Vaihda tuota äänensävyä tai tulee turpiin.
286
00:22:25,583 --> 00:22:27,208
Lopeta. Mitä te teette?
287
00:22:27,291 --> 00:22:29,416
Ei hätää. Kaikki hallinnassa.
288
00:22:30,291 --> 00:22:32,250
Mitä helvettiä? Oletteko hulluja?
289
00:22:33,833 --> 00:22:34,750
Peräänny.
290
00:22:35,250 --> 00:22:36,083
Ahmet.
291
00:22:39,958 --> 00:22:42,500
Älä murehdi niitä arvosanoja.
292
00:22:42,583 --> 00:22:45,666
Opiskellaan yhdessä,
Banu, sinä, minä. Hoidetaan se.
293
00:22:46,708 --> 00:22:48,916
Se ei korjaannu opiskelemalla.
294
00:22:51,666 --> 00:22:53,541
Mutta minulla on suunnitelma.
295
00:22:53,625 --> 00:22:54,458
Katsotaan nyt.
296
00:23:06,791 --> 00:23:10,083
Miksi seisot siinä kuin patsas?
Tule istumaan tähän.
297
00:23:10,583 --> 00:23:12,708
Istuin liikaa. Venyttelen jalkojani.
298
00:23:14,125 --> 00:23:15,375
Minulla on tylsää.
299
00:23:17,250 --> 00:23:18,458
Olen ihan yksin.
300
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Tule.
301
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Katso minua.
302
00:23:26,458 --> 00:23:27,541
Ota…
303
00:23:30,958 --> 00:23:33,333
Mitä helvettiä?
-Ruuvi on löysällä.
304
00:23:34,833 --> 00:23:36,500
Mutta hän on onnellinen.
305
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Se on hyvä.
306
00:23:39,333 --> 00:23:41,916
Järki meni, mutta olo on autuas.
307
00:23:44,041 --> 00:23:47,541
Millä nimellä niitä kutistajia kutsutaan?
Aivan. Psykologi.
308
00:23:47,625 --> 00:23:52,583
Sinusta pitäisi tulla sellainen.
Uisit rahassa. Kaikki ovat ihan sekaisin.
309
00:23:52,666 --> 00:23:54,333
Resepti käteen ja eteenpäin.
310
00:23:55,041 --> 00:23:57,541
Ensinnäkin psykologit eivät määrää niitä.
311
00:23:57,625 --> 00:24:00,291
Toiseksi kutistaja on loukkaava termi.
312
00:24:00,375 --> 00:24:03,750
Psykiatriksi pitää opiskella
kymmenen vuotta lääkiksessä.
313
00:24:03,833 --> 00:24:07,416
Neljäs. Et ole terveysministeri.
Miksi noin vakava ilme?
314
00:24:08,041 --> 00:24:10,750
Tule lähemmäs.
Syödään auringonkukansiemeniä.
315
00:24:11,333 --> 00:24:13,750
Ei.
-Ota nyt edes yksi.
316
00:24:14,625 --> 00:24:17,625
Olen syönyt kohta kaikki.
-Hyvä on. Otan yhden.
317
00:24:28,000 --> 00:24:29,333
Mikä se olikaan?
318
00:24:30,000 --> 00:24:31,333
Psy…
319
00:24:32,041 --> 00:24:35,541
Psykiatri.
-Aivan! Psykiatri.
320
00:24:43,250 --> 00:24:44,916
Oletko kohta valmis?
321
00:24:45,000 --> 00:24:47,375
Ihan hetki vain.
322
00:24:47,458 --> 00:24:50,750
Minulla on tapaaminen.
Kirjaudu ulos ennen lähtöä.
323
00:24:50,833 --> 00:24:52,291
Teethän sen?
-Totta kai.
324
00:24:57,583 --> 00:25:00,416
Pane kokeet takaisin kansioon.
325
00:25:00,500 --> 00:25:02,458
Teen sen.
-Kiitos, Banu.
326
00:25:02,541 --> 00:25:06,375
Jäit kouluun minun takiani.
-Aioin joka tapauksessa mennä uimaan.
327
00:25:06,458 --> 00:25:07,458
Hienoa.
328
00:25:09,833 --> 00:25:10,833
Hei sitten.
329
00:25:22,041 --> 00:25:24,291
Olen tosi rakastunut sinuun, Mert.
330
00:25:24,791 --> 00:25:28,125
Halusin tulla luoksesi
sinä iltana, katsoa silmiisi -
331
00:25:28,208 --> 00:25:31,083
ja sanoa: "Olen hullun rakastunut sinuun."
332
00:25:31,166 --> 00:25:35,250
Lupaan, että kun
luet tämän kirjeen 20 vuoden päästä,
333
00:25:35,333 --> 00:25:38,291
se Banu, jonka tapaat,
ei pelkää rakkautta.
334
00:25:39,333 --> 00:25:41,208
Koska en rakasta ketään muuta.
335
00:25:42,666 --> 00:25:46,333
Aina kun suljen silmäni,
muistan päivän, jolloin suutelimme.
336
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Rakastuin sinuun sinä päivänä.
337
00:25:49,916 --> 00:25:52,291
Sydäntäni särkee aina, kun katson sinua.
338
00:25:53,083 --> 00:25:55,041
Kuka haluaa sydämensä särkyvän?
339
00:25:55,875 --> 00:25:56,708
Minä haluan.
340
00:25:58,250 --> 00:26:03,250
Olen rakastunut sinuun, Mert.
Vaikka menisi 20 tai 40 vuotta,
341
00:26:03,333 --> 00:26:06,083
en kadu tätä kirjettä.
342
00:26:28,333 --> 00:26:29,541
Hieno tyyli.
343
00:26:31,208 --> 00:26:33,291
En tiedä, kenen kanssa Seda on.
344
00:26:34,208 --> 00:26:36,458
En ole tullut kysymään sitä.
345
00:26:42,958 --> 00:26:44,375
Haluan olla ystäväsi.
346
00:26:47,583 --> 00:26:48,833
Tulehan sieltä.
347
00:26:51,916 --> 00:26:52,750
Tule.
348
00:26:53,250 --> 00:26:54,708
Tule vain. Nouse.
349
00:26:57,166 --> 00:26:58,625
Tule. Anna minun auttaa.
350
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
Ota kädestä kiinni.
351
00:27:00,625 --> 00:27:02,458
Tule nyt vain.
352
00:27:05,666 --> 00:27:08,166
Annan sinulle tämän. Noin.
353
00:27:10,333 --> 00:27:11,500
Otetaan lakki pois.
354
00:27:12,458 --> 00:27:14,125
Hiuksesi kastuivat.
355
00:27:20,375 --> 00:27:22,041
Sinulla on kauniit silmät.
356
00:27:29,625 --> 00:27:31,041
Mitä haluat, Mert?
357
00:27:32,916 --> 00:27:34,791
Älä pelleile, vaan sano.
358
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Hyvä on.
359
00:27:39,083 --> 00:27:40,083
Nappiin.
360
00:27:42,291 --> 00:27:45,416
Sinähän pääset helposti
tiedekunnan aulaan.
361
00:27:45,500 --> 00:27:47,375
Kirjaat myös arvosanat.
362
00:27:47,458 --> 00:27:48,500
Niin.
363
00:27:51,041 --> 00:27:52,500
Se on ihan helppo juttu.
364
00:27:53,166 --> 00:27:57,583
Jos korjaat pistemääräni,
olemme ikuisesti parhaat ystävät.
365
00:27:59,333 --> 00:28:03,875
Yllätä minut kerrankin. Edes kerran.
-Banu, kuuntele. Se on helppo nakki.
366
00:28:03,958 --> 00:28:06,041
Hoidat sen kahdessa minuutissa.
367
00:28:06,541 --> 00:28:08,083
Se stipendi on tärkeä.
368
00:28:09,250 --> 00:28:11,541
Meidät erotettaisiin. En voi.
-Selvä.
369
00:28:12,041 --> 00:28:14,791
Selvä. Teen mitä vain pyydät.
370
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Mitä tahansa.
371
00:28:17,083 --> 00:28:19,583
Kerro kaikille, että sait minut anelemaan.
372
00:28:19,666 --> 00:28:22,833
En kiellä, että anelin polvillani.
373
00:28:23,958 --> 00:28:27,375
Banu, ole kiltti.
Etkö halua, että olemme ystäviä?
374
00:28:28,958 --> 00:28:31,375
Kaikki haaveeni haihtuvat, jos et auta.
375
00:28:33,541 --> 00:28:37,416
Sitten ehkä ymmärrät. mitä me
tavalliset kuolevaiset käymme läpi.
376
00:28:43,500 --> 00:28:44,708
Tiedätkö mitä?
377
00:29:00,833 --> 00:29:03,166
Ui perhosta. Poltat enemmän rasvaa.
378
00:29:08,375 --> 00:29:10,000
Jätä se siihen.
379
00:29:10,083 --> 00:29:13,541
Mert! Mert, lopeta! Minne menet?
380
00:29:13,625 --> 00:29:14,583
Mert!
381
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
BERLIINI, SAKSA
382
00:29:19,250 --> 00:29:21,250
Kiitos.
-Samoin. Mukavaa päivää.
383
00:29:24,166 --> 00:29:25,291
Seuraava.
384
00:29:33,458 --> 00:29:34,458
Päivää.
-Hei.
385
00:29:34,541 --> 00:29:36,583
Nimenne.
-Mert Tezvar.
386
00:29:39,291 --> 00:29:40,375
Pieni hetki.
387
00:29:49,541 --> 00:29:51,000
Allekirjoittakaa tämä.
388
00:29:54,458 --> 00:29:55,375
Tässä.
389
00:29:57,041 --> 00:29:58,041
Kiitos.
390
00:30:00,333 --> 00:30:02,625
Kiitos paljon.
-Samoin. Mukavaa päivää.
391
00:30:06,375 --> 00:30:07,708
Seuraava, olkaa hyvä.
392
00:30:36,541 --> 00:30:38,333
LÄHETTÄJÄ: BANU TOKER
393
00:30:56,166 --> 00:30:58,000
Olen rakastunut sinuun, Mert.
394
00:30:58,500 --> 00:31:01,541
Halusin tulla luoksesi sinä iltana,
katsoa silmiin -
395
00:31:01,625 --> 00:31:04,500
ja sanoa: "Olen hullun rakastunut sinuun."
396
00:31:04,583 --> 00:31:05,541
En pystynyt.
397
00:31:05,625 --> 00:31:09,541
Lupaan, että kun luet
tämän kirjeen 20 vuoden päästä,
398
00:31:09,625 --> 00:31:12,708
se Banu, jonka tapaat,
ei pelkää rakkautta.
399
00:31:13,666 --> 00:31:15,833
Koska en rakasta ketään muuta.
400
00:31:17,750 --> 00:31:22,166
Se oli varmasti suurta rakkautta,
jos menitte naimisiin heti koulun jälkeen.
401
00:31:22,750 --> 00:31:26,083
Banu vastusti avioliittoa.
Hän halusi arkkitehdiksi.
402
00:31:26,166 --> 00:31:29,041
Se oli kaunis rakkaustarina.
Vai mitä, Banu?
403
00:31:29,708 --> 00:31:30,666
Oli.
404
00:31:32,125 --> 00:31:33,208
Hän punastui.
405
00:31:33,708 --> 00:31:35,000
Minun ujo ystäväni.
406
00:31:35,083 --> 00:31:37,000
Hän oli samanlainen silloinkin.
407
00:31:37,083 --> 00:31:39,416
Hän oli koulun ujoin tyttö.
408
00:31:41,208 --> 00:31:44,666
Oli ilo kuulla
että sponsoroitte kouluunpaluujuhlia.
409
00:31:44,750 --> 00:31:46,750
Saan palkinnon teidän ansiostanne.
410
00:31:46,833 --> 00:31:50,458
Voitko uskoa, miten alas
Sanver on vajonnut?
411
00:31:50,958 --> 00:31:52,625
Kiitä Banua, äläkä meitä.
412
00:31:52,708 --> 00:31:55,833
Kun hän pyytää jotain,
se toive on minun käskyni.
413
00:31:55,916 --> 00:31:57,416
Kuinka onnekas oletkaan!
414
00:31:57,500 --> 00:32:00,375
Löysit puolison,
joka rakastaa sinua noin paljon.
415
00:32:00,458 --> 00:32:01,500
Olen kateellinen.
416
00:32:01,583 --> 00:32:04,833
Teidänlaistenne pitäisi lisääntyä.
Ainakin kolme lasta!
417
00:32:12,041 --> 00:32:14,208
Se on kuljettaja.
Ei tarvitse nousta.
418
00:32:15,208 --> 00:32:18,000
Odotan sitä tiedostoa.
-Lähetän sen heti.
419
00:32:18,083 --> 00:32:19,166
Oli ilo tavata.
420
00:32:20,166 --> 00:32:23,166
Ai ihan kätellään. Selvä.
Oli hauska tavata.
421
00:32:23,250 --> 00:32:25,000
Hyvää päivänjatkoa.
-Samoin.
422
00:32:29,583 --> 00:32:32,166
Vie Banu hänen pyytämäänsä paikkaan.
423
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
Ilman muuta.
424
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
Olen järkyttynyt.
425
00:32:39,250 --> 00:32:40,708
Onko Murat kuljettajasi?
426
00:32:41,583 --> 00:32:43,916
Ja minä laskin leikkiä.
427
00:32:44,458 --> 00:32:49,541
Toivottavasti hän ei loukkaantunut.
Puhun joskus sivu suuni.
428
00:32:51,375 --> 00:32:53,125
Möläytin mitä sattuu.
429
00:32:57,125 --> 00:33:01,041
Lapset ovat meille arkaluonteinen aihe.
430
00:33:01,125 --> 00:33:04,375
Sami rakastaa lapsia.
mutta en pysty saamaan lapsia.
431
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Voi sinua.
432
00:33:06,166 --> 00:33:07,208
Ihan tosi, isä?
433
00:33:08,416 --> 00:33:09,291
Älä huoli.
434
00:33:09,375 --> 00:33:12,333
Ystäväni joka kävi hoidoissa
kymmenen vuotta,
435
00:33:12,416 --> 00:33:15,833
ja nyt hänellä on kolmoset.
Lähetän sen lääkärin numeron.
436
00:33:15,916 --> 00:33:18,666
Tilani on synnynnäinen.
Sitä ei voi hoitaa.
437
00:33:22,083 --> 00:33:27,625
Miehesi on sentään pysynyt. Hänenlaisensa
tekevät kaikkensa jatkaakseen sukuaan.
438
00:33:29,000 --> 00:33:31,416
Olemme asuneet erillämme jo jonkin aikaa.
439
00:33:35,000 --> 00:33:37,916
On varmasti ikävää asua yksin
niin isossa talossa.
440
00:33:39,583 --> 00:33:42,125
Minäkin tunnen itseni
välillä yksinäiseksi.
441
00:33:42,875 --> 00:33:44,916
Kadun sitä, etten saanut lasta.
442
00:33:46,500 --> 00:33:48,375
Mutta se menee äkkiä ohi.
443
00:33:54,666 --> 00:33:59,458
Lupaathan minulle
Älä vain seiso siinä
444
00:33:59,541 --> 00:34:03,833
Et voi huijata minua enää silmilläsi
Lupaathan minulle
445
00:34:04,666 --> 00:34:09,208
Se ei ole vaikea kysymys
Anna minulle vastaus
446
00:34:10,333 --> 00:34:14,375
Kuolemmeko yhdessä?
447
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
Hyvin meni.
448
00:34:20,958 --> 00:34:22,291
Teitkö muistiinpanoja?
449
00:34:22,375 --> 00:34:23,375
Hus.
450
00:34:24,500 --> 00:34:26,666
Tuonko silmälasit?
-Ei tarvitse.
451
00:34:27,666 --> 00:34:30,875
Pahoittelut viime viikosta.
Se tuli viime tipassa.
452
00:34:30,958 --> 00:34:32,458
Ei se haittaa.
453
00:34:33,166 --> 00:34:34,291
Miten äitisi voi?
454
00:34:36,041 --> 00:34:38,000
Hän ei voi kovin hyvin, mutta…
455
00:34:38,583 --> 00:34:39,583
Mutta mitä?
456
00:34:46,333 --> 00:34:47,166
Löysin tämän.
457
00:34:47,250 --> 00:34:48,875
ELİFILLE
458
00:34:59,375 --> 00:35:02,666
RAKAS ELİF.
JOUDUN JÄTTÄMÄÄN SINUT FATMAN LUO.
459
00:35:08,958 --> 00:35:10,666
Olen todella hämmentynyt.
460
00:35:11,916 --> 00:35:15,125
En tiedä,
olenko loukkaantunut vai vihainen.
461
00:35:16,666 --> 00:35:18,833
En tiedä, onko tämäkään kirje totta.
462
00:35:18,916 --> 00:35:20,541
Se on mullistanut elämäni.
463
00:35:21,541 --> 00:35:24,375
On ihmisiä,
jotka voisivat kertoa totuuden,
464
00:35:24,458 --> 00:35:25,916
mutta en tavoita heitä.
465
00:35:28,041 --> 00:35:31,666
En voi keskittyä mihinkään.
Ihan sama, mitä teen.
466
00:35:34,500 --> 00:35:35,458
Olen hukassa.
467
00:35:38,208 --> 00:35:40,125
Ei hätää.
468
00:35:41,208 --> 00:35:42,041
Et ole yksin.
469
00:35:43,625 --> 00:35:47,416
Me kaikki olemme joskus hukassa.
Olimmepa kuinka vanhoja tahansa.
470
00:35:48,125 --> 00:35:50,375
Tällaisina hetkinä seuraan sydäntäni.
471
00:35:50,458 --> 00:35:51,750
Tee sinäkin niin.
472
00:35:54,750 --> 00:35:56,625
Haen kahvia. Otatko sinäkin?
473
00:36:00,291 --> 00:36:02,291
Oikean äitisi nimi on Seda.
474
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
Mistä tiedät sen?
-Tässä sanotaan niin.
475
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
SEDA KARASALİHLİ
476
00:36:12,125 --> 00:36:13,750
Tuon sinullekin kupillisen.
477
00:36:24,333 --> 00:36:25,333
Emme voi -
478
00:36:26,458 --> 00:36:28,958
jatkaa elämäämme näin.
479
00:36:30,791 --> 00:36:33,208
Olet epäreilu itseäsi kohtaan, rakas.
480
00:36:35,083 --> 00:36:39,375
Keskitin koko elämäni sinun ympärillesi.
Olen lukenut lempikirjojasi.
481
00:36:39,458 --> 00:36:42,041
Olen oppinut valmistamaan lempiruokiasi.
482
00:36:42,125 --> 00:36:45,583
Käytän punaista, koska sinä tykkäät.
En edes itse tykkää.
483
00:36:45,666 --> 00:36:49,875
Olen käynyt suosikkimaissasi.
Tein kaikkeni, jotta olisit onnellinen.
484
00:36:51,875 --> 00:36:55,250
Mutta en kadu sitä.
En mitään. Tekisin sen uudestaan.
485
00:36:56,541 --> 00:36:58,500
Tufan, olimme todella onnellisia.
486
00:37:03,916 --> 00:37:06,458
Voimme olla taas onnellisia. Eikö niin?
487
00:37:23,666 --> 00:37:25,375
"Meitä" ei ole olemassakaan.
488
00:37:27,333 --> 00:37:28,583
Pelin, etkö ymmärrä?
489
00:37:31,541 --> 00:37:32,583
Minua hävettää.
490
00:37:36,041 --> 00:37:38,708
Mutta anna minun jäädä tyttöjen elämään.
491
00:37:46,583 --> 00:37:47,583
Sietäisit hävetä.
492
00:37:56,250 --> 00:37:57,666
Voi helvetti sinua!
493
00:38:16,208 --> 00:38:18,625
Oi. Oletko yhä hereillä?
494
00:38:19,166 --> 00:38:22,708
En saanut unta.
-Sinun pitää nukkua. Huomenna on koulua.
495
00:38:24,416 --> 00:38:27,166
Lämmitänkö sinulle maitoa hunajalla?
496
00:38:27,833 --> 00:38:29,375
Maitoako? Olenko vauva?
497
00:38:30,833 --> 00:38:32,041
Minulle olet.
498
00:38:33,750 --> 00:38:34,750
Tule tänne.
499
00:38:44,166 --> 00:38:46,541
Oletko tyytyväinen tällaiseen elämään?
500
00:38:49,916 --> 00:38:51,041
Minä en ole.
501
00:38:52,333 --> 00:38:53,333
No niin…
502
00:38:53,916 --> 00:38:57,083
Olen luokan ainoa,
jonka vanhemmat eivät ole eronneet.
503
00:38:57,166 --> 00:38:58,666
Se ei haittaisi yhtään.
504
00:38:59,708 --> 00:39:02,041
Mutta Alyaa pelottaa vähän.
505
00:39:04,291 --> 00:39:05,375
Tietääkö Alyakin?
506
00:39:08,750 --> 00:39:10,500
Kuulemme, kun riitelette.
507
00:39:21,833 --> 00:39:25,666
Olen todella pahoillani,
että otin teidät mukaan tähän kurjuuteen.
508
00:39:29,000 --> 00:39:31,541
Kunhan et enää tarjoa maitoa.
-Sovittu.
509
00:39:46,500 --> 00:39:48,958
Arvaa mitä? Tehdään popcornia.
510
00:39:49,041 --> 00:39:50,791
Voidaan katsoa jokin leffa.
511
00:39:50,875 --> 00:39:54,666
Soitan kouluun huomenna
ja kerron, että olet sairas.
512
00:39:54,750 --> 00:39:55,583
Se käy.
513
00:39:56,166 --> 00:39:58,083
Onko sovittu? Hyvä on sitten.
514
00:40:01,083 --> 00:40:02,416
Kyytiin vain.
515
00:40:03,458 --> 00:40:04,708
Tule kyytiin.
516
00:40:14,375 --> 00:40:18,833
Anteeksi. He eivät päästäneet minua.
Minun on puhuttava Sedan kanssa.
517
00:40:20,083 --> 00:40:21,291
Rouva Pelin.
518
00:40:21,375 --> 00:40:24,291
Etsin äitiäni,
joka jätti minut 20 vuotta sitten.
519
00:40:24,375 --> 00:40:28,208
En ole kiinnostunut tarinastasi.
Mitä sinä oikein haluat minusta?
520
00:40:31,541 --> 00:40:33,583
Tässä lukee Seda Karasalihli.
521
00:40:45,666 --> 00:40:48,625
Hölynpölyä. Seda ei voi olla äitisi.
522
00:40:50,625 --> 00:40:52,666
Haluaisin kuulla sen häneltä.
523
00:40:53,833 --> 00:40:54,666
Se ei onnistu.
524
00:40:57,166 --> 00:40:58,958
Seda kuoli 20 vuotta sitten.
525
00:43:13,500 --> 00:43:17,416
Tekstitys: Minna Eronen
525
00:43:18,305 --> 00:44:18,678
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-