"Reminder" I'll Miss You

ID13196243
Movie Name"Reminder" I'll Miss You
Release Name Reminder.2025.S01E04.TURKISH.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37424162
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,125 --> 00:00:02,708 [♪ romantic music playing] 2 00:00:02,792 --> 00:00:04,333 [horse whinnies] 3 00:00:07,958 --> 00:00:09,250 [♪ romantic music continues] 4 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 5 00:01:09,208 --> 00:01:10,208 [echoing] Jump. 6 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 I'll catch you. 7 00:01:17,458 --> 00:01:19,167 [ferry horn honks] 8 00:01:22,375 --> 00:01:24,333 -[sighs] -[♪ music ends] 9 00:01:26,125 --> 00:01:28,083 [winces] 10 00:01:29,833 --> 00:01:30,875 Ouch. 11 00:01:32,792 --> 00:01:36,042 reminder. 12 00:01:36,125 --> 00:01:38,125 [Boran snoring] 13 00:01:45,792 --> 00:01:47,208 [phone buzzes] 14 00:01:55,333 --> 00:01:56,542 Yes, dear sister. 15 00:01:56,625 --> 00:01:58,417 You're back together with Deniz this time. 16 00:01:59,292 --> 00:02:01,167 How do you know we're back together? 17 00:02:01,250 --> 00:02:04,083 Because there's a huge box next to the front door for Deniz Derenoğlu. 18 00:02:04,667 --> 00:02:07,417 Oh, that. It's there because he forgot to update his address. 19 00:02:08,125 --> 00:02:10,625 You asked how I knew you guys were back together. 20 00:02:11,917 --> 00:02:14,042 [sighs] Because something came up. 21 00:02:14,125 --> 00:02:16,292 -I'm in Cappadocia with Deniz. -What? 22 00:02:16,375 --> 00:02:18,333 What happened to Boran? 23 00:02:19,500 --> 00:02:22,708 Honey, everything is a mess right now. Please cut me some slack. 24 00:02:22,792 --> 00:02:25,458 Oh, Sis. Tell me. What happened? 25 00:02:25,542 --> 00:02:28,417 There is nothing to say. You tell me. Have you applied yet? 26 00:02:30,375 --> 00:02:32,625 I've got all the documents they asked for, but… 27 00:02:34,000 --> 00:02:35,583 We need to pay, right? 28 00:02:36,292 --> 00:02:37,500 Yes, Sister. 29 00:02:39,333 --> 00:02:42,208 All right. I'll take care of it. When is the deadline? 30 00:02:42,917 --> 00:02:44,250 In about a week. 31 00:02:46,333 --> 00:02:48,958 Okay. Don't fret. 32 00:02:49,042 --> 00:02:52,083 If everything goes to plan, I'll be back tomorrow. We can talk then. 33 00:02:52,833 --> 00:02:54,917 -Okay. -Kisses. 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Love you. 35 00:02:59,833 --> 00:03:01,625 [♪ gentle music playing] 36 00:03:10,708 --> 00:03:11,833 [sniffs] 37 00:03:14,417 --> 00:03:16,167 [objects clanking] 38 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 -Morning. -Good morning. 39 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Did I pass out here? 40 00:03:25,292 --> 00:03:26,292 Mm-hmm. 41 00:03:26,375 --> 00:03:30,208 I brought you here to show you the house, but you passed out on the couch. 42 00:03:30,292 --> 00:03:32,708 -You were hammered. -[clicks tongue] Fikret got me drunk. 43 00:03:33,292 --> 00:03:34,292 Who is Fikret? 44 00:03:34,958 --> 00:03:37,125 The guy who took my phone at the airport. 45 00:03:37,792 --> 00:03:40,167 Is that why you never returned my calls? 46 00:03:40,250 --> 00:03:42,500 I called you, Güneş, and texted you, 47 00:03:42,583 --> 00:03:44,083 -but you didn't get back to me. -Oh. 48 00:03:44,875 --> 00:03:46,417 [inhales sharply] 49 00:03:46,500 --> 00:03:48,708 I was dealing with the house. Sorry. 50 00:03:48,792 --> 00:03:50,000 Okay, I'm here now. 51 00:03:50,083 --> 00:03:51,292 Let's deal with it. 52 00:03:52,292 --> 00:03:53,333 Um… 53 00:03:53,417 --> 00:03:55,500 Actually, there's no need anymore. 54 00:03:56,583 --> 00:03:59,333 -A lawyer is dealing with it now. -Hmm. 55 00:03:59,417 --> 00:04:02,958 Pervin and the lawyer are dating now. 56 00:04:03,458 --> 00:04:05,417 I think Pervin can handle it from here. 57 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Dating? Really? 58 00:04:07,417 --> 00:04:08,917 [chuckles] 59 00:04:10,333 --> 00:04:12,250 Cappadocia, the land of love, huh? 60 00:04:13,042 --> 00:04:14,083 Yeah. 61 00:04:14,167 --> 00:04:15,167 Sweet. 62 00:04:16,917 --> 00:04:17,917 Güneş. 63 00:04:20,042 --> 00:04:22,542 Maybe this place will be good for us, too. 64 00:04:22,625 --> 00:04:23,708 What do you say? 65 00:04:28,208 --> 00:04:30,083 [sighs] 66 00:04:31,000 --> 00:04:32,125 [whispers] Hold on. 67 00:04:36,667 --> 00:04:37,833 [sighs] 68 00:04:42,917 --> 00:04:44,292 What are you doing? 69 00:04:44,958 --> 00:04:46,292 [clicks tongue] 70 00:04:49,292 --> 00:04:50,750 How do I look? 71 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 I don't get it. 72 00:04:52,750 --> 00:04:53,792 Hold on. 73 00:04:54,292 --> 00:04:58,000 Um… I actually had everything sorted out before I came here. 74 00:04:58,083 --> 00:04:59,792 The hat, the glasses, the scarf, etcetera. 75 00:04:59,875 --> 00:05:02,208 But I was so wasted that I now have no idea 76 00:05:02,292 --> 00:05:05,125 how I boarded the plane or even got to the airport. 77 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Meaning? 78 00:05:06,292 --> 00:05:07,542 Meaning… 79 00:05:08,958 --> 00:05:10,875 If I'm photographed with you as Mr. Alpha, 80 00:05:10,958 --> 00:05:12,708 I think my face should be concealed. 81 00:05:12,792 --> 00:05:16,708 Oh… [chuckles] …Don't bother. The hotel already… 82 00:05:20,792 --> 00:05:21,792 Yes. 83 00:05:22,333 --> 00:05:24,292 Sure. You're right. 84 00:05:25,000 --> 00:05:26,500 In fact, you know what? 85 00:05:27,250 --> 00:05:30,333 -I should go now while you wait here. -Hmm. 86 00:05:30,417 --> 00:05:32,958 I'll go and get you something, okay? 87 00:05:33,042 --> 00:05:34,167 Like a hat and shades? 88 00:05:34,250 --> 00:05:35,875 Yes, I'll get a hat and shades. 89 00:05:35,958 --> 00:05:38,333 It'll be fine as long as we're not seen together. 90 00:05:38,417 --> 00:05:40,792 They won't recognize you if you're out alone. 91 00:05:40,875 --> 00:05:43,000 -Don't worry. I've got this. -[phone buzzes] 92 00:05:43,083 --> 00:05:45,125 I would never tell anyone that we are lovers. 93 00:05:46,583 --> 00:05:49,083 Uh-huh. But you told the hotel staff yesterday. 94 00:05:49,167 --> 00:05:52,250 Really? Oh, I was so drunk. 95 00:05:52,750 --> 00:05:54,333 I'm so sorry, Güneş. 96 00:05:54,417 --> 00:05:55,583 Are you mad at me? 97 00:05:56,208 --> 00:05:57,417 No, I am not. 98 00:05:57,500 --> 00:05:59,250 I'll take care of it. [sighs] 99 00:06:00,667 --> 00:06:01,667 Boran, 100 00:06:02,917 --> 00:06:04,375 I'm really sorry. 101 00:06:04,458 --> 00:06:07,750 I know you want to help, but it's such a mess here right now, 102 00:06:07,833 --> 00:06:11,417 and I have to take care of it myself. 103 00:06:11,958 --> 00:06:13,292 Okay. As you wish. 104 00:06:14,417 --> 00:06:15,875 Thank you for everything. 105 00:06:15,958 --> 00:06:18,083 You're welcome. Anytime. 106 00:06:20,167 --> 00:06:21,667 Then I should get going. 107 00:06:21,750 --> 00:06:23,333 -I'll text you. -All right. 108 00:06:24,333 --> 00:06:25,375 -Okay. -[sighs] 109 00:06:27,792 --> 00:06:29,625 -Oh, Güneş. -Huh? 110 00:06:29,708 --> 00:06:32,958 Remember the aviator glasses Tom Cruise wore in Top Gun? 111 00:06:33,042 --> 00:06:34,250 Yeah. 112 00:06:34,333 --> 00:06:35,667 If you can find a pair of those. 113 00:06:37,000 --> 00:06:39,083 -Really? -Sure. 114 00:06:39,667 --> 00:06:41,292 I have a square face, too. 115 00:06:45,500 --> 00:06:46,625 [Boran] Be careful. 116 00:06:56,333 --> 00:07:00,083 Güneş, darling, I just saw your message. What's the matter? 117 00:07:00,167 --> 00:07:01,625 It's so early. Did you two fight? 118 00:07:01,708 --> 00:07:04,125 No, Pervin. That's not why I messaged you. 119 00:07:04,625 --> 00:07:07,000 Something happened after the party. 120 00:07:07,500 --> 00:07:09,542 I needed to know if we could talk. 121 00:07:09,625 --> 00:07:12,583 Listen. Don't tell me you can't meet the deadline for the article. 122 00:07:12,667 --> 00:07:14,042 The article… 123 00:07:15,167 --> 00:07:18,500 The article is going great. Actually, a story on Cappadocia is in the making. 124 00:07:18,583 --> 00:07:20,042 Oh, good. 125 00:07:20,125 --> 00:07:22,708 And you made up with Deniz. 126 00:07:22,792 --> 00:07:25,708 Listen. I want lots of love, eh? 127 00:07:25,792 --> 00:07:27,708 Love. Put a lot of love in it. 128 00:07:27,792 --> 00:07:30,792 I want an article full of love. Got it, darling? 129 00:07:30,875 --> 00:07:32,292 Okay. 130 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Oh, you know what? 131 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 Mesude left us some letters, too. 132 00:07:35,792 --> 00:07:38,625 We get a letter at every stop, and now I'm on my way to the next one. 133 00:07:38,708 --> 00:07:41,458 Oh, sensational. How nice. Write about it, too. Don't forget. 134 00:07:41,542 --> 00:07:43,917 Make sure to include it in the article. 135 00:07:44,000 --> 00:07:45,375 What were you going to ask me? 136 00:07:45,458 --> 00:07:48,208 Um, I mean. You know Deniz. 137 00:07:48,292 --> 00:07:50,542 The plan and the schedule have made him a little uneasy. 138 00:07:50,625 --> 00:07:52,875 Would you be able to keep Mahir busy a little longer? 139 00:07:52,958 --> 00:07:56,708 [chuckles] He's been so busy with you. 140 00:07:56,792 --> 00:07:58,500 It's time he gave me some attention. 141 00:07:58,583 --> 00:08:01,625 Okay. You provide the power of attorney and leave the rest to me. 142 00:08:01,708 --> 00:08:02,750 Okay, honey? 143 00:08:02,833 --> 00:08:05,958 -You're the best. Thank you so much. -All right. I'm waiting for the article. 144 00:08:06,042 --> 00:08:07,833 Love, lots of love. 145 00:08:07,917 --> 00:08:11,292 Have fun, my darlings. Bye now. 146 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 [sighs] 147 00:08:19,125 --> 00:08:20,292 Deniz. 148 00:08:20,375 --> 00:08:21,375 [Deniz] Over here. 149 00:08:22,667 --> 00:08:23,667 [huffs] 150 00:08:28,125 --> 00:08:29,167 [door closes] 151 00:08:34,583 --> 00:08:35,875 Where were you? 152 00:08:36,458 --> 00:08:37,625 At Mesude's house. 153 00:08:38,500 --> 00:08:39,792 You're early. 154 00:08:39,875 --> 00:08:43,708 I wanted to check out this cellar for the stores we're designing. 155 00:08:44,458 --> 00:08:46,625 -What a gloomy place. -And there's nobody here. 156 00:08:47,708 --> 00:08:50,708 What did she want us to do here so early? 157 00:08:50,792 --> 00:08:52,583 She chose this cellar for a reason. 158 00:08:52,667 --> 00:08:54,583 I wonder if she hid a letter somewhere. 159 00:08:54,667 --> 00:08:56,750 Pfft. I'm sick and tired of these games. 160 00:08:59,000 --> 00:09:00,250 All right, then. 161 00:09:00,333 --> 00:09:02,542 Let's take Mahir to the notary public, 162 00:09:02,625 --> 00:09:05,000 give him the power of attorney, and get it over with. 163 00:09:05,083 --> 00:09:06,417 Ooh, Ms. Güneş. 164 00:09:06,500 --> 00:09:09,042 What about fulfilling Mesude's last wish? 165 00:09:09,125 --> 00:09:11,375 See, you want this over with as soon as possible, too. 166 00:09:11,458 --> 00:09:12,958 Great. 167 00:09:13,042 --> 00:09:14,625 I'm sick of playing games. 168 00:09:14,708 --> 00:09:17,167 [sighs] Great. Me too. Let's get out of here. 169 00:09:24,292 --> 00:09:25,500 It won't open. 170 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 -What won't open? -The door. 171 00:09:27,208 --> 00:09:29,167 -It won't open. -What do you mean? Open the door. 172 00:09:29,667 --> 00:09:30,667 Open it. 173 00:09:30,750 --> 00:09:33,333 I would if I could, Güneş. It won't budge. 174 00:09:33,833 --> 00:09:35,958 Excuse me. Anyone there? 175 00:09:36,667 --> 00:09:39,208 What do you mean it won't open? Why did you close it? 176 00:09:41,917 --> 00:09:44,708 -You were the last one in, Güneş. -Oh. So, I did it. 177 00:09:44,792 --> 00:09:46,083 Guilty again. 178 00:09:46,167 --> 00:09:49,375 Of course, I'm always at fault, no matter what. How… 179 00:09:49,458 --> 00:09:52,250 -How did I turn out like this? -No need to exaggerate, Güneş. 180 00:09:52,333 --> 00:09:53,625 -What's wrong with you? -[sighs] 181 00:09:53,708 --> 00:09:55,375 Can you force it open? 182 00:09:55,458 --> 00:09:56,667 Seriously? 183 00:09:56,750 --> 00:09:58,583 Let's call someone and have it opened. 184 00:10:02,292 --> 00:10:04,583 See. There's no reception. 185 00:10:05,167 --> 00:10:07,417 Come on! Break it open! Do it. 186 00:10:07,500 --> 00:10:09,708 What's the matter with you? Calm down already. 187 00:10:09,792 --> 00:10:12,292 We have so much to sort out, and now we're stuck here. 188 00:10:12,375 --> 00:10:15,583 Mahir is waiting at the notary public. What if he goes to the house to find us… 189 00:10:15,667 --> 00:10:17,833 -So what? What's the big deal? -No, he can't. 190 00:10:17,917 --> 00:10:20,792 Why not? If he can't find us at the house, he'll come here to get our signatures. 191 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 We'll be found eventually. Everything is fine. 192 00:10:22,542 --> 00:10:23,542 He can't, all right? 193 00:10:23,625 --> 00:10:28,208 Can everyone stay put and do nothing for now? Please. 194 00:10:30,958 --> 00:10:33,125 Why are you staring at me? Break down that door. 195 00:10:34,375 --> 00:10:36,292 How am I supposed to do that? 196 00:10:38,000 --> 00:10:39,042 What will we do? 197 00:10:39,125 --> 00:10:42,125 [clicks tongue] Tourists, maybe. Someone is bound to come soon. 198 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Pfft. 199 00:10:46,292 --> 00:10:48,750 Anybody there? We're locked in here. 200 00:10:49,917 --> 00:10:51,417 Let me try. Hold on. 201 00:10:53,083 --> 00:10:55,042 Is it locked from the outside or what? 202 00:10:55,125 --> 00:10:57,500 Damn, they seem to make these new doors with double bolts. 203 00:10:57,583 --> 00:10:58,583 Interesting. 204 00:10:58,667 --> 00:11:00,792 This is not the time for one of your project surveys. 205 00:11:01,375 --> 00:11:04,292 People pick locks with hairpins. Want to give it a shot? 206 00:11:04,375 --> 00:11:05,792 Have one? Let me try. 207 00:11:05,875 --> 00:11:08,458 No, I can't use them. They hurt my head too much. 208 00:11:08,542 --> 00:11:09,625 Right. What if you had one? 209 00:11:09,708 --> 00:11:12,167 How am I supposed to pick the lock? You think I'm a thief? 210 00:11:12,250 --> 00:11:14,125 Stop talking to me and open the door. 211 00:11:14,208 --> 00:11:17,458 -Aren't you an architect? -Architecture is nothing like that. 212 00:11:17,542 --> 00:11:19,292 -Really, it's nothing like that. -[sighs] 213 00:11:19,375 --> 00:11:22,625 Pfft! It's cold in here. 214 00:11:40,000 --> 00:11:41,417 Thank you. 215 00:11:43,542 --> 00:11:44,625 Wine? 216 00:11:45,417 --> 00:11:48,000 No. I already feel drunk. 217 00:11:48,083 --> 00:11:50,042 Yeah, why are you like this? 218 00:11:51,458 --> 00:11:53,375 You're not playing tricks on me again, are you? 219 00:11:53,458 --> 00:11:56,167 What? What do you mean by that? 220 00:11:57,375 --> 00:11:58,750 [sniffles] 221 00:11:58,833 --> 00:12:00,917 Is there enough oxygen down here? 222 00:12:02,083 --> 00:12:04,500 How many cubic meters is this place? You would know. 223 00:12:05,250 --> 00:12:08,417 Honestly, would you be able to calculate the amount of oxygen if I knew that? 224 00:12:08,500 --> 00:12:11,167 Do we have something better to do right now? 225 00:12:11,250 --> 00:12:13,458 I don't know. We could talk less to preserve oxygen levels. 226 00:12:13,542 --> 00:12:16,500 Please sit down and have a rest. Someone will be here soon. 227 00:12:26,792 --> 00:12:28,000 [Günes sighs] 228 00:12:41,542 --> 00:12:42,917 [♪ romantic music playing] 229 00:13:12,292 --> 00:13:15,208 -[sighs, grunts] -[sighs] 230 00:13:20,917 --> 00:13:22,375 Morning. 231 00:13:23,375 --> 00:13:25,208 Morning. [chuckles] 232 00:13:26,667 --> 00:13:28,958 -Were you awake? -Mm-hmm. 233 00:13:29,583 --> 00:13:31,458 No, you're sleeping. 234 00:13:31,542 --> 00:13:32,542 [clicks tongue] 235 00:13:32,625 --> 00:13:35,125 [sighs] I'm not. 236 00:13:35,208 --> 00:13:37,167 [grunts] I'm making a wish. 237 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 A wish? Tell me. 238 00:13:40,250 --> 00:13:42,000 What are you wishing for? 239 00:13:44,042 --> 00:13:45,750 -What? -[chuckles, sighs] 240 00:13:45,833 --> 00:13:47,250 Okay, fine. Don't tell me. 241 00:13:47,750 --> 00:13:49,792 You'll tell me if it comes true, okay? 242 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Okay. 243 00:13:52,375 --> 00:13:55,708 [sighs] Let me see if it has come true. 244 00:13:57,000 --> 00:14:00,667 Oh. It really has. That was quick. Wow. 245 00:14:05,458 --> 00:14:08,500 -Okay, my turn. Let me make a wish, too. -Okay. Go ahead. 246 00:14:10,958 --> 00:14:12,625 -[breathes deeply] -Here I go. 247 00:14:13,458 --> 00:14:14,625 I'm waiting. 248 00:14:17,500 --> 00:14:18,583 [knocks on door] 249 00:14:19,583 --> 00:14:20,667 No way. 250 00:14:21,167 --> 00:14:23,958 What exactly did you wish for so early in the morning? Huh? 251 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 Güneş. 252 00:14:26,167 --> 00:14:28,750 -What kind of a wish is that? -I don't know. 253 00:14:28,833 --> 00:14:30,125 -You don't know? -Uh-huh. 254 00:14:30,208 --> 00:14:32,708 Isn't what you wished for next to you? How come you don't know? 255 00:14:32,792 --> 00:14:33,792 Psst. 256 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 Where are you going? Güneş! 257 00:14:37,042 --> 00:14:38,417 Oh, come on. [chuckles] 258 00:14:42,292 --> 00:14:44,917 -Hello. -Do you have a cat? 259 00:14:45,000 --> 00:14:46,042 Here? 260 00:14:46,542 --> 00:14:47,625 No, we don't. 261 00:14:47,708 --> 00:14:49,583 [sighs] Neither do we. 262 00:14:51,500 --> 00:14:53,333 I actually want a dog. 263 00:14:54,292 --> 00:14:57,833 They're supposed to be men's best friends. 264 00:14:59,333 --> 00:15:01,125 Do you like dogs? 265 00:15:01,208 --> 00:15:02,958 Yes. Very much. 266 00:15:03,042 --> 00:15:06,375 They say one dog year is equivalent to seven human years. 267 00:15:06,458 --> 00:15:08,792 -Hmm? -I'm seven years old. 268 00:15:10,208 --> 00:15:11,292 Who are you? 269 00:15:11,375 --> 00:15:12,750 I'm Ege. 270 00:15:13,875 --> 00:15:16,917 -Nice to meet you, Ege. I'm Güneş. -[Deniz sighs] 271 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 Ege. 272 00:15:20,667 --> 00:15:23,167 What's up, kiddo? You're early. Huh? 273 00:15:25,208 --> 00:15:26,750 Wow, she's gorgeous, bro. 274 00:15:26,833 --> 00:15:28,625 [chuckles] 275 00:15:28,708 --> 00:15:30,458 Ege lives across from us. 276 00:15:30,958 --> 00:15:33,292 He comes to visit now and then. Bless him. 277 00:15:33,375 --> 00:15:35,500 Güneş loves dogs. 278 00:15:35,583 --> 00:15:36,583 You should get one. 279 00:15:36,667 --> 00:15:40,042 I'm here when you go, Deniz. I'll take care of it. 280 00:15:40,125 --> 00:15:41,542 Oh, really. 281 00:15:42,875 --> 00:15:44,542 Ege, did you run away from home? 282 00:15:45,042 --> 00:15:46,792 Won't your parents worry about you? 283 00:15:46,875 --> 00:15:50,167 They won't. I left them a note saying I walked out. 284 00:15:50,250 --> 00:15:53,833 A note? Damn. Did you scribble on my front door with chalk again? 285 00:15:53,917 --> 00:15:55,292 -[chuckles] -Hmm? 286 00:15:56,208 --> 00:15:57,667 Ege is only seven. 287 00:15:58,167 --> 00:16:00,458 He expresses himself better with drawings. 288 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 Hmm. 289 00:16:01,625 --> 00:16:03,875 Were you never seven years old? 290 00:16:03,958 --> 00:16:06,708 -[chuckles] -Pfft. I'm mad about Günes already. 291 00:16:06,792 --> 00:16:08,167 I swear I'm falling in love. 292 00:16:08,250 --> 00:16:09,708 [laughs] 293 00:16:09,792 --> 00:16:11,958 The kid is a goofball. [chuckles] 294 00:16:12,042 --> 00:16:15,250 Ege. Come on, close your eyes, and make a wish. 295 00:16:15,333 --> 00:16:19,083 [clicks tongue] We only have one Sunday, only one weekend. No. I beg you. 296 00:16:19,167 --> 00:16:20,917 -Ege, dear. Open your eyes, kiddo. -[Günes] Stop it. 297 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 -Ege, no wishes. -No. Wish… 298 00:16:22,083 --> 00:16:23,833 -Open your eye… Please. -Leave him alone, Deniz. Hey! 299 00:16:23,917 --> 00:16:26,083 You don't know him. Trust me. 300 00:16:26,167 --> 00:16:28,833 -Open your eyes, Ege? Look at me. -Did you make a wish, Ege? 301 00:16:28,917 --> 00:16:30,333 Ege, don't. Psst. Can't you hear me? 302 00:16:31,000 --> 00:16:34,125 [Deniz] We go to the park every day. Is this really your wish, Ege? 303 00:16:34,208 --> 00:16:35,833 Wait. Let's see if the new slide is here. 304 00:16:35,917 --> 00:16:36,917 [chuckles] 305 00:16:37,708 --> 00:16:40,000 See how happy he is? Wasn't this a good idea? 306 00:16:40,083 --> 00:16:43,500 We only have the weekend to ourselves. We could be happy alone. 307 00:16:44,167 --> 00:16:45,167 You mean you're unhappy? 308 00:16:45,250 --> 00:16:47,625 No, but we could be having grown-up fun. 309 00:16:47,708 --> 00:16:48,917 -Fine, let's have fun. -Where? 310 00:16:49,000 --> 00:16:50,542 -What are you doing? -Come here. Come. 311 00:16:51,708 --> 00:16:53,208 [♪ romantic music playing] 312 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Hmm. [chuckles] 313 00:16:57,417 --> 00:16:59,042 [shutter clicking] 314 00:17:01,583 --> 00:17:03,333 -What? You? [chuckles] -Hmm? 315 00:17:03,417 --> 00:17:04,708 What about this? 316 00:17:04,792 --> 00:17:06,292 -[chuckles] -[kisses] 317 00:17:06,958 --> 00:17:08,833 What did you wish for? 318 00:17:08,917 --> 00:17:10,333 -Me? -Uh-huh. 319 00:17:11,917 --> 00:17:13,792 To always be together like this. 320 00:17:13,875 --> 00:17:15,542 -Oh. For real? -Mmm. 321 00:17:26,375 --> 00:17:28,125 [♪ wistful music playing] 322 00:17:33,458 --> 00:17:35,375 I'm not sleeping. I'm making a wish. 323 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 Remember? 324 00:17:47,417 --> 00:17:48,625 [sighs] 325 00:17:50,125 --> 00:17:51,125 Yes. 326 00:17:51,667 --> 00:17:53,000 [♪ music ends] 327 00:17:54,167 --> 00:17:56,250 -I hope you wished for the door to open. -[chuckles] 328 00:17:59,042 --> 00:18:00,250 [sighs] 329 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Deniz. 330 00:18:05,083 --> 00:18:06,833 You still don't trust me, do you? 331 00:18:08,125 --> 00:18:10,417 It's all fine, other than being locked in here. 332 00:18:11,000 --> 00:18:12,875 Stop joking. It was a serious question. 333 00:18:20,042 --> 00:18:21,417 [sighs] 334 00:18:23,000 --> 00:18:24,708 Can I trust you, Güneş? 335 00:18:25,917 --> 00:18:29,500 Can we have a relationship without posts and you not caring what others think? 336 00:18:30,625 --> 00:18:35,542 Can I trust that we won't run into any problems when that door opens? 337 00:18:38,583 --> 00:18:41,000 Every relationship has its ups and downs. 338 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Was this your solution? 339 00:18:42,917 --> 00:18:45,042 Ending it like it meant nothing? 340 00:18:47,417 --> 00:18:50,167 Besides, did you ever consider how it was for me? 341 00:18:50,750 --> 00:18:54,125 My long-term boyfriend confronts me over a single mistake 342 00:18:54,208 --> 00:18:56,167 and yells at me about trust. 343 00:18:56,250 --> 00:18:57,292 One mistake. 344 00:18:57,375 --> 00:19:00,333 So, you waited for months for me to take the first step? 345 00:19:00,875 --> 00:19:03,208 Geez, you were so busy posting on social media 346 00:19:03,292 --> 00:19:05,417 that I was never your priority. 347 00:19:05,500 --> 00:19:07,167 How difficult can it be? 348 00:19:07,750 --> 00:19:09,958 You should have done something for us. 349 00:19:10,042 --> 00:19:13,708 -[sighs] -You never put your neck on the line. 350 00:19:13,792 --> 00:19:16,250 What do you think I'm trying to do here right now? 351 00:19:16,333 --> 00:19:17,583 -Huh? Why am I here? -Well, 352 00:19:17,667 --> 00:19:19,750 that's precisely what I'm asking you. Why did you come here, Deniz? 353 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 Why are you here? 354 00:19:21,417 --> 00:19:22,458 To help you. 355 00:19:22,958 --> 00:19:25,750 You needed Mr. Alpha to acquire the house. So here I am. 356 00:19:25,833 --> 00:19:27,958 You never wanted to be Mr. Alpha. 357 00:19:28,667 --> 00:19:30,125 Was this your excuse all along? 358 00:19:31,042 --> 00:19:32,708 Tell me the truth. 359 00:19:33,458 --> 00:19:35,125 What do you want? 360 00:19:36,125 --> 00:19:37,292 Why are you here? 361 00:19:37,375 --> 00:19:38,792 What do you want? 362 00:19:39,875 --> 00:19:40,917 What do I want? 363 00:19:41,000 --> 00:19:42,333 Tell me, what do you want? 364 00:19:42,417 --> 00:19:43,417 Really? 365 00:19:48,417 --> 00:19:49,917 [door opens] 366 00:19:57,958 --> 00:19:59,292 Hello. 367 00:19:59,375 --> 00:20:00,417 Hello. 368 00:20:07,125 --> 00:20:08,917 -Hello. -[receptionist] Hello. Welcome. 369 00:20:09,000 --> 00:20:12,208 Hi, there. Could you please deliver this to Güneş Güner's room? 370 00:20:12,292 --> 00:20:14,208 [receptionist] Sure. Would you like to leave a note? 371 00:20:14,292 --> 00:20:15,542 It's in there. 372 00:20:15,625 --> 00:20:17,292 -I tried calling, but she wouldn't answer. -Okay. 373 00:20:17,375 --> 00:20:19,042 -Thank you. -[receptionist] Thank you. 374 00:20:20,375 --> 00:20:22,167 [♪ tense music playing] 375 00:20:23,375 --> 00:20:25,583 [receptionist] Delivery for room 203. 376 00:20:25,667 --> 00:20:28,542 Please have it collected from the concierge. Thank you. 377 00:20:29,042 --> 00:20:30,042 [hangs up phone] 378 00:20:36,792 --> 00:20:39,667 I got my towel. No need for room service. Thank you. 379 00:21:23,667 --> 00:21:24,833 [Hakan] Özgen? 380 00:21:25,750 --> 00:21:27,375 Where are you, dear? 381 00:21:27,458 --> 00:21:29,958 Let's see. Not here either. 382 00:21:30,042 --> 00:21:31,417 Where is Özgen? 383 00:21:33,833 --> 00:21:34,833 Özgen? 384 00:21:35,333 --> 00:21:36,667 I don't believe you. 385 00:21:36,750 --> 00:21:38,042 Who is this guy? 386 00:21:38,667 --> 00:21:40,042 -How should I know? -Dude, 387 00:21:40,125 --> 00:21:42,083 what are you doing standing next to my girl? 388 00:21:42,583 --> 00:21:43,583 Are you talking to me? 389 00:21:43,667 --> 00:21:45,375 Try explaining this to me, Özgen. 390 00:21:45,458 --> 00:21:47,083 Keep it down. Everyone's looking at us. 391 00:21:47,167 --> 00:21:52,958 Sir, I'm terribly sorry. Poor guy seeks attention and loves role-play. 392 00:21:53,042 --> 00:21:55,167 -Stop it. Don't talk to him. -Pfft. 393 00:21:55,250 --> 00:21:56,500 Come back to me, Özgen. 394 00:21:56,583 --> 00:21:58,750 That window closed long ago, darling. 395 00:21:59,250 --> 00:22:01,292 Go amuse yourself with fake girlfriends. 396 00:22:01,375 --> 00:22:03,792 -Nothing was fake about us. -Hmm. 397 00:22:03,875 --> 00:22:07,750 Didn't all those women you caught me in bed with bring us closer? 398 00:22:07,833 --> 00:22:09,833 Oh. [clicks tongue] 399 00:22:09,917 --> 00:22:12,417 -No, it's nothing like that, Auntie. -Auntie? 400 00:22:13,250 --> 00:22:16,875 See, Sister. There you go. This guy is the definition of devious. 401 00:22:16,958 --> 00:22:21,083 He even fooled me and made me help him dump the girls he was cheating on. 402 00:22:21,167 --> 00:22:22,292 -Can you believe it? -Oh! A cheat. 403 00:22:22,375 --> 00:22:25,292 And why? To avoid taking them out to dinner. See how generous he is. 404 00:22:25,375 --> 00:22:27,417 -I didn't want to take them out to dinner. -Mm-hmm. 405 00:22:27,500 --> 00:22:29,958 -I want to take you out to dinner. -Oh, I'm sick of these tricks. 406 00:22:30,042 --> 00:22:31,042 Give me a break. 407 00:22:31,125 --> 00:22:33,000 It's no trick. It's real. 408 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 -Psst. -Huh? 409 00:22:34,167 --> 00:22:35,833 Can I take you out to dinner? 410 00:22:37,667 --> 00:22:39,167 I won't buy into these tricks. 411 00:22:39,875 --> 00:22:42,292 Besides, what am I going to talk about at dinner with you? 412 00:22:42,375 --> 00:22:44,333 Your new methods of seducing girls? 413 00:22:44,417 --> 00:22:48,583 No. We can talk about the romance books I got you from abroad. 414 00:22:48,667 --> 00:22:50,958 I read them all on my return flights. 415 00:22:52,708 --> 00:22:54,458 -Really? -[chuckles] 416 00:22:54,542 --> 00:22:56,500 Oh, why do you think I'm lying to you? 417 00:22:56,583 --> 00:22:58,417 I wonder why I'm thinking like this. 418 00:22:58,500 --> 00:23:02,042 Could it be because you use fake names with everyone you want to sleep with? 419 00:23:02,125 --> 00:23:03,583 [barista] Ms. Parla? 420 00:23:05,125 --> 00:23:06,125 [sighs] 421 00:23:06,875 --> 00:23:07,875 [barista] Ms. Parla? 422 00:23:08,583 --> 00:23:10,750 -Is he calling you? -No. 423 00:23:12,625 --> 00:23:14,167 Ms. Parla, your caramel macchiato. 424 00:23:14,250 --> 00:23:16,292 I hate caramel macchiato. 425 00:23:16,375 --> 00:23:17,417 [chuckles] 426 00:23:18,292 --> 00:23:19,292 Oh, all right. 427 00:23:19,917 --> 00:23:22,333 -Why are you yelling? -[barista] Here. 428 00:23:22,417 --> 00:23:23,667 -[Özgen chuckles] Damn. -[chuckles] 429 00:23:23,750 --> 00:23:27,583 This way, Ms. Parla. This way. [chuckles] 430 00:23:27,667 --> 00:23:31,208 We didn't get a letter from Mesude in the cellar? We forgot to look for it. 431 00:23:31,292 --> 00:23:34,375 If the door had not been opened, we would have known what you really wanted, though. 432 00:23:35,333 --> 00:23:37,042 We found something else for the two of us, 433 00:23:37,125 --> 00:23:38,833 and it's what Mesude would have wanted too. 434 00:23:39,333 --> 00:23:40,333 What else must we do? 435 00:23:40,917 --> 00:23:42,250 What does Mesude want? 436 00:23:47,375 --> 00:23:49,000 [echoing] Jump. 437 00:23:52,458 --> 00:23:53,458 Horses… 438 00:23:54,833 --> 00:23:56,667 She wants us to see horses. 439 00:23:58,042 --> 00:23:59,583 Horses. 440 00:23:59,667 --> 00:24:01,000 Do you want to see them? 441 00:24:02,083 --> 00:24:03,083 Yes. 442 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 Let's go then. 443 00:24:08,500 --> 00:24:09,708 To the horses. 444 00:24:14,750 --> 00:24:17,125 [Rauf] Deniz, since you're in Cappadocia, 445 00:24:17,208 --> 00:24:19,667 we wanted to discuss the details 446 00:24:19,750 --> 00:24:23,625 of our vineyard customer's cellar-style store project with you. 447 00:24:24,250 --> 00:24:29,500 Deniz, I briefed Mr. Rauf about our idea, but he wanted to hear it from you. 448 00:24:29,583 --> 00:24:31,000 -Yes. -Um… 449 00:24:31,083 --> 00:24:34,833 In addition to our ideas with Hakan, I visited a cellar this morning, Mr. Rauf. 450 00:24:34,917 --> 00:24:36,583 Photo. Photo. 451 00:24:37,375 --> 00:24:41,667 Um, I can say that the layout design for the entrance 452 00:24:42,167 --> 00:24:47,292 could be revised to have bigger doors. 453 00:24:47,375 --> 00:24:50,125 [Rauf] That is fine as long as the costs don't increase. 454 00:24:50,208 --> 00:24:52,583 Do you see any problems with this projection, Deniz? 455 00:24:52,667 --> 00:24:54,042 I mean, no. No, I don't. 456 00:24:54,125 --> 00:24:55,917 No, I don't see any problems. 457 00:24:56,000 --> 00:24:58,208 So, what about that job in London? 458 00:24:58,958 --> 00:25:02,917 The job in London. Deniz is locked in on that, Mr. Rauf. 459 00:25:03,000 --> 00:25:04,583 [Deniz] As I said, it's all good. 460 00:25:04,667 --> 00:25:06,917 I have it under control. 461 00:25:07,000 --> 00:25:08,083 Good day. Darn. 462 00:25:08,167 --> 00:25:10,042 -Deniz? -Take care. Bye-bye. 463 00:25:10,125 --> 00:25:11,417 [disconnected line] 464 00:25:13,250 --> 00:25:14,792 Was that a horse? 465 00:25:15,375 --> 00:25:16,375 Oh. 466 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 -Where is Güneş? -There. 467 00:25:20,958 --> 00:25:22,500 [♪ dramatic music playing] 468 00:25:27,042 --> 00:25:28,292 Güneş. 469 00:26:29,542 --> 00:26:31,500 [engine stops] 470 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 [♪ music ends] 471 00:26:40,917 --> 00:26:42,250 Are you okay? 472 00:26:44,167 --> 00:26:46,833 I don't know why I always do the same thing. 473 00:26:46,917 --> 00:26:48,167 Do what? 474 00:26:49,458 --> 00:26:53,500 If I don't deliver my article in two days, I could get fired. 475 00:26:53,583 --> 00:26:56,500 And here I am, trying to solve a love riddle. 476 00:26:56,583 --> 00:26:58,333 I'm trying to secure the house. 477 00:26:58,833 --> 00:27:00,125 [chuckles] 478 00:27:01,333 --> 00:27:02,375 You were right. 479 00:27:03,000 --> 00:27:05,042 Do you know what was written in the letter? 480 00:27:05,625 --> 00:27:07,292 Mesude met her lover here. 481 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 You're right. 482 00:27:10,417 --> 00:27:13,500 Here we are playing a game where a woman tells us about our love affair. 483 00:27:14,083 --> 00:27:17,292 We're here trying to find a solution for your sister. 484 00:27:17,958 --> 00:27:19,625 No, it's more than that. 485 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 We're playing a game. 486 00:27:21,583 --> 00:27:24,625 You're the one who has it figured out and making sure you don't let your guard down. 487 00:27:24,708 --> 00:27:27,667 And why do I have my guard up? Could it be to protect my honor? 488 00:27:27,750 --> 00:27:28,750 Huh? 489 00:27:28,833 --> 00:27:32,292 You posted a photo with another guy, and here you are, asking me if I trust you. 490 00:27:32,375 --> 00:27:33,458 Am I imagining all of this? 491 00:27:33,542 --> 00:27:34,542 It's me. 492 00:27:34,625 --> 00:27:36,042 Yes, it is. 493 00:27:36,125 --> 00:27:39,500 I'm the one who witnessed another woman living my life, wearing my helmet. 494 00:27:39,583 --> 00:27:41,208 -I told you I didn't give it to her. -Enough. 495 00:27:41,292 --> 00:27:42,875 Why would I give her the helmet I got for you? 496 00:27:42,958 --> 00:27:45,750 She probably follows your articles, and she tested me by wearing it. 497 00:27:45,833 --> 00:27:46,833 What can I do? 498 00:27:46,917 --> 00:27:48,958 Well. You've obviously failed the test. 499 00:27:51,542 --> 00:27:55,750 I've been trying to come up with engaging stories every month for years. 500 00:27:56,417 --> 00:27:59,000 But I'm clueless when it comes to writing my own. 501 00:27:59,708 --> 00:28:04,708 Do you want to write your own story, or do you want us to have one together? 502 00:28:04,792 --> 00:28:06,458 Make up your mind, Güneş. 503 00:28:06,542 --> 00:28:08,042 [♪ dramatic music playing] 504 00:28:08,125 --> 00:28:10,333 [horse whinnies] 505 00:28:14,417 --> 00:28:17,167 Let's go get that power of attorney signed. People are waiting. 506 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Wait. 507 00:28:20,250 --> 00:28:21,875 Can we sign it at the farm? 508 00:28:21,958 --> 00:28:24,125 Yes, let's do that. 509 00:29:07,500 --> 00:29:08,917 [♪ music fades] 510 00:29:09,000 --> 00:29:10,042 Oh. 511 00:29:10,125 --> 00:29:11,167 Oh. 512 00:29:12,167 --> 00:29:13,667 Özgen? 513 00:29:14,750 --> 00:29:15,750 [pants] 514 00:29:17,000 --> 00:29:19,292 [chuckles] Look, this… 515 00:29:22,375 --> 00:29:23,708 Wow. 516 00:29:24,750 --> 00:29:26,750 -Hakan? -Beren. 517 00:29:27,958 --> 00:29:29,750 Welcome. How are you? 518 00:29:30,250 --> 00:29:32,708 I'm confused. Um… Confused. 519 00:29:32,792 --> 00:29:34,125 [chuckles] 520 00:29:35,333 --> 00:29:36,667 Um… [clears throat] 521 00:29:37,417 --> 00:29:40,375 What, um… What are you doing here? 522 00:29:41,167 --> 00:29:45,500 We continued to see each other after Güneş and Deniz broke up. 523 00:29:46,625 --> 00:29:48,917 Not interested at all. [chuckles] 524 00:29:49,000 --> 00:29:50,083 [Özgen] Beren? 525 00:29:51,083 --> 00:29:53,292 -Honey, welcome. Come in. -[Beren chuckles] 526 00:29:53,375 --> 00:29:55,542 No, um… I should go. [chuckles] 527 00:29:55,625 --> 00:29:58,000 Oh! It's movie night. 528 00:29:58,792 --> 00:30:01,917 I'm so sorry, honey. It completely slipped my mind. 529 00:30:02,833 --> 00:30:04,958 I can see that. 530 00:30:05,042 --> 00:30:06,667 Will you come in? Stop standing on the doorstep. 531 00:30:06,750 --> 00:30:09,375 Um. No, I'll go. We'll talk later, okay? 532 00:30:09,458 --> 00:30:11,083 No, please come in. 533 00:30:11,167 --> 00:30:15,625 It turns out Hakan is actually into romance novels and classic love flicks. 534 00:30:15,708 --> 00:30:18,917 -Can you believe it? -Really? Great. 535 00:30:19,000 --> 00:30:21,625 -[chuckles] Listen to me. -Hmm. 536 00:30:21,708 --> 00:30:25,208 I don't know what you're up to, but you're going to tell me everything, okay? 537 00:30:25,292 --> 00:30:26,917 -I'll call you. -Okay. 538 00:30:27,000 --> 00:30:28,750 Now go in there and enjoy yourself. 539 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 [chuckles] 540 00:30:30,208 --> 00:30:31,542 Lunatic. 541 00:30:33,667 --> 00:30:35,417 -Be careful. [kisses] -[Beren kisses] 542 00:30:57,083 --> 00:30:59,333 Honey, these are beautiful. 543 00:31:13,375 --> 00:31:14,542 [cat meows] 544 00:31:20,000 --> 00:31:21,500 -Aw. -[cat meows] 545 00:31:24,208 --> 00:31:25,625 Oh, sweetie. 546 00:31:36,833 --> 00:31:39,125 [Boran] I'll be waiting for you at your new house tonight. 547 00:31:40,375 --> 00:31:42,542 Oh. 548 00:31:46,833 --> 00:31:47,917 [sighs] 549 00:32:08,458 --> 00:32:11,833 [Günes] I know some readers enjoy mysterious love stories, 550 00:32:11,917 --> 00:32:15,417 while others are more interested in the journey of love. 551 00:32:16,125 --> 00:32:20,625 But I enjoy sharing the mysterious journey of my love story. 552 00:32:22,208 --> 00:32:25,917 Cappadocia was the beginning of a story that promised to make everyone happy. 553 00:32:26,833 --> 00:32:30,458 At every stop, I acquired memories that will last forever. 554 00:32:31,458 --> 00:32:33,667 A woman in love with life itself welcomed us. 555 00:32:34,167 --> 00:32:37,792 I read a passionate life story from her pen. 556 00:32:37,875 --> 00:32:40,875 I got to know her faith and persistent belief in love. 557 00:32:42,333 --> 00:32:45,708 So let this be a love letter from me to you. 558 00:32:51,042 --> 00:32:55,125 [Mahir] This power of attorney has been signed voluntarily and without duress 559 00:32:55,208 --> 00:32:56,833 to authorize Attorney Mahir Temiz 560 00:32:56,917 --> 00:32:59,458 to handle all of the aforementioned duties on my behalf. 561 00:32:59,542 --> 00:33:00,542 Okay? 562 00:33:01,042 --> 00:33:02,042 Here. 563 00:33:12,958 --> 00:33:15,292 What's the matter? Is there a problem? 564 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 [sighs] 565 00:33:19,333 --> 00:33:21,875 Um, we were out late last night. 566 00:33:22,458 --> 00:33:23,542 We're all tired. 567 00:33:23,625 --> 00:33:25,125 Hmm. 568 00:33:25,208 --> 00:33:27,417 Are you guys tapped out, too? 569 00:33:27,500 --> 00:33:29,042 -Mm-hmm. -A little. 570 00:33:34,000 --> 00:33:36,542 [Günes] I met a truly unique woman in Cappadocia. 571 00:33:37,125 --> 00:33:40,167 One that inspires and gives courage to others. 572 00:33:40,250 --> 00:33:44,542 A woman, who makes you appreciate love, guided us with her stories. 573 00:33:45,125 --> 00:33:47,917 She made me realize that writing my own story 574 00:33:48,000 --> 00:33:51,125 would only be possible with someone I could build a life with. 575 00:33:51,917 --> 00:33:55,125 [Mahir] If there's something you're uncomfortable about, 576 00:33:55,875 --> 00:33:58,000 we can postpone this power of attorney thing. 577 00:33:58,083 --> 00:34:00,708 No, there's no need to delay this. We'll sign the papers. 578 00:34:00,792 --> 00:34:03,333 -Please start the sale procedure. -Okay. 579 00:34:03,417 --> 00:34:05,667 Then, I also need you to sign here, please. 580 00:34:05,750 --> 00:34:07,125 Yes, let's do that. 581 00:34:09,208 --> 00:34:11,208 [Günes] I know now that your heart is your home. 582 00:34:11,292 --> 00:34:13,000 And just like a house, 583 00:34:13,083 --> 00:34:17,167 you can choose to open its doors wide open or keep it locked. 584 00:34:18,583 --> 00:34:19,833 And, as in everything else, 585 00:34:19,917 --> 00:34:23,917 you need to know that you can leave whenever you want when it comes to love. 586 00:34:48,500 --> 00:34:49,750 [Mahir] Okay. 587 00:34:49,833 --> 00:34:51,542 I also sign… 588 00:34:52,833 --> 00:34:55,708 Oh, by the way, since you're leaving tomorrow, 589 00:34:55,792 --> 00:34:59,917 I suggest we get together at the hotel for dinner tonight. 590 00:35:00,000 --> 00:35:02,042 -What do you say? -Oh. 591 00:35:02,125 --> 00:35:04,750 -Um. I have a few things to do. -Deniz, listen. 592 00:35:04,833 --> 00:35:06,708 I won't hear of it. 593 00:35:06,792 --> 00:35:10,500 I think Mr. Mahir has one last surprise for you. 594 00:35:10,583 --> 00:35:12,083 -Right? -Yes. 595 00:35:14,375 --> 00:35:15,667 All right, then. 596 00:35:16,583 --> 00:35:18,333 Let's have dinner. 597 00:35:19,750 --> 00:35:21,083 [Mahir] Great. 598 00:35:39,083 --> 00:35:43,583 [Günes] I know now that love is sometimes a memory carried close to your heart. 599 00:35:48,208 --> 00:35:51,083 Sometimes, you need to run for love at full speed. 600 00:35:51,167 --> 00:35:53,875 Getting lost in ways you never knew existed. 601 00:35:57,667 --> 00:36:02,000 In Cappadocia, love was sometimes like the clay we shape in our hands. 602 00:36:02,583 --> 00:36:05,708 Love was an endeavor that needed personal attention. 603 00:36:08,708 --> 00:36:15,667 If love is a craft in which we decide what to make of it and how to shape it, 604 00:36:16,250 --> 00:36:18,542 shouldn't we protect it at all costs? 605 00:36:32,333 --> 00:36:33,417 [scoffs] 606 00:36:34,667 --> 00:36:36,083 Are you serious? 607 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 [♪ tense music playing] 608 00:36:44,542 --> 00:36:46,250 [both sigh] 609 00:36:50,375 --> 00:36:51,375 [♪ music ends] 610 00:36:51,458 --> 00:36:53,375 I know you don't like surprises. 611 00:36:53,458 --> 00:36:55,417 You want everything planned out. 612 00:36:55,500 --> 00:36:57,000 Why are you here, Umay? 613 00:36:57,667 --> 00:36:59,667 I came here to talk to you, Deniz. 614 00:36:59,750 --> 00:37:00,750 You could have called. 615 00:37:00,833 --> 00:37:02,125 [scoffs] 616 00:37:03,083 --> 00:37:05,167 Actually, I don't want to interrupt your vacation. 617 00:37:06,958 --> 00:37:08,250 You look smart. 618 00:37:09,042 --> 00:37:10,542 Do you have plans with Güneş? 619 00:37:13,333 --> 00:37:14,750 What about it, Umay? 620 00:37:14,833 --> 00:37:16,292 I don't understand. 621 00:37:17,208 --> 00:37:19,792 Yes, Güneş and I are invited to dinner tonight. 622 00:37:19,875 --> 00:37:21,375 [sighs] 623 00:37:21,458 --> 00:37:25,375 Look, I don't want to upset you, but I'm free to do what I want. 624 00:37:25,458 --> 00:37:26,917 Am I wrong? 625 00:37:28,000 --> 00:37:29,417 You're free. 626 00:37:29,500 --> 00:37:30,792 Sure, do as you please. 627 00:37:33,708 --> 00:37:36,750 I shouldn't, um, spoil your plans. 628 00:37:37,917 --> 00:37:40,250 We'll talk some other time. 629 00:37:40,958 --> 00:37:42,083 Have fun. 630 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Thanks. 631 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 [whispers] Good God. 632 00:37:49,042 --> 00:37:50,792 Is Güneş's boyfriend invited, too? 633 00:37:50,875 --> 00:37:52,417 [♪ dramatic music playing] 634 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 What? 635 00:37:54,792 --> 00:37:57,458 [Günes] However, you must tread carefully when it comes to love, 636 00:37:57,542 --> 00:38:00,250 because the slightest mistake can bring it all down. 637 00:38:00,917 --> 00:38:02,750 It can turn it into something completely different. 638 00:38:04,000 --> 00:38:05,625 Well, he came all the way here. 639 00:38:07,208 --> 00:38:08,292 [Günes] It's your call. 640 00:38:08,792 --> 00:38:13,500 You can relentlessly knead 641 00:38:13,583 --> 00:38:16,000 and shape the clay again, 642 00:38:16,083 --> 00:38:18,542 or you can get up and leave. 643 00:38:24,500 --> 00:38:27,042 -[sighs] -[♪ music ends] 644 00:38:38,625 --> 00:38:39,958 Deniz. 645 00:39:28,875 --> 00:39:30,917 [♪ piano music playing] 646 00:39:33,250 --> 00:39:35,542 Deniz, darling, tell me, how did it all go? 647 00:39:35,625 --> 00:39:38,208 Horses, hot-air balloons. 648 00:39:38,292 --> 00:39:40,000 We know it all from the posts. 649 00:39:40,083 --> 00:39:42,292 -Uh-huh. -Yes. Um… 650 00:39:42,375 --> 00:39:43,833 It was our first time here. 651 00:39:43,917 --> 00:39:47,708 So, you try hard to do everything the place has to offer. 652 00:39:47,792 --> 00:39:49,500 Um… But it was good. Great. 653 00:39:51,333 --> 00:39:53,083 I guess it's been a little tiring. 654 00:39:53,167 --> 00:39:55,958 I'm tired, it's exhausting. I mean. You do get tired. 655 00:39:56,500 --> 00:39:57,792 [Pervin] Well, of course. 656 00:40:03,417 --> 00:40:05,042 [♪ romantic music playing] 657 00:40:06,458 --> 00:40:10,167 [Pervin] Oh, but we didn't go horse riding. I want to do it next time. 658 00:40:10,250 --> 00:40:12,625 -Um, excuse me. -Sure. 659 00:40:14,250 --> 00:40:15,958 Do you want to ride horses? 660 00:40:16,042 --> 00:40:17,042 Oh, I love it. 661 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Güneş, can we talk a… 662 00:40:26,417 --> 00:40:27,833 This dress? 663 00:40:28,958 --> 00:40:30,125 Don't I look good? 664 00:40:31,167 --> 00:40:32,458 Thank you. 665 00:40:32,542 --> 00:40:33,708 It's a perfect fit. 666 00:40:33,792 --> 00:40:36,250 Normally, it's hard to get one without trying it out first. 667 00:40:39,083 --> 00:40:40,250 Umay. 668 00:40:43,375 --> 00:40:46,333 Um, Güneş, will you excuse me for a second? I'll be right back. 669 00:40:59,083 --> 00:41:01,042 [banging on door] 670 00:41:03,000 --> 00:41:05,750 Umay, this time you've really… 671 00:41:06,542 --> 00:41:07,917 What have you done? 672 00:41:08,542 --> 00:41:09,542 What have I done? 673 00:41:09,625 --> 00:41:13,208 You got the same dress I got for you and sent it to Güneş. She… 674 00:41:13,708 --> 00:41:15,125 She thinks I bought it for her. 675 00:41:15,208 --> 00:41:17,500 So, you do remember the dress you bought for me. 676 00:41:17,583 --> 00:41:20,958 You can remember things without Güneş's reminders after all. 677 00:41:21,042 --> 00:41:22,542 Umay, what were you thinking? 678 00:41:23,250 --> 00:41:24,667 What do you want? 679 00:41:24,750 --> 00:41:28,042 For once, I want you to understand how I feel, Deniz. 680 00:41:29,167 --> 00:41:32,542 Maybe you wanted to buy that dress for Güneş? 681 00:41:32,625 --> 00:41:36,500 Umay, you're getting more pathetic. You have to stop this right now. 682 00:41:36,583 --> 00:41:38,333 We're here with Güneş to deal with something. 683 00:41:38,417 --> 00:41:39,958 Here you are stalking me. 684 00:41:40,042 --> 00:41:41,083 I didn't stalk you. 685 00:41:41,625 --> 00:41:43,583 Güneş tags photos at every location. 686 00:41:43,667 --> 00:41:45,958 -I came here to talk to you, Deniz. -Call me, then. 687 00:41:46,042 --> 00:41:48,792 If you want to talk, use your phone. Do you understand? 688 00:41:48,875 --> 00:41:51,625 You will not pull tricks to make your point, Umay! 689 00:41:51,708 --> 00:41:54,125 Your problem is with me, so why bother her? 690 00:41:54,208 --> 00:41:56,333 What has Güneş got to do with all of this? Tell me. 691 00:41:56,417 --> 00:41:58,000 I don't care about Güneş. 692 00:41:58,542 --> 00:42:00,417 Enough, I don't care about Güneş. 693 00:42:00,500 --> 00:42:01,708 I don't care, Deniz. 694 00:42:02,625 --> 00:42:06,000 Do you really think I came all the way down here to talk about this? 695 00:42:07,708 --> 00:42:09,375 [sighs] 696 00:42:10,542 --> 00:42:12,667 You're supposed to be a man of your word, right? 697 00:42:12,750 --> 00:42:14,583 You keep your word. 698 00:42:15,167 --> 00:42:16,875 I thought you might want to know. 699 00:42:17,708 --> 00:42:22,708 We have something to sort out, too, Deniz, whether you like it or not. 700 00:42:24,625 --> 00:42:26,125 Umay, what are you saying? Honestly. 701 00:42:29,250 --> 00:42:30,458 I'm pregnant. 702 00:42:30,542 --> 00:42:32,667 [♪ dramatic music playing] 703 00:42:43,583 --> 00:42:46,917 [Mahir] So, Ms. Pervin, you're leaving. 704 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 Who knows when you'll be back? 705 00:42:50,917 --> 00:42:53,167 Well, I hope to see you in Istanbul, Mr. Mahir. 706 00:42:53,250 --> 00:42:57,667 Hmm… [chuckles] …Why not? I haven't been to Istanbul for a while. 707 00:42:57,750 --> 00:42:59,250 It's so crowded, though. 708 00:43:00,417 --> 00:43:04,750 -People are everywhere. I get lost. -Oh, I know some very quiet places. 709 00:43:04,833 --> 00:43:05,833 [Mahir] Hmm. 710 00:43:10,542 --> 00:43:11,542 [clears throat] 711 00:43:11,625 --> 00:43:14,000 [Pervin] I would love to show you around someday. Hmm? 712 00:43:14,083 --> 00:43:17,667 -[Mahir] Sure. That would be great. -[Pervin chuckles] 713 00:43:17,750 --> 00:43:20,917 -[Mahir] Everywhere is great with you. -[Pervin giggles] 714 00:43:21,917 --> 00:43:24,000 Güneş. Where are you going? 715 00:43:24,083 --> 00:43:25,083 Um… 716 00:43:25,583 --> 00:43:27,333 It's my stomach. Please excuse me. 717 00:43:28,667 --> 00:43:31,708 Um… Should we get her some medicine? 718 00:43:31,792 --> 00:43:33,500 I'll call her in a minute. 719 00:43:34,708 --> 00:43:36,208 [♪ "Geçmiyor Zaman" playing] 720 00:43:37,833 --> 00:43:38,875 [huffs] 721 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 [screams] 722 00:43:43,833 --> 00:43:46,208 Love is pride for some and courage for others. 723 00:43:47,542 --> 00:43:50,625 In love, we often fear pursuing the unknown. 724 00:43:50,708 --> 00:43:52,500 [pants, sniffles] 725 00:43:52,583 --> 00:43:56,375 To know love, to accept it, and to live it. 726 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 [huffs] 727 00:44:03,458 --> 00:44:05,167 [grunts, pants] 728 00:45:03,750 --> 00:45:06,000 Oh, they left before they heard the news. 729 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Hmm. 730 00:45:07,167 --> 00:45:10,583 Oh, curiosity is killing me. At least tell me, Mahir. 731 00:45:10,667 --> 00:45:14,292 -Who bought the house? -Okay, okay, calm down. I'll tell you. 732 00:45:19,125 --> 00:45:22,542 A young gentleman bought it, and he's put down the deposit. 733 00:45:24,375 --> 00:45:28,000 He wants to propose to his love in that house. 734 00:45:36,625 --> 00:45:39,208 [Günes] Love was the courage to leap over a threshold 735 00:45:39,292 --> 00:45:41,792 and face what's waiting for you. 736 00:45:41,875 --> 00:45:47,250 Love was the memory of the fire that only the brave could jump over. 737 00:45:48,000 --> 00:45:49,542 Goodbye, Cappadocia. 738 00:45:50,042 --> 00:45:51,708 I leave with beautiful memories. 739 00:45:52,375 --> 00:45:53,458 I will miss you. 739 00:45:54,305 --> 00:46:54,936