"Letters from the Past" Episode #1.3

ID13196232
Movie Name"Letters from the Past" Episode #1.3
Release NameLetters.From.the.Past.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37675280
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,250 --> 00:00:19,333 Eikö isäni koskaan palaa? 3 00:00:21,416 --> 00:00:22,791 Ei, kultaseni. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,875 Koska hänestä tuli enkeli. 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,333 Missä enkeli-isät asuvat? 6 00:00:32,625 --> 00:00:34,083 Sydämissämme. 7 00:00:39,541 --> 00:00:41,291 Piirrä hänelle viikset. 8 00:00:59,791 --> 00:01:04,708 LETTERS FROM THE PAST 9 00:01:12,875 --> 00:01:15,625 Syö ainakin börekisi. Se on jäähtynyt. 10 00:01:16,916 --> 00:01:21,416 Luotin tähän paperiin ja ilmestyin hänen ovelleen kuin joku stalkkeri. 11 00:01:25,958 --> 00:01:28,250 Olin varma, että Seda oli äitini. 12 00:01:28,833 --> 00:01:30,291 Mitä voin tehdä nyt? 13 00:01:37,500 --> 00:01:40,916 Seda Karasalihli. 14 00:01:43,750 --> 00:01:47,875 Ehkä Fatma kirjoitti sen kirjeen. Ehkä hän oli hämmentynyt, 15 00:01:47,958 --> 00:01:50,625 joten hän kirjoitti: "Äitisi on joku toinen." 16 00:01:51,500 --> 00:01:54,791 Sanoit, ettei se ollut hänen käsialaansa. 17 00:01:56,583 --> 00:01:58,583 Pidän sitä yhä todennäköisenä. 18 00:02:03,791 --> 00:02:05,208 Kuka minun äitini on? 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,125 Hienoa. 20 00:02:06,208 --> 00:02:09,000 Hyvä, että siirsimme sen tähän saliin. -Totta. 21 00:02:09,083 --> 00:02:10,750 Onko kaikki hyvin? -Kyllä on. 22 00:02:10,833 --> 00:02:16,125 Tutkimme vieraslistaa. Haluatteko katsoa? -No siis… Hyvää työtä. 23 00:02:16,208 --> 00:02:17,541 Kiitos paljon. -Kiitos. 24 00:02:18,333 --> 00:02:21,708 KIRJALLISUUS - ZUHAL TUNALI KIRJALLISUUS - BANU TOKER 25 00:02:26,125 --> 00:02:29,750 SEDASTANI TULI ENKELI 26 00:02:30,625 --> 00:02:33,500 RAKASTAN SINUA LEPÄÄ IÄNKAIKKISESSA RAUHASSA 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 RAKASTAMME SINUA 28 00:02:36,583 --> 00:02:38,583 MEILLÄ ON KOVA IKÄVÄ 29 00:02:47,666 --> 00:02:50,000 KIRJALLISUUS - SEDA KARASALİHLİ 30 00:02:57,750 --> 00:02:58,791 Suokaa anteeksi. 31 00:03:00,958 --> 00:03:02,750 MERT TEZVAR: LUIN KIRJEESI 32 00:03:04,375 --> 00:03:05,416 Voitte jatkaa. 33 00:03:05,500 --> 00:03:06,375 Toki. -Selvä. 34 00:03:19,875 --> 00:03:21,958 BANU_MARTAS YKSITYINEN TILI 35 00:03:23,875 --> 00:03:26,708 BERLIININ NUORTEN INTEGRAATIOLEIRI 36 00:03:28,125 --> 00:03:30,166 Olen rakastunut sinuun, Mert. 37 00:03:30,250 --> 00:03:33,041 Halusin tulla luoksesi, katsoa silmiisi - 38 00:03:33,125 --> 00:03:35,708 ja sanoa: "Olen hullun rakastunut sinuun." 39 00:03:35,791 --> 00:03:36,791 Mutta en voinut. 40 00:03:36,875 --> 00:03:40,750 Lupaan, että kun luet tämän kirjeen 20 vuoden päästä, 41 00:03:40,833 --> 00:03:43,541 se Banu, jonka tapaat, ei pelkää rakkautta. 42 00:03:44,125 --> 00:03:46,125 Koska en rakasta ketään muuta. 43 00:03:46,750 --> 00:03:50,583 Aina kun suljen silmäni, muistan päivän, jolloin suutelimme. 44 00:03:50,666 --> 00:03:54,583 Silloin rakastuin sinuun. Sydäntäni särkee aina, kun katson sinua. 45 00:03:54,666 --> 00:03:56,666 Kuka haluaa sydämensä särkyvän? 46 00:03:56,750 --> 00:03:58,041 Minä haluan. 47 00:03:58,125 --> 00:04:02,333 Olen rakastunut sinuun, Mert. Menipä siihen 20 tai 40 vuotta, 48 00:04:02,416 --> 00:04:04,875 en koskaan kadu tätä kirjettä. 49 00:04:04,958 --> 00:04:07,083 Hra Tezvar. -Mitä? 50 00:04:07,166 --> 00:04:08,791 Onko kuulemamme totta? 51 00:04:10,333 --> 00:04:11,166 Tulkaa! 52 00:04:12,541 --> 00:04:13,875 Tulkaa tänne. 53 00:04:16,208 --> 00:04:17,791 Mitä olet kuullut? 54 00:04:17,875 --> 00:04:19,875 Jos emme voi voittaa turnausta, 55 00:04:19,958 --> 00:04:22,416 emme pääse enää pelaamaan. 56 00:04:22,500 --> 00:04:25,750 Sitten meillä on etulyöntiasema kilpailussa. 57 00:04:25,833 --> 00:04:28,375 He eivät ole yhtä motivoituneita kuin me. 58 00:04:29,041 --> 00:04:32,166 Me voitamme tämän turnauksen ja mestaruuden. 59 00:04:32,250 --> 00:04:36,041 Näytämme niille, jotka sulkevat meidät pois, että kuulumme tänne. 60 00:04:36,625 --> 00:04:38,041 Minä uskon teihin. 61 00:04:39,208 --> 00:04:40,291 Katsokaa minua. 62 00:04:40,375 --> 00:04:41,750 Minä uskon teihin. 63 00:04:43,166 --> 00:04:44,583 Jos me uskomme… 64 00:04:44,666 --> 00:04:45,958 Me onnistumme. 65 00:04:46,041 --> 00:04:47,666 Hei! Jos me uskomme… 66 00:04:47,750 --> 00:04:48,958 Me onnistumme! 67 00:04:49,041 --> 00:04:50,708 Hyvä. Yksi, kaksi, kolme. 68 00:04:52,208 --> 00:04:55,166 Nyt voitte juosta. Menkää! 69 00:04:55,250 --> 00:04:56,416 Mennään! 70 00:04:59,666 --> 00:05:00,666 Mennään! 71 00:05:05,166 --> 00:05:06,958 LUIN KIRJEESI 72 00:05:10,208 --> 00:05:14,791 En voi tehdä tarvittavia järjestelyjä, koska et ole täyttänyt lomaketta. 73 00:05:14,875 --> 00:05:18,375 Olette oikeassa. Teen sen harjoitusten jälkeen. 74 00:05:18,458 --> 00:05:20,125 Ei. Tee se heti. 75 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 Selvä. 76 00:05:30,041 --> 00:05:33,666 KAUPUNGIT, JOISSA TURNAUS JÄRJESTETÄÄN 77 00:05:36,375 --> 00:05:37,666 Etkö välitä muista? 78 00:05:38,250 --> 00:05:41,333 Miten voit vaarantaa urasi? -Siinä oli varmaan virhe. 79 00:05:41,416 --> 00:05:46,166 En käytä mitään. En ikinä käyttäisi huumeita. Se ei ole minun juttuni. 80 00:05:46,250 --> 00:05:48,333 Huumetestisi kertoo toista. 81 00:05:52,541 --> 00:05:53,500 POSITIIVINEN 82 00:05:53,583 --> 00:05:57,958 Olen aina ollut teidän kaikkien ystävä. Voitte kertoa ongelmistanne. 83 00:05:58,583 --> 00:06:00,708 Miten voit sotkeutua tuohon sontaan? 84 00:06:01,375 --> 00:06:05,250 Unohda stipendi ja Amerikka, jos tämä jää tietoihisi. 85 00:06:09,375 --> 00:06:11,833 Vannon, etten tehnyt mitään sellaista. 86 00:06:12,916 --> 00:06:16,791 Otan pari olutta ystävien kanssa silloin tällöin. 87 00:06:17,416 --> 00:06:20,333 Mutta en tehnyt tätä. Vannon sen, valmentaja. 88 00:06:20,416 --> 00:06:22,625 Joten? Onko se väärä positiivinen? 89 00:06:23,375 --> 00:06:26,541 Vai lisäsikö joku jotain näytteeseesi? Kumpi se on? 90 00:06:26,625 --> 00:06:28,041 Kuka tekisi niin? 91 00:06:30,125 --> 00:06:33,083 Et osallistu karsintoihin. Et pääse pelaamaan. 92 00:06:33,166 --> 00:06:36,916 Voit miettiä penkillä, miksi pilasit tulevaisuutesi. 93 00:06:37,000 --> 00:06:39,250 Jos sinut päästetään oikeuteen. 94 00:06:39,333 --> 00:06:40,541 Kuunnelkaa. 95 00:06:40,625 --> 00:06:42,958 Teen parhaani, jotta sinua ei eroteta. 96 00:06:46,041 --> 00:06:48,375 Mert, puhu vanhemmillesi. 97 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 Teetä testi sairaalassa. 98 00:06:50,833 --> 00:06:54,541 En ilmoita tästä hallinnolle ennen kuin saamme tuloksen. 99 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 Kiitos tästä. 100 00:07:03,666 --> 00:07:04,666 Köse! 101 00:07:06,916 --> 00:07:11,791 Huijaatko kuin joku narttu? Paskiainen! En menisi karsintoihin, vaikka pyytäisit! 102 00:07:11,875 --> 00:07:14,416 Miksi kaadoit jotain lasiini? -Mert! 103 00:07:14,500 --> 00:07:16,583 Mitä helvettiä? -Siinä vasta mies! 104 00:07:16,666 --> 00:07:19,458 Mitä helvettiä sinä höpötät? 105 00:07:19,541 --> 00:07:21,750 Nyt tulee turpaan. -Mitä helvettiä? 106 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 Päästä irti! Peräänny! 107 00:07:24,125 --> 00:07:25,250 Käskin perääntyä! 108 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 Kuka vittu sen teki? 109 00:07:27,208 --> 00:07:28,541 Kuka se oli? -En minä. 110 00:07:28,625 --> 00:07:31,833 Miksi ihmeessä tekisin sinulle niin? 111 00:07:31,916 --> 00:07:33,875 Kuka sen teki? -En tiedä! 112 00:07:33,958 --> 00:07:35,166 Kuka? 113 00:07:35,250 --> 00:07:37,208 Kuka teistä teki sen? -Emme tiedä. 114 00:07:37,291 --> 00:07:38,333 Älä koske minuun. 115 00:07:40,208 --> 00:07:42,333 Vannon… 116 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 En tiedä, kuka tämän teki. 117 00:07:45,083 --> 00:07:48,291 Mutta jos saan tietää, kuka se helvetin käärme on, 118 00:07:48,375 --> 00:07:49,375 vannon, 119 00:07:49,458 --> 00:07:52,166 että tapan hänet! 120 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 Vannon sen. Tiedoksi vain. 121 00:07:55,708 --> 00:07:56,875 Onko selvä? 122 00:08:15,500 --> 00:08:17,125 Kiitos, hra Tezvar. 123 00:08:17,208 --> 00:08:20,375 Sinun on pakko hakea itse viisumia. 124 00:08:20,458 --> 00:08:21,916 Älä hae myöhässä. 125 00:08:22,000 --> 00:08:25,083 Olen Saksan kansalainen. 126 00:08:25,166 --> 00:08:26,666 En tarvitse viisumia. 127 00:08:27,583 --> 00:08:28,416 Hyvä. 128 00:08:36,875 --> 00:08:38,208 KIRJOITTAA… 129 00:08:48,333 --> 00:08:51,125 SE OLI LAPSELLISTA. SIITÄ ON JO 20 VUOTTA. 130 00:08:57,166 --> 00:09:00,333 KUNPA ANTEEKSIPYYNTÖ VOISI RATKAISTA KAIKEN. 131 00:09:03,458 --> 00:09:06,833 SITÄ MINÄKIN TOIVON. 132 00:09:14,291 --> 00:09:15,750 KIRJOITTAA… 133 00:09:15,833 --> 00:09:19,125 HALUAN HÄVITTÄÄ KAIKKI JÄLJET AIHEUTTAMASTANI TUSKASTA. 134 00:09:19,208 --> 00:09:21,708 EN VAIN TIEDÄ, MITEN. 135 00:09:21,791 --> 00:09:24,833 KIRJOITTAA… 136 00:09:24,916 --> 00:09:26,708 TEIT SEN JUURI. 137 00:09:26,791 --> 00:09:29,750 He tekivät ruokalasta kokonaisen kahvilan. 138 00:09:29,833 --> 00:09:31,250 Näin sen äsken. -Niin. 139 00:09:36,500 --> 00:09:37,833 Onko kaikki hyvin? 140 00:09:39,000 --> 00:09:40,833 Kasvosi ovat punaiset. 141 00:09:41,833 --> 00:09:44,041 Täällä on kuuma. -Eihän ole. 142 00:09:51,291 --> 00:09:54,250 Viestittelin Mert Tezvarin kanssa. -Mertinkö? 143 00:09:55,541 --> 00:09:56,833 Luokkalaisemmeko? 144 00:09:56,916 --> 00:09:58,166 Viestittelettekö te? 145 00:10:00,208 --> 00:10:02,208 Kutsuin hänet kotiinpaluujuhliin. 146 00:10:03,083 --> 00:10:07,083 Siitä on 20 vuotta, Ajattelin, että pitäisi kokoontua. Teinkö väärin? 147 00:10:08,541 --> 00:10:09,916 Et, se on hyvä idea. 148 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 En valitettavasti pääse paikalle. 149 00:10:13,041 --> 00:10:15,166 Sami on järjestänyt kokoontumisen. 150 00:10:15,250 --> 00:10:17,166 Voin puhua siitä Samille. 151 00:10:17,916 --> 00:10:18,916 Katsotaan nyt. 152 00:10:21,000 --> 00:10:24,208 Jätin auton pahaan paikkaan. Käyn tarkistamassa. 153 00:10:25,208 --> 00:10:26,083 Hyvä on. 154 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 Mitä niissä on? 155 00:10:35,666 --> 00:10:36,916 Kirsikoita. 156 00:10:42,541 --> 00:10:44,083 Sillä lailla. 157 00:10:44,583 --> 00:10:46,333 Mekik näyttää maistuvan. 158 00:10:46,416 --> 00:10:47,833 Nauttikaa. -Kiitos. 159 00:10:49,625 --> 00:10:50,583 Paleltaa. 160 00:10:51,250 --> 00:10:52,708 Nähdään luennolla. 161 00:10:54,541 --> 00:10:56,375 Seda, tämä alkaa jo rasittaa. 162 00:11:02,958 --> 00:11:04,416 Hus, -Sinne meni. 163 00:11:06,291 --> 00:11:08,458 Mikä häntä vaivaa? -En tiedä. 164 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 Antakaa minullekin. -Minä annan. 165 00:11:14,583 --> 00:11:15,750 Ole hyvä. 166 00:11:21,458 --> 00:11:22,333 Mikä tämä on? 167 00:11:24,708 --> 00:11:26,958 Tarkoittaako "M" Muratia? 168 00:11:27,041 --> 00:11:29,958 Just joo. Näytänkö lapsenvahdilta? 169 00:11:32,500 --> 00:11:33,375 Pidä tätä. 170 00:11:33,875 --> 00:11:34,750 Ota nyt. 171 00:11:36,166 --> 00:11:37,166 Oletko valmis? 172 00:11:40,750 --> 00:11:43,250 Katsotaan, tykkäätkö. Jooko? 173 00:11:58,041 --> 00:11:59,208 Oletko tosissasi? 174 00:11:59,291 --> 00:12:01,416 Iske samalla leima hanuriin. 175 00:12:01,500 --> 00:12:04,875 Sitten kuljeskelen ympäriinsä. Mikä tämä on? Jestas. 176 00:12:04,958 --> 00:12:07,083 Kuule. Uhrijuhla lähestyy. 177 00:12:07,166 --> 00:12:11,041 Voin pitää kiinni, kun teurastat hänet. -Turpa kiinni, ääliö. 178 00:12:17,958 --> 00:12:19,291 Mistä sait nämä? 179 00:12:20,333 --> 00:12:22,833 Zuhal, kuulehan. Me vain hengailemme. 180 00:12:24,000 --> 00:12:27,791 Älä silti luule, että olet löytänyt ikuisen rakkauden tai jotain. 181 00:12:31,041 --> 00:12:32,666 Muuten sinuun sattuu. 182 00:12:33,250 --> 00:12:34,291 Tajusitko? 183 00:12:39,625 --> 00:12:44,541 Ei. Miksi kuvittelisin sellaista? Ostin sen synttäriksi. Ei sitä tarvitse käyttää. 184 00:12:44,625 --> 00:12:47,625 Älä ole mulkero. Se on lahja. Etkö voi käyttää sitä? 185 00:12:47,708 --> 00:12:49,083 Mitäs runoilija sanoi? 186 00:12:49,166 --> 00:12:51,083 "Yritä päästä samalle tasolle." 187 00:12:51,166 --> 00:12:53,000 "Älä puutu asioihini." 188 00:12:53,750 --> 00:12:56,083 Olet rakas. Lähden nyt. - Minne? 189 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 Kuselle. Tule perässä. 190 00:12:59,791 --> 00:13:01,791 Mennään yhdessä. Tule. 191 00:13:01,875 --> 00:13:04,375 Älä ujostele. Mennään pisuaarien luo. 192 00:13:04,458 --> 00:13:06,333 Menoksi. Otan tämän. 193 00:13:06,416 --> 00:13:07,750 Idiootti. Näpit irti. 194 00:13:12,458 --> 00:13:14,125 Hän… 195 00:13:14,958 --> 00:13:17,750 Hän antaa virtsanäytteen. Peliä varten. -Niin. 196 00:13:17,833 --> 00:13:20,708 Totta. Hänellä on pakkomielle siitä stipendistä. 197 00:13:20,791 --> 00:13:24,958 Kaikilla ei ole miljardööri-isää niin kuin sinulla. Valitettavasti. 198 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 Uskomatonta. 199 00:13:31,416 --> 00:13:33,000 Hän nauraa sinulle, 200 00:13:33,083 --> 00:13:35,625 mutta et sano sanaakaan puolustukseksi. 201 00:13:36,125 --> 00:13:37,791 Älä murjota kuin pikkulapsi. 202 00:13:38,291 --> 00:13:40,333 Mert haukkuu sinua lihavaksi. 203 00:13:40,916 --> 00:13:42,541 Etkä sano sanaakaan. 204 00:13:43,166 --> 00:13:44,083 Miksiköhän? 205 00:13:44,583 --> 00:13:49,625 Muratin isä pidätettiin tänään. Rehtori sanoi, että Murat jätti koulun kesken. 206 00:13:49,708 --> 00:13:53,375 Aion jututtaa hänen perhettään. Hänen pitää jatkaa opintojaan. 207 00:13:54,625 --> 00:13:59,083 Olin tänään liian ankara Zuhalille. Ehkä minun pitäisi lopettaa opettaminen. 208 00:14:04,875 --> 00:14:08,458 SANVER-LUKION JULKAISU 209 00:14:08,541 --> 00:14:12,166 KOTIINPALUUILTA 210 00:14:17,083 --> 00:14:19,416 Hei, muruset. 211 00:14:19,500 --> 00:14:21,125 Ollaanko siellä valmiita? 212 00:14:21,208 --> 00:14:23,791 Memora-tapaamisemme tällä viikolla - 213 00:14:24,291 --> 00:14:25,291 on Erenköyssä. 214 00:14:25,375 --> 00:14:27,708 ZT-tytöt, haluan nähdä teidät siellä. 215 00:14:27,791 --> 00:14:31,833 Kadutte, jos ette tule. Pitäkää huolta itsestänne. 216 00:14:31,916 --> 00:14:33,625 Mitä me aina sanomme? 217 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Rakastan itseäni. Olen kaunis. 218 00:14:36,458 --> 00:14:37,541 Nähdään siellä. 219 00:14:38,625 --> 00:14:40,375 Hei, rakkaat ZT-tytöt. 220 00:14:40,875 --> 00:14:42,166 Omat kaunokaiseni. 221 00:14:42,666 --> 00:14:44,083 Kullannuppuni. 222 00:14:44,166 --> 00:14:46,541 Kauneuskuningattareni. Nukkeni. 223 00:14:46,625 --> 00:14:48,458 Omat rakkaani. Rakas perheeni. 224 00:14:49,083 --> 00:14:52,625 Toivotan teidät kaikki tervetulleiksi Memora-tapaamiseen! 225 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Olen todella iloinen, että saamme tavata täällä. 226 00:15:00,583 --> 00:15:02,041 Ja tietysti - 227 00:15:02,125 --> 00:15:04,875 Olen myös todella iloinen ja innoissani - 228 00:15:04,958 --> 00:15:09,000 edessänne olevasta uudesta tuotteesta. 229 00:15:14,833 --> 00:15:17,291 Sääntö numero yksi. Mitä me aina sanomme? 230 00:15:17,375 --> 00:15:22,500 Kaikki ZT-tytöt tietävät tämän säännön. Mitä me aina teemme, olipa kesä tai talvi? 231 00:15:22,583 --> 00:15:24,291 Käytämme aurinkovoidetta. 232 00:15:24,375 --> 00:15:26,708 Aivan! Olette upeita! 233 00:15:27,666 --> 00:15:29,416 Vielä yksi. Älkää liikkuko. 234 00:15:30,291 --> 00:15:31,416 ZT! 235 00:15:31,500 --> 00:15:32,833 ZT! -ZT! 236 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 Hienoa. 237 00:15:34,708 --> 00:15:36,041 Kiitos paljon. 238 00:15:36,125 --> 00:15:37,416 Nähdään, kultaseni. 239 00:15:37,500 --> 00:15:38,791 Otetaanko selfie? 240 00:15:38,875 --> 00:15:40,083 Tulkaa lähemmäs. 241 00:15:41,083 --> 00:15:43,375 ZT-tytöille. -Kiitos paljon. 242 00:15:43,458 --> 00:15:44,833 Hyvää jatkoa. -Samoin. 243 00:15:44,916 --> 00:15:46,458 Olipa hieno tapahtuma. 244 00:15:46,541 --> 00:15:47,583 Nähdään. -Hei. 245 00:15:47,666 --> 00:15:48,500 No niin. 246 00:15:49,625 --> 00:15:50,833 Rouva Zuhal. 247 00:15:50,916 --> 00:15:54,333 Aloitin livestriimauksen, kun puhuitte. 248 00:15:54,416 --> 00:15:56,333 Katsojamäärä räjähti. 249 00:15:56,416 --> 00:15:57,416 Hienoa. 250 00:15:58,416 --> 00:16:00,541 Ilmoitan uuden hashtagin ulkona. 251 00:16:00,625 --> 00:16:02,041 Äkkiä nyt. -Palaan pian. 252 00:16:02,125 --> 00:16:03,083 Olet myöhässä. 253 00:16:03,166 --> 00:16:05,083 Hei, kultaseni. Anna puhelimesi. 254 00:16:05,916 --> 00:16:07,583 En tullut selfien takia. 255 00:16:10,541 --> 00:16:11,500 Olen Elif. 256 00:16:12,666 --> 00:16:14,291 Olen Fatma Ayarin tytär. 257 00:16:16,083 --> 00:16:18,333 Hän oli kirjallisuuden opettajanne. 258 00:16:22,041 --> 00:16:23,041 Miten Fatma voi? 259 00:16:24,291 --> 00:16:25,541 Onko hän kunnossa? 260 00:16:25,625 --> 00:16:27,708 Antaako hän minulle palkintoni? 261 00:16:27,791 --> 00:16:30,666 Saatan pyörtyä jännityksestä. Miten mahtava idea. 262 00:16:36,166 --> 00:16:37,125 Otan osaa. 263 00:16:38,250 --> 00:16:41,875 Miten voin auttaa? Mitä haluat tietää kirjallisuuskerhosta? 264 00:16:44,083 --> 00:16:47,041 Tulin antamaan tämän. 265 00:16:47,916 --> 00:16:48,791 Mikä se on? 266 00:16:52,958 --> 00:16:55,041 Kirje, jonka kirjoititte tehtävänä. 267 00:16:56,500 --> 00:16:59,208 Hän unohti lähettää kirjeet, kun hän sairastui. 268 00:17:00,750 --> 00:17:02,541 Minäkin sain kirjeen. 269 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 Oikea äitini kirjoitti sen. 270 00:17:11,916 --> 00:17:14,750 Hän oli yksi kerhon jäsenistä. 271 00:17:16,166 --> 00:17:18,875 Hän antoi minut Fatmalle syntymäni jälkeen. 272 00:17:23,750 --> 00:17:26,333 Jos tulit sen takia tänne asti, 273 00:17:26,416 --> 00:17:27,750 ei olisi kannattanut. 274 00:17:28,500 --> 00:17:29,833 En ole äitisi. 275 00:17:31,791 --> 00:17:33,833 Tietäisin, jos olisin synnyttänyt. 276 00:17:35,625 --> 00:17:37,708 Kerhossa oli kolme tyttöä. 277 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 Seda muuttui enkeliksi ja lähti. 278 00:17:41,916 --> 00:17:43,125 Banu… 279 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 Hän ei pysty saamaan lapsia. Synnynnäinen ongelma. 280 00:17:49,791 --> 00:17:53,458 Yritän sain sanoa, ettet löydä äitiäsi tästä porukasta. 281 00:17:59,750 --> 00:18:02,375 Lähden nyt. Pitää striimata kotonakin. 282 00:18:12,541 --> 00:18:14,625 MEMORA LÖYDÄ LUONNOLLINEN KAUNEUTESI 283 00:18:27,875 --> 00:18:29,750 Et mennyt välitunnille. 284 00:18:31,250 --> 00:18:32,541 Meillä on koe. 285 00:18:32,625 --> 00:18:34,958 Hieno juttu. Malliopiskelija. 286 00:18:38,208 --> 00:18:39,500 Menetkö hoitajan luo? 287 00:18:42,916 --> 00:18:46,041 Fatma pyysi tarkistuttamaan tämän, kun hän näki sen. 288 00:18:46,125 --> 00:18:46,958 Hyvä juttu. 289 00:18:47,041 --> 00:18:50,833 Talonmies oli tuomassa tätä, mutta halusin itse kunnian. 290 00:18:59,250 --> 00:19:00,416 Mistä tuo tuli? 291 00:19:01,583 --> 00:19:02,833 Törmäsin oveen. 292 00:19:08,583 --> 00:19:10,250 Nyt on kylmä. Älä vilustu. 293 00:19:18,333 --> 00:19:20,875 Pelkäät, että joku voi nähdä meidät. 294 00:19:21,750 --> 00:19:22,875 Enkö saisi pelätä? 295 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 En tiedä. 296 00:19:27,125 --> 00:19:29,916 Älä unohda, miten paljon rakastan sinua. 297 00:19:36,708 --> 00:19:38,375 Tässä on vähän taskurahaa. 298 00:19:39,000 --> 00:19:40,791 Ei tarvitse, minulla on rahaa. 299 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 Voit pitää ne. 300 00:20:14,666 --> 00:20:16,333 He ottivat verikokeen. 301 00:20:16,416 --> 00:20:19,250 Ja virtsa- ja hiusnäytteet. Ihan kaikki testit. 302 00:20:21,333 --> 00:20:22,458 Ihan sama. 303 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Pam. 304 00:20:26,541 --> 00:20:27,625 Kohta paljastuu, 305 00:20:28,291 --> 00:20:30,000 etten käytä sellaista paskaa. 306 00:20:30,083 --> 00:20:32,083 Tiedätkö, kuka on seuraava? 307 00:20:32,166 --> 00:20:33,500 Se diileri, Levent. 308 00:20:34,000 --> 00:20:36,833 Pam, pam. Hänet viedään käsiraudoissa. 309 00:20:37,333 --> 00:20:39,500 Ja pam! Hänet viedään pois. 310 00:20:39,583 --> 00:20:42,750 Hänet viedään käsiraudoissa häntä jalkojen välissä. 311 00:20:42,833 --> 00:20:44,583 Uskokaa pois. 312 00:20:44,666 --> 00:20:47,833 Mert. Maineesi puhdistuu joka tapauksessa. 313 00:20:47,916 --> 00:20:50,416 Ehkä ei kannata sotkea Leventiä tähän? 314 00:20:50,500 --> 00:20:52,666 Mutta minä sotken hänet tähän. 315 00:20:53,750 --> 00:20:55,458 Ja hän mätänee vankilassa. 316 00:20:56,041 --> 00:20:57,666 Onko se ongelma? 317 00:20:58,375 --> 00:20:59,875 Ei. 318 00:21:00,625 --> 00:21:04,625 Miksi se olisi ongelma? Olen huolissani, koska hän on vaarallinen. 319 00:21:04,708 --> 00:21:06,833 Eikä siinä kaikki. 320 00:21:06,916 --> 00:21:10,458 Etsin myös sen paskapää-huijarin, ja hakkaan hänet. 321 00:21:10,541 --> 00:21:12,458 Hakkaan kunnolla. 322 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 Hakkaan hänet tosi pahasti. 323 00:21:15,041 --> 00:21:16,041 Saatte nähdä. 324 00:21:17,458 --> 00:21:18,708 Odottakaa vain. 325 00:21:22,666 --> 00:21:25,166 Hei. Miksi väri katosi kasvoiltasi? 326 00:21:25,250 --> 00:21:26,958 Olet valkoinen kuin lakana. 327 00:21:28,708 --> 00:21:30,166 Mitä? Olitko se sinä? 328 00:21:31,125 --> 00:21:32,583 Älä ole tyhmä. 329 00:21:33,625 --> 00:21:35,416 Voit epäillä kaikkia muita. 330 00:21:35,500 --> 00:21:37,333 "Voit epäillä kaikkia muita." 331 00:21:37,416 --> 00:21:38,416 Koska… 332 00:21:42,875 --> 00:21:43,875 Rakastat minua. 333 00:21:48,041 --> 00:21:50,041 Minun pitäisi epäillä sinua ensin. 334 00:21:51,041 --> 00:21:53,166 Tekisit mitä vain, että jäisin. 335 00:21:59,166 --> 00:22:00,083 Psykopaatti. 336 00:22:08,875 --> 00:22:09,833 Hyvä! 337 00:22:29,583 --> 00:22:32,875 JOKU ON TYYTYVÄINEN 338 00:22:33,750 --> 00:22:36,166 UPEA PAIKKA 339 00:22:36,708 --> 00:22:39,041 TEKOTAITEELLINEN 340 00:22:39,916 --> 00:22:42,291 OLI HYVÄ PELI 341 00:22:43,541 --> 00:22:45,041 SIISTIT LASIT 342 00:22:51,416 --> 00:22:53,916 Kukaan teistä ei ole jättänyt tehtävää. 343 00:22:55,916 --> 00:22:57,583 Ette ota sitä vakavissanne. 344 00:22:57,666 --> 00:22:59,458 Selvä Jatkakaa näin. 345 00:22:59,958 --> 00:23:00,916 Banu, tule. 346 00:23:01,500 --> 00:23:03,541 Jaa paperit. -Kyllä, opettaja. 347 00:23:05,750 --> 00:23:06,625 Tässä. 348 00:23:06,708 --> 00:23:07,708 Kiitos. 349 00:23:11,833 --> 00:23:14,125 Onko kenelläkään kynää? -Tässä. 350 00:23:14,208 --> 00:23:15,208 Ota tästä. 351 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 MERT 352 00:23:58,041 --> 00:24:00,666 KAIKKI TIETÄVÄT, ETTÄ RAKASTAN MERTIÄ. 353 00:24:09,916 --> 00:24:11,083 ZUHAL 354 00:24:16,666 --> 00:24:17,833 ZUHAL TEZVAR 355 00:24:21,833 --> 00:24:23,250 ZT 356 00:24:37,333 --> 00:24:39,458 Saisinko uuden paperin? 357 00:25:06,333 --> 00:25:07,291 Tässä, opettaja. 358 00:25:43,750 --> 00:25:46,458 ÄLÄ UNOHDA POSTITTAA NÄITÄ! 359 00:26:01,416 --> 00:26:02,416 Miten menee? 360 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 Hyvin. 361 00:26:07,583 --> 00:26:09,166 Pyydän palvelusta. 362 00:26:10,958 --> 00:26:12,625 Tuo minulle Mertin kirje. 363 00:26:13,291 --> 00:26:14,416 Minua kiinnostaa. 364 00:26:15,791 --> 00:26:17,500 Mikä siinä kiinnostaa? 365 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 Kirjoitimme kirjeet itsellemme. 366 00:26:23,666 --> 00:26:24,583 Haluatko yhden? 367 00:26:25,708 --> 00:26:26,541 Mikäs siinä. 368 00:26:28,708 --> 00:26:30,416 Sinun pitää ansaita se ensin. 369 00:26:31,833 --> 00:26:33,666 Tuot minulle Mertin kirjeen. 370 00:26:34,250 --> 00:26:38,333 Tuon rekallisen näitä kotipihallesi. Lupaan sen. 371 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 Ei tarvitse. 372 00:26:45,166 --> 00:26:47,875 Opettaja pani kirjeet kirjekuoreen. 373 00:26:47,958 --> 00:26:53,333 Isoon, keltaiseen kirjekuoreen. Se on luultavasti hänen kaapissaan. 374 00:26:53,916 --> 00:26:56,541 Hae se ja tuo minulle. Niin yksinkertaista. 375 00:26:57,916 --> 00:27:00,750 Sanoin jo, etten voi tehdä sitä. Anna minun olla. 376 00:27:04,541 --> 00:27:06,583 Tietenkin voit ja teet sen. 377 00:27:07,541 --> 00:27:11,666 Niin kuin merkitsit Sedan paikalla olevaksi, vaikka hän oli poissa. 378 00:27:12,333 --> 00:27:14,708 Älä ole naurettava. Onko se sama asia? 379 00:27:14,791 --> 00:27:15,833 Enpä tiedä. 380 00:27:17,083 --> 00:27:18,708 Mutta kerron rehtorille, 381 00:27:18,791 --> 00:27:20,500 niin se selviää. 382 00:27:20,583 --> 00:27:22,208 Päästä irti! 383 00:27:24,416 --> 00:27:28,250 Jos Fatma huomaa sen, joudun kurinpitolautakunnan eteen. 384 00:27:28,333 --> 00:27:29,791 Älä nyt aloita. 385 00:27:29,875 --> 00:27:32,583 Ei se vanhus huomaa. Älä huoli. 386 00:27:32,666 --> 00:27:33,500 En pysty. 387 00:27:35,250 --> 00:27:37,958 Pystytpäs, Banu. 388 00:27:38,041 --> 00:27:39,375 Sinä pystyt siihen. 389 00:27:40,208 --> 00:27:43,000 Se menee hyvin Anna minun korjata tämä. 390 00:27:52,416 --> 00:27:53,541 Haluatko yhden? 391 00:27:56,250 --> 00:27:58,708 Sinun pitää ansaita se ensin. 392 00:28:04,791 --> 00:28:05,833 Helvetin ämmä. 393 00:28:10,416 --> 00:28:12,416 LÄHETTÄJÄ: MERT TEZVAR 394 00:28:29,583 --> 00:28:32,541 En tiedä, muistanko tätä enää 20 vuoden päästä, 395 00:28:32,625 --> 00:28:35,625 mutta tässä on analyysi luokkamme tytöistä. 396 00:28:35,708 --> 00:28:37,375 Zuhal, pantava. 397 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 Reyhan, ei vaikka päässä olisi pussi. 398 00:28:40,916 --> 00:28:43,708 Seda, saan sinut vielä. 399 00:28:43,791 --> 00:28:47,750 Eylül, aivan kuin kukka. Mätä sellainen. 400 00:28:47,833 --> 00:28:49,208 Banu, neitsyt eilen. 401 00:28:49,791 --> 00:28:50,833 Neitsyt tänään. 402 00:28:50,916 --> 00:28:52,541 Ja neitsyt ikuisesti. 403 00:28:52,625 --> 00:28:53,833 Koska hän on läski. 404 00:28:53,916 --> 00:28:56,208 Paras lopettaa lyhyeen. 405 00:29:09,458 --> 00:29:11,958 NEITSYT IKUISESTI, KOSKA HÄN ON LÄSKI. 406 00:29:33,500 --> 00:29:35,416 MERT TEZVAR 407 00:29:42,333 --> 00:29:45,958 NEITSYT EILEN, NEITSYT TÄNÄÄN JA NEITSYT IKUISESTI. 408 00:29:56,250 --> 00:29:59,375 MINULLA ON AINAKIN 12 SYYTÄ JÄÄDÄ BERLIINIIN 409 00:29:59,458 --> 00:30:02,416 KUNPA SAISIN SYYN TULLA ISTANBULIIN 410 00:30:16,083 --> 00:30:20,791 KATSEESI EI OLE MUUTTUNUT YHTÄÄN 411 00:30:25,291 --> 00:30:26,583 Ai, Murat. 412 00:30:26,666 --> 00:30:28,500 Tervetuloa. Tule sisään. 413 00:30:33,958 --> 00:30:37,000 Mitä kuuluu? -Toin tämän. 414 00:30:37,083 --> 00:30:40,416 Ilmeisesti puhuitte tästä. Sinun pitää allekirjoittaa. 415 00:30:40,500 --> 00:30:41,791 Outoa. 416 00:30:41,875 --> 00:30:45,500 Oliko tällä niin kiire, että tämä piti antaa kuskin matkaan? 417 00:30:47,875 --> 00:30:49,041 "Kuskin matkaan." 418 00:30:49,833 --> 00:30:53,166 Voisi myös sanoa "vaimonsa parhaan ystävän", mutta… 419 00:30:53,250 --> 00:30:56,750 En tarkoittanut sitä niin. -Selvä. En enää häiritse sinua. 420 00:30:56,833 --> 00:31:01,000 Kun olet allekirjoittanut… Tässä on kynä. Voit ilmoittaa Samille. 421 00:31:02,458 --> 00:31:04,208 Tarvitsetko minua vielä? 422 00:31:04,291 --> 00:31:07,291 En tarvitse sinua, Murat. Olen kunnossa. Mene vain. 423 00:31:08,166 --> 00:31:09,083 Banu. 424 00:31:09,708 --> 00:31:11,708 Minä pärjään. Voit mennä. 425 00:31:14,166 --> 00:31:17,875 Selvä. Mutta sano, jos jotain tapahtuu. Tulen sitten. 426 00:31:17,958 --> 00:31:18,833 Selvä. 427 00:31:18,916 --> 00:31:21,041 Jätä virtsanäytteet tarjottimelle. 428 00:31:21,125 --> 00:31:24,291 Murat. Mitä sinä täällä teet? Oletko sairas? 429 00:31:28,125 --> 00:31:30,125 Banu pyörtyi. Toin hänet tänne. 430 00:31:30,208 --> 00:31:31,708 Hän on nyt tipassa. 431 00:31:31,791 --> 00:31:32,750 Mikä hätänä? 432 00:31:32,833 --> 00:31:34,541 Hän pyörtyi nälästä. 433 00:31:36,708 --> 00:31:39,500 Mitä katsot? Minäkö näännytin hänet? 434 00:31:40,166 --> 00:31:43,083 Ne, joilla on vyö, menevät viimeisenä. 435 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 Mitäs nyt? 436 00:31:44,291 --> 00:31:46,458 Köse. Menehän siitä. 437 00:31:46,541 --> 00:31:49,041 Pannaanpas vauhtia. Mert, mennään. 438 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 Kuule. 439 00:31:51,250 --> 00:31:54,083 Tulkaahan jo. Älkää tuhlatko harjoitusaikaa. 440 00:31:55,458 --> 00:31:57,166 Älä myöhästy. -En. 441 00:32:00,416 --> 00:32:03,958 Banu… Hän luki sen inhottavan kirjeesi. 442 00:32:05,583 --> 00:32:06,500 Minkä kirjeen? 443 00:32:06,583 --> 00:32:09,208 Sen, jonka kirjoitimme tulevaisuutta varten. 444 00:32:12,958 --> 00:32:14,250 Mistä hän sai sen? 445 00:32:14,333 --> 00:32:16,291 Zuhal pakotti hakemaan sen. 446 00:32:16,375 --> 00:32:19,666 Banu voi joutua kurinpitolautakunnan eteen. 447 00:32:19,750 --> 00:32:22,875 Pyydä häneltä anteeksi. Älä ole kusipää. 448 00:32:22,958 --> 00:32:24,666 No Murat. 449 00:32:25,208 --> 00:32:27,291 Missä se 50 vuotta vanha viski on? 450 00:32:27,375 --> 00:32:28,458 Juokaa paskaa. 451 00:32:28,958 --> 00:32:29,791 Tai siis… 452 00:32:30,625 --> 00:32:31,541 Juokaa paskaa. 453 00:32:32,083 --> 00:32:33,000 No… 454 00:32:59,541 --> 00:33:02,083 ETUNIMI: MERT SUKUNIMI: TEZVAR 455 00:33:51,583 --> 00:33:53,208 #ÄLÄPAKOTAMINUAIKIUNEEN 456 00:33:58,416 --> 00:33:59,375 Tule tänne. 457 00:34:11,875 --> 00:34:14,250 BANU MARTAS: ANTEEKSI 458 00:35:50,625 --> 00:35:53,083 …silmät avoinna ja unta vastustaen, 459 00:35:53,166 --> 00:35:57,083 jotta tarinan sankari saapuisi. 460 00:35:58,041 --> 00:36:01,458 En voinut antaa Banulle kirjettä. En löytänyt osoitetta. 461 00:36:01,541 --> 00:36:03,458 Hän on ilmeisesti lapseton. 462 00:36:05,208 --> 00:36:06,916 Sitten jää vain Zuhal. 463 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Hän valehtelee tai pelkää jotain. 464 00:36:11,000 --> 00:36:13,625 Kävelin keittiöön asti, 465 00:36:13,708 --> 00:36:16,208 tein sinulle popcornia ja palasin, 466 00:36:16,291 --> 00:36:18,125 mutta sama levy soi silti. 467 00:36:18,208 --> 00:36:19,458 Anna sen jo olla. 468 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 Joko se on kirjoitettu tai ei. 469 00:36:21,708 --> 00:36:22,916 En aio luovuttaa. 470 00:36:23,000 --> 00:36:24,083 Tyttärennekö? 471 00:36:25,208 --> 00:36:26,583 Haluan esitellä sinut. 472 00:36:27,125 --> 00:36:30,041 Tässä on Rânâ. Aksenttimerkit A:n päällä. 473 00:36:30,125 --> 00:36:33,458 Puhu vain tyttärestäsi, äläkä aksenteista. 474 00:36:34,458 --> 00:36:38,166 Kunpa hän voisi sanoa "tyttäreni" ja halata. Jos vain… 475 00:36:38,250 --> 00:36:40,416 Sanon sinua sitten İsmetiksi. 476 00:36:41,166 --> 00:36:44,125 Kutsu tomaattipyreeksi. -Minullakin on isä. 477 00:36:44,208 --> 00:36:46,916 Nimellä ei ole väliä, jos sydän ei ole mukana. 478 00:36:48,416 --> 00:36:49,541 BANU 479 00:36:53,166 --> 00:36:55,500 ETKÖ KAIVANNUT MEITÄ? 480 00:39:22,375 --> 00:39:26,291 Tekstitys: Minna Eronen 480 00:39:27,305 --> 00:40:27,275 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm