"Morden im Norden" Jäger und Sammler

ID13196337
Movie Name"Morden im Norden" Jäger und Sammler
Release NamedTV ARD color
Year2018
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID9094996
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,400 --> 00:00:00,640 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 3 00:03:13,760 --> 00:03:15,520 - Dav. - Det tog sin tid. 4 00:03:15,800 --> 00:03:20,520 Kö pü A1, en eller anden idiot tabte en dör fra tagbagagebäreren. 5 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 Hvad har vi? 6 00:03:22,080 --> 00:03:23,840 Et lig. Her i hytten. 7 00:03:24,120 --> 00:03:27,320 Vandrerne derovre ville söge ly for pludseligt regnvejr - 8 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 - og... ja, se for dig selv. 9 00:03:29,680 --> 00:03:31,160 - Dav, Strahlemann. - Dav. 10 00:03:33,840 --> 00:03:36,240 Pas pü der, med blodsporene. 11 00:03:42,920 --> 00:03:45,040 Den unge mand blev skudt. 12 00:03:45,320 --> 00:03:46,880 To kugler, begge dödelige. 13 00:03:47,520 --> 00:03:50,960 Vübnet var et gevär af höj kaliber. 14 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 Ved du allerede noget om dödstidspunktet? 15 00:03:53,440 --> 00:03:55,360 I gür mellem kl. seks og otte om aftenen. 16 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 Han blev skudt udenfor. Derfor släbesporene. 17 00:04:02,640 --> 00:04:04,640 Her, se lige pü händerne. 18 00:04:05,560 --> 00:04:07,320 Det ligner hürdt arbejde. 19 00:04:07,640 --> 00:04:11,440 - Müske en bilmekaniker eller südan. - Närmere harpiks. 20 00:04:12,080 --> 00:04:13,760 Jeg gätter pü skovarbejder. 21 00:04:17,520 --> 00:04:21,840 Georg Winkler, 24 ür gammel, bor i Lßbeck, Arnheimstrase 7. 22 00:04:22,120 --> 00:04:25,080 Registreret pü grund af diverse bagateloverträdelser. 23 00:04:25,520 --> 00:04:29,160 Gentagne butikstyverier og for at köre pü röven. 24 00:04:29,440 --> 00:04:30,640 Boede han alene? 25 00:04:30,880 --> 00:04:35,440 Han har adresse hos sin mor. Ilona Winkler, 51, förtidspensionist. 26 00:04:36,040 --> 00:04:37,800 - Af sted med os. - Ja. 27 00:04:50,320 --> 00:04:51,560 Her er det. 28 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 Fru Winkler? 29 00:05:07,960 --> 00:05:10,480 Krimpol Lßbeck, jeg hedder Finn Kiesewetter. 30 00:05:10,720 --> 00:05:12,680 - Det er min kollega Lars Englen. - Dav. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,480 Mü vi komme ind? 32 00:05:14,720 --> 00:05:17,400 Har I nu taget min sön i at stjäle igen? 33 00:05:17,640 --> 00:05:19,000 Mü vi komme ind? 34 00:05:23,600 --> 00:05:26,400 Bor du her alene med din sön? 35 00:05:31,160 --> 00:05:33,920 Hvornür har du sidst set Georg? 36 00:05:34,520 --> 00:05:37,080 I gür morges, för han tog pü arbejde. 37 00:05:37,360 --> 00:05:41,040 Jeg löb efter ham til elevatoren, han havde glemt sin madpakke. 38 00:05:41,920 --> 00:05:45,480 Har du en ide om, hvad din sön lavede i skoven? 39 00:05:47,000 --> 00:05:48,840 Han har nok ledt efter svampe. 40 00:05:49,640 --> 00:05:52,560 Han kunne godt lide at strejfe alene rundt i skoven. 41 00:05:52,840 --> 00:05:54,200 Det beroligede ham. 42 00:05:55,040 --> 00:05:59,160 Var han i forgürs aftes anderledes end eller? 43 00:05:59,880 --> 00:06:01,680 Han var rimelig anspändt. 44 00:06:02,360 --> 00:06:04,560 Men han sagde intet til dig? 45 00:06:05,080 --> 00:06:06,200 Nej. 46 00:06:06,720 --> 00:06:08,600 Han gik direkte ind pü sit värelse. 47 00:06:08,840 --> 00:06:12,800 Jeg tänkte, at han havde lavet en fejl pü arbejdet. 48 00:06:13,520 --> 00:06:15,520 Hvor arbejdede han? 49 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Holz-Vogt. 50 00:06:18,520 --> 00:06:22,480 - Det er et savvärk i Lßbeck skov. - Og hvad lavede han der? 51 00:06:23,760 --> 00:06:25,000 Ufaglärt arbejder. 52 00:06:26,320 --> 00:06:28,640 Han var lidt langsom i skolen. 53 00:06:28,880 --> 00:06:30,040 Jeg forstür. 54 00:06:32,800 --> 00:06:35,240 Han var alligevel en fantastisk dreng. 55 00:06:38,520 --> 00:06:40,320 En rigtig gentleman. 56 00:06:41,480 --> 00:06:43,280 Havde din sön en käreste? 57 00:06:44,000 --> 00:06:46,640 Nej. Han var lidt genert. 58 00:06:47,480 --> 00:06:51,400 Vi har ikke fundet nogen mobil pü ham. Havde han overhovedet en? 59 00:06:51,680 --> 00:06:54,520 Ja. Jeg köbte en til ham, for to ür siden. 60 00:06:55,840 --> 00:06:57,520 Han brugte den kun själdent. 61 00:06:58,280 --> 00:07:00,920 Den ligger nok i hans skuffe. 62 00:07:14,520 --> 00:07:17,440 Georg blev bare ved med at väre en lille dreng. 63 00:07:20,920 --> 00:07:22,440 Min lille dreng. 64 00:07:23,960 --> 00:07:27,800 Han havde brug for faste strukturer, det var meget vigtigt for ham. 65 00:07:28,480 --> 00:07:32,320 Derfor var jeg ogsü sü glad, da han havde fundet jobbet. 66 00:07:32,880 --> 00:07:35,440 Vi vil gerne tage mobilen med. 67 00:07:37,320 --> 00:07:40,360 Og vi vil gerne kigge os lidt omkring her. 68 00:08:00,320 --> 00:08:03,840 - Dette er intet offentligt omrüde. - Krimpol Lßbeck. 69 00:08:07,000 --> 00:08:09,160 Bohlandt. Det er mig, der er värksmesteren her. 70 00:08:09,440 --> 00:08:13,000 Mit navn er Lars Englen, min kollega Kiesewetter. 71 00:08:13,280 --> 00:08:15,240 Vi er her pga. Georg Winkler. 72 00:08:15,520 --> 00:08:19,880 Hvad har han nu gjort? Udover at pjäkke? 73 00:08:20,680 --> 00:08:23,480 Hvornür dukkede han op pü arbejde sidste gang? 74 00:08:23,760 --> 00:08:26,320 Det ved jeg ikke, jeg mü lige kigge efter, kom med. 75 00:08:26,880 --> 00:08:27,840 Dav. 76 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 I forgürs kl. 16 var han der sidst. 77 00:08:35,320 --> 00:08:39,080 Var der problemer pü den sidste dag? Havde han skändtes han med nogen? 78 00:08:39,320 --> 00:08:40,880 Nej, intet udover det sädvanlige. 79 00:08:41,160 --> 00:08:44,920 - Hvad er der da med ham? - Georg Winkler er blevet myrdet. 80 00:08:46,000 --> 00:08:48,440 Hvem myrder dog südan et fjols? 81 00:08:48,680 --> 00:08:51,080 Du agtede ham ikke särligt höjt, hvad? 82 00:08:51,640 --> 00:08:54,600 Hans müde at arbejde pü bragte os alle i fare. 83 00:08:54,880 --> 00:08:56,240 Hvad skal det betyde? 84 00:08:56,480 --> 00:08:58,440 Han tog ikke hensyn til sikkerhedsforskrifterne. 85 00:08:58,680 --> 00:09:01,000 Südan noget kan gü galt pü et savvärk. 86 00:09:01,280 --> 00:09:03,200 Jens derhenne havde for et par müneder siden nästen - 87 00:09:03,440 --> 00:09:05,840 - mistet sin tommelfinger pga. Georgs dumhed. 88 00:09:06,080 --> 00:09:07,800 Jens, vis lige din tommelfinger. 89 00:09:08,680 --> 00:09:09,880 - Heidew... - Hold da op. 90 00:09:10,160 --> 00:09:11,800 Det er bedre, hvis man holder afstand til ham. 91 00:09:12,080 --> 00:09:14,080 Hvorfor afskedigede du ham ikke bare? 92 00:09:14,320 --> 00:09:17,080 Jeg träffer desvärre ikke personalebeslutningerne. 93 00:09:17,360 --> 00:09:20,440 - Det gör i stedet? - Den käre boss personligt, Vogt. 94 00:09:20,960 --> 00:09:22,520 Han var imod en fyring. 95 00:09:22,800 --> 00:09:25,840 Jeg har forsögt tre gange. Tre gange har han gjort nar ad mig. 96 00:09:26,080 --> 00:09:29,120 - Selvom du havde gode grunde? - Hvad Vogt siger, er lov. 97 00:09:29,360 --> 00:09:32,600 Den der mener noget andet, har det ikke nemt her. 98 00:09:32,840 --> 00:09:35,960 Det er ren rutine: Vi afhörer det samlede mandskab. 99 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 Hvor var du i gür? 100 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 Jeg grillede med et par kammerater. 101 00:09:40,040 --> 00:09:43,680 Skriv venligst navne og adresser pü dine kammerater ned. 102 00:09:43,920 --> 00:09:47,360 Var der ikke nogen, som Georg Winkler var tätte med? 103 00:09:47,600 --> 00:09:49,880 Til nöd Gaby, der sidder pü chefens forkontor. 104 00:09:50,120 --> 00:09:52,280 De holdte sommetider middagspause sammen. 105 00:09:52,560 --> 00:09:53,720 - Der? - Til höjre. 106 00:09:53,960 --> 00:09:55,000 Tak. 107 00:10:10,960 --> 00:10:12,560 Hvor tror I, at I skal hen? 108 00:10:12,840 --> 00:10:14,600 Vi skal ind til hr. Vogt. 109 00:10:15,200 --> 00:10:16,760 Hr. Vogt er ikke i huset. 110 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Vi er fra Krimpol Lßbeck. Det drejer sig om Georg Winkler. 111 00:10:20,240 --> 00:10:21,080 Ja? 112 00:10:21,720 --> 00:10:23,760 - Og du er? - Gaby Zinke. 113 00:10:24,040 --> 00:10:29,280 Fru Zinke. Vi ved, at du var venner med Georg Winkler. 114 00:10:30,040 --> 00:10:31,160 Ja, jeg... 115 00:10:32,080 --> 00:10:33,200 Hvorfor var? 116 00:10:33,440 --> 00:10:36,080 Beklager, vi mü meddele dig det. 117 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 Hr. Winkler er död. 118 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 Han er blevet myrdet. 119 00:10:42,560 --> 00:10:45,840 Han kom ikke pü arbejde i gür. 120 00:10:46,120 --> 00:10:50,480 Har du en ide om, hvad han ellers kunne have lavet? 121 00:10:50,880 --> 00:10:52,520 Var han anderledes end normalt? 122 00:10:52,800 --> 00:10:55,040 Har du lagt märke til noget de sidste par dage? 123 00:10:55,320 --> 00:10:57,080 I mü tale med chefen. 124 00:10:57,320 --> 00:11:00,320 Georg og fru Vogt var sommetider ude at samle svampe. 125 00:11:00,560 --> 00:11:04,000 Han lavede nogle gange havearbejde for Vogt efter fyraften. 126 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Öjeblik. 127 00:11:08,120 --> 00:11:12,680 Gaby, jeg har jo sagt, at jeg ikke vil forstyrres. 128 00:11:14,160 --> 00:11:16,840 Undskyld. Kan jeg hjälpe jer? 129 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 Vi er fra Krimpol Lßbeck. 130 00:11:19,560 --> 00:11:21,360 Georg Winkler er död. 131 00:11:21,640 --> 00:11:22,520 Hvad? 132 00:11:23,680 --> 00:11:25,320 Det er da grufuldt. 133 00:11:28,240 --> 00:11:30,480 Kom, kom venligst ind. 134 00:11:32,200 --> 00:11:33,320 Tak. 135 00:11:38,600 --> 00:11:44,120 Vi har i morges fundet hr. Winklers lig i en forladt hytte. 136 00:11:44,680 --> 00:11:47,000 Ja, hvad er der da sket? 137 00:11:47,320 --> 00:11:50,080 Hr. Winkler blev skudt. 138 00:11:53,880 --> 00:11:55,320 Er du jäger? 139 00:11:55,800 --> 00:11:58,080 Ja. Det er ikke forbudt. 140 00:11:58,800 --> 00:12:01,040 Nej. Men sü har du egne vüben? 141 00:12:01,320 --> 00:12:03,440 Hvad skulle jeg da ellers gü pü jagt med? 142 00:12:04,560 --> 00:12:06,080 I mistänker mig? 143 00:12:06,320 --> 00:12:07,760 Det er ren og skär rutinespörgsmül. 144 00:12:08,040 --> 00:12:12,600 Godt. Jeg har tre jagtgevär, der ligger hjemme hos mig selv, - 145 00:12:12,840 --> 00:12:15,560 - i et retmässigt sikret vübenskab. 146 00:12:17,040 --> 00:12:20,320 I mü gerne komme hjem til mig og se dem. 147 00:12:20,600 --> 00:12:24,000 Hr. Winkler hjalp til med havearbejde hos jer, ogsü i gür? 148 00:12:24,280 --> 00:12:27,360 Nej. Sidste gang var for et par uger siden, hvorfor? 149 00:12:27,640 --> 00:12:29,440 Din sekretär har fortalt os, - 150 00:12:29,720 --> 00:12:32,560 - at Winkler og din kone var ude og samle svampe sammen. 151 00:12:32,800 --> 00:12:34,880 Rigtigt. Ursula ville vide, hvor Winkler - 152 00:12:35,120 --> 00:12:38,120 - havde fundet sü store rörhatte, sü han tog hende med. 153 00:12:38,400 --> 00:12:40,240 Sü de kendte altsü närmere til hinanden? 154 00:12:41,320 --> 00:12:44,360 Jeg er virkelig ikke sikker pü, om jeg synes om jeres spörgsmül. 155 00:12:44,640 --> 00:12:48,280 Vi havde ingen privat kontakt, hvis I mener det. 156 00:12:48,640 --> 00:12:52,960 Min kone sludrede bare med ham nogle gange efter havearbejdet. 157 00:12:53,200 --> 00:12:54,960 Din kone, gür hun ogsü pü jagt? 158 00:12:55,440 --> 00:12:56,560 Nej. 159 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Igen angüende Winkler: - 160 00:12:58,880 --> 00:13:02,720 - Du var imod fyring, selvom der var store problemer. 161 00:13:03,000 --> 00:13:05,600 Hr. Bohlandt gjorde sig vigtig, hvad? 162 00:13:05,880 --> 00:13:09,160 Vi spörger bare os selv, hvorfor du holdt sü stülfast pü ham. 163 00:13:09,440 --> 00:13:12,160 I modsätning til min värkmester synes jeg, det er vigtigt - 164 00:13:12,440 --> 00:13:15,720 - at give mennesker med et handicap en chance pü arbejdsmarkedet. 165 00:13:16,000 --> 00:13:17,760 Drengen gjorde sig umage. 166 00:13:18,440 --> 00:13:19,600 - Umage? - Ja. 167 00:13:19,880 --> 00:13:22,280 - Var det nok for dig? - Jeg kender hans mor. 168 00:13:22,560 --> 00:13:25,880 Hun gjorde rent for mine foräldre i tidernes morgen. 169 00:13:26,160 --> 00:13:30,360 Jeg ville göre kvinden en tjeneste og fü drengen väk fra gaden. 170 00:13:30,600 --> 00:13:32,840 Godt. Hvor var du sü i gür aftes? 171 00:13:33,400 --> 00:13:34,920 Ren og skärt rutinespörgsmül. 172 00:13:36,160 --> 00:13:39,400 Hjemme. I vores villa i Sankt Gertrud. 173 00:13:41,760 --> 00:13:43,280 Ellers andet? 174 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 Vi vil gerne tage imod dit tilbud om - 175 00:13:46,080 --> 00:13:49,600 - at kigge pü dine vüben, allerhelst nu, hvis det passer. 176 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Jamen sü gerne. 177 00:13:55,040 --> 00:13:57,840 Hvad stür du her for? Har du ikke noget at lave? 178 00:13:58,160 --> 00:13:59,440 Jeg troede, du ville... 179 00:13:59,720 --> 00:14:01,800 Gaby, du bliver ikke betalt for at tänke. 180 00:14:02,080 --> 00:14:05,000 Tänkende ansatte er ingen dürlig investering. 181 00:14:07,360 --> 00:14:08,960 Jeg skal lige ud. 182 00:14:09,200 --> 00:14:11,680 Se til, at der stadig bliver arbejdet udenfor. 183 00:14:11,960 --> 00:14:14,320 Ingen sladder, ellers er der ballade. 184 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 Det gür dig godt her. 185 00:14:33,480 --> 00:14:36,880 Nu ingen social misundelse. Jeg har skabt mere end fleste. 186 00:14:37,120 --> 00:14:39,000 Kom. Jeg har ikke evige mängder af tid. 187 00:14:44,480 --> 00:14:45,680 Sü, värsgo. 188 00:14:46,760 --> 00:14:50,880 Der er ikke blevet skudt med nogle af de her gevärer de sidste uger. 189 00:14:51,400 --> 00:14:53,440 Jeg ville önske, jeg havde tid til det. 190 00:14:53,680 --> 00:14:56,280 Du er den eneste, der har nöglerne? 191 00:14:56,560 --> 00:14:59,320 Jeg. Nü jo, og... min kone. 192 00:15:00,360 --> 00:15:03,800 Men jeg ville have bemärket, hvis der manglede et gevär. 193 00:15:04,040 --> 00:15:05,680 Din kone er ikke hjemme lige nu? 194 00:15:05,920 --> 00:15:09,000 Nej, hun er pü cykeltur rundt om Plöner See. 195 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 Kan man müske fü fat pü hende over telefonen? 196 00:15:11,560 --> 00:15:14,640 Jeg har allerede prövet. Der er ikke godt signal, der hvor hun er. 197 00:15:14,920 --> 00:15:17,040 Hun er tilbage i morgen eller i overmorgen. 198 00:15:17,320 --> 00:15:19,920 Vi vil gerne tale med hende, nür hun er kommet tilbage. 199 00:15:20,200 --> 00:15:23,040 - Kan du skrive hendes nummer ned? - Ja. 200 00:15:23,440 --> 00:15:25,080 Vi mü tage vübnene med. 201 00:15:25,360 --> 00:15:28,240 - Men jeg har jo lige forklaret... - Rutine. 202 00:15:28,600 --> 00:15:33,040 Tag dem med, i Guds navn, sü der kommer ro i själen. 203 00:15:36,560 --> 00:15:41,640 Bedre end hvis I für forfejlede ideer og der opstür dum sladder. 204 00:15:42,200 --> 00:15:43,400 Okay. 205 00:15:47,360 --> 00:15:50,320 Strahlemann, vi har flere jagtgevärer til dig. 206 00:15:50,560 --> 00:15:54,520 To Helix og en Markant R97. Kan I ogsü kigge pü dem? 207 00:15:54,800 --> 00:15:58,360 - Hvor har I dem fra? - Fra et sympatisk menneskes villa. 208 00:15:58,640 --> 00:15:59,760 Vi vil gerne vide, - 209 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 - om en af de her tingester kommer pü tale som mordvüben. 210 00:16:03,200 --> 00:16:05,880 Her, pü Georg Winklers brystkasse. Kaliber .30-06. 211 00:16:06,120 --> 00:16:08,080 Passer til begge vübentyper, men... - 212 00:16:08,320 --> 00:16:10,560 - ...I skal först lave en rilletest. 213 00:16:10,840 --> 00:16:13,240 - Jeg tager den med i ballistikken. - Tak. 214 00:16:13,480 --> 00:16:16,840 Jeg har noget mere til jer. Kriminalteknikerne fandt det. 215 00:16:18,320 --> 00:16:19,800 En legetöjspistol? 216 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 Den blev fundet i närheden af gerningsstedet proppet ned i - 217 00:16:23,560 --> 00:16:25,520 - en skovskraldespand og grundigt törret af forinden. 218 00:16:25,800 --> 00:16:28,360 Müske hänger den sammen med vores mordsag? 219 00:16:33,640 --> 00:16:35,240 Hvad ved vi indtil videre? 220 00:16:35,520 --> 00:16:39,200 Värkmester Bohlandt talte ikke godt om Georg Winkler. 221 00:16:39,480 --> 00:16:41,160 Jeg har talt med hans venner. 222 00:16:41,440 --> 00:16:44,360 Ingen af dem vidste, hvornür han kom og gik. 223 00:16:44,640 --> 00:16:47,800 Han var i hvert fald med til at grille mellem kl. 20 og 22. 224 00:16:48,080 --> 00:16:50,960 Müske var Georg forvirret pga. Bohlandt. 225 00:16:51,240 --> 00:16:54,640 Hans mor sagde, at han var anspändt pga. et eller andet. 226 00:16:54,920 --> 00:16:57,840 - Det var udelukkende en formodning. - Jeg synes, det giver mening. 227 00:16:58,120 --> 00:16:59,720 Skal jeg grave dybere hos Bohlandt? 228 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Det ville väre godt. 229 00:17:01,280 --> 00:17:03,840 Isär fordi medarbejderne ikke er särlig snakkesalige. 230 00:17:04,120 --> 00:17:05,720 De er alle sammen bange for deres chef. 231 00:17:05,960 --> 00:17:08,480 Det er muligt, at den ene eller den anden kollega - 232 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 - arbejder for egen regning hos Holz-Vogt. 233 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 - Hvad mener du, Ernst? - Jeg har bygget det her havehus. 234 00:17:14,480 --> 00:17:17,840 Hvis man ikke vil betale sü meget, bestiller man bare trä - 235 00:17:18,120 --> 00:17:20,920 - pü internettet, der er faldet af lastbilen. 236 00:17:21,440 --> 00:17:22,920 Tal videre. 237 00:17:23,440 --> 00:17:26,520 Fejlfrie märkevarer bliver deklareret til mindre värdi - 238 00:17:26,760 --> 00:17:30,160 - og solgt uden irriterende moms til en konkurrencelös billig pris, - 239 00:17:30,440 --> 00:17:32,400 - det gör alle da. 240 00:17:32,640 --> 00:17:36,840 I det tilfälde, at nogen, Bohlandt, praktiserer det hos Holz-Vogt - 241 00:17:37,120 --> 00:17:40,600 - og Georg Winkler vidste til det... - Det ville väre et motiv. 242 00:18:01,120 --> 00:18:04,040 Lad väre med at kigge südan, giv mig hellere noget at pakke ind med. 243 00:18:19,760 --> 00:18:23,240 Gaby, livet fortsätter ogsü uden Winkler. 244 00:18:43,920 --> 00:18:46,200 Georg, ville du hen til mig? 245 00:18:53,520 --> 00:18:55,080 Hjerteligt... hjerteligt tillykke. 246 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 Med... med födselsdagen. 247 00:18:59,200 --> 00:19:00,880 - Mange tak. - Selvtak. 248 00:19:03,400 --> 00:19:06,400 - Hvor bliver min kaffe af? - Kommer straks, hr. Vogt. 249 00:19:06,720 --> 00:19:07,880 - Hvad har du der? - Ingenting. 250 00:19:08,160 --> 00:19:10,560 - Ligner en skabet rotte. - Ingenting. 251 00:19:10,920 --> 00:19:15,160 Gaby? Hvorfor gür du egentlig ikke med kjole mere? 252 00:19:48,600 --> 00:19:49,880 Ilona. 253 00:19:52,480 --> 00:19:53,840 Jeg hörte det godt. 254 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 Ja, det gör mig virkelig ondt. 255 00:20:02,840 --> 00:20:04,080 Ja. 256 00:20:06,000 --> 00:20:08,840 Hvad sagde politiet da til dig? 257 00:20:09,920 --> 00:20:11,200 Ilona. 258 00:20:14,440 --> 00:20:15,600 Ja. 259 00:20:17,360 --> 00:20:19,600 Kriminalteknikerne har afläst Georgs mobiltelefon. 260 00:20:22,440 --> 00:20:24,320 Ved förste blik ser det ud som om, - 261 00:20:24,560 --> 00:20:27,520 - han udelukkede havde talt med sin mor. 262 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 Ind til i forgürs. 263 00:20:29,280 --> 00:20:32,280 Der havde Georg ringet til Gaby Zinke pü hendes private mobil. 264 00:20:32,560 --> 00:20:35,280 - Vogts sekretär. - Hvorfor sagde hun det ikke? 265 00:20:35,560 --> 00:20:37,480 Det kan hun umuligt have glemt. 266 00:20:37,760 --> 00:20:41,560 Navnlig da det varede 11 minutter, der kan man nü at tale om en del. 267 00:20:41,840 --> 00:20:44,480 De to kender da hinanden bedre, end hvad de giver udtryk for. 268 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 Hent hende herned. 269 00:20:51,240 --> 00:20:53,920 Fru Zinke, i forgürs tidlig aften har du - 270 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 - talt i telefon med Georg Winkler? 271 00:20:56,520 --> 00:20:57,640 Ja. 272 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Hvorfor nävnte du ikke det tidligere? 273 00:21:01,400 --> 00:21:03,480 Det havde jeg fuldständig glemt. 274 00:21:03,760 --> 00:21:04,840 Jeg forstür. 275 00:21:05,720 --> 00:21:07,760 Hvad handlede samtalen om? 276 00:21:08,880 --> 00:21:12,440 Intet vigtigt. Et arbejdsrelateret spörgsmül. 277 00:21:13,960 --> 00:21:17,680 Georg havde lavet en forpakningsfejl og ville vide, - 278 00:21:17,920 --> 00:21:20,720 - om leveringen kunne komme af sted til tiden alligevel. 279 00:21:20,960 --> 00:21:23,640 Det talte I om i 11 minutter? 280 00:21:25,360 --> 00:21:30,600 Ja, müske talte vi ogsü om vejret, jeg ved det ikke längere präcist. 281 00:21:30,840 --> 00:21:33,480 Fru Zinke. Hvad handlede samtalen om? 282 00:21:34,080 --> 00:21:35,960 Ikke noget särligt. Det... 283 00:21:37,680 --> 00:21:41,200 Kan det väre, at dit forhold til Georg Winkler - 284 00:21:41,480 --> 00:21:44,200 - gik ud over det kollegiale? 285 00:21:45,160 --> 00:21:49,000 Nej. Südan noget... ville han väre alt for genert til. 286 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 Sü genert syntes jeg ikke, han virkede. 287 00:21:52,480 --> 00:21:55,280 Han var jo trods alt venner med chefens kone. 288 00:21:55,560 --> 00:21:56,960 Ved du noget om det? 289 00:21:57,200 --> 00:21:59,280 Jeg tror, han havde medlidenhed med hende. 290 00:21:59,560 --> 00:22:02,520 Georg havde en slags beskytterinstinkt. 291 00:22:03,080 --> 00:22:05,040 Hvorfor havde han medlidenhed med fru Vogt? 292 00:22:08,080 --> 00:22:09,240 Fru Zinke. 293 00:22:12,280 --> 00:22:15,720 Hr. Vogt behandler ikke kvinder särlig respektfuldt - 294 00:22:15,960 --> 00:22:20,240 - og mod sine egne er han, tror jeg, särlig ond. 295 00:22:21,280 --> 00:22:24,200 I mü ikke sige det til ham, at jeg har sagt det. 296 00:22:24,480 --> 00:22:28,120 - Mishandler hr. Vogt sin kone? - Nej. Ikke fysisk. 297 00:22:28,760 --> 00:22:32,680 Jeg ved, at hun har er blevet behandlet med terapi i ürevis. 298 00:22:32,960 --> 00:22:34,840 Hr. Vogt har püstüet over for os, - 299 00:22:35,080 --> 00:22:38,040 - at hans kone er pü cykeltur rundt om Plöner See? 300 00:22:38,480 --> 00:22:40,240 Ja, det passer nok. 301 00:22:41,240 --> 00:22:46,400 Talte I om fru Vogt, da du talte i telefon med Winkler? 302 00:22:46,640 --> 00:22:47,320 Nej. 303 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 - Forstyrrer jeg? Det haster. - Hvad er der? 304 00:22:53,520 --> 00:22:55,440 Värkmester Bohlandt sidder udenfor. 305 00:22:55,680 --> 00:22:58,000 Godt, nü, fru Zinke. du kan gü for nu. 306 00:22:58,280 --> 00:23:00,640 Stü venligst til rüdighed for os. 307 00:23:01,920 --> 00:23:03,040 Pü gensyn. 308 00:23:06,440 --> 00:23:08,160 - Har du bestilt ham ind? - Ja. 309 00:23:08,440 --> 00:23:11,720 Han har stukket trä fra firmaet til side og solgt det til en kammerat, - 310 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 - Kai Friedrich. 311 00:23:13,240 --> 00:23:15,440 Hent ham ind, og bliv her. 312 00:23:15,960 --> 00:23:17,200 Kommer du? 313 00:23:20,280 --> 00:23:22,000 Hr. Bohlandt. Dav. 314 00:23:22,560 --> 00:23:23,680 Dav. 315 00:23:23,920 --> 00:23:25,280 Tag venligst plads. 316 00:23:25,520 --> 00:23:28,720 Vi har füet indsigt i nogle ting gennem Holz-Vogt, - 317 00:23:29,000 --> 00:23:31,560 - som vi gerne vil tale med dig om. 318 00:23:31,840 --> 00:23:34,960 Hvis I agter at vride interne anliggender ud af mig, - 319 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 - kan I glemme det. 320 00:23:36,440 --> 00:23:39,080 Vogt var skide sur over, at jeg havde talt med jer. 321 00:23:39,360 --> 00:23:41,880 Lad os först komme tilbage til dine gentagne forsög pü - 322 00:23:42,120 --> 00:23:43,440 - at fü fyret Winkler. 323 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 Vi tvivler pü, at grunden til det - 324 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 - ene og alene var bekymringen for dine medarbejdere. 325 00:23:47,800 --> 00:23:50,240 Drengen havde en hjerne som en ärt. 326 00:23:50,520 --> 00:23:53,800 Det hörer ikke hjemme i en virksomhed med farlige maskiner. 327 00:23:54,080 --> 00:23:56,600 Det havde intet med din sidegesjäft at göre? 328 00:23:56,880 --> 00:24:01,120 Müske vidste Winkler til det og afpressede dig med det? 329 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 Ingen anelse hvad I taler om. 330 00:24:03,440 --> 00:24:05,120 Lad os antage, at vi i dag laver - 331 00:24:05,400 --> 00:24:09,040 - en ransagning hos din ven... - Kai Friedrich. 332 00:24:09,440 --> 00:24:12,440 Ville vi sü finde trä fra firmaet Vogt? 333 00:24:13,080 --> 00:24:17,200 Det kan väre, at jeg nogle gange stiller trä af mindre kvalitet - 334 00:24:17,480 --> 00:24:20,480 - til side, för det lander i pressen. Er der noget med det? 335 00:24:20,760 --> 00:24:22,800 Hr. Vogt anser det sikkert for tyveri. 336 00:24:23,040 --> 00:24:25,960 Hvis Georg Winkler havde fortalt sin chef om det... 337 00:24:26,240 --> 00:24:29,800 At forhindre det er en grund til at fü skaffet drengen af vejen. 338 00:24:30,040 --> 00:24:32,440 Sludder. Udover det har jeg et alibi. 339 00:24:32,760 --> 00:24:36,880 Dine venner? De ved ikke en gang, hvornür du kom og gik. 340 00:24:37,160 --> 00:24:40,040 Lejligheden var der, motivet var der. 341 00:24:40,360 --> 00:24:41,600 Det hele var der. 342 00:24:42,360 --> 00:24:44,440 Har du adgang til jagtgevärer? 343 00:24:44,680 --> 00:24:48,640 Jeg gür da ikke i kast med nogen skyder. Jeg er militärnägter. 344 00:24:51,920 --> 00:24:55,240 Den der trähistorie, lad väre med at sige noget til Vogt. 345 00:24:55,520 --> 00:24:57,800 Tyveri er jo ikke südan vores afdeling. 346 00:24:58,080 --> 00:25:00,320 Man kunne laden den falde under bordet. 347 00:25:00,560 --> 00:25:02,880 Müske kommer du os i möde og fortäller os, - 348 00:25:03,160 --> 00:25:06,160 - hvilket indtryk du havde af Vogts ägteskab? 349 00:25:06,400 --> 00:25:09,680 Hvordan skal et ägteskab kunne fungere, nür han er sü pervers? 350 00:25:09,960 --> 00:25:10,920 Aha, er han det? 351 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 Han knalder med alle, han kan komme i närheden af. 352 00:25:14,240 --> 00:25:16,240 Ogsü sin sekretär? Fru Zinke? 353 00:25:16,480 --> 00:25:20,000 Isär hende, hun sidder lige foran ham og kan ikke komme väk. 354 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 Vidste Georg Winkler til det? 355 00:25:22,360 --> 00:25:23,920 Nu hvor du siger det. 356 00:25:24,160 --> 00:25:27,680 Jeg kommer i tanke om, at han en gang reddede Gaby fra chefen. 357 00:25:28,240 --> 00:25:30,880 Det var sidste ür til julefrokosten. 358 00:25:31,400 --> 00:25:35,520 Kom, Gaby. Julemanden vil have et kys. 359 00:25:37,640 --> 00:25:40,320 Sü giver han dig ogsü noget dejligt. 360 00:25:40,600 --> 00:25:43,560 - Vi mü tilbage til de andre. - Nej. 361 00:25:44,240 --> 00:25:48,080 Först skal du se efter, hvad julemanden har til dig i säkken. 362 00:25:48,320 --> 00:25:49,080 Georg... 363 00:25:49,960 --> 00:25:53,160 - Gü ind igen, dreng. Drik noget. - Nej. 364 00:25:53,840 --> 00:25:56,920 Kun, kun... Kun hvis Gaby kommer med. 365 00:25:59,000 --> 00:26:00,720 Er du tunghör? 366 00:26:01,120 --> 00:26:02,360 Gü. 367 00:26:06,520 --> 00:26:09,600 Hvad tror du? Ved fru Vogt, hvad hendes mand bedriver? 368 00:26:09,880 --> 00:26:11,120 Han praler foran os med, - 369 00:26:11,360 --> 00:26:14,760 - at han var sin kone utro förste gang pü bryllupsnatten. 370 00:26:15,040 --> 00:26:16,880 Jagt, golf, hore rundt, südan körer det for ham. 371 00:26:17,120 --> 00:26:18,960 - Selvfölgelig ved hun det. - Apropos jagt. 372 00:26:19,200 --> 00:26:23,680 Har hr. Vogt engang taget et firmamedlem med pü jagt? 373 00:26:24,120 --> 00:26:25,840 Müske fru Zinke? 374 00:26:26,200 --> 00:26:29,440 Sikkert, han gür pü jagt med Lßbecks jetset, - 375 00:26:29,720 --> 00:26:31,880 - men bestemt ikke med sine ansatte. 376 00:26:32,160 --> 00:26:33,920 Okay. Det var det. Mange tak. 377 00:26:34,200 --> 00:26:35,800 Kan jeg stole pü jer? 378 00:26:41,280 --> 00:26:44,000 I udelukker altsü, at Bohlandt er gerningsmanden? 379 00:26:44,280 --> 00:26:47,640 Bohlandts alibi er beskedent, men relativt trovärdigt. 380 00:26:47,880 --> 00:26:50,800 Men fremfor alt var Georg Winkler for simpel til at have sü meget - 381 00:26:51,080 --> 00:26:54,440 - kriminel energi. - Hvis Winkler fortalte sin mor det? 382 00:26:54,680 --> 00:26:56,600 Og hun lagde pres pü Bohlandt? 383 00:26:56,880 --> 00:27:01,520 Sü tjek hendes konto for usädvanlige overförsler. 384 00:27:01,800 --> 00:27:04,880 Du har ret, vi har ikke rüd til at overse noget. 385 00:27:05,160 --> 00:27:07,560 Har du i mellemtiden füet fat i fru Vogt pü telefonen? 386 00:27:07,840 --> 00:27:08,800 Den gür pü telefonsvareren. 387 00:27:09,040 --> 00:27:12,000 Hvis vi ikke kan fü fat pü hende, mü vi lokalisere hendes telefon. 388 00:27:12,240 --> 00:27:15,080 Jeg kunne tale med Gaby Zinke igen. 389 00:27:15,320 --> 00:27:17,840 Müske har hun booket et hotelvärelse for fru Vogt? 390 00:27:18,120 --> 00:27:20,920 Müske für du noget mere ud af hende. 391 00:27:21,200 --> 00:27:22,680 - Fra kvinde til kvinde? - Nü ja. 392 00:27:22,960 --> 00:27:25,240 Okay, tak. Vogts gevärer er rene. 393 00:27:25,480 --> 00:27:29,160 Der har ikke väret skudt med dem i mindst tre uger. 394 00:28:26,200 --> 00:28:30,360 Hvad laver du pü min ejendom? Det er ulovlig indträngen. 395 00:28:30,640 --> 00:28:33,640 Jeg leverer dine gevärer tilbage. De er i bilen. 396 00:28:34,040 --> 00:28:36,560 Og? Alt i orden med dem? 397 00:28:37,120 --> 00:28:39,560 Ja. Er det din kones cykel? 398 00:28:39,840 --> 00:28:41,160 Nej. Det... 399 00:28:42,320 --> 00:28:43,520 Det er min. 400 00:28:43,800 --> 00:28:45,920 Har du fundet ud af, hvornür hun kommer tilbage? 401 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 Det har jeg jo allerede sagt til jer. 402 00:28:48,080 --> 00:28:49,200 I morgen eller overmorgen. 403 00:28:49,440 --> 00:28:52,480 Hvorfor stür I stadig her? Hent mine gevärer. 404 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Ja. 405 00:29:11,320 --> 00:29:14,560 Goddag fru Zinke. Holder du fri allerede? 406 00:29:14,840 --> 00:29:17,880 Nej, jeg har bare lagt et par ting ud i bilen. 407 00:29:18,160 --> 00:29:21,680 Jeg klipper altid madopskrifterne ud af aviserne. 408 00:29:21,960 --> 00:29:25,800 Ellers noget? Jeg har allerede talt sü lang tid med dine kolleger. 409 00:29:26,080 --> 00:29:28,520 Ja, präcis. Det handler om fru Vogt igen. 410 00:29:28,800 --> 00:29:31,800 Jeg troede, at du müske havde booket et hotel for hende? 411 00:29:32,080 --> 00:29:32,800 Et hotel? 412 00:29:33,320 --> 00:29:36,520 Ja, ved Plöner See. Fru Vogts cykeltur? 413 00:29:37,000 --> 00:29:40,960 Nü den. Nej. Det mü hun selv have taget sig af. 414 00:29:41,800 --> 00:29:44,200 Jeg mü tilbage til kontoret, beklager. 415 00:29:45,480 --> 00:29:48,160 Kan du egentlig godt lide at arbejde for hr. Vogt? 416 00:29:48,440 --> 00:29:49,880 Jeg har intet andet valg. 417 00:29:50,120 --> 00:29:53,600 Vi har hört, at han har forgrebet sig pü dig. 418 00:29:53,880 --> 00:29:57,400 Og at Georg ved mindst en lejlighed har reddet dig fra det. 419 00:29:57,640 --> 00:29:59,040 Du kunne godt lide ham, ikke? 420 00:29:59,560 --> 00:30:00,520 Ja. 421 00:30:03,080 --> 00:30:04,880 Hvorfor hjälper du os sü ikke? 422 00:30:05,160 --> 00:30:07,200 - Jeg ved ikke, hvad I taler om. - Det ved du helt präcist. 423 00:30:07,480 --> 00:30:11,400 Fortäl os, hvad Georg ville, da han ringede til dig. 424 00:30:11,680 --> 00:30:13,280 En eller anden har bare skudt ham ned. 425 00:30:13,520 --> 00:30:15,720 Du beskytter gerningsmanden ved at väre tavs. 426 00:30:16,600 --> 00:30:21,280 Det skylder du din ven, ikke? At gerningsmanden bliver fundet. 427 00:30:33,240 --> 00:30:35,840 - Er det Winklers bankinfo? - Ja. 428 00:30:36,080 --> 00:30:39,800 Intet belöb over 1000 Euro. Ikke noget med afpresning sü. 429 00:30:41,720 --> 00:30:44,200 Her, en godskrift pü 800 Euro. 430 00:30:45,080 --> 00:30:47,400 - Münedligt. - Vis mig den lige. 431 00:30:51,880 --> 00:30:55,320 Disse 800 Euro bliver overfört af advokatkontoret Murtfeld. 432 00:30:56,240 --> 00:30:59,920 Det er sikkert ikke vigtigt, men vi spörger efter. 433 00:31:00,320 --> 00:31:04,800 Tjek venligst hurtigt, om cyklen er forsikret. 434 00:31:05,120 --> 00:31:07,000 Jeg skal bruge ejerens navn. 435 00:31:07,280 --> 00:31:10,040 - Hvilken en cykel? - Jeg mener, den tilhörer fru Vogt. 436 00:31:10,280 --> 00:31:12,000 Hendes mand püstür, det er hans. 437 00:31:12,280 --> 00:31:15,800 Jeg tror aldrig, han ville sätte sig pü en damecykel. 438 00:31:16,080 --> 00:31:18,000 Ja, goddag, Englen, Krimpol Lßbeck. 439 00:31:18,280 --> 00:31:21,400 Jeg skal bruge noget information. Vi efterforsker en mordsag. 440 00:31:21,680 --> 00:31:25,360 Du overförer hver müned 800 Euro til Ilona Winkler. 441 00:31:26,480 --> 00:31:27,760 Präcis. Tak. 442 00:31:31,280 --> 00:31:32,360 Hvem? 443 00:31:33,080 --> 00:31:34,240 Og siden hvornür? 444 00:31:35,840 --> 00:31:37,680 Mange tak. Det var til stor hjälp. 445 00:31:37,920 --> 00:31:41,240 Ilona Winkler har de sidste 10 ür modtaget 800 Euro om müneden - 446 00:31:41,520 --> 00:31:44,520 - fra advokatkontoret Murtfeld. De sidder i Lßbeck. 447 00:31:45,240 --> 00:31:48,360 Navnet er ikke dukket op i vores efterforskning. 448 00:31:48,600 --> 00:31:51,280 Det er vigtigt, pü hvis vegne der overföres. 449 00:31:51,560 --> 00:31:53,440 Pü vegne af Michael Vogt. 450 00:31:53,880 --> 00:31:57,040 Men Georg har kun arbejdet et ür hos Holz-Vogt? 451 00:31:57,320 --> 00:32:00,440 Det er sikkert heller ingen "lön", Schröter. 452 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 Hvad ville du dröfte med mig? 453 00:32:08,680 --> 00:32:13,360 Pü Georgs födselsattest stür der "biologisk far" ukendt. 454 00:32:14,120 --> 00:32:16,040 Ja. Det er korrekt. 455 00:32:16,400 --> 00:32:19,280 Du ved ikke, hvem hans rigtige far er? 456 00:32:19,560 --> 00:32:21,640 Eller du vil ikke sige det til os? 457 00:32:26,040 --> 00:32:28,200 Sü spörger jeg pü en anden müde. 458 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 Hvorfor für du penge hver müned fra Michael Vogt? 459 00:32:32,800 --> 00:32:34,400 Hvor ved I det fra? 460 00:32:36,520 --> 00:32:40,320 - Er blomsterne fra ham? - Er han Georgs biologiske far? 461 00:32:44,320 --> 00:32:47,680 For 25 ür siden havde jeg en kort affäre med Michael. 462 00:32:50,400 --> 00:32:53,120 Jeg var ansat i hans foräldres hus. 463 00:32:54,800 --> 00:32:57,760 Da jeg konfronterede ham med graviditeten, - 464 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 - nägtede han faderskabet - 465 00:32:59,840 --> 00:33:03,040 - og sörgede for, at hans foräldre smed mig ud. 466 00:33:03,320 --> 00:33:06,320 Du kunne have tvunget ham til en test. 467 00:33:06,560 --> 00:33:09,560 Jeg stolede pü, at jeg kunne opfostre barnet alene. 468 00:33:11,080 --> 00:33:12,440 Sü blev jeg syg. 469 00:33:12,680 --> 00:33:16,160 Og fandt en anden mulighed, fordi du havde brug for hjälp. 470 00:33:17,600 --> 00:33:19,840 - Hvornür var det? - For 11 ür siden. 471 00:33:21,280 --> 00:33:24,960 Jeg truede med advokat, sögsmül og alt muligt. 472 00:33:27,200 --> 00:33:30,600 Han gav först efter, da jeg havde talt med hans kone. 473 00:33:30,840 --> 00:33:32,960 - Fru Vogt vidste besked? - Ja. 474 00:33:34,520 --> 00:33:39,160 Hun insisterede pü, at han skulle understötte os. 475 00:33:41,480 --> 00:33:43,160 Men han forlangte, - 476 00:33:43,400 --> 00:33:47,600 - at jeg aldrig nogensinde nävnte noget om faderskabet. 477 00:33:50,160 --> 00:33:52,160 Han skammede sig for Georg. 478 00:33:52,960 --> 00:33:55,120 Hvorfor ansatte han ham, - 479 00:33:55,400 --> 00:33:58,120 - nür han ikke ville have noget med ham at göre? 480 00:34:00,400 --> 00:34:03,040 Jeg stillede Michael et ultimatum. 481 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 Jeg sagde til ham: 482 00:34:06,400 --> 00:34:10,520 Enten giver du ham et job eller jeg siger sandheden til alle. 483 00:34:11,040 --> 00:34:15,360 - Vidste din sön til Michael? - Nej. 484 00:34:19,120 --> 00:34:22,880 Michaels afvisning... Det ville have süret ham for meget. 485 00:34:27,600 --> 00:34:31,520 Og blomsterne? Sen anger, antager jeg, eller? 486 00:34:33,360 --> 00:34:37,560 Et öjeblik troede jeg, at han ville sörge sammen med mig. 487 00:34:39,160 --> 00:34:42,040 Men han ville bare have, at jeg holdt mund. 488 00:34:42,320 --> 00:34:44,040 Okay, Schröter, vi kommer. 489 00:34:58,080 --> 00:35:01,000 Dav. Du havde ret, hr. Kiesewetter. 490 00:35:01,280 --> 00:35:02,720 Det er fru Vogts cykel. 491 00:35:02,960 --> 00:35:05,480 Men det retfärdiggör endnu ikke en ransagningskendelse. 492 00:35:05,720 --> 00:35:08,680 Hvordan har du füet statsadvokaturet til at... 493 00:35:08,960 --> 00:35:11,400 Da jeg fandt ud af det med cyklen, skaffede jeg en tilladelse - 494 00:35:11,680 --> 00:35:14,000 - til at lokalisere fru Vogts mobiltelefon. 495 00:35:14,240 --> 00:35:18,760 - Ved du, hvor den ligger? I huset. - Godt arbejde. 496 00:35:26,480 --> 00:35:29,960 - Hr. Vogt, hvor er din kone? - Jeg ved det ikke. 497 00:35:30,240 --> 00:35:32,840 Vi har fundet hendes taske i sovevärelset. 498 00:35:33,080 --> 00:35:36,520 Alt er i: mobil, pung, hus- og bilnögler. 499 00:35:36,760 --> 00:35:39,040 Vidunderligt. Godt arbejde. Tak, Schröter. 500 00:35:39,280 --> 00:35:43,160 Vil du stadig püstü, at du ikke ved, hvor din kone er? 501 00:35:43,440 --> 00:35:47,240 Jeg har ingen anelse. Hun er bare forsvundet. 502 00:35:48,840 --> 00:35:53,280 Ah, der er du endelig. Det er min advokat, hr. Soost. 503 00:35:54,040 --> 00:35:58,160 Skal jeg svare pü de herrers uforskammede spörgsmül? 504 00:35:58,560 --> 00:36:01,880 I förste omgang, ja. Men ingen grund til bekymring, jeg er her. 505 00:36:02,600 --> 00:36:04,640 Du ved ikke, hvor din kone er. 506 00:36:04,880 --> 00:36:08,000 Men püstür over for os, at hun er pü cykeltur. 507 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 Min kone Ursula... 508 00:36:13,200 --> 00:36:15,640 Hun truer hele tiden med selvmord. 509 00:36:15,920 --> 00:36:17,960 Det er hun ogsü i behandling for. 510 00:36:18,200 --> 00:36:19,400 Og... 511 00:36:19,680 --> 00:36:22,640 Jeg havde troet, hun ville forskräkke mig, - 512 00:36:22,880 --> 00:36:24,400 - som hun sü tit har gjort. 513 00:36:24,680 --> 00:36:27,640 For at forskräkke dig, efterlader hun det hele? 514 00:36:27,920 --> 00:36:30,480 Sidste gang tog hun ogsü kun kontanter med - 515 00:36:30,720 --> 00:36:32,680 - og forskansede sig pü et billigt hotel. 516 00:36:32,920 --> 00:36:35,200 - Hvor länge er din kone väk? - Tre dage. 517 00:36:35,440 --> 00:36:39,200 - Har du ledt efter hende? - Jeg tänker ikke pü det. 518 00:36:39,760 --> 00:36:43,440 Jeg har ikke lyst til at indlade mig pü hendes smü psyko-lege. 519 00:36:44,520 --> 00:36:47,880 Gode gud, du er virkelig fräk som en slagterhund. 520 00:36:48,160 --> 00:36:49,280 Jeg mü spörge meget. 521 00:36:49,560 --> 00:36:50,720 Först forsvinder din kone, - 522 00:36:51,000 --> 00:36:53,840 - sü bliver din sön myrdet, og du forbliver helt kold? 523 00:36:54,080 --> 00:36:57,000 Min sön... Har Ilona ikke holdt sin mund? 524 00:36:57,440 --> 00:36:59,960 Det omgüs I venligst fortroligt. 525 00:37:00,240 --> 00:37:01,680 Er det din eneste bekymring? 526 00:37:02,000 --> 00:37:07,000 Vi mü gü ud fra, at du er ansvarlig for din kones forsvinding. 527 00:37:07,240 --> 00:37:08,320 Har du beviser pü, - 528 00:37:08,600 --> 00:37:11,160 - at fru Vogt ikke har forladt huset frivilligt? 529 00:37:11,400 --> 00:37:13,120 Han har löjet lige fra begyndelsen. 530 00:37:13,400 --> 00:37:16,840 Han vil ikke udlevere sine ägteskabelige problemer. 531 00:37:17,080 --> 00:37:18,960 Fru Vogt er en voksen kvinde. 532 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 Hun kan göre, hvad hun vil. 533 00:37:21,760 --> 00:37:26,920 Hvis I ikke har andet mod hr. Vogt pü hünden, er samtalen slut. 534 00:37:30,480 --> 00:37:32,240 Sikke et rövhul. 535 00:37:32,560 --> 00:37:33,720 Absolut. 536 00:37:34,760 --> 00:37:38,280 Sü länge han bliver ved sin udtalelse og vi ikke har et lig, - 537 00:37:38,560 --> 00:37:39,760 - kan vi ikke göre noget. 538 00:37:40,040 --> 00:37:42,120 Han kan have gemt sin kone et andet sted. 539 00:37:42,400 --> 00:37:45,800 Hvorom alting er bliver hun nu officielt meldt savnet. 540 00:37:46,040 --> 00:37:49,320 - Og? - Fru Zinke vil gerne give udsagn. 541 00:37:50,720 --> 00:37:52,280 Fru Vogt er död. 542 00:37:56,360 --> 00:37:59,760 Georg var i skoven at samle svampe. Der fandt han hende. 543 00:38:00,000 --> 00:38:01,600 Hun havde hängt sig. 544 00:38:02,000 --> 00:38:03,120 Hvor präcis? 545 00:38:03,360 --> 00:38:04,800 Det ved jeg ikke. 546 00:38:05,160 --> 00:38:07,520 Der hvor de var ude at samle svampe sammen. 547 00:38:08,240 --> 00:38:10,640 Hvorfor ringede han ikke til politiet? 548 00:38:12,440 --> 00:38:14,160 Ja, Georg var anderledes. 549 00:38:15,080 --> 00:38:17,240 Han troede, han ville fü ballade. 550 00:38:17,760 --> 00:38:20,600 Godt, og hvad gjorde Georg? 551 00:38:21,920 --> 00:38:26,160 Han tog hende ned og begravede hende. Jeg ved ikke präcis hvor. 552 00:38:26,520 --> 00:38:29,680 Og gik hjem og läste brevet. 553 00:38:29,960 --> 00:38:30,920 Hvilket brev? 554 00:38:31,200 --> 00:38:33,680 Hun havde et afskedsbrev i sin jakke. 555 00:38:33,960 --> 00:38:37,400 Og der stod, at hr. Vogt var Georgs far. 556 00:38:38,080 --> 00:38:41,440 Puha, ikke sü märkeligt, at drengen var sü forstyrret. 557 00:38:41,720 --> 00:38:46,000 Sü ringede han til dig, fordi han ikke vidste, hvad han skulle göre. 558 00:38:48,480 --> 00:38:52,520 Jeg lovede ham, at jeg ville finde pü noget. Og sü... 559 00:38:53,880 --> 00:38:57,040 Sü mödtes vi i middagspausen. 560 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 Og jeg foreslog... 561 00:39:05,560 --> 00:39:06,840 Fru Zinke. 562 00:39:07,920 --> 00:39:10,440 Jeg kunne ikke fatte, hvad han havde gjort mod ham. 563 00:39:10,680 --> 00:39:12,040 Og ogsü mod sin kone. 564 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 Jeg mener, han drev hende i döden. 565 00:39:14,560 --> 00:39:16,120 Det hele stür i brevet. 566 00:39:16,360 --> 00:39:18,160 Hvad foreslog du ham? 567 00:39:20,640 --> 00:39:24,320 At vi lod som om, fru Vogt var blevet bortfört. 568 00:39:25,440 --> 00:39:28,440 Chefen vidste ikke, at hun var död. 569 00:39:29,520 --> 00:39:34,080 Jeg ville have, at han skulle blöde for det lort, han havde lavet. 570 00:39:34,920 --> 00:39:36,920 Afpressede du Vogt? 571 00:39:37,920 --> 00:39:41,960 Vi klistrede et brev sammen af avisudklip - 572 00:39:43,080 --> 00:39:45,840 - og forlangte 100.000 Euro i lösepenge. 573 00:39:46,440 --> 00:39:50,000 Det var de aviser, du havde lagt i bilen? 574 00:39:50,240 --> 00:39:53,680 Et öjeblik. 100.000 Euro er mange penge. 575 00:39:53,920 --> 00:39:57,480 Georg var ligeglad med pengene. Han ville bare... Han... 576 00:39:58,240 --> 00:40:00,520 Jeg ved det ikke, han ville straffe ham. 577 00:40:00,760 --> 00:40:03,320 Men du var ikke sü ligeglad med pengene, eller? 578 00:40:04,400 --> 00:40:07,680 Det var Georgs beslutning. Jeg overlod det til ham. 579 00:40:08,200 --> 00:40:11,480 Vi kan afbläse det, Georg. Vi behöver ikke at göre det. 580 00:40:11,760 --> 00:40:12,840 Nej, nej, nej. 581 00:40:13,120 --> 00:40:14,280 Jeg... 582 00:40:14,840 --> 00:40:16,200 Jeg gör det. 583 00:40:19,600 --> 00:40:21,800 Han har fortjent det. 584 00:40:24,520 --> 00:40:26,200 Jeg mener... Han... 585 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 Han er min far. 586 00:40:35,240 --> 00:40:36,800 Og har väret det hele tiden. 587 00:40:39,480 --> 00:40:42,000 Han har aldrig taget sig af mig. 588 00:40:42,840 --> 00:40:44,960 Han behandlede mig som... - 589 00:40:47,800 --> 00:40:49,200 - ... som skrald. 590 00:40:51,360 --> 00:40:52,440 Okay. 591 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 Hm, se her. 592 00:40:58,600 --> 00:41:00,320 Hvad vil du med det? 593 00:41:03,960 --> 00:41:09,320 Han skal en gang i livet blive südan rigtig bange for mig. 594 00:41:10,760 --> 00:41:12,320 Südan rigtig. 595 00:41:15,520 --> 00:41:20,640 Kl. halv syv tog Georg til hytten, til pengeoverdragelsen. 596 00:41:21,120 --> 00:41:23,160 Jeg hörte ikke mere. 597 00:41:24,560 --> 00:41:26,720 Det var südan en lorteide. 598 00:41:29,280 --> 00:41:33,680 Fru Weiss, kan du blive et öjeblik hos vidnet? 599 00:41:33,960 --> 00:41:35,120 Finn. 600 00:41:39,720 --> 00:41:41,080 Hvad sker der nu? 601 00:41:41,360 --> 00:41:44,320 Vi kan konfrontere Vogt med det, vi har hört. 602 00:41:44,600 --> 00:41:46,960 Hvis han benägter, er det ord mod ord - 603 00:41:47,240 --> 00:41:48,960 - og vi kan ikke komme et skridt videre. 604 00:41:49,200 --> 00:41:51,840 Vi skal bruge mordvübenet. Og han skal före os til hende. 605 00:41:52,120 --> 00:41:54,560 Vi skal bare bede ham pänt, sü gör han det nok. 606 00:41:54,800 --> 00:41:56,880 Vi mü tvinge ham til at väre aktiv. 607 00:41:57,120 --> 00:41:58,080 Hvordan? 608 00:41:58,920 --> 00:42:00,000 Gaby Zinke. 609 00:42:00,280 --> 00:42:03,280 Vi skal fü hende til at afpresse ham endnu en gang. 610 00:42:03,520 --> 00:42:07,160 - Denne gang med mordet pü sönnen. - Vi bringer hende i fare. 611 00:42:07,440 --> 00:42:08,960 Det er bare et opkald. 612 00:42:09,200 --> 00:42:11,600 Derefter overvüger vi hvert enkelt af hans skridt. 613 00:42:11,840 --> 00:42:14,200 Sü snart han förer os til vübenet, har vi ham. 614 00:42:19,600 --> 00:42:22,440 - Jeg er pü min position. - Okay. 615 00:42:22,880 --> 00:42:25,200 Han burde köre af sted om ti minutter - 616 00:42:25,440 --> 00:42:28,440 - for at väre pü träfpunktet i skoven til tiden. 617 00:42:34,720 --> 00:42:36,440 Pas pü, der sker noget. 618 00:42:40,840 --> 00:42:42,960 Hvorfor gür han ikke hen til bilen? 619 00:42:48,960 --> 00:42:50,640 Hvad sker der? 620 00:42:51,600 --> 00:42:53,920 Han gür ind i huset overfor. 621 00:42:56,280 --> 00:42:59,040 Ser ud som om, han har en nögle. 622 00:42:59,480 --> 00:43:04,280 Jeg pröver fra bagsiden, müske kan man kigge ind i huset fra haven. 623 00:43:04,560 --> 00:43:06,040 Vär forsigtig. 624 00:43:40,440 --> 00:43:43,280 Jeg er i haven. Er han stadig i huset? 625 00:43:44,480 --> 00:43:47,360 Foran sker der ingenting, han mü väre inde i huset. 626 00:43:47,840 --> 00:43:52,920 Okay. Jeg kunne pröve at komme ind gennem terrassedören... 627 00:43:55,240 --> 00:43:56,320 Nina? 628 00:43:56,680 --> 00:43:58,160 Nina, kan du höre mig? 629 00:43:58,480 --> 00:44:00,600 Historien löber ud af kontrol. 630 00:44:07,840 --> 00:44:11,680 Hr. Vogt, läg vübenet väk. Du gör det hele meget värre. 631 00:44:11,920 --> 00:44:12,960 Det tänker jeg ikke pü. 632 00:44:13,240 --> 00:44:15,640 Jeg har ikke mere at miste. Läg vübenet ned. 633 00:44:15,920 --> 00:44:17,040 Og apparatet der. 634 00:44:18,960 --> 00:44:20,800 Det er forbi, hr. Vogt. 635 00:44:21,320 --> 00:44:24,120 - Du kommer ikke väk herfra. - Jo, med dig som gidsel. 636 00:44:24,400 --> 00:44:26,760 Läg det ned og forsvind derhen. 637 00:44:27,000 --> 00:44:27,960 Tilbage! 638 00:44:40,400 --> 00:44:42,280 Og jeg siger igen: forsigtigt. 639 00:44:50,360 --> 00:44:53,920 Du har skudt din egen sön, hr. Vogt. 640 00:44:55,280 --> 00:44:56,960 Det vidste jeg ikke. 641 00:44:58,240 --> 00:45:01,480 Godt, du troede, din kone var blevet bortfört, - 642 00:45:01,720 --> 00:45:04,600 - og sü tog du hen for at betale lösepengene. 643 00:45:04,840 --> 00:45:07,720 Hvad präcist skete der i skovhytten? 644 00:45:09,200 --> 00:45:13,280 Med brevet var det allerede klart, at de ikke var professionelle. 645 00:45:13,600 --> 00:45:15,840 Avisudklip, hvad giver du mig. 646 00:45:16,120 --> 00:45:18,440 Jeg tänkte, südan en klaphat af en kidnapper - 647 00:45:18,720 --> 00:45:20,120 - skal jeg nok selv ordne. 648 00:45:20,400 --> 00:45:24,160 - Ved bare at slü ham ihjel? - Det var ikke planlagt. 649 00:45:24,480 --> 00:45:26,040 Din jagtven og nabo - 650 00:45:26,280 --> 00:45:29,400 - giver dig deres nögle, mens de er pü ferie. 651 00:45:29,640 --> 00:45:32,120 Det udnytter du til at komme i besiddelse af hans vüben, - 652 00:45:32,400 --> 00:45:34,760 - som man ikke kan spore tilbage til dig. 653 00:45:35,760 --> 00:45:39,520 Det er med klart forsät, hr. Vogt. Klarere bliver det ikke. 654 00:45:39,800 --> 00:45:42,880 Jeg lünte det til at beskytte mig selv med. 655 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 Hvad er det, du vil fortälle os? 656 00:45:45,280 --> 00:45:47,120 Du kunne have taget dit eget. 657 00:45:49,520 --> 00:45:50,640 Hör en gang... 658 00:45:52,280 --> 00:45:55,680 Manden havde en hätte pü, jeg kunne ikke se hans ansigt. 659 00:45:55,920 --> 00:45:58,520 Han gür ind, henter pengene, kommer ud - 660 00:45:58,760 --> 00:46:03,360 - og sigter med en pistol derhen, hvor jeg gemmer mig. 661 00:46:04,480 --> 00:46:06,880 - Sü han dig? - Det ved jeg ikke. 662 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 Han fumlede med tingen i min retning. 663 00:46:09,600 --> 00:46:12,000 Först der sköd jeg, det var nödvärge. 664 00:46:12,360 --> 00:46:14,600 Jeg er offer. Ikke gerningsmand. 665 00:46:14,840 --> 00:46:18,760 Det kommer du aldrig igennem med, hr. Vogt. Det var en legetöjspistol. 666 00:46:19,040 --> 00:46:21,120 Det kunne jeg ikke se pü afstand. 667 00:46:23,680 --> 00:46:24,840 Ja. 668 00:46:27,600 --> 00:46:30,000 Da jeg sü, hvem jeg havde skudt... 669 00:46:30,720 --> 00:46:33,240 Du forventer ikke medlidenhed fra os, gör du? 670 00:46:33,480 --> 00:46:37,800 Du havde dräbt Gaby Zinke, hvis hun havde forsögt at hente pengene. 671 00:46:38,080 --> 00:46:41,640 For ikke at tale om beväbnet gidseltagning af en politibetjent. 672 00:46:41,880 --> 00:46:44,120 Sü meget for din offerrolle, hr. Vogt. 673 00:46:44,520 --> 00:46:45,720 I övrigt... 674 00:46:46,760 --> 00:46:48,200 Din kone er död. 675 00:46:50,440 --> 00:46:52,760 Hun hängte sig for tre dage siden. 676 00:46:53,160 --> 00:46:55,960 Og Georg, din sön, var det hende, der fandt. 677 00:46:59,680 --> 00:47:00,680 Üh. 678 00:47:02,320 --> 00:47:03,480 Ja. 679 00:47:04,560 --> 00:47:06,680 Sü var det hele din skyld. 680 00:47:10,360 --> 00:47:13,480 Sü er jeg kun kommet i denne lortesituation, - 681 00:47:13,720 --> 00:47:15,560 - fordi I endelig tog det alvorligt? 682 00:47:16,320 --> 00:47:18,000 Ved du hvad, hr. Vogt? 683 00:47:19,440 --> 00:47:24,160 Jeg hüber indträngende, at man spärrer dig väk i lang, lang tid. 684 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 Der gik du lidt over gevind, hvad? 685 00:47:33,600 --> 00:47:36,240 Jeg havde helst pandet ham en. 686 00:47:36,520 --> 00:47:38,200 Lad det bare väre, det er jo overstüet nu. 687 00:47:38,480 --> 00:47:40,520 Det vigtigste er, at der ikke er sket fru Weiss noget. 688 00:47:40,760 --> 00:47:42,920 Forestil dig, at Vogt ogsü havde... 689 00:47:43,160 --> 00:47:44,760 Jeg vil slet ikke tänke pü det. 690 00:47:45,800 --> 00:47:49,400 - Gode nyheder. - Har Vogt hängt sig i cellen? 691 00:47:51,120 --> 00:47:53,520 Kriminalteknikerne har gravet fru Vogt op. 692 00:47:53,800 --> 00:47:56,040 Man fandt graven rimelig hurtigt, - 693 00:47:56,320 --> 00:47:58,320 - fordi Georg havde gjort sig meget umage med den. 694 00:47:58,560 --> 00:48:01,680 Den stakkels fyr havde bundet et kors sammen af nye grene. 695 00:48:01,920 --> 00:48:04,720 Og lagt en masse engblomster pü graven. 696 00:48:05,240 --> 00:48:09,400 - Han var en rigtig gentleman. - Til den bitre ende. 697 00:48:10,305 --> 00:49:10,270