"Reminder" Promises We Made
ID | 13196242 |
---|---|
Movie Name | "Reminder" Promises We Made |
Release Name | Reminder.2025.S01E03.TURKISH.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37379252 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,917
reminder.
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
3
00:00:42,500 --> 00:00:43,667
[gasps]
4
00:00:44,833 --> 00:00:46,708
[Güneş] That's not what I told you, Özgen.
5
00:00:46,792 --> 00:00:48,583
Honey, I'm only asking.
6
00:00:48,667 --> 00:00:50,125
If that is where this story is going,
7
00:00:50,208 --> 00:00:52,917
you can fast-forward
through the details in between.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,083
Girl, I don't know why
I bother telling you anything.
9
00:00:55,167 --> 00:00:56,625
Never mind her, honey.
10
00:00:56,708 --> 00:00:58,500
You tell me. I'm all ears.
11
00:00:58,583 --> 00:01:03,083
So, he boarded the plane
last minute and sat next to you.
12
00:01:03,167 --> 00:01:07,708
Your hands were about to touch
when he chickened out
13
00:01:07,792 --> 00:01:09,208
and leaned back?
14
00:01:09,292 --> 00:01:10,833
Okay. Then what?
15
00:01:11,375 --> 00:01:12,417
Then…
16
00:01:13,083 --> 00:01:14,667
Then, he dozed off.
17
00:01:14,750 --> 00:01:19,250
Oh… I-I was sure Deniz would
do something annoying like that.
18
00:01:19,333 --> 00:01:22,083
My version of the story
was so much better, right?
19
00:01:22,167 --> 00:01:25,417
Did you get the metaphors
about kissing while buckled up?
20
00:01:25,500 --> 00:01:27,875
-You got it, right? You're a smart girl.
-[chuckles]
21
00:01:27,958 --> 00:01:32,542
I mean, he's doing you a favor,
so he must make you suffer for it.
22
00:01:32,625 --> 00:01:35,708
He has to include some drama
while doing his Good Samaritan gig. Pfft!
23
00:01:35,792 --> 00:01:38,292
Men. What else do you expect?
24
00:01:38,375 --> 00:01:41,000
Um… Is he with you now?
25
00:01:41,083 --> 00:01:42,500
We just got to the hotel.
26
00:01:42,583 --> 00:01:44,417
Oh, it's all so romantic.
27
00:01:44,500 --> 00:01:46,875
Yeah, yeah. Very romantic indeed.
28
00:01:46,958 --> 00:01:48,625
[sighs] Okay. So is that all?
29
00:01:48,708 --> 00:01:50,042
Did he sleep the whole way?
30
00:01:50,125 --> 00:01:53,125
No. He woke up for the celebration.
31
00:01:53,208 --> 00:01:54,583
What celebration?
32
00:01:54,667 --> 00:01:56,125
Start from the beginning.
33
00:02:03,708 --> 00:02:05,500
For Ms. Güneş and Mr. Deniz.
34
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
-Thank you.
-Enjoy.
35
00:02:11,375 --> 00:02:12,542
Pervin's doing.
36
00:02:13,667 --> 00:02:14,917
Has it started already?
37
00:02:15,000 --> 00:02:16,917
We're nowhere
near Cappadocian airspace yet.
38
00:02:17,458 --> 00:02:19,000
Um. May I ask something?
39
00:02:19,083 --> 00:02:21,167
Will this be your first time
in Cappadocia?
40
00:02:21,250 --> 00:02:24,500
-Yes.
-Oh, how romantic.
41
00:02:25,083 --> 00:02:26,625
[chuckles] Very romantic.
42
00:02:30,500 --> 00:02:32,542
We need to take a video
of this for Pervin.
43
00:02:32,625 --> 00:02:34,208
It's obvious she wants me to post it.
44
00:02:34,292 --> 00:02:35,500
Fine, do it.
45
00:02:36,417 --> 00:02:38,667
You need to be in it too, Deniz.
46
00:02:38,750 --> 00:02:41,042
May I? Let me do it!
47
00:02:41,125 --> 00:02:43,375
-Here, you hold the dog. Hold her.
-[Güneş] No…
48
00:02:43,458 --> 00:02:45,333
-No.
-Hold the dog.
49
00:02:45,417 --> 00:02:47,375
May Cookie make an appearance too, sir?
50
00:02:47,458 --> 00:02:49,333
No, ma'am. No need. No need at all.
51
00:02:49,417 --> 00:02:51,250
-[mumbles] She's really doing it.
-Um.
52
00:02:51,333 --> 00:02:52,875
Why is he hiding his face?
53
00:02:52,958 --> 00:02:55,417
Don't be embarrassed, son.
Don't be shy. Look here.
54
00:02:55,500 --> 00:02:57,333
-Why is he hiding?
-It's better he's not seen.
55
00:02:57,417 --> 00:02:58,833
It's not because he's shy.
56
00:02:58,917 --> 00:03:00,542
Gosh.
57
00:03:00,625 --> 00:03:03,917
Ma'am, would you please take this
Cookie of yours?
58
00:03:04,000 --> 00:03:06,292
Please. Okay. Thanks.
59
00:03:08,500 --> 00:03:09,583
Thanks anyway.
60
00:03:09,667 --> 00:03:10,667
[passenger] Good God.
61
00:03:10,750 --> 00:03:11,875
[Güneş] Again…
62
00:03:13,792 --> 00:03:15,292
-I have to ask.
-Hmm.
63
00:03:15,375 --> 00:03:17,125
Why is he hiding his face? Is he married?
64
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
No. He's not.
65
00:03:20,292 --> 00:03:21,625
So, he is your boyfriend?
66
00:03:22,625 --> 00:03:25,167
[Beren, on phone]
So, why do you think Boran ditched you?
67
00:03:25,250 --> 00:03:27,792
I don't know. I keep calling him,
but he doesn't pick up.
68
00:03:27,875 --> 00:03:29,375
Is this normal?
69
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
What if something happened to him?
70
00:03:31,583 --> 00:03:34,542
Um… I thought maybe he saw Deniz
and backed out,
71
00:03:34,625 --> 00:03:35,875
but…
72
00:03:35,958 --> 00:03:37,667
He doesn't know Deniz, right?
73
00:03:38,250 --> 00:03:40,167
Oh, whatever.
I'm glad he's out of the picture.
74
00:03:40,250 --> 00:03:43,500
Maybe he didn't want to fake
being the other man anymore.
75
00:03:43,583 --> 00:03:44,583
That's also possible.
76
00:03:44,667 --> 00:03:46,708
I'm going to ask you something.
Is that all?
77
00:03:46,792 --> 00:03:49,500
Is this all you have to tell us?
You with Deniz in the air.
78
00:03:49,583 --> 00:03:51,333
Huh? Güneş?
79
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
[Beren] Güneş?
80
00:04:05,917 --> 00:04:07,333
Honey, are you all right?
81
00:04:07,417 --> 00:04:09,208
I'm fine. I'm fine.
82
00:04:09,292 --> 00:04:12,833
We'll pretend we're lovers
in front of the attorney.
83
00:04:12,917 --> 00:04:15,333
Then we'll tell him we want
to sell the house, and return. That's all.
84
00:04:15,417 --> 00:04:18,042
Very well.
Make sure you keep us posted. Okay?
85
00:04:18,125 --> 00:04:19,292
Yes, keep us posted.
86
00:04:19,375 --> 00:04:21,458
Show me the house. I'm dying to see it.
87
00:04:25,375 --> 00:04:27,375
[phone ringing]
88
00:04:29,042 --> 00:04:31,250
-Özgen.
-[Özgen] Well done, sir.
89
00:04:31,333 --> 00:04:33,667
Congratulations. It's done.
90
00:04:33,750 --> 00:04:35,167
Did Deniz board the plane?
91
00:04:35,250 --> 00:04:36,833
Oh, of course, he did.
92
00:04:36,917 --> 00:04:38,875
I haven't been reading
romance novels for nothing.
93
00:04:38,958 --> 00:04:41,500
Only this time,
I have no romance novels for you.
94
00:04:41,583 --> 00:04:44,375
I also missed my flight
while trying to distract Boran.
95
00:04:44,458 --> 00:04:46,875
Honestly, how did you pull that off?
96
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
-[Hakan] Make way! Make way!
-[driver] Sir.
97
00:04:50,542 --> 00:04:52,708
-You can't stand up. It's forbidden.
-Excuse me.
98
00:04:52,792 --> 00:04:54,000
Whoa, whoa, whoa.
99
00:04:54,083 --> 00:04:55,125
Sir.
100
00:04:55,208 --> 00:04:57,167
Hey, be careful. You almost ran me over.
101
00:04:57,250 --> 00:04:58,875
I wasn't at the wheel.
102
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Are you all right?
103
00:05:00,083 --> 00:05:01,542
I'm fine. Get your hands off me.
104
00:05:01,625 --> 00:05:03,292
Unbelievable.
105
00:05:11,292 --> 00:05:12,917
Go on, please.
106
00:05:14,958 --> 00:05:17,958
If you don't know how
to drive a buggy then don't.
107
00:05:18,042 --> 00:05:19,375
Unbelievable.
108
00:05:19,958 --> 00:05:21,792
-Welcome.
-Thank you.
109
00:05:22,833 --> 00:05:24,000
Güneş?
110
00:05:24,542 --> 00:05:25,667
Ms. Güneş has boarded.
111
00:05:25,750 --> 00:05:27,250
Aha. Great.
112
00:05:27,333 --> 00:05:28,750
Uh, ticket…
113
00:05:29,625 --> 00:05:31,458
It was on my phone…
114
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
It's not here.
115
00:05:35,833 --> 00:05:37,708
May I please see your ID and your ticket?
116
00:05:38,708 --> 00:05:40,417
Um. I'm Boran.
117
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Boran Saygun.
118
00:05:42,083 --> 00:05:44,333
I can't let you through without an ID.
119
00:05:44,875 --> 00:05:46,375
It's procedure, you say.
120
00:05:46,458 --> 00:05:47,792
That's your job, sure.
121
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
Hold on. I'm so sorry.
122
00:05:57,167 --> 00:05:59,167
[phone buzzing]
123
00:05:59,667 --> 00:06:01,000
Güneş
is calling…
124
00:06:01,083 --> 00:06:02,792
[Özgen] You took his phone?
125
00:06:03,458 --> 00:06:05,292
Are we the mob, Hakan?
126
00:06:05,375 --> 00:06:07,125
We're not the mob.
127
00:06:07,208 --> 00:06:09,042
We're a romantic gang.
128
00:06:09,542 --> 00:06:10,542
I can't believe you.
129
00:06:10,625 --> 00:06:13,167
What could I have done?
It was a spur-of-the-moment thing.
130
00:06:13,250 --> 00:06:15,750
I'll return it.
It's not like I stole his phone.
131
00:06:17,083 --> 00:06:18,958
Oh. Hold on, hold on. Deniz is calling.
132
00:06:19,042 --> 00:06:20,125
I'll call you back.
133
00:06:22,958 --> 00:06:24,375
-Yes?
-Huh, Hakan.
134
00:06:25,000 --> 00:06:26,625
Did you get my message?
135
00:06:26,708 --> 00:06:27,917
I'm in Cappadocia.
136
00:06:28,000 --> 00:06:31,292
Really?
And I missed my flight waiting for you.
137
00:06:31,375 --> 00:06:32,458
I've got something to do.
138
00:06:32,542 --> 00:06:34,333
I need to help Güneş.
I will return soon. Okay?
139
00:06:34,417 --> 00:06:35,750
Talk to you later.
140
00:06:45,625 --> 00:06:47,542
[coughs] Hello.
141
00:06:47,625 --> 00:06:48,625
Oh, hello.
142
00:06:48,708 --> 00:06:50,042
I'm your attorney, Mahir Temiz.
143
00:06:50,125 --> 00:06:52,167
-Güneş Güner.
-Nice to meet you.
144
00:06:52,250 --> 00:06:53,333
Deniz Derenoglu.
145
00:06:53,417 --> 00:06:54,833
Oh, Mr. Alpha.
146
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
Thank you.
147
00:06:56,542 --> 00:06:57,625
Nice to meet you.
148
00:06:57,708 --> 00:07:00,250
I guess you'd like
to see Ms. Mesude's property first.
149
00:07:00,333 --> 00:07:01,583
-Please.
-Mm-hmm.
150
00:07:03,000 --> 00:07:04,292
By the way…
151
00:07:04,917 --> 00:07:06,167
Forgive me,
152
00:07:07,250 --> 00:07:11,167
but I need to ask you
some questions related to the will.
153
00:07:12,625 --> 00:07:14,958
It's about your relationship.
I hope that is okay.
154
00:07:15,625 --> 00:07:17,250
-Sure.
-[Mahir] Hmm.
155
00:07:17,333 --> 00:07:19,083
No problem. No… That is absolutely fine.
156
00:07:19,167 --> 00:07:20,958
There's nothing wrong
with our relationship.
157
00:07:21,042 --> 00:07:22,708
-Why would there be?
-No.
158
00:07:22,792 --> 00:07:25,208
I didn't think there was a problem anyway.
It's only that…
159
00:07:25,292 --> 00:07:26,708
[chuckles] I don't know.
160
00:07:27,542 --> 00:07:29,083
Looking at your photos,
161
00:07:29,167 --> 00:07:33,458
I thought you guys would be
a more affectionate couple.
162
00:07:34,208 --> 00:07:36,792
But I think you have
a more formal relationship.
163
00:07:39,125 --> 00:07:40,292
Nope.
164
00:07:41,125 --> 00:07:42,250
[chuckles]
165
00:07:45,833 --> 00:07:47,250
[Mahir] Yes.
166
00:07:49,208 --> 00:07:50,833
[whispers] Don't overdo it.
167
00:07:52,208 --> 00:07:53,500
-Please, let's go.
-Very well.
168
00:07:53,583 --> 00:07:54,917
I'll quickly grab my bag.
169
00:07:55,000 --> 00:07:56,125
Certainly.
170
00:07:59,750 --> 00:08:01,542
[breathes heavily]
171
00:08:02,042 --> 00:08:03,333
-[Güneş] Hold my hand.
-Hmm?
172
00:08:03,417 --> 00:08:04,750
Hold my hand.
173
00:08:05,875 --> 00:08:08,417
What a genuine display
of affection that was.
174
00:08:08,500 --> 00:08:09,958
Stop the banter. Keep walking.
175
00:08:10,042 --> 00:08:11,625
Stop pulling me. I'm coming, Güneş.
176
00:08:11,708 --> 00:08:13,250
-Walk in sync, will you?
-What?
177
00:08:13,333 --> 00:08:15,292
Left foot, right foot. Come on.
178
00:08:16,542 --> 00:08:18,792
You can't do it. Maybe hold my left hand?
179
00:08:20,667 --> 00:08:22,292
-Aha. Now go.
-You're exaggerating.
180
00:08:22,375 --> 00:08:23,417
See, it worked.
181
00:08:23,500 --> 00:08:24,875
Stop it. Come on.
182
00:08:25,708 --> 00:08:27,458
Hi. Sorry to keep you waiting.
183
00:08:27,542 --> 00:08:28,583
Let's go.
184
00:08:29,375 --> 00:08:32,208
[Mahir] I met Ms. Mesude a year
after I moved here.
185
00:08:32,292 --> 00:08:34,833
I came here every day for nine years.
186
00:08:36,042 --> 00:08:37,583
She was a good person.
187
00:08:38,625 --> 00:08:40,083
How long have you two been together?
188
00:08:40,167 --> 00:08:41,542
-Two years.
-Two?
189
00:08:41,625 --> 00:08:42,625
Uh-huh.
190
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
Two. It's not two.
191
00:08:44,333 --> 00:08:49,167
Actually,
Deniz was courting me for two years.
192
00:08:49,917 --> 00:08:52,375
We've been together for three to
three and a half years after that.
193
00:08:52,458 --> 00:08:55,167
Yeah, two, three and a half, three years.
194
00:08:55,250 --> 00:08:56,917
-Give or take.
-I see.
195
00:08:57,875 --> 00:08:59,583
This is the house.
196
00:08:59,667 --> 00:09:01,958
-What are you on about?
-Was I supposed to lie?
197
00:09:02,042 --> 00:09:05,375
-[Mahir] Be careful not to slip.
-Yes, my love. Be careful not to slip.
198
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
Careful.
199
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
Here.
200
00:09:19,083 --> 00:09:20,333
[Güneş chuckles]
201
00:09:24,500 --> 00:09:26,042
Did Ms. Mesude live here?
202
00:09:26,125 --> 00:09:27,292
[Mahir] Yes.
203
00:09:27,875 --> 00:09:30,000
She was a very wealthy lady.
204
00:09:30,083 --> 00:09:32,333
-An eccentric character.
-[chuckles]
205
00:09:32,417 --> 00:09:35,875
[Deniz] We can figure that out.
She left her house to a total stranger.
206
00:09:35,958 --> 00:09:37,125
-[Mahir] Hmm?
-[Deniz] Hmm?
207
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
Honey, I think the flight
here tired you out.
208
00:09:38,958 --> 00:09:40,625
Um. No, dear.
209
00:09:41,125 --> 00:09:43,792
The attorney mentioned how
eccentric Ms. Mesude was.
210
00:09:43,875 --> 00:09:45,167
I was pointing out a fact.
211
00:09:47,208 --> 00:09:49,958
The house is expensive, but it has buyers.
212
00:09:50,042 --> 00:09:51,708
So, can we put it
on the market immediately?
213
00:09:51,792 --> 00:09:53,417
[Deniz] No, you can't.
214
00:09:54,083 --> 00:09:56,250
Dear, can we talk about
this privately at home later?
215
00:09:56,333 --> 00:09:58,250
Dear, can we talk later?
216
00:10:00,917 --> 00:10:01,958
[mouthing] What are you doing?
217
00:10:03,208 --> 00:10:06,417
If you want to see the house,
feel free to look around.
218
00:10:06,500 --> 00:10:09,042
We can then proceed to the next step.
219
00:10:09,125 --> 00:10:11,500
Ms. Mesude's itinerary as per her will.
220
00:10:12,125 --> 00:10:14,292
-[both] Itinerary?
-Uh-huh.
221
00:10:15,375 --> 00:10:18,292
We… We weren't told about an itinerary.
We only know about the house.
222
00:10:18,917 --> 00:10:21,042
Will there be a ceremony or what?
[chuckles]
223
00:10:23,458 --> 00:10:27,875
As I pointed out,
Ms. Mesude was quite eccentric.
224
00:10:29,792 --> 00:10:31,083
[Mahir] Hmm. Um.
225
00:10:31,167 --> 00:10:32,958
[murmurs]
226
00:10:33,542 --> 00:10:36,125
-What's happening?
-I don't know.
227
00:10:36,208 --> 00:10:37,625
Ah.
228
00:10:37,708 --> 00:10:41,833
And this is a letter from
Ms. Mesude to the lovers.
229
00:10:43,167 --> 00:10:44,583
[Deniz] Uh-huh.
230
00:10:48,042 --> 00:10:49,875
For you. Here.
231
00:10:49,958 --> 00:10:51,750
Sure. Thank you.
232
00:10:52,583 --> 00:10:53,583
Since you're lovers.
233
00:10:53,667 --> 00:10:56,292
Um. [clears throat] Uh-huh.
234
00:11:03,750 --> 00:11:05,250
-My love.
-Hmm. Darling.
235
00:11:06,792 --> 00:11:07,917
My sweetheart.
236
00:11:11,208 --> 00:11:12,708
Honeybunch.
237
00:11:13,792 --> 00:11:15,583
-[whispers] Easy.
-Okay.
238
00:11:17,083 --> 00:11:18,792
What letter? What is this all about?
239
00:11:18,875 --> 00:11:21,250
Why do you agree to everything?
I don't get it.
240
00:11:21,333 --> 00:11:23,667
We don't have to agree to anything.
241
00:11:23,750 --> 00:11:24,792
Especially you.
242
00:11:26,083 --> 00:11:28,542
Tell me, why did you come
with me in the first place?
243
00:11:28,625 --> 00:11:31,292
Why did you join me if you
were going to be so difficult?
244
00:11:31,375 --> 00:11:33,750
You know I'm terrible
at playing tricks, Güneş.
245
00:11:33,833 --> 00:11:36,000
As if I'm a pro at it.
246
00:11:36,083 --> 00:11:39,458
I asked the bellhop if he had a girlfriend
and told him I had a boyfriend.
247
00:11:39,542 --> 00:11:41,583
The poor boy forgot his tip
and dashed out of the room.
248
00:11:41,667 --> 00:11:43,333
Stop overdoing it.
249
00:11:44,583 --> 00:11:47,042
Do you think we can put the house
on the market tomorrow?
250
00:11:47,125 --> 00:11:48,708
No, it's not going to be that easy.
251
00:11:48,792 --> 00:11:50,125
Why?
252
00:11:50,708 --> 00:11:52,375
The house is of historical value.
253
00:11:52,458 --> 00:11:53,875
You can't do anything to it.
254
00:11:53,958 --> 00:11:56,208
I'm telling you, it won't be easy to sell.
255
00:11:56,708 --> 00:11:59,000
But consider yourself lucky.
You're here with an architect.
256
00:11:59,708 --> 00:12:02,000
Yeah, lucky me.
I'm here with an architect.
257
00:12:03,792 --> 00:12:06,875
Deniz, did you just come here
to help me sell the house?
258
00:12:07,708 --> 00:12:09,542
Is there no other motive?
259
00:12:09,625 --> 00:12:11,292
I wanted to help your sister out.
260
00:12:11,375 --> 00:12:14,000
What other motive could I have?
261
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
I don't know.
262
00:12:19,125 --> 00:12:20,333
[Deniz sighs]
263
00:12:24,042 --> 00:12:26,000
[softly] Geez.
264
00:12:28,958 --> 00:12:30,875
What are you doing?
265
00:12:32,292 --> 00:12:34,208
I was hoping to take a shower.
266
00:12:34,833 --> 00:12:37,375
I-I need to work on my article.
Get undressed next door.
267
00:12:37,458 --> 00:12:39,042
Why? Am I distracting you?
268
00:12:39,125 --> 00:12:40,292
Feeling confused?
269
00:12:40,792 --> 00:12:43,667
Stare at the fairy chimneys
over there and start typing.
270
00:12:43,750 --> 00:12:45,625
Do whatever you want, okay?
271
00:12:45,708 --> 00:12:46,708
Do whatever you want.
272
00:12:47,292 --> 00:12:48,292
I will do that.
273
00:12:57,167 --> 00:12:58,208
[sighs]
274
00:13:52,333 --> 00:13:56,000
[singing "Asktan Ne Haber"]
275
00:14:23,708 --> 00:14:27,500
[singing continues]
276
00:14:41,625 --> 00:14:43,167
[audience cheers, whistles]
277
00:14:44,250 --> 00:14:45,750
[giggling]
278
00:14:46,292 --> 00:14:48,000
We did it! [laughs]
279
00:14:49,125 --> 00:14:50,167
We did good. Real good.
280
00:14:50,250 --> 00:14:53,375
-Amazing. Huh? What do you think?
-It was very good. It was great.
281
00:14:53,458 --> 00:14:56,583
-We didn't embarrass ourselves either.
-Right? I think everyone enjoyed it.
282
00:14:56,667 --> 00:14:57,667
Yeah.
283
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
-Thank you.
-[Deniz] Bravo. Bravo.
284
00:14:59,583 --> 00:15:00,875
-Bravo.
-Bravo.
285
00:15:00,958 --> 00:15:02,708
-Was it bad?
-You did quite well, darling.
286
00:15:02,792 --> 00:15:05,208
-Don't be silly. It was very good.
-It was good, right?
287
00:15:05,792 --> 00:15:07,292
I honestly didn't hear any of it.
288
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
You're up next.
289
00:15:08,583 --> 00:15:10,667
-I'm singing too? No, she's joking.
-You will sing.
290
00:15:10,750 --> 00:15:12,250
You will sing.
291
00:15:12,333 --> 00:15:13,750
Everyone in here sings.
292
00:15:13,833 --> 00:15:16,167
-What kind of rule is that? No way.
-You will.
293
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
[Beren] Listen.
294
00:15:17,333 --> 00:15:20,250
We were thinking of leaving,
but I guess you're staying on.
295
00:15:20,333 --> 00:15:22,292
Yes. Deniz will serenade me.
296
00:15:22,375 --> 00:15:23,625
-[Beren] Seriously?
-Yeah.
297
00:15:23,708 --> 00:15:25,125
[Beren] Uh-oh.
298
00:15:25,208 --> 00:15:27,750
-[Deniz] Yeah.
-Why don't you do things like that, Ozan?
299
00:15:27,833 --> 00:15:29,542
-Serenade?
-Yes. To me.
300
00:15:30,167 --> 00:15:31,583
Me, serenading?
301
00:15:31,667 --> 00:15:33,000
-Really?
-Yes.
302
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
[chuckles]
303
00:15:34,542 --> 00:15:35,667
I'm bored.
304
00:15:35,750 --> 00:15:37,042
Let's go.
305
00:15:37,125 --> 00:15:39,958
-Fine. All right then. Let's bail.
-[Ozan] It's best we go, bro.
306
00:15:40,042 --> 00:15:42,083
-Give me my bag, dear.
-[Ozan] Here.
307
00:15:42,750 --> 00:15:44,125
-Kisses for you all.
-See you.
308
00:15:44,208 --> 00:15:45,667
Sorry, man.
309
00:15:45,750 --> 00:15:47,167
Good night.
310
00:15:47,250 --> 00:15:48,792
This guy is such a buzz-kill.
311
00:15:48,875 --> 00:15:50,292
Exactly.
312
00:15:50,375 --> 00:15:53,500
I mean, the more I see him,
the more I like Deniz.
313
00:15:53,583 --> 00:15:54,583
No, don't say that.
314
00:15:54,667 --> 00:15:56,750
I can and I will. I'm leaving, too.
315
00:15:56,833 --> 00:15:59,000
I will find myself a man
who will serenade me.
316
00:15:59,083 --> 00:16:00,417
-[laughs]
-You guys are so boring.
317
00:16:00,500 --> 00:16:02,250
-Good luck.
-Oh, see.
318
00:16:02,333 --> 00:16:03,792
[laughs]
319
00:16:04,708 --> 00:16:05,875
Oh, come on. Sing.
320
00:16:05,958 --> 00:16:08,167
It's really not my thing. I can't sing.
321
00:16:08,250 --> 00:16:10,708
You can. What if we found a song you like?
322
00:16:10,792 --> 00:16:11,958
I'm telling you, I can't.
323
00:16:12,042 --> 00:16:13,958
Please, you didn't even look. Come.
324
00:16:14,042 --> 00:16:15,625
You choose, you sing.
325
00:16:15,708 --> 00:16:17,583
I'm a great listener. Let me listen.
326
00:16:18,500 --> 00:16:20,417
-You want me to sing for you?
-Sing for me.
327
00:16:20,500 --> 00:16:22,083
-Should I?
-Which song?
328
00:16:22,167 --> 00:16:23,167
Let me pick one.
329
00:16:23,250 --> 00:16:24,917
-Surprise? All right.
-Surprise.
330
00:16:32,750 --> 00:16:33,958
Can I get another one?
331
00:16:34,958 --> 00:16:36,083
[bartender] Sure thing.
332
00:16:40,750 --> 00:16:44,750
[singing "Saz Mı Caz Mı?"]
333
00:17:19,292 --> 00:17:23,500
[singing continues]
334
00:18:07,542 --> 00:18:10,667
Wow, you can sing.
Come, let's sing together.
335
00:18:10,750 --> 00:18:13,083
It's no fun alone. Come over.
336
00:18:14,042 --> 00:18:16,958
Come on. Stop playing around.
Don't do this.
337
00:18:17,542 --> 00:18:18,583
Ooh!
338
00:18:19,208 --> 00:18:20,958
You're turning me on, baby.
339
00:18:26,500 --> 00:18:27,917
[patrons gasp]
340
00:18:40,333 --> 00:18:41,917
[patron] Come here!
341
00:18:42,000 --> 00:18:43,083
[groans]
342
00:19:37,042 --> 00:19:38,750
[Ms. Mesude] Dear Güneş.
343
00:19:38,833 --> 00:19:40,708
If you are reading this letter,
344
00:19:40,792 --> 00:19:43,083
it means that I've
already become a flower.
345
00:19:43,167 --> 00:19:44,375
I've become rain.
346
00:19:44,458 --> 00:19:46,250
I've become one with the valley.
347
00:19:47,042 --> 00:19:49,000
Thank you for coming.
348
00:19:49,083 --> 00:19:55,042
As my end nears, I found solace
in your writing and in your love affair.
349
00:19:55,708 --> 00:19:58,875
The skilled people of this land
350
00:19:58,958 --> 00:20:03,583
have passed down their prowess
to future generations.
351
00:20:03,667 --> 00:20:05,958
Or, lent a hand, if you will.
352
00:20:06,042 --> 00:20:10,375
I have always believed that
the ability to love is also a skill.
353
00:20:10,917 --> 00:20:17,292
I see that you not only have that skill
but also inspire others.
354
00:20:17,375 --> 00:20:19,458
That is also what you did for me.
355
00:20:19,542 --> 00:20:26,250
In my final moments of despair,
you rekindled my dying hopes.
356
00:20:26,917 --> 00:20:30,250
-So, I wanted you to have…
-…my most precious possession.
357
00:20:30,333 --> 00:20:32,917
My antiquated house.
358
00:20:33,792 --> 00:20:35,958
But before that, if you agree,
359
00:20:36,042 --> 00:20:38,417
I'd like to take you on a short journey.
360
00:20:38,500 --> 00:20:42,208
This will be my way of defining love
to you, just like you do in your articles.
361
00:20:42,792 --> 00:20:47,875
[Ms. Mesude] I am confident that your love
will give life to this place
362
00:20:47,958 --> 00:20:54,333
and that you will see love
from my perspective as you proceed.
363
00:20:54,417 --> 00:20:58,542
I will reach out to you
with a letter at every stop.
364
00:20:58,625 --> 00:21:00,875
I hope you take this trip.
365
00:21:01,458 --> 00:21:02,500
Mesude.
366
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
Güneş.
367
00:21:31,042 --> 00:21:33,042
[phone ringing]
368
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
[sighs]
369
00:21:37,875 --> 00:21:39,417
-Mr. Rauf.
-Deniz.
370
00:21:39,500 --> 00:21:42,750
What business do we have
with houses in Cappadocia, Deniz?
371
00:21:42,833 --> 00:21:46,125
I understand you inquired
about the heritage status of one.
372
00:21:46,208 --> 00:21:47,750
Um, yes. Well.
373
00:21:47,833 --> 00:21:52,083
I mean, I wanted to get some advice
from our guys about this inheritance case.
374
00:21:52,167 --> 00:21:54,250
I heard that you didn't
go to London, Deniz.
375
00:21:54,333 --> 00:21:56,000
Uh… More like I couldn't.
376
00:21:56,708 --> 00:21:59,417
Unfortunately, I missed my flight,
so I postponed it.
377
00:21:59,500 --> 00:22:02,583
Deniz, listen.
I told you at the last meeting.
378
00:22:02,667 --> 00:22:05,292
Your private life is your own business.
379
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
I'm fond of Güneş, too.
380
00:22:07,792 --> 00:22:10,292
You're my most experienced architect.
381
00:22:11,000 --> 00:22:13,208
I want to trust you on this London job.
382
00:22:13,292 --> 00:22:16,500
Um, of course, Mr. Rauf. You can.
You can trust me.
383
00:22:16,583 --> 00:22:20,750
Then I won't ask you what was so
important that you postponed the meeting.
384
00:22:20,833 --> 00:22:23,333
Time is not on our side.
385
00:22:23,417 --> 00:22:27,125
If you say so, I guess I don't need
to call you about it again.
386
00:22:27,208 --> 00:22:30,250
Like I said, you can trust me.
Okay, Mr. Rauf.
387
00:22:30,333 --> 00:22:31,333
Okay. See you.
388
00:22:31,417 --> 00:22:32,625
Okay.
389
00:22:34,917 --> 00:22:36,417
[sighs]
390
00:22:39,583 --> 00:22:41,000
Here goes.
391
00:22:55,583 --> 00:22:57,000
Shall I come over?
392
00:22:58,875 --> 00:23:01,375
I'm coming. I can't hear you.
393
00:23:02,917 --> 00:23:04,417
Okay. I'm coming.
394
00:23:12,833 --> 00:23:14,042
[no audible dialogue]
395
00:23:14,125 --> 00:23:15,333
[Özgen] I'm coming.
396
00:23:17,083 --> 00:23:19,042
-[Hakan] …would be better.
-Really?
397
00:23:19,125 --> 00:23:20,250
Hakan.
398
00:23:20,333 --> 00:23:21,417
Özgen.
399
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Who is this woman?
400
00:23:25,458 --> 00:23:27,625
Özgen, calm down.
401
00:23:29,125 --> 00:23:31,125
Um, excuse me. What's going on?
Who are you?
402
00:23:31,208 --> 00:23:33,542
What's with the attitude? I don't get it.
403
00:23:33,625 --> 00:23:34,750
-Özgen.
-Özgen, what?
404
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
Don't you dare call me Özgen. Shut up.
405
00:23:37,208 --> 00:23:41,083
Tell me her real name now,
or I'll have to start name-calling.
406
00:23:41,167 --> 00:23:42,500
You are so rude.
407
00:23:43,583 --> 00:23:45,333
Are you juggling two women?
408
00:23:45,417 --> 00:23:47,542
I can't believe
what is happening right now.
409
00:23:47,625 --> 00:23:49,625
[Özgen]
What's done is done. That's too bad.
410
00:23:49,708 --> 00:23:50,917
Get up and leave already.
411
00:23:51,000 --> 00:23:53,792
I'm sorry, but I won't let you use him.
412
00:23:53,875 --> 00:23:55,458
You're such a cheap bitch!
413
00:23:55,542 --> 00:23:59,583
Sorry, but I can't build a future with
a man who dates women like her, Hakan.
414
00:23:59,667 --> 00:24:01,125
Beste, wait a minute.
415
00:24:01,208 --> 00:24:03,875
-Beste--
-Beat it, Beste. Stop dawdling.
416
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
Make it quick, Beste.
417
00:24:06,375 --> 00:24:07,667
[laughs] That was great.
418
00:24:07,750 --> 00:24:09,583
Özgen, what have you done?
419
00:24:09,667 --> 00:24:11,458
I genuinely liked her.
420
00:24:12,625 --> 00:24:13,833
-What?
-Özgen.
421
00:24:13,917 --> 00:24:15,542
What did you do, Özgen?
422
00:24:16,375 --> 00:24:17,583
[exhales heavily]
423
00:24:17,667 --> 00:24:19,583
Why were you making those faces, then?
424
00:24:19,667 --> 00:24:21,000
You beckoned me in.
425
00:24:21,083 --> 00:24:22,792
I was telling you not to come in.
426
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
Not to come in? You beckoned me.
I saw you from over there.
427
00:24:25,292 --> 00:24:30,125
Okay, fine. Let's go and explain.
Let's tell her it was all a sick joke.
428
00:24:30,208 --> 00:24:31,250
Actually, let me do it.
429
00:24:31,333 --> 00:24:33,125
Don't you dare. What will we tell her?
430
00:24:33,208 --> 00:24:35,958
My buddy Özgen waits close by
to cut my dates short
431
00:24:36,042 --> 00:24:38,292
when the women are boring, eh?
432
00:24:38,375 --> 00:24:39,542
What excuse could there be?
433
00:24:39,625 --> 00:24:40,792
No, we can't tell her that.
434
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
Oh, I'm terribly sorry.
435
00:24:43,500 --> 00:24:45,458
I'm so sorry.
436
00:24:46,042 --> 00:24:48,542
Uh-oh. Why am I the one apologizing here?
437
00:24:48,625 --> 00:24:50,667
Why should I be sorry?
Didn't you hear what she called me?
438
00:24:50,750 --> 00:24:52,583
Well, you were the one name-calling.
439
00:24:52,667 --> 00:24:53,750
Beste was different.
440
00:24:55,292 --> 00:24:56,417
Hmm.
441
00:24:57,542 --> 00:24:59,292
Oh, Beste was different, huh?
442
00:24:59,375 --> 00:25:01,333
Are you on her side?
443
00:25:01,417 --> 00:25:04,667
Özgen, I said I liked her.
What don't you get?
444
00:25:09,375 --> 00:25:10,542
You liked her?
445
00:25:10,625 --> 00:25:12,000
Congratulations.
446
00:25:12,083 --> 00:25:13,458
You ruined everything.
447
00:25:13,542 --> 00:25:15,500
I rarely like someone.
448
00:25:16,125 --> 00:25:17,500
She was nice.
449
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Now she's gone.
450
00:25:21,417 --> 00:25:23,167
[sighs]
451
00:25:23,250 --> 00:25:24,458
[knocks on door]
452
00:25:24,542 --> 00:25:25,750
[door opens]
453
00:25:26,667 --> 00:25:27,875
Aha, Deniz.
454
00:25:29,292 --> 00:25:31,583
Mesude gave us
some addresses in her letter.
455
00:25:32,083 --> 00:25:35,375
I wish she had given us the title deed
and saved us all this trouble.
456
00:25:37,333 --> 00:25:40,292
-Are you all right? Is something wrong?
-I'm fine. Just fine.
457
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
Which addresses?
458
00:25:41,458 --> 00:25:44,000
Her will states that we
must visit these addresses.
459
00:25:44,083 --> 00:25:46,042
I guess it's some kind of itinerary.
460
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
As a couple.
461
00:25:48,292 --> 00:25:50,875
She probably wanted us to visit them
as a couple, Güneş.
462
00:25:52,375 --> 00:25:55,000
Weren't we supposed to sell
the house and go back?
463
00:25:56,042 --> 00:25:57,917
Deniz, she has left us a house.
464
00:25:58,000 --> 00:26:00,750
We owe her that much, right?
465
00:26:01,458 --> 00:26:02,667
Güneş, be honest with me.
466
00:26:02,750 --> 00:26:05,375
How long will we keep playing
a stranger's game?
467
00:26:05,458 --> 00:26:09,208
Yes, I realize you have things to do,
but I want to go through with it.
468
00:26:09,292 --> 00:26:11,125
I'm not comfortable
acquiring the house as it is.
469
00:26:11,208 --> 00:26:13,583
At least we'll honor a few wishes.
What's wrong with that?
470
00:26:13,667 --> 00:26:16,083
I get it,
but how long will these games last?
471
00:26:16,167 --> 00:26:20,250
Listen. Let's tell the attorney that I'm
an architect and sell the house.
472
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
What about that?
473
00:26:21,833 --> 00:26:22,833
What about this?
474
00:26:22,917 --> 00:26:24,250
You stay here, and I go alone.
475
00:26:24,333 --> 00:26:25,708
[sighs]
476
00:26:26,458 --> 00:26:27,708
All right, wait up.
477
00:26:27,792 --> 00:26:30,458
I'm coming.
I'm coming with you, please wait.
478
00:26:33,333 --> 00:26:35,833
[lounge pop-style music playing]
479
00:26:42,542 --> 00:26:43,667
[Hakan] Mr. Boran?
480
00:26:44,417 --> 00:26:47,042
-Fikret, right?
-Um, yes. I'm Fikret.
481
00:26:47,125 --> 00:26:48,292
Where's my wallet?
482
00:26:48,375 --> 00:26:49,417
Um. Here.
483
00:26:50,500 --> 00:26:52,167
I'm sorry. There's been a mix-up.
484
00:26:52,750 --> 00:26:54,292
I'm no pickpocket.
485
00:26:54,375 --> 00:26:55,417
Really?
486
00:26:56,208 --> 00:26:57,792
How much?
487
00:26:57,875 --> 00:26:59,125
How much for what?
488
00:26:59,208 --> 00:27:01,458
You found my phone and wallet.
How much do you want? Tell me.
489
00:27:01,542 --> 00:27:03,750
No. You've got this all wrong.
That's not the case.
490
00:27:03,833 --> 00:27:05,083
Enough with the games.
491
00:27:05,167 --> 00:27:06,417
You're terrible at it.
492
00:27:06,500 --> 00:27:08,792
Name your price. I'll pay you.
493
00:27:08,875 --> 00:27:11,667
Pretending to bump into me and all.
It was all staged.
494
00:27:11,750 --> 00:27:13,000
What is all this about?
495
00:27:13,083 --> 00:27:14,750
Bro, are you asking for trouble?
496
00:27:15,458 --> 00:27:17,750
Look, I brought you
your stuff in good faith. Stop it.
497
00:27:17,833 --> 00:27:20,375
Oh, really? Who knows what you're up to?
498
00:27:20,458 --> 00:27:22,750
Maybe you looked me up on the Internet.
499
00:27:23,333 --> 00:27:27,167
You saw I was wealthy,
and now you're here to milk me.
500
00:27:27,250 --> 00:27:29,625
So, you don't know
I'm the son of a media mogul.
501
00:27:29,708 --> 00:27:32,750
Yeah, right.
The Good Samaritan to the rescue.
502
00:27:32,833 --> 00:27:34,542
What are you talking about?
503
00:27:34,625 --> 00:27:37,333
I don't give a damn
about who you are, man.
504
00:27:37,417 --> 00:27:39,417
-Listen here.
-What the hell?
505
00:27:39,500 --> 00:27:43,125
Now my girlfriend is alone in Cappadocia.
She went without me all because of you.
506
00:27:43,208 --> 00:27:44,500
I missed my flight too.
507
00:27:44,583 --> 00:27:45,833
Where were you going?
508
00:27:45,917 --> 00:27:46,958
London.
509
00:27:47,042 --> 00:27:49,833
More lies. What were you doing
in the domestic lounge then?
510
00:27:49,917 --> 00:27:52,500
Um. I was trying to get to
international departures.
511
00:27:52,583 --> 00:27:55,500
Yeah, right. Pfft. Unbelievable.
512
00:28:00,667 --> 00:28:03,667
Whoa. Are you counting your money?
513
00:28:07,292 --> 00:28:10,417
What? I thought money
wasn't an issue, Fikret?
514
00:28:11,292 --> 00:28:12,417
-Boran.
-Huh?
515
00:28:12,500 --> 00:28:14,542
Seems you're trying to pick a fight.
516
00:28:14,625 --> 00:28:17,208
You want me to punch you in the face?
517
00:28:17,833 --> 00:28:20,083
What kind of person are you?
518
00:28:22,583 --> 00:28:23,583
Look!
519
00:28:23,667 --> 00:28:26,667
[instructor] One hand on the inside,
the other on the outside.
520
00:28:26,750 --> 00:28:27,833
That's how you hold it.
521
00:28:27,917 --> 00:28:29,083
Now, pull up.
522
00:28:29,167 --> 00:28:33,458
Please help her. She looks so clumsy.
I doubt she can do it.
523
00:28:33,542 --> 00:28:36,042
In-In here… Throw it in here.
524
00:28:36,125 --> 00:28:38,750
-It's okay if it gets a little messy.
-[instructor] Release your foot.
525
00:28:38,833 --> 00:28:40,125
Take it aside for now.
526
00:28:40,208 --> 00:28:42,333
-[Deniz] Do that.
-[instructor] Don't leave it spinning…
527
00:28:43,042 --> 00:28:44,875
Bring it up. Excellent.
528
00:28:46,167 --> 00:28:48,000
Can't you see it? It's all wavy.
529
00:28:48,083 --> 00:28:49,083
As if yours is straight.
530
00:28:49,167 --> 00:28:51,583
-Leave me alone.
-It's quite smooth.
531
00:28:58,042 --> 00:28:59,792
Now you've totally messed it up.
532
00:28:59,875 --> 00:29:01,250
There.
533
00:29:01,333 --> 00:29:04,042
-See.
-[speaks indistinctly]
534
00:29:04,125 --> 00:29:07,000
-My goodness.
-What if I do this, huh?
535
00:29:23,458 --> 00:29:25,292
[instructor] Ms. Mesude's letter.
536
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
Thank you.
537
00:29:30,625 --> 00:29:32,625
[dial tone]
538
00:29:33,500 --> 00:29:34,625
She's not answering.
539
00:29:35,125 --> 00:29:36,833
-[Hakan] Who isn't answering?
-She's not.
540
00:29:36,917 --> 00:29:38,208
Who isn't answering?
541
00:29:38,958 --> 00:29:40,042
Huh?
542
00:29:40,708 --> 00:29:43,000
Güneş. My girlfriend.
543
00:29:43,083 --> 00:29:46,000
Doesn't she care
what happened to me, Fikret? Huh?
544
00:29:46,083 --> 00:29:48,042
What? Well, I don't think so.
545
00:29:48,125 --> 00:29:50,542
I saw 15 missed calls from Güneş on there.
546
00:29:50,625 --> 00:29:52,917
Why didn't you answer?
547
00:29:53,000 --> 00:29:56,708
You should have told her you took
my phone at the airport by mistake.
548
00:29:56,792 --> 00:30:00,625
Well, you could have called your
girlfriend before counting your money.
549
00:30:00,708 --> 00:30:03,208
[sighs] Fikret.
550
00:30:03,750 --> 00:30:05,125
[chuckles] Man.
551
00:30:09,750 --> 00:30:12,083
Hmm. Come closer.
552
00:30:12,167 --> 00:30:13,375
Listen up.
553
00:30:15,583 --> 00:30:17,292
Now comes the crucial question.
554
00:30:17,875 --> 00:30:18,958
You…
555
00:30:19,958 --> 00:30:25,042
When was the last time you did something
for someone, expecting nothing in return?
556
00:30:25,667 --> 00:30:28,458
Though I doubt you would do
anything of the kind.
557
00:30:29,208 --> 00:30:33,875
Or has someone ever done
something for you expecting nothing?
558
00:30:34,875 --> 00:30:36,292
Aha. Of course.
559
00:30:36,875 --> 00:30:38,167
Sure.
560
00:30:38,250 --> 00:30:41,958
If someone is doing something
without any expectation,
561
00:30:42,042 --> 00:30:43,625
it means they care about you.
562
00:30:44,417 --> 00:30:47,667
Take me, for example.
I care about Güneş so much.
563
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Right.
564
00:30:50,042 --> 00:30:51,708
They care.
565
00:30:52,292 --> 00:30:54,708
Come closer. Closer, I said.
One more thing.
566
00:30:55,958 --> 00:30:57,458
What about this?
567
00:30:57,958 --> 00:30:59,167
Just one word…
568
00:31:00,375 --> 00:31:03,250
Is it enough for you to go out
of your way to help her?
569
00:31:03,333 --> 00:31:08,000
Or would someone rush
over to you in the middle of the night
570
00:31:08,083 --> 00:31:10,292
to save you from another girl?
571
00:31:10,375 --> 00:31:12,083
-Right?
-Of course.
572
00:31:12,167 --> 00:31:16,708
If you find someone like that,
you treasure her, Fikret.
573
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
It's important.
574
00:31:19,000 --> 00:31:20,750
You're right, man.
575
00:31:20,833 --> 00:31:22,542
I let Özgen down.
576
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
Huh? It happens, bro.
577
00:31:24,958 --> 00:31:27,042
No one is perfect.
578
00:31:27,125 --> 00:31:29,708
[stammers, chuckles]
579
00:31:29,792 --> 00:31:31,458
Take me, for example.
580
00:31:31,958 --> 00:31:34,500
Do you know where I proposed to her?
581
00:31:35,000 --> 00:31:36,875
-At a retirement home.
-No way.
582
00:31:36,958 --> 00:31:39,083
-Don't rub it in.
-Dude! [laughs]
583
00:31:39,167 --> 00:31:40,708
A terrible choice. Really.
584
00:31:42,500 --> 00:31:43,708
[sighs]
585
00:31:46,000 --> 00:31:48,250
Wait. Hold on. I'm going.
586
00:31:49,250 --> 00:31:52,375
I'm going to Cappadocia.
587
00:31:53,000 --> 00:31:55,250
I'm going to propose again.
588
00:31:55,792 --> 00:31:56,792
Yeah. Get out of here.
589
00:31:56,875 --> 00:31:57,875
I'm going.
590
00:32:01,667 --> 00:32:03,625
-We'll be in touch, buddy. Okay?
-Sure thing.
591
00:32:03,708 --> 00:32:05,208
-Well, take care.
-[Hakan] Keep in touch.
592
00:32:05,292 --> 00:32:06,375
[thuds]
593
00:32:06,458 --> 00:32:08,958
["Back To The River" playing]
594
00:32:12,417 --> 00:32:13,500
Some guy.
595
00:32:14,458 --> 00:32:16,458
[song continuing]
596
00:32:38,917 --> 00:32:40,208
You can't be serious.
597
00:32:40,292 --> 00:32:41,292
Come on, please.
598
00:32:41,375 --> 00:32:42,583
[Güneş] Okay, okay.
599
00:32:44,583 --> 00:32:46,500
This is the place.
600
00:32:53,042 --> 00:32:54,083
Oh.
601
00:32:57,333 --> 00:32:58,500
Isn't it stunning?
602
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Really.
603
00:33:11,708 --> 00:33:13,708
[song continuing]
604
00:33:45,542 --> 00:33:47,542
[song continuing]
605
00:33:47,625 --> 00:33:49,208
-[guide] …these fairy chimneys--
-Hello.
606
00:33:49,292 --> 00:33:50,542
Hello. Welcome.
607
00:33:50,625 --> 00:33:52,708
…were formed by erosion.
608
00:33:52,792 --> 00:33:56,625
Others suggest that lava
from Mount Erciyes was
609
00:33:56,708 --> 00:34:00,333
carved by wind
and water over the centuries.
610
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
[song stops]
611
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
Ms. Mesude's letter for you.
612
00:34:05,167 --> 00:34:06,542
Thank you.
613
00:34:14,875 --> 00:34:16,000
[sighs]
614
00:34:20,042 --> 00:34:21,292
Won't you open it?
615
00:34:25,083 --> 00:34:29,750
Ever since I received the first letter, I
have wondered if I'll end up like Mesude.
616
00:34:30,792 --> 00:34:33,792
Are you afraid of becoming rich enough
to leave a house to a total stranger?
617
00:34:33,875 --> 00:34:34,875
[sighs]
618
00:34:34,958 --> 00:34:37,250
No. Of being alone.
619
00:34:38,083 --> 00:34:43,792
So alone that you leave your house
and all your memories to a total stranger.
620
00:34:43,875 --> 00:34:45,417
You aren't alone. You have me.
621
00:34:47,500 --> 00:34:49,292
What happens when we return?
622
00:34:49,917 --> 00:34:52,500
Won't we go our separate ways?
623
00:34:52,583 --> 00:34:55,458
[breathes deeply, sighs]
624
00:34:57,292 --> 00:34:58,750
Mesude is so eloquent.
625
00:34:59,750 --> 00:35:03,333
Won't we eventually get off
the hot air balloon we're traveling in?
626
00:35:06,750 --> 00:35:10,375
Come on. Let's first jump in one
and remember how it feels to fly.
627
00:35:10,958 --> 00:35:12,375
That was a metaphor.
628
00:35:13,542 --> 00:35:15,292
Is that the gist you got from it?
629
00:35:16,333 --> 00:35:17,417
Wait.
630
00:35:20,083 --> 00:35:22,583
[song reprises]
631
00:35:36,792 --> 00:35:39,708
[sighs]
632
00:35:41,500 --> 00:35:42,958
Are you serious?
633
00:35:43,042 --> 00:35:44,208
[Deniz] I'm dead serious.
634
00:35:44,292 --> 00:35:45,833
So, we're really doing it.
635
00:35:45,917 --> 00:35:47,167
[Deniz] Exactly.
636
00:35:47,250 --> 00:35:49,208
You're opening up to this adventure.
637
00:35:49,292 --> 00:35:50,417
Sure.
638
00:35:51,083 --> 00:35:52,292
Wait.
639
00:36:01,708 --> 00:36:04,292
Excuse me. Isn't the flame too strong?
640
00:36:04,375 --> 00:36:06,250
[Güneş] Never mind that. Just look around.
641
00:36:06,333 --> 00:36:10,625
I'm pretty sure it would still ascend
even if you dialed it down a little.
642
00:36:12,917 --> 00:36:15,125
It's all part of the show.
What's the big deal?
643
00:36:15,208 --> 00:36:17,958
-I don't get it.
-Oh, you're so grouchy.
644
00:36:18,750 --> 00:36:22,500
Look around you.
You can't deny the beauty of the scenery.
645
00:36:24,042 --> 00:36:26,042
[flame roars]
646
00:36:26,958 --> 00:36:29,333
See that? It's incredible.
647
00:36:30,083 --> 00:36:31,792
[Deniz] It really is.
648
00:36:32,417 --> 00:36:34,417
[romantic music playing]
649
00:37:09,542 --> 00:37:11,542
[music continuing]
650
00:37:27,167 --> 00:37:30,833
[dance music playing]
651
00:37:59,083 --> 00:38:00,250
Hi.
652
00:38:01,333 --> 00:38:03,292
You look amazing.
653
00:38:03,375 --> 00:38:04,958
Thank you.
654
00:38:05,042 --> 00:38:06,375
You're not bad yourself.
655
00:38:07,500 --> 00:38:11,042
Let me remind you that Mahir
will have his eyes on us tonight.
656
00:38:11,125 --> 00:38:13,792
No doubt.
I'm sure that's why we're guests of honor.
657
00:38:13,875 --> 00:38:15,542
Have you seen him? Where is he?
658
00:38:16,167 --> 00:38:17,792
He's over there, flirting with someone.
659
00:38:19,250 --> 00:38:21,125
Check out Mahir's moves.
660
00:38:21,208 --> 00:38:22,708
Has he found someone?
661
00:38:22,792 --> 00:38:25,333
That's nice.
Maybe he'll leave us alone tonight.
662
00:38:25,417 --> 00:38:27,167
We could do with it.
663
00:38:27,750 --> 00:38:30,042
Wow. That's love over there.
664
00:38:30,125 --> 00:38:31,917
Oh, seriously?
665
00:38:35,458 --> 00:38:37,083
Pe-Pervin. That's Pervin.
666
00:38:37,167 --> 00:38:39,000
-Who?
-Pervin is here. Pervin!
667
00:38:39,083 --> 00:38:42,042
[whoops] Surprise.
668
00:38:47,625 --> 00:38:49,000
Oh, excuse me.
669
00:38:49,083 --> 00:38:50,583
My darlings.
670
00:38:50,667 --> 00:38:51,917
What's up?
671
00:38:52,000 --> 00:38:53,208
We're fine. You?
672
00:38:53,292 --> 00:38:54,625
Do you know each other?
673
00:38:54,708 --> 00:38:56,708
We met thanks to you. [chuckles]
674
00:38:56,792 --> 00:38:58,542
We kind of got closer while
organizing your trip.
675
00:38:58,625 --> 00:39:00,792
We're just as surprised.
676
00:39:00,875 --> 00:39:04,250
Next thing we're texting
and sending photos to each other.
677
00:39:04,333 --> 00:39:06,917
-[Mahir] What about it?
-Sensational, right? [laughs]
678
00:39:07,000 --> 00:39:09,208
What kind of photos?
679
00:39:12,333 --> 00:39:13,500
[Güneş] Pervin?
680
00:39:13,583 --> 00:39:15,958
-[Pervin] Hmm?
-[clears throat]
681
00:39:16,042 --> 00:39:18,917
Mahir still thinks we are a couple, right?
682
00:39:19,417 --> 00:39:21,042
Aren't you?
683
00:39:21,125 --> 00:39:22,792
I hear you're together all the time.
684
00:39:22,875 --> 00:39:24,750
The inseparable couple, huh?
685
00:39:24,833 --> 00:39:27,833
-Well, yeah.
-Aw. Fingers crossed for us.
686
00:39:27,917 --> 00:39:29,958
Listen. You also found inspiration
for the article.
687
00:39:30,042 --> 00:39:31,542
-Not bad, right?
-[chuckles]
688
00:39:31,625 --> 00:39:34,500
Love is such a beautiful thing, guys.
689
00:39:34,583 --> 00:39:36,708
It's beautiful.
690
00:39:36,792 --> 00:39:37,958
Time for a refill?
691
00:39:38,042 --> 00:39:39,458
-Oh, go on.
-Huh.
692
00:39:39,542 --> 00:39:41,750
-Well, see you later.
-See you.
693
00:39:41,833 --> 00:39:42,833
Have fun.
694
00:39:42,917 --> 00:39:43,958
Have fun.
695
00:39:50,333 --> 00:39:51,667
-Something--
-To drink, maybe?
696
00:39:52,458 --> 00:39:53,542
Margarita?
697
00:39:53,625 --> 00:39:55,250
I'll get it.
698
00:39:57,000 --> 00:39:58,250
That way.
699
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
[music changes]
700
00:40:31,875 --> 00:40:33,250
Planning on wrecking this place as well?
701
00:40:33,333 --> 00:40:35,583
I don't want any trouble tonight.
702
00:40:35,667 --> 00:40:38,458
The night is long, Güneş.
You are full of surprises.
703
00:40:39,042 --> 00:40:40,292
Trouble is my middle name, Deniz.
704
00:40:40,375 --> 00:40:41,708
Come on then.
705
00:40:42,500 --> 00:40:43,833
Up for a dance?
706
00:40:43,917 --> 00:40:45,708
I'll hold your hand so you don't fall.
707
00:40:49,625 --> 00:40:51,958
I won't. You'll catch me.
708
00:40:53,708 --> 00:40:57,375
["You're In Danger" playing]
709
00:42:07,333 --> 00:42:09,333
[patrons cheer]
710
00:42:14,708 --> 00:42:16,792
[song continuing]
711
00:42:22,208 --> 00:42:23,208
Bravo!
712
00:42:23,292 --> 00:42:25,042
Bravo! Bravo!
713
00:42:33,792 --> 00:42:34,792
[song ends]
714
00:42:38,042 --> 00:42:40,042
[Güneş] Some moves you've got.
715
00:42:40,792 --> 00:42:42,833
Hopefully he thinks we're lovers now.
716
00:42:43,542 --> 00:42:47,750
So this was a show?
Was it about appearances?
717
00:42:48,708 --> 00:42:49,875
No.
718
00:42:52,458 --> 00:42:54,292
I'm saying I'm glad we're here.
719
00:43:04,792 --> 00:43:08,458
We can go back to Istanbul
tomorrow if someone is waiting for you.
720
00:43:11,917 --> 00:43:14,375
There is someone I've been
meaning to part ways with.
721
00:43:22,000 --> 00:43:24,458
If we stay any longer,
we will see the hot air balloons
722
00:43:24,542 --> 00:43:26,750
at dawn on our way to the hotel.
723
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
Then let's do that.
724
00:43:30,833 --> 00:43:31,833
Seriously?
725
00:43:32,792 --> 00:43:34,875
[chuckles] I'm serious and very drunk.
726
00:43:34,958 --> 00:43:36,000
All right then.
727
00:43:36,083 --> 00:43:39,333
Let's see the hot air balloons drunk.
728
00:44:18,625 --> 00:44:19,958
I have a confession.
729
00:44:20,958 --> 00:44:22,583
I won't remember it tomorrow
because I'm so hammered.
730
00:44:22,667 --> 00:44:23,958
[chuckles]
731
00:44:24,042 --> 00:44:25,250
Okay.
732
00:44:29,667 --> 00:44:31,542
I was hoping you would come.
733
00:44:32,583 --> 00:44:33,833
I'm glad you did.
734
00:44:38,208 --> 00:44:40,542
Then I have a confession too.
735
00:44:43,917 --> 00:44:45,292
I listened to the podcast.
736
00:44:48,417 --> 00:44:49,875
[sighs]
737
00:44:52,250 --> 00:44:53,667
Won't you say anything?
738
00:44:56,083 --> 00:44:58,042
You've already listened
to what I have to say.
739
00:44:58,125 --> 00:45:00,792
You had no problem talking to the host
and all those listeners.
740
00:45:00,875 --> 00:45:03,083
Oh, Deniz. Where is this going?
741
00:45:03,167 --> 00:45:05,792
Is it about other people
in our lives again?
742
00:45:05,875 --> 00:45:08,958
No, no. It's nothing like that.
I didn't mean that. Um…
743
00:45:11,250 --> 00:45:12,667
I loved it. A lot.
744
00:45:13,667 --> 00:45:15,583
I mean, I really liked the podcast.
745
00:45:18,875 --> 00:45:20,083
Thank you.
746
00:45:25,958 --> 00:45:28,750
This may be the first time you've
appreciated something I've done.
747
00:45:28,833 --> 00:45:32,958
[chuckles] So, where is this going?
Me not approving what you do again?
748
00:45:33,042 --> 00:45:34,792
-Really?
-[chuckles] No.
749
00:45:46,792 --> 00:45:48,583
That day at the park.
750
00:45:51,458 --> 00:45:55,417
I will never forget tonight,
just like that day at the park.
751
00:46:03,208 --> 00:46:04,792
[phone buzzing]
752
00:46:11,500 --> 00:46:13,125
BORAN
753
00:46:14,042 --> 00:46:15,292
-[button clicks]
-[buzzing stops]
754
00:46:17,750 --> 00:46:19,083
[clears throat]
755
00:46:19,625 --> 00:46:21,833
We really got caught up in this game.
756
00:46:25,125 --> 00:46:27,625
We convinced the attorney.
Mesude's game is over.
757
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
We can go back to Istanbul today, huh?
758
00:46:29,333 --> 00:46:31,458
-Deniz, hold on.
-Uh… What should we…
759
00:46:32,333 --> 00:46:35,042
Let's sleep on it.
We'll talk about it tomorrow.
760
00:46:35,125 --> 00:46:36,250
I'll take the couch.
761
00:46:36,333 --> 00:46:37,875
Get some rest. Good night.
762
00:46:41,458 --> 00:46:42,458
Deniz.
763
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
Deniz.
764
00:46:53,167 --> 00:46:54,250
[sighs]
765
00:46:55,083 --> 00:46:56,125
Deniz.
766
00:46:57,000 --> 00:46:58,167
Wait up. Can we talk?
767
00:46:58,250 --> 00:46:59,917
[sighs]
768
00:47:03,542 --> 00:47:05,083
Güneş. Um…
769
00:47:06,042 --> 00:47:07,542
I'm not up for it right now.
770
00:47:08,458 --> 00:47:09,458
Can we talk later?
771
00:47:19,167 --> 00:47:20,250
[passenger] So he is your lover?
772
00:47:28,958 --> 00:47:30,458
Why did you come, Deniz?
773
00:47:32,458 --> 00:47:35,000
I wanted to help your sister.
774
00:47:35,667 --> 00:47:37,417
You declined. So, here I am.
775
00:47:39,958 --> 00:47:41,500
I wanted to be with you.
776
00:47:41,583 --> 00:47:42,583
I'm here.
777
00:47:52,417 --> 00:47:53,625
[Boran] Güneş.
778
00:47:54,542 --> 00:47:55,583
Boran.
779
00:47:55,667 --> 00:47:57,708
[tense music playing]
780
00:47:57,792 --> 00:47:59,375
I didn't want you to be alone.
781
00:48:04,708 --> 00:48:05,833
What's wrong?
782
00:48:05,917 --> 00:48:07,583
Aren't you happy to see me?
783
00:48:09,250 --> 00:48:12,583
I told them we were lovers,
but they didn't believe me.
784
00:48:12,667 --> 00:48:15,417
Please can you get the keys to our room?
785
00:48:16,083 --> 00:48:17,750
I'm so exhausted.
786
00:48:17,833 --> 00:48:19,833
[tense music builds]
786
00:48:20,305 --> 00:49:20,387
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm