"Letters from the Past" Episode #1.7
ID | 13196237 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.7 |
Release Name | Letters.From.the.Past.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37675288 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:29,958 --> 00:00:31,125
Levätköön rauhassa.
3
00:00:32,250 --> 00:00:34,416
Osanottoni. Levätköön rauhassa.
4
00:00:34,500 --> 00:00:36,625
Kiitos.
-Osanottoni. Rauha hänelle.
5
00:00:36,708 --> 00:00:38,833
Osanottoni.
-Kiitos.
6
00:00:43,541 --> 00:00:44,833
Rauha hänelle.
7
00:00:48,333 --> 00:00:49,291
Kultaseni.
8
00:00:54,958 --> 00:00:57,958
Saadet, voitko tuoda Elifille vettä?
9
00:00:58,041 --> 00:00:59,083
Voin.
10
00:01:03,458 --> 00:01:04,666
No niin, kultaseni.
11
00:01:07,875 --> 00:01:08,791
Ei hätää.
12
00:01:12,291 --> 00:01:14,625
Rakas tyttöni. Ei mitään hätää.
13
00:01:16,625 --> 00:01:17,583
Kaikki on hyvin.
14
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
Tule, kultaseni.
15
00:01:50,458 --> 00:01:53,625
En muista, milloin viimeksi
sanoin rakastavani häntä.
16
00:01:57,000 --> 00:01:59,416
Tuolla istuimme viimeisen kerran yhdessä.
17
00:02:00,875 --> 00:02:02,708
Sen jälkeen olin aina vihainen.
18
00:02:06,541 --> 00:02:09,916
Älä ole liian ankara itsellesi,
pikku Punahilkka.
19
00:02:10,000 --> 00:02:11,958
Et ehkä pukenut sitä sanoiksi,
20
00:02:12,041 --> 00:02:14,041
mutta näytit sen aina.
21
00:02:21,708 --> 00:02:24,916
Ei pitäisi kantaa kaunaa
tai olla vihainen kenellekään.
22
00:02:25,916 --> 00:02:28,750
Ei tiedä, milloin toisen menettää.
23
00:02:28,833 --> 00:02:31,333
Pitäisikö kaikkien olla
helppoja tapauksia?
24
00:02:35,583 --> 00:02:37,541
Hän hymyili, kun hän näki sinut.
25
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Lääkäri sanoi,
että se johtui lihasmuistista.
26
00:02:44,666 --> 00:02:47,291
Hän oli varmasti iloinen,
että löysin äitini.
27
00:02:48,333 --> 00:02:50,416
Niin olen minäkin.
28
00:02:51,333 --> 00:02:53,916
Tarjosimme lokmaa hänen muistokseen.
29
00:02:54,000 --> 00:02:57,250
Sinähän teit halvaa.
En syö kenenkään muun tekemää.
30
00:02:57,333 --> 00:02:59,916
Tietenkin tein. Jotta sinun ei tarvitsisi.
31
00:03:01,833 --> 00:03:04,625
Osanottoni vielä kerran.
-Kiitos.
32
00:03:06,666 --> 00:03:07,625
Tervetuloa.
33
00:03:08,125 --> 00:03:10,375
Osanottoni.
-Kiitos.
34
00:03:10,458 --> 00:03:13,041
Olen hänen entinen oppilaansa. Olen Banu.
35
00:03:14,375 --> 00:03:15,625
Banu Toker.
36
00:03:16,291 --> 00:03:17,125
Ole hyvä.
37
00:03:18,625 --> 00:03:19,666
Tule sisään.
38
00:03:35,250 --> 00:03:37,166
Elif on kuvassa viisivuotias.
39
00:03:37,666 --> 00:03:42,291
Hän oli aloittamassa koulun sinä vuonna,
joten muutimme Istanbuliin.
40
00:03:44,625 --> 00:03:46,125
Toin sinulle halvaa.
41
00:03:51,375 --> 00:03:54,500
Opettaja Fatma rakasti valokuvaamista.
42
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
Hän oli kaunis lapsi.
43
00:04:05,416 --> 00:04:06,541
Hän on vieläkin.
44
00:04:08,625 --> 00:04:11,083
Mutta kaikki lapset ovat kauniita.
45
00:04:13,208 --> 00:04:14,708
Onko sinulla lapsia?
46
00:04:20,416 --> 00:04:21,416
On.
47
00:04:27,416 --> 00:04:28,541
Minulla on tytär.
48
00:04:36,041 --> 00:04:39,208
Sanoin, että olet tulossa,
mutta hän lähti.
49
00:04:42,125 --> 00:04:44,166
Hän ei tullut hautajaisiin.
-Tuli.
50
00:04:44,250 --> 00:04:46,541
Tuliko hän?
-Onpa outoa.
51
00:04:47,791 --> 00:04:51,125
Miksei hän tullut tapaamaan meitä?
-En tiedä. En kysynyt.
52
00:04:51,208 --> 00:04:52,833
Olisit soittanut minulle.
53
00:04:52,916 --> 00:04:57,250
Halusin kovasti tavata Banun.
Olisin voinut antaa sen kirjeen.
54
00:04:58,041 --> 00:04:59,166
Sanoin sen hänelle.
55
00:04:59,250 --> 00:05:02,541
"Elifillä on kirjeesi."
Hän ei ollut kiinnostunut.
56
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
Jäättekö illalliselle, rouva Zuhal?
57
00:05:10,583 --> 00:05:14,375
Valitettavasti em.
Minulla on yksi tilaisuus myöhemmin.
58
00:05:16,208 --> 00:05:19,666
Elif halusi antaa minulle jotain.
Siksi olen täällä.
59
00:05:19,750 --> 00:05:21,166
Tuon sen.
60
00:05:29,291 --> 00:05:30,541
Me juttelimme.
61
00:05:30,625 --> 00:05:32,333
Hän varmasti kertoo.
62
00:05:33,125 --> 00:05:35,083
Pyysin häntä muuttamaan luokseni.
63
00:05:36,625 --> 00:05:39,875
Milloin kerrotte hänelle?
-Mitä?
64
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
Ettette ole hänen äitinsä.
65
00:05:48,875 --> 00:05:50,541
Oletko sinä hänen äitinsä?
66
00:05:51,916 --> 00:05:53,625
Oliko tuo muka hauskaa?
67
00:05:53,708 --> 00:05:55,250
Mitä oikein höpötät?
68
00:05:59,041 --> 00:06:00,125
Mikä se on?
69
00:06:00,208 --> 00:06:01,291
Avaa se.
70
00:06:07,375 --> 00:06:10,750
Mitä nämä ovat?
-Hän halusi minun antavan nämä äidilleni.
71
00:06:11,666 --> 00:06:13,625
Olen säilyttänyt ne kaikki.
72
00:06:16,583 --> 00:06:19,250
Hän yritti kertoa totuuden
omalla tavallaan.
73
00:06:28,125 --> 00:06:30,000
Tämä oli viimeinen.
74
00:06:46,041 --> 00:06:48,666
Aiotko todella käyttää sitä?
-Totta kai.
75
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
Katsotaanpa.
76
00:07:04,500 --> 00:07:06,250
En koskaan ota sitä pois.
77
00:07:11,875 --> 00:07:13,833
Meillä on upea suhde.
78
00:07:16,791 --> 00:07:18,333
Tunnen sen.
79
00:07:24,708 --> 00:07:26,166
Käyn vessassa.
80
00:07:27,166 --> 00:07:29,083
Älä mene minnekään.
-Selvä.
81
00:08:31,125 --> 00:08:32,625
Muutatteko pois?
82
00:08:35,875 --> 00:08:38,250
Emme ehkä näe toisiamme enää koskaan.
83
00:08:39,791 --> 00:08:41,291
Murat, miksi emme näkisi?
84
00:08:41,875 --> 00:08:44,875
Lähtö ei harmita minua. Näin on parasta.
85
00:08:44,958 --> 00:08:47,750
Kuka edes jaksaisi katsella
tyhjätasku-Muratia?
86
00:08:49,291 --> 00:08:50,541
Älä ole naurettava.
87
00:08:51,250 --> 00:08:53,250
Me kaikki rakastamme sinua.
88
00:08:55,666 --> 00:08:57,041
Missä he sitten ovat?
89
00:08:58,625 --> 00:09:00,666
Olet ainoa, joka tuli paikalle.
90
00:09:13,083 --> 00:09:14,791
Mutta tämä on lempikellosi.
91
00:09:14,875 --> 00:09:16,500
Tiedän. Pidä se.
92
00:09:16,583 --> 00:09:18,333
Ehkä se muistuttaa minusta.
93
00:09:42,500 --> 00:09:43,833
Opettaja Fatmalle.
94
00:09:43,916 --> 00:09:45,000
Opettaja Fatmalle.
95
00:09:49,500 --> 00:09:50,833
Rakastin Sedaa.
96
00:09:52,291 --> 00:09:53,708
Mutta menetin hänet.
97
00:09:54,458 --> 00:09:59,416
Jalka murtui, ja korishaaveet olivat
mennyttä. Menetin kaiken olennaisen.
98
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
Kiitos.
-Ole hyvä.
99
00:10:01,583 --> 00:10:03,583
Tutkimme asiaa myöhemmin.
-Hyvä on.
100
00:10:04,083 --> 00:10:05,083
Sen jälkeen -
101
00:10:06,750 --> 00:10:08,000
halusin vain lähteä.
102
00:10:08,791 --> 00:10:11,041
Halusin lähteä Istanbulista.
103
00:10:12,041 --> 00:10:13,708
Perheeni ja ystävieni luota.
104
00:10:14,375 --> 00:10:16,666
Unohdin yhden tärkeän yksityiskohdan.
105
00:10:16,750 --> 00:10:20,291
Minne ikinä menisinkin,
tämä rampa jalka seuraisi minua.
106
00:10:27,416 --> 00:10:29,791
Kohtasin matkallani pakolaislapsia.
107
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Lapset, jotka olivat yksin.
108
00:10:32,833 --> 00:10:33,958
Ilman kotia.
109
00:10:34,583 --> 00:10:36,041
Niin kuin minäkin.
110
00:10:37,375 --> 00:10:41,833
Tuntui, että siinä vaiheessa
piti unohtaa eksistentiaalinen pelkoni.
111
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Minusta piti olla jotain hyötyä.
112
00:10:46,000 --> 00:10:47,583
En tiedä, mitä sanoa.
113
00:10:48,833 --> 00:10:52,083
Olisit vain lyönyt minua.
-Yritin.
114
00:10:53,125 --> 00:10:54,416
Ansaitsin sen.
115
00:10:55,500 --> 00:10:56,875
Olen puhdas.
116
00:10:58,708 --> 00:11:00,541
Kunpa Seda olisi nähnyt tämän.
117
00:11:00,625 --> 00:11:03,000
TESTIN TULOS: NEGATIIVINEN
118
00:11:08,666 --> 00:11:10,500
Nyt pitää löytää se paskiainen.
119
00:11:10,583 --> 00:11:12,083
Miten aiot tehdä sen?
120
00:11:12,166 --> 00:11:15,125
Isäni pyytää valvontakameratallenteet.
121
00:11:15,208 --> 00:11:16,083
Olen mukana.
122
00:11:16,166 --> 00:11:18,041
Löydämme sen petturin.
123
00:11:18,125 --> 00:11:20,083
Minullakin on hänelle asiaa.
124
00:11:21,416 --> 00:11:22,958
Rikoit huuleni.
125
00:11:23,041 --> 00:11:25,333
Niin, pahoittelut.
126
00:11:25,416 --> 00:11:26,541
Tai siis…
127
00:11:27,166 --> 00:11:28,208
Anteeksi.
128
00:11:30,458 --> 00:11:32,041
Olen tosi pahoillani.
129
00:11:34,916 --> 00:11:35,750
Minä tein sen.
130
00:11:41,791 --> 00:11:43,833
Vaihdoin näytekupit.
-Älä nyt.
131
00:11:43,916 --> 00:11:45,625
Olet veljeni. Et tekisi niin.
132
00:11:45,708 --> 00:11:46,541
Mutta tein.
133
00:11:54,541 --> 00:11:57,250
Kohteletko veljiäsi näin? Mitä?
134
00:11:58,458 --> 00:12:00,041
Tunnistatko edes itseäsi?
135
00:12:03,416 --> 00:12:05,250
Tunnistatteko te hänet?
136
00:12:07,083 --> 00:12:08,625
Sinusta on tullut kusipää.
137
00:12:09,125 --> 00:12:13,083
Halusin, että näet, miten reagoit,
kun häviät kerrankin.
138
00:12:18,458 --> 00:12:19,291
Sinä…
139
00:12:42,000 --> 00:12:43,958
En tiedä, oliko se tarpeellista.
140
00:12:44,041 --> 00:12:45,625
Olin töykeä tyyppi.
-Ethän.
141
00:12:46,458 --> 00:12:49,458
Keräsit rohkeutta kertoa.
142
00:12:50,125 --> 00:12:54,458
Ehkä rohkeutesi sai vereni kiehumaan.
Tiesin, etten olisi pystynyt siihen.
143
00:12:55,125 --> 00:12:56,083
Vau.
144
00:12:56,833 --> 00:13:00,750
Siitä Mertistä tuli tällainen.
-Ja Muratista tällainen.
145
00:13:00,833 --> 00:13:05,291
En tiedä, mikä minusta tuli,
mutta se poika on selvästi poissa. Niin.
146
00:13:06,125 --> 00:13:08,833
En olisi päässyt eteenpäin ilman Banua.
147
00:13:09,500 --> 00:13:13,750
Palasin monen vuoden jälkeen Istanbuliin
ilman paikkaa, jonne mennä.
148
00:13:13,833 --> 00:13:15,291
Koputin hänen oveensa.
149
00:13:15,916 --> 00:13:20,083
Hän toivotti minut tervetulleeksi
ikään kuin aikaa ei olisi kulunut.
150
00:13:20,166 --> 00:13:23,208
Työskentelin hänen miehelleen vuosia.
-Tiedän.
151
00:13:24,416 --> 00:13:25,416
Mistä tiedät?
152
00:13:27,125 --> 00:13:29,333
Tapasitteko te?
-Tapasimme.
153
00:13:32,791 --> 00:13:34,458
Milloin palaat takaisin?
154
00:13:36,791 --> 00:13:39,125
Taidan pysyä täällä vähän pidempään.
155
00:13:39,208 --> 00:13:43,000
Kuka se nainen on?
-Älä edes aloita. Se on monimutkaista.
156
00:13:43,083 --> 00:13:45,875
Mert…
-Kaipasin näitä hetkiä.
157
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
Tunne on molemminpuolinen.
-Kippis.
158
00:13:50,708 --> 00:13:54,875
Pitäisi järjestää kirjallisuuskerhon
tapaaminen nyt kun olet täällä.
159
00:13:54,958 --> 00:13:57,416
Kutsutaan tytöt tänne.
160
00:14:03,125 --> 00:14:05,750
LÄHETTÄJÄ: BANU TOKER
161
00:14:18,958 --> 00:14:20,208
Rakas Banu.
162
00:14:21,083 --> 00:14:25,791
Kaikki tietävät, että rakastan Mertiä.
Siksi he vähättelevät minua.
163
00:14:26,750 --> 00:14:28,041
Olen pelkuri.
164
00:14:28,708 --> 00:14:32,250
Se Zuhal-hutsu nappasi Mertin,
johon olen hullun rakastunut.
165
00:14:32,333 --> 00:14:36,791
Kun luen tämän kirjeen 20 vuoden päästä,
toivottavasti olen onnellisempi.
166
00:14:37,583 --> 00:14:39,291
Kun se aika koittaa,
167
00:14:39,375 --> 00:14:41,416
kaikki on muutenkin toisin.
168
00:14:43,541 --> 00:14:45,083
Nämä Z-kirjaimet…
169
00:14:53,750 --> 00:14:55,375
Sillä lailla, Banu.
170
00:14:56,958 --> 00:14:58,791
Sanoit, ettet voi saada lapsia.
171
00:15:05,291 --> 00:15:07,208
UNOHDA NÄMÄ!
172
00:15:23,666 --> 00:15:25,541
Etkö aio mennä nukkumaan?
173
00:15:26,666 --> 00:15:27,750
Katso. Nazım.
174
00:15:29,875 --> 00:15:35,041
Hän piilotti kaikki kuvat tänne.
Hän jopa kirjoitti lapun: "Unohda nämä."
175
00:15:35,125 --> 00:15:37,458
Koko ajan löytyy jotain surullista.
176
00:15:39,583 --> 00:15:42,041
Hän jäi hetkessä yksin. Voitko kuvitella?
177
00:15:45,708 --> 00:15:47,000
Äiti oli oikeassa.
178
00:15:47,583 --> 00:15:50,750
Hän pyysi minua jäämään.
Olisi pitänyt totella.
179
00:15:52,583 --> 00:15:55,041
Etkö kiirehdi vähän liikaa?
-Miksi?
180
00:15:56,208 --> 00:15:57,416
En tiedä, kultaseni.
181
00:15:58,916 --> 00:15:59,958
Olisi vain…
182
00:16:00,916 --> 00:16:01,958
Minusta -
183
00:16:02,708 --> 00:16:04,791
kaikki tapahtuu todella nopeasti.
184
00:16:10,000 --> 00:16:12,333
KAIKKI TIETÄVÄT, ETTÄ RAKASTAN MERTIÄ.
185
00:16:16,000 --> 00:16:17,541
Huomenta!
186
00:16:23,041 --> 00:16:23,875
Huomenta vain.
187
00:16:23,958 --> 00:16:27,625
Rouva Zuhal, sain puhelun poliisilta.
He löysivät kellonne.
188
00:16:27,708 --> 00:16:30,500
Varas yritti myydä sen
jalokivikauppiaalle.
189
00:16:30,583 --> 00:16:34,458
Menkää poliisiasemalle kuitin kanssa.
190
00:16:39,750 --> 00:16:43,416
Memora lähetti tapahtumakalenterin.
Käydäänkö se yhdessä läpi?
191
00:16:43,500 --> 00:16:45,750
Jätän sen sinulle. Tee kuten haluat.
192
00:16:53,833 --> 00:16:55,333
Teillä kävi tuuri.
193
00:16:55,416 --> 00:16:57,416
Jotkut jäävät heti kiinni.
194
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
Toiset katoavat jäljettömiin.
195
00:17:00,375 --> 00:17:02,791
Kellonne varastanut henkilö -
196
00:17:02,875 --> 00:17:04,541
oli ehdonalaisessa.
197
00:17:04,625 --> 00:17:05,791
Onpa harmi.
198
00:17:06,500 --> 00:17:10,000
Kun he joutuvat harhateille,
he eivät voi lopettaa rikoksia.
199
00:17:11,750 --> 00:17:13,416
Kelloani ei varastettu.
200
00:17:16,166 --> 00:17:17,333
Annoin sen hänelle.
201
00:17:19,791 --> 00:17:21,708
Hän on veljeni.
202
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
Kerroit heille…
203
00:17:38,125 --> 00:17:42,125
Sanoit, että kello oli lahja,
ja sain tehdä sillä, mitä halusin.
204
00:17:43,583 --> 00:17:45,375
Sanoit, että olen veljesi.
205
00:17:46,958 --> 00:17:48,541
Halusit tilaisuuden.
206
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
Nyt sait sen.
207
00:17:51,500 --> 00:17:52,583
Kiitos.
208
00:17:53,666 --> 00:17:54,791
Arvostan sitä.
209
00:17:56,208 --> 00:17:57,708
Kosin Melekiä.
210
00:17:58,250 --> 00:18:02,125
Sanoin: "Lähdetään täältä jonnekin,
missä kukaan ei tunne meitä."
211
00:18:07,291 --> 00:18:10,041
Äitihän haaveili talosta,
josta on merinäköala.
212
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Se olisi aikomus.
213
00:18:14,666 --> 00:18:17,250
"Meri pitää nähdä
vaikka kaukaa", hän sanoi.
214
00:18:28,625 --> 00:18:29,625
Tässä.
215
00:18:31,125 --> 00:18:32,458
Pidä se häälahjana.
216
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Älä myy sitä.
217
00:18:40,583 --> 00:18:42,333
Minä hoidan kaiken muun.
218
00:18:45,083 --> 00:18:45,958
Veli.
219
00:19:13,791 --> 00:19:15,583
KIRJALLISUUSKERHO
LISÄÄ JÄSENIÄ
220
00:19:24,250 --> 00:19:27,916
PIDIMME ENSIMMÄINEN KIERROKSEN,
MUTTA SINUA OLI IKÄVÄ.
221
00:19:53,833 --> 00:19:54,791
Katsokaa Banua!
222
00:19:58,708 --> 00:20:00,041
Huomenta.
-Huomenta.
223
00:20:00,125 --> 00:20:02,333
Huomenta. Mitä he nauravat?
224
00:20:03,750 --> 00:20:06,625
Kuka hitto teki tämän?
-Me. Mitä sitten?
225
00:20:09,166 --> 00:20:10,500
Mert, älä.
-Odota.
226
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Mikä tämä on?
227
00:20:14,041 --> 00:20:15,000
Tämäkö?
228
00:20:15,833 --> 00:20:18,291
Aprillipila. Eikö olekin hauska?
229
00:20:18,375 --> 00:20:20,208
Vituttaa nuo typerät vitsit.
230
00:20:20,291 --> 00:20:22,250
Te rääväsuut.
-Mitä tarkoitat?
231
00:20:22,333 --> 00:20:25,166
Pyytäkää anteeksi.
-Entä jos emme, sinä käppänä?
232
00:20:25,250 --> 00:20:28,416
Idiootti. Ketä sinä kutsut käppänäksi?
233
00:20:28,500 --> 00:20:29,875
Häntä.
-Varo sanojasi!
234
00:20:29,958 --> 00:20:31,291
Entä jos emme?
235
00:20:31,375 --> 00:20:32,875
Näytän sinulle…
236
00:20:33,458 --> 00:20:35,000
Seda, tule.
237
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
Apurinne lähti.
238
00:20:37,583 --> 00:20:39,875
Ansaitset kunnon aprillipilan, hölmö.
239
00:20:39,958 --> 00:20:42,208
Hetkinen. Sanotko minua hölmöksi?
240
00:20:42,291 --> 00:20:43,666
Hei, te typerykset!
241
00:20:43,750 --> 00:20:45,125
Antaa tulla!
242
00:20:49,708 --> 00:20:51,833
Kertokaa. Kuka aloitti tappelun?
243
00:20:53,125 --> 00:20:54,416
Tappelunko?
-Niin.
244
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
Ei se ollut tappelu. Se oli vahinko.
245
00:20:57,333 --> 00:20:59,333
Pieni vahinko.
246
00:20:59,416 --> 00:21:02,208
Puutarhaletku vain räjähti vahingossa.
247
00:21:03,166 --> 00:21:04,875
Niinkö, Ahmet Köse?
-Kyllä.
248
00:21:04,958 --> 00:21:08,333
Yhtäkkiä se vain meni… Se räjähti.
249
00:21:08,416 --> 00:21:09,750
Miten se menikään?
250
00:21:09,833 --> 00:21:13,333
Mekin olimme hyvin yllättyneitä.
-Aivan.
251
00:21:13,416 --> 00:21:16,375
Opettaja, maa oli märkä.
252
00:21:17,000 --> 00:21:18,250
Ja sen takia -
253
00:21:18,333 --> 00:21:19,291
he liukastuivat.
254
00:21:19,375 --> 00:21:21,541
Aivan. Niin he sanoivat minullekin.
255
00:21:21,625 --> 00:21:25,041
Jos he sanoivat niin,
sehän on sitten siinä.
256
00:21:26,125 --> 00:21:27,750
Mitäs sinulle tapahtui?
257
00:21:28,791 --> 00:21:29,750
Tämäkö?
258
00:21:30,375 --> 00:21:32,041
Kuten ystäväni sanoivat,
259
00:21:33,041 --> 00:21:36,291
maa oli liukas, joten liukastuin.
260
00:21:36,375 --> 00:21:39,125
Tiedätte sen karhunvatukkapellon.
Minä vain…
261
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
Minä pyörin sinne.
262
00:21:44,041 --> 00:21:46,208
Olette tosi suloisia.
263
00:21:46,916 --> 00:21:53,083
Mutta en syntynyt 40-vuotiaana.
Minäkin valehtelin kerran opettajilleni.
264
00:21:53,166 --> 00:21:55,041
Minäkin olin joskus nuori.
265
00:21:55,125 --> 00:21:57,708
Kertokaa totuus. En hermostu.
266
00:21:58,250 --> 00:22:00,125
Miksi hermostuisin? Kertokaa.
267
00:22:00,208 --> 00:22:01,583
Totta puhuen -
268
00:22:03,625 --> 00:22:07,250
he tekivät meille ikävän pilan,
joten vastasimme siihen.
269
00:22:07,833 --> 00:22:10,333
Idiootit.
-Ei ollut karhunvatukoita.
270
00:22:10,416 --> 00:22:14,208
He ruiskuttivat kirsikkanektaria.
-Ja kutsuivat häntä käppänäksi.
271
00:22:14,291 --> 00:22:17,000
Olenko käppänä?
Olen sentin Mertiä lyhyempi.
272
00:22:17,083 --> 00:22:19,541
Ei, kultaseni. Et ole käppänä.
-Et ole.
273
00:22:20,333 --> 00:22:23,625
Olette myös
puolustaneet toisianne. Hienoa.
274
00:22:23,708 --> 00:22:25,208
Toimikaa aina niin.
275
00:22:25,291 --> 00:22:29,666
Arvostakaa toisianne ja vaalikaa
ystävyyttänne. Tämä on hieno asia.
276
00:22:29,750 --> 00:22:32,041
Mutta se ei tarkoita,
277
00:22:32,125 --> 00:22:36,250
ettei teitä rangaistaisi
pikku kepposenne takia.
278
00:22:37,833 --> 00:22:41,750
Jäätte koulun jälkeen
lajittelemaan kirjaston kirjoja.
279
00:22:41,833 --> 00:22:43,375
Mitä se tarkoittaa?
280
00:22:43,458 --> 00:22:45,666
Panemme ne järjestykseen.
281
00:22:47,750 --> 00:22:51,708
Kirjoja on 6 741.
282
00:22:51,791 --> 00:22:54,958
Jestas!
-6 741 kirjaa!
283
00:22:55,041 --> 00:22:56,750
Jaettuna kuudella.
284
00:22:57,333 --> 00:23:00,291
1 123,5 kirjaa.
-Pilkku viisi. Jokaiselle.
285
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Siinähän menee ikuisuus.
286
00:23:01,958 --> 00:23:04,416
Tämä ei ole reilua. He aloittivat sen.
287
00:23:04,500 --> 00:23:05,958
Totta.
-Tiedän, Zuhal.
288
00:23:06,041 --> 00:23:08,500
Siksi he moppaavat lattiat.
289
00:23:09,000 --> 00:23:11,250
Menkää ennen kuin muutan mieleni.
290
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Miksi me emme saisi mopata?
291
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Vauhtia nyt.
292
00:23:14,333 --> 00:23:16,125
Karhunvatukkapeltoko, Murat?
293
00:23:16,875 --> 00:23:18,833
LÄHETÄ: KIRJALLISUUSKERHO
294
00:23:22,000 --> 00:23:24,416
Luulin, että teitte taas oharit.
295
00:23:24,500 --> 00:23:25,333
Miksi?
296
00:23:25,416 --> 00:23:27,166
Etkö tehnyt lukiossakin niin?
297
00:23:28,291 --> 00:23:29,250
Zuhal tulee.
298
00:23:30,416 --> 00:23:31,583
Hei!
299
00:23:32,791 --> 00:23:36,583
Jätetään suukko väliin.
Välttelen kosketusta. Istun tähän.
300
00:23:40,208 --> 00:23:42,875
Miksi halusit pyytää meidät tänne?
301
00:23:42,958 --> 00:23:46,833
Muistatko lupauksen,
jonka annoimme 20 vuotta sitten?
302
00:23:46,916 --> 00:23:50,375
Lupasimme, että
tapaisimme 20 vuoden päästä.
303
00:23:50,458 --> 00:23:52,125
Tämä otettiin sinä iltana.
304
00:23:53,583 --> 00:23:54,583
Näytä minullekin.
305
00:23:56,916 --> 00:23:58,000
Ihana kuva.
306
00:23:59,875 --> 00:24:03,125
Olimme tosi nuoria.
-Ja onnellisia.
307
00:24:08,208 --> 00:24:12,458
Olimme viimeisiä kertoja onnellisia
ennen sitä kamalaa loppuvuotta.♣
308
00:24:17,333 --> 00:24:19,416
Ajattelen Sedaa yhä joka päivä.
309
00:24:22,708 --> 00:24:24,583
Meillä oli hauskaa sinä iltana.
310
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
En osaa tanssia.
Olen vastuussa musiikista.
311
00:24:31,875 --> 00:24:35,375
Otetaan… Sori, oletko kunnossa?
-Taidan olla.
312
00:24:38,083 --> 00:24:40,166
Odottakaa! Hetkinen.
-Tulkaa tänne.
313
00:24:40,250 --> 00:24:41,166
Tulkaa jo!
314
00:24:41,666 --> 00:24:43,666
Yritän saada tämän.
-Miksi tuota?
315
00:24:43,750 --> 00:24:45,041
Onko valmista?
316
00:24:45,125 --> 00:24:46,291
Onko valmista?
317
00:24:46,375 --> 00:24:47,291
On. Tule jo!
318
00:24:48,458 --> 00:24:50,708
Lähtölaskenta alkoi.
-Odota, veli.
319
00:24:50,791 --> 00:24:51,708
Tulkaa.
320
00:24:57,791 --> 00:24:59,750
Entä Mert? Eikö hän tule?
321
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
En ole varma. Hän ei sanonut mitään.
322
00:25:02,291 --> 00:25:04,541
Hän kai halusi vain vältellä minua.
323
00:25:05,083 --> 00:25:06,125
Enpä usko.
324
00:25:07,083 --> 00:25:10,541
Jätitte minut huomiotta
myös kotiinpaluujuhlassa..
325
00:25:11,250 --> 00:25:12,666
Emmehän.
326
00:25:12,750 --> 00:25:17,000
Enkä usko, että Mert välttelee. Hän
on muuttunut. Lauhkea kuin lammas.
327
00:25:17,083 --> 00:25:19,750
Hän on aikuistunut.
-Olemme kaikki muuttuneet.
328
00:25:20,958 --> 00:25:22,000
Hyvä me.
329
00:25:24,125 --> 00:25:25,541
Elämä on lyhyt.
330
00:25:28,916 --> 00:25:30,041
Sinä hankaat.
331
00:25:31,458 --> 00:25:33,333
Jatkat kuurausta.
332
00:25:33,416 --> 00:25:34,416
Orava?
333
00:25:43,125 --> 00:25:44,083
Murat.
334
00:25:45,125 --> 00:25:46,083
Murat!
335
00:25:47,666 --> 00:25:49,875
Milloin aiot kertoa hänelle totuuden?
336
00:25:51,750 --> 00:25:54,083
Kävelet hänen luokseen. Jooko?
337
00:25:54,166 --> 00:25:56,791
"Olen rakastunut sinuun, Zuhal."
338
00:25:57,666 --> 00:25:58,500
Siinä se.
339
00:25:59,958 --> 00:26:01,583
Teen sen nyt.
-Kyllä.
340
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
Tiedän sen. Se on… Fight Club!
341
00:26:05,125 --> 00:26:08,125
Nyt tajusin.
-Se on minulle. Minulla on kylmä.
342
00:26:10,500 --> 00:26:12,333
Hei, te kaksi.
-Hei.
343
00:26:20,958 --> 00:26:21,958
Kiitos.
344
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
Onko sinulla jotain asiaa?
-Ei.
345
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
Selvä.
346
00:26:52,041 --> 00:26:53,708
Onpa kylmä.
-Todellakin.
347
00:27:04,041 --> 00:27:05,500
Mitä katsot?
348
00:27:05,583 --> 00:27:08,500
Edelleen sama katse. Ei ole muuttunut.
349
00:27:16,625 --> 00:27:18,833
Olin tosi rakastunut sinuun.
350
00:27:20,750 --> 00:27:22,291
Korviani myöten.
351
00:27:22,375 --> 00:27:25,875
Kaikki ne leirimatkat,
hienot synttärit ja muut -
352
00:27:25,958 --> 00:27:29,458
suunniteltiin niin,
että voisin paljastaa tunteeni.
353
00:27:29,541 --> 00:27:30,708
Kai tuo oli vitsi?
354
00:27:30,791 --> 00:27:32,541
Olisikin, mutta…
355
00:27:33,583 --> 00:27:34,625
Oletko tosissasi?
356
00:27:34,708 --> 00:27:37,583
Hän harjoitteli joka päivä,
miten kertoisi.
357
00:27:37,666 --> 00:27:40,541
Tiesitkö tästä?
-En joka päivä.
358
00:27:41,416 --> 00:27:44,708
Joka toinen päivä.
-Ei se ollut niin vakavaa.
359
00:27:44,791 --> 00:27:49,458
Rakastin sinua ihan normaalisti.
Sinä puhuit koko ajan Mertistä.
360
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Niin. Olit täysin rakastunut häneen.
361
00:27:53,000 --> 00:27:54,708
Se kaikki on jo mennyttä.
362
00:27:56,375 --> 00:27:58,083
Olen yhä rakastunut Mertiin.
363
00:28:09,583 --> 00:28:11,375
No sillä lailla.
364
00:28:12,375 --> 00:28:15,666
Aikamoinen ohjelmistopäivitys.
Malja sille.
365
00:28:15,750 --> 00:28:18,708
Juodaan. Hän mainitsi
nähneensä sinut, mutta…
366
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
Vau.
367
00:28:23,166 --> 00:28:25,791
Entä Sami?
-Me eroamme.
368
00:28:27,125 --> 00:28:29,916
Ainakin yksi meistä sai onnellisen lopun.
369
00:28:30,000 --> 00:28:30,833
Sanopa muuta.
370
00:28:31,416 --> 00:28:34,500
Tai kuolemme yksin
niin kuin synnyimme yksin.
371
00:28:36,750 --> 00:28:40,416
Kunpa Sedakin olisi täällä.
-Rakas ystäväni.
372
00:28:40,500 --> 00:28:44,208
Luuletteko, että hän tarkkailee meitä?
-Luulen niin.
373
00:28:44,291 --> 00:28:48,666
Itse asiassa kuulen hänet nyt.
Hän sanoo: "Olettepa tylsiä."
374
00:28:51,208 --> 00:28:54,250
Olenko poliitikko?
-Et.
375
00:28:54,333 --> 00:28:56,583
En ole. Olenko nuori?
376
00:28:56,666 --> 00:29:00,250
Olet kuumis.
-Totta.
377
00:29:02,250 --> 00:29:04,333
Kysyt ihan liikaa, Murat.
378
00:29:04,416 --> 00:29:06,583
Liian vaikeita. En osaa arvata.
379
00:29:07,416 --> 00:29:09,333
Kenan Doğulu.
-No nyt.
380
00:29:10,125 --> 00:29:12,041
Riisu!
-Kolme arvausta jäljellä!
381
00:29:12,125 --> 00:29:14,833
Ei ole. Ota se pois!
-Ei!
382
00:29:14,916 --> 00:29:17,000
Riisu nyt.
-Ei strippausversiota!
383
00:29:17,083 --> 00:29:18,625
"Ei strippausversiota!"
384
00:29:18,708 --> 00:29:20,833
Ei strippausversiota. Mert, jooko?
385
00:29:20,916 --> 00:29:23,416
Mitä teet?
-Kirjoitan nimet muistiin.
386
00:29:25,708 --> 00:29:28,541
Uskomatonta,
että toit muistikirjasi tänne.
387
00:29:28,625 --> 00:29:29,625
Mitä hän tekee?
388
00:29:31,041 --> 00:29:33,333
Leikkimmekö nimillämme?
-Kyllä vain.
389
00:29:33,416 --> 00:29:35,458
Meitä on vain kuusi. Aika hölmöä.
390
00:29:35,541 --> 00:29:37,875
Kukaan ei pakota sinua pelaamaan.
391
00:29:38,583 --> 00:29:41,541
Nollataan tilanne. Pukeudun nyt.
392
00:29:42,333 --> 00:29:44,041
Valitkaa yksi.
-Älä aloita.
393
00:29:44,125 --> 00:29:46,250
Nyt mennään. Sain sen.
394
00:29:47,416 --> 00:29:48,250
Näytä se.
395
00:29:48,333 --> 00:29:49,750
Selvä. Katso.
-Näin sen.
396
00:29:49,833 --> 00:29:51,125
Näytä.
-Katso.
397
00:29:51,791 --> 00:29:53,166
Sinäkin.
398
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Selvä.
399
00:29:55,041 --> 00:29:56,791
Olenko ahkera vai herkkä?
400
00:29:58,250 --> 00:30:00,375
Täysi nörtti. Häpeilemättömästi.
401
00:30:00,458 --> 00:30:01,583
Eikä!
402
00:30:03,000 --> 00:30:05,666
Poika vai tyttö?
-Älä nyt.
403
00:30:06,750 --> 00:30:08,666
Makea vai hapan?
-Molemmat.
404
00:30:11,250 --> 00:30:12,583
Enkeli vai paholainen?
405
00:30:12,666 --> 00:30:14,875
Taivaasta lähetetty enkeli.
-Siivillä.
406
00:30:14,958 --> 00:30:17,125
Tämä on liian helppoa.
407
00:30:17,208 --> 00:30:18,166
Olen Banu!
408
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
Jee!
-Kyllä.
409
00:30:20,833 --> 00:30:21,750
Banu!
410
00:30:25,375 --> 00:30:28,583
Saat tämän takaisin. Nyt on lämmin.
-Tässä sinulle.
411
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
Milloin leikkasin sen lapun?
En muista yhtään.
412
00:30:35,375 --> 00:30:37,250
Zuhal, älä pilkkaa minua.
413
00:30:37,333 --> 00:30:39,708
Joku leikkaa laput minun vaatteistani.
414
00:30:41,666 --> 00:30:45,833
"Joku leikkaa laput
minun vaatteistani. Älkää pilkatko!"
415
00:30:45,916 --> 00:30:48,666
Hetkinen. Kuulostinko siltä?
-Joku teki niin.
416
00:30:48,750 --> 00:30:50,916
Niin teki.
-Se olin minä.
417
00:30:51,000 --> 00:30:52,333
Älä nyt pelleile.
418
00:30:52,833 --> 00:30:53,875
Olen tosissani.
419
00:30:54,666 --> 00:30:56,833
Ompelin niitä vaatteisiini.
420
00:30:58,833 --> 00:31:01,125
Oikeasti?
-Sanoin jo silloin.
421
00:31:01,208 --> 00:31:04,500
Ette vain uskoneet minua,
kun kerroin totuuden.
422
00:31:07,500 --> 00:31:09,166
Niin, silloin…
423
00:31:09,791 --> 00:31:12,500
Tajusimme myöhemmin,
että vitsisi olivat totta.
424
00:31:13,583 --> 00:31:15,500
Mutta lappujen leikkaaminen…
425
00:31:15,583 --> 00:31:17,375
En olisi uskonut sitä sinusta.
426
00:31:32,375 --> 00:31:34,541
Minun pitää pyytää anteeksi.
427
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
Minkä takia?
428
00:31:37,250 --> 00:31:42,000
Muistatko sen hylätyn kirjallisuuskokeen?
-Vannon, että tein sen.
429
00:31:42,083 --> 00:31:45,958
Tiedän. Sait 75. Minä piilotin sen.
430
00:31:46,041 --> 00:31:48,125
Sinäkö?
-Niin.
431
00:31:49,875 --> 00:31:50,875
Olen järkyttynyt.
432
00:31:52,625 --> 00:31:54,333
Teitkö todella niin?
433
00:31:55,833 --> 00:31:57,875
Se vaatii rohkeutta.
434
00:31:57,958 --> 00:32:00,833
Sanoo mies,
joka vaihtoi Mertin virtsanäytteen.
435
00:32:05,666 --> 00:32:08,375
Joka tapauksessa. Puhutaan jostain muusta.
436
00:32:08,458 --> 00:32:12,208
Minulla on hyviä uutisia.
-Riittää jo nämä teinihölynpöly.
437
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Et voi sanoa
hylättyä arvosanaa hölynpölyksi.
438
00:32:16,083 --> 00:32:20,250
Minun piti tuoda joku toinen kouluun
ja sanoa, että hän on äitini.
439
00:32:20,333 --> 00:32:23,708
Jos Fatma olisi huomannut sen,
olisin saanut potkut.
440
00:32:24,500 --> 00:32:25,958
No, ei sillä ole väliä.
441
00:32:26,041 --> 00:32:27,500
Olit vihainen minulle.
442
00:32:28,500 --> 00:32:32,791
Mutta siitä on päästy yli.
-Kuulehan. Kerro nyt ne hyvät uutiset.
443
00:32:33,500 --> 00:32:34,916
Oletteko valmiita?
444
00:32:39,375 --> 00:32:43,041
Minun piti jättää koulu
yhtäkkiä kesken, koska…
445
00:32:44,916 --> 00:32:46,000
Olin raskaana.
446
00:32:51,000 --> 00:32:53,708
Minulla on 20-vuotias tytär.
447
00:32:56,916 --> 00:32:58,333
Hänen nimensä on Elif.
448
00:33:11,791 --> 00:33:12,791
Elif Ayar.
449
00:33:14,666 --> 00:33:16,041
Hän on minun tyttäreni.
450
00:33:19,500 --> 00:33:21,083
Opettaja Fatman tytärkö?
451
00:33:23,125 --> 00:33:23,958
Juuri niin.
452
00:33:28,666 --> 00:33:30,375
Minun oli pakko jättää hänet.
453
00:33:31,000 --> 00:33:33,666
Mutta se on ihan oma tarinansa.
454
00:33:33,750 --> 00:33:35,791
Tapasin hänet vuosia myöhemmin.
455
00:33:35,875 --> 00:33:38,625
Sanoin hänelle: "Olen sinun äitisi."
456
00:33:43,000 --> 00:33:43,875
No?
457
00:33:43,958 --> 00:33:45,458
Ettekö onnittele?
458
00:33:46,916 --> 00:33:49,416
Tapasin tyttäreni 20 vuoden jälkeen.
459
00:33:49,500 --> 00:33:50,458
Vau.
460
00:33:51,166 --> 00:33:53,250
Aikamoinen elämä.
-Niin.
461
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
Kuka on isä?
462
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
Sinä olet.
463
00:34:01,333 --> 00:34:02,541
Älä nyt höpsi.
464
00:34:02,625 --> 00:34:05,250
Se ei ole mahdollista. Koska…
465
00:34:05,333 --> 00:34:06,166
Ei tietenkään.
466
00:34:06,750 --> 00:34:08,208
Se oli vitsi!
-Totta kai.
467
00:34:08,291 --> 00:34:11,916
Hän meni paniikkiin.
-"Se ei ole mahdollista."
468
00:34:12,833 --> 00:34:14,125
Ei ole mahdollista.
469
00:34:14,208 --> 00:34:16,875
Se ei ollut vitsi. Mitä oikein yrität?
470
00:34:19,750 --> 00:34:21,583
Mitä sinä yrität tehdä?
471
00:34:24,958 --> 00:34:27,333
Mitä… Mistä on kyse, Banu?
472
00:34:28,750 --> 00:34:30,541
Elif on meidän tyttäremme.
473
00:34:31,333 --> 00:34:33,166
Mitä… Mitä tarkoitat?
474
00:34:40,791 --> 00:34:42,750
Muistatko syntymäpäiväjuhlasi?
475
00:34:58,041 --> 00:34:59,958
Mikset kertonut minulle?
476
00:35:00,041 --> 00:35:01,958
Minun piti, mutta en voinut.
477
00:35:03,666 --> 00:35:06,291
Olit kokenut konkurssin ja olit lähdössä.
478
00:35:06,375 --> 00:35:10,041
En tarkoittanut sitä.
Mikset kertonut minulle 20 vuoteen?
479
00:35:27,791 --> 00:35:29,583
Voi hitto sinua, Banu.
480
00:37:52,791 --> 00:37:56,708
Tekstitys: Minna Eronen
480
00:37:57,305 --> 00:38:57,200
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm