"Reminder" Promises We Made

ID13196242
Movie Name"Reminder" Promises We Made
Release Name Reminder.2025.S01E03.TURKISH.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37379252
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,917 reminder. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 3 00:00:42,500 --> 00:00:43,667 [gasps] 4 00:00:44,833 --> 00:00:46,708 [Güneş] That's not what I told you, Özgen. 5 00:00:46,792 --> 00:00:48,583 Honey, I'm only asking. 6 00:00:48,667 --> 00:00:50,125 If that is where this story is going, 7 00:00:50,208 --> 00:00:52,917 you can fast-forward through the details in between. 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,083 Girl, I don't know why I bother telling you anything. 9 00:00:55,167 --> 00:00:56,625 Never mind her, honey. 10 00:00:56,708 --> 00:00:58,500 You tell me. I'm all ears. 11 00:00:58,583 --> 00:01:03,083 So, he boarded the plane last minute and sat next to you. 12 00:01:03,167 --> 00:01:07,708 Your hands were about to touch when he chickened out 13 00:01:07,792 --> 00:01:09,208 and leaned back? 14 00:01:09,292 --> 00:01:10,833 Okay. Then what? 15 00:01:11,375 --> 00:01:12,417 Then… 16 00:01:13,083 --> 00:01:14,667 Then, he dozed off. 17 00:01:14,750 --> 00:01:19,250 Oh… I-I was sure Deniz would do something annoying like that. 18 00:01:19,333 --> 00:01:22,083 My version of the story was so much better, right? 19 00:01:22,167 --> 00:01:25,417 Did you get the metaphors about kissing while buckled up? 20 00:01:25,500 --> 00:01:27,875 -You got it, right? You're a smart girl. -[chuckles] 21 00:01:27,958 --> 00:01:32,542 I mean, he's doing you a favor, so he must make you suffer for it. 22 00:01:32,625 --> 00:01:35,708 He has to include some drama while doing his Good Samaritan gig. Pfft! 23 00:01:35,792 --> 00:01:38,292 Men. What else do you expect? 24 00:01:38,375 --> 00:01:41,000 Um… Is he with you now? 25 00:01:41,083 --> 00:01:42,500 We just got to the hotel. 26 00:01:42,583 --> 00:01:44,417 Oh, it's all so romantic. 27 00:01:44,500 --> 00:01:46,875 Yeah, yeah. Very romantic indeed. 28 00:01:46,958 --> 00:01:48,625 [sighs] Okay. So is that all? 29 00:01:48,708 --> 00:01:50,042 Did he sleep the whole way? 30 00:01:50,125 --> 00:01:53,125 No. He woke up for the celebration. 31 00:01:53,208 --> 00:01:54,583 What celebration? 32 00:01:54,667 --> 00:01:56,125 Start from the beginning. 33 00:02:03,708 --> 00:02:05,500 For Ms. Güneş and Mr. Deniz. 34 00:02:06,333 --> 00:02:08,583 -Thank you. -Enjoy. 35 00:02:11,375 --> 00:02:12,542 Pervin's doing. 36 00:02:13,667 --> 00:02:14,917 Has it started already? 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,917 We're nowhere near Cappadocian airspace yet. 38 00:02:17,458 --> 00:02:19,000 Um. May I ask something? 39 00:02:19,083 --> 00:02:21,167 Will this be your first time in Cappadocia? 40 00:02:21,250 --> 00:02:24,500 -Yes. -Oh, how romantic. 41 00:02:25,083 --> 00:02:26,625 [chuckles] Very romantic. 42 00:02:30,500 --> 00:02:32,542 We need to take a video of this for Pervin. 43 00:02:32,625 --> 00:02:34,208 It's obvious she wants me to post it. 44 00:02:34,292 --> 00:02:35,500 Fine, do it. 45 00:02:36,417 --> 00:02:38,667 You need to be in it too, Deniz. 46 00:02:38,750 --> 00:02:41,042 May I? Let me do it! 47 00:02:41,125 --> 00:02:43,375 -Here, you hold the dog. Hold her. -[Güneş] No… 48 00:02:43,458 --> 00:02:45,333 -No. -Hold the dog. 49 00:02:45,417 --> 00:02:47,375 May Cookie make an appearance too, sir? 50 00:02:47,458 --> 00:02:49,333 No, ma'am. No need. No need at all. 51 00:02:49,417 --> 00:02:51,250 -[mumbles] She's really doing it. -Um. 52 00:02:51,333 --> 00:02:52,875 Why is he hiding his face? 53 00:02:52,958 --> 00:02:55,417 Don't be embarrassed, son. Don't be shy. Look here. 54 00:02:55,500 --> 00:02:57,333 -Why is he hiding? -It's better he's not seen. 55 00:02:57,417 --> 00:02:58,833 It's not because he's shy. 56 00:02:58,917 --> 00:03:00,542 Gosh. 57 00:03:00,625 --> 00:03:03,917 Ma'am, would you please take this Cookie of yours? 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,292 Please. Okay. Thanks. 59 00:03:08,500 --> 00:03:09,583 Thanks anyway. 60 00:03:09,667 --> 00:03:10,667 [passenger] Good God. 61 00:03:10,750 --> 00:03:11,875 [Güneş] Again… 62 00:03:13,792 --> 00:03:15,292 -I have to ask. -Hmm. 63 00:03:15,375 --> 00:03:17,125 Why is he hiding his face? Is he married? 64 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 No. He's not. 65 00:03:20,292 --> 00:03:21,625 So, he is your boyfriend? 66 00:03:22,625 --> 00:03:25,167 [Beren, on phone] So, why do you think Boran ditched you? 67 00:03:25,250 --> 00:03:27,792 I don't know. I keep calling him, but he doesn't pick up. 68 00:03:27,875 --> 00:03:29,375 Is this normal? 69 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 What if something happened to him? 70 00:03:31,583 --> 00:03:34,542 Um… I thought maybe he saw Deniz and backed out, 71 00:03:34,625 --> 00:03:35,875 but… 72 00:03:35,958 --> 00:03:37,667 He doesn't know Deniz, right? 73 00:03:38,250 --> 00:03:40,167 Oh, whatever. I'm glad he's out of the picture. 74 00:03:40,250 --> 00:03:43,500 Maybe he didn't want to fake being the other man anymore. 75 00:03:43,583 --> 00:03:44,583 That's also possible. 76 00:03:44,667 --> 00:03:46,708 I'm going to ask you something. Is that all? 77 00:03:46,792 --> 00:03:49,500 Is this all you have to tell us? You with Deniz in the air. 78 00:03:49,583 --> 00:03:51,333 Huh? Güneş? 79 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 [Beren] Güneş? 80 00:04:05,917 --> 00:04:07,333 Honey, are you all right? 81 00:04:07,417 --> 00:04:09,208 I'm fine. I'm fine. 82 00:04:09,292 --> 00:04:12,833 We'll pretend we're lovers in front of the attorney. 83 00:04:12,917 --> 00:04:15,333 Then we'll tell him we want to sell the house, and return. That's all. 84 00:04:15,417 --> 00:04:18,042 Very well. Make sure you keep us posted. Okay? 85 00:04:18,125 --> 00:04:19,292 Yes, keep us posted. 86 00:04:19,375 --> 00:04:21,458 Show me the house. I'm dying to see it. 87 00:04:25,375 --> 00:04:27,375 [phone ringing] 88 00:04:29,042 --> 00:04:31,250 -Özgen. -[Özgen] Well done, sir. 89 00:04:31,333 --> 00:04:33,667 Congratulations. It's done. 90 00:04:33,750 --> 00:04:35,167 Did Deniz board the plane? 91 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Oh, of course, he did. 92 00:04:36,917 --> 00:04:38,875 I haven't been reading romance novels for nothing. 93 00:04:38,958 --> 00:04:41,500 Only this time, I have no romance novels for you. 94 00:04:41,583 --> 00:04:44,375 I also missed my flight while trying to distract Boran. 95 00:04:44,458 --> 00:04:46,875 Honestly, how did you pull that off? 96 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 -[Hakan] Make way! Make way! -[driver] Sir. 97 00:04:50,542 --> 00:04:52,708 -You can't stand up. It's forbidden. -Excuse me. 98 00:04:52,792 --> 00:04:54,000 Whoa, whoa, whoa. 99 00:04:54,083 --> 00:04:55,125 Sir. 100 00:04:55,208 --> 00:04:57,167 Hey, be careful. You almost ran me over. 101 00:04:57,250 --> 00:04:58,875 I wasn't at the wheel. 102 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Are you all right? 103 00:05:00,083 --> 00:05:01,542 I'm fine. Get your hands off me. 104 00:05:01,625 --> 00:05:03,292 Unbelievable. 105 00:05:11,292 --> 00:05:12,917 Go on, please. 106 00:05:14,958 --> 00:05:17,958 If you don't know how to drive a buggy then don't. 107 00:05:18,042 --> 00:05:19,375 Unbelievable. 108 00:05:19,958 --> 00:05:21,792 -Welcome. -Thank you. 109 00:05:22,833 --> 00:05:24,000 Güneş? 110 00:05:24,542 --> 00:05:25,667 Ms. Güneş has boarded. 111 00:05:25,750 --> 00:05:27,250 Aha. Great. 112 00:05:27,333 --> 00:05:28,750 Uh, ticket… 113 00:05:29,625 --> 00:05:31,458 It was on my phone… 114 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 It's not here. 115 00:05:35,833 --> 00:05:37,708 May I please see your ID and your ticket? 116 00:05:38,708 --> 00:05:40,417 Um. I'm Boran. 117 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Boran Saygun. 118 00:05:42,083 --> 00:05:44,333 I can't let you through without an ID. 119 00:05:44,875 --> 00:05:46,375 It's procedure, you say. 120 00:05:46,458 --> 00:05:47,792 That's your job, sure. 121 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 Hold on. I'm so sorry. 122 00:05:57,167 --> 00:05:59,167 [phone buzzing] 123 00:05:59,667 --> 00:06:01,000 Güneş is calling… 124 00:06:01,083 --> 00:06:02,792 [Özgen] You took his phone? 125 00:06:03,458 --> 00:06:05,292 Are we the mob, Hakan? 126 00:06:05,375 --> 00:06:07,125 We're not the mob. 127 00:06:07,208 --> 00:06:09,042 We're a romantic gang. 128 00:06:09,542 --> 00:06:10,542 I can't believe you. 129 00:06:10,625 --> 00:06:13,167 What could I have done? It was a spur-of-the-moment thing. 130 00:06:13,250 --> 00:06:15,750 I'll return it. It's not like I stole his phone. 131 00:06:17,083 --> 00:06:18,958 Oh. Hold on, hold on. Deniz is calling. 132 00:06:19,042 --> 00:06:20,125 I'll call you back. 133 00:06:22,958 --> 00:06:24,375 -Yes? -Huh, Hakan. 134 00:06:25,000 --> 00:06:26,625 Did you get my message? 135 00:06:26,708 --> 00:06:27,917 I'm in Cappadocia. 136 00:06:28,000 --> 00:06:31,292 Really? And I missed my flight waiting for you. 137 00:06:31,375 --> 00:06:32,458 I've got something to do. 138 00:06:32,542 --> 00:06:34,333 I need to help Güneş. I will return soon. Okay? 139 00:06:34,417 --> 00:06:35,750 Talk to you later. 140 00:06:45,625 --> 00:06:47,542 [coughs] Hello. 141 00:06:47,625 --> 00:06:48,625 Oh, hello. 142 00:06:48,708 --> 00:06:50,042 I'm your attorney, Mahir Temiz. 143 00:06:50,125 --> 00:06:52,167 -Güneş Güner. -Nice to meet you. 144 00:06:52,250 --> 00:06:53,333 Deniz Derenoglu. 145 00:06:53,417 --> 00:06:54,833 Oh, Mr. Alpha. 146 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Thank you. 147 00:06:56,542 --> 00:06:57,625 Nice to meet you. 148 00:06:57,708 --> 00:07:00,250 I guess you'd like to see Ms. Mesude's property first. 149 00:07:00,333 --> 00:07:01,583 -Please. -Mm-hmm. 150 00:07:03,000 --> 00:07:04,292 By the way… 151 00:07:04,917 --> 00:07:06,167 Forgive me, 152 00:07:07,250 --> 00:07:11,167 but I need to ask you some questions related to the will. 153 00:07:12,625 --> 00:07:14,958 It's about your relationship. I hope that is okay. 154 00:07:15,625 --> 00:07:17,250 -Sure. -[Mahir] Hmm. 155 00:07:17,333 --> 00:07:19,083 No problem. No… That is absolutely fine. 156 00:07:19,167 --> 00:07:20,958 There's nothing wrong with our relationship. 157 00:07:21,042 --> 00:07:22,708 -Why would there be? -No. 158 00:07:22,792 --> 00:07:25,208 I didn't think there was a problem anyway. It's only that… 159 00:07:25,292 --> 00:07:26,708 [chuckles] I don't know. 160 00:07:27,542 --> 00:07:29,083 Looking at your photos, 161 00:07:29,167 --> 00:07:33,458 I thought you guys would be a more affectionate couple. 162 00:07:34,208 --> 00:07:36,792 But I think you have a more formal relationship. 163 00:07:39,125 --> 00:07:40,292 Nope. 164 00:07:41,125 --> 00:07:42,250 [chuckles] 165 00:07:45,833 --> 00:07:47,250 [Mahir] Yes. 166 00:07:49,208 --> 00:07:50,833 [whispers] Don't overdo it. 167 00:07:52,208 --> 00:07:53,500 -Please, let's go. -Very well. 168 00:07:53,583 --> 00:07:54,917 I'll quickly grab my bag. 169 00:07:55,000 --> 00:07:56,125 Certainly. 170 00:07:59,750 --> 00:08:01,542 [breathes heavily] 171 00:08:02,042 --> 00:08:03,333 -[Güneş] Hold my hand. -Hmm? 172 00:08:03,417 --> 00:08:04,750 Hold my hand. 173 00:08:05,875 --> 00:08:08,417 What a genuine display of affection that was. 174 00:08:08,500 --> 00:08:09,958 Stop the banter. Keep walking. 175 00:08:10,042 --> 00:08:11,625 Stop pulling me. I'm coming, Güneş. 176 00:08:11,708 --> 00:08:13,250 -Walk in sync, will you? -What? 177 00:08:13,333 --> 00:08:15,292 Left foot, right foot. Come on. 178 00:08:16,542 --> 00:08:18,792 You can't do it. Maybe hold my left hand? 179 00:08:20,667 --> 00:08:22,292 -Aha. Now go. -You're exaggerating. 180 00:08:22,375 --> 00:08:23,417 See, it worked. 181 00:08:23,500 --> 00:08:24,875 Stop it. Come on. 182 00:08:25,708 --> 00:08:27,458 Hi. Sorry to keep you waiting. 183 00:08:27,542 --> 00:08:28,583 Let's go. 184 00:08:29,375 --> 00:08:32,208 [Mahir] I met Ms. Mesude a year after I moved here. 185 00:08:32,292 --> 00:08:34,833 I came here every day for nine years. 186 00:08:36,042 --> 00:08:37,583 She was a good person. 187 00:08:38,625 --> 00:08:40,083 How long have you two been together? 188 00:08:40,167 --> 00:08:41,542 -Two years. -Two? 189 00:08:41,625 --> 00:08:42,625 Uh-huh. 190 00:08:42,708 --> 00:08:44,250 Two. It's not two. 191 00:08:44,333 --> 00:08:49,167 Actually, Deniz was courting me for two years. 192 00:08:49,917 --> 00:08:52,375 We've been together for three to three and a half years after that. 193 00:08:52,458 --> 00:08:55,167 Yeah, two, three and a half, three years. 194 00:08:55,250 --> 00:08:56,917 -Give or take. -I see. 195 00:08:57,875 --> 00:08:59,583 This is the house. 196 00:08:59,667 --> 00:09:01,958 -What are you on about? -Was I supposed to lie? 197 00:09:02,042 --> 00:09:05,375 -[Mahir] Be careful not to slip. -Yes, my love. Be careful not to slip. 198 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Careful. 199 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Here. 200 00:09:19,083 --> 00:09:20,333 [Güneş chuckles] 201 00:09:24,500 --> 00:09:26,042 Did Ms. Mesude live here? 202 00:09:26,125 --> 00:09:27,292 [Mahir] Yes. 203 00:09:27,875 --> 00:09:30,000 She was a very wealthy lady. 204 00:09:30,083 --> 00:09:32,333 -An eccentric character. -[chuckles] 205 00:09:32,417 --> 00:09:35,875 [Deniz] We can figure that out. She left her house to a total stranger. 206 00:09:35,958 --> 00:09:37,125 -[Mahir] Hmm? -[Deniz] Hmm? 207 00:09:37,208 --> 00:09:38,875 Honey, I think the flight here tired you out. 208 00:09:38,958 --> 00:09:40,625 Um. No, dear. 209 00:09:41,125 --> 00:09:43,792 The attorney mentioned how eccentric Ms. Mesude was. 210 00:09:43,875 --> 00:09:45,167 I was pointing out a fact. 211 00:09:47,208 --> 00:09:49,958 The house is expensive, but it has buyers. 212 00:09:50,042 --> 00:09:51,708 So, can we put it on the market immediately? 213 00:09:51,792 --> 00:09:53,417 [Deniz] No, you can't. 214 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 Dear, can we talk about this privately at home later? 215 00:09:56,333 --> 00:09:58,250 Dear, can we talk later? 216 00:10:00,917 --> 00:10:01,958 [mouthing] What are you doing? 217 00:10:03,208 --> 00:10:06,417 If you want to see the house, feel free to look around. 218 00:10:06,500 --> 00:10:09,042 We can then proceed to the next step. 219 00:10:09,125 --> 00:10:11,500 Ms. Mesude's itinerary as per her will. 220 00:10:12,125 --> 00:10:14,292 -[both] Itinerary? -Uh-huh. 221 00:10:15,375 --> 00:10:18,292 We… We weren't told about an itinerary. We only know about the house. 222 00:10:18,917 --> 00:10:21,042 Will there be a ceremony or what? [chuckles] 223 00:10:23,458 --> 00:10:27,875 As I pointed out, Ms. Mesude was quite eccentric. 224 00:10:29,792 --> 00:10:31,083 [Mahir] Hmm. Um. 225 00:10:31,167 --> 00:10:32,958 [murmurs] 226 00:10:33,542 --> 00:10:36,125 -What's happening? -I don't know. 227 00:10:36,208 --> 00:10:37,625 Ah. 228 00:10:37,708 --> 00:10:41,833 And this is a letter from Ms. Mesude to the lovers. 229 00:10:43,167 --> 00:10:44,583 [Deniz] Uh-huh. 230 00:10:48,042 --> 00:10:49,875 For you. Here. 231 00:10:49,958 --> 00:10:51,750 Sure. Thank you. 232 00:10:52,583 --> 00:10:53,583 Since you're lovers. 233 00:10:53,667 --> 00:10:56,292 Um. [clears throat] Uh-huh. 234 00:11:03,750 --> 00:11:05,250 -My love. -Hmm. Darling. 235 00:11:06,792 --> 00:11:07,917 My sweetheart. 236 00:11:11,208 --> 00:11:12,708 Honeybunch. 237 00:11:13,792 --> 00:11:15,583 -[whispers] Easy. -Okay. 238 00:11:17,083 --> 00:11:18,792 What letter? What is this all about? 239 00:11:18,875 --> 00:11:21,250 Why do you agree to everything? I don't get it. 240 00:11:21,333 --> 00:11:23,667 We don't have to agree to anything. 241 00:11:23,750 --> 00:11:24,792 Especially you. 242 00:11:26,083 --> 00:11:28,542 Tell me, why did you come with me in the first place? 243 00:11:28,625 --> 00:11:31,292 Why did you join me if you were going to be so difficult? 244 00:11:31,375 --> 00:11:33,750 You know I'm terrible at playing tricks, Güneş. 245 00:11:33,833 --> 00:11:36,000 As if I'm a pro at it. 246 00:11:36,083 --> 00:11:39,458 I asked the bellhop if he had a girlfriend and told him I had a boyfriend. 247 00:11:39,542 --> 00:11:41,583 The poor boy forgot his tip and dashed out of the room. 248 00:11:41,667 --> 00:11:43,333 Stop overdoing it. 249 00:11:44,583 --> 00:11:47,042 Do you think we can put the house on the market tomorrow? 250 00:11:47,125 --> 00:11:48,708 No, it's not going to be that easy. 251 00:11:48,792 --> 00:11:50,125 Why? 252 00:11:50,708 --> 00:11:52,375 The house is of historical value. 253 00:11:52,458 --> 00:11:53,875 You can't do anything to it. 254 00:11:53,958 --> 00:11:56,208 I'm telling you, it won't be easy to sell. 255 00:11:56,708 --> 00:11:59,000 But consider yourself lucky. You're here with an architect. 256 00:11:59,708 --> 00:12:02,000 Yeah, lucky me. I'm here with an architect. 257 00:12:03,792 --> 00:12:06,875 Deniz, did you just come here to help me sell the house? 258 00:12:07,708 --> 00:12:09,542 Is there no other motive? 259 00:12:09,625 --> 00:12:11,292 I wanted to help your sister out. 260 00:12:11,375 --> 00:12:14,000 What other motive could I have? 261 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 I don't know. 262 00:12:19,125 --> 00:12:20,333 [Deniz sighs] 263 00:12:24,042 --> 00:12:26,000 [softly] Geez. 264 00:12:28,958 --> 00:12:30,875 What are you doing? 265 00:12:32,292 --> 00:12:34,208 I was hoping to take a shower. 266 00:12:34,833 --> 00:12:37,375 I-I need to work on my article. Get undressed next door. 267 00:12:37,458 --> 00:12:39,042 Why? Am I distracting you? 268 00:12:39,125 --> 00:12:40,292 Feeling confused? 269 00:12:40,792 --> 00:12:43,667 Stare at the fairy chimneys over there and start typing. 270 00:12:43,750 --> 00:12:45,625 Do whatever you want, okay? 271 00:12:45,708 --> 00:12:46,708 Do whatever you want. 272 00:12:47,292 --> 00:12:48,292 I will do that. 273 00:12:57,167 --> 00:12:58,208 [sighs] 274 00:13:52,333 --> 00:13:56,000 [singing "Asktan Ne Haber"] 275 00:14:23,708 --> 00:14:27,500 [singing continues] 276 00:14:41,625 --> 00:14:43,167 [audience cheers, whistles] 277 00:14:44,250 --> 00:14:45,750 [giggling] 278 00:14:46,292 --> 00:14:48,000 We did it! [laughs] 279 00:14:49,125 --> 00:14:50,167 We did good. Real good. 280 00:14:50,250 --> 00:14:53,375 -Amazing. Huh? What do you think? -It was very good. It was great. 281 00:14:53,458 --> 00:14:56,583 -We didn't embarrass ourselves either. -Right? I think everyone enjoyed it. 282 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 Yeah. 283 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 -Thank you. -[Deniz] Bravo. Bravo. 284 00:14:59,583 --> 00:15:00,875 -Bravo. -Bravo. 285 00:15:00,958 --> 00:15:02,708 -Was it bad? -You did quite well, darling. 286 00:15:02,792 --> 00:15:05,208 -Don't be silly. It was very good. -It was good, right? 287 00:15:05,792 --> 00:15:07,292 I honestly didn't hear any of it. 288 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 You're up next. 289 00:15:08,583 --> 00:15:10,667 -I'm singing too? No, she's joking. -You will sing. 290 00:15:10,750 --> 00:15:12,250 You will sing. 291 00:15:12,333 --> 00:15:13,750 Everyone in here sings. 292 00:15:13,833 --> 00:15:16,167 -What kind of rule is that? No way. -You will. 293 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 [Beren] Listen. 294 00:15:17,333 --> 00:15:20,250 We were thinking of leaving, but I guess you're staying on. 295 00:15:20,333 --> 00:15:22,292 Yes. Deniz will serenade me. 296 00:15:22,375 --> 00:15:23,625 -[Beren] Seriously? -Yeah. 297 00:15:23,708 --> 00:15:25,125 [Beren] Uh-oh. 298 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 -[Deniz] Yeah. -Why don't you do things like that, Ozan? 299 00:15:27,833 --> 00:15:29,542 -Serenade? -Yes. To me. 300 00:15:30,167 --> 00:15:31,583 Me, serenading? 301 00:15:31,667 --> 00:15:33,000 -Really? -Yes. 302 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 [chuckles] 303 00:15:34,542 --> 00:15:35,667 I'm bored. 304 00:15:35,750 --> 00:15:37,042 Let's go. 305 00:15:37,125 --> 00:15:39,958 -Fine. All right then. Let's bail. -[Ozan] It's best we go, bro. 306 00:15:40,042 --> 00:15:42,083 -Give me my bag, dear. -[Ozan] Here. 307 00:15:42,750 --> 00:15:44,125 -Kisses for you all. -See you. 308 00:15:44,208 --> 00:15:45,667 Sorry, man. 309 00:15:45,750 --> 00:15:47,167 Good night. 310 00:15:47,250 --> 00:15:48,792 This guy is such a buzz-kill. 311 00:15:48,875 --> 00:15:50,292 Exactly. 312 00:15:50,375 --> 00:15:53,500 I mean, the more I see him, the more I like Deniz. 313 00:15:53,583 --> 00:15:54,583 No, don't say that. 314 00:15:54,667 --> 00:15:56,750 I can and I will. I'm leaving, too. 315 00:15:56,833 --> 00:15:59,000 I will find myself a man who will serenade me. 316 00:15:59,083 --> 00:16:00,417 -[laughs] -You guys are so boring. 317 00:16:00,500 --> 00:16:02,250 -Good luck. -Oh, see. 318 00:16:02,333 --> 00:16:03,792 [laughs] 319 00:16:04,708 --> 00:16:05,875 Oh, come on. Sing. 320 00:16:05,958 --> 00:16:08,167 It's really not my thing. I can't sing. 321 00:16:08,250 --> 00:16:10,708 You can. What if we found a song you like? 322 00:16:10,792 --> 00:16:11,958 I'm telling you, I can't. 323 00:16:12,042 --> 00:16:13,958 Please, you didn't even look. Come. 324 00:16:14,042 --> 00:16:15,625 You choose, you sing. 325 00:16:15,708 --> 00:16:17,583 I'm a great listener. Let me listen. 326 00:16:18,500 --> 00:16:20,417 -You want me to sing for you? -Sing for me. 327 00:16:20,500 --> 00:16:22,083 -Should I? -Which song? 328 00:16:22,167 --> 00:16:23,167 Let me pick one. 329 00:16:23,250 --> 00:16:24,917 -Surprise? All right. -Surprise. 330 00:16:32,750 --> 00:16:33,958 Can I get another one? 331 00:16:34,958 --> 00:16:36,083 [bartender] Sure thing. 332 00:16:40,750 --> 00:16:44,750 [singing "Saz Mı Caz Mı?"] 333 00:17:19,292 --> 00:17:23,500 [singing continues] 334 00:18:07,542 --> 00:18:10,667 Wow, you can sing. Come, let's sing together. 335 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 It's no fun alone. Come over. 336 00:18:14,042 --> 00:18:16,958 Come on. Stop playing around. Don't do this. 337 00:18:17,542 --> 00:18:18,583 Ooh! 338 00:18:19,208 --> 00:18:20,958 You're turning me on, baby. 339 00:18:26,500 --> 00:18:27,917 [patrons gasp] 340 00:18:40,333 --> 00:18:41,917 [patron] Come here! 341 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 [groans] 342 00:19:37,042 --> 00:19:38,750 [Ms. Mesude] Dear Güneş. 343 00:19:38,833 --> 00:19:40,708 If you are reading this letter, 344 00:19:40,792 --> 00:19:43,083 it means that I've already become a flower. 345 00:19:43,167 --> 00:19:44,375 I've become rain. 346 00:19:44,458 --> 00:19:46,250 I've become one with the valley. 347 00:19:47,042 --> 00:19:49,000 Thank you for coming. 348 00:19:49,083 --> 00:19:55,042 As my end nears, I found solace in your writing and in your love affair. 349 00:19:55,708 --> 00:19:58,875 The skilled people of this land 350 00:19:58,958 --> 00:20:03,583 have passed down their prowess to future generations. 351 00:20:03,667 --> 00:20:05,958 Or, lent a hand, if you will. 352 00:20:06,042 --> 00:20:10,375 I have always believed that the ability to love is also a skill. 353 00:20:10,917 --> 00:20:17,292 I see that you not only have that skill but also inspire others. 354 00:20:17,375 --> 00:20:19,458 That is also what you did for me. 355 00:20:19,542 --> 00:20:26,250 In my final moments of despair, you rekindled my dying hopes. 356 00:20:26,917 --> 00:20:30,250 -So, I wanted you to have… -…my most precious possession. 357 00:20:30,333 --> 00:20:32,917 My antiquated house. 358 00:20:33,792 --> 00:20:35,958 But before that, if you agree, 359 00:20:36,042 --> 00:20:38,417 I'd like to take you on a short journey. 360 00:20:38,500 --> 00:20:42,208 This will be my way of defining love to you, just like you do in your articles. 361 00:20:42,792 --> 00:20:47,875 [Ms. Mesude] I am confident that your love will give life to this place 362 00:20:47,958 --> 00:20:54,333 and that you will see love from my perspective as you proceed. 363 00:20:54,417 --> 00:20:58,542 I will reach out to you with a letter at every stop. 364 00:20:58,625 --> 00:21:00,875 I hope you take this trip. 365 00:21:01,458 --> 00:21:02,500 Mesude. 366 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Güneş. 367 00:21:31,042 --> 00:21:33,042 [phone ringing] 368 00:21:34,000 --> 00:21:35,500 [sighs] 369 00:21:37,875 --> 00:21:39,417 -Mr. Rauf. -Deniz. 370 00:21:39,500 --> 00:21:42,750 What business do we have with houses in Cappadocia, Deniz? 371 00:21:42,833 --> 00:21:46,125 I understand you inquired about the heritage status of one. 372 00:21:46,208 --> 00:21:47,750 Um, yes. Well. 373 00:21:47,833 --> 00:21:52,083 I mean, I wanted to get some advice from our guys about this inheritance case. 374 00:21:52,167 --> 00:21:54,250 I heard that you didn't go to London, Deniz. 375 00:21:54,333 --> 00:21:56,000 Uh… More like I couldn't. 376 00:21:56,708 --> 00:21:59,417 Unfortunately, I missed my flight, so I postponed it. 377 00:21:59,500 --> 00:22:02,583 Deniz, listen. I told you at the last meeting. 378 00:22:02,667 --> 00:22:05,292 Your private life is your own business. 379 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 I'm fond of Güneş, too. 380 00:22:07,792 --> 00:22:10,292 You're my most experienced architect. 381 00:22:11,000 --> 00:22:13,208 I want to trust you on this London job. 382 00:22:13,292 --> 00:22:16,500 Um, of course, Mr. Rauf. You can. You can trust me. 383 00:22:16,583 --> 00:22:20,750 Then I won't ask you what was so important that you postponed the meeting. 384 00:22:20,833 --> 00:22:23,333 Time is not on our side. 385 00:22:23,417 --> 00:22:27,125 If you say so, I guess I don't need to call you about it again. 386 00:22:27,208 --> 00:22:30,250 Like I said, you can trust me. Okay, Mr. Rauf. 387 00:22:30,333 --> 00:22:31,333 Okay. See you. 388 00:22:31,417 --> 00:22:32,625 Okay. 389 00:22:34,917 --> 00:22:36,417 [sighs] 390 00:22:39,583 --> 00:22:41,000 Here goes. 391 00:22:55,583 --> 00:22:57,000 Shall I come over? 392 00:22:58,875 --> 00:23:01,375 I'm coming. I can't hear you. 393 00:23:02,917 --> 00:23:04,417 Okay. I'm coming. 394 00:23:12,833 --> 00:23:14,042 [no audible dialogue] 395 00:23:14,125 --> 00:23:15,333 [Özgen] I'm coming. 396 00:23:17,083 --> 00:23:19,042 -[Hakan] …would be better. -Really? 397 00:23:19,125 --> 00:23:20,250 Hakan. 398 00:23:20,333 --> 00:23:21,417 Özgen. 399 00:23:24,375 --> 00:23:25,375 Who is this woman? 400 00:23:25,458 --> 00:23:27,625 Özgen, calm down. 401 00:23:29,125 --> 00:23:31,125 Um, excuse me. What's going on? Who are you? 402 00:23:31,208 --> 00:23:33,542 What's with the attitude? I don't get it. 403 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 -Özgen. -Özgen, what? 404 00:23:34,833 --> 00:23:37,125 Don't you dare call me Özgen. Shut up. 405 00:23:37,208 --> 00:23:41,083 Tell me her real name now, or I'll have to start name-calling. 406 00:23:41,167 --> 00:23:42,500 You are so rude. 407 00:23:43,583 --> 00:23:45,333 Are you juggling two women? 408 00:23:45,417 --> 00:23:47,542 I can't believe what is happening right now. 409 00:23:47,625 --> 00:23:49,625 [Özgen] What's done is done. That's too bad. 410 00:23:49,708 --> 00:23:50,917 Get up and leave already. 411 00:23:51,000 --> 00:23:53,792 I'm sorry, but I won't let you use him. 412 00:23:53,875 --> 00:23:55,458 You're such a cheap bitch! 413 00:23:55,542 --> 00:23:59,583 Sorry, but I can't build a future with a man who dates women like her, Hakan. 414 00:23:59,667 --> 00:24:01,125 Beste, wait a minute. 415 00:24:01,208 --> 00:24:03,875 -Beste-- -Beat it, Beste. Stop dawdling. 416 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 Make it quick, Beste. 417 00:24:06,375 --> 00:24:07,667 [laughs] That was great. 418 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 Özgen, what have you done? 419 00:24:09,667 --> 00:24:11,458 I genuinely liked her. 420 00:24:12,625 --> 00:24:13,833 -What? -Özgen. 421 00:24:13,917 --> 00:24:15,542 What did you do, Özgen? 422 00:24:16,375 --> 00:24:17,583 [exhales heavily] 423 00:24:17,667 --> 00:24:19,583 Why were you making those faces, then? 424 00:24:19,667 --> 00:24:21,000 You beckoned me in. 425 00:24:21,083 --> 00:24:22,792 I was telling you not to come in. 426 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 Not to come in? You beckoned me. I saw you from over there. 427 00:24:25,292 --> 00:24:30,125 Okay, fine. Let's go and explain. Let's tell her it was all a sick joke. 428 00:24:30,208 --> 00:24:31,250 Actually, let me do it. 429 00:24:31,333 --> 00:24:33,125 Don't you dare. What will we tell her? 430 00:24:33,208 --> 00:24:35,958 My buddy Özgen waits close by to cut my dates short 431 00:24:36,042 --> 00:24:38,292 when the women are boring, eh? 432 00:24:38,375 --> 00:24:39,542 What excuse could there be? 433 00:24:39,625 --> 00:24:40,792 No, we can't tell her that. 434 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 Oh, I'm terribly sorry. 435 00:24:43,500 --> 00:24:45,458 I'm so sorry. 436 00:24:46,042 --> 00:24:48,542 Uh-oh. Why am I the one apologizing here? 437 00:24:48,625 --> 00:24:50,667 Why should I be sorry? Didn't you hear what she called me? 438 00:24:50,750 --> 00:24:52,583 Well, you were the one name-calling. 439 00:24:52,667 --> 00:24:53,750 Beste was different. 440 00:24:55,292 --> 00:24:56,417 Hmm. 441 00:24:57,542 --> 00:24:59,292 Oh, Beste was different, huh? 442 00:24:59,375 --> 00:25:01,333 Are you on her side? 443 00:25:01,417 --> 00:25:04,667 Özgen, I said I liked her. What don't you get? 444 00:25:09,375 --> 00:25:10,542 You liked her? 445 00:25:10,625 --> 00:25:12,000 Congratulations. 446 00:25:12,083 --> 00:25:13,458 You ruined everything. 447 00:25:13,542 --> 00:25:15,500 I rarely like someone. 448 00:25:16,125 --> 00:25:17,500 She was nice. 449 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Now she's gone. 450 00:25:21,417 --> 00:25:23,167 [sighs] 451 00:25:23,250 --> 00:25:24,458 [knocks on door] 452 00:25:24,542 --> 00:25:25,750 [door opens] 453 00:25:26,667 --> 00:25:27,875 Aha, Deniz. 454 00:25:29,292 --> 00:25:31,583 Mesude gave us some addresses in her letter. 455 00:25:32,083 --> 00:25:35,375 I wish she had given us the title deed and saved us all this trouble. 456 00:25:37,333 --> 00:25:40,292 -Are you all right? Is something wrong? -I'm fine. Just fine. 457 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Which addresses? 458 00:25:41,458 --> 00:25:44,000 Her will states that we must visit these addresses. 459 00:25:44,083 --> 00:25:46,042 I guess it's some kind of itinerary. 460 00:25:46,125 --> 00:25:47,500 As a couple. 461 00:25:48,292 --> 00:25:50,875 She probably wanted us to visit them as a couple, Güneş. 462 00:25:52,375 --> 00:25:55,000 Weren't we supposed to sell the house and go back? 463 00:25:56,042 --> 00:25:57,917 Deniz, she has left us a house. 464 00:25:58,000 --> 00:26:00,750 We owe her that much, right? 465 00:26:01,458 --> 00:26:02,667 Güneş, be honest with me. 466 00:26:02,750 --> 00:26:05,375 How long will we keep playing a stranger's game? 467 00:26:05,458 --> 00:26:09,208 Yes, I realize you have things to do, but I want to go through with it. 468 00:26:09,292 --> 00:26:11,125 I'm not comfortable acquiring the house as it is. 469 00:26:11,208 --> 00:26:13,583 At least we'll honor a few wishes. What's wrong with that? 470 00:26:13,667 --> 00:26:16,083 I get it, but how long will these games last? 471 00:26:16,167 --> 00:26:20,250 Listen. Let's tell the attorney that I'm an architect and sell the house. 472 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 What about that? 473 00:26:21,833 --> 00:26:22,833 What about this? 474 00:26:22,917 --> 00:26:24,250 You stay here, and I go alone. 475 00:26:24,333 --> 00:26:25,708 [sighs] 476 00:26:26,458 --> 00:26:27,708 All right, wait up. 477 00:26:27,792 --> 00:26:30,458 I'm coming. I'm coming with you, please wait. 478 00:26:33,333 --> 00:26:35,833 [lounge pop-style music playing] 479 00:26:42,542 --> 00:26:43,667 [Hakan] Mr. Boran? 480 00:26:44,417 --> 00:26:47,042 -Fikret, right? -Um, yes. I'm Fikret. 481 00:26:47,125 --> 00:26:48,292 Where's my wallet? 482 00:26:48,375 --> 00:26:49,417 Um. Here. 483 00:26:50,500 --> 00:26:52,167 I'm sorry. There's been a mix-up. 484 00:26:52,750 --> 00:26:54,292 I'm no pickpocket. 485 00:26:54,375 --> 00:26:55,417 Really? 486 00:26:56,208 --> 00:26:57,792 How much? 487 00:26:57,875 --> 00:26:59,125 How much for what? 488 00:26:59,208 --> 00:27:01,458 You found my phone and wallet. How much do you want? Tell me. 489 00:27:01,542 --> 00:27:03,750 No. You've got this all wrong. That's not the case. 490 00:27:03,833 --> 00:27:05,083 Enough with the games. 491 00:27:05,167 --> 00:27:06,417 You're terrible at it. 492 00:27:06,500 --> 00:27:08,792 Name your price. I'll pay you. 493 00:27:08,875 --> 00:27:11,667 Pretending to bump into me and all. It was all staged. 494 00:27:11,750 --> 00:27:13,000 What is all this about? 495 00:27:13,083 --> 00:27:14,750 Bro, are you asking for trouble? 496 00:27:15,458 --> 00:27:17,750 Look, I brought you your stuff in good faith. Stop it. 497 00:27:17,833 --> 00:27:20,375 Oh, really? Who knows what you're up to? 498 00:27:20,458 --> 00:27:22,750 Maybe you looked me up on the Internet. 499 00:27:23,333 --> 00:27:27,167 You saw I was wealthy, and now you're here to milk me. 500 00:27:27,250 --> 00:27:29,625 So, you don't know I'm the son of a media mogul. 501 00:27:29,708 --> 00:27:32,750 Yeah, right. The Good Samaritan to the rescue. 502 00:27:32,833 --> 00:27:34,542 What are you talking about? 503 00:27:34,625 --> 00:27:37,333 I don't give a damn about who you are, man. 504 00:27:37,417 --> 00:27:39,417 -Listen here. -What the hell? 505 00:27:39,500 --> 00:27:43,125 Now my girlfriend is alone in Cappadocia. She went without me all because of you. 506 00:27:43,208 --> 00:27:44,500 I missed my flight too. 507 00:27:44,583 --> 00:27:45,833 Where were you going? 508 00:27:45,917 --> 00:27:46,958 London. 509 00:27:47,042 --> 00:27:49,833 More lies. What were you doing in the domestic lounge then? 510 00:27:49,917 --> 00:27:52,500 Um. I was trying to get to international departures. 511 00:27:52,583 --> 00:27:55,500 Yeah, right. Pfft. Unbelievable. 512 00:28:00,667 --> 00:28:03,667 Whoa. Are you counting your money? 513 00:28:07,292 --> 00:28:10,417 What? I thought money wasn't an issue, Fikret? 514 00:28:11,292 --> 00:28:12,417 -Boran. -Huh? 515 00:28:12,500 --> 00:28:14,542 Seems you're trying to pick a fight. 516 00:28:14,625 --> 00:28:17,208 You want me to punch you in the face? 517 00:28:17,833 --> 00:28:20,083 What kind of person are you? 518 00:28:22,583 --> 00:28:23,583 Look! 519 00:28:23,667 --> 00:28:26,667 [instructor] One hand on the inside, the other on the outside. 520 00:28:26,750 --> 00:28:27,833 That's how you hold it. 521 00:28:27,917 --> 00:28:29,083 Now, pull up. 522 00:28:29,167 --> 00:28:33,458 Please help her. She looks so clumsy. I doubt she can do it. 523 00:28:33,542 --> 00:28:36,042 In-In here… Throw it in here. 524 00:28:36,125 --> 00:28:38,750 -It's okay if it gets a little messy. -[instructor] Release your foot. 525 00:28:38,833 --> 00:28:40,125 Take it aside for now. 526 00:28:40,208 --> 00:28:42,333 -[Deniz] Do that. -[instructor] Don't leave it spinning… 527 00:28:43,042 --> 00:28:44,875 Bring it up. Excellent. 528 00:28:46,167 --> 00:28:48,000 Can't you see it? It's all wavy. 529 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 As if yours is straight. 530 00:28:49,167 --> 00:28:51,583 -Leave me alone. -It's quite smooth. 531 00:28:58,042 --> 00:28:59,792 Now you've totally messed it up. 532 00:28:59,875 --> 00:29:01,250 There. 533 00:29:01,333 --> 00:29:04,042 -See. -[speaks indistinctly] 534 00:29:04,125 --> 00:29:07,000 -My goodness. -What if I do this, huh? 535 00:29:23,458 --> 00:29:25,292 [instructor] Ms. Mesude's letter. 536 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 Thank you. 537 00:29:30,625 --> 00:29:32,625 [dial tone] 538 00:29:33,500 --> 00:29:34,625 She's not answering. 539 00:29:35,125 --> 00:29:36,833 -[Hakan] Who isn't answering? -She's not. 540 00:29:36,917 --> 00:29:38,208 Who isn't answering? 541 00:29:38,958 --> 00:29:40,042 Huh? 542 00:29:40,708 --> 00:29:43,000 Güneş. My girlfriend. 543 00:29:43,083 --> 00:29:46,000 Doesn't she care what happened to me, Fikret? Huh? 544 00:29:46,083 --> 00:29:48,042 What? Well, I don't think so. 545 00:29:48,125 --> 00:29:50,542 I saw 15 missed calls from Güneş on there. 546 00:29:50,625 --> 00:29:52,917 Why didn't you answer? 547 00:29:53,000 --> 00:29:56,708 You should have told her you took my phone at the airport by mistake. 548 00:29:56,792 --> 00:30:00,625 Well, you could have called your girlfriend before counting your money. 549 00:30:00,708 --> 00:30:03,208 [sighs] Fikret. 550 00:30:03,750 --> 00:30:05,125 [chuckles] Man. 551 00:30:09,750 --> 00:30:12,083 Hmm. Come closer. 552 00:30:12,167 --> 00:30:13,375 Listen up. 553 00:30:15,583 --> 00:30:17,292 Now comes the crucial question. 554 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 You… 555 00:30:19,958 --> 00:30:25,042 When was the last time you did something for someone, expecting nothing in return? 556 00:30:25,667 --> 00:30:28,458 Though I doubt you would do anything of the kind. 557 00:30:29,208 --> 00:30:33,875 Or has someone ever done something for you expecting nothing? 558 00:30:34,875 --> 00:30:36,292 Aha. Of course. 559 00:30:36,875 --> 00:30:38,167 Sure. 560 00:30:38,250 --> 00:30:41,958 If someone is doing something without any expectation, 561 00:30:42,042 --> 00:30:43,625 it means they care about you. 562 00:30:44,417 --> 00:30:47,667 Take me, for example. I care about Güneş so much. 563 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Right. 564 00:30:50,042 --> 00:30:51,708 They care. 565 00:30:52,292 --> 00:30:54,708 Come closer. Closer, I said. One more thing. 566 00:30:55,958 --> 00:30:57,458 What about this? 567 00:30:57,958 --> 00:30:59,167 Just one word… 568 00:31:00,375 --> 00:31:03,250 Is it enough for you to go out of your way to help her? 569 00:31:03,333 --> 00:31:08,000 Or would someone rush over to you in the middle of the night 570 00:31:08,083 --> 00:31:10,292 to save you from another girl? 571 00:31:10,375 --> 00:31:12,083 -Right? -Of course. 572 00:31:12,167 --> 00:31:16,708 If you find someone like that, you treasure her, Fikret. 573 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 It's important. 574 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 You're right, man. 575 00:31:20,833 --> 00:31:22,542 I let Özgen down. 576 00:31:22,625 --> 00:31:24,875 Huh? It happens, bro. 577 00:31:24,958 --> 00:31:27,042 No one is perfect. 578 00:31:27,125 --> 00:31:29,708 [stammers, chuckles] 579 00:31:29,792 --> 00:31:31,458 Take me, for example. 580 00:31:31,958 --> 00:31:34,500 Do you know where I proposed to her? 581 00:31:35,000 --> 00:31:36,875 -At a retirement home. -No way. 582 00:31:36,958 --> 00:31:39,083 -Don't rub it in. -Dude! [laughs] 583 00:31:39,167 --> 00:31:40,708 A terrible choice. Really. 584 00:31:42,500 --> 00:31:43,708 [sighs] 585 00:31:46,000 --> 00:31:48,250 Wait. Hold on. I'm going. 586 00:31:49,250 --> 00:31:52,375 I'm going to Cappadocia. 587 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 I'm going to propose again. 588 00:31:55,792 --> 00:31:56,792 Yeah. Get out of here. 589 00:31:56,875 --> 00:31:57,875 I'm going. 590 00:32:01,667 --> 00:32:03,625 -We'll be in touch, buddy. Okay? -Sure thing. 591 00:32:03,708 --> 00:32:05,208 -Well, take care. -[Hakan] Keep in touch. 592 00:32:05,292 --> 00:32:06,375 [thuds] 593 00:32:06,458 --> 00:32:08,958 ["Back To The River" playing] 594 00:32:12,417 --> 00:32:13,500 Some guy. 595 00:32:14,458 --> 00:32:16,458 [song continuing] 596 00:32:38,917 --> 00:32:40,208 You can't be serious. 597 00:32:40,292 --> 00:32:41,292 Come on, please. 598 00:32:41,375 --> 00:32:42,583 [Güneş] Okay, okay. 599 00:32:44,583 --> 00:32:46,500 This is the place. 600 00:32:53,042 --> 00:32:54,083 Oh. 601 00:32:57,333 --> 00:32:58,500 Isn't it stunning? 602 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Really. 603 00:33:11,708 --> 00:33:13,708 [song continuing] 604 00:33:45,542 --> 00:33:47,542 [song continuing] 605 00:33:47,625 --> 00:33:49,208 -[guide] …these fairy chimneys-- -Hello. 606 00:33:49,292 --> 00:33:50,542 Hello. Welcome. 607 00:33:50,625 --> 00:33:52,708 …were formed by erosion. 608 00:33:52,792 --> 00:33:56,625 Others suggest that lava from Mount Erciyes was 609 00:33:56,708 --> 00:34:00,333 carved by wind and water over the centuries. 610 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 [song stops] 611 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 Ms. Mesude's letter for you. 612 00:34:05,167 --> 00:34:06,542 Thank you. 613 00:34:14,875 --> 00:34:16,000 [sighs] 614 00:34:20,042 --> 00:34:21,292 Won't you open it? 615 00:34:25,083 --> 00:34:29,750 Ever since I received the first letter, I have wondered if I'll end up like Mesude. 616 00:34:30,792 --> 00:34:33,792 Are you afraid of becoming rich enough to leave a house to a total stranger? 617 00:34:33,875 --> 00:34:34,875 [sighs] 618 00:34:34,958 --> 00:34:37,250 No. Of being alone. 619 00:34:38,083 --> 00:34:43,792 So alone that you leave your house and all your memories to a total stranger. 620 00:34:43,875 --> 00:34:45,417 You aren't alone. You have me. 621 00:34:47,500 --> 00:34:49,292 What happens when we return? 622 00:34:49,917 --> 00:34:52,500 Won't we go our separate ways? 623 00:34:52,583 --> 00:34:55,458 [breathes deeply, sighs] 624 00:34:57,292 --> 00:34:58,750 Mesude is so eloquent. 625 00:34:59,750 --> 00:35:03,333 Won't we eventually get off the hot air balloon we're traveling in? 626 00:35:06,750 --> 00:35:10,375 Come on. Let's first jump in one and remember how it feels to fly. 627 00:35:10,958 --> 00:35:12,375 That was a metaphor. 628 00:35:13,542 --> 00:35:15,292 Is that the gist you got from it? 629 00:35:16,333 --> 00:35:17,417 Wait. 630 00:35:20,083 --> 00:35:22,583 [song reprises] 631 00:35:36,792 --> 00:35:39,708 [sighs] 632 00:35:41,500 --> 00:35:42,958 Are you serious? 633 00:35:43,042 --> 00:35:44,208 [Deniz] I'm dead serious. 634 00:35:44,292 --> 00:35:45,833 So, we're really doing it. 635 00:35:45,917 --> 00:35:47,167 [Deniz] Exactly. 636 00:35:47,250 --> 00:35:49,208 You're opening up to this adventure. 637 00:35:49,292 --> 00:35:50,417 Sure. 638 00:35:51,083 --> 00:35:52,292 Wait. 639 00:36:01,708 --> 00:36:04,292 Excuse me. Isn't the flame too strong? 640 00:36:04,375 --> 00:36:06,250 [Güneş] Never mind that. Just look around. 641 00:36:06,333 --> 00:36:10,625 I'm pretty sure it would still ascend even if you dialed it down a little. 642 00:36:12,917 --> 00:36:15,125 It's all part of the show. What's the big deal? 643 00:36:15,208 --> 00:36:17,958 -I don't get it. -Oh, you're so grouchy. 644 00:36:18,750 --> 00:36:22,500 Look around you. You can't deny the beauty of the scenery. 645 00:36:24,042 --> 00:36:26,042 [flame roars] 646 00:36:26,958 --> 00:36:29,333 See that? It's incredible. 647 00:36:30,083 --> 00:36:31,792 [Deniz] It really is. 648 00:36:32,417 --> 00:36:34,417 [romantic music playing] 649 00:37:09,542 --> 00:37:11,542 [music continuing] 650 00:37:27,167 --> 00:37:30,833 [dance music playing] 651 00:37:59,083 --> 00:38:00,250 Hi. 652 00:38:01,333 --> 00:38:03,292 You look amazing. 653 00:38:03,375 --> 00:38:04,958 Thank you. 654 00:38:05,042 --> 00:38:06,375 You're not bad yourself. 655 00:38:07,500 --> 00:38:11,042 Let me remind you that Mahir will have his eyes on us tonight. 656 00:38:11,125 --> 00:38:13,792 No doubt. I'm sure that's why we're guests of honor. 657 00:38:13,875 --> 00:38:15,542 Have you seen him? Where is he? 658 00:38:16,167 --> 00:38:17,792 He's over there, flirting with someone. 659 00:38:19,250 --> 00:38:21,125 Check out Mahir's moves. 660 00:38:21,208 --> 00:38:22,708 Has he found someone? 661 00:38:22,792 --> 00:38:25,333 That's nice. Maybe he'll leave us alone tonight. 662 00:38:25,417 --> 00:38:27,167 We could do with it. 663 00:38:27,750 --> 00:38:30,042 Wow. That's love over there. 664 00:38:30,125 --> 00:38:31,917 Oh, seriously? 665 00:38:35,458 --> 00:38:37,083 Pe-Pervin. That's Pervin. 666 00:38:37,167 --> 00:38:39,000 -Who? -Pervin is here. Pervin! 667 00:38:39,083 --> 00:38:42,042 [whoops] Surprise. 668 00:38:47,625 --> 00:38:49,000 Oh, excuse me. 669 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 My darlings. 670 00:38:50,667 --> 00:38:51,917 What's up? 671 00:38:52,000 --> 00:38:53,208 We're fine. You? 672 00:38:53,292 --> 00:38:54,625 Do you know each other? 673 00:38:54,708 --> 00:38:56,708 We met thanks to you. [chuckles] 674 00:38:56,792 --> 00:38:58,542 We kind of got closer while organizing your trip. 675 00:38:58,625 --> 00:39:00,792 We're just as surprised. 676 00:39:00,875 --> 00:39:04,250 Next thing we're texting and sending photos to each other. 677 00:39:04,333 --> 00:39:06,917 -[Mahir] What about it? -Sensational, right? [laughs] 678 00:39:07,000 --> 00:39:09,208 What kind of photos? 679 00:39:12,333 --> 00:39:13,500 [Güneş] Pervin? 680 00:39:13,583 --> 00:39:15,958 -[Pervin] Hmm? -[clears throat] 681 00:39:16,042 --> 00:39:18,917 Mahir still thinks we are a couple, right? 682 00:39:19,417 --> 00:39:21,042 Aren't you? 683 00:39:21,125 --> 00:39:22,792 I hear you're together all the time. 684 00:39:22,875 --> 00:39:24,750 The inseparable couple, huh? 685 00:39:24,833 --> 00:39:27,833 -Well, yeah. -Aw. Fingers crossed for us. 686 00:39:27,917 --> 00:39:29,958 Listen. You also found inspiration for the article. 687 00:39:30,042 --> 00:39:31,542 -Not bad, right? -[chuckles] 688 00:39:31,625 --> 00:39:34,500 Love is such a beautiful thing, guys. 689 00:39:34,583 --> 00:39:36,708 It's beautiful. 690 00:39:36,792 --> 00:39:37,958 Time for a refill? 691 00:39:38,042 --> 00:39:39,458 -Oh, go on. -Huh. 692 00:39:39,542 --> 00:39:41,750 -Well, see you later. -See you. 693 00:39:41,833 --> 00:39:42,833 Have fun. 694 00:39:42,917 --> 00:39:43,958 Have fun. 695 00:39:50,333 --> 00:39:51,667 -Something-- -To drink, maybe? 696 00:39:52,458 --> 00:39:53,542 Margarita? 697 00:39:53,625 --> 00:39:55,250 I'll get it. 698 00:39:57,000 --> 00:39:58,250 That way. 699 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 [music changes] 700 00:40:31,875 --> 00:40:33,250 Planning on wrecking this place as well? 701 00:40:33,333 --> 00:40:35,583 I don't want any trouble tonight. 702 00:40:35,667 --> 00:40:38,458 The night is long, Güneş. You are full of surprises. 703 00:40:39,042 --> 00:40:40,292 Trouble is my middle name, Deniz. 704 00:40:40,375 --> 00:40:41,708 Come on then. 705 00:40:42,500 --> 00:40:43,833 Up for a dance? 706 00:40:43,917 --> 00:40:45,708 I'll hold your hand so you don't fall. 707 00:40:49,625 --> 00:40:51,958 I won't. You'll catch me. 708 00:40:53,708 --> 00:40:57,375 ["You're In Danger" playing] 709 00:42:07,333 --> 00:42:09,333 [patrons cheer] 710 00:42:14,708 --> 00:42:16,792 [song continuing] 711 00:42:22,208 --> 00:42:23,208 Bravo! 712 00:42:23,292 --> 00:42:25,042 Bravo! Bravo! 713 00:42:33,792 --> 00:42:34,792 [song ends] 714 00:42:38,042 --> 00:42:40,042 [Güneş] Some moves you've got. 715 00:42:40,792 --> 00:42:42,833 Hopefully he thinks we're lovers now. 716 00:42:43,542 --> 00:42:47,750 So this was a show? Was it about appearances? 717 00:42:48,708 --> 00:42:49,875 No. 718 00:42:52,458 --> 00:42:54,292 I'm saying I'm glad we're here. 719 00:43:04,792 --> 00:43:08,458 We can go back to Istanbul tomorrow if someone is waiting for you. 720 00:43:11,917 --> 00:43:14,375 There is someone I've been meaning to part ways with. 721 00:43:22,000 --> 00:43:24,458 If we stay any longer, we will see the hot air balloons 722 00:43:24,542 --> 00:43:26,750 at dawn on our way to the hotel. 723 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 Then let's do that. 724 00:43:30,833 --> 00:43:31,833 Seriously? 725 00:43:32,792 --> 00:43:34,875 [chuckles] I'm serious and very drunk. 726 00:43:34,958 --> 00:43:36,000 All right then. 727 00:43:36,083 --> 00:43:39,333 Let's see the hot air balloons drunk. 728 00:44:18,625 --> 00:44:19,958 I have a confession. 729 00:44:20,958 --> 00:44:22,583 I won't remember it tomorrow because I'm so hammered. 730 00:44:22,667 --> 00:44:23,958 [chuckles] 731 00:44:24,042 --> 00:44:25,250 Okay. 732 00:44:29,667 --> 00:44:31,542 I was hoping you would come. 733 00:44:32,583 --> 00:44:33,833 I'm glad you did. 734 00:44:38,208 --> 00:44:40,542 Then I have a confession too. 735 00:44:43,917 --> 00:44:45,292 I listened to the podcast. 736 00:44:48,417 --> 00:44:49,875 [sighs] 737 00:44:52,250 --> 00:44:53,667 Won't you say anything? 738 00:44:56,083 --> 00:44:58,042 You've already listened to what I have to say. 739 00:44:58,125 --> 00:45:00,792 You had no problem talking to the host and all those listeners. 740 00:45:00,875 --> 00:45:03,083 Oh, Deniz. Where is this going? 741 00:45:03,167 --> 00:45:05,792 Is it about other people in our lives again? 742 00:45:05,875 --> 00:45:08,958 No, no. It's nothing like that. I didn't mean that. Um… 743 00:45:11,250 --> 00:45:12,667 I loved it. A lot. 744 00:45:13,667 --> 00:45:15,583 I mean, I really liked the podcast. 745 00:45:18,875 --> 00:45:20,083 Thank you. 746 00:45:25,958 --> 00:45:28,750 This may be the first time you've appreciated something I've done. 747 00:45:28,833 --> 00:45:32,958 [chuckles] So, where is this going? Me not approving what you do again? 748 00:45:33,042 --> 00:45:34,792 -Really? -[chuckles] No. 749 00:45:46,792 --> 00:45:48,583 That day at the park. 750 00:45:51,458 --> 00:45:55,417 I will never forget tonight, just like that day at the park. 751 00:46:03,208 --> 00:46:04,792 [phone buzzing] 752 00:46:11,500 --> 00:46:13,125 BORAN 753 00:46:14,042 --> 00:46:15,292 -[button clicks] -[buzzing stops] 754 00:46:17,750 --> 00:46:19,083 [clears throat] 755 00:46:19,625 --> 00:46:21,833 We really got caught up in this game. 756 00:46:25,125 --> 00:46:27,625 We convinced the attorney. Mesude's game is over. 757 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 We can go back to Istanbul today, huh? 758 00:46:29,333 --> 00:46:31,458 -Deniz, hold on. -Uh… What should we… 759 00:46:32,333 --> 00:46:35,042 Let's sleep on it. We'll talk about it tomorrow. 760 00:46:35,125 --> 00:46:36,250 I'll take the couch. 761 00:46:36,333 --> 00:46:37,875 Get some rest. Good night. 762 00:46:41,458 --> 00:46:42,458 Deniz. 763 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 Deniz. 764 00:46:53,167 --> 00:46:54,250 [sighs] 765 00:46:55,083 --> 00:46:56,125 Deniz. 766 00:46:57,000 --> 00:46:58,167 Wait up. Can we talk? 767 00:46:58,250 --> 00:46:59,917 [sighs] 768 00:47:03,542 --> 00:47:05,083 Güneş. Um… 769 00:47:06,042 --> 00:47:07,542 I'm not up for it right now. 770 00:47:08,458 --> 00:47:09,458 Can we talk later? 771 00:47:19,167 --> 00:47:20,250 [passenger] So he is your lover? 772 00:47:28,958 --> 00:47:30,458 Why did you come, Deniz? 773 00:47:32,458 --> 00:47:35,000 I wanted to help your sister. 774 00:47:35,667 --> 00:47:37,417 You declined. So, here I am. 775 00:47:39,958 --> 00:47:41,500 I wanted to be with you. 776 00:47:41,583 --> 00:47:42,583 I'm here. 777 00:47:52,417 --> 00:47:53,625 [Boran] Güneş. 778 00:47:54,542 --> 00:47:55,583 Boran. 779 00:47:55,667 --> 00:47:57,708 [tense music playing] 780 00:47:57,792 --> 00:47:59,375 I didn't want you to be alone. 781 00:48:04,708 --> 00:48:05,833 What's wrong? 782 00:48:05,917 --> 00:48:07,583 Aren't you happy to see me? 783 00:48:09,250 --> 00:48:12,583 I told them we were lovers, but they didn't believe me. 784 00:48:12,667 --> 00:48:15,417 Please can you get the keys to our room? 785 00:48:16,083 --> 00:48:17,750 I'm so exhausted. 786 00:48:17,833 --> 00:48:19,833 [tense music builds] 786 00:48:20,305 --> 00:49:20,387 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm