"Morden im Norden" Jäger und Sammler
ID | 13196337 |
---|---|
Movie Name | "Morden im Norden" Jäger und Sammler |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9094996 |
Format | srt |
1
00:00:00,400 --> 00:00:00,640
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
3
00:03:13,760 --> 00:03:15,520
- Dav.
- Det tog sin tid.
4
00:03:15,800 --> 00:03:20,520
Kö pü A1, en eller anden idiot
tabte en dör fra tagbagagebäreren.
5
00:03:20,760 --> 00:03:21,800
Hvad har vi?
6
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
Et lig. Her i hytten.
7
00:03:24,120 --> 00:03:27,320
Vandrerne derovre ville
söge ly for pludseligt regnvejr -
8
00:03:27,600 --> 00:03:29,400
- og... ja, se for dig selv.
9
00:03:29,680 --> 00:03:31,160
- Dav, Strahlemann.
- Dav.
10
00:03:33,840 --> 00:03:36,240
Pas pü der, med blodsporene.
11
00:03:42,920 --> 00:03:45,040
Den unge mand blev skudt.
12
00:03:45,320 --> 00:03:46,880
To kugler, begge dödelige.
13
00:03:47,520 --> 00:03:50,960
Vübnet var et gevär af höj kaliber.
14
00:03:51,240 --> 00:03:53,160
Ved du allerede
noget om dödstidspunktet?
15
00:03:53,440 --> 00:03:55,360
I gür mellem
kl. seks og otte om aftenen.
16
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
Han blev skudt udenfor.
Derfor släbesporene.
17
00:04:02,640 --> 00:04:04,640
Her, se lige pü händerne.
18
00:04:05,560 --> 00:04:07,320
Det ligner hürdt arbejde.
19
00:04:07,640 --> 00:04:11,440
- Müske en bilmekaniker eller südan.
- Närmere harpiks.
20
00:04:12,080 --> 00:04:13,760
Jeg gätter pü skovarbejder.
21
00:04:17,520 --> 00:04:21,840
Georg Winkler, 24 ür gammel,
bor i Lßbeck, Arnheimstrase 7.
22
00:04:22,120 --> 00:04:25,080
Registreret pü grund
af diverse bagateloverträdelser.
23
00:04:25,520 --> 00:04:29,160
Gentagne butikstyverier
og for at köre pü röven.
24
00:04:29,440 --> 00:04:30,640
Boede han alene?
25
00:04:30,880 --> 00:04:35,440
Han har adresse hos sin mor. Ilona
Winkler, 51, förtidspensionist.
26
00:04:36,040 --> 00:04:37,800
- Af sted med os.
- Ja.
27
00:04:50,320 --> 00:04:51,560
Her er det.
28
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
Fru Winkler?
29
00:05:07,960 --> 00:05:10,480
Krimpol Lßbeck,
jeg hedder Finn Kiesewetter.
30
00:05:10,720 --> 00:05:12,680
- Det er min kollega Lars Englen.
- Dav.
31
00:05:12,920 --> 00:05:14,480
Mü vi komme ind?
32
00:05:14,720 --> 00:05:17,400
Har I nu
taget min sön i at stjäle igen?
33
00:05:17,640 --> 00:05:19,000
Mü vi komme ind?
34
00:05:23,600 --> 00:05:26,400
Bor du her alene med din sön?
35
00:05:31,160 --> 00:05:33,920
Hvornür har du sidst set Georg?
36
00:05:34,520 --> 00:05:37,080
I gür morges,
för han tog pü arbejde.
37
00:05:37,360 --> 00:05:41,040
Jeg löb efter ham til elevatoren,
han havde glemt sin madpakke.
38
00:05:41,920 --> 00:05:45,480
Har du en ide om,
hvad din sön lavede i skoven?
39
00:05:47,000 --> 00:05:48,840
Han har nok ledt efter svampe.
40
00:05:49,640 --> 00:05:52,560
Han kunne godt lide
at strejfe alene rundt i skoven.
41
00:05:52,840 --> 00:05:54,200
Det beroligede ham.
42
00:05:55,040 --> 00:05:59,160
Var han i forgürs
aftes anderledes end eller?
43
00:05:59,880 --> 00:06:01,680
Han var rimelig anspändt.
44
00:06:02,360 --> 00:06:04,560
Men han sagde intet til dig?
45
00:06:05,080 --> 00:06:06,200
Nej.
46
00:06:06,720 --> 00:06:08,600
Han gik
direkte ind pü sit värelse.
47
00:06:08,840 --> 00:06:12,800
Jeg tänkte, at han
havde lavet en fejl pü arbejdet.
48
00:06:13,520 --> 00:06:15,520
Hvor arbejdede han?
49
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Holz-Vogt.
50
00:06:18,520 --> 00:06:22,480
- Det er et savvärk i Lßbeck skov.
- Og hvad lavede han der?
51
00:06:23,760 --> 00:06:25,000
Ufaglärt arbejder.
52
00:06:26,320 --> 00:06:28,640
Han var lidt langsom i skolen.
53
00:06:28,880 --> 00:06:30,040
Jeg forstür.
54
00:06:32,800 --> 00:06:35,240
Han var
alligevel en fantastisk dreng.
55
00:06:38,520 --> 00:06:40,320
En rigtig gentleman.
56
00:06:41,480 --> 00:06:43,280
Havde din sön en käreste?
57
00:06:44,000 --> 00:06:46,640
Nej. Han var lidt genert.
58
00:06:47,480 --> 00:06:51,400
Vi har ikke fundet nogen mobil
pü ham. Havde han overhovedet en?
59
00:06:51,680 --> 00:06:54,520
Ja. Jeg köbte
en til ham, for to ür siden.
60
00:06:55,840 --> 00:06:57,520
Han brugte den kun själdent.
61
00:06:58,280 --> 00:07:00,920
Den ligger nok i hans skuffe.
62
00:07:14,520 --> 00:07:17,440
Georg blev bare
ved med at väre en lille dreng.
63
00:07:20,920 --> 00:07:22,440
Min lille dreng.
64
00:07:23,960 --> 00:07:27,800
Han havde brug for faste strukturer,
det var meget vigtigt for ham.
65
00:07:28,480 --> 00:07:32,320
Derfor var jeg ogsü sü glad,
da han havde fundet jobbet.
66
00:07:32,880 --> 00:07:35,440
Vi vil gerne tage mobilen med.
67
00:07:37,320 --> 00:07:40,360
Og vi vil
gerne kigge os lidt omkring her.
68
00:08:00,320 --> 00:08:03,840
- Dette er intet offentligt omrüde.
- Krimpol Lßbeck.
69
00:08:07,000 --> 00:08:09,160
Bohlandt. Det er mig,
der er värksmesteren her.
70
00:08:09,440 --> 00:08:13,000
Mit navn er Lars Englen,
min kollega Kiesewetter.
71
00:08:13,280 --> 00:08:15,240
Vi er her pga. Georg Winkler.
72
00:08:15,520 --> 00:08:19,880
Hvad har han nu gjort?
Udover at pjäkke?
73
00:08:20,680 --> 00:08:23,480
Hvornür dukkede
han op pü arbejde sidste gang?
74
00:08:23,760 --> 00:08:26,320
Det ved jeg ikke,
jeg mü lige kigge efter, kom med.
75
00:08:26,880 --> 00:08:27,840
Dav.
76
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
I forgürs kl. 16 var han der sidst.
77
00:08:35,320 --> 00:08:39,080
Var der problemer pü den sidste dag?
Havde han skändtes han med nogen?
78
00:08:39,320 --> 00:08:40,880
Nej, intet udover det sädvanlige.
79
00:08:41,160 --> 00:08:44,920
- Hvad er der da med ham?
- Georg Winkler er blevet myrdet.
80
00:08:46,000 --> 00:08:48,440
Hvem myrder dog südan et fjols?
81
00:08:48,680 --> 00:08:51,080
Du agtede
ham ikke särligt höjt, hvad?
82
00:08:51,640 --> 00:08:54,600
Hans müde at
arbejde pü bragte os alle i fare.
83
00:08:54,880 --> 00:08:56,240
Hvad skal det betyde?
84
00:08:56,480 --> 00:08:58,440
Han tog ikke hensyn
til sikkerhedsforskrifterne.
85
00:08:58,680 --> 00:09:01,000
Südan noget
kan gü galt pü et savvärk.
86
00:09:01,280 --> 00:09:03,200
Jens derhenne havde for
et par müneder siden nästen -
87
00:09:03,440 --> 00:09:05,840
- mistet sin
tommelfinger pga. Georgs dumhed.
88
00:09:06,080 --> 00:09:07,800
Jens, vis lige din tommelfinger.
89
00:09:08,680 --> 00:09:09,880
- Heidew...
- Hold da op.
90
00:09:10,160 --> 00:09:11,800
Det er bedre,
hvis man holder afstand til ham.
91
00:09:12,080 --> 00:09:14,080
Hvorfor
afskedigede du ham ikke bare?
92
00:09:14,320 --> 00:09:17,080
Jeg träffer desvärre
ikke personalebeslutningerne.
93
00:09:17,360 --> 00:09:20,440
- Det gör i stedet?
- Den käre boss personligt, Vogt.
94
00:09:20,960 --> 00:09:22,520
Han var imod en fyring.
95
00:09:22,800 --> 00:09:25,840
Jeg har forsögt tre gange.
Tre gange har han gjort nar ad mig.
96
00:09:26,080 --> 00:09:29,120
- Selvom du havde gode grunde?
- Hvad Vogt siger, er lov.
97
00:09:29,360 --> 00:09:32,600
Den der mener noget
andet, har det ikke nemt her.
98
00:09:32,840 --> 00:09:35,960
Det er ren rutine:
Vi afhörer det samlede mandskab.
99
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
Hvor var du i gür?
100
00:09:37,960 --> 00:09:39,760
Jeg grillede med et par kammerater.
101
00:09:40,040 --> 00:09:43,680
Skriv venligst navne
og adresser pü dine kammerater ned.
102
00:09:43,920 --> 00:09:47,360
Var der ikke nogen,
som Georg Winkler var tätte med?
103
00:09:47,600 --> 00:09:49,880
Til nöd Gaby,
der sidder pü chefens forkontor.
104
00:09:50,120 --> 00:09:52,280
De holdte
sommetider middagspause sammen.
105
00:09:52,560 --> 00:09:53,720
- Der?
- Til höjre.
106
00:09:53,960 --> 00:09:55,000
Tak.
107
00:10:10,960 --> 00:10:12,560
Hvor tror I, at I skal hen?
108
00:10:12,840 --> 00:10:14,600
Vi skal ind til hr. Vogt.
109
00:10:15,200 --> 00:10:16,760
Hr. Vogt er ikke i huset.
110
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Vi er fra Krimpol Lßbeck.
Det drejer sig om Georg Winkler.
111
00:10:20,240 --> 00:10:21,080
Ja?
112
00:10:21,720 --> 00:10:23,760
- Og du er?
- Gaby Zinke.
113
00:10:24,040 --> 00:10:29,280
Fru Zinke. Vi ved,
at du var venner med Georg Winkler.
114
00:10:30,040 --> 00:10:31,160
Ja, jeg...
115
00:10:32,080 --> 00:10:33,200
Hvorfor var?
116
00:10:33,440 --> 00:10:36,080
Beklager, vi mü meddele dig det.
117
00:10:36,360 --> 00:10:37,680
Hr. Winkler er död.
118
00:10:38,600 --> 00:10:39,960
Han er blevet myrdet.
119
00:10:42,560 --> 00:10:45,840
Han kom ikke pü arbejde i gür.
120
00:10:46,120 --> 00:10:50,480
Har du en ide om,
hvad han ellers kunne have lavet?
121
00:10:50,880 --> 00:10:52,520
Var han anderledes end normalt?
122
00:10:52,800 --> 00:10:55,040
Har du lagt
märke til noget de sidste par dage?
123
00:10:55,320 --> 00:10:57,080
I mü tale med chefen.
124
00:10:57,320 --> 00:11:00,320
Georg og fru Vogt var
sommetider ude at samle svampe.
125
00:11:00,560 --> 00:11:04,000
Han lavede nogle gange
havearbejde for Vogt efter fyraften.
126
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Öjeblik.
127
00:11:08,120 --> 00:11:12,680
Gaby, jeg har jo sagt,
at jeg ikke vil forstyrres.
128
00:11:14,160 --> 00:11:16,840
Undskyld. Kan jeg hjälpe jer?
129
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
Vi er fra Krimpol Lßbeck.
130
00:11:19,560 --> 00:11:21,360
Georg Winkler er död.
131
00:11:21,640 --> 00:11:22,520
Hvad?
132
00:11:23,680 --> 00:11:25,320
Det er da grufuldt.
133
00:11:28,240 --> 00:11:30,480
Kom, kom venligst ind.
134
00:11:32,200 --> 00:11:33,320
Tak.
135
00:11:38,600 --> 00:11:44,120
Vi har i morges fundet
hr. Winklers lig i en forladt hytte.
136
00:11:44,680 --> 00:11:47,000
Ja, hvad er der da sket?
137
00:11:47,320 --> 00:11:50,080
Hr. Winkler blev skudt.
138
00:11:53,880 --> 00:11:55,320
Er du jäger?
139
00:11:55,800 --> 00:11:58,080
Ja. Det er ikke forbudt.
140
00:11:58,800 --> 00:12:01,040
Nej. Men sü har du egne vüben?
141
00:12:01,320 --> 00:12:03,440
Hvad skulle
jeg da ellers gü pü jagt med?
142
00:12:04,560 --> 00:12:06,080
I mistänker mig?
143
00:12:06,320 --> 00:12:07,760
Det er ren og skär rutinespörgsmül.
144
00:12:08,040 --> 00:12:12,600
Godt. Jeg har tre jagtgevär,
der ligger hjemme hos mig selv, -
145
00:12:12,840 --> 00:12:15,560
- i et
retmässigt sikret vübenskab.
146
00:12:17,040 --> 00:12:20,320
I mü gerne
komme hjem til mig og se dem.
147
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
Hr. Winkler hjalp til med
havearbejde hos jer, ogsü i gür?
148
00:12:24,280 --> 00:12:27,360
Nej. Sidste gang var
for et par uger siden, hvorfor?
149
00:12:27,640 --> 00:12:29,440
Din sekretär har fortalt os, -
150
00:12:29,720 --> 00:12:32,560
- at Winkler og din kone
var ude og samle svampe sammen.
151
00:12:32,800 --> 00:12:34,880
Rigtigt.
Ursula ville vide, hvor Winkler -
152
00:12:35,120 --> 00:12:38,120
- havde fundet sü store
rörhatte, sü han tog hende med.
153
00:12:38,400 --> 00:12:40,240
Sü de kendte
altsü närmere til hinanden?
154
00:12:41,320 --> 00:12:44,360
Jeg er virkelig ikke sikker pü,
om jeg synes om jeres spörgsmül.
155
00:12:44,640 --> 00:12:48,280
Vi havde ingen
privat kontakt, hvis I mener det.
156
00:12:48,640 --> 00:12:52,960
Min kone sludrede bare med
ham nogle gange efter havearbejdet.
157
00:12:53,200 --> 00:12:54,960
Din kone, gür hun ogsü pü jagt?
158
00:12:55,440 --> 00:12:56,560
Nej.
159
00:12:56,960 --> 00:12:58,600
Igen angüende Winkler: -
160
00:12:58,880 --> 00:13:02,720
- Du var imod fyring,
selvom der var store problemer.
161
00:13:03,000 --> 00:13:05,600
Hr. Bohlandt
gjorde sig vigtig, hvad?
162
00:13:05,880 --> 00:13:09,160
Vi spörger bare os selv,
hvorfor du holdt sü stülfast pü ham.
163
00:13:09,440 --> 00:13:12,160
I modsätning til min värkmester
synes jeg, det er vigtigt -
164
00:13:12,440 --> 00:13:15,720
- at give mennesker med et handicap
en chance pü arbejdsmarkedet.
165
00:13:16,000 --> 00:13:17,760
Drengen gjorde sig umage.
166
00:13:18,440 --> 00:13:19,600
- Umage?
- Ja.
167
00:13:19,880 --> 00:13:22,280
- Var det nok for dig?
- Jeg kender hans mor.
168
00:13:22,560 --> 00:13:25,880
Hun gjorde rent for
mine foräldre i tidernes morgen.
169
00:13:26,160 --> 00:13:30,360
Jeg ville göre kvinden en tjeneste
og fü drengen väk fra gaden.
170
00:13:30,600 --> 00:13:32,840
Godt. Hvor var du sü i gür aftes?
171
00:13:33,400 --> 00:13:34,920
Ren og skärt rutinespörgsmül.
172
00:13:36,160 --> 00:13:39,400
Hjemme.
I vores villa i Sankt Gertrud.
173
00:13:41,760 --> 00:13:43,280
Ellers andet?
174
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
Vi vil
gerne tage imod dit tilbud om -
175
00:13:46,080 --> 00:13:49,600
- at kigge pü dine vüben,
allerhelst nu, hvis det passer.
176
00:13:49,840 --> 00:13:51,000
Jamen sü gerne.
177
00:13:55,040 --> 00:13:57,840
Hvad stür du her for?
Har du ikke noget at lave?
178
00:13:58,160 --> 00:13:59,440
Jeg troede, du ville...
179
00:13:59,720 --> 00:14:01,800
Gaby, du
bliver ikke betalt for at tänke.
180
00:14:02,080 --> 00:14:05,000
Tänkende ansatte
er ingen dürlig investering.
181
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
Jeg skal lige ud.
182
00:14:09,200 --> 00:14:11,680
Se til, at der
stadig bliver arbejdet udenfor.
183
00:14:11,960 --> 00:14:14,320
Ingen sladder,
ellers er der ballade.
184
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
Det gür dig godt her.
185
00:14:33,480 --> 00:14:36,880
Nu ingen social misundelse.
Jeg har skabt mere end fleste.
186
00:14:37,120 --> 00:14:39,000
Kom.
Jeg har ikke evige mängder af tid.
187
00:14:44,480 --> 00:14:45,680
Sü, värsgo.
188
00:14:46,760 --> 00:14:50,880
Der er ikke blevet skudt med nogle
af de her gevärer de sidste uger.
189
00:14:51,400 --> 00:14:53,440
Jeg ville önske,
jeg havde tid til det.
190
00:14:53,680 --> 00:14:56,280
Du er
den eneste, der har nöglerne?
191
00:14:56,560 --> 00:14:59,320
Jeg. Nü jo, og... min kone.
192
00:15:00,360 --> 00:15:03,800
Men jeg ville have bemärket,
hvis der manglede et gevär.
193
00:15:04,040 --> 00:15:05,680
Din kone er ikke hjemme lige nu?
194
00:15:05,920 --> 00:15:09,000
Nej, hun
er pü cykeltur rundt om Plöner See.
195
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
Kan man müske fü
fat pü hende over telefonen?
196
00:15:11,560 --> 00:15:14,640
Jeg har allerede prövet. Der er
ikke godt signal, der hvor hun er.
197
00:15:14,920 --> 00:15:17,040
Hun er tilbage
i morgen eller i overmorgen.
198
00:15:17,320 --> 00:15:19,920
Vi vil gerne tale med hende,
nür hun er kommet tilbage.
199
00:15:20,200 --> 00:15:23,040
- Kan du skrive hendes nummer ned?
- Ja.
200
00:15:23,440 --> 00:15:25,080
Vi mü tage vübnene med.
201
00:15:25,360 --> 00:15:28,240
- Men jeg har jo lige forklaret...
- Rutine.
202
00:15:28,600 --> 00:15:33,040
Tag dem med, i Guds navn,
sü der kommer ro i själen.
203
00:15:36,560 --> 00:15:41,640
Bedre end hvis I für forfejlede
ideer og der opstür dum sladder.
204
00:15:42,200 --> 00:15:43,400
Okay.
205
00:15:47,360 --> 00:15:50,320
Strahlemann,
vi har flere jagtgevärer til dig.
206
00:15:50,560 --> 00:15:54,520
To Helix og en Markant R97.
Kan I ogsü kigge pü dem?
207
00:15:54,800 --> 00:15:58,360
- Hvor har I dem fra?
- Fra et sympatisk menneskes villa.
208
00:15:58,640 --> 00:15:59,760
Vi vil gerne vide, -
209
00:16:00,040 --> 00:16:02,920
- om en af de her tingester
kommer pü tale som mordvüben.
210
00:16:03,200 --> 00:16:05,880
Her, pü Georg Winklers brystkasse.
Kaliber .30-06.
211
00:16:06,120 --> 00:16:08,080
Passer
til begge vübentyper, men... -
212
00:16:08,320 --> 00:16:10,560
- ...I skal
först lave en rilletest.
213
00:16:10,840 --> 00:16:13,240
- Jeg tager den med i ballistikken.
- Tak.
214
00:16:13,480 --> 00:16:16,840
Jeg har noget mere til jer.
Kriminalteknikerne fandt det.
215
00:16:18,320 --> 00:16:19,800
En legetöjspistol?
216
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
Den blev fundet i närheden
af gerningsstedet proppet ned i -
217
00:16:23,560 --> 00:16:25,520
- en skovskraldespand
og grundigt törret af forinden.
218
00:16:25,800 --> 00:16:28,360
Müske hänger
den sammen med vores mordsag?
219
00:16:33,640 --> 00:16:35,240
Hvad ved vi indtil videre?
220
00:16:35,520 --> 00:16:39,200
Värkmester Bohlandt
talte ikke godt om Georg Winkler.
221
00:16:39,480 --> 00:16:41,160
Jeg har talt med hans venner.
222
00:16:41,440 --> 00:16:44,360
Ingen af dem vidste,
hvornür han kom og gik.
223
00:16:44,640 --> 00:16:47,800
Han var i hvert fald med
til at grille mellem kl. 20 og 22.
224
00:16:48,080 --> 00:16:50,960
Müske var Georg
forvirret pga. Bohlandt.
225
00:16:51,240 --> 00:16:54,640
Hans mor sagde, at han
var anspändt pga. et eller andet.
226
00:16:54,920 --> 00:16:57,840
- Det var udelukkende en formodning.
- Jeg synes, det giver mening.
227
00:16:58,120 --> 00:16:59,720
Skal jeg grave dybere hos Bohlandt?
228
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Det ville väre godt.
229
00:17:01,280 --> 00:17:03,840
Isär fordi medarbejderne
ikke er särlig snakkesalige.
230
00:17:04,120 --> 00:17:05,720
De er alle
sammen bange for deres chef.
231
00:17:05,960 --> 00:17:08,480
Det er muligt,
at den ene eller den anden kollega -
232
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
- arbejder
for egen regning hos Holz-Vogt.
233
00:17:10,480 --> 00:17:14,240
- Hvad mener du, Ernst?
- Jeg har bygget det her havehus.
234
00:17:14,480 --> 00:17:17,840
Hvis man ikke vil betale sü meget,
bestiller man bare trä -
235
00:17:18,120 --> 00:17:20,920
- pü internettet,
der er faldet af lastbilen.
236
00:17:21,440 --> 00:17:22,920
Tal videre.
237
00:17:23,440 --> 00:17:26,520
Fejlfrie märkevarer bliver
deklareret til mindre värdi -
238
00:17:26,760 --> 00:17:30,160
- og solgt uden irriterende moms
til en konkurrencelös billig pris, -
239
00:17:30,440 --> 00:17:32,400
- det gör alle da.
240
00:17:32,640 --> 00:17:36,840
I det tilfälde, at nogen, Bohlandt,
praktiserer det hos Holz-Vogt -
241
00:17:37,120 --> 00:17:40,600
- og Georg Winkler vidste til det...
- Det ville väre et motiv.
242
00:18:01,120 --> 00:18:04,040
Lad väre med at kigge südan, giv
mig hellere noget at pakke ind med.
243
00:18:19,760 --> 00:18:23,240
Gaby,
livet fortsätter ogsü uden Winkler.
244
00:18:43,920 --> 00:18:46,200
Georg, ville du hen til mig?
245
00:18:53,520 --> 00:18:55,080
Hjerteligt... hjerteligt tillykke.
246
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
Med... med födselsdagen.
247
00:18:59,200 --> 00:19:00,880
- Mange tak.
- Selvtak.
248
00:19:03,400 --> 00:19:06,400
- Hvor bliver min kaffe af?
- Kommer straks, hr. Vogt.
249
00:19:06,720 --> 00:19:07,880
- Hvad har du der?
- Ingenting.
250
00:19:08,160 --> 00:19:10,560
- Ligner en skabet rotte.
- Ingenting.
251
00:19:10,920 --> 00:19:15,160
Gaby? Hvorfor
gür du egentlig ikke med kjole mere?
252
00:19:48,600 --> 00:19:49,880
Ilona.
253
00:19:52,480 --> 00:19:53,840
Jeg hörte det godt.
254
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
Ja, det gör mig virkelig ondt.
255
00:20:02,840 --> 00:20:04,080
Ja.
256
00:20:06,000 --> 00:20:08,840
Hvad sagde politiet da til dig?
257
00:20:09,920 --> 00:20:11,200
Ilona.
258
00:20:14,440 --> 00:20:15,600
Ja.
259
00:20:17,360 --> 00:20:19,600
Kriminalteknikerne
har afläst Georgs mobiltelefon.
260
00:20:22,440 --> 00:20:24,320
Ved förste
blik ser det ud som om, -
261
00:20:24,560 --> 00:20:27,520
- han udelukkede
havde talt med sin mor.
262
00:20:27,800 --> 00:20:29,040
Ind til i forgürs.
263
00:20:29,280 --> 00:20:32,280
Der havde Georg ringet til
Gaby Zinke pü hendes private mobil.
264
00:20:32,560 --> 00:20:35,280
- Vogts sekretär.
- Hvorfor sagde hun det ikke?
265
00:20:35,560 --> 00:20:37,480
Det kan hun umuligt have glemt.
266
00:20:37,760 --> 00:20:41,560
Navnlig da det varede 11 minutter,
der kan man nü at tale om en del.
267
00:20:41,840 --> 00:20:44,480
De to kender da hinanden bedre,
end hvad de giver udtryk for.
268
00:20:44,720 --> 00:20:45,880
Hent hende herned.
269
00:20:51,240 --> 00:20:53,920
Fru Zinke,
i forgürs tidlig aften har du -
270
00:20:54,200 --> 00:20:56,000
- talt i telefon med Georg Winkler?
271
00:20:56,520 --> 00:20:57,640
Ja.
272
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
Hvorfor
nävnte du ikke det tidligere?
273
00:21:01,400 --> 00:21:03,480
Det havde jeg fuldständig glemt.
274
00:21:03,760 --> 00:21:04,840
Jeg forstür.
275
00:21:05,720 --> 00:21:07,760
Hvad handlede samtalen om?
276
00:21:08,880 --> 00:21:12,440
Intet vigtigt.
Et arbejdsrelateret spörgsmül.
277
00:21:13,960 --> 00:21:17,680
Georg havde lavet en
forpakningsfejl og ville vide, -
278
00:21:17,920 --> 00:21:20,720
- om leveringen kunne
komme af sted til tiden alligevel.
279
00:21:20,960 --> 00:21:23,640
Det talte I om i 11 minutter?
280
00:21:25,360 --> 00:21:30,600
Ja, müske talte vi ogsü om vejret,
jeg ved det ikke längere präcist.
281
00:21:30,840 --> 00:21:33,480
Fru Zinke.
Hvad handlede samtalen om?
282
00:21:34,080 --> 00:21:35,960
Ikke noget särligt. Det...
283
00:21:37,680 --> 00:21:41,200
Kan det väre,
at dit forhold til Georg Winkler -
284
00:21:41,480 --> 00:21:44,200
- gik ud over det kollegiale?
285
00:21:45,160 --> 00:21:49,000
Nej. Südan noget...
ville han väre alt for genert til.
286
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
Sü genert
syntes jeg ikke, han virkede.
287
00:21:52,480 --> 00:21:55,280
Han var jo
trods alt venner med chefens kone.
288
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
Ved du noget om det?
289
00:21:57,200 --> 00:21:59,280
Jeg tror,
han havde medlidenhed med hende.
290
00:21:59,560 --> 00:22:02,520
Georg havde
en slags beskytterinstinkt.
291
00:22:03,080 --> 00:22:05,040
Hvorfor havde
han medlidenhed med fru Vogt?
292
00:22:08,080 --> 00:22:09,240
Fru Zinke.
293
00:22:12,280 --> 00:22:15,720
Hr. Vogt behandler
ikke kvinder särlig respektfuldt -
294
00:22:15,960 --> 00:22:20,240
- og mod sine
egne er han, tror jeg, särlig ond.
295
00:22:21,280 --> 00:22:24,200
I mü ikke sige
det til ham, at jeg har sagt det.
296
00:22:24,480 --> 00:22:28,120
- Mishandler hr. Vogt sin kone?
- Nej. Ikke fysisk.
297
00:22:28,760 --> 00:22:32,680
Jeg ved, at hun har er blevet
behandlet med terapi i ürevis.
298
00:22:32,960 --> 00:22:34,840
Hr. Vogt har püstüet over for os, -
299
00:22:35,080 --> 00:22:38,040
- at hans kone er
pü cykeltur rundt om Plöner See?
300
00:22:38,480 --> 00:22:40,240
Ja, det passer nok.
301
00:22:41,240 --> 00:22:46,400
Talte I om fru Vogt, da du
talte i telefon med Winkler?
302
00:22:46,640 --> 00:22:47,320
Nej.
303
00:22:51,280 --> 00:22:53,240
- Forstyrrer jeg? Det haster.
- Hvad er der?
304
00:22:53,520 --> 00:22:55,440
Värkmester Bohlandt sidder udenfor.
305
00:22:55,680 --> 00:22:58,000
Godt, nü, fru Zinke.
du kan gü for nu.
306
00:22:58,280 --> 00:23:00,640
Stü venligst til rüdighed for os.
307
00:23:01,920 --> 00:23:03,040
Pü gensyn.
308
00:23:06,440 --> 00:23:08,160
- Har du bestilt ham ind?
- Ja.
309
00:23:08,440 --> 00:23:11,720
Han har stukket trä fra firmaet til
side og solgt det til en kammerat, -
310
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
- Kai Friedrich.
311
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
Hent ham ind, og bliv her.
312
00:23:15,960 --> 00:23:17,200
Kommer du?
313
00:23:20,280 --> 00:23:22,000
Hr. Bohlandt. Dav.
314
00:23:22,560 --> 00:23:23,680
Dav.
315
00:23:23,920 --> 00:23:25,280
Tag venligst plads.
316
00:23:25,520 --> 00:23:28,720
Vi har füet indsigt
i nogle ting gennem Holz-Vogt, -
317
00:23:29,000 --> 00:23:31,560
- som vi gerne vil tale med dig om.
318
00:23:31,840 --> 00:23:34,960
Hvis I agter at vride interne
anliggender ud af mig, -
319
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
- kan I glemme det.
320
00:23:36,440 --> 00:23:39,080
Vogt var skide sur over,
at jeg havde talt med jer.
321
00:23:39,360 --> 00:23:41,880
Lad os först komme tilbage
til dine gentagne forsög pü -
322
00:23:42,120 --> 00:23:43,440
- at fü fyret Winkler.
323
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
Vi tvivler pü, at grunden til det -
324
00:23:45,440 --> 00:23:47,520
- ene og alene var
bekymringen for dine medarbejdere.
325
00:23:47,800 --> 00:23:50,240
Drengen havde en hjerne som en ärt.
326
00:23:50,520 --> 00:23:53,800
Det hörer ikke hjemme i en
virksomhed med farlige maskiner.
327
00:23:54,080 --> 00:23:56,600
Det havde intet
med din sidegesjäft at göre?
328
00:23:56,880 --> 00:24:01,120
Müske vidste Winkler til
det og afpressede dig med det?
329
00:24:01,360 --> 00:24:03,160
Ingen anelse hvad I taler om.
330
00:24:03,440 --> 00:24:05,120
Lad os antage, at vi i dag laver -
331
00:24:05,400 --> 00:24:09,040
- en ransagning hos din ven...
- Kai Friedrich.
332
00:24:09,440 --> 00:24:12,440
Ville vi
sü finde trä fra firmaet Vogt?
333
00:24:13,080 --> 00:24:17,200
Det kan väre, at jeg nogle gange
stiller trä af mindre kvalitet -
334
00:24:17,480 --> 00:24:20,480
- til side, för det lander
i pressen. Er der noget med det?
335
00:24:20,760 --> 00:24:22,800
Hr. Vogt
anser det sikkert for tyveri.
336
00:24:23,040 --> 00:24:25,960
Hvis Georg Winkler
havde fortalt sin chef om det...
337
00:24:26,240 --> 00:24:29,800
At forhindre det er en grund
til at fü skaffet drengen af vejen.
338
00:24:30,040 --> 00:24:32,440
Sludder.
Udover det har jeg et alibi.
339
00:24:32,760 --> 00:24:36,880
Dine venner? De ved
ikke en gang, hvornür du kom og gik.
340
00:24:37,160 --> 00:24:40,040
Lejligheden
var der, motivet var der.
341
00:24:40,360 --> 00:24:41,600
Det hele var der.
342
00:24:42,360 --> 00:24:44,440
Har du adgang til jagtgevärer?
343
00:24:44,680 --> 00:24:48,640
Jeg gür da ikke i kast med
nogen skyder. Jeg er militärnägter.
344
00:24:51,920 --> 00:24:55,240
Den der trähistorie,
lad väre med at sige noget til Vogt.
345
00:24:55,520 --> 00:24:57,800
Tyveri er
jo ikke südan vores afdeling.
346
00:24:58,080 --> 00:25:00,320
Man kunne
laden den falde under bordet.
347
00:25:00,560 --> 00:25:02,880
Müske kommer
du os i möde og fortäller os, -
348
00:25:03,160 --> 00:25:06,160
- hvilket indtryk
du havde af Vogts ägteskab?
349
00:25:06,400 --> 00:25:09,680
Hvordan skal et ägteskab kunne
fungere, nür han er sü pervers?
350
00:25:09,960 --> 00:25:10,920
Aha, er han det?
351
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
Han knalder med alle,
han kan komme i närheden af.
352
00:25:14,240 --> 00:25:16,240
Ogsü sin sekretär? Fru Zinke?
353
00:25:16,480 --> 00:25:20,000
Isär hende, hun sidder lige
foran ham og kan ikke komme väk.
354
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
Vidste Georg Winkler til det?
355
00:25:22,360 --> 00:25:23,920
Nu hvor du siger det.
356
00:25:24,160 --> 00:25:27,680
Jeg kommer i tanke om, at
han en gang reddede Gaby fra chefen.
357
00:25:28,240 --> 00:25:30,880
Det var
sidste ür til julefrokosten.
358
00:25:31,400 --> 00:25:35,520
Kom, Gaby.
Julemanden vil have et kys.
359
00:25:37,640 --> 00:25:40,320
Sü giver
han dig ogsü noget dejligt.
360
00:25:40,600 --> 00:25:43,560
- Vi mü tilbage til de andre.
- Nej.
361
00:25:44,240 --> 00:25:48,080
Först skal du se efter, hvad
julemanden har til dig i säkken.
362
00:25:48,320 --> 00:25:49,080
Georg...
363
00:25:49,960 --> 00:25:53,160
- Gü ind igen, dreng. Drik noget.
- Nej.
364
00:25:53,840 --> 00:25:56,920
Kun, kun...
Kun hvis Gaby kommer med.
365
00:25:59,000 --> 00:26:00,720
Er du tunghör?
366
00:26:01,120 --> 00:26:02,360
Gü.
367
00:26:06,520 --> 00:26:09,600
Hvad tror du? Ved fru Vogt,
hvad hendes mand bedriver?
368
00:26:09,880 --> 00:26:11,120
Han praler foran os med, -
369
00:26:11,360 --> 00:26:14,760
- at han var sin kone
utro förste gang pü bryllupsnatten.
370
00:26:15,040 --> 00:26:16,880
Jagt, golf, hore rundt,
südan körer det for ham.
371
00:26:17,120 --> 00:26:18,960
- Selvfölgelig ved hun det.
- Apropos jagt.
372
00:26:19,200 --> 00:26:23,680
Har hr. Vogt engang
taget et firmamedlem med pü jagt?
373
00:26:24,120 --> 00:26:25,840
Müske fru Zinke?
374
00:26:26,200 --> 00:26:29,440
Sikkert, han gür
pü jagt med Lßbecks jetset, -
375
00:26:29,720 --> 00:26:31,880
- men bestemt ikke med sine ansatte.
376
00:26:32,160 --> 00:26:33,920
Okay. Det var det. Mange tak.
377
00:26:34,200 --> 00:26:35,800
Kan jeg stole pü jer?
378
00:26:41,280 --> 00:26:44,000
I udelukker altsü,
at Bohlandt er gerningsmanden?
379
00:26:44,280 --> 00:26:47,640
Bohlandts alibi er beskedent,
men relativt trovärdigt.
380
00:26:47,880 --> 00:26:50,800
Men fremfor alt var Georg Winkler
for simpel til at have sü meget -
381
00:26:51,080 --> 00:26:54,440
- kriminel energi.
- Hvis Winkler fortalte sin mor det?
382
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
Og hun lagde pres pü Bohlandt?
383
00:26:56,880 --> 00:27:01,520
Sü tjek hendes konto
for usädvanlige overförsler.
384
00:27:01,800 --> 00:27:04,880
Du har ret,
vi har ikke rüd til at overse noget.
385
00:27:05,160 --> 00:27:07,560
Har du i mellemtiden
füet fat i fru Vogt pü telefonen?
386
00:27:07,840 --> 00:27:08,800
Den gür pü telefonsvareren.
387
00:27:09,040 --> 00:27:12,000
Hvis vi ikke kan fü fat pü hende,
mü vi lokalisere hendes telefon.
388
00:27:12,240 --> 00:27:15,080
Jeg kunne tale med Gaby Zinke igen.
389
00:27:15,320 --> 00:27:17,840
Müske har hun booket
et hotelvärelse for fru Vogt?
390
00:27:18,120 --> 00:27:20,920
Müske für du noget mere ud af hende.
391
00:27:21,200 --> 00:27:22,680
- Fra kvinde til kvinde?
- Nü ja.
392
00:27:22,960 --> 00:27:25,240
Okay, tak.
Vogts gevärer er rene.
393
00:27:25,480 --> 00:27:29,160
Der har ikke väret
skudt med dem i mindst tre uger.
394
00:28:26,200 --> 00:28:30,360
Hvad laver du pü min ejendom?
Det er ulovlig indträngen.
395
00:28:30,640 --> 00:28:33,640
Jeg leverer
dine gevärer tilbage. De er i bilen.
396
00:28:34,040 --> 00:28:36,560
Og? Alt i orden med dem?
397
00:28:37,120 --> 00:28:39,560
Ja. Er det din kones cykel?
398
00:28:39,840 --> 00:28:41,160
Nej. Det...
399
00:28:42,320 --> 00:28:43,520
Det er min.
400
00:28:43,800 --> 00:28:45,920
Har du fundet ud af,
hvornür hun kommer tilbage?
401
00:28:46,160 --> 00:28:47,800
Det har
jeg jo allerede sagt til jer.
402
00:28:48,080 --> 00:28:49,200
I morgen eller overmorgen.
403
00:28:49,440 --> 00:28:52,480
Hvorfor stür I stadig her?
Hent mine gevärer.
404
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
Ja.
405
00:29:11,320 --> 00:29:14,560
Goddag fru Zinke.
Holder du fri allerede?
406
00:29:14,840 --> 00:29:17,880
Nej, jeg har bare
lagt et par ting ud i bilen.
407
00:29:18,160 --> 00:29:21,680
Jeg klipper altid
madopskrifterne ud af aviserne.
408
00:29:21,960 --> 00:29:25,800
Ellers noget? Jeg har allerede
talt sü lang tid med dine kolleger.
409
00:29:26,080 --> 00:29:28,520
Ja, präcis.
Det handler om fru Vogt igen.
410
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
Jeg troede, at du müske
havde booket et hotel for hende?
411
00:29:32,080 --> 00:29:32,800
Et hotel?
412
00:29:33,320 --> 00:29:36,520
Ja, ved Plöner See.
Fru Vogts cykeltur?
413
00:29:37,000 --> 00:29:40,960
Nü den. Nej.
Det mü hun selv have taget sig af.
414
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
Jeg mü
tilbage til kontoret, beklager.
415
00:29:45,480 --> 00:29:48,160
Kan du egentlig godt
lide at arbejde for hr. Vogt?
416
00:29:48,440 --> 00:29:49,880
Jeg har intet andet valg.
417
00:29:50,120 --> 00:29:53,600
Vi har hört,
at han har forgrebet sig pü dig.
418
00:29:53,880 --> 00:29:57,400
Og at Georg ved mindst
en lejlighed har reddet dig fra det.
419
00:29:57,640 --> 00:29:59,040
Du kunne godt lide ham, ikke?
420
00:29:59,560 --> 00:30:00,520
Ja.
421
00:30:03,080 --> 00:30:04,880
Hvorfor hjälper du os sü ikke?
422
00:30:05,160 --> 00:30:07,200
- Jeg ved ikke, hvad I taler om.
- Det ved du helt präcist.
423
00:30:07,480 --> 00:30:11,400
Fortäl os, hvad Georg
ville, da han ringede til dig.
424
00:30:11,680 --> 00:30:13,280
En eller
anden har bare skudt ham ned.
425
00:30:13,520 --> 00:30:15,720
Du beskytter
gerningsmanden ved at väre tavs.
426
00:30:16,600 --> 00:30:21,280
Det skylder du din ven, ikke?
At gerningsmanden bliver fundet.
427
00:30:33,240 --> 00:30:35,840
- Er det Winklers bankinfo?
- Ja.
428
00:30:36,080 --> 00:30:39,800
Intet belöb over 1000 Euro.
Ikke noget med afpresning sü.
429
00:30:41,720 --> 00:30:44,200
Her, en godskrift pü 800 Euro.
430
00:30:45,080 --> 00:30:47,400
- Münedligt.
- Vis mig den lige.
431
00:30:51,880 --> 00:30:55,320
Disse 800 Euro bliver overfört
af advokatkontoret Murtfeld.
432
00:30:56,240 --> 00:30:59,920
Det er sikkert
ikke vigtigt, men vi spörger efter.
433
00:31:00,320 --> 00:31:04,800
Tjek venligst
hurtigt, om cyklen er forsikret.
434
00:31:05,120 --> 00:31:07,000
Jeg skal bruge ejerens navn.
435
00:31:07,280 --> 00:31:10,040
- Hvilken en cykel?
- Jeg mener, den tilhörer fru Vogt.
436
00:31:10,280 --> 00:31:12,000
Hendes mand püstür, det er hans.
437
00:31:12,280 --> 00:31:15,800
Jeg tror aldrig, han
ville sätte sig pü en damecykel.
438
00:31:16,080 --> 00:31:18,000
Ja, goddag, Englen, Krimpol Lßbeck.
439
00:31:18,280 --> 00:31:21,400
Jeg skal bruge noget information.
Vi efterforsker en mordsag.
440
00:31:21,680 --> 00:31:25,360
Du overförer hver
müned 800 Euro til Ilona Winkler.
441
00:31:26,480 --> 00:31:27,760
Präcis. Tak.
442
00:31:31,280 --> 00:31:32,360
Hvem?
443
00:31:33,080 --> 00:31:34,240
Og siden hvornür?
444
00:31:35,840 --> 00:31:37,680
Mange tak.
Det var til stor hjälp.
445
00:31:37,920 --> 00:31:41,240
Ilona Winkler har de sidste
10 ür modtaget 800 Euro om müneden -
446
00:31:41,520 --> 00:31:44,520
- fra advokatkontoret Murtfeld.
De sidder i Lßbeck.
447
00:31:45,240 --> 00:31:48,360
Navnet er ikke dukket
op i vores efterforskning.
448
00:31:48,600 --> 00:31:51,280
Det er vigtigt,
pü hvis vegne der overföres.
449
00:31:51,560 --> 00:31:53,440
Pü vegne af Michael Vogt.
450
00:31:53,880 --> 00:31:57,040
Men Georg har
kun arbejdet et ür hos Holz-Vogt?
451
00:31:57,320 --> 00:32:00,440
Det er sikkert
heller ingen "lön", Schröter.
452
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
Hvad ville du dröfte med mig?
453
00:32:08,680 --> 00:32:13,360
Pü Georgs födselsattest
stür der "biologisk far" ukendt.
454
00:32:14,120 --> 00:32:16,040
Ja. Det er korrekt.
455
00:32:16,400 --> 00:32:19,280
Du ved ikke,
hvem hans rigtige far er?
456
00:32:19,560 --> 00:32:21,640
Eller du vil ikke sige det til os?
457
00:32:26,040 --> 00:32:28,200
Sü spörger jeg pü en anden müde.
458
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
Hvorfor für du
penge hver müned fra Michael Vogt?
459
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
Hvor ved I det fra?
460
00:32:36,520 --> 00:32:40,320
- Er blomsterne fra ham?
- Er han Georgs biologiske far?
461
00:32:44,320 --> 00:32:47,680
For 25 ür siden havde
jeg en kort affäre med Michael.
462
00:32:50,400 --> 00:32:53,120
Jeg var ansat i hans foräldres hus.
463
00:32:54,800 --> 00:32:57,760
Da jeg konfronterede
ham med graviditeten, -
464
00:32:58,000 --> 00:32:59,600
- nägtede han faderskabet -
465
00:32:59,840 --> 00:33:03,040
- og sörgede for,
at hans foräldre smed mig ud.
466
00:33:03,320 --> 00:33:06,320
Du kunne
have tvunget ham til en test.
467
00:33:06,560 --> 00:33:09,560
Jeg stolede pü,
at jeg kunne opfostre barnet alene.
468
00:33:11,080 --> 00:33:12,440
Sü blev jeg syg.
469
00:33:12,680 --> 00:33:16,160
Og fandt en anden mulighed,
fordi du havde brug for hjälp.
470
00:33:17,600 --> 00:33:19,840
- Hvornür var det?
- For 11 ür siden.
471
00:33:21,280 --> 00:33:24,960
Jeg truede med advokat,
sögsmül og alt muligt.
472
00:33:27,200 --> 00:33:30,600
Han gav först efter,
da jeg havde talt med hans kone.
473
00:33:30,840 --> 00:33:32,960
- Fru Vogt vidste besked?
- Ja.
474
00:33:34,520 --> 00:33:39,160
Hun insisterede pü,
at han skulle understötte os.
475
00:33:41,480 --> 00:33:43,160
Men han forlangte, -
476
00:33:43,400 --> 00:33:47,600
- at jeg aldrig nogensinde
nävnte noget om faderskabet.
477
00:33:50,160 --> 00:33:52,160
Han skammede sig for Georg.
478
00:33:52,960 --> 00:33:55,120
Hvorfor ansatte han ham, -
479
00:33:55,400 --> 00:33:58,120
- nür han ikke
ville have noget med ham at göre?
480
00:34:00,400 --> 00:34:03,040
Jeg stillede Michael et ultimatum.
481
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
Jeg sagde til ham:
482
00:34:06,400 --> 00:34:10,520
Enten giver du ham et job
eller jeg siger sandheden til alle.
483
00:34:11,040 --> 00:34:15,360
- Vidste din sön til Michael?
- Nej.
484
00:34:19,120 --> 00:34:22,880
Michaels afvisning...
Det ville have süret ham for meget.
485
00:34:27,600 --> 00:34:31,520
Og blomsterne?
Sen anger, antager jeg, eller?
486
00:34:33,360 --> 00:34:37,560
Et öjeblik troede jeg,
at han ville sörge sammen med mig.
487
00:34:39,160 --> 00:34:42,040
Men han ville
bare have, at jeg holdt mund.
488
00:34:42,320 --> 00:34:44,040
Okay, Schröter, vi kommer.
489
00:34:58,080 --> 00:35:01,000
Dav.
Du havde ret, hr. Kiesewetter.
490
00:35:01,280 --> 00:35:02,720
Det er fru Vogts cykel.
491
00:35:02,960 --> 00:35:05,480
Men det retfärdiggör
endnu ikke en ransagningskendelse.
492
00:35:05,720 --> 00:35:08,680
Hvordan har du
füet statsadvokaturet til at...
493
00:35:08,960 --> 00:35:11,400
Da jeg fandt ud af det med cyklen,
skaffede jeg en tilladelse -
494
00:35:11,680 --> 00:35:14,000
- til at lokalisere
fru Vogts mobiltelefon.
495
00:35:14,240 --> 00:35:18,760
- Ved du, hvor den ligger? I huset.
- Godt arbejde.
496
00:35:26,480 --> 00:35:29,960
- Hr. Vogt, hvor er din kone?
- Jeg ved det ikke.
497
00:35:30,240 --> 00:35:32,840
Vi har fundet
hendes taske i sovevärelset.
498
00:35:33,080 --> 00:35:36,520
Alt er i: mobil,
pung, hus- og bilnögler.
499
00:35:36,760 --> 00:35:39,040
Vidunderligt.
Godt arbejde. Tak, Schröter.
500
00:35:39,280 --> 00:35:43,160
Vil du stadig püstü,
at du ikke ved, hvor din kone er?
501
00:35:43,440 --> 00:35:47,240
Jeg har ingen anelse.
Hun er bare forsvundet.
502
00:35:48,840 --> 00:35:53,280
Ah, der er du endelig.
Det er min advokat, hr. Soost.
503
00:35:54,040 --> 00:35:58,160
Skal jeg svare pü de herrers
uforskammede spörgsmül?
504
00:35:58,560 --> 00:36:01,880
I förste omgang, ja. Men ingen
grund til bekymring, jeg er her.
505
00:36:02,600 --> 00:36:04,640
Du ved ikke, hvor din kone er.
506
00:36:04,880 --> 00:36:08,000
Men püstür over
for os, at hun er pü cykeltur.
507
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
Min kone Ursula...
508
00:36:13,200 --> 00:36:15,640
Hun truer hele tiden med selvmord.
509
00:36:15,920 --> 00:36:17,960
Det er hun ogsü i behandling for.
510
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
Og...
511
00:36:19,680 --> 00:36:22,640
Jeg havde troet,
hun ville forskräkke mig, -
512
00:36:22,880 --> 00:36:24,400
- som hun sü tit har gjort.
513
00:36:24,680 --> 00:36:27,640
For at forskräkke dig,
efterlader hun det hele?
514
00:36:27,920 --> 00:36:30,480
Sidste gang tog
hun ogsü kun kontanter med -
515
00:36:30,720 --> 00:36:32,680
- og forskansede
sig pü et billigt hotel.
516
00:36:32,920 --> 00:36:35,200
- Hvor länge er din kone väk?
- Tre dage.
517
00:36:35,440 --> 00:36:39,200
- Har du ledt efter hende?
- Jeg tänker ikke pü det.
518
00:36:39,760 --> 00:36:43,440
Jeg har ikke lyst til at indlade mig
pü hendes smü psyko-lege.
519
00:36:44,520 --> 00:36:47,880
Gode gud, du er
virkelig fräk som en slagterhund.
520
00:36:48,160 --> 00:36:49,280
Jeg mü spörge meget.
521
00:36:49,560 --> 00:36:50,720
Först forsvinder din kone, -
522
00:36:51,000 --> 00:36:53,840
- sü bliver din sön
myrdet, og du forbliver helt kold?
523
00:36:54,080 --> 00:36:57,000
Min sön...
Har Ilona ikke holdt sin mund?
524
00:36:57,440 --> 00:36:59,960
Det omgüs I venligst fortroligt.
525
00:37:00,240 --> 00:37:01,680
Er det din eneste bekymring?
526
00:37:02,000 --> 00:37:07,000
Vi mü gü ud fra, at du er
ansvarlig for din kones forsvinding.
527
00:37:07,240 --> 00:37:08,320
Har du beviser pü, -
528
00:37:08,600 --> 00:37:11,160
- at fru Vogt ikke
har forladt huset frivilligt?
529
00:37:11,400 --> 00:37:13,120
Han har löjet lige fra begyndelsen.
530
00:37:13,400 --> 00:37:16,840
Han vil ikke udlevere
sine ägteskabelige problemer.
531
00:37:17,080 --> 00:37:18,960
Fru Vogt er en voksen kvinde.
532
00:37:19,200 --> 00:37:21,400
Hun kan göre, hvad hun vil.
533
00:37:21,760 --> 00:37:26,920
Hvis I ikke har andet mod hr.
Vogt pü hünden, er samtalen slut.
534
00:37:30,480 --> 00:37:32,240
Sikke et rövhul.
535
00:37:32,560 --> 00:37:33,720
Absolut.
536
00:37:34,760 --> 00:37:38,280
Sü länge han bliver ved sin
udtalelse og vi ikke har et lig, -
537
00:37:38,560 --> 00:37:39,760
- kan vi ikke göre noget.
538
00:37:40,040 --> 00:37:42,120
Han kan have
gemt sin kone et andet sted.
539
00:37:42,400 --> 00:37:45,800
Hvorom alting er bliver
hun nu officielt meldt savnet.
540
00:37:46,040 --> 00:37:49,320
- Og?
- Fru Zinke vil gerne give udsagn.
541
00:37:50,720 --> 00:37:52,280
Fru Vogt er död.
542
00:37:56,360 --> 00:37:59,760
Georg var i skoven at samle svampe.
Der fandt han hende.
543
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
Hun havde hängt sig.
544
00:38:02,000 --> 00:38:03,120
Hvor präcis?
545
00:38:03,360 --> 00:38:04,800
Det ved jeg ikke.
546
00:38:05,160 --> 00:38:07,520
Der hvor de
var ude at samle svampe sammen.
547
00:38:08,240 --> 00:38:10,640
Hvorfor
ringede han ikke til politiet?
548
00:38:12,440 --> 00:38:14,160
Ja, Georg var anderledes.
549
00:38:15,080 --> 00:38:17,240
Han troede, han ville fü ballade.
550
00:38:17,760 --> 00:38:20,600
Godt, og hvad gjorde Georg?
551
00:38:21,920 --> 00:38:26,160
Han tog hende ned og begravede
hende. Jeg ved ikke präcis hvor.
552
00:38:26,520 --> 00:38:29,680
Og gik hjem og läste brevet.
553
00:38:29,960 --> 00:38:30,920
Hvilket brev?
554
00:38:31,200 --> 00:38:33,680
Hun havde
et afskedsbrev i sin jakke.
555
00:38:33,960 --> 00:38:37,400
Og der stod,
at hr. Vogt var Georgs far.
556
00:38:38,080 --> 00:38:41,440
Puha, ikke sü märkeligt,
at drengen var sü forstyrret.
557
00:38:41,720 --> 00:38:46,000
Sü ringede han til dig, fordi han
ikke vidste, hvad han skulle göre.
558
00:38:48,480 --> 00:38:52,520
Jeg lovede ham, at jeg
ville finde pü noget. Og sü...
559
00:38:53,880 --> 00:38:57,040
Sü mödtes vi i middagspausen.
560
00:38:57,920 --> 00:39:00,040
Og jeg foreslog...
561
00:39:05,560 --> 00:39:06,840
Fru Zinke.
562
00:39:07,920 --> 00:39:10,440
Jeg kunne ikke fatte,
hvad han havde gjort mod ham.
563
00:39:10,680 --> 00:39:12,040
Og ogsü mod sin kone.
564
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
Jeg mener, han drev hende i döden.
565
00:39:14,560 --> 00:39:16,120
Det hele stür i brevet.
566
00:39:16,360 --> 00:39:18,160
Hvad foreslog du ham?
567
00:39:20,640 --> 00:39:24,320
At vi lod som om,
fru Vogt var blevet bortfört.
568
00:39:25,440 --> 00:39:28,440
Chefen
vidste ikke, at hun var död.
569
00:39:29,520 --> 00:39:34,080
Jeg ville have, at han skulle blöde
for det lort, han havde lavet.
570
00:39:34,920 --> 00:39:36,920
Afpressede du Vogt?
571
00:39:37,920 --> 00:39:41,960
Vi klistrede
et brev sammen af avisudklip -
572
00:39:43,080 --> 00:39:45,840
- og forlangte
100.000 Euro i lösepenge.
573
00:39:46,440 --> 00:39:50,000
Det var de aviser,
du havde lagt i bilen?
574
00:39:50,240 --> 00:39:53,680
Et öjeblik.
100.000 Euro er mange penge.
575
00:39:53,920 --> 00:39:57,480
Georg var ligeglad med pengene.
Han ville bare... Han...
576
00:39:58,240 --> 00:40:00,520
Jeg ved det ikke,
han ville straffe ham.
577
00:40:00,760 --> 00:40:03,320
Men du var ikke
sü ligeglad med pengene, eller?
578
00:40:04,400 --> 00:40:07,680
Det var Georgs beslutning.
Jeg overlod det til ham.
579
00:40:08,200 --> 00:40:11,480
Vi kan afbläse det, Georg.
Vi behöver ikke at göre det.
580
00:40:11,760 --> 00:40:12,840
Nej, nej, nej.
581
00:40:13,120 --> 00:40:14,280
Jeg...
582
00:40:14,840 --> 00:40:16,200
Jeg gör det.
583
00:40:19,600 --> 00:40:21,800
Han har fortjent det.
584
00:40:24,520 --> 00:40:26,200
Jeg mener... Han...
585
00:40:29,160 --> 00:40:30,880
Han er min far.
586
00:40:35,240 --> 00:40:36,800
Og har väret det hele tiden.
587
00:40:39,480 --> 00:40:42,000
Han har aldrig taget sig af mig.
588
00:40:42,840 --> 00:40:44,960
Han behandlede mig som... -
589
00:40:47,800 --> 00:40:49,200
- ... som skrald.
590
00:40:51,360 --> 00:40:52,440
Okay.
591
00:40:55,800 --> 00:40:57,600
Hm, se her.
592
00:40:58,600 --> 00:41:00,320
Hvad vil du med det?
593
00:41:03,960 --> 00:41:09,320
Han skal en gang i livet
blive südan rigtig bange for mig.
594
00:41:10,760 --> 00:41:12,320
Südan rigtig.
595
00:41:15,520 --> 00:41:20,640
Kl. halv syv tog Georg
til hytten, til pengeoverdragelsen.
596
00:41:21,120 --> 00:41:23,160
Jeg hörte ikke mere.
597
00:41:24,560 --> 00:41:26,720
Det var südan en lorteide.
598
00:41:29,280 --> 00:41:33,680
Fru Weiss,
kan du blive et öjeblik hos vidnet?
599
00:41:33,960 --> 00:41:35,120
Finn.
600
00:41:39,720 --> 00:41:41,080
Hvad sker der nu?
601
00:41:41,360 --> 00:41:44,320
Vi kan konfrontere
Vogt med det, vi har hört.
602
00:41:44,600 --> 00:41:46,960
Hvis han
benägter, er det ord mod ord -
603
00:41:47,240 --> 00:41:48,960
- og vi
kan ikke komme et skridt videre.
604
00:41:49,200 --> 00:41:51,840
Vi skal bruge mordvübenet.
Og han skal före os til hende.
605
00:41:52,120 --> 00:41:54,560
Vi skal bare
bede ham pänt, sü gör han det nok.
606
00:41:54,800 --> 00:41:56,880
Vi mü tvinge ham til at väre aktiv.
607
00:41:57,120 --> 00:41:58,080
Hvordan?
608
00:41:58,920 --> 00:42:00,000
Gaby Zinke.
609
00:42:00,280 --> 00:42:03,280
Vi skal fü hende til
at afpresse ham endnu en gang.
610
00:42:03,520 --> 00:42:07,160
- Denne gang med mordet pü sönnen.
- Vi bringer hende i fare.
611
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
Det er bare et opkald.
612
00:42:09,200 --> 00:42:11,600
Derefter overvüger
vi hvert enkelt af hans skridt.
613
00:42:11,840 --> 00:42:14,200
Sü snart han förer
os til vübenet, har vi ham.
614
00:42:19,600 --> 00:42:22,440
- Jeg er pü min position.
- Okay.
615
00:42:22,880 --> 00:42:25,200
Han burde
köre af sted om ti minutter -
616
00:42:25,440 --> 00:42:28,440
- for at väre
pü träfpunktet i skoven til tiden.
617
00:42:34,720 --> 00:42:36,440
Pas pü, der sker noget.
618
00:42:40,840 --> 00:42:42,960
Hvorfor gür han ikke hen til bilen?
619
00:42:48,960 --> 00:42:50,640
Hvad sker der?
620
00:42:51,600 --> 00:42:53,920
Han gür ind i huset overfor.
621
00:42:56,280 --> 00:42:59,040
Ser ud som om, han har en nögle.
622
00:42:59,480 --> 00:43:04,280
Jeg pröver fra bagsiden, müske kan
man kigge ind i huset fra haven.
623
00:43:04,560 --> 00:43:06,040
Vär forsigtig.
624
00:43:40,440 --> 00:43:43,280
Jeg er i haven.
Er han stadig i huset?
625
00:43:44,480 --> 00:43:47,360
Foran sker der ingenting,
han mü väre inde i huset.
626
00:43:47,840 --> 00:43:52,920
Okay. Jeg kunne pröve at
komme ind gennem terrassedören...
627
00:43:55,240 --> 00:43:56,320
Nina?
628
00:43:56,680 --> 00:43:58,160
Nina, kan du höre mig?
629
00:43:58,480 --> 00:44:00,600
Historien löber ud af kontrol.
630
00:44:07,840 --> 00:44:11,680
Hr. Vogt, läg vübenet väk.
Du gör det hele meget värre.
631
00:44:11,920 --> 00:44:12,960
Det tänker jeg ikke pü.
632
00:44:13,240 --> 00:44:15,640
Jeg har
ikke mere at miste. Läg vübenet ned.
633
00:44:15,920 --> 00:44:17,040
Og apparatet der.
634
00:44:18,960 --> 00:44:20,800
Det er forbi, hr. Vogt.
635
00:44:21,320 --> 00:44:24,120
- Du kommer ikke väk herfra.
- Jo, med dig som gidsel.
636
00:44:24,400 --> 00:44:26,760
Läg det ned og forsvind derhen.
637
00:44:27,000 --> 00:44:27,960
Tilbage!
638
00:44:40,400 --> 00:44:42,280
Og jeg siger igen: forsigtigt.
639
00:44:50,360 --> 00:44:53,920
Du har
skudt din egen sön, hr. Vogt.
640
00:44:55,280 --> 00:44:56,960
Det vidste jeg ikke.
641
00:44:58,240 --> 00:45:01,480
Godt, du troede,
din kone var blevet bortfört, -
642
00:45:01,720 --> 00:45:04,600
- og sü tog
du hen for at betale lösepengene.
643
00:45:04,840 --> 00:45:07,720
Hvad präcist skete der i skovhytten?
644
00:45:09,200 --> 00:45:13,280
Med brevet var det allerede klart,
at de ikke var professionelle.
645
00:45:13,600 --> 00:45:15,840
Avisudklip, hvad giver du mig.
646
00:45:16,120 --> 00:45:18,440
Jeg tänkte, südan
en klaphat af en kidnapper -
647
00:45:18,720 --> 00:45:20,120
- skal jeg nok selv ordne.
648
00:45:20,400 --> 00:45:24,160
- Ved bare at slü ham ihjel?
- Det var ikke planlagt.
649
00:45:24,480 --> 00:45:26,040
Din jagtven og nabo -
650
00:45:26,280 --> 00:45:29,400
- giver dig deres nögle,
mens de er pü ferie.
651
00:45:29,640 --> 00:45:32,120
Det udnytter du til at komme
i besiddelse af hans vüben, -
652
00:45:32,400 --> 00:45:34,760
- som man
ikke kan spore tilbage til dig.
653
00:45:35,760 --> 00:45:39,520
Det er med klart forsät, hr. Vogt.
Klarere bliver det ikke.
654
00:45:39,800 --> 00:45:42,880
Jeg lünte det
til at beskytte mig selv med.
655
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
Hvad er det, du vil fortälle os?
656
00:45:45,280 --> 00:45:47,120
Du kunne have taget dit eget.
657
00:45:49,520 --> 00:45:50,640
Hör en gang...
658
00:45:52,280 --> 00:45:55,680
Manden havde en hätte pü,
jeg kunne ikke se hans ansigt.
659
00:45:55,920 --> 00:45:58,520
Han gür ind,
henter pengene, kommer ud -
660
00:45:58,760 --> 00:46:03,360
- og sigter med en
pistol derhen, hvor jeg gemmer mig.
661
00:46:04,480 --> 00:46:06,880
- Sü han dig?
- Det ved jeg ikke.
662
00:46:07,160 --> 00:46:09,360
Han fumlede
med tingen i min retning.
663
00:46:09,600 --> 00:46:12,000
Först der sköd jeg,
det var nödvärge.
664
00:46:12,360 --> 00:46:14,600
Jeg er offer. Ikke gerningsmand.
665
00:46:14,840 --> 00:46:18,760
Det kommer du aldrig igennem med,
hr. Vogt. Det var en legetöjspistol.
666
00:46:19,040 --> 00:46:21,120
Det kunne jeg ikke se pü afstand.
667
00:46:23,680 --> 00:46:24,840
Ja.
668
00:46:27,600 --> 00:46:30,000
Da jeg sü, hvem jeg havde skudt...
669
00:46:30,720 --> 00:46:33,240
Du forventer
ikke medlidenhed fra os, gör du?
670
00:46:33,480 --> 00:46:37,800
Du havde dräbt Gaby Zinke, hvis
hun havde forsögt at hente pengene.
671
00:46:38,080 --> 00:46:41,640
For ikke at tale om beväbnet
gidseltagning af en politibetjent.
672
00:46:41,880 --> 00:46:44,120
Sü meget
for din offerrolle, hr. Vogt.
673
00:46:44,520 --> 00:46:45,720
I övrigt...
674
00:46:46,760 --> 00:46:48,200
Din kone er död.
675
00:46:50,440 --> 00:46:52,760
Hun hängte sig for tre dage siden.
676
00:46:53,160 --> 00:46:55,960
Og Georg, din sön,
var det hende, der fandt.
677
00:46:59,680 --> 00:47:00,680
Üh.
678
00:47:02,320 --> 00:47:03,480
Ja.
679
00:47:04,560 --> 00:47:06,680
Sü var det hele din skyld.
680
00:47:10,360 --> 00:47:13,480
Sü er jeg kun kommet
i denne lortesituation, -
681
00:47:13,720 --> 00:47:15,560
- fordi I endelig tog det alvorligt?
682
00:47:16,320 --> 00:47:18,000
Ved du hvad, hr. Vogt?
683
00:47:19,440 --> 00:47:24,160
Jeg hüber indträngende, at man
spärrer dig väk i lang, lang tid.
684
00:47:30,960 --> 00:47:33,320
Der gik du lidt over gevind, hvad?
685
00:47:33,600 --> 00:47:36,240
Jeg havde helst pandet ham en.
686
00:47:36,520 --> 00:47:38,200
Lad det bare väre,
det er jo overstüet nu.
687
00:47:38,480 --> 00:47:40,520
Det vigtigste er, at
der ikke er sket fru Weiss noget.
688
00:47:40,760 --> 00:47:42,920
Forestil dig, at Vogt ogsü havde...
689
00:47:43,160 --> 00:47:44,760
Jeg vil slet ikke tänke pü det.
690
00:47:45,800 --> 00:47:49,400
- Gode nyheder.
- Har Vogt hängt sig i cellen?
691
00:47:51,120 --> 00:47:53,520
Kriminalteknikerne
har gravet fru Vogt op.
692
00:47:53,800 --> 00:47:56,040
Man fandt graven rimelig hurtigt, -
693
00:47:56,320 --> 00:47:58,320
- fordi Georg havde
gjort sig meget umage med den.
694
00:47:58,560 --> 00:48:01,680
Den stakkels fyr havde
bundet et kors sammen af nye grene.
695
00:48:01,920 --> 00:48:04,720
Og lagt
en masse engblomster pü graven.
696
00:48:05,240 --> 00:48:09,400
- Han var en rigtig gentleman.
- Til den bitre ende.
697
00:48:10,305 --> 00:49:10,270