"Letters from the Past" Episode #1.7

ID13196237
Movie Name"Letters from the Past" Episode #1.7
Release NameLetters.From.the.Past.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37675288
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:29,958 --> 00:00:31,125 Levätköön rauhassa. 3 00:00:32,250 --> 00:00:34,416 Osanottoni. Levätköön rauhassa. 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,625 Kiitos. -Osanottoni. Rauha hänelle. 5 00:00:36,708 --> 00:00:38,833 Osanottoni. -Kiitos. 6 00:00:43,541 --> 00:00:44,833 Rauha hänelle. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,291 Kultaseni. 8 00:00:54,958 --> 00:00:57,958 Saadet, voitko tuoda Elifille vettä? 9 00:00:58,041 --> 00:00:59,083 Voin. 10 00:01:03,458 --> 00:01:04,666 No niin, kultaseni. 11 00:01:07,875 --> 00:01:08,791 Ei hätää. 12 00:01:12,291 --> 00:01:14,625 Rakas tyttöni. Ei mitään hätää. 13 00:01:16,625 --> 00:01:17,583 Kaikki on hyvin. 14 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 Tule, kultaseni. 15 00:01:50,458 --> 00:01:53,625 En muista, milloin viimeksi sanoin rakastavani häntä. 16 00:01:57,000 --> 00:01:59,416 Tuolla istuimme viimeisen kerran yhdessä. 17 00:02:00,875 --> 00:02:02,708 Sen jälkeen olin aina vihainen. 18 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 Älä ole liian ankara itsellesi, pikku Punahilkka. 19 00:02:10,000 --> 00:02:11,958 Et ehkä pukenut sitä sanoiksi, 20 00:02:12,041 --> 00:02:14,041 mutta näytit sen aina. 21 00:02:21,708 --> 00:02:24,916 Ei pitäisi kantaa kaunaa tai olla vihainen kenellekään. 22 00:02:25,916 --> 00:02:28,750 Ei tiedä, milloin toisen menettää. 23 00:02:28,833 --> 00:02:31,333 Pitäisikö kaikkien olla helppoja tapauksia? 24 00:02:35,583 --> 00:02:37,541 Hän hymyili, kun hän näki sinut. 25 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Lääkäri sanoi, että se johtui lihasmuistista. 26 00:02:44,666 --> 00:02:47,291 Hän oli varmasti iloinen, että löysin äitini. 27 00:02:48,333 --> 00:02:50,416 Niin olen minäkin. 28 00:02:51,333 --> 00:02:53,916 Tarjosimme lokmaa hänen muistokseen. 29 00:02:54,000 --> 00:02:57,250 Sinähän teit halvaa. En syö kenenkään muun tekemää. 30 00:02:57,333 --> 00:02:59,916 Tietenkin tein. Jotta sinun ei tarvitsisi. 31 00:03:01,833 --> 00:03:04,625 Osanottoni vielä kerran. -Kiitos. 32 00:03:06,666 --> 00:03:07,625 Tervetuloa. 33 00:03:08,125 --> 00:03:10,375 Osanottoni. -Kiitos. 34 00:03:10,458 --> 00:03:13,041 Olen hänen entinen oppilaansa. Olen Banu. 35 00:03:14,375 --> 00:03:15,625 Banu Toker. 36 00:03:16,291 --> 00:03:17,125 Ole hyvä. 37 00:03:18,625 --> 00:03:19,666 Tule sisään. 38 00:03:35,250 --> 00:03:37,166 Elif on kuvassa viisivuotias. 39 00:03:37,666 --> 00:03:42,291 Hän oli aloittamassa koulun sinä vuonna, joten muutimme Istanbuliin. 40 00:03:44,625 --> 00:03:46,125 Toin sinulle halvaa. 41 00:03:51,375 --> 00:03:54,500 Opettaja Fatma rakasti valokuvaamista. 42 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 Hän oli kaunis lapsi. 43 00:04:05,416 --> 00:04:06,541 Hän on vieläkin. 44 00:04:08,625 --> 00:04:11,083 Mutta kaikki lapset ovat kauniita. 45 00:04:13,208 --> 00:04:14,708 Onko sinulla lapsia? 46 00:04:20,416 --> 00:04:21,416 On. 47 00:04:27,416 --> 00:04:28,541 Minulla on tytär. 48 00:04:36,041 --> 00:04:39,208 Sanoin, että olet tulossa, mutta hän lähti. 49 00:04:42,125 --> 00:04:44,166 Hän ei tullut hautajaisiin. -Tuli. 50 00:04:44,250 --> 00:04:46,541 Tuliko hän? -Onpa outoa. 51 00:04:47,791 --> 00:04:51,125 Miksei hän tullut tapaamaan meitä? -En tiedä. En kysynyt. 52 00:04:51,208 --> 00:04:52,833 Olisit soittanut minulle. 53 00:04:52,916 --> 00:04:57,250 Halusin kovasti tavata Banun. Olisin voinut antaa sen kirjeen. 54 00:04:58,041 --> 00:04:59,166 Sanoin sen hänelle. 55 00:04:59,250 --> 00:05:02,541 "Elifillä on kirjeesi." Hän ei ollut kiinnostunut. 56 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 Jäättekö illalliselle, rouva Zuhal? 57 00:05:10,583 --> 00:05:14,375 Valitettavasti em. Minulla on yksi tilaisuus myöhemmin. 58 00:05:16,208 --> 00:05:19,666 Elif halusi antaa minulle jotain. Siksi olen täällä. 59 00:05:19,750 --> 00:05:21,166 Tuon sen. 60 00:05:29,291 --> 00:05:30,541 Me juttelimme. 61 00:05:30,625 --> 00:05:32,333 Hän varmasti kertoo. 62 00:05:33,125 --> 00:05:35,083 Pyysin häntä muuttamaan luokseni. 63 00:05:36,625 --> 00:05:39,875 Milloin kerrotte hänelle? -Mitä? 64 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 Ettette ole hänen äitinsä. 65 00:05:48,875 --> 00:05:50,541 Oletko sinä hänen äitinsä? 66 00:05:51,916 --> 00:05:53,625 Oliko tuo muka hauskaa? 67 00:05:53,708 --> 00:05:55,250 Mitä oikein höpötät? 68 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Mikä se on? 69 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 Avaa se. 70 00:06:07,375 --> 00:06:10,750 Mitä nämä ovat? -Hän halusi minun antavan nämä äidilleni. 71 00:06:11,666 --> 00:06:13,625 Olen säilyttänyt ne kaikki. 72 00:06:16,583 --> 00:06:19,250 Hän yritti kertoa totuuden omalla tavallaan. 73 00:06:28,125 --> 00:06:30,000 Tämä oli viimeinen. 74 00:06:46,041 --> 00:06:48,666 Aiotko todella käyttää sitä? -Totta kai. 75 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 Katsotaanpa. 76 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 En koskaan ota sitä pois. 77 00:07:11,875 --> 00:07:13,833 Meillä on upea suhde. 78 00:07:16,791 --> 00:07:18,333 Tunnen sen. 79 00:07:24,708 --> 00:07:26,166 Käyn vessassa. 80 00:07:27,166 --> 00:07:29,083 Älä mene minnekään. -Selvä. 81 00:08:31,125 --> 00:08:32,625 Muutatteko pois? 82 00:08:35,875 --> 00:08:38,250 Emme ehkä näe toisiamme enää koskaan. 83 00:08:39,791 --> 00:08:41,291 Murat, miksi emme näkisi? 84 00:08:41,875 --> 00:08:44,875 Lähtö ei harmita minua. Näin on parasta. 85 00:08:44,958 --> 00:08:47,750 Kuka edes jaksaisi katsella tyhjätasku-Muratia? 86 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 Älä ole naurettava. 87 00:08:51,250 --> 00:08:53,250 Me kaikki rakastamme sinua. 88 00:08:55,666 --> 00:08:57,041 Missä he sitten ovat? 89 00:08:58,625 --> 00:09:00,666 Olet ainoa, joka tuli paikalle. 90 00:09:13,083 --> 00:09:14,791 Mutta tämä on lempikellosi. 91 00:09:14,875 --> 00:09:16,500 Tiedän. Pidä se. 92 00:09:16,583 --> 00:09:18,333 Ehkä se muistuttaa minusta. 93 00:09:42,500 --> 00:09:43,833 Opettaja Fatmalle. 94 00:09:43,916 --> 00:09:45,000 Opettaja Fatmalle. 95 00:09:49,500 --> 00:09:50,833 Rakastin Sedaa. 96 00:09:52,291 --> 00:09:53,708 Mutta menetin hänet. 97 00:09:54,458 --> 00:09:59,416 Jalka murtui, ja korishaaveet olivat mennyttä. Menetin kaiken olennaisen. 98 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 Kiitos. -Ole hyvä. 99 00:10:01,583 --> 00:10:03,583 Tutkimme asiaa myöhemmin. -Hyvä on. 100 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Sen jälkeen - 101 00:10:06,750 --> 00:10:08,000 halusin vain lähteä. 102 00:10:08,791 --> 00:10:11,041 Halusin lähteä Istanbulista. 103 00:10:12,041 --> 00:10:13,708 Perheeni ja ystävieni luota. 104 00:10:14,375 --> 00:10:16,666 Unohdin yhden tärkeän yksityiskohdan. 105 00:10:16,750 --> 00:10:20,291 Minne ikinä menisinkin, tämä rampa jalka seuraisi minua. 106 00:10:27,416 --> 00:10:29,791 Kohtasin matkallani pakolaislapsia. 107 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Lapset, jotka olivat yksin. 108 00:10:32,833 --> 00:10:33,958 Ilman kotia. 109 00:10:34,583 --> 00:10:36,041 Niin kuin minäkin. 110 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 Tuntui, että siinä vaiheessa piti unohtaa eksistentiaalinen pelkoni. 111 00:10:41,916 --> 00:10:44,250 Minusta piti olla jotain hyötyä. 112 00:10:46,000 --> 00:10:47,583 En tiedä, mitä sanoa. 113 00:10:48,833 --> 00:10:52,083 Olisit vain lyönyt minua. -Yritin. 114 00:10:53,125 --> 00:10:54,416 Ansaitsin sen. 115 00:10:55,500 --> 00:10:56,875 Olen puhdas. 116 00:10:58,708 --> 00:11:00,541 Kunpa Seda olisi nähnyt tämän. 117 00:11:00,625 --> 00:11:03,000 TESTIN TULOS: NEGATIIVINEN 118 00:11:08,666 --> 00:11:10,500 Nyt pitää löytää se paskiainen. 119 00:11:10,583 --> 00:11:12,083 Miten aiot tehdä sen? 120 00:11:12,166 --> 00:11:15,125 Isäni pyytää valvontakameratallenteet. 121 00:11:15,208 --> 00:11:16,083 Olen mukana. 122 00:11:16,166 --> 00:11:18,041 Löydämme sen petturin. 123 00:11:18,125 --> 00:11:20,083 Minullakin on hänelle asiaa. 124 00:11:21,416 --> 00:11:22,958 Rikoit huuleni. 125 00:11:23,041 --> 00:11:25,333 Niin, pahoittelut. 126 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Tai siis… 127 00:11:27,166 --> 00:11:28,208 Anteeksi. 128 00:11:30,458 --> 00:11:32,041 Olen tosi pahoillani. 129 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 Minä tein sen. 130 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 Vaihdoin näytekupit. -Älä nyt. 131 00:11:43,916 --> 00:11:45,625 Olet veljeni. Et tekisi niin. 132 00:11:45,708 --> 00:11:46,541 Mutta tein. 133 00:11:54,541 --> 00:11:57,250 Kohteletko veljiäsi näin? Mitä? 134 00:11:58,458 --> 00:12:00,041 Tunnistatko edes itseäsi? 135 00:12:03,416 --> 00:12:05,250 Tunnistatteko te hänet? 136 00:12:07,083 --> 00:12:08,625 Sinusta on tullut kusipää. 137 00:12:09,125 --> 00:12:13,083 Halusin, että näet, miten reagoit, kun häviät kerrankin. 138 00:12:18,458 --> 00:12:19,291 Sinä… 139 00:12:42,000 --> 00:12:43,958 En tiedä, oliko se tarpeellista. 140 00:12:44,041 --> 00:12:45,625 Olin töykeä tyyppi. -Ethän. 141 00:12:46,458 --> 00:12:49,458 Keräsit rohkeutta kertoa. 142 00:12:50,125 --> 00:12:54,458 Ehkä rohkeutesi sai vereni kiehumaan. Tiesin, etten olisi pystynyt siihen. 143 00:12:55,125 --> 00:12:56,083 Vau. 144 00:12:56,833 --> 00:13:00,750 Siitä Mertistä tuli tällainen. -Ja Muratista tällainen. 145 00:13:00,833 --> 00:13:05,291 En tiedä, mikä minusta tuli, mutta se poika on selvästi poissa. Niin. 146 00:13:06,125 --> 00:13:08,833 En olisi päässyt eteenpäin ilman Banua. 147 00:13:09,500 --> 00:13:13,750 Palasin monen vuoden jälkeen Istanbuliin ilman paikkaa, jonne mennä. 148 00:13:13,833 --> 00:13:15,291 Koputin hänen oveensa. 149 00:13:15,916 --> 00:13:20,083 Hän toivotti minut tervetulleeksi ikään kuin aikaa ei olisi kulunut. 150 00:13:20,166 --> 00:13:23,208 Työskentelin hänen miehelleen vuosia. -Tiedän. 151 00:13:24,416 --> 00:13:25,416 Mistä tiedät? 152 00:13:27,125 --> 00:13:29,333 Tapasitteko te? -Tapasimme. 153 00:13:32,791 --> 00:13:34,458 Milloin palaat takaisin? 154 00:13:36,791 --> 00:13:39,125 Taidan pysyä täällä vähän pidempään. 155 00:13:39,208 --> 00:13:43,000 Kuka se nainen on? -Älä edes aloita. Se on monimutkaista. 156 00:13:43,083 --> 00:13:45,875 Mert… -Kaipasin näitä hetkiä. 157 00:13:45,958 --> 00:13:48,000 Tunne on molemminpuolinen. -Kippis. 158 00:13:50,708 --> 00:13:54,875 Pitäisi järjestää kirjallisuuskerhon tapaaminen nyt kun olet täällä. 159 00:13:54,958 --> 00:13:57,416 Kutsutaan tytöt tänne. 160 00:14:03,125 --> 00:14:05,750 LÄHETTÄJÄ: BANU TOKER 161 00:14:18,958 --> 00:14:20,208 Rakas Banu. 162 00:14:21,083 --> 00:14:25,791 Kaikki tietävät, että rakastan Mertiä. Siksi he vähättelevät minua. 163 00:14:26,750 --> 00:14:28,041 Olen pelkuri. 164 00:14:28,708 --> 00:14:32,250 Se Zuhal-hutsu nappasi Mertin, johon olen hullun rakastunut. 165 00:14:32,333 --> 00:14:36,791 Kun luen tämän kirjeen 20 vuoden päästä, toivottavasti olen onnellisempi. 166 00:14:37,583 --> 00:14:39,291 Kun se aika koittaa, 167 00:14:39,375 --> 00:14:41,416 kaikki on muutenkin toisin. 168 00:14:43,541 --> 00:14:45,083 Nämä Z-kirjaimet… 169 00:14:53,750 --> 00:14:55,375 Sillä lailla, Banu. 170 00:14:56,958 --> 00:14:58,791 Sanoit, ettet voi saada lapsia. 171 00:15:05,291 --> 00:15:07,208 UNOHDA NÄMÄ! 172 00:15:23,666 --> 00:15:25,541 Etkö aio mennä nukkumaan? 173 00:15:26,666 --> 00:15:27,750 Katso. Nazım. 174 00:15:29,875 --> 00:15:35,041 Hän piilotti kaikki kuvat tänne. Hän jopa kirjoitti lapun: "Unohda nämä." 175 00:15:35,125 --> 00:15:37,458 Koko ajan löytyy jotain surullista. 176 00:15:39,583 --> 00:15:42,041 Hän jäi hetkessä yksin. Voitko kuvitella? 177 00:15:45,708 --> 00:15:47,000 Äiti oli oikeassa. 178 00:15:47,583 --> 00:15:50,750 Hän pyysi minua jäämään. Olisi pitänyt totella. 179 00:15:52,583 --> 00:15:55,041 Etkö kiirehdi vähän liikaa? -Miksi? 180 00:15:56,208 --> 00:15:57,416 En tiedä, kultaseni. 181 00:15:58,916 --> 00:15:59,958 Olisi vain… 182 00:16:00,916 --> 00:16:01,958 Minusta - 183 00:16:02,708 --> 00:16:04,791 kaikki tapahtuu todella nopeasti. 184 00:16:10,000 --> 00:16:12,333 KAIKKI TIETÄVÄT, ETTÄ RAKASTAN MERTIÄ. 185 00:16:16,000 --> 00:16:17,541 Huomenta! 186 00:16:23,041 --> 00:16:23,875 Huomenta vain. 187 00:16:23,958 --> 00:16:27,625 Rouva Zuhal, sain puhelun poliisilta. He löysivät kellonne. 188 00:16:27,708 --> 00:16:30,500 Varas yritti myydä sen jalokivikauppiaalle. 189 00:16:30,583 --> 00:16:34,458 Menkää poliisiasemalle kuitin kanssa. 190 00:16:39,750 --> 00:16:43,416 Memora lähetti tapahtumakalenterin. Käydäänkö se yhdessä läpi? 191 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 Jätän sen sinulle. Tee kuten haluat. 192 00:16:53,833 --> 00:16:55,333 Teillä kävi tuuri. 193 00:16:55,416 --> 00:16:57,416 Jotkut jäävät heti kiinni. 194 00:16:57,500 --> 00:16:59,291 Toiset katoavat jäljettömiin. 195 00:17:00,375 --> 00:17:02,791 Kellonne varastanut henkilö - 196 00:17:02,875 --> 00:17:04,541 oli ehdonalaisessa. 197 00:17:04,625 --> 00:17:05,791 Onpa harmi. 198 00:17:06,500 --> 00:17:10,000 Kun he joutuvat harhateille, he eivät voi lopettaa rikoksia. 199 00:17:11,750 --> 00:17:13,416 Kelloani ei varastettu. 200 00:17:16,166 --> 00:17:17,333 Annoin sen hänelle. 201 00:17:19,791 --> 00:17:21,708 Hän on veljeni. 202 00:17:32,791 --> 00:17:34,500 Kerroit heille… 203 00:17:38,125 --> 00:17:42,125 Sanoit, että kello oli lahja, ja sain tehdä sillä, mitä halusin. 204 00:17:43,583 --> 00:17:45,375 Sanoit, että olen veljesi. 205 00:17:46,958 --> 00:17:48,541 Halusit tilaisuuden. 206 00:17:48,625 --> 00:17:49,625 Nyt sait sen. 207 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Kiitos. 208 00:17:53,666 --> 00:17:54,791 Arvostan sitä. 209 00:17:56,208 --> 00:17:57,708 Kosin Melekiä. 210 00:17:58,250 --> 00:18:02,125 Sanoin: "Lähdetään täältä jonnekin, missä kukaan ei tunne meitä." 211 00:18:07,291 --> 00:18:10,041 Äitihän haaveili talosta, josta on merinäköala. 212 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Se olisi aikomus. 213 00:18:14,666 --> 00:18:17,250 "Meri pitää nähdä vaikka kaukaa", hän sanoi. 214 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 Tässä. 215 00:18:31,125 --> 00:18:32,458 Pidä se häälahjana. 216 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Älä myy sitä. 217 00:18:40,583 --> 00:18:42,333 Minä hoidan kaiken muun. 218 00:18:45,083 --> 00:18:45,958 Veli. 219 00:19:13,791 --> 00:19:15,583 KIRJALLISUUSKERHO LISÄÄ JÄSENIÄ 220 00:19:24,250 --> 00:19:27,916 PIDIMME ENSIMMÄINEN KIERROKSEN, MUTTA SINUA OLI IKÄVÄ. 221 00:19:53,833 --> 00:19:54,791 Katsokaa Banua! 222 00:19:58,708 --> 00:20:00,041 Huomenta. -Huomenta. 223 00:20:00,125 --> 00:20:02,333 Huomenta. Mitä he nauravat? 224 00:20:03,750 --> 00:20:06,625 Kuka hitto teki tämän? -Me. Mitä sitten? 225 00:20:09,166 --> 00:20:10,500 Mert, älä. -Odota. 226 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Mikä tämä on? 227 00:20:14,041 --> 00:20:15,000 Tämäkö? 228 00:20:15,833 --> 00:20:18,291 Aprillipila. Eikö olekin hauska? 229 00:20:18,375 --> 00:20:20,208 Vituttaa nuo typerät vitsit. 230 00:20:20,291 --> 00:20:22,250 Te rääväsuut. -Mitä tarkoitat? 231 00:20:22,333 --> 00:20:25,166 Pyytäkää anteeksi. -Entä jos emme, sinä käppänä? 232 00:20:25,250 --> 00:20:28,416 Idiootti. Ketä sinä kutsut käppänäksi? 233 00:20:28,500 --> 00:20:29,875 Häntä. -Varo sanojasi! 234 00:20:29,958 --> 00:20:31,291 Entä jos emme? 235 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 Näytän sinulle… 236 00:20:33,458 --> 00:20:35,000 Seda, tule. 237 00:20:36,000 --> 00:20:37,500 Apurinne lähti. 238 00:20:37,583 --> 00:20:39,875 Ansaitset kunnon aprillipilan, hölmö. 239 00:20:39,958 --> 00:20:42,208 Hetkinen. Sanotko minua hölmöksi? 240 00:20:42,291 --> 00:20:43,666 Hei, te typerykset! 241 00:20:43,750 --> 00:20:45,125 Antaa tulla! 242 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 Kertokaa. Kuka aloitti tappelun? 243 00:20:53,125 --> 00:20:54,416 Tappelunko? -Niin. 244 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 Ei se ollut tappelu. Se oli vahinko. 245 00:20:57,333 --> 00:20:59,333 Pieni vahinko. 246 00:20:59,416 --> 00:21:02,208 Puutarhaletku vain räjähti vahingossa. 247 00:21:03,166 --> 00:21:04,875 Niinkö, Ahmet Köse? -Kyllä. 248 00:21:04,958 --> 00:21:08,333 Yhtäkkiä se vain meni… Se räjähti. 249 00:21:08,416 --> 00:21:09,750 Miten se menikään? 250 00:21:09,833 --> 00:21:13,333 Mekin olimme hyvin yllättyneitä. -Aivan. 251 00:21:13,416 --> 00:21:16,375 Opettaja, maa oli märkä. 252 00:21:17,000 --> 00:21:18,250 Ja sen takia - 253 00:21:18,333 --> 00:21:19,291 he liukastuivat. 254 00:21:19,375 --> 00:21:21,541 Aivan. Niin he sanoivat minullekin. 255 00:21:21,625 --> 00:21:25,041 Jos he sanoivat niin, sehän on sitten siinä. 256 00:21:26,125 --> 00:21:27,750 Mitäs sinulle tapahtui? 257 00:21:28,791 --> 00:21:29,750 Tämäkö? 258 00:21:30,375 --> 00:21:32,041 Kuten ystäväni sanoivat, 259 00:21:33,041 --> 00:21:36,291 maa oli liukas, joten liukastuin. 260 00:21:36,375 --> 00:21:39,125 Tiedätte sen karhunvatukkapellon. Minä vain… 261 00:21:39,916 --> 00:21:42,625 Minä pyörin sinne. 262 00:21:44,041 --> 00:21:46,208 Olette tosi suloisia. 263 00:21:46,916 --> 00:21:53,083 Mutta en syntynyt 40-vuotiaana. Minäkin valehtelin kerran opettajilleni. 264 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Minäkin olin joskus nuori. 265 00:21:55,125 --> 00:21:57,708 Kertokaa totuus. En hermostu. 266 00:21:58,250 --> 00:22:00,125 Miksi hermostuisin? Kertokaa. 267 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Totta puhuen - 268 00:22:03,625 --> 00:22:07,250 he tekivät meille ikävän pilan, joten vastasimme siihen. 269 00:22:07,833 --> 00:22:10,333 Idiootit. -Ei ollut karhunvatukoita. 270 00:22:10,416 --> 00:22:14,208 He ruiskuttivat kirsikkanektaria. -Ja kutsuivat häntä käppänäksi. 271 00:22:14,291 --> 00:22:17,000 Olenko käppänä? Olen sentin Mertiä lyhyempi. 272 00:22:17,083 --> 00:22:19,541 Ei, kultaseni. Et ole käppänä. -Et ole. 273 00:22:20,333 --> 00:22:23,625 Olette myös puolustaneet toisianne. Hienoa. 274 00:22:23,708 --> 00:22:25,208 Toimikaa aina niin. 275 00:22:25,291 --> 00:22:29,666 Arvostakaa toisianne ja vaalikaa ystävyyttänne. Tämä on hieno asia. 276 00:22:29,750 --> 00:22:32,041 Mutta se ei tarkoita, 277 00:22:32,125 --> 00:22:36,250 ettei teitä rangaistaisi pikku kepposenne takia. 278 00:22:37,833 --> 00:22:41,750 Jäätte koulun jälkeen lajittelemaan kirjaston kirjoja. 279 00:22:41,833 --> 00:22:43,375 Mitä se tarkoittaa? 280 00:22:43,458 --> 00:22:45,666 Panemme ne järjestykseen. 281 00:22:47,750 --> 00:22:51,708 Kirjoja on 6 741. 282 00:22:51,791 --> 00:22:54,958 Jestas! -6 741 kirjaa! 283 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 Jaettuna kuudella. 284 00:22:57,333 --> 00:23:00,291 1 123,5 kirjaa. -Pilkku viisi. Jokaiselle. 285 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Siinähän menee ikuisuus. 286 00:23:01,958 --> 00:23:04,416 Tämä ei ole reilua. He aloittivat sen. 287 00:23:04,500 --> 00:23:05,958 Totta. -Tiedän, Zuhal. 288 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 Siksi he moppaavat lattiat. 289 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 Menkää ennen kuin muutan mieleni. 290 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Miksi me emme saisi mopata? 291 00:23:13,416 --> 00:23:14,250 Vauhtia nyt. 292 00:23:14,333 --> 00:23:16,125 Karhunvatukkapeltoko, Murat? 293 00:23:16,875 --> 00:23:18,833 LÄHETÄ: KIRJALLISUUSKERHO 294 00:23:22,000 --> 00:23:24,416 Luulin, että teitte taas oharit. 295 00:23:24,500 --> 00:23:25,333 Miksi? 296 00:23:25,416 --> 00:23:27,166 Etkö tehnyt lukiossakin niin? 297 00:23:28,291 --> 00:23:29,250 Zuhal tulee. 298 00:23:30,416 --> 00:23:31,583 Hei! 299 00:23:32,791 --> 00:23:36,583 Jätetään suukko väliin. Välttelen kosketusta. Istun tähän. 300 00:23:40,208 --> 00:23:42,875 Miksi halusit pyytää meidät tänne? 301 00:23:42,958 --> 00:23:46,833 Muistatko lupauksen, jonka annoimme 20 vuotta sitten? 302 00:23:46,916 --> 00:23:50,375 Lupasimme, että tapaisimme 20 vuoden päästä. 303 00:23:50,458 --> 00:23:52,125 Tämä otettiin sinä iltana. 304 00:23:53,583 --> 00:23:54,583 Näytä minullekin. 305 00:23:56,916 --> 00:23:58,000 Ihana kuva. 306 00:23:59,875 --> 00:24:03,125 Olimme tosi nuoria. -Ja onnellisia. 307 00:24:08,208 --> 00:24:12,458 Olimme viimeisiä kertoja onnellisia ennen sitä kamalaa loppuvuotta.♣ 308 00:24:17,333 --> 00:24:19,416 Ajattelen Sedaa yhä joka päivä. 309 00:24:22,708 --> 00:24:24,583 Meillä oli hauskaa sinä iltana. 310 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 En osaa tanssia. Olen vastuussa musiikista. 311 00:24:31,875 --> 00:24:35,375 Otetaan… Sori, oletko kunnossa? -Taidan olla. 312 00:24:38,083 --> 00:24:40,166 Odottakaa! Hetkinen. -Tulkaa tänne. 313 00:24:40,250 --> 00:24:41,166 Tulkaa jo! 314 00:24:41,666 --> 00:24:43,666 Yritän saada tämän. -Miksi tuota? 315 00:24:43,750 --> 00:24:45,041 Onko valmista? 316 00:24:45,125 --> 00:24:46,291 Onko valmista? 317 00:24:46,375 --> 00:24:47,291 On. Tule jo! 318 00:24:48,458 --> 00:24:50,708 Lähtölaskenta alkoi. -Odota, veli. 319 00:24:50,791 --> 00:24:51,708 Tulkaa. 320 00:24:57,791 --> 00:24:59,750 Entä Mert? Eikö hän tule? 321 00:24:59,833 --> 00:25:02,208 En ole varma. Hän ei sanonut mitään. 322 00:25:02,291 --> 00:25:04,541 Hän kai halusi vain vältellä minua. 323 00:25:05,083 --> 00:25:06,125 Enpä usko. 324 00:25:07,083 --> 00:25:10,541 Jätitte minut huomiotta myös kotiinpaluujuhlassa.. 325 00:25:11,250 --> 00:25:12,666 Emmehän. 326 00:25:12,750 --> 00:25:17,000 Enkä usko, että Mert välttelee. Hän on muuttunut. Lauhkea kuin lammas. 327 00:25:17,083 --> 00:25:19,750 Hän on aikuistunut. -Olemme kaikki muuttuneet. 328 00:25:20,958 --> 00:25:22,000 Hyvä me. 329 00:25:24,125 --> 00:25:25,541 Elämä on lyhyt. 330 00:25:28,916 --> 00:25:30,041 Sinä hankaat. 331 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 Jatkat kuurausta. 332 00:25:33,416 --> 00:25:34,416 Orava? 333 00:25:43,125 --> 00:25:44,083 Murat. 334 00:25:45,125 --> 00:25:46,083 Murat! 335 00:25:47,666 --> 00:25:49,875 Milloin aiot kertoa hänelle totuuden? 336 00:25:51,750 --> 00:25:54,083 Kävelet hänen luokseen. Jooko? 337 00:25:54,166 --> 00:25:56,791 "Olen rakastunut sinuun, Zuhal." 338 00:25:57,666 --> 00:25:58,500 Siinä se. 339 00:25:59,958 --> 00:26:01,583 Teen sen nyt. -Kyllä. 340 00:26:01,666 --> 00:26:03,875 Tiedän sen. Se on… Fight Club! 341 00:26:05,125 --> 00:26:08,125 Nyt tajusin. -Se on minulle. Minulla on kylmä. 342 00:26:10,500 --> 00:26:12,333 Hei, te kaksi. -Hei. 343 00:26:20,958 --> 00:26:21,958 Kiitos. 344 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 Onko sinulla jotain asiaa? -Ei. 345 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 Selvä. 346 00:26:52,041 --> 00:26:53,708 Onpa kylmä. -Todellakin. 347 00:27:04,041 --> 00:27:05,500 Mitä katsot? 348 00:27:05,583 --> 00:27:08,500 Edelleen sama katse. Ei ole muuttunut. 349 00:27:16,625 --> 00:27:18,833 Olin tosi rakastunut sinuun. 350 00:27:20,750 --> 00:27:22,291 Korviani myöten. 351 00:27:22,375 --> 00:27:25,875 Kaikki ne leirimatkat, hienot synttärit ja muut - 352 00:27:25,958 --> 00:27:29,458 suunniteltiin niin, että voisin paljastaa tunteeni. 353 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 Kai tuo oli vitsi? 354 00:27:30,791 --> 00:27:32,541 Olisikin, mutta… 355 00:27:33,583 --> 00:27:34,625 Oletko tosissasi? 356 00:27:34,708 --> 00:27:37,583 Hän harjoitteli joka päivä, miten kertoisi. 357 00:27:37,666 --> 00:27:40,541 Tiesitkö tästä? -En joka päivä. 358 00:27:41,416 --> 00:27:44,708 Joka toinen päivä. -Ei se ollut niin vakavaa. 359 00:27:44,791 --> 00:27:49,458 Rakastin sinua ihan normaalisti. Sinä puhuit koko ajan Mertistä. 360 00:27:50,625 --> 00:27:52,916 Niin. Olit täysin rakastunut häneen. 361 00:27:53,000 --> 00:27:54,708 Se kaikki on jo mennyttä. 362 00:27:56,375 --> 00:27:58,083 Olen yhä rakastunut Mertiin. 363 00:28:09,583 --> 00:28:11,375 No sillä lailla. 364 00:28:12,375 --> 00:28:15,666 Aikamoinen ohjelmistopäivitys. Malja sille. 365 00:28:15,750 --> 00:28:18,708 Juodaan. Hän mainitsi nähneensä sinut, mutta… 366 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Vau. 367 00:28:23,166 --> 00:28:25,791 Entä Sami? -Me eroamme. 368 00:28:27,125 --> 00:28:29,916 Ainakin yksi meistä sai onnellisen lopun. 369 00:28:30,000 --> 00:28:30,833 Sanopa muuta. 370 00:28:31,416 --> 00:28:34,500 Tai kuolemme yksin niin kuin synnyimme yksin. 371 00:28:36,750 --> 00:28:40,416 Kunpa Sedakin olisi täällä. -Rakas ystäväni. 372 00:28:40,500 --> 00:28:44,208 Luuletteko, että hän tarkkailee meitä? -Luulen niin. 373 00:28:44,291 --> 00:28:48,666 Itse asiassa kuulen hänet nyt. Hän sanoo: "Olettepa tylsiä." 374 00:28:51,208 --> 00:28:54,250 Olenko poliitikko? -Et. 375 00:28:54,333 --> 00:28:56,583 En ole. Olenko nuori? 376 00:28:56,666 --> 00:29:00,250 Olet kuumis. -Totta. 377 00:29:02,250 --> 00:29:04,333 Kysyt ihan liikaa, Murat. 378 00:29:04,416 --> 00:29:06,583 Liian vaikeita. En osaa arvata. 379 00:29:07,416 --> 00:29:09,333 Kenan Doğulu. -No nyt. 380 00:29:10,125 --> 00:29:12,041 Riisu! -Kolme arvausta jäljellä! 381 00:29:12,125 --> 00:29:14,833 Ei ole. Ota se pois! -Ei! 382 00:29:14,916 --> 00:29:17,000 Riisu nyt. -Ei strippausversiota! 383 00:29:17,083 --> 00:29:18,625 "Ei strippausversiota!" 384 00:29:18,708 --> 00:29:20,833 Ei strippausversiota. Mert, jooko? 385 00:29:20,916 --> 00:29:23,416 Mitä teet? -Kirjoitan nimet muistiin. 386 00:29:25,708 --> 00:29:28,541 Uskomatonta, että toit muistikirjasi tänne. 387 00:29:28,625 --> 00:29:29,625 Mitä hän tekee? 388 00:29:31,041 --> 00:29:33,333 Leikkimmekö nimillämme? -Kyllä vain. 389 00:29:33,416 --> 00:29:35,458 Meitä on vain kuusi. Aika hölmöä. 390 00:29:35,541 --> 00:29:37,875 Kukaan ei pakota sinua pelaamaan. 391 00:29:38,583 --> 00:29:41,541 Nollataan tilanne. Pukeudun nyt. 392 00:29:42,333 --> 00:29:44,041 Valitkaa yksi. -Älä aloita. 393 00:29:44,125 --> 00:29:46,250 Nyt mennään. Sain sen. 394 00:29:47,416 --> 00:29:48,250 Näytä se. 395 00:29:48,333 --> 00:29:49,750 Selvä. Katso. -Näin sen. 396 00:29:49,833 --> 00:29:51,125 Näytä. -Katso. 397 00:29:51,791 --> 00:29:53,166 Sinäkin. 398 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 Selvä. 399 00:29:55,041 --> 00:29:56,791 Olenko ahkera vai herkkä? 400 00:29:58,250 --> 00:30:00,375 Täysi nörtti. Häpeilemättömästi. 401 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 Eikä! 402 00:30:03,000 --> 00:30:05,666 Poika vai tyttö? -Älä nyt. 403 00:30:06,750 --> 00:30:08,666 Makea vai hapan? -Molemmat. 404 00:30:11,250 --> 00:30:12,583 Enkeli vai paholainen? 405 00:30:12,666 --> 00:30:14,875 Taivaasta lähetetty enkeli. -Siivillä. 406 00:30:14,958 --> 00:30:17,125 Tämä on liian helppoa. 407 00:30:17,208 --> 00:30:18,166 Olen Banu! 408 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 Jee! -Kyllä. 409 00:30:20,833 --> 00:30:21,750 Banu! 410 00:30:25,375 --> 00:30:28,583 Saat tämän takaisin. Nyt on lämmin. -Tässä sinulle. 411 00:30:31,833 --> 00:30:34,750 Milloin leikkasin sen lapun? En muista yhtään. 412 00:30:35,375 --> 00:30:37,250 Zuhal, älä pilkkaa minua. 413 00:30:37,333 --> 00:30:39,708 Joku leikkaa laput minun vaatteistani. 414 00:30:41,666 --> 00:30:45,833 "Joku leikkaa laput minun vaatteistani. Älkää pilkatko!" 415 00:30:45,916 --> 00:30:48,666 Hetkinen. Kuulostinko siltä? -Joku teki niin. 416 00:30:48,750 --> 00:30:50,916 Niin teki. -Se olin minä. 417 00:30:51,000 --> 00:30:52,333 Älä nyt pelleile. 418 00:30:52,833 --> 00:30:53,875 Olen tosissani. 419 00:30:54,666 --> 00:30:56,833 Ompelin niitä vaatteisiini. 420 00:30:58,833 --> 00:31:01,125 Oikeasti? -Sanoin jo silloin. 421 00:31:01,208 --> 00:31:04,500 Ette vain uskoneet minua, kun kerroin totuuden. 422 00:31:07,500 --> 00:31:09,166 Niin, silloin… 423 00:31:09,791 --> 00:31:12,500 Tajusimme myöhemmin, että vitsisi olivat totta. 424 00:31:13,583 --> 00:31:15,500 Mutta lappujen leikkaaminen… 425 00:31:15,583 --> 00:31:17,375 En olisi uskonut sitä sinusta. 426 00:31:32,375 --> 00:31:34,541 Minun pitää pyytää anteeksi. 427 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 Minkä takia? 428 00:31:37,250 --> 00:31:42,000 Muistatko sen hylätyn kirjallisuuskokeen? -Vannon, että tein sen. 429 00:31:42,083 --> 00:31:45,958 Tiedän. Sait 75. Minä piilotin sen. 430 00:31:46,041 --> 00:31:48,125 Sinäkö? -Niin. 431 00:31:49,875 --> 00:31:50,875 Olen järkyttynyt. 432 00:31:52,625 --> 00:31:54,333 Teitkö todella niin? 433 00:31:55,833 --> 00:31:57,875 Se vaatii rohkeutta. 434 00:31:57,958 --> 00:32:00,833 Sanoo mies, joka vaihtoi Mertin virtsanäytteen. 435 00:32:05,666 --> 00:32:08,375 Joka tapauksessa. Puhutaan jostain muusta. 436 00:32:08,458 --> 00:32:12,208 Minulla on hyviä uutisia. -Riittää jo nämä teinihölynpöly. 437 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 Et voi sanoa hylättyä arvosanaa hölynpölyksi. 438 00:32:16,083 --> 00:32:20,250 Minun piti tuoda joku toinen kouluun ja sanoa, että hän on äitini. 439 00:32:20,333 --> 00:32:23,708 Jos Fatma olisi huomannut sen, olisin saanut potkut. 440 00:32:24,500 --> 00:32:25,958 No, ei sillä ole väliä. 441 00:32:26,041 --> 00:32:27,500 Olit vihainen minulle. 442 00:32:28,500 --> 00:32:32,791 Mutta siitä on päästy yli. -Kuulehan. Kerro nyt ne hyvät uutiset. 443 00:32:33,500 --> 00:32:34,916 Oletteko valmiita? 444 00:32:39,375 --> 00:32:43,041 Minun piti jättää koulu yhtäkkiä kesken, koska… 445 00:32:44,916 --> 00:32:46,000 Olin raskaana. 446 00:32:51,000 --> 00:32:53,708 Minulla on 20-vuotias tytär. 447 00:32:56,916 --> 00:32:58,333 Hänen nimensä on Elif. 448 00:33:11,791 --> 00:33:12,791 Elif Ayar. 449 00:33:14,666 --> 00:33:16,041 Hän on minun tyttäreni. 450 00:33:19,500 --> 00:33:21,083 Opettaja Fatman tytärkö? 451 00:33:23,125 --> 00:33:23,958 Juuri niin. 452 00:33:28,666 --> 00:33:30,375 Minun oli pakko jättää hänet. 453 00:33:31,000 --> 00:33:33,666 Mutta se on ihan oma tarinansa. 454 00:33:33,750 --> 00:33:35,791 Tapasin hänet vuosia myöhemmin. 455 00:33:35,875 --> 00:33:38,625 Sanoin hänelle: "Olen sinun äitisi." 456 00:33:43,000 --> 00:33:43,875 No? 457 00:33:43,958 --> 00:33:45,458 Ettekö onnittele? 458 00:33:46,916 --> 00:33:49,416 Tapasin tyttäreni 20 vuoden jälkeen. 459 00:33:49,500 --> 00:33:50,458 Vau. 460 00:33:51,166 --> 00:33:53,250 Aikamoinen elämä. -Niin. 461 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 Kuka on isä? 462 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Sinä olet. 463 00:34:01,333 --> 00:34:02,541 Älä nyt höpsi. 464 00:34:02,625 --> 00:34:05,250 Se ei ole mahdollista. Koska… 465 00:34:05,333 --> 00:34:06,166 Ei tietenkään. 466 00:34:06,750 --> 00:34:08,208 Se oli vitsi! -Totta kai. 467 00:34:08,291 --> 00:34:11,916 Hän meni paniikkiin. -"Se ei ole mahdollista." 468 00:34:12,833 --> 00:34:14,125 Ei ole mahdollista. 469 00:34:14,208 --> 00:34:16,875 Se ei ollut vitsi. Mitä oikein yrität? 470 00:34:19,750 --> 00:34:21,583 Mitä sinä yrität tehdä? 471 00:34:24,958 --> 00:34:27,333 Mitä… Mistä on kyse, Banu? 472 00:34:28,750 --> 00:34:30,541 Elif on meidän tyttäremme. 473 00:34:31,333 --> 00:34:33,166 Mitä… Mitä tarkoitat? 474 00:34:40,791 --> 00:34:42,750 Muistatko syntymäpäiväjuhlasi? 475 00:34:58,041 --> 00:34:59,958 Mikset kertonut minulle? 476 00:35:00,041 --> 00:35:01,958 Minun piti, mutta en voinut. 477 00:35:03,666 --> 00:35:06,291 Olit kokenut konkurssin ja olit lähdössä. 478 00:35:06,375 --> 00:35:10,041 En tarkoittanut sitä. Mikset kertonut minulle 20 vuoteen? 479 00:35:27,791 --> 00:35:29,583 Voi hitto sinua, Banu. 480 00:37:52,791 --> 00:37:56,708 Tekstitys: Minna Eronen 480 00:37:57,305 --> 00:38:57,200 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm