Godzilla: King of the Monsters!

ID13196292
Movie NameGodzilla: King of the Monsters!
Release NameCriterion Collection
Year1956
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID197521
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,307 --> 00:00:27,310 TOHO CO., LTD. 3 00:01:03,347 --> 00:01:05,057 <i>This is Tokyo...</i> 4 00:01:05,183 --> 00:01:07,768 <i>once a city of six million people.</i> 5 00:01:07,894 --> 00:01:09,978 <i>What has happened here was caused by a force...</i> 6 00:01:10,104 --> 00:01:13,190 <i>which, up until a few days ago, was entirely...</i> 7 00:01:13,316 --> 00:01:15,901 <i>beyond the scope of man's imagination.</i> 8 00:01:16,027 --> 00:01:19,488 <i>Tokyo - a smoldering memorial to the unknown...</i> 9 00:01:19,614 --> 00:01:22,449 <i>an unknown which, at this very moment, still prevails...</i> 10 00:01:22,575 --> 00:01:26,078 <i>and could at any time lash out with its terrible destruction...</i> 11 00:01:26,204 --> 00:01:28,789 <i>anywhere else in the world.</i> 12 00:01:28,915 --> 00:01:33,043 <i>There were once many people here who could have told of what they saw.</i> 13 00:01:33,169 --> 00:01:35,045 <i>Now there are only a few.</i> 14 00:01:49,143 --> 00:01:51,186 <i>My name is Steve Martin.</i> 15 00:01:51,312 --> 00:01:55,232 <i>I'm a foreign correspondent</i> <i>for</i> United World News. 16 00:01:55,399 --> 00:01:58,110 <i>I was headed for an assignment in Cairo...</i> 17 00:01:58,236 --> 00:02:01,404 <i>when I stopped off in Tokyo for a social call.</i> 18 00:02:01,572 --> 00:02:05,492 <i>But it turned out to be a visit to the living hell of another world.</i> 19 00:02:30,601 --> 00:02:34,855 <i>Emergency hospitals were overflowing with the maimed and the dead.</i> 20 00:02:34,981 --> 00:02:38,483 <i>For the living, the horror of last night was over.</i> 21 00:02:38,609 --> 00:02:41,570 <i>The only thought left was the paralyzing fear...</i> 22 00:02:41,696 --> 00:02:44,239 <i>that it could happen again today...</i> 23 00:02:44,365 --> 00:02:46,283 <i>or tomorrow.</i> 24 00:02:52,039 --> 00:02:54,332 <i>Everyone who had survived without serious injury...</i> 25 00:02:54,458 --> 00:02:56,918 <i>was helping to repair the human wreckage.</i> 26 00:02:57,044 --> 00:02:59,462 <i>One of the survivors was Emiko Yamane...</i> 27 00:02:59,630 --> 00:03:03,508 <i>the daughter of Japan's famous paleontologist.</i> 28 00:03:03,634 --> 00:03:06,803 <i>For some of the victims, there was hope.</i> 29 00:03:06,929 --> 00:03:09,806 <i>For others, there would be no tomorrow.</i> 30 00:03:16,355 --> 00:03:18,315 <i>I don't know how many hours went by...</i> 31 00:03:18,482 --> 00:03:21,818 <i>before an auxiliary hospital unit found me.</i> 32 00:03:21,944 --> 00:03:23,987 <i>I knew it was daylight.</i> 33 00:03:24,155 --> 00:03:27,032 <i>I was surprised to be alive.</i> 34 00:03:28,075 --> 00:03:31,036 <i>The odor of scorched flesh permeated the air.</i> 35 00:03:31,162 --> 00:03:33,038 <i>The sight of all the helpless human wreckage...</i> 36 00:03:33,164 --> 00:03:35,332 <i>snapped me back to stark reality.</i> 37 00:04:01,776 --> 00:04:03,944 Emiko. Emiko! 38 00:04:04,070 --> 00:04:06,696 Steve. Steve Martin. 39 00:04:06,864 --> 00:04:08,865 Are you badly hurt? 40 00:04:11,535 --> 00:04:14,454 After last night, I'm lucky to be alive. 41 00:04:14,580 --> 00:04:17,082 I guess we're all living on borrowed time. 42 00:04:17,208 --> 00:04:20,502 Oh, Steve, what brought this upon us? 43 00:04:22,546 --> 00:04:24,547 I don't know, Emiko. 44 00:04:26,342 --> 00:04:28,009 I don't know. 45 00:04:34,600 --> 00:04:36,893 Your father - is he all right? 46 00:04:37,061 --> 00:04:41,314 Yes. He's meeting with the security officials now. 47 00:04:46,195 --> 00:04:48,071 Don't move, Steve. 48 00:04:48,239 --> 00:04:50,448 I'll try to get a doctor for you. 49 00:04:54,453 --> 00:04:56,746 <i>It was still hard for me to believe...</i> 50 00:04:56,914 --> 00:05:00,208 <i>that I could be lying here in a hospital alive...</i> 51 00:05:00,334 --> 00:05:02,752 <i>when I think of the thousands of others dead and dying...</i> 52 00:05:02,878 --> 00:05:04,629 <i>in the ruins around me.</i> 53 00:05:04,755 --> 00:05:06,631 <i>When I think back, only a few days ago...</i> 54 00:05:06,757 --> 00:05:08,717 <i>I was en route to Cairo...</i> 55 00:05:08,843 --> 00:05:11,594 <i>with a few days' layover in Tokyo.</i> 56 00:05:12,430 --> 00:05:16,933 <i>I was looking forward to a visit with an old college friend, Dr. Serizawa...</i> 57 00:05:17,059 --> 00:05:20,770 <i>a theoretical scientist who was gaining great recognition in the Far East...</i> 58 00:05:20,896 --> 00:05:23,148 <i>for his unusual experiments.</i> 59 00:05:25,818 --> 00:05:28,528 <i>While I was unaware of it at the time...</i> 60 00:05:28,654 --> 00:05:32,657 <i>10,000 feet below, an incident was about to take place...</i> 61 00:05:32,783 --> 00:05:36,202 <i>that would shake the foundations of the civilized world.</i> 62 00:05:36,329 --> 00:05:38,872 ♪♪ 63 00:06:30,132 --> 00:06:32,467 DISTRESS FREQUENCY 64 00:06:40,559 --> 00:06:42,579 <i>This morning, it would have been impossible...</i> 65 00:06:42,603 --> 00:06:46,689 <i>for anyone to convince me that I would ever see Tokyo like this again.</i> 66 00:06:57,743 --> 00:06:59,786 - Pardon. You are Mr. Steve Martin? - Yes. 67 00:06:59,912 --> 00:07:02,288 I'm Shigeo Ioto, assistant to Dr. Serizawa. 68 00:07:02,415 --> 00:07:04,916 Oh, how do you do? And how is Serizawa? 69 00:07:05,042 --> 00:07:07,627 His health is fine, but he regrets not being here to meet you. 70 00:07:07,753 --> 00:07:09,045 Something wrong? 71 00:07:09,171 --> 00:07:11,589 Dr. Serizawa had to go inland on some field experiments. 72 00:07:11,715 --> 00:07:13,758 He wanted to delay them until after your visit... 73 00:07:13,884 --> 00:07:15,718 but they were much too important. 74 00:07:15,886 --> 00:07:18,721 - He hopes that you understand. - Of course. 75 00:07:18,848 --> 00:07:22,434 - Oh, when's he planning to return? - Perhaps before your departure to Cairo. 76 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 Meanwhile, if there's anything I can do, please feel free to call me. 77 00:07:25,646 --> 00:07:27,188 I certainly will. 78 00:07:34,405 --> 00:07:36,239 I'm sorry, Mr. Martin, but we must ask you... 79 00:07:36,407 --> 00:07:39,075 to come to the security office for questioning. 80 00:07:39,201 --> 00:07:41,661 Is this a polite way of telling me I'm under arrest? 81 00:07:41,787 --> 00:07:43,663 No, no arrest. Just questioning. 82 00:07:43,789 --> 00:07:46,416 - But it is imperative that you come. - Of course. 83 00:07:49,211 --> 00:07:51,045 I'll take your bag. Hotel Mikasu? 84 00:07:51,172 --> 00:07:53,756 No. Still the Imperial. 85 00:07:53,924 --> 00:07:56,634 <i>Flight 104 is arriving at ramp seven.</i> 86 00:08:05,436 --> 00:08:07,979 - How do you do, Mr. Martin? - Mr. Iwanaga. 87 00:08:08,105 --> 00:08:11,107 During your flight last night, did anything unusual occur? 88 00:08:12,443 --> 00:08:14,736 Well, I didn't notice anything. 89 00:08:14,862 --> 00:08:18,448 I was busy writing and reading, and the rest of the time I was sleeping. 90 00:08:18,574 --> 00:08:20,158 Oh, I see. 91 00:08:20,284 --> 00:08:22,869 I understand you've questioned everyone on my flight. 92 00:08:22,995 --> 00:08:24,871 What is it you're trying to find out? 93 00:08:24,997 --> 00:08:27,707 I represent <i>United World News.</i> 94 00:08:31,587 --> 00:08:33,630 I don't know, Mr. Martin. 95 00:08:38,052 --> 00:08:40,595 I don't know whether it should be printed or not. 96 00:08:44,725 --> 00:08:46,935 I don't follow you. 97 00:08:47,061 --> 00:08:50,522 You see, we don't know what it is we're dealing with. 98 00:08:50,648 --> 00:08:53,775 At 3:30 this morning, a ship from Tokyo was literally wiped... 99 00:08:53,901 --> 00:08:56,778 from the surface of the ocean in a matter of seconds. 100 00:08:57,947 --> 00:08:59,989 Anything from the ship's radio? 101 00:09:00,157 --> 00:09:02,992 It said there was a blinding flash of light... 102 00:09:03,160 --> 00:09:05,453 and the ocean burst into flame. 103 00:09:07,081 --> 00:09:09,582 Could have been a mine or a collision. 104 00:09:09,708 --> 00:09:13,586 Why would the radio men not report a mine or a collision? 105 00:09:13,712 --> 00:09:16,005 That's a good point. 106 00:09:16,173 --> 00:09:18,675 Well, whatever's being done I'd like to find out about. 107 00:09:18,842 --> 00:09:20,760 All right. Come with me. 108 00:09:43,534 --> 00:09:46,202 This is the chart room of the Nankai Steamship Company. 109 00:09:46,370 --> 00:09:48,746 It was their ship which was sunk. 110 00:09:58,549 --> 00:10:01,759 You mind telling me what they're discussing? 111 00:10:01,885 --> 00:10:04,971 They're at a loss to explain how their ship could disappear so suddenly. 112 00:10:10,978 --> 00:10:13,354 - Any survivors? - No, not yet. 113 00:10:20,487 --> 00:10:23,406 They're in direct contact with the rescue ship now. 114 00:10:23,532 --> 00:10:26,284 It should arrive at the scene of the sinking in a few hours. 115 00:10:55,648 --> 00:10:58,441 Operator, give me Paul, please. Rush. 116 00:10:58,609 --> 00:11:01,027 Paul? 117 00:11:08,077 --> 00:11:09,744 That's it, operator. 118 00:11:09,870 --> 00:11:12,997 Mr. George Lawrence, <i>United World News</i> Chicago, U.S.A. 119 00:11:15,000 --> 00:11:18,002 "Japanese ship disasters puzzle world. 120 00:11:19,546 --> 00:11:21,464 Eight ships obliterated... 121 00:11:21,632 --> 00:11:24,759 by mysterious blinding flash of fire. 122 00:11:24,885 --> 00:11:27,637 No survivors found. 123 00:11:27,763 --> 00:11:31,641 Radio reports from stricken ships gave same message." 124 00:11:32,726 --> 00:11:34,644 That's right. 125 00:11:34,812 --> 00:11:38,147 "Terrible sea of fire engulfs all. 126 00:11:38,273 --> 00:11:43,111 Staggering death toll forces all shipping schedules be canceled. 127 00:11:44,196 --> 00:11:47,824 Will remain Tokyo unless word from you." 128 00:11:47,950 --> 00:11:49,867 Sign it "Steve Martin." 129 00:11:51,412 --> 00:11:53,079 You've got it. Thanks. 130 00:11:53,997 --> 00:11:56,434 <i>Like a creeping illness, panic began to spread...</i> 131 00:11:56,458 --> 00:11:58,209 <i>all over Japan.</i> 132 00:11:58,335 --> 00:12:01,504 <i>The Nankai Shipping Company swarmed with distraught families...</i> 133 00:12:01,672 --> 00:12:03,673 <i>pleading for news of lost crews.</i> 134 00:12:25,696 --> 00:12:27,882 <i>The few survivors who had been found...</i> 135 00:12:27,906 --> 00:12:31,784 <i>died in a matter of minutes from shock and strange burns.</i> 136 00:12:52,389 --> 00:12:55,016 <i>With disaster following disaster, the terror-stricken people...</i> 137 00:12:55,142 --> 00:12:57,435 <i>demanded action be taken.</i> 138 00:12:57,561 --> 00:13:00,480 <i>Security officials and scientists were called together.</i> 139 00:13:00,606 --> 00:13:03,733 <i>Dr. Yamane, Japan's leading paleontologist...</i> 140 00:13:03,901 --> 00:13:06,486 <i>was among the top scientists invited to the meeting.</i> 141 00:13:06,612 --> 00:13:10,656 <i>I had met Dr. Yamane through my friend Serizawa several years ago.</i> 142 00:13:10,783 --> 00:13:15,578 <i>If there was to be an answer to these mysterious ship disasters...</i> 143 00:13:15,704 --> 00:13:17,622 <i>it would come from these men.</i> 144 00:13:46,235 --> 00:13:49,111 I'm afraid my Japanese is a little rusty. 145 00:13:51,990 --> 00:13:54,575 Dr. Yamane is suggesting to the officials... 146 00:13:54,701 --> 00:13:57,954 that they question the natives of a small island. 147 00:13:58,080 --> 00:14:00,456 He says that Odo Island is close to the area... 148 00:14:00,624 --> 00:14:02,542 where the disasters have taken place. 149 00:14:05,128 --> 00:14:06,921 <i>Odo Island...</i> 150 00:14:07,047 --> 00:14:09,549 <i>a bleak spot of land in the Pacific...</i> 151 00:14:09,675 --> 00:14:11,634 <i>populated with several hundred natives...</i> 152 00:14:11,760 --> 00:14:14,262 <i>who were now half paralyzed with fear.</i> 153 00:14:53,176 --> 00:14:55,238 <i>These people were the only ones...</i> 154 00:14:55,262 --> 00:14:57,471 <i>who had seen some of the fires at sea.</i> 155 00:15:16,074 --> 00:15:20,453 <i>They were also the only ones who saw a survivor of the sinkings...</i> 156 00:15:20,579 --> 00:15:22,538 <i>and his visit was a short one.</i> 157 00:15:47,230 --> 00:15:50,983 <i>The next morning, a helicopter was dispatched from Tokyo.</i> 158 00:15:51,109 --> 00:15:54,737 <i>The security officer, Mr. Iwanaga, had arranged for me to join...</i> 159 00:15:54,863 --> 00:15:58,407 <i>the group of officials who were to question the natives of Odo Island.</i> 160 00:16:05,374 --> 00:16:07,249 <i>While various natives of the island...</i> 161 00:16:07,376 --> 00:16:09,627 <i>were being interrogated by the officials...</i> 162 00:16:09,753 --> 00:16:11,837 <i>Tomo and I went out among the natives.</i> 163 00:16:30,774 --> 00:16:34,318 Hey, Tomo, we make him mad? 164 00:16:34,444 --> 00:16:37,113 He's frightened. He's terribly frightened. 165 00:16:37,280 --> 00:16:39,156 He must've seen something. 166 00:16:39,282 --> 00:16:42,243 He claimed he saw a monster, a horrible monster. 167 00:16:42,369 --> 00:16:44,453 If he saw a monster, he's had too much sake. 168 00:16:44,621 --> 00:16:48,040 No, no, Mr. Martin. These island people are very superstitious. 169 00:16:49,626 --> 00:16:51,752 Well, let's see what else we can find out. 170 00:16:53,213 --> 00:16:56,215 <i>It was decided that we'd spend the night...</i> 171 00:16:56,341 --> 00:17:00,302 <i>and it gave me an opportunity to witness a rare ceremony...</i> 172 00:17:00,429 --> 00:17:02,722 <i>one that was all but forgotten.</i> 173 00:17:02,848 --> 00:17:05,474 <i>♪♪</i> 174 00:17:05,600 --> 00:17:08,686 The island people are beset by many dangers, Steve - 175 00:17:08,812 --> 00:17:11,230 some real, some imagined. 176 00:17:11,356 --> 00:17:14,442 <i>This ceremony is dedicated to one such danger.</i> 177 00:17:20,449 --> 00:17:22,658 <i>There's a legend among the island people...</i> 178 00:17:22,784 --> 00:17:25,745 <i>that somewhere off their shores there exists a monster...</i> 179 00:17:25,871 --> 00:17:28,664 too terrible for a mortal to conceive. 180 00:17:28,790 --> 00:17:31,792 Many centuries ago, they used to send a young girl out on a raft... 181 00:17:31,918 --> 00:17:34,211 each year as a sacrifice. 182 00:17:34,337 --> 00:17:36,297 <i>♪♪</i> 183 00:17:45,515 --> 00:17:48,309 What's the name of this monster? 184 00:17:48,435 --> 00:17:51,520 <i>Godzilla. Godzilla!</i> 185 00:17:57,694 --> 00:18:00,321 Did you hear that? Godzilla. 186 00:18:04,367 --> 00:18:06,702 They believe their, uh, Godzilla... 187 00:18:06,870 --> 00:18:10,372 is responsible for all these ship disasters? 188 00:18:11,374 --> 00:18:13,084 They're certain of it. 189 00:21:01,211 --> 00:21:04,505 <i>It was more than wind, rain, and lightning.</i> 190 00:21:04,631 --> 00:21:07,049 <i>Much more.</i> 191 00:21:07,217 --> 00:21:10,886 <i>I wasn't just sure what it was. No one was sure.</i> 192 00:21:11,012 --> 00:21:14,431 <i>No one except the natives, and they were positive.</i> 193 00:21:14,557 --> 00:21:17,601 <i>They said it was Godzilla.</i> 194 00:21:32,575 --> 00:21:35,661 <i>The next morning, the officials brought some of the islanders back to Tokyo...</i> 195 00:21:35,787 --> 00:21:37,746 <i>to make a direct report.</i> 196 00:22:01,229 --> 00:22:03,105 <i>Each of the natives of Odo Island...</i> 197 00:22:03,231 --> 00:22:05,816 <i>told his own story of the sudden turbulence...</i> 198 00:22:05,942 --> 00:22:09,111 <i>and had his own ideas of its cause.</i> 199 00:22:09,279 --> 00:22:12,323 <i>They were all of the opinion that the destruction was brought about...</i> 200 00:22:12,449 --> 00:22:14,366 <i>by a living creature.</i> 201 00:22:36,973 --> 00:22:39,600 I have not been to the island myself... 202 00:22:39,726 --> 00:22:42,895 but the world today is filled with many mysteries. 203 00:22:43,021 --> 00:22:46,815 In the Himalayas, footprints of snowmen have been found. 204 00:22:46,983 --> 00:22:49,568 <i>No one knows anything about them...</i> 205 00:22:49,694 --> 00:22:51,779 <i>so there's no one who can explain</i> 206 00:22:51,905 --> 00:22:54,323 <i>a phenomenon at the top of the world.</i> 207 00:22:54,449 --> 00:22:57,576 <i>Is it not possible that some other unexplainable phenomenon...</i> 208 00:22:57,702 --> 00:23:00,079 <i>might exist at the bottom of the ocean?</i> 209 00:23:00,205 --> 00:23:02,748 A research party should be organized to make... 210 00:23:02,874 --> 00:23:05,542 a scientific survey of Odo Island. 211 00:23:10,340 --> 00:23:13,050 I'm going to catch Dr. Yamane. I'll see you later. 212 00:23:13,176 --> 00:23:16,053 It seems to me there are still forces left in this world... 213 00:23:16,179 --> 00:23:18,055 that none of us can understand. 214 00:23:20,016 --> 00:23:22,017 Oh, excuse me. 215 00:23:24,854 --> 00:23:28,107 - Dr. Yamane. - Steve Martin. It is good to see you. 216 00:23:28,233 --> 00:23:31,443 You take this monster talk seriously? 217 00:23:31,569 --> 00:23:33,779 Who can tell? 218 00:23:33,905 --> 00:23:37,491 I understand you're heading the research group to Odo Island. 219 00:23:37,617 --> 00:23:39,993 Yes. We leave this afternoon. 220 00:23:40,120 --> 00:23:43,747 With your permission, I'd like to come. I've been cleared by the security office. 221 00:23:43,873 --> 00:23:46,750 Of course. Pier J at 2:00. 222 00:23:46,876 --> 00:23:49,169 Good. I'll see you then. 223 00:23:54,134 --> 00:23:56,294 <i>Pier J swarmed with well-wishers...</i> 224 00:23:56,386 --> 00:23:58,387 <i>for Dr. Yamane and his party.</i> 225 00:24:14,946 --> 00:24:18,824 <i>But there was still a feeling of anxiety among us all...</i> 226 00:24:19,951 --> 00:24:22,578 <i>for every ship that had taken this course...</i> 227 00:24:22,745 --> 00:24:24,872 <i>had vanished from the face of the earth.</i> 228 00:24:29,711 --> 00:24:32,296 <i>Yes, there was a feeling of anxiety.</i> 229 00:24:33,590 --> 00:24:35,424 <i>But perhaps the two exceptions...</i> 230 00:24:35,592 --> 00:24:39,470 <i>were Emiko and a young marine officer named Ogata.</i> 231 00:24:39,596 --> 00:24:42,931 <i>At the moment, they seemed more interested in each other.</i> 232 00:24:43,099 --> 00:24:45,017 <i>When I'd last seen Emiko...</i> 233 00:24:45,143 --> 00:24:48,395 <i>she had just become engaged to Dr. Serizawa.</i> 234 00:24:48,521 --> 00:24:50,856 <i>It was the usual triangle...</i> 235 00:24:50,982 --> 00:24:53,901 <i>only this time it was to play an important part...</i> 236 00:24:54,027 --> 00:24:56,820 <i>in the lives of millions of people.</i> 237 00:26:01,135 --> 00:26:04,263 This well is contaminated. Please stay back. 238 00:26:04,389 --> 00:26:07,516 <i>This ground is dangerous!</i> 239 00:26:24,534 --> 00:26:26,451 Mr. Ojihara... 240 00:26:29,038 --> 00:26:31,290 these are footsteps of a living creature. 241 00:26:50,560 --> 00:26:52,728 They're also radioactive. 242 00:26:52,854 --> 00:26:56,607 This ground is dangerous! Everybody, please stay back! 243 00:27:11,289 --> 00:27:13,206 Emiko... 244 00:27:13,333 --> 00:27:15,542 a trilobite, a three-ringed worm... 245 00:27:15,668 --> 00:27:17,794 which was thought to be extinct. 246 00:27:17,920 --> 00:27:20,130 Don't hold it in your bare hands! 247 00:27:23,676 --> 00:27:26,053 What does that mean? 248 00:27:26,179 --> 00:27:28,722 It's a fabulous discovery. 249 00:27:32,185 --> 00:27:34,603 Trilobite? 250 00:27:34,771 --> 00:27:36,897 Isn't that a - 251 00:27:39,275 --> 00:27:41,735 Godzilla! 252 00:27:45,073 --> 00:27:46,948 What's that, Tomo? 253 00:27:47,075 --> 00:27:49,159 It's safer up on the hills. 254 00:29:26,758 --> 00:29:29,050 <i>Emiko! Emiko!</i> 255 00:29:29,218 --> 00:29:32,262 Emiko! 256 00:29:32,388 --> 00:29:35,515 Emiko! Ogata! 257 00:29:59,832 --> 00:30:02,209 Look at the size of those footprints! 258 00:30:06,798 --> 00:30:06,922 It can safely be assumed that two million years ago... 259 00:30:06,923 --> 00:30:10,425 It can safely be assumed that two million years ago... 260 00:30:10,593 --> 00:30:14,888 this brontosaurus and other ancient reptiles roamed the earth. 261 00:30:15,014 --> 00:30:17,724 <i>It was known as the Jurassic age.</i> 262 00:30:19,018 --> 00:30:20,852 During this period, 263 00:30:20,978 --> 00:30:25,524 <i>there was another species which we may call the intermediary animal...</i> 264 00:30:25,650 --> 00:30:29,569 <i>a cross between the land-living and the sea-living animals.</i> 265 00:30:34,617 --> 00:30:37,661 Let us call this creature Godzilla... 266 00:30:37,787 --> 00:30:41,540 <i>according to the legend of Odo Island.</i> 267 00:30:41,666 --> 00:30:44,543 And judging from this photograph... 268 00:30:44,669 --> 00:30:47,963 this creature is over 400 feet tall. 269 00:31:04,856 --> 00:31:07,858 Of course, the question we are... 270 00:31:07,984 --> 00:31:10,068 <i>asking ourselves is how this animal...</i> 271 00:31:10,194 --> 00:31:13,905 <i>happened to reappear after all these centuries...</i> 272 00:31:14,031 --> 00:31:16,825 <i>and so near to the coast of Japan.</i> 273 00:31:16,951 --> 00:31:20,078 One answer could be that some rare phenomenon of nature... 274 00:31:20,204 --> 00:31:24,541 allowed this breed of the Jurassic age to reproduce itself... 275 00:31:24,667 --> 00:31:29,296 <i>and for a long span of time, it had no reason to reappear to the world.</i> 276 00:31:29,422 --> 00:31:32,007 <i>But now that analysis of radioactivity...</i> 277 00:31:32,133 --> 00:31:34,050 <i>of the creature's footprint...</i> 278 00:31:34,176 --> 00:31:37,554 <i>shows the existence of strontium 90...</i> 279 00:31:37,680 --> 00:31:40,390 <i>a product of the H-bomb...</i> 280 00:31:40,516 --> 00:31:44,811 <i>it is my belief that Godzilla was resurrected...</i> 281 00:31:44,937 --> 00:31:48,648 due to the repeated experiments of H-bombs. 282 00:32:08,669 --> 00:32:11,004 - Hello? - Can you hear me okay, George? 283 00:32:11,130 --> 00:32:12,839 You're comin' in clear. 284 00:32:12,965 --> 00:32:15,717 Now, let's have it, Steve. What about this monster story of yours? 285 00:32:15,885 --> 00:32:19,095 Well, it's big and terrible... 286 00:32:19,221 --> 00:32:21,640 more frightening than I ever thought possible. 287 00:32:21,766 --> 00:32:24,893 You realize your story's front-page all over the country? 288 00:32:25,061 --> 00:32:27,354 We want to know what's being done about this monster. 289 00:32:28,564 --> 00:32:31,066 Well, here's your headline: 290 00:32:31,233 --> 00:32:34,819 "Security Decides to Use Depth Bomb on Godzilla." 291 00:32:34,946 --> 00:32:36,613 Oh, that's fine. 292 00:32:36,739 --> 00:32:39,539 But how can they use depth bombs against something they can't even see? 293 00:32:39,659 --> 00:32:43,244 Same way they look FOR A SUBMARINE: Sonar. 294 00:32:43,371 --> 00:32:45,372 Oh, they'll find him, all right. 295 00:32:45,498 --> 00:32:47,582 The big question is, will they kill him? 296 00:32:48,918 --> 00:32:52,587 Well, stay on it, Steve, and keep us posted. 297 00:32:52,755 --> 00:32:56,299 I will. So long, George. 298 00:33:25,997 --> 00:33:29,958 Hello? 299 00:33:30,126 --> 00:33:33,795 Steve, you are a better newspaperman than a linguist. 300 00:33:33,963 --> 00:33:35,797 It is good to hear from you. 301 00:33:35,965 --> 00:33:39,217 I just got the message that you called. Did you finish with your experiments? 302 00:33:39,343 --> 00:33:42,220 Yes, I finished. 303 00:33:42,346 --> 00:33:46,266 - Good. Let's have dinner tonight. - Steve, make it tomorrow. 304 00:33:46,392 --> 00:33:49,811 Emiko is coming over this evening, and she said it was important. 305 00:33:49,979 --> 00:33:53,231 - All right. I'll check with you tomorrow. - That will be fine, Steve. 306 00:33:53,357 --> 00:33:55,316 <i>Sayonara.</i> 307 00:33:59,030 --> 00:34:01,630 <i>The marriage between Emiko and Dr. Serizawa...</i> 308 00:34:01,657 --> 00:34:03,658 <i>had been arranged when they were both children.</i> 309 00:34:03,826 --> 00:34:06,161 <i>And while Emiko wasn't in love with the great scientist...</i> 310 00:34:06,287 --> 00:34:09,039 <i>she had great respect and admiration for him.</i> 311 00:34:09,165 --> 00:34:12,917 <i>It proved difficult for her to tell him she was going to marry Ogata.</i> 312 00:34:13,044 --> 00:34:15,045 ♪♪ It... 313 00:34:15,171 --> 00:34:18,423 It's good to have you home, Dr. Serizawa. 314 00:34:18,549 --> 00:34:20,800 It is good to be back, Emiko. 315 00:34:21,886 --> 00:34:24,304 I'm glad we have this time together. 316 00:34:25,890 --> 00:34:29,267 There is something important I must tell you. 317 00:34:31,562 --> 00:34:34,481 But there is something far more important which I must show you. 318 00:34:34,607 --> 00:34:35,815 Eh? 319 00:34:35,941 --> 00:34:37,817 <i>Come with me.</i> 320 00:36:14,039 --> 00:36:16,583 <i>Stand back!</i> 321 00:36:46,488 --> 00:36:48,615 Emiko-San! 322 00:36:48,741 --> 00:36:50,742 The world must not know of this. 323 00:36:51,827 --> 00:36:54,245 Promise to keep my secret. 324 00:36:56,290 --> 00:36:58,291 I won't even tell my father. 325 00:37:23,525 --> 00:37:25,818 What happened? 326 00:37:25,945 --> 00:37:27,820 Nothing. 327 00:37:27,947 --> 00:37:29,864 Nothing. 328 00:38:49,778 --> 00:38:51,821 Father, what is it? 329 00:38:51,947 --> 00:38:54,449 They are so wrong. 330 00:38:54,616 --> 00:38:58,911 Godzilla should not be destroyed. He should be studied. 331 00:38:59,038 --> 00:39:01,831 <i>Emiko...</i> 332 00:39:01,957 --> 00:39:05,084 <i>please, leave me alone.</i> 333 00:39:05,210 --> 00:39:07,128 <i>Hai.</i> 334 00:39:16,555 --> 00:39:19,284 <i>By the end of the day, it was generally assumed...</i> 335 00:39:19,308 --> 00:39:21,559 <i>that the underwater demolition had ended...</i> 336 00:39:21,685 --> 00:39:24,062 <i>the short but terrible reign of Godzilla.</i> 337 00:39:24,188 --> 00:39:27,648 <i>There was a feeling of relief throughout Tokyo...</i> 338 00:39:27,816 --> 00:39:29,776 <i>even celebration.</i> 339 00:39:29,902 --> 00:39:33,321 <i>But both the hope and celebration were short-lived.</i> 340 00:39:33,447 --> 00:39:35,615 <i>♪♪</i> 341 00:40:05,854 --> 00:40:07,438 Godzilla! 342 00:40:27,709 --> 00:40:29,771 <i>Within minutes, the city was aware...</i> 343 00:40:29,795 --> 00:40:32,130 <i>that Godzilla was inside Tokyo Harbor.</i> 344 00:40:32,256 --> 00:40:35,258 <i>Among the people, there was a state of panic.</i> 345 00:40:42,766 --> 00:40:45,852 <i>The military used every man and machine available...</i> 346 00:40:45,978 --> 00:40:49,397 <i>in an effort to stem the oncoming terror.</i> 347 00:41:28,395 --> 00:41:30,813 - Has Emiko returned? - Hai. 348 00:42:05,641 --> 00:42:07,558 Ogata-San! 349 00:42:10,103 --> 00:42:13,564 I couldn't tell Dr. Serizawa about us. 350 00:42:13,690 --> 00:42:15,566 I understand, Emiko. 351 00:43:19,756 --> 00:43:21,757 Let's go up on the hill. 352 00:45:33,390 --> 00:45:36,642 <i>He's leaving!</i> 353 00:45:36,768 --> 00:45:39,478 <i>But he will be back.</i> 354 00:45:42,607 --> 00:45:44,775 <i>The damage had been severe...</i> 355 00:45:44,901 --> 00:45:47,820 <i>but fortunately confined to the dock section of the city.</i> 356 00:45:47,946 --> 00:45:49,864 <i>Godzilla was still in Tokyo Bay...</i> 357 00:45:49,990 --> 00:45:52,575 <i>and there was every reason to believe he would return...</i> 358 00:45:52,701 --> 00:45:55,035 <i>unless some means was found to stop him.</i> 359 00:46:09,176 --> 00:46:10,801 Steve. 360 00:46:10,927 --> 00:46:12,803 - Hey, Steve. - Hi, Tomo. 361 00:46:12,929 --> 00:46:16,249 - What did you run out of the meeting for? - Got to get this story off to the paper. 362 00:46:16,349 --> 00:46:18,559 - Anything happen after I left? - Yes. 363 00:46:18,685 --> 00:46:21,270 They're making one last big effort to stop him. 364 00:46:21,396 --> 00:46:23,814 - And what's that? - Come here. I'll show you. 365 00:46:30,071 --> 00:46:33,908 <i>Tokyo is surrounded by high-tension electrical towers.</i> 366 00:46:35,076 --> 00:46:37,286 <i>To get to the heart of the city...</i> 367 00:46:37,412 --> 00:46:42,166 <i>Godzilla would have to break through 300,000 volts of electricity.</i> 368 00:46:42,292 --> 00:46:46,253 The officials are trying to have everything ready by nightfall. 369 00:46:49,758 --> 00:46:52,635 Now I must report back to my station. 370 00:46:52,761 --> 00:46:54,970 All right. And thanks, Tomo. 371 00:46:55,096 --> 00:46:57,139 - So long, Steve. <i>- Sayonara.</i> 372 00:47:00,310 --> 00:47:03,395 <i>The security officials ordered a general evacuation...</i> 373 00:47:03,522 --> 00:47:06,065 <i>of all nonessential personnel.</i> 374 00:47:06,191 --> 00:47:09,735 <i>It was a monumental job, but a job which had to be done.</i> 375 00:47:40,684 --> 00:47:43,435 <i>By nightfall, everyone was off the streets.</i> 376 00:47:48,650 --> 00:47:51,277 <i>The news office commanded a good view of Tokyo...</i> 377 00:47:51,403 --> 00:47:55,197 <i>and was receiving all reports directly from security headquarters.</i> 378 00:48:17,846 --> 00:48:20,556 This tape recording is for George Lawrence... 379 00:48:20,682 --> 00:48:23,350 <i>United World News,</i> Chicago, U.S.A. 380 00:48:28,023 --> 00:48:28,063 <i>Everyone remaining in the city was on a watch-and-wait basis.</i> 381 00:48:28,064 --> 00:48:32,109 <i>Everyone remaining in the city was on a watch-and-wait basis.</i> 382 00:48:33,278 --> 00:48:36,780 <i>The wait was not a long one.</i> 383 00:49:06,645 --> 00:49:11,190 George, here in Tokyo, time has been turned back two million years. 384 00:49:11,316 --> 00:49:14,234 This is my report as it happens. 385 00:49:14,402 --> 00:49:17,321 A prehistoric monster the Japanese call Godzilla... 386 00:49:17,447 --> 00:49:19,865 has just walked out of Tokyo Bay. 387 00:49:19,991 --> 00:49:23,535 <i>He's as tall as a 30-story building.</i> 388 00:49:25,914 --> 00:49:29,792 And now he's making his way toward the city's main line of defense: 389 00:49:29,918 --> 00:49:34,463 <i>300,000 volts of electricity strung around the city as a barrier...</i> 390 00:49:34,589 --> 00:49:37,049 <i>a barrier against Godzilla.</i> 391 00:50:43,408 --> 00:50:47,161 I can hardly believe what has just happened. 392 00:50:47,287 --> 00:50:49,621 Now it seems Tokyo has no defense. 393 00:52:41,484 --> 00:52:46,113 <i>They're moving an entire tank corps to point-blank firing range.</i> 394 00:52:46,281 --> 00:52:50,576 I'm saying a prayer, George - a prayer for the whole world. 395 00:53:41,002 --> 00:53:44,463 George, the tanks have been wiped out by a wall of flames. 396 00:53:45,757 --> 00:53:48,717 Neither man nor his machines are able to stop this creature. 397 00:55:57,388 --> 00:56:01,266 Godzilla has turned the heart of Tokyo into a sea of fire. 398 00:56:01,392 --> 00:56:05,145 <i>Beneath the flames, thousands lie dead or dying.</i> 399 00:57:21,264 --> 00:57:23,723 Nothing can save the city now. 400 00:58:10,313 --> 00:58:13,356 This is it, George. 401 00:58:13,483 --> 00:58:16,318 Steve Martin signing off from Tokyo, Japan. 402 01:01:48,572 --> 01:01:50,490 Watch it! 403 01:02:04,463 --> 01:02:06,506 Hi, Emiko. 404 01:02:06,632 --> 01:02:08,591 You've been sleeping very nervously. 405 01:02:08,718 --> 01:02:12,387 - Hello, Ogata. - Hello, Steve. 406 01:02:15,725 --> 01:02:17,600 Anything new develop? 407 01:02:17,727 --> 01:02:19,644 <i>Nothing new will develop unless -</i> 408 01:02:19,770 --> 01:02:22,939 - Unless what? - I was shown a terrible secret... 409 01:02:23,065 --> 01:02:26,317 which is probably the only weapon which could destroy Godzilla. 410 01:02:26,444 --> 01:02:29,571 <i>- What is it?</i> - I promised Dr. Serizawa... 411 01:02:29,697 --> 01:02:33,199 <i>never to reveal his secret to anyone.</i> 412 01:02:33,367 --> 01:02:35,910 Emiko... 413 01:02:36,036 --> 01:02:39,831 Emiko, last night Tokyo was destroyed. 414 01:02:39,957 --> 01:02:43,585 Tomorrow it might be Osaka or Yokohama. 415 01:02:43,711 --> 01:02:45,587 If you can help, you must. 416 01:02:45,713 --> 01:02:48,006 <i>When I went to see Dr. Serizawa...</i> 417 01:02:48,132 --> 01:02:51,134 I had intended to tell him about Ogata and me... 418 01:02:51,260 --> 01:02:53,762 <i>but there was something he wanted to show me first.</i> 419 01:03:37,640 --> 01:03:40,600 <i>Dr. Serizawa had been experimenting with oxygen...</i> 420 01:03:40,768 --> 01:03:44,103 <i>when he came upon a terrible chemical discovery -</i> 421 01:03:44,271 --> 01:03:46,981 <i>a way to destroy all oxygen in water...</i> 422 01:03:47,107 --> 01:03:49,984 <i>thereby disintegrating all living matter.</i> 423 01:03:50,110 --> 01:03:52,403 <i>An amount no larger than a baseball...</i> 424 01:03:52,530 --> 01:03:56,115 <i>could turn Tokyo Bay into a graveyard.</i> 425 01:03:56,283 --> 01:04:00,370 <i>Serizawa had found a terrible destructive power...</i> 426 01:04:00,496 --> 01:04:02,872 <i>and until he could find a counteracting good...</i> 427 01:04:02,998 --> 01:04:04,874 <i>that would come from this discovery...</i> 428 01:04:05,000 --> 01:04:07,961 <i>he didn't want the world to know his secret.</i> 429 01:04:27,731 --> 01:04:31,109 <i>He made me promise never to tell what I had seen.</i> 430 01:04:31,235 --> 01:04:33,695 <i>Emiko, we need Serizawa's help.</i> 431 01:04:33,821 --> 01:04:35,864 There's no other way. 432 01:04:35,990 --> 01:04:38,157 If I could only see him... 433 01:04:38,325 --> 01:04:40,243 just talk to him. 434 01:04:41,412 --> 01:04:44,706 Perhaps I can change his mind. Ogata will go with me. 435 01:04:44,832 --> 01:04:48,626 Whatever you do, Emiko, you mustn't fail. 436 01:05:08,272 --> 01:05:10,231 <i>Serizawa-San.</i> 437 01:05:15,029 --> 01:05:16,946 Sit down. 438 01:05:21,118 --> 01:05:25,038 Doctor, I know of your Oxygen Destroyer. 439 01:05:25,205 --> 01:05:29,500 <i>- We must have it.</i> - I don't know what you are talking about! 440 01:05:33,714 --> 01:05:35,506 <i>I broke my promise, Serizawa.</i> 441 01:05:35,633 --> 01:05:38,635 I told Steve Martin and Ogata. 442 01:05:38,761 --> 01:05:40,637 <i>They both agree.</i> 443 01:05:40,763 --> 01:05:44,599 You must use your Oxygen Destroyer against Godzilla. 444 01:05:48,771 --> 01:05:52,899 - No. <i>- Serizawa-San!</i> 445 01:05:57,696 --> 01:05:59,697 Serizawa-San! 446 01:06:01,075 --> 01:06:03,826 - Ah, Serizawa-San! <i>- Let go!</i> 447 01:06:03,953 --> 01:06:06,704 - We must have the formula! We must! - Let go! 448 01:06:06,830 --> 01:06:09,082 Please stop! 449 01:06:13,879 --> 01:06:15,838 <i>Serizawa-San!</i> 450 01:06:19,468 --> 01:06:21,761 Ogata-San! 451 01:06:21,929 --> 01:06:23,846 Ogata-San! 452 01:06:50,457 --> 01:06:52,458 Sorry, Ogata. 453 01:06:54,378 --> 01:06:57,046 The Oxygen Destroyer cannot be used. 454 01:07:02,136 --> 01:07:04,387 If we don't defend ourselves from Godzilla now... 455 01:07:04,513 --> 01:07:06,472 <i>what will become of us?</i> 456 01:07:06,598 --> 01:07:09,183 And what will become of us if a weapon such as I now have... 457 01:07:09,309 --> 01:07:11,436 <i>falls into the wrong hands?</i> 458 01:07:20,863 --> 01:07:23,865 Then you have a responsibility no man has ever faced. 459 01:07:23,991 --> 01:07:27,660 <i>You have your fear, which might become reality...</i> 460 01:07:27,786 --> 01:07:30,705 and you have Godzilla, which <i>is</i> reality. 461 01:07:45,220 --> 01:07:48,931 <i>Attention. Attention, people of Japan.</i> 462 01:07:49,058 --> 01:07:51,726 <i>At this moment, a nationwide prayer...</i> 463 01:07:51,852 --> 01:07:56,022 <i>is being observed for the survivors of devastated Tokyo.</i> 464 01:07:56,148 --> 01:07:59,358 <i>The voices of our children are raised in a prayer...</i> 465 01:07:59,526 --> 01:08:02,695 <i>for the courage to surmount the destruction of today...</i> 466 01:08:02,863 --> 01:08:05,198 and look forward with hope... 467 01:08:05,324 --> 01:08:07,575 for peace and light. 468 01:08:07,701 --> 01:08:10,369 ♪♪ 469 01:08:24,093 --> 01:08:26,427 <i>♪♪</i> 470 01:08:43,570 --> 01:08:45,488 ♪♪ 471 01:08:50,577 --> 01:08:52,495 ♪♪ 472 01:09:40,002 --> 01:09:41,961 ♪♪ 473 01:09:53,140 --> 01:09:55,057 <i>♪♪</i> 474 01:10:13,160 --> 01:10:15,745 Have you decided? 475 01:10:15,871 --> 01:10:18,915 Yes. But this must be the only time... 476 01:10:19,041 --> 01:10:21,125 <i>the Oxygen Destroyer will be used.</i> 477 01:11:14,805 --> 01:11:17,033 <i>The boat...</i> 478 01:11:17,057 --> 01:11:19,684 <i>finding the location of Godzilla...</i> 479 01:11:19,810 --> 01:11:22,478 <i>the Oxygen Destroyer -</i> 480 01:11:25,440 --> 01:11:28,317 <i>all these have been accomplished.</i> 481 01:11:28,443 --> 01:11:32,571 <i>Serizawa insisted upon helping Ogata place the weapon.</i> 482 01:11:39,579 --> 01:11:43,040 And now the divers are descending. 483 01:11:43,166 --> 01:11:45,751 <i>We ask the whole world to stand by.</i> 484 01:12:25,042 --> 01:12:27,418 They have reached the bottom. 485 01:14:46,141 --> 01:14:50,728 <i>Serizawa! Serizawa! Serizawa!</i> 486 01:14:52,314 --> 01:14:54,732 <i>One diver is up. It is Ogata.</i> 487 01:14:54,858 --> 01:14:58,444 <i>Dr. Serizawa has not yet started his ascent.</i> 488 01:16:08,306 --> 01:16:10,182 Serizawa! Serizawa-San! 489 01:16:13,061 --> 01:16:14,770 Serizawa-San! 490 01:16:26,866 --> 01:16:29,952 Ogata, it is working! 491 01:16:31,246 --> 01:16:33,831 Live happily with Emiko. Good-bye. 492 01:16:38,628 --> 01:16:41,005 Serizawa! Pull the line up! 493 01:16:41,131 --> 01:16:42,798 <i>Answer me! Serizawa!</i> 494 01:17:09,284 --> 01:17:11,076 Serizawa! 495 01:18:30,198 --> 01:18:33,242 People of the world, Godzilla is dead. 496 01:18:33,368 --> 01:18:36,995 <i>Give us strength to rebuild our beloved land.</i> 497 01:18:46,297 --> 01:18:48,674 He said, "Be happy together." 498 01:19:08,987 --> 01:19:11,196 <i>The menace was gone.</i> 499 01:19:11,364 --> 01:19:13,991 <i>So was a great man.</i> 500 01:19:15,785 --> 01:19:18,954 <i>But the whole world could wake up and live again.</i> 500 01:19:19,305 --> 01:20:19,927