"Letters from the Past" Episode #1.3
ID | 13196232 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.3 |
Release Name | Letters.From.the.Past.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37675280 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,250 --> 00:00:19,333
Eikö isäni koskaan palaa?
3
00:00:21,416 --> 00:00:22,791
Ei, kultaseni.
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,875
Koska hänestä tuli enkeli.
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,333
Missä enkeli-isät asuvat?
6
00:00:32,625 --> 00:00:34,083
Sydämissämme.
7
00:00:39,541 --> 00:00:41,291
Piirrä hänelle viikset.
8
00:00:59,791 --> 00:01:04,708
LETTERS FROM THE PAST
9
00:01:12,875 --> 00:01:15,625
Syö ainakin börekisi. Se on jäähtynyt.
10
00:01:16,916 --> 00:01:21,416
Luotin tähän paperiin ja ilmestyin
hänen ovelleen kuin joku stalkkeri.
11
00:01:25,958 --> 00:01:28,250
Olin varma, että Seda oli äitini.
12
00:01:28,833 --> 00:01:30,291
Mitä voin tehdä nyt?
13
00:01:37,500 --> 00:01:40,916
Seda Karasalihli.
14
00:01:43,750 --> 00:01:47,875
Ehkä Fatma kirjoitti sen kirjeen.
Ehkä hän oli hämmentynyt,
15
00:01:47,958 --> 00:01:50,625
joten hän kirjoitti:
"Äitisi on joku toinen."
16
00:01:51,500 --> 00:01:54,791
Sanoit, ettei se ollut hänen käsialaansa.
17
00:01:56,583 --> 00:01:58,583
Pidän sitä yhä todennäköisenä.
18
00:02:03,791 --> 00:02:05,208
Kuka minun äitini on?
19
00:02:05,291 --> 00:02:06,125
Hienoa.
20
00:02:06,208 --> 00:02:09,000
Hyvä, että siirsimme sen tähän saliin.
-Totta.
21
00:02:09,083 --> 00:02:10,750
Onko kaikki hyvin?
-Kyllä on.
22
00:02:10,833 --> 00:02:16,125
Tutkimme vieraslistaa. Haluatteko katsoa?
-No siis… Hyvää työtä.
23
00:02:16,208 --> 00:02:17,541
Kiitos paljon.
-Kiitos.
24
00:02:18,333 --> 00:02:21,708
KIRJALLISUUS - ZUHAL TUNALI
KIRJALLISUUS - BANU TOKER
25
00:02:26,125 --> 00:02:29,750
SEDASTANI TULI ENKELI
26
00:02:30,625 --> 00:02:33,500
RAKASTAN SINUA
LEPÄÄ IÄNKAIKKISESSA RAUHASSA
27
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
RAKASTAMME SINUA
28
00:02:36,583 --> 00:02:38,583
MEILLÄ ON KOVA IKÄVÄ
29
00:02:47,666 --> 00:02:50,000
KIRJALLISUUS - SEDA KARASALİHLİ
30
00:02:57,750 --> 00:02:58,791
Suokaa anteeksi.
31
00:03:00,958 --> 00:03:02,750
MERT TEZVAR: LUIN KIRJEESI
32
00:03:04,375 --> 00:03:05,416
Voitte jatkaa.
33
00:03:05,500 --> 00:03:06,375
Toki.
-Selvä.
34
00:03:19,875 --> 00:03:21,958
BANU_MARTAS
YKSITYINEN TILI
35
00:03:23,875 --> 00:03:26,708
BERLIININ NUORTEN INTEGRAATIOLEIRI
36
00:03:28,125 --> 00:03:30,166
Olen rakastunut sinuun, Mert.
37
00:03:30,250 --> 00:03:33,041
Halusin tulla luoksesi, katsoa silmiisi -
38
00:03:33,125 --> 00:03:35,708
ja sanoa: "Olen hullun rakastunut sinuun."
39
00:03:35,791 --> 00:03:36,791
Mutta en voinut.
40
00:03:36,875 --> 00:03:40,750
Lupaan, että kun luet
tämän kirjeen 20 vuoden päästä,
41
00:03:40,833 --> 00:03:43,541
se Banu, jonka tapaat,
ei pelkää rakkautta.
42
00:03:44,125 --> 00:03:46,125
Koska en rakasta ketään muuta.
43
00:03:46,750 --> 00:03:50,583
Aina kun suljen silmäni,
muistan päivän, jolloin suutelimme.
44
00:03:50,666 --> 00:03:54,583
Silloin rakastuin sinuun.
Sydäntäni särkee aina, kun katson sinua.
45
00:03:54,666 --> 00:03:56,666
Kuka haluaa sydämensä särkyvän?
46
00:03:56,750 --> 00:03:58,041
Minä haluan.
47
00:03:58,125 --> 00:04:02,333
Olen rakastunut sinuun, Mert.
Menipä siihen 20 tai 40 vuotta,
48
00:04:02,416 --> 00:04:04,875
en koskaan kadu tätä kirjettä.
49
00:04:04,958 --> 00:04:07,083
Hra Tezvar.
-Mitä?
50
00:04:07,166 --> 00:04:08,791
Onko kuulemamme totta?
51
00:04:10,333 --> 00:04:11,166
Tulkaa!
52
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Tulkaa tänne.
53
00:04:16,208 --> 00:04:17,791
Mitä olet kuullut?
54
00:04:17,875 --> 00:04:19,875
Jos emme voi voittaa turnausta,
55
00:04:19,958 --> 00:04:22,416
emme pääse enää pelaamaan.
56
00:04:22,500 --> 00:04:25,750
Sitten meillä on
etulyöntiasema kilpailussa.
57
00:04:25,833 --> 00:04:28,375
He eivät ole yhtä motivoituneita kuin me.
58
00:04:29,041 --> 00:04:32,166
Me voitamme tämän turnauksen
ja mestaruuden.
59
00:04:32,250 --> 00:04:36,041
Näytämme niille, jotka sulkevat
meidät pois, että kuulumme tänne.
60
00:04:36,625 --> 00:04:38,041
Minä uskon teihin.
61
00:04:39,208 --> 00:04:40,291
Katsokaa minua.
62
00:04:40,375 --> 00:04:41,750
Minä uskon teihin.
63
00:04:43,166 --> 00:04:44,583
Jos me uskomme…
64
00:04:44,666 --> 00:04:45,958
Me onnistumme.
65
00:04:46,041 --> 00:04:47,666
Hei! Jos me uskomme…
66
00:04:47,750 --> 00:04:48,958
Me onnistumme!
67
00:04:49,041 --> 00:04:50,708
Hyvä. Yksi, kaksi, kolme.
68
00:04:52,208 --> 00:04:55,166
Nyt voitte juosta. Menkää!
69
00:04:55,250 --> 00:04:56,416
Mennään!
70
00:04:59,666 --> 00:05:00,666
Mennään!
71
00:05:05,166 --> 00:05:06,958
LUIN KIRJEESI
72
00:05:10,208 --> 00:05:14,791
En voi tehdä tarvittavia järjestelyjä,
koska et ole täyttänyt lomaketta.
73
00:05:14,875 --> 00:05:18,375
Olette oikeassa.
Teen sen harjoitusten jälkeen.
74
00:05:18,458 --> 00:05:20,125
Ei. Tee se heti.
75
00:05:21,583 --> 00:05:22,583
Selvä.
76
00:05:30,041 --> 00:05:33,666
KAUPUNGIT, JOISSA TURNAUS JÄRJESTETÄÄN
77
00:05:36,375 --> 00:05:37,666
Etkö välitä muista?
78
00:05:38,250 --> 00:05:41,333
Miten voit vaarantaa urasi?
-Siinä oli varmaan virhe.
79
00:05:41,416 --> 00:05:46,166
En käytä mitään. En ikinä käyttäisi
huumeita. Se ei ole minun juttuni.
80
00:05:46,250 --> 00:05:48,333
Huumetestisi kertoo toista.
81
00:05:52,541 --> 00:05:53,500
POSITIIVINEN
82
00:05:53,583 --> 00:05:57,958
Olen aina ollut teidän kaikkien ystävä.
Voitte kertoa ongelmistanne.
83
00:05:58,583 --> 00:06:00,708
Miten voit sotkeutua tuohon sontaan?
84
00:06:01,375 --> 00:06:05,250
Unohda stipendi ja Amerikka,
jos tämä jää tietoihisi.
85
00:06:09,375 --> 00:06:11,833
Vannon, etten tehnyt mitään sellaista.
86
00:06:12,916 --> 00:06:16,791
Otan pari olutta
ystävien kanssa silloin tällöin.
87
00:06:17,416 --> 00:06:20,333
Mutta en tehnyt tätä.
Vannon sen, valmentaja.
88
00:06:20,416 --> 00:06:22,625
Joten? Onko se väärä positiivinen?
89
00:06:23,375 --> 00:06:26,541
Vai lisäsikö joku jotain näytteeseesi?
Kumpi se on?
90
00:06:26,625 --> 00:06:28,041
Kuka tekisi niin?
91
00:06:30,125 --> 00:06:33,083
Et osallistu karsintoihin.
Et pääse pelaamaan.
92
00:06:33,166 --> 00:06:36,916
Voit miettiä penkillä,
miksi pilasit tulevaisuutesi.
93
00:06:37,000 --> 00:06:39,250
Jos sinut päästetään oikeuteen.
94
00:06:39,333 --> 00:06:40,541
Kuunnelkaa.
95
00:06:40,625 --> 00:06:42,958
Teen parhaani, jotta sinua ei eroteta.
96
00:06:46,041 --> 00:06:48,375
Mert, puhu vanhemmillesi.
97
00:06:48,458 --> 00:06:50,750
Teetä testi sairaalassa.
98
00:06:50,833 --> 00:06:54,541
En ilmoita tästä hallinnolle
ennen kuin saamme tuloksen.
99
00:06:55,083 --> 00:06:56,708
Kiitos tästä.
100
00:07:03,666 --> 00:07:04,666
Köse!
101
00:07:06,916 --> 00:07:11,791
Huijaatko kuin joku narttu? Paskiainen!
En menisi karsintoihin, vaikka pyytäisit!
102
00:07:11,875 --> 00:07:14,416
Miksi kaadoit jotain lasiini?
-Mert!
103
00:07:14,500 --> 00:07:16,583
Mitä helvettiä?
-Siinä vasta mies!
104
00:07:16,666 --> 00:07:19,458
Mitä helvettiä sinä höpötät?
105
00:07:19,541 --> 00:07:21,750
Nyt tulee turpaan.
-Mitä helvettiä?
106
00:07:21,833 --> 00:07:24,041
Päästä irti! Peräänny!
107
00:07:24,125 --> 00:07:25,250
Käskin perääntyä!
108
00:07:25,333 --> 00:07:27,125
Kuka vittu sen teki?
109
00:07:27,208 --> 00:07:28,541
Kuka se oli?
-En minä.
110
00:07:28,625 --> 00:07:31,833
Miksi ihmeessä tekisin sinulle niin?
111
00:07:31,916 --> 00:07:33,875
Kuka sen teki?
-En tiedä!
112
00:07:33,958 --> 00:07:35,166
Kuka?
113
00:07:35,250 --> 00:07:37,208
Kuka teistä teki sen?
-Emme tiedä.
114
00:07:37,291 --> 00:07:38,333
Älä koske minuun.
115
00:07:40,208 --> 00:07:42,333
Vannon…
116
00:07:43,000 --> 00:07:44,541
En tiedä, kuka tämän teki.
117
00:07:45,083 --> 00:07:48,291
Mutta jos saan tietää,
kuka se helvetin käärme on,
118
00:07:48,375 --> 00:07:49,375
vannon,
119
00:07:49,458 --> 00:07:52,166
että tapan hänet!
120
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Vannon sen. Tiedoksi vain.
121
00:07:55,708 --> 00:07:56,875
Onko selvä?
122
00:08:15,500 --> 00:08:17,125
Kiitos, hra Tezvar.
123
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
Sinun on pakko hakea itse viisumia.
124
00:08:20,458 --> 00:08:21,916
Älä hae myöhässä.
125
00:08:22,000 --> 00:08:25,083
Olen Saksan kansalainen.
126
00:08:25,166 --> 00:08:26,666
En tarvitse viisumia.
127
00:08:27,583 --> 00:08:28,416
Hyvä.
128
00:08:36,875 --> 00:08:38,208
KIRJOITTAA…
129
00:08:48,333 --> 00:08:51,125
SE OLI LAPSELLISTA. SIITÄ ON JO 20 VUOTTA.
130
00:08:57,166 --> 00:09:00,333
KUNPA ANTEEKSIPYYNTÖ
VOISI RATKAISTA KAIKEN.
131
00:09:03,458 --> 00:09:06,833
SITÄ MINÄKIN TOIVON.
132
00:09:14,291 --> 00:09:15,750
KIRJOITTAA…
133
00:09:15,833 --> 00:09:19,125
HALUAN HÄVITTÄÄ KAIKKI JÄLJET
AIHEUTTAMASTANI TUSKASTA.
134
00:09:19,208 --> 00:09:21,708
EN VAIN TIEDÄ, MITEN.
135
00:09:21,791 --> 00:09:24,833
KIRJOITTAA…
136
00:09:24,916 --> 00:09:26,708
TEIT SEN JUURI.
137
00:09:26,791 --> 00:09:29,750
He tekivät ruokalasta
kokonaisen kahvilan.
138
00:09:29,833 --> 00:09:31,250
Näin sen äsken.
-Niin.
139
00:09:36,500 --> 00:09:37,833
Onko kaikki hyvin?
140
00:09:39,000 --> 00:09:40,833
Kasvosi ovat punaiset.
141
00:09:41,833 --> 00:09:44,041
Täällä on kuuma.
-Eihän ole.
142
00:09:51,291 --> 00:09:54,250
Viestittelin Mert Tezvarin kanssa.
-Mertinkö?
143
00:09:55,541 --> 00:09:56,833
Luokkalaisemmeko?
144
00:09:56,916 --> 00:09:58,166
Viestittelettekö te?
145
00:10:00,208 --> 00:10:02,208
Kutsuin hänet kotiinpaluujuhliin.
146
00:10:03,083 --> 00:10:07,083
Siitä on 20 vuotta, Ajattelin,
että pitäisi kokoontua. Teinkö väärin?
147
00:10:08,541 --> 00:10:09,916
Et, se on hyvä idea.
148
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
En valitettavasti pääse paikalle.
149
00:10:13,041 --> 00:10:15,166
Sami on järjestänyt kokoontumisen.
150
00:10:15,250 --> 00:10:17,166
Voin puhua siitä Samille.
151
00:10:17,916 --> 00:10:18,916
Katsotaan nyt.
152
00:10:21,000 --> 00:10:24,208
Jätin auton pahaan paikkaan.
Käyn tarkistamassa.
153
00:10:25,208 --> 00:10:26,083
Hyvä on.
154
00:10:34,291 --> 00:10:35,583
Mitä niissä on?
155
00:10:35,666 --> 00:10:36,916
Kirsikoita.
156
00:10:42,541 --> 00:10:44,083
Sillä lailla.
157
00:10:44,583 --> 00:10:46,333
Mekik näyttää maistuvan.
158
00:10:46,416 --> 00:10:47,833
Nauttikaa.
-Kiitos.
159
00:10:49,625 --> 00:10:50,583
Paleltaa.
160
00:10:51,250 --> 00:10:52,708
Nähdään luennolla.
161
00:10:54,541 --> 00:10:56,375
Seda, tämä alkaa jo rasittaa.
162
00:11:02,958 --> 00:11:04,416
Hus,
-Sinne meni.
163
00:11:06,291 --> 00:11:08,458
Mikä häntä vaivaa?
-En tiedä.
164
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
Antakaa minullekin.
-Minä annan.
165
00:11:14,583 --> 00:11:15,750
Ole hyvä.
166
00:11:21,458 --> 00:11:22,333
Mikä tämä on?
167
00:11:24,708 --> 00:11:26,958
Tarkoittaako "M" Muratia?
168
00:11:27,041 --> 00:11:29,958
Just joo. Näytänkö lapsenvahdilta?
169
00:11:32,500 --> 00:11:33,375
Pidä tätä.
170
00:11:33,875 --> 00:11:34,750
Ota nyt.
171
00:11:36,166 --> 00:11:37,166
Oletko valmis?
172
00:11:40,750 --> 00:11:43,250
Katsotaan, tykkäätkö. Jooko?
173
00:11:58,041 --> 00:11:59,208
Oletko tosissasi?
174
00:11:59,291 --> 00:12:01,416
Iske samalla leima hanuriin.
175
00:12:01,500 --> 00:12:04,875
Sitten kuljeskelen ympäriinsä.
Mikä tämä on? Jestas.
176
00:12:04,958 --> 00:12:07,083
Kuule. Uhrijuhla lähestyy.
177
00:12:07,166 --> 00:12:11,041
Voin pitää kiinni, kun teurastat hänet.
-Turpa kiinni, ääliö.
178
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
Mistä sait nämä?
179
00:12:20,333 --> 00:12:22,833
Zuhal, kuulehan. Me vain hengailemme.
180
00:12:24,000 --> 00:12:27,791
Älä silti luule, että olet löytänyt
ikuisen rakkauden tai jotain.
181
00:12:31,041 --> 00:12:32,666
Muuten sinuun sattuu.
182
00:12:33,250 --> 00:12:34,291
Tajusitko?
183
00:12:39,625 --> 00:12:44,541
Ei. Miksi kuvittelisin sellaista? Ostin
sen synttäriksi. Ei sitä tarvitse käyttää.
184
00:12:44,625 --> 00:12:47,625
Älä ole mulkero.
Se on lahja. Etkö voi käyttää sitä?
185
00:12:47,708 --> 00:12:49,083
Mitäs runoilija sanoi?
186
00:12:49,166 --> 00:12:51,083
"Yritä päästä samalle tasolle."
187
00:12:51,166 --> 00:12:53,000
"Älä puutu asioihini."
188
00:12:53,750 --> 00:12:56,083
Olet rakas. Lähden nyt.
- Minne?
189
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Kuselle. Tule perässä.
190
00:12:59,791 --> 00:13:01,791
Mennään yhdessä. Tule.
191
00:13:01,875 --> 00:13:04,375
Älä ujostele. Mennään pisuaarien luo.
192
00:13:04,458 --> 00:13:06,333
Menoksi. Otan tämän.
193
00:13:06,416 --> 00:13:07,750
Idiootti. Näpit irti.
194
00:13:12,458 --> 00:13:14,125
Hän…
195
00:13:14,958 --> 00:13:17,750
Hän antaa virtsanäytteen. Peliä varten.
-Niin.
196
00:13:17,833 --> 00:13:20,708
Totta. Hänellä on pakkomielle
siitä stipendistä.
197
00:13:20,791 --> 00:13:24,958
Kaikilla ei ole miljardööri-isää
niin kuin sinulla. Valitettavasti.
198
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
Uskomatonta.
199
00:13:31,416 --> 00:13:33,000
Hän nauraa sinulle,
200
00:13:33,083 --> 00:13:35,625
mutta et sano sanaakaan puolustukseksi.
201
00:13:36,125 --> 00:13:37,791
Älä murjota kuin pikkulapsi.
202
00:13:38,291 --> 00:13:40,333
Mert haukkuu sinua lihavaksi.
203
00:13:40,916 --> 00:13:42,541
Etkä sano sanaakaan.
204
00:13:43,166 --> 00:13:44,083
Miksiköhän?
205
00:13:44,583 --> 00:13:49,625
Muratin isä pidätettiin tänään. Rehtori
sanoi, että Murat jätti koulun kesken.
206
00:13:49,708 --> 00:13:53,375
Aion jututtaa hänen perhettään.
Hänen pitää jatkaa opintojaan.
207
00:13:54,625 --> 00:13:59,083
Olin tänään liian ankara Zuhalille.
Ehkä minun pitäisi lopettaa opettaminen.
208
00:14:04,875 --> 00:14:08,458
SANVER-LUKION JULKAISU
209
00:14:08,541 --> 00:14:12,166
KOTIINPALUUILTA
210
00:14:17,083 --> 00:14:19,416
Hei, muruset.
211
00:14:19,500 --> 00:14:21,125
Ollaanko siellä valmiita?
212
00:14:21,208 --> 00:14:23,791
Memora-tapaamisemme tällä viikolla -
213
00:14:24,291 --> 00:14:25,291
on Erenköyssä.
214
00:14:25,375 --> 00:14:27,708
ZT-tytöt, haluan nähdä teidät siellä.
215
00:14:27,791 --> 00:14:31,833
Kadutte, jos ette tule.
Pitäkää huolta itsestänne.
216
00:14:31,916 --> 00:14:33,625
Mitä me aina sanomme?
217
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Rakastan itseäni. Olen kaunis.
218
00:14:36,458 --> 00:14:37,541
Nähdään siellä.
219
00:14:38,625 --> 00:14:40,375
Hei, rakkaat ZT-tytöt.
220
00:14:40,875 --> 00:14:42,166
Omat kaunokaiseni.
221
00:14:42,666 --> 00:14:44,083
Kullannuppuni.
222
00:14:44,166 --> 00:14:46,541
Kauneuskuningattareni. Nukkeni.
223
00:14:46,625 --> 00:14:48,458
Omat rakkaani. Rakas perheeni.
224
00:14:49,083 --> 00:14:52,625
Toivotan teidät kaikki tervetulleiksi
Memora-tapaamiseen!
225
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Olen todella iloinen,
että saamme tavata täällä.
226
00:15:00,583 --> 00:15:02,041
Ja tietysti -
227
00:15:02,125 --> 00:15:04,875
Olen myös todella iloinen ja innoissani -
228
00:15:04,958 --> 00:15:09,000
edessänne olevasta uudesta tuotteesta.
229
00:15:14,833 --> 00:15:17,291
Sääntö numero yksi. Mitä me aina sanomme?
230
00:15:17,375 --> 00:15:22,500
Kaikki ZT-tytöt tietävät tämän säännön.
Mitä me aina teemme, olipa kesä tai talvi?
231
00:15:22,583 --> 00:15:24,291
Käytämme aurinkovoidetta.
232
00:15:24,375 --> 00:15:26,708
Aivan! Olette upeita!
233
00:15:27,666 --> 00:15:29,416
Vielä yksi. Älkää liikkuko.
234
00:15:30,291 --> 00:15:31,416
ZT!
235
00:15:31,500 --> 00:15:32,833
ZT!
-ZT!
236
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
Hienoa.
237
00:15:34,708 --> 00:15:36,041
Kiitos paljon.
238
00:15:36,125 --> 00:15:37,416
Nähdään, kultaseni.
239
00:15:37,500 --> 00:15:38,791
Otetaanko selfie?
240
00:15:38,875 --> 00:15:40,083
Tulkaa lähemmäs.
241
00:15:41,083 --> 00:15:43,375
ZT-tytöille.
-Kiitos paljon.
242
00:15:43,458 --> 00:15:44,833
Hyvää jatkoa.
-Samoin.
243
00:15:44,916 --> 00:15:46,458
Olipa hieno tapahtuma.
244
00:15:46,541 --> 00:15:47,583
Nähdään.
-Hei.
245
00:15:47,666 --> 00:15:48,500
No niin.
246
00:15:49,625 --> 00:15:50,833
Rouva Zuhal.
247
00:15:50,916 --> 00:15:54,333
Aloitin livestriimauksen, kun puhuitte.
248
00:15:54,416 --> 00:15:56,333
Katsojamäärä räjähti.
249
00:15:56,416 --> 00:15:57,416
Hienoa.
250
00:15:58,416 --> 00:16:00,541
Ilmoitan uuden hashtagin ulkona.
251
00:16:00,625 --> 00:16:02,041
Äkkiä nyt.
-Palaan pian.
252
00:16:02,125 --> 00:16:03,083
Olet myöhässä.
253
00:16:03,166 --> 00:16:05,083
Hei, kultaseni. Anna puhelimesi.
254
00:16:05,916 --> 00:16:07,583
En tullut selfien takia.
255
00:16:10,541 --> 00:16:11,500
Olen Elif.
256
00:16:12,666 --> 00:16:14,291
Olen Fatma Ayarin tytär.
257
00:16:16,083 --> 00:16:18,333
Hän oli kirjallisuuden opettajanne.
258
00:16:22,041 --> 00:16:23,041
Miten Fatma voi?
259
00:16:24,291 --> 00:16:25,541
Onko hän kunnossa?
260
00:16:25,625 --> 00:16:27,708
Antaako hän minulle palkintoni?
261
00:16:27,791 --> 00:16:30,666
Saatan pyörtyä jännityksestä.
Miten mahtava idea.
262
00:16:36,166 --> 00:16:37,125
Otan osaa.
263
00:16:38,250 --> 00:16:41,875
Miten voin auttaa?
Mitä haluat tietää kirjallisuuskerhosta?
264
00:16:44,083 --> 00:16:47,041
Tulin antamaan tämän.
265
00:16:47,916 --> 00:16:48,791
Mikä se on?
266
00:16:52,958 --> 00:16:55,041
Kirje, jonka kirjoititte tehtävänä.
267
00:16:56,500 --> 00:16:59,208
Hän unohti lähettää kirjeet,
kun hän sairastui.
268
00:17:00,750 --> 00:17:02,541
Minäkin sain kirjeen.
269
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
Oikea äitini kirjoitti sen.
270
00:17:11,916 --> 00:17:14,750
Hän oli yksi kerhon jäsenistä.
271
00:17:16,166 --> 00:17:18,875
Hän antoi minut Fatmalle
syntymäni jälkeen.
272
00:17:23,750 --> 00:17:26,333
Jos tulit sen takia tänne asti,
273
00:17:26,416 --> 00:17:27,750
ei olisi kannattanut.
274
00:17:28,500 --> 00:17:29,833
En ole äitisi.
275
00:17:31,791 --> 00:17:33,833
Tietäisin, jos olisin synnyttänyt.
276
00:17:35,625 --> 00:17:37,708
Kerhossa oli kolme tyttöä.
277
00:17:38,583 --> 00:17:40,500
Seda muuttui enkeliksi ja lähti.
278
00:17:41,916 --> 00:17:43,125
Banu…
279
00:17:43,208 --> 00:17:46,708
Hän ei pysty saamaan lapsia.
Synnynnäinen ongelma.
280
00:17:49,791 --> 00:17:53,458
Yritän sain sanoa,
ettet löydä äitiäsi tästä porukasta.
281
00:17:59,750 --> 00:18:02,375
Lähden nyt. Pitää striimata kotonakin.
282
00:18:12,541 --> 00:18:14,625
MEMORA
LÖYDÄ LUONNOLLINEN KAUNEUTESI
283
00:18:27,875 --> 00:18:29,750
Et mennyt välitunnille.
284
00:18:31,250 --> 00:18:32,541
Meillä on koe.
285
00:18:32,625 --> 00:18:34,958
Hieno juttu. Malliopiskelija.
286
00:18:38,208 --> 00:18:39,500
Menetkö hoitajan luo?
287
00:18:42,916 --> 00:18:46,041
Fatma pyysi tarkistuttamaan tämän,
kun hän näki sen.
288
00:18:46,125 --> 00:18:46,958
Hyvä juttu.
289
00:18:47,041 --> 00:18:50,833
Talonmies oli tuomassa tätä,
mutta halusin itse kunnian.
290
00:18:59,250 --> 00:19:00,416
Mistä tuo tuli?
291
00:19:01,583 --> 00:19:02,833
Törmäsin oveen.
292
00:19:08,583 --> 00:19:10,250
Nyt on kylmä. Älä vilustu.
293
00:19:18,333 --> 00:19:20,875
Pelkäät, että joku voi nähdä meidät.
294
00:19:21,750 --> 00:19:22,875
Enkö saisi pelätä?
295
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
En tiedä.
296
00:19:27,125 --> 00:19:29,916
Älä unohda, miten paljon rakastan sinua.
297
00:19:36,708 --> 00:19:38,375
Tässä on vähän taskurahaa.
298
00:19:39,000 --> 00:19:40,791
Ei tarvitse, minulla on rahaa.
299
00:19:41,458 --> 00:19:43,166
Voit pitää ne.
300
00:20:14,666 --> 00:20:16,333
He ottivat verikokeen.
301
00:20:16,416 --> 00:20:19,250
Ja virtsa- ja hiusnäytteet.
Ihan kaikki testit.
302
00:20:21,333 --> 00:20:22,458
Ihan sama.
303
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Pam.
304
00:20:26,541 --> 00:20:27,625
Kohta paljastuu,
305
00:20:28,291 --> 00:20:30,000
etten käytä sellaista paskaa.
306
00:20:30,083 --> 00:20:32,083
Tiedätkö, kuka on seuraava?
307
00:20:32,166 --> 00:20:33,500
Se diileri, Levent.
308
00:20:34,000 --> 00:20:36,833
Pam, pam. Hänet viedään käsiraudoissa.
309
00:20:37,333 --> 00:20:39,500
Ja pam! Hänet viedään pois.
310
00:20:39,583 --> 00:20:42,750
Hänet viedään käsiraudoissa
häntä jalkojen välissä.
311
00:20:42,833 --> 00:20:44,583
Uskokaa pois.
312
00:20:44,666 --> 00:20:47,833
Mert. Maineesi puhdistuu joka tapauksessa.
313
00:20:47,916 --> 00:20:50,416
Ehkä ei kannata sotkea Leventiä tähän?
314
00:20:50,500 --> 00:20:52,666
Mutta minä sotken hänet tähän.
315
00:20:53,750 --> 00:20:55,458
Ja hän mätänee vankilassa.
316
00:20:56,041 --> 00:20:57,666
Onko se ongelma?
317
00:20:58,375 --> 00:20:59,875
Ei.
318
00:21:00,625 --> 00:21:04,625
Miksi se olisi ongelma?
Olen huolissani, koska hän on vaarallinen.
319
00:21:04,708 --> 00:21:06,833
Eikä siinä kaikki.
320
00:21:06,916 --> 00:21:10,458
Etsin myös sen paskapää-huijarin,
ja hakkaan hänet.
321
00:21:10,541 --> 00:21:12,458
Hakkaan kunnolla.
322
00:21:12,541 --> 00:21:14,458
Hakkaan hänet tosi pahasti.
323
00:21:15,041 --> 00:21:16,041
Saatte nähdä.
324
00:21:17,458 --> 00:21:18,708
Odottakaa vain.
325
00:21:22,666 --> 00:21:25,166
Hei. Miksi väri katosi kasvoiltasi?
326
00:21:25,250 --> 00:21:26,958
Olet valkoinen kuin lakana.
327
00:21:28,708 --> 00:21:30,166
Mitä? Olitko se sinä?
328
00:21:31,125 --> 00:21:32,583
Älä ole tyhmä.
329
00:21:33,625 --> 00:21:35,416
Voit epäillä kaikkia muita.
330
00:21:35,500 --> 00:21:37,333
"Voit epäillä kaikkia muita."
331
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
Koska…
332
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
Rakastat minua.
333
00:21:48,041 --> 00:21:50,041
Minun pitäisi epäillä sinua ensin.
334
00:21:51,041 --> 00:21:53,166
Tekisit mitä vain, että jäisin.
335
00:21:59,166 --> 00:22:00,083
Psykopaatti.
336
00:22:08,875 --> 00:22:09,833
Hyvä!
337
00:22:29,583 --> 00:22:32,875
JOKU ON TYYTYVÄINEN
338
00:22:33,750 --> 00:22:36,166
UPEA PAIKKA
339
00:22:36,708 --> 00:22:39,041
TEKOTAITEELLINEN
340
00:22:39,916 --> 00:22:42,291
OLI HYVÄ PELI
341
00:22:43,541 --> 00:22:45,041
SIISTIT LASIT
342
00:22:51,416 --> 00:22:53,916
Kukaan teistä ei ole jättänyt tehtävää.
343
00:22:55,916 --> 00:22:57,583
Ette ota sitä vakavissanne.
344
00:22:57,666 --> 00:22:59,458
Selvä Jatkakaa näin.
345
00:22:59,958 --> 00:23:00,916
Banu, tule.
346
00:23:01,500 --> 00:23:03,541
Jaa paperit.
-Kyllä, opettaja.
347
00:23:05,750 --> 00:23:06,625
Tässä.
348
00:23:06,708 --> 00:23:07,708
Kiitos.
349
00:23:11,833 --> 00:23:14,125
Onko kenelläkään kynää?
-Tässä.
350
00:23:14,208 --> 00:23:15,208
Ota tästä.
351
00:23:47,791 --> 00:23:49,250
MERT
352
00:23:58,041 --> 00:24:00,666
KAIKKI TIETÄVÄT, ETTÄ RAKASTAN MERTIÄ.
353
00:24:09,916 --> 00:24:11,083
ZUHAL
354
00:24:16,666 --> 00:24:17,833
ZUHAL TEZVAR
355
00:24:21,833 --> 00:24:23,250
ZT
356
00:24:37,333 --> 00:24:39,458
Saisinko uuden paperin?
357
00:25:06,333 --> 00:25:07,291
Tässä, opettaja.
358
00:25:43,750 --> 00:25:46,458
ÄLÄ UNOHDA POSTITTAA NÄITÄ!
359
00:26:01,416 --> 00:26:02,416
Miten menee?
360
00:26:04,875 --> 00:26:05,875
Hyvin.
361
00:26:07,583 --> 00:26:09,166
Pyydän palvelusta.
362
00:26:10,958 --> 00:26:12,625
Tuo minulle Mertin kirje.
363
00:26:13,291 --> 00:26:14,416
Minua kiinnostaa.
364
00:26:15,791 --> 00:26:17,500
Mikä siinä kiinnostaa?
365
00:26:18,291 --> 00:26:20,291
Kirjoitimme kirjeet itsellemme.
366
00:26:23,666 --> 00:26:24,583
Haluatko yhden?
367
00:26:25,708 --> 00:26:26,541
Mikäs siinä.
368
00:26:28,708 --> 00:26:30,416
Sinun pitää ansaita se ensin.
369
00:26:31,833 --> 00:26:33,666
Tuot minulle Mertin kirjeen.
370
00:26:34,250 --> 00:26:38,333
Tuon rekallisen näitä
kotipihallesi. Lupaan sen.
371
00:26:39,375 --> 00:26:40,375
Ei tarvitse.
372
00:26:45,166 --> 00:26:47,875
Opettaja pani kirjeet kirjekuoreen.
373
00:26:47,958 --> 00:26:53,333
Isoon, keltaiseen kirjekuoreen.
Se on luultavasti hänen kaapissaan.
374
00:26:53,916 --> 00:26:56,541
Hae se ja tuo minulle.
Niin yksinkertaista.
375
00:26:57,916 --> 00:27:00,750
Sanoin jo, etten voi tehdä sitä.
Anna minun olla.
376
00:27:04,541 --> 00:27:06,583
Tietenkin voit ja teet sen.
377
00:27:07,541 --> 00:27:11,666
Niin kuin merkitsit Sedan
paikalla olevaksi, vaikka hän oli poissa.
378
00:27:12,333 --> 00:27:14,708
Älä ole naurettava. Onko se sama asia?
379
00:27:14,791 --> 00:27:15,833
Enpä tiedä.
380
00:27:17,083 --> 00:27:18,708
Mutta kerron rehtorille,
381
00:27:18,791 --> 00:27:20,500
niin se selviää.
382
00:27:20,583 --> 00:27:22,208
Päästä irti!
383
00:27:24,416 --> 00:27:28,250
Jos Fatma huomaa sen,
joudun kurinpitolautakunnan eteen.
384
00:27:28,333 --> 00:27:29,791
Älä nyt aloita.
385
00:27:29,875 --> 00:27:32,583
Ei se vanhus huomaa. Älä huoli.
386
00:27:32,666 --> 00:27:33,500
En pysty.
387
00:27:35,250 --> 00:27:37,958
Pystytpäs, Banu.
388
00:27:38,041 --> 00:27:39,375
Sinä pystyt siihen.
389
00:27:40,208 --> 00:27:43,000
Se menee hyvin Anna minun korjata tämä.
390
00:27:52,416 --> 00:27:53,541
Haluatko yhden?
391
00:27:56,250 --> 00:27:58,708
Sinun pitää ansaita se ensin.
392
00:28:04,791 --> 00:28:05,833
Helvetin ämmä.
393
00:28:10,416 --> 00:28:12,416
LÄHETTÄJÄ: MERT TEZVAR
394
00:28:29,583 --> 00:28:32,541
En tiedä, muistanko tätä
enää 20 vuoden päästä,
395
00:28:32,625 --> 00:28:35,625
mutta tässä on analyysi
luokkamme tytöistä.
396
00:28:35,708 --> 00:28:37,375
Zuhal, pantava.
397
00:28:37,875 --> 00:28:40,416
Reyhan, ei vaikka päässä olisi pussi.
398
00:28:40,916 --> 00:28:43,708
Seda, saan sinut vielä.
399
00:28:43,791 --> 00:28:47,750
Eylül, aivan kuin kukka. Mätä sellainen.
400
00:28:47,833 --> 00:28:49,208
Banu, neitsyt eilen.
401
00:28:49,791 --> 00:28:50,833
Neitsyt tänään.
402
00:28:50,916 --> 00:28:52,541
Ja neitsyt ikuisesti.
403
00:28:52,625 --> 00:28:53,833
Koska hän on läski.
404
00:28:53,916 --> 00:28:56,208
Paras lopettaa lyhyeen.
405
00:29:09,458 --> 00:29:11,958
NEITSYT IKUISESTI, KOSKA HÄN ON LÄSKI.
406
00:29:33,500 --> 00:29:35,416
MERT TEZVAR
407
00:29:42,333 --> 00:29:45,958
NEITSYT EILEN, NEITSYT TÄNÄÄN
JA NEITSYT IKUISESTI.
408
00:29:56,250 --> 00:29:59,375
MINULLA ON AINAKIN 12 SYYTÄ
JÄÄDÄ BERLIINIIN
409
00:29:59,458 --> 00:30:02,416
KUNPA SAISIN SYYN TULLA ISTANBULIIN
410
00:30:16,083 --> 00:30:20,791
KATSEESI EI OLE MUUTTUNUT YHTÄÄN
411
00:30:25,291 --> 00:30:26,583
Ai, Murat.
412
00:30:26,666 --> 00:30:28,500
Tervetuloa. Tule sisään.
413
00:30:33,958 --> 00:30:37,000
Mitä kuuluu?
-Toin tämän.
414
00:30:37,083 --> 00:30:40,416
Ilmeisesti puhuitte tästä.
Sinun pitää allekirjoittaa.
415
00:30:40,500 --> 00:30:41,791
Outoa.
416
00:30:41,875 --> 00:30:45,500
Oliko tällä niin kiire,
että tämä piti antaa kuskin matkaan?
417
00:30:47,875 --> 00:30:49,041
"Kuskin matkaan."
418
00:30:49,833 --> 00:30:53,166
Voisi myös sanoa
"vaimonsa parhaan ystävän", mutta…
419
00:30:53,250 --> 00:30:56,750
En tarkoittanut sitä niin.
-Selvä. En enää häiritse sinua.
420
00:30:56,833 --> 00:31:01,000
Kun olet allekirjoittanut… Tässä on kynä.
Voit ilmoittaa Samille.
421
00:31:02,458 --> 00:31:04,208
Tarvitsetko minua vielä?
422
00:31:04,291 --> 00:31:07,291
En tarvitse sinua, Murat.
Olen kunnossa. Mene vain.
423
00:31:08,166 --> 00:31:09,083
Banu.
424
00:31:09,708 --> 00:31:11,708
Minä pärjään. Voit mennä.
425
00:31:14,166 --> 00:31:17,875
Selvä. Mutta sano,
jos jotain tapahtuu. Tulen sitten.
426
00:31:17,958 --> 00:31:18,833
Selvä.
427
00:31:18,916 --> 00:31:21,041
Jätä virtsanäytteet tarjottimelle.
428
00:31:21,125 --> 00:31:24,291
Murat. Mitä sinä täällä teet?
Oletko sairas?
429
00:31:28,125 --> 00:31:30,125
Banu pyörtyi. Toin hänet tänne.
430
00:31:30,208 --> 00:31:31,708
Hän on nyt tipassa.
431
00:31:31,791 --> 00:31:32,750
Mikä hätänä?
432
00:31:32,833 --> 00:31:34,541
Hän pyörtyi nälästä.
433
00:31:36,708 --> 00:31:39,500
Mitä katsot? Minäkö näännytin hänet?
434
00:31:40,166 --> 00:31:43,083
Ne, joilla on vyö, menevät viimeisenä.
435
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
Mitäs nyt?
436
00:31:44,291 --> 00:31:46,458
Köse. Menehän siitä.
437
00:31:46,541 --> 00:31:49,041
Pannaanpas vauhtia. Mert, mennään.
438
00:31:50,333 --> 00:31:51,166
Kuule.
439
00:31:51,250 --> 00:31:54,083
Tulkaahan jo.
Älkää tuhlatko harjoitusaikaa.
440
00:31:55,458 --> 00:31:57,166
Älä myöhästy.
-En.
441
00:32:00,416 --> 00:32:03,958
Banu… Hän luki sen inhottavan kirjeesi.
442
00:32:05,583 --> 00:32:06,500
Minkä kirjeen?
443
00:32:06,583 --> 00:32:09,208
Sen, jonka kirjoitimme
tulevaisuutta varten.
444
00:32:12,958 --> 00:32:14,250
Mistä hän sai sen?
445
00:32:14,333 --> 00:32:16,291
Zuhal pakotti hakemaan sen.
446
00:32:16,375 --> 00:32:19,666
Banu voi joutua
kurinpitolautakunnan eteen.
447
00:32:19,750 --> 00:32:22,875
Pyydä häneltä anteeksi. Älä ole kusipää.
448
00:32:22,958 --> 00:32:24,666
No Murat.
449
00:32:25,208 --> 00:32:27,291
Missä se 50 vuotta vanha viski on?
450
00:32:27,375 --> 00:32:28,458
Juokaa paskaa.
451
00:32:28,958 --> 00:32:29,791
Tai siis…
452
00:32:30,625 --> 00:32:31,541
Juokaa paskaa.
453
00:32:32,083 --> 00:32:33,000
No…
454
00:32:59,541 --> 00:33:02,083
ETUNIMI: MERT
SUKUNIMI: TEZVAR
455
00:33:51,583 --> 00:33:53,208
#ÄLÄPAKOTAMINUAIKIUNEEN
456
00:33:58,416 --> 00:33:59,375
Tule tänne.
457
00:34:11,875 --> 00:34:14,250
BANU MARTAS: ANTEEKSI
458
00:35:50,625 --> 00:35:53,083
…silmät avoinna ja unta vastustaen,
459
00:35:53,166 --> 00:35:57,083
jotta tarinan sankari saapuisi.
460
00:35:58,041 --> 00:36:01,458
En voinut antaa Banulle kirjettä.
En löytänyt osoitetta.
461
00:36:01,541 --> 00:36:03,458
Hän on ilmeisesti lapseton.
462
00:36:05,208 --> 00:36:06,916
Sitten jää vain Zuhal.
463
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Hän valehtelee tai pelkää jotain.
464
00:36:11,000 --> 00:36:13,625
Kävelin keittiöön asti,
465
00:36:13,708 --> 00:36:16,208
tein sinulle popcornia ja palasin,
466
00:36:16,291 --> 00:36:18,125
mutta sama levy soi silti.
467
00:36:18,208 --> 00:36:19,458
Anna sen jo olla.
468
00:36:19,541 --> 00:36:21,625
Joko se on kirjoitettu tai ei.
469
00:36:21,708 --> 00:36:22,916
En aio luovuttaa.
470
00:36:23,000 --> 00:36:24,083
Tyttärennekö?
471
00:36:25,208 --> 00:36:26,583
Haluan esitellä sinut.
472
00:36:27,125 --> 00:36:30,041
Tässä on Rânâ. Aksenttimerkit A:n päällä.
473
00:36:30,125 --> 00:36:33,458
Puhu vain tyttärestäsi, äläkä aksenteista.
474
00:36:34,458 --> 00:36:38,166
Kunpa hän voisi sanoa "tyttäreni"
ja halata. Jos vain…
475
00:36:38,250 --> 00:36:40,416
Sanon sinua sitten İsmetiksi.
476
00:36:41,166 --> 00:36:44,125
Kutsu tomaattipyreeksi.
-Minullakin on isä.
477
00:36:44,208 --> 00:36:46,916
Nimellä ei ole väliä,
jos sydän ei ole mukana.
478
00:36:48,416 --> 00:36:49,541
BANU
479
00:36:53,166 --> 00:36:55,500
ETKÖ KAIVANNUT MEITÄ?
480
00:39:22,375 --> 00:39:26,291
Tekstitys: Minna Eronen
480
00:39:27,305 --> 00:40:27,275
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm