Fresh Horses
ID | 13196356 |
---|---|
Movie Name | Fresh Horses |
Release Name | Fresh Horses (1988) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 1988 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 95178 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:48,302 --> 00:02:54,902
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
3
00:02:57,002 --> 00:02:58,893
Και μετά υπήρχε κάτι στις 12.
4
00:02:58,917 --> 00:03:00,243
Τι ήταν;
Κάτι σχετικό με...
5
00:03:00,267 --> 00:03:01,505
Την αποφοίτηση του αδελφού μου.
6
00:03:01,529 --> 00:03:02,767
Σωστά. Ναι.
7
00:03:02,791 --> 00:03:04,072
Το είχα ξεχάσει.
8
00:03:04,096 --> 00:03:05,335
Ξέρω ότι ακούγεται γελοίο,
9
00:03:05,359 --> 00:03:06,814
αλλά είμαι στην ομάδα του γάμου.
10
00:03:06,838 --> 00:03:08,425
Οι γονείς μου δεν ζητάνε γάμο.
11
00:03:08,449 --> 00:03:10,078
Απλώς θα ήταν
σαν να μην μπορούσε
12
00:03:10,102 --> 00:03:11,471
κανείς να έρθει.
13
00:03:11,495 --> 00:03:13,125
Οπότε ελπίζουμε
για το τέλος Ιουνίου,
14
00:03:13,149 --> 00:03:14,692
αλλά σκοπεύουμε να...
15
00:03:14,716 --> 00:03:15,954
Να πούμε ψέματα;
16
00:03:15,978 --> 00:03:17,173
Δεν χρειάζεται.
17
00:03:17,197 --> 00:03:18,435
Εντάξει.
18
00:03:18,459 --> 00:03:20,635
Ματ, τι συνέβη;
19
00:03:24,682 --> 00:03:26,617
Άλις, το σκάφος,
ξέρεις πώς είναι.
20
00:03:26,641 --> 00:03:28,053
Χάλασε πάλι.
21
00:03:28,077 --> 00:03:31,298
Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα.
Έλα μέσα τώρα.
22
00:03:36,607 --> 00:03:38,585
Να περάσω; Ευχαριστώ.
23
00:03:38,609 --> 00:03:39,847
Γεια.
24
00:03:39,871 --> 00:03:41,197
Γεια σου, Πατς, πώς είσαι;
25
00:03:41,221 --> 00:03:43,397
Όμορφη όπως πάντα.
26
00:03:45,834 --> 00:03:48,053
Σε θέλω.
27
00:03:51,709 --> 00:03:54,756
Με έχεις.
28
00:03:56,394 --> 00:03:57,394
Πού είναι η γραβάτα σου;
29
00:03:57,824 --> 00:03:59,285
Δεν έχει γραβάτα.
30
00:03:59,543 --> 00:04:00,999
Πώς είστε;
31
00:04:01,023 --> 00:04:03,001
Είναι η υποψήφια νούμερο τρία;
32
00:04:03,025 --> 00:04:04,872
Ήθελα να γνωρίσεις
33
00:04:04,896 --> 00:04:07,048
τους πιο παλιούς
και αγαπημένους φίλους μας,
34
00:04:07,072 --> 00:04:09,312
τον Δρ και την κυρία Οπενχάιμερ.
35
00:04:09,336 --> 00:04:11,792
Αυτός είναι ο Σαμ. Αυτή είναι η Λάιλα.
36
00:04:11,816 --> 00:04:13,620
Και οι Κάιλ και Τζίνι Λάρκιν,
37
00:04:13,644 --> 00:04:14,882
οι μέλλοντες πεθεροί της Άλις.
38
00:04:14,906 --> 00:04:16,797
Πολύ ευχάριστο.
39
00:04:16,821 --> 00:04:18,973
Άκου, αυτό που έλεγα πριν
40
00:04:18,997 --> 00:04:21,149
ήταν πως ήταν άδικο για μένα
να αρραβωνιαστείτε... Τι;
41
00:04:21,173 --> 00:04:22,890
Αυτό δείχνει γελοίο;
Λίγο.
42
00:04:22,914 --> 00:04:25,763
Είναι άδικο για μένα
να αρραβωνιαστείτε.
43
00:04:25,787 --> 00:04:27,678
Α, ήταν άδικο για σένα;
44
00:04:27,702 --> 00:04:29,201
Και πώς νιώθει η Μορίν γι’ αυτό;
45
00:04:29,225 --> 00:04:31,203
Κοίτα τη.
Είναι έτοιμη να μου ορμήσει.
46
00:04:31,227 --> 00:04:32,639
Φταις εσύ.
47
00:04:32,663 --> 00:04:34,554
Γεια σου.
48
00:04:34,578 --> 00:04:36,426
Συγχαρητήρια, φίλε.
49
00:04:36,450 --> 00:04:37,775
Ευχαριστώ.
50
00:04:37,799 --> 00:04:39,366
Τίπτον.
51
00:04:42,586 --> 00:04:44,564
Φέργκεϊτ.
52
00:04:44,588 --> 00:04:46,262
Τι ακατάστατος.
53
00:04:46,286 --> 00:04:47,915
Αν είχα μείνει
με τον τελευταίο μου φίλο,
54
00:04:47,939 --> 00:04:49,700
αναρωτιέμαι αν θα καταλήγαμε
55
00:04:49,724 --> 00:04:51,789
με αρραβώνα,
γάμο και όλα τα υπόλοιπα.
56
00:04:51,813 --> 00:04:56,097
Όταν τον χώρισα, μου είπε:
57
00:04:56,121 --> 00:04:59,100
«Αν ποτέ αλλάξεις γνώμη...
58
00:04:59,124 --> 00:05:00,406
ποτέ…».
59
00:05:00,430 --> 00:05:03,085
Δεν θα αλλάξω, αλλά...
60
00:05:04,782 --> 00:05:08,762
Μου φάνηκε ευγενικό
αυτό που είπε.
61
00:05:08,786 --> 00:05:11,025
Γεννημένη για να ραγίζεις
καρδιές, Έλεν.
62
00:05:11,049 --> 00:05:12,312
Δεν μπορείς να το αποφύγεις.
63
00:05:15,793 --> 00:05:17,665
Ίσως.
64
00:05:19,797 --> 00:05:21,775
Κυρίες και κύριοι.
65
00:05:21,799 --> 00:05:25,344
Κυρίες και κύριοι,
την προσοχή σας, παρακαλώ.
66
00:05:25,368 --> 00:05:27,283
Μόνο για λίγο.
67
00:05:28,806 --> 00:05:30,784
Στην κόρη μου και στον Ματ,
68
00:05:30,808 --> 00:05:32,308
για τον αρραβώνα τους,
69
00:05:32,332 --> 00:05:34,725
και μακάρι να
έρθει γρήγορα ο Ιούνιος.
70
00:05:50,567 --> 00:05:53,372
Αν ο λόγος αναρροής
μειώνεται συνεχώς,
71
00:05:53,396 --> 00:05:56,114
φτάνουμε σε ένα δεύτερο
οριακό σημείο,
72
00:05:56,138 --> 00:05:59,073
όπου ο λόγος αναρροής
γίνεται ελάχιστος.
73
00:05:59,097 --> 00:06:00,640
Ποιος θα ήταν
ο απαιτούμενος αριθμός
74
00:06:00,664 --> 00:06:01,989
πιάτων
75
00:06:02,013 --> 00:06:04,886
στην κατάσταση
ελάχιστου λόγου αναρροής;
76
00:06:06,496 --> 00:06:08,324
Κύριε Φλέτσερ;
77
00:06:12,197 --> 00:06:14,915
Άπειρος.
78
00:06:14,939 --> 00:06:17,178
Η απάντηση είναι άπειρος. Άπειρος.
79
00:06:17,202 --> 00:06:19,703
Ευχαριστώ, κύριε Φλέτσερ,
80
00:06:19,727 --> 00:06:22,251
αλλά ο κοιλαράς
δεν θα είναι στην εξέταση.
81
00:06:24,906 --> 00:06:27,735
Εσύ πού θα είσαι;
82
00:06:34,829 --> 00:06:36,067
Γεια σου, Μισέλ.
83
00:06:36,091 --> 00:06:37,721
Κύριε Μπεργκ, τι κάνετε;
84
00:06:37,745 --> 00:06:39,549
Όλα καλά;
85
00:06:39,573 --> 00:06:41,159
Έλα, φίλε μου, πώς πάει;
86
00:06:41,183 --> 00:06:43,335
Έλα.
Λάρκιν, αυτός είναι ο Σπρόουλς.
87
00:06:43,359 --> 00:06:45,903
Γεια. Ματ.
88
00:06:45,927 --> 00:06:48,035
Ο Σπρόουλς με πήγε σ’ ένα σπίτι
στην εξοχή χθες βράδυ.
89
00:06:48,059 --> 00:06:49,341
Ποιο σπίτι;
90
00:06:49,365 --> 00:06:50,603
Πώς τη λέγανε αυτή τη γυναίκα;
91
00:06:50,627 --> 00:06:52,388
Τζιν.
Σωστά.
92
00:06:52,412 --> 00:06:54,607
Μια γυναίκα ονόματι Τζιν μένει εκεί,
κάνει συνέχεια πάρτι.
93
00:06:54,631 --> 00:06:56,043
Ή τουλάχιστον έτσι φαίνεται...
94
00:06:56,067 --> 00:06:57,697
Μίλησα με κάτι τύπους
που ήταν εκεί.
95
00:06:57,721 --> 00:06:59,525
Είπαν πως είναι
σαν αιώνιο πάρτι.
96
00:06:59,549 --> 00:07:00,787
Ποιοι τύποι;
97
00:07:00,811 --> 00:07:02,136
Δεν ξέρω, κάτι τύποι.
98
00:07:02,160 --> 00:07:03,616
Οι φίλοι της είναι
λίγο άγριοι τύποι.
99
00:07:03,640 --> 00:07:04,922
Δεν μας ενοχλεί αυτό γιατί...
100
00:07:04,946 --> 00:07:06,184
Ο αδελφός μου
είναι μυστικός αστυνομικός.
101
00:07:06,208 --> 00:07:07,490
Κανείς δεν μας ενοχλεί.
102
00:07:07,514 --> 00:07:09,317
Τι κάνατε εκεί;
103
00:07:09,341 --> 00:07:11,232
Δεν ξέρω.
Τι κάναμε;
104
00:07:11,256 --> 00:07:12,712
Απλώς χαλαρώναμε.
105
00:07:12,736 --> 00:07:14,366
Ναι, ναι, ο αδελφός μου ξέρει
πολλά μέρη
106
00:07:14,390 --> 00:07:15,672
εκτός... ξέρεις, πεπατημένης.
107
00:07:15,696 --> 00:07:17,151
Ναι, αλλά άκου,
αυτό είναι ξεχωριστό.
108
00:07:17,175 --> 00:07:18,675
Θα σε πάω εκεί σήμερα το βράδυ.
109
00:07:18,699 --> 00:07:20,851
Είμαι αρραβωνιασμένος, Τιπ, θυμάσαι;
110
00:07:20,875 --> 00:07:22,200
Τα πάρτι δεν θα είναι πια ίδια.
111
00:07:22,224 --> 00:07:23,791
Έλα, Λάρκιν.
112
00:07:25,183 --> 00:07:26,422
Γιατί να θέλω να πάω
113
00:07:26,446 --> 00:07:28,249
σε κάποιο σπίτι στην εξοχή;
114
00:07:28,273 --> 00:07:30,251
Γιατί... Είναι τρέλα, φίλε.
115
00:07:30,275 --> 00:07:32,645
Ναι. Έχω πολλά να κάνω.
116
00:07:32,669 --> 00:07:34,386
Ματ...
117
00:07:34,410 --> 00:07:36,475
Ματ, δουλεύεις
πολύ σκληρά, φίλε.
118
00:07:36,499 --> 00:07:38,303
Γίνε σαν εμένα.
Δεν δουλεύω.
119
00:07:38,327 --> 00:07:40,131
Ξέρεις, μια μέρα
θα γίνεις σπουδαίος μηχανικός,
120
00:07:40,155 --> 00:07:41,393
και τότε... δούλευε.
121
00:07:41,417 --> 00:07:43,743
Καληνύχτα.
122
00:07:43,767 --> 00:07:45,919
Ο επόμενος τυχερός αριθμός
σε αυτό το μπίνγκο
123
00:07:45,943 --> 00:07:49,662
είναι Ο-75.
124
00:07:49,686 --> 00:07:51,688
7-5, κάτω από το Ο.
125
00:07:52,950 --> 00:07:55,320
Δεν μπορώ να πιστέψω
126
00:07:55,344 --> 00:07:56,930
ότι δεν κέρδισε κανείς.
127
00:07:56,954 --> 00:08:00,325
Φοράς και το τυχερό
κόκκινο φόρεμα, Σάντρα.
128
00:08:00,349 --> 00:08:02,743
Πρέπει να πλησιάζεις.
129
00:08:06,181 --> 00:08:08,159
4-1 κάτω από το Ν.
130
00:08:08,183 --> 00:08:09,508
Μπίνγκο!
131
00:08:09,532 --> 00:08:11,684
Αυτό είναι το παιχνίδι.
132
00:08:11,708 --> 00:08:15,209
Τσέκαρε την κάρτα, Σουέιντ,
φίλε μου καλέ,
133
00:08:15,233 --> 00:08:17,473
και θυμηθείτε, φίλοι των σπορ,
μην καθαρίζετε τις κάρτες σας
134
00:08:17,497 --> 00:08:21,041
μέχρι να γίνει η ανακοίνωση
επισήμως.
135
00:08:21,065 --> 00:08:23,566
Αυτοί οι άνθρωποι είναι μεγαλύτεροι,
Ματ, αλλά μου αρέσει αυτό.
136
00:08:23,590 --> 00:08:25,219
Νιώθω άνετα
μαζί τους, προσωπικά.
137
00:08:25,243 --> 00:08:27,613
Όχι, κολακεύομαι μόνος μου;
138
00:08:27,637 --> 00:08:29,267
Δεν το νομίζω.
139
00:08:29,291 --> 00:08:31,965
Θα περάσω τη ζωή μου
με αυτούς; Δύσκολο.
140
00:08:31,989 --> 00:08:33,532
Αλλά απλώς...
141
00:08:33,556 --> 00:08:35,969
ποιοι είμαστε
142
00:08:35,993 --> 00:08:37,580
αν δεν δοκιμάσουμε
λίγο από αυτό,
143
00:08:37,604 --> 00:08:39,799
λίγο από εκείνο,
144
00:08:39,823 --> 00:08:41,322
και ξανά απ’ το πρώτο;
145
00:08:41,346 --> 00:08:43,063
Δεν ξέρω. Ποιοι είμαστε;
146
00:08:43,087 --> 00:08:44,543
Είναι αυτό... αυτό το στοιχείο,
147
00:08:44,567 --> 00:08:48,416
ότι αυτοί οι άνθρωποι
έχουν ζήσει λίγο.
148
00:08:48,440 --> 00:08:49,940
Εντάξει, είναι αμφιλεγόμενοι;
149
00:08:49,964 --> 00:08:51,202
Δεν θα πω όχι,
150
00:08:51,226 --> 00:08:52,682
αλλά αυτό μπορεί να 'ναι
γοητευτικό.
151
00:08:52,706 --> 00:08:55,511
Ναι. Απόλυτα.
Λατρεύω τους αμφιλεγόμενους.
152
00:08:55,535 --> 00:08:56,903
Δεν ήθελα να σου το πω,
153
00:08:56,927 --> 00:08:58,644
ήθελα να το ανακαλύψεις
μόνος σου
154
00:08:58,668 --> 00:09:00,167
όταν θα πήγαινες εκεί.
155
00:09:00,191 --> 00:09:02,387
Εκείνο το βράδυ που πήγα με
τον Σπρόουλς, γνώρισα μια κοπέλα.
156
00:09:02,411 --> 00:09:04,152
Είναι φίλη
της γυναίκας που έχει το σπίτι.
157
00:09:05,414 --> 00:09:06,913
Γεια. Γεια σου, Έλεν.
158
00:09:06,937 --> 00:09:08,175
Χαίρετε.
159
00:09:08,199 --> 00:09:09,873
Μακάρι να έρθει
γρήγορα ο Ιούνιος.
160
00:09:09,897 --> 00:09:11,265
Τέλος πάντων, γνώρισα αυτήν,
και είναι...
161
00:09:11,289 --> 00:09:12,528
Ε, βασικά,
είναι ερωτευμένη μαζί μου.
162
00:09:12,552 --> 00:09:13,833
Χαμένη εντελώς για μένα.
163
00:09:13,857 --> 00:09:15,574
Σιγά μη κεράτωνες τη Μορίν.
164
00:09:15,598 --> 00:09:16,836
Έι, Ματ!
165
00:09:16,860 --> 00:09:19,839
Ίσως το έκανα.
166
00:09:19,863 --> 00:09:21,319
Έλα, πάμε εκεί.
167
00:09:21,343 --> 00:09:22,910
Δεν χρειάζεται να μείνεις.
168
00:09:57,901 --> 00:09:59,444
Εντάξει, απλώς κοίτα με, ναι;
169
00:09:59,468 --> 00:10:00,663
Τι θα κάνεις;
170
00:10:00,687 --> 00:10:02,012
Δες πώς φέρομαι.
171
00:10:02,036 --> 00:10:03,796
Δες πώς νιώθω
σαν στο σπίτι μου, εντάξει;
172
00:10:03,820 --> 00:10:05,885
Αυτό κάνεις εδώ.
Έτσι φέρεσαι, εντάξει;
173
00:10:05,909 --> 00:10:07,389
Σύμφωνοι;
174
00:10:39,726 --> 00:10:41,181
Έχεις δίκιο.
175
00:10:41,205 --> 00:10:43,270
Αυτό είναι συναρπαστικό.
176
00:10:43,294 --> 00:10:45,664
Θες μπίρα; Όχι.
177
00:10:45,688 --> 00:10:49,363
Η κουζίνα είναι προς τα εκεί.
Φέρε μου μια μπίρα, ναι;
178
00:10:49,387 --> 00:10:50,626
Φυσικά, φίλε.
179
00:10:50,650 --> 00:10:52,149
Ευχαριστώ, φιλαράκο.
180
00:10:52,173 --> 00:10:54,001
Γεια σου.
181
00:10:55,437 --> 00:10:57,831
Ωραίο κομμάτι;
182
00:11:19,635 --> 00:11:20,767
Συγγνώμη.
183
00:11:25,423 --> 00:11:26,555
Δεν ήθελα να...
184
00:11:30,124 --> 00:11:32,755
Μόνο μπήκα εδώ για...
να πάρω...
185
00:11:32,779 --> 00:11:34,321
Αυτό είναι το ψυγείο;
186
00:11:34,345 --> 00:11:37,131
Μπήκες για να πάρεις...
το ψυγείο;
187
00:11:40,743 --> 00:11:45,028
Όχι. Ο Τίπτον ήθελε,
188
00:11:45,052 --> 00:11:47,576
μια μπίρα, βασικά, αυτό ήθελε.
189
00:11:52,886 --> 00:11:54,211
Θα σε πείραζε αν έπαιρνα...
190
00:11:54,235 --> 00:11:58,500
μπορώ να πιω
μια γουλιά από το αναψυκτικό σου;
191
00:12:04,811 --> 00:12:06,049
Συγγνώμη.
192
00:12:06,073 --> 00:12:07,311
Παιδί μου, όχι φτυσίματα.
193
00:12:07,335 --> 00:12:10,967
Συγγνώμη. Ήταν μπέρμπον.
194
00:12:10,991 --> 00:12:13,752
Πλάκα έκανα. Θεέ μου.
195
00:12:13,776 --> 00:12:15,711
Με λένε Τζιν.
196
00:12:15,735 --> 00:12:17,016
Εσένα πώς σε λένε;
197
00:12:17,040 --> 00:12:18,888
Ματ Λάρκιν.
198
00:12:18,912 --> 00:12:20,803
Ματ...
199
00:12:20,827 --> 00:12:23,066
Να σου φτιάξω
ένα σάντουιτς με μπέικον,
200
00:12:23,090 --> 00:12:24,415
μαρούλι και ντομάτα, Ματ;
201
00:12:24,439 --> 00:12:26,678
Όχι, ευχαριστώ.
202
00:12:26,702 --> 00:12:27,877
Ειλικρινά, όχι.
203
00:12:30,097 --> 00:12:31,576
Θα ξανάρχεσαι ή...
204
00:12:34,841 --> 00:12:37,017
Ίσως.
Δεν ξέρω, μπορεί, ναι.
205
00:12:39,149 --> 00:12:41,935
Νομίζω ότι πρέπει να ξανάρθεις.
206
00:12:51,074 --> 00:12:52,312
Μένεις εδώ;
207
00:12:52,336 --> 00:12:53,642
Όχι.
208
00:12:57,124 --> 00:12:58,841
Ούτε εγώ.
209
00:12:58,865 --> 00:13:02,607
Το ξέρω.
210
00:13:05,306 --> 00:13:06,849
Λένε ότι εδώ περνάς καλά.
211
00:13:06,873 --> 00:13:08,546
Η Τζιν θέλει
να έχει κόσμο γύρω της.
212
00:13:08,570 --> 00:13:10,156
Αυτό την κάνει χαρούμενη.
213
00:13:10,180 --> 00:13:11,854
Πηγαίνεις σχολείο; Όχι.
214
00:13:11,878 --> 00:13:13,769
Νόμιζα μήπως
πηγαίναμε μαζί κολέγιο
215
00:13:13,793 --> 00:13:15,205
και δεν το ξέραμε, κατάλαβες;
216
00:13:15,229 --> 00:13:17,797
Ναι... αλλά όχι.
217
00:13:19,581 --> 00:13:22,212
Ήρθα εδώ γιατί ο φίλος μου,
ο Τίπτον,
218
00:13:22,236 --> 00:13:24,194
είχε ακούσει γι’ αυτό το μέρος
στο πανεπιστήμιο.
219
00:13:26,849 --> 00:13:28,871
Ήρθα τρέχοντας από το σπίτι μου δίπλα
220
00:13:28,895 --> 00:13:31,395
επειδή ο πατριός μου γύρισε σπίτι
221
00:13:31,419 --> 00:13:32,831
και ξάπλωσε στο κρεβάτι μου
222
00:13:32,855 --> 00:13:36,163
και έβαλε το χέρι του πάνω μου.
223
00:13:39,209 --> 00:13:40,732
Χριστέ μου.
224
00:13:42,604 --> 00:13:44,388
Ναι.
225
00:13:46,695 --> 00:13:50,022
Τι στο καλό
έκανες στο κρεβάτι στις 11 το πρωί;
226
00:13:50,046 --> 00:13:51,981
Ήμουν κουρασμένη, εντάξει;
227
00:13:52,005 --> 00:13:53,373
Είχα ήδη δύο μαθήματα.
228
00:13:53,397 --> 00:13:55,506
Μπράβο σου.
229
00:13:55,530 --> 00:13:56,748
Λυπάμαι πολύ που σε έφτυσα.
230
00:13:58,011 --> 00:14:01,120
Δεν με πείραξε.
231
00:14:01,144 --> 00:14:04,452
Παρ’ όλα αυτά...
ευχαριστώ.
232
00:14:11,285 --> 00:14:13,698
Δεν θα με συστήσεις;
233
00:14:13,722 --> 00:14:16,005
Τζούελ, για σένα είναι, γλυκιά μου.
234
00:14:16,029 --> 00:14:17,595
Είναι η Τζούελ.
235
00:14:23,166 --> 00:14:24,341
Ναι;
236
00:14:31,131 --> 00:14:32,412
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
237
00:14:32,436 --> 00:14:34,874
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα
γιατί είμαι απασχολημένη.
238
00:14:43,143 --> 00:14:45,599
Αν ο πατριός σου
σου κάνει τη ζωή δύσκολη,
239
00:14:45,623 --> 00:14:47,297
μπορείς να το πεις
στον φίλο σου.
240
00:14:47,321 --> 00:14:48,844
Ίσως μπορέσει να σε βοηθήσει.
241
00:14:53,980 --> 00:14:56,175
Δεν ήταν ο πατριός μου,
242
00:14:56,199 --> 00:14:57,940
και δεν έχω φίλο.
243
00:16:05,442 --> 00:16:07,594
Έι...
Έι.
244
00:16:07,618 --> 00:16:08,837
Τι στο καλό κάνεις εκεί;
245
00:16:11,927 --> 00:16:13,209
Ο πατέρας μου θέλει να την πουλήσει.
246
00:16:13,233 --> 00:16:14,775
Όχι!
Ναι.
247
00:16:14,799 --> 00:16:16,473
Κάθι!
248
00:16:16,497 --> 00:16:18,518
Του είπα να περιμένει ως την άνοιξη,
να την καθαρίσω,
249
00:16:18,542 --> 00:16:20,433
να πάρει τα διπλά,
και να τα μοιραστούμε.
250
00:16:20,457 --> 00:16:21,695
Δηλαδή παίρνεις τα μισά;
251
00:16:21,719 --> 00:16:23,765
Ναι. Είναι πολύ δουλειά, φίλε.
252
00:16:24,896 --> 00:16:26,744
Δεν με πειράζει.
253
00:16:26,768 --> 00:16:29,181
Κοίτα, η Μορίν κι εγώ
θα είμαστε σπίτι της απόψε.
254
00:16:29,205 --> 00:16:30,946
Γιατί δεν έρθετε εσύ κι η Άλις;
255
00:16:32,992 --> 00:16:36,580
Σκεφτόμουν να πάμε πίσω
σ’ εκείνο το σπίτι, οι δυο μας.
256
00:16:36,604 --> 00:16:38,582
Όχι, προτιμώ να δω τη Μορίν,
εσύ όχι;
257
00:16:38,606 --> 00:16:39,737
Εννοώ... την Άλις.
258
00:16:44,046 --> 00:16:48,766
Πώς σου φάνηκε
εκείνη η κοπέλα που γνώρισα εκεί;
259
00:16:48,790 --> 00:16:50,898
Μπελάς.
260
00:16:50,922 --> 00:16:52,683
Γιατί το λες αυτό;
261
00:16:52,707 --> 00:16:53,945
Με ρώτησες τι σκέφτομαι.
262
00:16:53,969 --> 00:16:55,599
Έλα τώρα, Λάρκιν,
263
00:16:55,623 --> 00:16:57,688
δεν σε πήγα εκεί
για να γνωρίσεις καμιά...
264
00:16:57,712 --> 00:16:59,298
Καμιά τι; Καμιά... δεν ξέρω,
265
00:16:59,322 --> 00:17:00,560
ό,τι και να είναι...
266
00:17:00,584 --> 00:17:01,822
Έλα, κάνε κάτι χρήσιμο.
267
00:17:01,846 --> 00:17:04,086
Όχι, δεν μπορώ.
Συγγνώμη.
268
00:17:04,110 --> 00:17:06,436
Πρέπει να...
Πρέπει να πάω σε μάθημα.
269
00:17:06,460 --> 00:17:07,678
Κυριακάτικο μάθημα;
270
00:17:10,029 --> 00:17:14,033
Ναι, είναι κάτι σαν σεμινάριο
για μεσαιωνικούς αιρετικούς.
271
00:17:15,773 --> 00:17:17,099
Αντίο.
272
00:17:17,123 --> 00:17:19,014
Αντίο.
273
00:17:19,038 --> 00:17:20,865
Αντίο, Κάθι.
274
00:17:34,749 --> 00:17:36,466
Κρυώνεις; Όχι.
275
00:17:36,490 --> 00:17:37,728
Εσύ;
276
00:17:37,752 --> 00:17:39,773
Καθόλου.
277
00:17:39,797 --> 00:17:42,409
Ωραία.
278
00:17:46,239 --> 00:17:48,284
Για να δούμε...
Μένεις, ε...
279
00:17:50,678 --> 00:17:52,941
Ναι, προς τα εκεί.
280
00:18:03,299 --> 00:18:04,711
Είσαι από εδώ γύρω;
281
00:18:04,735 --> 00:18:07,129
Όχι.
282
00:18:09,175 --> 00:18:10,456
Τι έχεις;
283
00:18:10,480 --> 00:18:13,546
Τίποτα. Όχι. Τίποτα.
284
00:18:13,570 --> 00:18:16,332
Απλώς...
Από πού είσαι;
285
00:18:16,356 --> 00:18:18,619
Γεννήθηκα στη Φλόριντα.
286
00:18:21,100 --> 00:18:22,971
Αγαπώ τη Φλόριντα.
287
00:18:26,279 --> 00:18:27,691
Αδέλφια έχεις;
288
00:18:27,715 --> 00:18:29,867
Όχι.
289
00:18:29,891 --> 00:18:31,608
Νομίζω ο πατριός μου
έχει ένα παιδί κάπου,
290
00:18:31,632 --> 00:18:34,243
αλλά δεν το έχω δει ποτέ.
291
00:18:43,296 --> 00:18:45,143
Τι είναι αυτό το μέρος;
292
00:18:45,167 --> 00:18:46,840
Παλιά ήταν
σιδηροδρομικό συνεργείο
293
00:18:46,864 --> 00:18:48,842
πολλά χρόνια πριν.
294
00:18:48,866 --> 00:18:53,804
Κάποια από τα κτίρια
υπάρχουν ακόμη.
295
00:18:53,828 --> 00:18:56,135
Έλα, να σου δείξω.
296
00:19:15,284 --> 00:19:16,590
Έρχομαι εδώ καμιά φορά.
297
00:19:20,637 --> 00:19:21,769
Για να κάνεις τι;
298
00:19:23,858 --> 00:19:25,425
Απλώς για να ξεφύγω.
299
00:20:10,209 --> 00:20:13,647
Ξέρεις, μπορώ να σου πω το μέλλον
με 32 απλές τράπουλες.
300
00:20:16,476 --> 00:20:18,018
Τριάντα δύο;
301
00:20:18,042 --> 00:20:19,237
Ναι. Άσος μέχρι επτά.
302
00:20:19,261 --> 00:20:20,586
Και τα τέσσερα σύμβολα.
303
00:20:20,610 --> 00:20:22,197
Ή ακόμη και 18.
304
00:20:22,221 --> 00:20:24,962
Δώδεκα φιγούρες,
τέσσερις άσοι και δύο τζόκερ.
305
00:20:27,748 --> 00:20:28,986
Πώς το έμαθες αυτό;
306
00:20:29,010 --> 00:20:32,598
Μεταδόθηκε σ’ εμένα
από γενιά σε γενιά.
307
00:20:32,622 --> 00:20:35,427
Άσε που το όνομά μου
το πήρα από την τράπουλα.
308
00:20:35,451 --> 00:20:36,733
Το «Τζούελ»;
309
00:20:36,757 --> 00:20:38,343
Από το ρουμπίνι στο στέμμα
310
00:20:38,367 --> 00:20:39,716
της Ντάμας Σπαθί.
311
00:20:42,589 --> 00:20:44,112
Και γιατί δεν σε είπαν Ρούμπι;
312
00:20:59,519 --> 00:21:02,193
Τι σημαίνει το δύο κούπα;
313
00:21:02,217 --> 00:21:03,847
Καλή τύχη.
314
00:21:03,871 --> 00:21:06,066
Επιτυχία.
315
00:21:06,090 --> 00:21:08,939
Ωραία.
316
00:21:08,963 --> 00:21:11,289
Καλά που δεν ήταν
το δύο καρό, όμως,
317
00:21:11,313 --> 00:21:13,117
γιατί σημαίνει κακός έρωτας,
318
00:21:13,141 --> 00:21:17,121
φίλοι και συγγενείς
εναντίον σου.
319
00:21:17,145 --> 00:21:18,688
Αυτό μπορεί να ’ναι καλό,
320
00:21:18,712 --> 00:21:20,472
αλλά δεν έχει φύλλα δίπλα του,
321
00:21:20,496 --> 00:21:23,040
οπότε δεν ξέρω...
322
00:21:23,064 --> 00:21:24,805
αλλά έχω ένα προαίσθημα.
323
00:21:28,939 --> 00:21:31,396
Καμιά φορά σου έρχονται
προαισθήματα, έτσι;
324
00:21:31,420 --> 00:21:33,920
Ναι.
325
00:21:33,944 --> 00:21:36,662
Μου έρχονται προαισθήματα.
326
00:21:36,686 --> 00:21:38,427
Τότε πίστεψε το δικό μου.
327
00:21:43,040 --> 00:21:45,454
Και μερικές φορές μπορώ να περάσω
όλη την τράπουλα
328
00:21:45,478 --> 00:21:48,761
και να ξέρω ποια είναι κόκκινα
και ποια μαύρα.
329
00:21:48,785 --> 00:21:50,937
Από την πίσω πλευρά;
330
00:21:50,961 --> 00:21:52,678
Ναι.
331
00:21:52,702 --> 00:21:53,834
Πώς το κάνεις;
332
00:21:55,923 --> 00:21:59,361
Το κάνω με τη θερμότητα.
333
00:22:07,978 --> 00:22:10,154
Πάμε τώρα;
334
00:22:25,735 --> 00:22:27,234
Σου λέω, αλήθεια είναι.
335
00:22:27,258 --> 00:22:28,932
Του άνοιξαν την κοιλιά,
336
00:22:28,956 --> 00:22:30,629
και του βρήκαν τα μεγεθυντικά
γυαλιά του χειρουργού
337
00:22:30,653 --> 00:22:32,805
μέσα στο στομάχι του
απ’ το προηγούμενο χειρουργείο,
338
00:22:32,829 --> 00:22:34,807
χωρίς τίποτα να έχει μείνει.
339
00:22:34,831 --> 00:22:37,114
Όχι, σου λέω, αυτά συμβαίνουν
στα νοσοκομεία κάθε μέρα.
340
00:22:37,138 --> 00:22:39,856
Πες μου, Άλις, έχει ο πατέρας σου
χειρουργήσει ποτέ σπονδυλική στήλη
341
00:22:39,880 --> 00:22:41,379
και μετά ο ασθενής να μην
μπορεί να περπατήσει;
342
00:22:41,403 --> 00:22:42,902
Θεέ μου...
343
00:22:42,926 --> 00:22:44,904
Δεν νομίζω. Έχεις καθόλου μυαλό;
344
00:22:44,928 --> 00:22:46,384
Είναι τόσο σημαντικό να έχω;
345
00:22:46,408 --> 00:22:47,646
Ναι.
346
00:22:47,670 --> 00:22:48,908
Σε πρόσβαλα; Όχι.
347
00:22:48,932 --> 00:22:50,693
Βλέπεις; Δουλεύεις αύριο βράδυ;
348
00:22:50,717 --> 00:22:51,955
Δώσε μου το έξτρα μαχαίρι.
349
00:22:51,979 --> 00:22:53,609
Ξέρεις ότι δουλεύω.
Αυτό εκεί.
350
00:22:53,633 --> 00:22:56,655
Δεν μπορούμε να ακυρώσουμε το παιχνίδι
και να μείνουμε μόνοι απόψε;
351
00:22:56,679 --> 00:22:58,483
Ήρθαμε εδώ, Άλις.
352
00:22:58,507 --> 00:23:00,964
Το ξέρω, έχουμε όλη μας
τη ζωή μπροστά μας, αλλά...
353
00:23:00,988 --> 00:23:02,792
Αυτό είναι σαν το κρύσταλλο
που έλεγες;
354
00:23:02,816 --> 00:23:04,446
Βλέπεις; Είναι απλό
και κομψό. Το λατρεύω.
355
00:23:04,470 --> 00:23:05,838
Οκέι, πέντε δολάρια,
356
00:23:05,862 --> 00:23:08,232
και μου δίνεις τρεις
πόντους. Έλα τώρα;
357
00:23:08,256 --> 00:23:10,190
Πέντε δολάρια και
μου δίνεις έξι πόντους. Εντάξει.
358
00:23:10,214 --> 00:23:12,062
Σύμφωνοι;
Έγινε.
359
00:23:12,086 --> 00:23:13,542
Είσαι κορόιδο.
Είσαι μεγάλο κορόιδο.
360
00:23:13,566 --> 00:23:14,978
Θα σου πω γιατί. Πρώτον,
361
00:23:15,002 --> 00:23:16,196
δεν μπορεί να ρίξει
μακρινή πάσα.
362
00:23:16,220 --> 00:23:17,459
Δεν μπορεί να τρέξει.
363
00:23:17,483 --> 00:23:19,112
Μπορεί να τρέξει; Όχι.
364
00:23:19,136 --> 00:23:21,201
Εντάξει, μπορεί να τρέξει,
αλλά του πέφτει η μπάλα.
365
00:23:21,225 --> 00:23:23,334
Πρέπει να δεις
την πορσελάνη που διάλεξα σήμερα.
366
00:23:23,358 --> 00:23:24,596
Θα ξετρελαθείς.
367
00:23:24,620 --> 00:23:27,207
Για σπίτι τη θες;
368
00:23:27,231 --> 00:23:28,470
Για διαμέρισμα.
369
00:23:28,494 --> 00:23:30,210
Μέχρι να κάνουμε οικογένεια.
370
00:23:30,234 --> 00:23:32,169
Μετά θα θέλω σπίτι.
371
00:23:32,193 --> 00:23:33,605
Είσαι κορόιδο, Ματ.
372
00:23:33,629 --> 00:23:34,954
Απλώς κορόιδο.
373
00:23:34,978 --> 00:23:36,826
Αλήθεια;
374
00:23:36,850 --> 00:23:38,436
Λοιπόν, τι έχεις
να πεις για τον εαυτό σου;
375
00:23:38,460 --> 00:23:39,698
Τίποτα.
376
00:23:39,722 --> 00:23:40,960
Τίποτα;
377
00:23:40,984 --> 00:23:43,465
Δεν έχεις τίποτα
να πεις για σένα;
378
00:28:04,987 --> 00:28:06,617
Εγώ σου το έκανα
αυτό. Όχι, δεν το έκανες.
379
00:28:06,641 --> 00:28:08,575
Ναι, το έκανα.
Εγώ φταίω.
380
00:28:08,599 --> 00:28:11,602
Τότε σ’ ευχαριστώ γι’ αυτό.
381
00:28:13,517 --> 00:28:15,365
Τρία δύο κάτω από το Ν.
382
00:28:15,389 --> 00:28:17,628
Απλώς δεν ξέρω
αν θα το επιτρέψω.
383
00:28:17,652 --> 00:28:20,892
Άκου, δεν έχεις λόγο σ’ αυτό.
384
00:28:20,916 --> 00:28:23,286
Β 8, φίλοι μου!
Β νούμερο οκτώ.
385
00:28:23,310 --> 00:28:25,375
Εντάξει, ίσως να μην έχω
λόγο σ’ αυτό.
386
00:28:25,399 --> 00:28:28,291
Καλά. Αυτό δεν σημαίνει
ότι θα το επιτρέψω.
387
00:28:28,315 --> 00:28:31,274
Άκου, πρέπει να το κάνω,
εντάξει;
388
00:28:33,842 --> 00:28:36,168
Ο κολλητός μου είναι
εντελώς τρελός.
389
00:28:36,192 --> 00:28:37,759
Πώς νομίζεις
ότι νιώθω εγώ μ’ αυτό;
390
00:28:42,024 --> 00:28:44,220
Δεν είμαι τρελός.
391
00:28:44,244 --> 00:28:46,483
Βλέπεις; Οι τρελοί δεν ξέρουν
ότι είναι τρελοί.
392
00:28:46,507 --> 00:28:47,789
Δεν το συνειδητοποιούν.
393
00:28:47,813 --> 00:28:49,965
Δεν έχουν επίγνωση.
Ούτε ιδέα.
394
00:28:49,989 --> 00:28:52,731
Καμία απολύτως αντίληψη.
395
00:28:54,123 --> 00:28:55,472
Τς...
396
00:29:04,568 --> 00:29:07,722
Πες τους αριθμούς, στο διάολο.
397
00:29:07,746 --> 00:29:09,158
Φίλοι μου.
398
00:29:09,182 --> 00:29:11,358
Τέσσερα οκτώ. Τέσσερα οκτώ.
399
00:29:19,496 --> 00:29:21,344
Όχι!
400
00:29:21,368 --> 00:29:23,955
Άλις! Ματ!
Τι συμβαίνει;
401
00:29:23,979 --> 00:29:25,111
Άλις!
402
00:29:27,504 --> 00:29:29,700
Άλις!
403
00:29:29,724 --> 00:29:30,919
Τι της έκανες;
404
00:29:30,943 --> 00:29:32,118
Άλις!
405
00:29:35,512 --> 00:29:37,490
Άλις, έλα τώρα.
406
00:29:37,514 --> 00:29:39,841
Άλις;
407
00:29:39,865 --> 00:29:41,649
Άλις!
408
00:29:44,086 --> 00:29:45,411
Φύγε!
409
00:29:45,435 --> 00:29:47,263
Φύγε μακριά!
410
00:30:09,764 --> 00:30:11,698
Γύριζα από το σχολείο
και έκλαιγα...
411
00:30:11,722 --> 00:30:14,049
στο μεσημεριανό διάλειμμα,
412
00:30:14,073 --> 00:30:15,572
γιατί δεν ήθελα να ξαναπάω πίσω,
413
00:30:15,596 --> 00:30:17,792
κι η μητέρα μου
μου σκούπιζε τα δάκρυα.
414
00:30:17,816 --> 00:30:20,272
Της έλεγα: Μαμά, φαίνεται
ότι έχω κλάψει;
415
00:30:20,296 --> 00:30:23,014
Κι εκείνη έλεγε:
Όχι, όχι, καθόλου.
416
00:30:23,038 --> 00:30:24,799
Έβγαινα έξω
και συναντούσα τον Τίπτον,
417
00:30:24,823 --> 00:30:26,539
κι έλεγε:
Ματ, είσαι καλά;
418
00:30:26,563 --> 00:30:28,000
Φαίνεσαι σα να έκλαιγες.
419
00:30:29,392 --> 00:30:30,805
Κάθε μέρα.
420
00:30:30,829 --> 00:30:32,719
Καημενούλη μου.
421
00:30:32,743 --> 00:30:34,069
Πότε ήταν αυτό;
422
00:30:34,093 --> 00:30:39,030
Νομίζω ήμουν
δευτεροετής στο κολέγιο.
423
00:30:39,054 --> 00:30:41,641
Ήμουν στην τρίτη δημοτικού.
424
00:30:41,665 --> 00:30:43,667
Πρόσεχε.
425
00:30:48,542 --> 00:30:51,066
Τι είναι αυτό;
426
00:31:08,083 --> 00:31:09,998
Ευχαριστώ.
427
00:31:15,961 --> 00:31:18,287
Αναρωτήθηκες ποτέ
ποιος σχεδιάζει αυτά τα πράγματα;
428
00:31:18,311 --> 00:31:20,158
Όχι.
429
00:31:20,182 --> 00:31:22,117
Οι γονείς μου μάς έφερναν
συνέχεια εδώ με τον αδελφό μου
430
00:31:22,141 --> 00:31:23,596
όταν ήμασταν μικροί.
431
00:31:23,620 --> 00:31:24,902
Αλήθεια;
432
00:31:24,926 --> 00:31:26,295
Ρώταγα τον πατέρα μου
433
00:31:26,319 --> 00:31:28,123
από πού ήρθαν αυτά τα παιχνίδια.
434
00:31:28,147 --> 00:31:30,429
Πώς βρέθηκαν εδώ.
435
00:31:30,453 --> 00:31:32,867
Δεν ήξερε ποιος τα φτιάχνει.
436
00:31:32,891 --> 00:31:34,849
Ούτε εκείνος ήξερε.
437
00:31:36,242 --> 00:31:37,654
Θα έπρεπε να σου δείξω
438
00:31:37,678 --> 00:31:39,003
μερικά από τα
σχέδιά μου κάποια φορά.
439
00:31:39,027 --> 00:31:40,483
Κάποια πράγματα που έχω φτιάξει.
440
00:31:40,507 --> 00:31:41,745
Θα το ήθελα πολύ.
441
00:31:41,769 --> 00:31:43,355
Το αγαπημένο μου,
442
00:31:43,379 --> 00:31:45,140
είναι ένα τρισδιάστατο
επιτραπέζιο που σχεδίασα.
443
00:31:45,164 --> 00:31:47,011
Είναι πολύ καλό. Αλήθεια;
444
00:31:47,035 --> 00:31:48,273
Ναι.
445
00:31:48,297 --> 00:31:50,058
Εγώ δεν νομίζω
να μπορούσα ποτέ να κάνω κάτι τέτοιο,
446
00:31:50,082 --> 00:31:51,624
υποθέτω.
447
00:31:51,648 --> 00:31:52,843
Αν και, ξέρεις,
448
00:31:52,867 --> 00:31:56,629
είμαι καλή στα μαθηματικά.
449
00:31:56,653 --> 00:31:58,370
Πόσο χρονών είσαι; Είκοσι.
450
00:31:58,394 --> 00:32:00,222
Αλήθεια;
451
00:32:01,920 --> 00:32:04,028
Πρέπει όμως να σου πω κάτι.
452
00:32:04,052 --> 00:32:05,595
Εντάξει.
453
00:32:05,619 --> 00:32:07,640
Ε, λοιπόν...
454
00:32:07,664 --> 00:32:10,252
δεν αποφοίτησα ποτέ
από το λύκειο.
455
00:32:10,276 --> 00:32:13,385
Τι είπες;
456
00:32:13,409 --> 00:32:16,823
Είπα πως δεν τελείωσα
ποτέ το λύκειο.
457
00:32:16,847 --> 00:32:19,043
Το είχα υποψιαστεί.
458
00:32:19,067 --> 00:32:20,329
Σοβαρά;
459
00:32:21,591 --> 00:32:22,917
Ξέρεις, μετακινούμασταν συνέχεια
460
00:32:22,941 --> 00:32:24,657
από πόλη σε πόλη,
461
00:32:24,681 --> 00:32:26,746
και τελικά σταμάτησα να
ξαναγράφω το όνομά μου και όλα αυτά.
462
00:32:26,770 --> 00:32:28,400
Δηλαδή, σχεδόν το κατάφερα,
αλλά τελικά δεν...
463
00:32:28,424 --> 00:32:30,272
Θα το κάνεις κάποια μέρα.
Το ξέρω ότι θα το κάνω.
464
00:32:30,296 --> 00:32:33,579
Είναι σημαντικό να το κάνεις,
465
00:32:33,603 --> 00:32:34,953
αλλά, ξέρεις, χωρίς πίεση.
466
00:32:40,523 --> 00:32:42,371
Δεν μπορώ να σε δω απόψε. Γιατί όχι;
467
00:32:42,395 --> 00:32:44,112
Πρέπει να πάω στη Λέξινγκτον
με τη μητέρα μου
468
00:32:44,136 --> 00:32:45,504
να δούμε τη γιαγιά μου.
Είναι άρρωστη.
469
00:32:45,528 --> 00:32:47,680
Τι;
470
00:32:47,704 --> 00:32:52,642
Απλώς ακούγεται... παράξενο.
471
00:32:52,666 --> 00:32:54,600
Γιατί;
472
00:32:54,624 --> 00:32:58,126
Όλοι χρησιμοποιούν πάντα
τη γιαγιά τους για δικαιολογία.
473
00:32:58,150 --> 00:33:01,346
Δεν το ήξερα.
474
00:33:01,370 --> 00:33:03,783
Ξέρω κάτι τύπους
που έχουν έξι επτά πεθαμένες γιαγιάδες
475
00:33:03,807 --> 00:33:06,506
σε όλη τη χώρα.
476
00:33:25,873 --> 00:33:27,092
Τι έγινε;
Τι; Περίμενε.
477
00:33:28,876 --> 00:33:30,114
Τι κάνεις;
478
00:33:30,138 --> 00:33:31,835
Ε, πεινάς;
479
00:33:34,142 --> 00:33:35,926
Μάλλον. Ωραία, κάτσε.
480
00:33:38,581 --> 00:33:40,081
Απλώς λέω,
481
00:33:40,105 --> 00:33:41,343
ότι κάποιοι άνθρωποι...
482
00:33:41,367 --> 00:33:44,022
Προδοσία, ψέματα και...
483
00:33:46,372 --> 00:33:47,566
Καταλαβαίνεις;
484
00:33:47,590 --> 00:33:48,959
Για παράδειγμα,
485
00:33:48,983 --> 00:33:50,656
έχω να σου πω κάτι
για την Τζούελ,
486
00:33:50,680 --> 00:33:52,484
και πιστεύω πως
καλό είναι να το πιστέψεις, φίλε.
487
00:33:52,508 --> 00:33:53,746
Δεν θέλω να μιλήσω
για την Τζούελ.
488
00:33:53,770 --> 00:33:55,357
Λάρκιν, άκου,
489
00:33:55,381 --> 00:33:57,098
αν η Τζούελ
είναι τόσο λεπτό ζήτημα για σένα,
490
00:33:57,122 --> 00:33:58,403
ίσως θα έπρεπε
να το σκεφτείς αυτό.
491
00:33:58,427 --> 00:33:59,752
Κάθε φορά που μιλάς για την Τζούελ,
492
00:33:59,776 --> 00:34:01,841
είναι ολοφάνερο
ότι τη λιμπίζεσαι.
493
00:34:01,865 --> 00:34:04,192
Έι. Έι.
494
00:34:04,216 --> 00:34:06,672
Όχι. Όχι, περίμενε λίγο,
εντάξει;
495
00:34:06,696 --> 00:34:07,934
Η Τζούελ είναι παντρεμένη.
496
00:34:07,958 --> 00:34:10,198
Τι;
497
00:34:10,222 --> 00:34:11,808
Ναι, είναι παντρεμένη.
498
00:34:11,832 --> 00:34:14,332
Η Τζούελ είναι παντρεμένη.
Είναι παντρεμένη γυναίκα;
499
00:34:14,356 --> 00:34:17,292
Ναι. Λοιπόν...
500
00:34:17,316 --> 00:34:18,945
αυτό είναι το άλλο θέμα.
501
00:34:18,969 --> 00:34:21,383
Τι;
502
00:34:21,407 --> 00:34:22,799
Δεν είναι γυναίκα.
503
00:34:25,889 --> 00:34:27,432
Δηλαδή, δεν είναι...
Δεν είναι 20.
504
00:34:27,456 --> 00:34:29,086
Είναι 16 χρονών.
Είναι κορίτσι.
505
00:34:29,110 --> 00:34:30,653
Είναι 20 χρονών.
506
00:34:30,677 --> 00:34:32,655
Όχι, είναι 16 και παντρεμένη.
507
00:34:32,679 --> 00:34:34,396
Ποιος σου το είπε αυτό;
508
00:34:34,420 --> 00:34:35,962
Ακόμα πεινάς; Ποιος σου το είπε;
509
00:34:35,986 --> 00:34:38,400
Ο Σπρόουλς.
Συγγνώμη, δεσποινίς; Γεια σας.
510
00:34:38,424 --> 00:34:40,141
Μπορούμε να πάρουμε μερικά
ακόμα sliders και spikes για έξω;
511
00:34:40,165 --> 00:34:42,056
Βεβαίως. Ευχαριστώ.
512
00:34:42,080 --> 00:34:44,884
Είναι πολύ χαριτωμένη.
513
00:34:44,908 --> 00:34:46,756
Άκου, αν είναι παντρεμένη,
514
00:34:46,780 --> 00:34:48,018
πού είναι ο άντρας της;
515
00:34:48,042 --> 00:34:49,237
Γιατί εγώ τη βλέπω κάθε βράδυ.
516
00:34:49,261 --> 00:34:50,499
Κάθε βράδυ;
517
00:34:50,523 --> 00:34:52,544
Σχεδόν.
518
00:34:52,568 --> 00:34:54,720
Λένε πως ήταν
στο Ναυτικό. Ίσως...
519
00:34:54,744 --> 00:34:56,287
Είναι στο Ναυτικό;
520
00:34:56,311 --> 00:34:57,854
Εντάξει, δεν ξέρω. Καλά;
521
00:34:57,878 --> 00:34:59,769
Απλώς, μπορείς,
ίσως, να σκεφτείς
522
00:34:59,793 --> 00:35:02,032
να ακούσεις και κάποιον
εκτός από την Τζούελ;
523
00:35:02,056 --> 00:35:03,816
Ποιον; Τον Σπρόουλς;
524
00:35:03,840 --> 00:35:05,079
Δε νομίζω.
525
00:35:05,103 --> 00:35:06,819
Απλώς σκέψου το ενδεχόμενο
526
00:35:06,843 --> 00:35:10,412
να σε οδηγούν κάπου σιγά σιγά.
527
00:35:13,372 --> 00:35:15,001
Αλήθεια ή όχι, δεν έχει σημασία,
528
00:35:15,025 --> 00:35:16,288
γιατί είμαι τρελός για εκείνη.
529
00:35:17,767 --> 00:35:19,005
Δεν είσαι τρελός για εκείνη.
530
00:35:19,029 --> 00:35:20,398
Είμαι.
531
00:35:20,422 --> 00:35:22,052
Όχι, νομίζεις ότι είσαι.
532
00:35:22,076 --> 00:35:23,991
Πες μου τη διαφορά.
533
00:35:37,483 --> 00:35:39,833
Θα ήταν ωραίο να σε
ξαναδούμε στη σχολή.
534
00:35:57,198 --> 00:36:01,787
Λοιπόν, έχουμε ρήγας, ντάμα,
ρήγας, ντάμα, αγόρι, κορίτσι...
535
00:36:01,811 --> 00:36:03,049
Θεέ μου...
536
00:36:03,073 --> 00:36:04,747
Τι σημαίνει αυτό;
537
00:36:04,771 --> 00:36:06,966
Δεν ξέρω
αν το έχω καταλάβει ακόμα.
538
00:36:06,990 --> 00:36:08,751
Δηλαδή, αυτό είναι
το μέλλον σου εδώ.
539
00:36:08,775 --> 00:36:10,796
Είναι μια πολύ σέξι τράπουλα.
540
00:36:10,820 --> 00:36:12,146
Εντάξει, ας ξεκινήσω από εσένα.
541
00:36:12,170 --> 00:36:13,495
Είσαι το εννιά μπαστούνι εδώ.
542
00:36:13,519 --> 00:36:16,672
Και το πέντε μπαστούνι είναι...
543
00:36:16,696 --> 00:36:18,674
Γεια σου.
544
00:36:18,698 --> 00:36:19,829
Καλημέρα, Ματ.
545
00:36:28,751 --> 00:36:31,077
Θα σου πω τι
σημαίνουν μετά, εντάξει;
546
00:36:31,101 --> 00:36:32,494
Συγγνώμη.
547
00:36:45,638 --> 00:36:47,529
Ξέρεις τι θέλω να συζητήσουμε;
548
00:36:47,553 --> 00:36:51,141
Όχι, τι;
549
00:36:51,165 --> 00:36:52,447
Γιατί είστε τόσο καλές φίλες
550
00:36:52,471 --> 00:36:54,144
με τη Λόρελ;
551
00:36:54,168 --> 00:36:56,625
Ε, είναι η κόρη της Τζιν.
552
00:36:56,649 --> 00:37:01,064
Είναι... 15 χρονών;
553
00:37:01,088 --> 00:37:02,283
Νομίζεις ότι μπορώ
να είμαι φίλος
554
00:37:02,307 --> 00:37:05,677
με κάποιον 15 ή 16 χρονών;
555
00:37:05,701 --> 00:37:07,113
Άκου, ας μην
μιλάμε για ανθρώπους
556
00:37:07,137 --> 00:37:09,052
μέσα στο ίδιο
τους το σπίτι, εντάξει;
557
00:37:16,495 --> 00:37:18,168
Κάτι σε ενοχλεί πάνω μου;
558
00:37:18,192 --> 00:37:20,562
Δεν ξέρω, ίσως.
559
00:37:20,586 --> 00:37:22,041
Μπορώ να δω το δίπλωμά σου;
560
00:37:22,065 --> 00:37:23,304
Όχι, το έχασα.
561
00:37:23,328 --> 00:37:25,001
Πού; Στης
γιαγιάς σου;
562
00:37:25,025 --> 00:37:27,133
Όχι. Κάποιος έπεσε πάνω μου...
Οδηγούσα το αμάξι της μαμάς μου...
563
00:37:27,157 --> 00:37:28,483
Και φυσικά όλοι με κατηγόρησαν,
564
00:37:28,507 --> 00:37:29,832
και η μαμά απλώς
μου πήρε το δίπλωμα.
565
00:37:29,856 --> 00:37:32,095
Πόσο χρονών είσαι;
566
00:37:32,119 --> 00:37:33,749
Εσύ πόσο χρονών είσαι;
567
00:37:33,773 --> 00:37:35,011
Δεν είμαι 16 χρονών
568
00:37:35,035 --> 00:37:36,404
αν αυτό άκουσες.
569
00:37:36,428 --> 00:37:37,666
Τι;
570
00:37:37,690 --> 00:37:39,058
Τι άλλο θες να μάθεις;
571
00:37:39,082 --> 00:37:40,451
Θέλω να ξέρω
αν είσαι παντρεμένη.
572
00:37:40,475 --> 00:37:41,670
Δε νομίζεις
ότι είμαι αρκετά έξυπνη
573
00:37:41,694 --> 00:37:43,149
για να βγαίνω μαζί σου, ε;
574
00:37:43,173 --> 00:37:44,716
Όχι, αρκετά έξυπνη για σένα,
575
00:37:44,740 --> 00:37:46,849
γιατί αυτό το σχόλιο που έκανες
για το λύκειο μου...
576
00:37:46,873 --> 00:37:48,242
Θα σταματήσεις να ξεγλιστράς;
577
00:37:48,266 --> 00:37:49,852
Θες μόνο να πιστεύεις
τους άλλους.
578
00:37:49,876 --> 00:37:51,375
Κάνε με να πιστέψω εσένα!
579
00:37:51,399 --> 00:37:52,898
Θες να μάθεις
αν είμαι παντρεμένη; Ναι.
580
00:37:52,922 --> 00:37:54,552
Ναι!
581
00:37:54,576 --> 00:37:55,858
Είμαι παντρεμένη, εντάξει;
Παντρεύτηκα έναν τύπο!
582
00:37:55,882 --> 00:37:57,013
Τώρα το ξέρεις!
583
00:38:01,279 --> 00:38:02,995
Συγγνώμη.
Ήμουν απελπισμένη.
584
00:38:03,019 --> 00:38:05,041
Φοβόμουν πως
δεν θα ήθελες τίποτα μαζί μου
585
00:38:05,065 --> 00:38:06,347
αν ήξερες ότι είμαι παντρεμένη.
586
00:38:06,371 --> 00:38:08,000
Αυτό νόμιζες; Ναι.
587
00:38:08,024 --> 00:38:09,287
Καλά σκέφτηκες.
588
00:38:13,029 --> 00:38:16,531
Ο γάμος σχεδόν δεν υπάρχει.
Δεν έχω κάνει ποτέ σεξ μαζί του.
589
00:38:16,555 --> 00:38:19,142
Δεν έκανες σεξ μαζί του;
Και να το πιστέψω εγώ αυτό;
590
00:38:19,166 --> 00:38:20,535
Πρέπει να το πιστέψεις.
591
00:38:20,559 --> 00:38:22,363
Ήμουν πολύ φοβισμένη.
592
00:38:22,387 --> 00:38:23,973
Μισώ τον Γκριν. Μισώ αυτόν τον τύπο.
593
00:38:23,997 --> 00:38:25,366
Το θέμα είναι
ότι τον παντρεύτηκες.
594
00:38:25,390 --> 00:38:26,932
Αλλά ήταν μόνο για να
φύγω απ’ το σπίτι μου,
595
00:38:26,956 --> 00:38:28,804
μακριά απ’ τον πατριό
που παντρεύτηκε η μάνα μου.
596
00:38:28,828 --> 00:38:30,980
Πού να φανταστώ ότι θα μέναμε
με τον πατέρα του Γκριν,
597
00:38:31,004 --> 00:38:34,312
κι εκείνος θα ήταν
ίδιος και χειρότερος;
598
00:38:36,836 --> 00:38:38,640
Τι να κάνουμε εμείς οι δυο
599
00:38:38,664 --> 00:38:41,057
αφού είσαι παντρεμένη;
600
00:39:15,962 --> 00:39:17,679
Γιατί δεν έρχεσαι μέσα μαζί μου;
601
00:39:17,703 --> 00:39:20,532
Όχι, σε παρακαλώ,
άφησέ με να περιμένω εδώ.
602
00:40:12,888 --> 00:40:15,040
Καλησπέρα.
Τι;
603
00:40:15,064 --> 00:40:17,303
Χριστέ μου, Λάρκιν!
604
00:40:17,327 --> 00:40:18,740
Δηλαδή ξέρεις,
605
00:40:18,764 --> 00:40:21,046
θα ήταν υπερβολή αν...
Ξέρεις;
606
00:40:21,070 --> 00:40:23,005
Δεν ήξερα ότι είσαι τόσο αγενής.
607
00:40:23,029 --> 00:40:24,310
Όχι;
608
00:40:24,334 --> 00:40:25,640
Όχι.
609
00:40:27,990 --> 00:40:30,515
Απλώς, ξέρεις,
μπες έτσι, γιατί όχι;
610
00:40:33,474 --> 00:40:35,147
Έχεις έναν ξάδελφο
που είναι δικηγόρος,
611
00:40:35,171 --> 00:40:37,323
έτσι δεν είναι;
612
00:40:37,347 --> 00:40:39,151
Ναι, ο Γκάρι. Γιατί;
613
00:40:39,175 --> 00:40:42,657
Χρειάζομαι δικηγόρο.
614
00:40:44,833 --> 00:40:47,029
Για τι πράγμα;
615
00:40:47,053 --> 00:40:48,422
Για ακύρωση γάμου.
616
00:40:48,446 --> 00:40:50,032
Ακύρωση γάμου;
617
00:40:50,056 --> 00:40:51,947
Τρελάθηκες;
618
00:40:51,971 --> 00:40:53,731
Θα με πας σε αυτόν;
619
00:40:53,755 --> 00:40:55,733
Λάρκιν, γιατί δεν κοιμάσαι
πρώτα και βλέπουμε;
620
00:40:55,757 --> 00:40:57,561
Το πρωί, αν το θες ακόμα...
621
00:40:57,585 --> 00:40:58,785
Στ’ αρχίδια μου το πρωί.
Απόψε.
622
00:41:01,459 --> 00:41:02,590
Είναι έντεκα.
623
00:41:04,070 --> 00:41:05,463
Θα με βοηθήσεις ή όχι;
624
00:41:14,689 --> 00:41:16,362
Ξέρεις, Μορίν,
625
00:41:16,386 --> 00:41:18,016
δεν χρειάζεται
να αλλάξεις τα σεντόνια.
626
00:41:18,040 --> 00:41:20,086
Πρέπει να τα αλλάξω, ευχαριστώ.
627
00:41:24,656 --> 00:41:26,460
Η Μορίν είναι η πιο καθαρή
που έχω δει ποτέ.
628
00:41:26,484 --> 00:41:28,549
Η κλινική Mayo δεν είναι
τόσο καθαρή.
629
00:41:28,573 --> 00:41:29,704
Είναι αψεγάδιαστη.
630
00:41:32,446 --> 00:41:33,902
Καπνίζει πολύ, έτσι δεν είναι;
631
00:41:33,926 --> 00:41:35,207
Δε θα το καταλάβαινες.
632
00:41:35,231 --> 00:41:36,513
Ορκίζομαι στο Θεό,
633
00:41:36,537 --> 00:41:39,211
δεν μπορείς
με τίποτα να το καταλάβεις.
634
00:41:39,235 --> 00:41:40,604
Ούτε καν όταν καπνίζει.
635
00:41:40,628 --> 00:41:43,477
Πώς το καταφέρνει αυτό;
636
00:41:43,501 --> 00:41:44,739
Έχει ένα τασάκι δίπλα της,
637
00:41:44,763 --> 00:41:46,218
ρίχνει τη στάχτη,
638
00:41:46,242 --> 00:41:47,872
και την επόμενη στιγμή
που κοιτάς,
639
00:41:47,896 --> 00:41:50,266
το τασάκι είναι πεντακάθαρο.
640
00:41:50,290 --> 00:41:51,789
Είναι ο πιο ψυχαναγκαστικός
άνθρωπος στον κόσμο.
641
00:41:51,813 --> 00:41:53,356
Μην το λες αυτό.
642
00:41:53,380 --> 00:41:55,271
Είναι απλή ψυχολογία.
Όχι, γιατί ξέρεις
643
00:41:55,295 --> 00:41:57,253
ποιον κατηγορείς
στην ουσία, Ματ;
644
00:42:00,779 --> 00:42:02,017
Ποιον;
645
00:42:02,041 --> 00:42:03,975
Τη Μορίν.
Όχι, δεν είναι αυτή.
646
00:42:03,999 --> 00:42:06,306
Δεν είναι αυτή
που κατηγορείς... φίλε.
647
00:42:13,661 --> 00:42:16,945
Σημαίνει ότι ο γάμος
ακυρώνεται πλήρως.
648
00:42:16,969 --> 00:42:18,337
Ναι, το ξέρω, το ξέρω αυτό.
649
00:42:18,361 --> 00:42:19,730
Συγγνώμη.
650
00:42:19,754 --> 00:42:20,992
Αυτό πρέπει να κάνουμε.
651
00:42:21,016 --> 00:42:22,777
Οπότε πρέπει να βρούμε κάτι.
652
00:42:22,801 --> 00:42:25,519
Κάτι που είπε ψέματα
πριν τον γάμο.
653
00:42:25,543 --> 00:42:28,304
Επιληψία στην οικογένεια
που δεν της είπε.
654
00:42:28,328 --> 00:42:30,872
Κάποια τέτοια παπαριά,
655
00:42:30,896 --> 00:42:33,570
ή ίσως αυτός ο τύπος
656
00:42:33,594 --> 00:42:35,050
συμφωνήσει απλώς στην ακύρωση.
657
00:42:35,074 --> 00:42:36,486
Οπότε, όλοι λέμε ψέματα,
658
00:42:36,510 --> 00:42:38,140
και βρίσκουμε κανέναν
άσχετο δικαστή
659
00:42:38,164 --> 00:42:40,645
να πετάξει τον γάμο
στα σκουπίδια.
660
00:42:47,260 --> 00:42:48,435
Δεν έχει κάνει σεξ μαζί του.
661
00:42:50,350 --> 00:42:52,458
Μπίνγκο. Μπα, μαλακίες.
662
00:42:52,482 --> 00:42:54,441
Είναι αλήθεια.
663
00:42:56,574 --> 00:42:59,727
Ποιο είναι
το θρήσκευμα της κοπέλας;
664
00:42:59,751 --> 00:43:01,555
Είναι καμιά καθολική;
665
00:43:01,579 --> 00:43:04,494
Πρέπει να πάω
στον Πάπα γι’ αυτό;
666
00:43:06,279 --> 00:43:09,693
Δεν ξέρω.
Δεν τη ρώτησα ποτέ.
667
00:43:09,717 --> 00:43:11,739
Ε, ξέχνα το.
Άσ’ το πάνω μου.
668
00:43:11,763 --> 00:43:14,524
Εντάξει, λοιπόν, Γκάρι, και πόσο...
669
00:43:14,548 --> 00:43:15,830
Πόσο θα του κοστίσει αυτό;
670
00:43:15,854 --> 00:43:18,073
400 ή 500 δολάρια.
671
00:43:20,815 --> 00:43:22,184
500 δολάρια;
672
00:43:22,208 --> 00:43:25,385
Η πρώτη συνάντηση είναι δωρεάν.
673
00:43:30,825 --> 00:43:33,108
Άκου, όταν σωριαστεί
το άλογο από κάτω μας,
674
00:43:33,132 --> 00:43:34,892
παίρνουμε άλλο.
675
00:43:34,916 --> 00:43:37,329
Γιατί δεν αφήνεις
αυτό το ρημάδι...;
676
00:43:37,353 --> 00:43:38,790
Αυτό δεν σε αφορά καθόλου!
677
00:44:00,594 --> 00:44:02,683
Συγγνώμη.
678
00:44:06,948 --> 00:44:09,144
Τι έγινε εκεί μέσα;
679
00:44:09,168 --> 00:44:10,299
Τίποτα.
Ξέχνα το.
680
00:44:17,306 --> 00:44:18,980
Πού πάμε;
681
00:44:19,004 --> 00:44:21,006
Σπίτι.
682
00:45:02,917 --> 00:45:04,329
Θα ήθελα να γνωρίσω
τους γονείς σου.
683
00:45:04,353 --> 00:45:06,355
Κάποια άλλη φορά.
684
00:45:10,142 --> 00:45:11,665
Έλα.
685
00:45:52,010 --> 00:45:55,100
Μυρίζει σαν εσένα εδώ μέσα.
686
00:45:57,450 --> 00:45:59,036
Πάντα φανταζόμουν
687
00:45:59,060 --> 00:46:02,779
πώς θα έμοιαζε το δωμάτιό σου.
688
00:46:02,803 --> 00:46:06,633
Μάλλον δεν φαντάστηκα σωστά.
689
00:46:16,991 --> 00:46:18,229
Ποια είναι αυτή;
690
00:46:18,253 --> 00:46:20,778
Την άφησα για σένα.
691
00:46:23,824 --> 00:46:25,236
Είναι όμορφη.
692
00:46:25,260 --> 00:46:28,849
Έτσι μου αρέσουν.
693
00:46:28,873 --> 00:46:30,894
Πώς τη λένε;
694
00:46:30,918 --> 00:46:32,504
Άσ’ το τώρα αυτό. Πες μου.
695
00:46:32,528 --> 00:46:33,941
Δεν έχει σημασία. Πώς τη λένε;
696
00:46:33,965 --> 00:46:35,507
Τζουελ... Πώς τη λένε;
697
00:46:35,531 --> 00:46:36,987
Δεν έχει σημασία. Πώς τη λένε;
698
00:46:37,011 --> 00:46:38,510
Θες να σωπάσεις;
Άλις τη λένε.
699
00:46:38,534 --> 00:46:40,121
Τι στο διάολο σου φταίει;
Αυτή.
700
00:46:40,145 --> 00:46:42,079
Σε φέρνω εδώ
για να σου δείξω τι με ενδιαφέρει.
701
00:46:42,103 --> 00:46:43,602
Τι σκέφτομαι. Μα εσύ δεν νοιάζεσαι.
702
00:46:43,626 --> 00:46:45,256
Δεν ξέρω τίποτα από σχέδιο
703
00:46:45,280 --> 00:46:46,736
ή επιστήμη ή τέτοια πράγματα.
704
00:46:46,760 --> 00:46:48,651
Θα έπρεπε να αρχίσεις
να μαθαίνεις δυο πράγματα.
705
00:46:48,675 --> 00:46:50,522
Αυτό που κάνουμε εμείς οι δυο
είναι συναρπαστικό,
706
00:46:50,546 --> 00:46:52,002
αλλά δεν είναι
το μόνο που συγκλονίζει, μικρή.
707
00:46:52,026 --> 00:46:54,570
Μικρή εμένα; Εσύ, ο σπουδασμένος;
Χαμήλωσε τη φωνή...
708
00:46:54,594 --> 00:46:56,137
Γιατί με έφερες εδώ
αν ντρέπεσαι για μένα;
709
00:46:56,161 --> 00:46:58,269
Δεν ντρέπομαι...
Τι; Δεν ανήκω
710
00:46:58,293 --> 00:47:01,446
σε κανένα κλαμπ κοριτσιών
της αδελφότητας. Σσσ! Τι;
711
00:47:01,470 --> 00:47:03,318
Δεν θέλω να είμαι εδώ
όσο κι εσύ δεν με θες.
712
00:47:03,342 --> 00:47:05,189
Γιατί με έφερες εδώ;
Θέλω να είσαι εδώ.
713
00:47:05,213 --> 00:47:06,887
Γιατί δεν με φέρνεις τη μέρα,
714
00:47:06,911 --> 00:47:09,000
αντί για τα μεσάνυχτα
σαν να ’μαι πόρνη;
715
00:48:45,313 --> 00:48:47,683
Ε, γιατί δεν φοράς ποτέ
αυτό το πράγμα;
716
00:48:47,707 --> 00:48:49,250
Ποιο;
717
00:48:49,274 --> 00:48:50,729
Αυτό.
718
00:48:50,753 --> 00:48:52,427
Χωρίς λόγο.
Όχι;
719
00:48:52,451 --> 00:48:53,626
Όχι.
720
00:48:57,760 --> 00:48:59,086
Όταν ήμουν μικρός,
721
00:48:59,110 --> 00:49:02,785
ήμουν τόσο αδύνατος,
που ο καρπός μου...
722
00:49:02,809 --> 00:49:05,353
Ήταν τόσο μικρός, δεν μπορούσε
να κρατήσει λουράκι,
723
00:49:05,377 --> 00:49:08,008
κι αν υπήρχε λουράκι,
724
00:49:08,032 --> 00:49:10,749
το ρολόι
κρεμόταν και από τις δυο...
725
00:49:10,773 --> 00:49:12,862
Και από τις δυο πλευρές
του καρπού μου.
726
00:49:16,127 --> 00:49:18,105
Μην το πεις σε κανέναν, εντάξει;
727
00:49:18,129 --> 00:49:21,151
Δεν θα το πω.
728
00:49:21,175 --> 00:49:22,805
Απλώς δεν συνήθισα
ποτέ να φοράω.
729
00:49:22,829 --> 00:49:24,285
Πες μου κι άλλα τέτοια.
730
00:49:24,309 --> 00:49:25,701
Πες μου τα πάντα για σένα.
731
00:49:28,095 --> 00:49:30,445
Όχι.
732
00:49:37,887 --> 00:49:39,343
Θες να πάμε στο σπίτι της Τζιν;
733
00:49:39,367 --> 00:49:40,649
Όχι.
734
00:49:40,673 --> 00:49:42,196
Περνάς πολύ χρόνο εκεί πέρα.
735
00:49:44,546 --> 00:49:45,959
Τις περισσότερες φορές
είμαι εκεί
736
00:49:45,983 --> 00:49:47,961
περιμένοντας εσένα
να έρθεις να με δεις.
737
00:49:47,985 --> 00:49:51,921
Αυτοί που μαζεύονται εκεί,
η παρέα της,
738
00:49:51,945 --> 00:49:53,836
θα μπορούσαν να είναι οποιοιδήποτε.
739
00:49:53,860 --> 00:49:55,533
Έλα τώρα, παραδέξου
ότι ζηλεύεις.
740
00:49:55,557 --> 00:49:57,535
Ποιος είπε ότι ζηλεύω;
741
00:49:57,559 --> 00:49:59,885
Η ζήλια είναι
ταπεινό συναίσθημα.
742
00:49:59,909 --> 00:50:01,650
Τι είναι;
743
00:50:03,870 --> 00:50:07,004
Είναι αξιοκαταφρόνητο.
Είναι...
744
00:50:10,442 --> 00:50:12,748
Είναι κακό.
745
00:50:19,233 --> 00:50:22,647
Εγώ πάντως είμαι ζηλιάρα.
746
00:50:22,671 --> 00:50:26,066
Ε, λοιπόν... είναι ταπεινό.
747
00:50:27,981 --> 00:50:29,306
Εντάξει.
748
00:50:29,330 --> 00:50:30,916
Δεν χρειάζεται να πάμε
εκεί τότε.
749
00:50:30,940 --> 00:50:32,396
Δεν εννοούσα ότι
δεν μπορείς να πας...
750
00:50:32,420 --> 00:50:33,552
Είπα "εντάξει"!
751
00:50:52,919 --> 00:50:54,723
Συνεχίζει να σε ταλαιπωρεί;
752
00:50:54,747 --> 00:50:56,314
Ποιος;
753
00:50:59,752 --> 00:51:01,556
Ποιος; Ο πατριός σου.
754
00:51:01,580 --> 00:51:03,930
Όχι.
755
00:51:07,194 --> 00:51:08,563
Θα μου το έλεγες αν σε πείραζε,
756
00:51:08,587 --> 00:51:10,130
έτσι δεν είναι;
757
00:51:10,154 --> 00:51:12,175
Ναι.
758
00:51:12,199 --> 00:51:14,873
Σίγουρα;
759
00:51:14,897 --> 00:51:16,334
Ναι.
760
00:51:18,814 --> 00:51:20,468
Καλά.
761
00:52:02,597 --> 00:52:04,033
Φέρε μου έναν καφέ.
762
00:52:17,743 --> 00:52:19,416
Ορίστε, γλυκέ μου.
763
00:52:19,440 --> 00:52:23,227
Κοίτα, ο καθένας μπορεί να πάει σε ένα
μπαρ έξω απ’ την πανεπιστημιούπολη...
764
00:52:27,448 --> 00:52:29,818
ή σε κάνα ακριβό εστιατόριο...
765
00:52:29,842 --> 00:52:31,515
να δώσει 22,95 δολάρια
766
00:52:31,539 --> 00:52:32,995
για μια μπριζόλα με σπαράγγια.
767
00:52:33,019 --> 00:52:34,214
Ε, Ο.Γ., τι κάνεις;
768
00:52:34,238 --> 00:52:36,303
Καλά, εσύ πώς είσαι;
769
00:52:36,327 --> 00:52:39,654
Εγώ προτιμώ μέρη λίγο
διαφορετικά, καταλαβαίνεις;
770
00:52:39,678 --> 00:52:41,569
Φέρνω ένα εξάρι μπύρες εδώ,
771
00:52:41,593 --> 00:52:44,857
κάνα σακουλάκι με μπεργκεράκια
και αράζω, ξέρεις;
772
00:52:48,034 --> 00:52:49,881
Γλυκιά μου, δεν έχεις
να διαβάσεις τίποτα;
773
00:52:49,905 --> 00:52:51,124
Όχι.
774
00:52:52,995 --> 00:52:54,693
Τότε κάνε πως έχεις, μωρό μου.
775
00:53:05,878 --> 00:53:07,943
Ε, Ματ, είναι αρκετά
ζεστό το νερό; Ναι, εντάξει.
776
00:53:07,967 --> 00:53:09,640
Δύσκολο να ζεις χωρίς μπάνιο, ε;
777
00:53:09,664 --> 00:53:11,338
Ναι, μάλλον δεν
το συνηθίζεις ποτέ.
778
00:53:11,362 --> 00:53:13,427
Κι η Τζουελ πήγε στη μάνα της.
779
00:53:13,451 --> 00:53:14,732
Θα γυρίσει σε μια ώρα.
780
00:53:14,756 --> 00:53:16,323
Εντάξει.
781
00:53:21,328 --> 00:53:22,547
Δική μου είναι η σειρά.
782
00:53:23,765 --> 00:53:25,637
Πάω πέντε.
783
00:53:28,770 --> 00:53:32,185
Χρειάζεσαι λεφτά, μήπως;
784
00:53:32,209 --> 00:53:33,384
Όντως, χρειάζομαι.
785
00:53:35,777 --> 00:53:37,233
Μπορώ να σου δώσω καμιά 50άρα
786
00:53:37,257 --> 00:53:38,857
για εκείνο το κοκκινομάλλικο
καυλάκι σου.
787
00:53:40,260 --> 00:53:41,348
Μη μου γυρνάς την πλάτη...
788
00:53:48,790 --> 00:53:51,726
Ναι, δύσκολη ζωή κι εδώ,
αγόρι μου!
789
00:53:51,750 --> 00:53:53,273
Έλα εδώ, πούστη.
790
00:53:58,800 --> 00:54:00,909
Ρόι!
791
00:54:00,933 --> 00:54:02,127
Ρόι, τι κάνεις;
792
00:54:02,151 --> 00:54:04,434
Ως εδώ, Ρόι!
793
00:54:04,458 --> 00:54:06,610
Δε θέλω να ξαναδώ
τη μάπα σου ποτέ.
794
00:54:06,634 --> 00:54:08,699
Και πάρε και τον κολλητό σου
τον τυμπανιστή μαζί σου.
795
00:54:08,723 --> 00:54:11,354
Τώρα θες να φύγω
οριστικά από δω;
796
00:54:11,378 --> 00:54:12,616
Ακριβώς αυτό.
797
00:54:12,640 --> 00:54:14,488
Σαν να το εννοεί, ακούγεται.
798
00:54:14,512 --> 00:54:16,533
Ναι, κάπως έτσι ακούγεται.
799
00:54:16,557 --> 00:54:18,231
Και βέβαια το εννοώ, γαμώτο.
800
00:54:18,255 --> 00:54:20,866
Τώρα, ξεκουμπιστείτε κι οι δυο σας.
801
00:54:26,175 --> 00:54:30,721
Ένας τύπος πάει
σε μάντρα μεταχειρισμένων,
802
00:54:30,745 --> 00:54:33,289
βλέπει έναν πωλητή,
803
00:54:33,313 --> 00:54:34,725
τον πλησιάζει
804
00:54:34,749 --> 00:54:37,511
κι ο πωλητής τού λέει:
Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε;
805
00:54:37,535 --> 00:54:39,991
Κι ο τύπος λέει: «Ναι,
ψάχνω για καινούριο αμάξι».
806
00:54:40,015 --> 00:54:42,516
Ο πωλητής κοιτάζει και λέει:
807
00:54:42,540 --> 00:54:44,822
Αυτή εκεί είναι η γυναίκα σας;
Καλή μου φαίνεται.
808
00:54:44,846 --> 00:54:46,021
Μια χαρά μού μοιάζει.
809
00:54:53,594 --> 00:54:54,789
Γεια σου.
810
00:54:54,813 --> 00:54:56,554
Γεια.
811
00:55:01,559 --> 00:55:04,213
Φαίνεσαι πολύ μοναχική
εκεί που κάθεσαι.
812
00:55:14,223 --> 00:55:16,550
Μαλώσανε για χάρη μου.
813
00:55:16,574 --> 00:55:18,924
Ξέρω ότι μαλώσανε.
814
00:55:27,062 --> 00:55:30,390
Εγώ κι ο Ματ...
815
00:55:30,414 --> 00:55:32,416
Έχεις ζήσει ποτέ κάτι τέτοιο;
816
00:55:35,201 --> 00:55:36,637
Όχι.
817
00:55:38,683 --> 00:55:40,815
Θα 'θελα να ’χα ζήσει
κάτι τέτοιο.
818
00:55:42,948 --> 00:55:44,123
Έστω μία φορά.
819
00:55:46,691 --> 00:55:48,451
Έχεις ζήσει πολλά εσύ, Τζιν.
820
00:55:48,475 --> 00:55:50,018
Ναι...
821
00:55:50,042 --> 00:55:53,959
κι εύχομαι να μπορούσα
να τα ξεχάσω όλα.
822
00:56:27,035 --> 00:56:29,753
Σου άφησα λίγο νερό στο περβάζι.
823
00:56:29,777 --> 00:56:31,649
Ευχαριστώ.
824
00:56:34,608 --> 00:56:35,914
Τζιν;
825
00:56:38,438 --> 00:56:39,570
Γιατί δεν με προειδοποίησες;
826
00:56:41,659 --> 00:56:42,897
Γλυκιά μου, δεν είχα ιδέα
827
00:56:42,921 --> 00:56:44,464
ότι θα έκανε κάτι τέτοιο...
828
00:56:44,488 --> 00:56:47,336
Όχι για εκείνον.
829
00:56:47,360 --> 00:56:49,841
Γιατί δεν με προειδοποίησες
για εκείνη;
830
00:56:56,413 --> 00:56:58,066
Κοιμήσου τώρα λίγο.
831
00:57:15,606 --> 00:57:16,844
Έι...
832
00:57:16,868 --> 00:57:20,045
Έι.
833
00:57:30,925 --> 00:57:33,643
Ματ, θυμάσαι τον Σπρολς;
834
00:57:33,667 --> 00:57:34,905
Σπρολς...
835
00:57:34,929 --> 00:57:36,061
Τι λέει;
836
00:57:39,630 --> 00:57:40,998
Λάρκιν, πρέπει να σου πω κάτι.
837
00:57:41,022 --> 00:57:42,217
Συγγνώμη.
838
00:57:42,241 --> 00:57:43,697
Αυτή είναι η φίλη μου, η Τζέιν.
839
00:57:43,721 --> 00:57:45,220
Είναι στην ποινική μου τάξη.
840
00:57:45,244 --> 00:57:46,961
Γεια σου, Τζέιν. Τι κάνεις;
Άκου να δεις αυτό.
841
00:57:46,985 --> 00:57:48,116
Πες το.
842
00:57:51,206 --> 00:57:55,665
Ο Σπρολς ξέρει έναν τύπο,
πώς τον λένε;
843
00:57:55,689 --> 00:57:57,014
Γκριν.
844
00:57:57,038 --> 00:57:58,320
Ναι, αυτόν τον Γκριν,
845
00:57:58,344 --> 00:58:02,019
και ξέρει και
τη γυναίκα του, την Τζουελ.
846
00:58:02,043 --> 00:58:04,500
Οπότε...
847
00:58:04,524 --> 00:58:05,830
Άσε με.
848
00:58:07,266 --> 00:58:08,504
Κατ’ αρχάς,
849
00:58:08,528 --> 00:58:10,724
ο Γκριν είναι καθίκι, εντάξει;
850
00:58:10,748 --> 00:58:16,512
Απ’ τα 10 12 του ήταν καθίκι,
έλεγε στους φίλους του
851
00:58:16,536 --> 00:58:18,253
να κλέβουν λεφτά
από τις μανάδες τους
852
00:58:18,277 --> 00:58:20,211
και μετά, όσο η δική του
ντυνόταν,
853
00:58:20,235 --> 00:58:22,324
τους χρέωνε για να
την κοιτάνε απ’ το παράθυρο.
854
00:58:26,241 --> 00:58:27,697
Και λοιπόν;
855
00:58:27,721 --> 00:58:29,133
Αυτό τι σχέση έχει
με την Τζουελ;
856
00:58:29,157 --> 00:58:31,614
Αυτός είναι που ήθελε τόσο πολύ
857
00:58:31,638 --> 00:58:33,442
που τον παντρεύτηκε.
858
00:58:33,466 --> 00:58:35,313
Αυτός ο Γκριν,
859
00:58:35,337 --> 00:58:36,663
ο αδελφός του Σπρολς
λέει πως ίσως έχει σκοτώσει
860
00:58:36,687 --> 00:58:38,099
δύο ανθρώπους.
861
00:58:38,123 --> 00:58:39,666
Ο αδελφός του Σπρολς
είναι μυστικός πράκτορας.
862
00:58:39,690 --> 00:58:41,145
Το είπες ήδη.
863
00:58:41,169 --> 00:58:42,799
Άκουσέ τον, σε παρακαλώ.
864
00:58:42,823 --> 00:58:44,584
Είναι φοιτητής πέμπτης χρονιάς.
865
00:58:44,608 --> 00:58:46,760
Τώρα η Τζουελ...
λοιπόν...
866
00:58:46,784 --> 00:58:49,676
Η Τζουελ είναι...
867
00:58:49,700 --> 00:58:51,678
Κοίτα, αν δεν είχε τέτοιο κορμί,
868
00:58:51,702 --> 00:58:53,549
κανείς δεν θα την πλησίαζε.
Και είναι τι;
869
00:58:53,573 --> 00:58:55,943
16 χρονών; Δεν είναι αλήθεια.
870
00:58:55,967 --> 00:58:57,814
Καλά, καλά...
871
00:58:57,838 --> 00:59:00,469
Ξέρεις ότι τα ξέρω όλα για σένα;
872
00:59:00,493 --> 00:59:02,297
Ότι τη γνώρισες στο σπίτι της Τζιν.
873
00:59:02,321 --> 00:59:03,646
Το μικρό σας ερωτικό λημέρι.
874
00:59:03,670 --> 00:59:06,040
Ξέρω ακόμα και για εκείνη
τη νύχτα
875
00:59:06,064 --> 00:59:07,979
δίπλα στο σπίτι.
876
00:59:12,766 --> 00:59:14,222
Δεν ξέρω πώς εσύ
877
00:59:14,246 --> 00:59:16,006
ή οποιοσδήποτε άλλος
θα μπορούσε να το ξέρει.
878
00:59:16,030 --> 00:59:17,399
Πώς το έμαθα;
879
00:59:17,423 --> 00:59:19,793
Αναρωτήσου.
880
00:59:19,817 --> 00:59:21,708
Η Τζουελ σ’ το είπε;
881
00:59:21,732 --> 00:59:23,753
Όχι, εκείνη, πώς την λένε;
Η Λόρελ.
882
00:59:23,777 --> 00:59:25,363
Εκείνη μού το είπε.
883
00:59:25,387 --> 00:59:28,913
Κοίτα, αυτή σε κάνει ό,τι θέλει.
Σαν πηλό.
884
00:59:30,697 --> 00:59:33,110
Ναι.
885
00:59:33,134 --> 00:59:34,285
Άκου, δεν χρειάζεται να παντρευτείς
κάθε κοριτσάκι
886
00:59:34,309 --> 00:59:36,287
που σου τραβάει την προσοχή.
887
00:59:36,311 --> 00:59:38,855
Πόσο μάλλον αν είναι
ήδη παντρεμένη...
888
00:59:38,879 --> 00:59:40,901
Ποιος είπε ότι θα την παντρευτώ;
889
00:59:40,925 --> 00:59:45,253
Εντάξει, εγώ το είπα στον Σπρολς
ότι μπορεί να το κάνεις.
890
00:59:45,277 --> 00:59:46,776
Απλώς βλέπει μια ευκαιρία
σε σένα, αυτό είναι.
891
00:59:46,800 --> 00:59:48,800
Είσαι καλής πάστας.
892
00:59:50,151 --> 00:59:51,738
Δεν είμαι καλής πάστας. Το ξέρω.
893
00:59:51,762 --> 00:59:54,286
Αλλά σε σύγκριση με εκείνη, είσαι.
894
01:00:01,685 --> 01:00:06,124
Αυτή είναι κοπέλα
που σου λέει ψέματα, Λάρκιν.
895
01:00:18,919 --> 01:00:20,617
Ευχαριστώ.
896
01:00:27,798 --> 01:00:29,147
Ο φίλος σου είναι... Σκάσε.
897
01:01:44,962 --> 01:01:48,681
Έχασα ένα μάθημα.
898
01:01:48,705 --> 01:01:50,247
Για πες.
899
01:01:50,271 --> 01:01:52,772
Όχι, μισώ να χάνω
το μάθημα Υγείας.
900
01:01:52,796 --> 01:01:54,469
Μάθημα Υγείας;
901
01:01:54,493 --> 01:01:56,427
Τι διάολο κάνεις
σε μάθημα Υγείας;
902
01:01:56,451 --> 01:01:58,778
Δεν το πήρα όταν ήμουν
πρωτοετής, που ήταν υποχρεωτικό.
903
01:01:58,802 --> 01:02:00,867
Τώρα πρέπει να το πάρω,
αλλιώς δεν αποφοιτώ.
904
01:02:00,891 --> 01:02:03,478
Αυτό είναι εξευτελιστικό;
905
01:02:03,502 --> 01:02:05,088
Λοιπόν, βασικά,
906
01:02:05,112 --> 01:02:06,505
το καλό είναι τα κορίτσια.
907
01:02:09,943 --> 01:02:11,399
Είσαι περικυκλωμένος
από όλες αυτές
908
01:02:11,423 --> 01:02:14,905
τις έξυπνες, υγιείς,
σπιρτόζες πρωτοετείς.
909
01:02:16,602 --> 01:02:19,494
Σε θαυμάζουν, κατάλαβες;
910
01:02:19,518 --> 01:02:20,843
Είναι σαν να είσαι σε στάβλο
911
01:02:20,867 --> 01:02:23,193
γεμάτο με άγρια πουλάρια.
912
01:02:23,217 --> 01:02:25,718
Ακούγεται καλό.
913
01:02:25,742 --> 01:02:28,832
Ναι, είναι καλό.
914
01:02:36,274 --> 01:02:38,948
Πάμε έξω.
915
01:02:38,972 --> 01:02:40,210
Πού;
916
01:02:40,234 --> 01:02:42,082
Ακολούθα με.
917
01:02:42,106 --> 01:02:43,997
Τι, για γυναίκες;
918
01:02:44,021 --> 01:02:45,433
Τι νομίζεις;
919
01:02:45,457 --> 01:02:47,696
Νομίζω πως
μου αρέσει το στυλ σου, Λάρκιν.
920
01:02:47,720 --> 01:02:48,958
Γιατί ξέρεις κάτι,
921
01:02:48,982 --> 01:02:50,220
δε θα ξυπνήσω μια μέρα
922
01:02:50,244 --> 01:02:51,569
δεμένος σε κάποιο λάθος,
923
01:02:51,593 --> 01:02:52,856
και ούτε εσύ.
924
01:02:56,207 --> 01:02:58,446
Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνω;
925
01:02:58,470 --> 01:03:01,231
Πώς ο πατέρας σου έβγαλε
τόσα λεφτά τόσο γρήγορα.
926
01:03:01,255 --> 01:03:04,017
Δεν ήταν και τόσο γρήγορα.
927
01:03:04,041 --> 01:03:07,020
Κοίτα, σκέφτομαι αυτή
τη χώρα και τα οικονομικά
928
01:03:07,044 --> 01:03:08,630
κι αν έχεις λίγη πρωτοβουλία,
929
01:03:08,654 --> 01:03:10,110
δεν καταλαβαίνω
930
01:03:10,134 --> 01:03:12,503
γιατί όλοι, ας πούμε,
άνω των 32,
931
01:03:12,527 --> 01:03:14,331
δεν είναι απίστευτα πλούσιοι.
932
01:03:14,355 --> 01:03:17,291
Κατ’ αρχάς,
δεν θέλουν όλοι να είναι πλούσιοι.
933
01:03:17,315 --> 01:03:18,509
Εντάξει, μπομπό.
934
01:03:18,533 --> 01:03:20,033
Για πες!
935
01:03:20,057 --> 01:03:21,425
Για πες...
936
01:03:21,449 --> 01:03:22,905
Άκου...
937
01:03:22,929 --> 01:03:25,865
Θέλαμε να πάρουμε τηλέφωνο,
αλλά δεν το κάναμε.
938
01:03:25,889 --> 01:03:27,020
Κανένα πρόβλημα.
939
01:03:30,284 --> 01:03:31,459
Ποιος σε σακάτεψε;
940
01:03:33,331 --> 01:03:34,723
Κάποιος μαλάκας.
941
01:03:37,944 --> 01:03:42,359
Λοιπόν... θέλει κανείς
να...
942
01:03:42,383 --> 01:03:43,689
κάνει κάτι;
943
01:05:49,249 --> 01:05:52,402
Οι γονείς σου
είναι στο Σεν Κρόι;
944
01:05:52,426 --> 01:05:54,013
Ναι.
945
01:05:54,037 --> 01:05:55,884
Σε κάποιο Σεν.
946
01:05:55,908 --> 01:05:59,801
Δεν ξέρω.
947
01:05:59,825 --> 01:06:03,196
Χάρηκα που παράτησες την Άλις.
948
01:06:03,220 --> 01:06:05,415
Το ήξερα ότι θα το κάνεις.
949
01:06:05,439 --> 01:06:08,157
Αλήθεια;
950
01:06:08,181 --> 01:06:10,899
Είχα ένα προαίσθημα.
951
01:06:10,923 --> 01:06:13,946
Γιατί μερικούς μήνες πριν,
952
01:06:13,970 --> 01:06:17,950
γύρω στην περίοδο
του αρραβώνα σου,
953
01:06:17,974 --> 01:06:21,562
άρχισα να βλέπω πιο καθαρά.
954
01:06:21,586 --> 01:06:22,824
Άρχισα να ξυπνάω
955
01:06:22,848 --> 01:06:24,913
για τα πράγματα γύρω μου.
956
01:06:24,937 --> 01:06:26,808
Να ξυπνάς;
957
01:06:29,855 --> 01:06:31,378
Ξέρεις...
958
01:06:34,164 --> 01:06:36,688
μπορεί κάποιος
να είναι κοιμισμένος...
959
01:06:38,777 --> 01:06:40,929
σαν αναίσθητος,
960
01:06:40,953 --> 01:06:42,235
μέχρι πολύ μεγαλύτερη ηλικία
961
01:06:42,259 --> 01:06:44,000
απ’ ό,τι θα πίστευες.
962
01:06:47,264 --> 01:06:49,092
Κάνεις πράγματα.
963
01:06:50,658 --> 01:06:52,549
Μιλάς με ανθρώπους, σου μιλάνε,
964
01:06:52,573 --> 01:06:54,377
αλλά στην πραγματικότητα...
965
01:06:54,401 --> 01:06:57,641
Μιλάς στον ύπνο σου.
966
01:06:57,665 --> 01:07:00,818
Ακούγεσαι λες και
ξέρεις τι εννοώ.
967
01:07:00,842 --> 01:07:02,931
Αλήθεια;
968
01:07:06,848 --> 01:07:08,130
Πρέπει να σου πω, Έλεν,
969
01:07:08,154 --> 01:07:10,678
είμαι σε φάση
ανασυγκρότησης εδώ.
970
01:07:12,811 --> 01:07:16,554
Δε με νοιάζει καθόλου.
971
01:07:29,262 --> 01:07:30,544
Τι έγινε;
972
01:07:30,568 --> 01:07:32,831
Ώρα για αλλαγή.
973
01:07:45,844 --> 01:07:47,691
Το έχεις ξανακούσει αυτό; Όχι.
974
01:07:47,715 --> 01:07:49,389
Άκου, άκου, λοιπόν,
δες τι γίνεται, εντάξει;
975
01:07:49,413 --> 01:07:51,478
Ένας τύπος μπαίνει
στο γραφείο ενός ψυχιάτρου,
976
01:07:51,502 --> 01:07:52,827
με έναν παπαγάλο
στον ώμο, εντάξει;
977
01:07:52,851 --> 01:07:54,524
Και λέει, ο ψυχίατρος λέει:
978
01:07:54,548 --> 01:07:57,005
«Ναι κύριε, πώς μπορώ
να σας βοηθήσω;».
979
01:07:57,029 --> 01:07:58,354
Και...
980
01:07:58,378 --> 01:07:59,616
Ο παπαγάλος λέει...
981
01:07:59,640 --> 01:08:01,270
Βγάλε αυτόν τον τύπο απ’ τα πόδια μου.
982
01:08:01,294 --> 01:08:04,404
Το έχεις ξανακούσει αυτό το ανέκδοτο;
983
01:08:04,428 --> 01:08:06,884
Γιατί έχετε τόσα μαρσμέλοου;
984
01:08:06,908 --> 01:08:08,408
Δεν το κατάλαβα.
985
01:08:08,432 --> 01:08:09,931
Δεν το κατάλαβες;
Όχι, δεν το κατάλαβα.
986
01:08:09,955 --> 01:08:12,412
Γιατί δεν έρχεσαι προς τη φωτιά,
987
01:08:12,436 --> 01:08:14,066
να σου το εξηγήσω;
988
01:08:14,090 --> 01:08:15,371
Αηδία.
989
01:08:15,395 --> 01:08:16,851
Γιατί τραβηχτήκαμε ως εδώ πέρα;
990
01:08:16,875 --> 01:08:18,635
Της αρέσεις. Έτσι φαίνεται.
991
01:08:18,659 --> 01:08:20,246
Μα ειλικρινά.
Δεν νιώθω τραβηγμένος.
992
01:08:20,270 --> 01:08:22,813
Πώς μάθατε για το μέρος;
993
01:08:22,837 --> 01:08:25,077
Είναι τρύπα εδώ. Τι λες τώρα;
994
01:08:25,101 --> 01:08:27,035
Είναι τέλειο. Είναι χάλια.
995
01:08:27,059 --> 01:08:29,235
Εμείς;
996
01:08:30,628 --> 01:08:33,128
Πώς ξέρουμε αυτό το μέρος;
997
01:08:33,152 --> 01:08:36,566
Ε... Ερχόμαστε
καμιά φορά για κυνήγι εδώ.
998
01:08:36,590 --> 01:08:37,828
Έλα τώρα, ρε παιδιά.
999
01:08:37,852 --> 01:08:39,178
Ναι, ερχόμαστε για κυνήγι.
1000
01:08:39,202 --> 01:08:41,702
Τι κυνηγάτε; Τι κυνηγάτε;
1001
01:08:41,726 --> 01:08:43,617
Κυνηγάμε με βαλλίστρα.
1002
01:08:43,641 --> 01:08:45,053
Κυνηγάμε αγριόχηνες
και αγριογούρουνα.
1003
01:08:45,077 --> 01:08:46,359
Αγριογούρουνα;
1004
01:08:46,383 --> 01:08:48,622
Ναι.
Αγριογούρουνα;
1005
01:08:48,646 --> 01:08:50,604
Εκεί... Εκεί βρήκες την Άλις;
1006
01:08:52,171 --> 01:08:54,062
Στοίχημα ότι εσύ κι η Άλις
ερχόσασταν συνέχεια εδώ.
1007
01:08:54,086 --> 01:08:56,586
Είναι αυτό το ερωτικό
σας καταφύγιο; Έλα τώρα.
1008
01:08:56,610 --> 01:08:59,352
Έβγαινα με μια παντρεμένη
και ερχόμασταν εδώ.
1009
01:09:08,100 --> 01:09:09,556
Δεν το βρίσκω αστείο.
1010
01:09:09,580 --> 01:09:10,992
Είναι ξεκαρδιστικό.
Είναι...
1011
01:09:11,016 --> 01:09:12,472
Δηλαδή αυτός ο τύπος,
συνεχώς κάνει πλάκα.
1012
01:09:12,496 --> 01:09:13,951
Ο κύριος "Συνέρχομαι".
1013
01:09:13,975 --> 01:09:15,475
Όχι, δεν νομίζω ότι αστειεύεται.
1014
01:09:15,499 --> 01:09:17,041
Φυσικά και αστειεύεται.
Τι είσαι, χαζός;
1015
01:09:17,065 --> 01:09:18,434
Έλα τώρα, κάνει πλάκα. Ε, εσύ!
1016
01:09:18,458 --> 01:09:20,306
Ήσουν σοβαρός με μια παντρεμένη;
1017
01:09:20,330 --> 01:09:22,308
Δεν γίνεσαι σοβαρός
με μια παντρεμένη.
1018
01:09:22,332 --> 01:09:23,787
Απλώς... Ξέρεις...
Διασκεδάζεις μαζί της.
1019
01:09:23,811 --> 01:09:25,224
Περίμενε λίγο.
1020
01:09:25,248 --> 01:09:27,574
Έχεις πρόβλημα
με αυτήν την παντρεμένη
1021
01:09:27,598 --> 01:09:29,097
κι ήρθαμε εδώ για να γιατρέψουμε
την πληγωμένη σου καρδιά;
1022
01:09:29,121 --> 01:09:30,446
Πέρασες καλά μαζί της;
1023
01:09:30,470 --> 01:09:32,056
Όχι, αυτό δεν ισχύει.
1024
01:09:32,080 --> 01:09:33,275
Γιατί δεν είμαστε καμιά ομάδα
1025
01:09:33,299 --> 01:09:34,885
απεγνωσμένων νοικοκυρών
1026
01:09:34,909 --> 01:09:36,800
που θέλουν απλά να ξεσκάσουν
και να πηδηχτούν.
1027
01:09:36,824 --> 01:09:39,020
Περίμενε! Ποιος είπε
ότι θα πηδηχτούμε;
1028
01:09:39,044 --> 01:09:40,369
Εγώ...
1029
01:09:40,393 --> 01:09:42,787
Ξέρετε κάτι
που οι άντρες δεν καταλαβαίνουν;
1030
01:09:44,092 --> 01:09:45,224
Φύγε.
1031
01:09:46,573 --> 01:09:47,811
Μην το πετάξεις σε μένα αυτό.
1032
01:09:47,835 --> 01:09:49,073
Δεν καταλαβαίνουν
1033
01:09:49,097 --> 01:09:50,292
ότι εμείς θεωρούμε
τον εαυτό μας τυχερό
1034
01:09:50,316 --> 01:09:51,641
όταν μας πηδάνε.
1035
01:09:51,665 --> 01:09:53,165
Όχι, όχι, δες,
εκεί κάνεις λάθος.
1036
01:09:53,189 --> 01:09:55,906
Εμείς θεωρούμε εσάς πολύ τυχερές
όταν σας πηδάνε.
1037
01:09:55,930 --> 01:09:57,473
Έλα τώρα, στήριξέ με σ’ αυτό.
1038
01:09:57,497 --> 01:09:59,083
Αυτό είναι... Πραγματικά αγενές
και αηδιαστικό.
1039
01:09:59,107 --> 01:10:01,173
Και προσπαθώ να πω
κάτι σημαντικό,
1040
01:10:01,197 --> 01:10:03,218
πιστεύω. Ναι, ναι,
1041
01:10:03,242 --> 01:10:04,567
άντρες και γυναίκες
μοιάζουν πολύ.
1042
01:10:04,591 --> 01:10:06,090
Ναι, είμαστε τόσο ίδιοι.
1043
01:10:06,114 --> 01:10:07,440
Ναι, αλλά η διαφορά είναι
1044
01:10:07,464 --> 01:10:08,702
στους άντρες... Όχι, στους άντρες...
1045
01:10:08,726 --> 01:10:10,486
Αυτό είναι χαζό.
Τι, το σεξ; Έλα τώρα.
1046
01:10:10,510 --> 01:10:11,792
Κοίτα με.
1047
01:10:11,816 --> 01:10:14,316
Εγώ αγαπώ τις γυναίκες
για το μυαλό τους.
1048
01:10:14,340 --> 01:10:16,057
Έλα τώρα, παιδιά.
1049
01:10:16,081 --> 01:10:17,406
Και για την ευφυΐα τους.
1050
01:10:17,430 --> 01:10:18,712
Το μυαλό μου το αγάπησες
στην πισίνα, ε;
1051
01:10:18,736 --> 01:10:21,018
Ναι, ε, όχι το μυαλό σου.
1052
01:10:21,042 --> 01:10:23,151
Οι γυναίκες...
Οι γυναίκες είναι ξεχωριστές.
1053
01:10:23,175 --> 01:10:24,892
Ξέρω πού βρίσκεται το μυαλό σου.
Εντελώς ανώριμο.
1054
01:10:24,916 --> 01:10:26,459
Ανώριμο;
1055
01:10:26,483 --> 01:10:28,267
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
1056
01:10:34,534 --> 01:10:36,754
Ποιοι είστε όλοι εσείς;
1057
01:10:38,930 --> 01:10:40,105
Εσύ ποιος είσαι;
1058
01:11:00,299 --> 01:11:02,432
Πρέπει να συναντήσω κάποιον.
1059
01:11:04,477 --> 01:11:07,674
Έχει κανείς τσιγάρο;
1060
01:11:07,698 --> 01:11:10,135
Μπορώ να αράξω λίγο εδώ;
1061
01:11:29,372 --> 01:11:31,915
Όταν ήμουν μωρό,
ούτε ενός έτους,
1062
01:11:31,939 --> 01:11:35,136
η οικογένειά μου μού έδινε
τσιγάρα να καπνίσω.
1063
01:11:35,160 --> 01:11:36,833
Πόσο χρονών ήσουν;
1064
01:11:36,857 --> 01:11:37,989
Μόλις μωρό.
1065
01:11:39,599 --> 01:11:41,098
Μου έβαζαν αναμμένα
τσιγάρα στο στόμα,
1066
01:11:41,122 --> 01:11:42,317
εκείνα που κάπνιζαν οι ίδιοι,
1067
01:11:42,341 --> 01:11:44,145
κι εγώ απλώς ρουφούσα
1068
01:11:44,169 --> 01:11:47,670
σαν να ήταν μπιμπερό.
1069
01:11:47,694 --> 01:11:50,194
Καπνίζω από όταν
δεν ήμουν ούτε ενός.
1070
01:11:50,218 --> 01:11:51,524
Είμαι εθισμένη τόσο καιρό.
1071
01:11:53,744 --> 01:11:57,182
Θεέ μου, τι πράγματα
μπορούν να σου κάνουν.
1072
01:11:59,750 --> 01:12:01,597
Και, δηλαδή, υπήρχε
μια οικογένεια σε ένα βουνό,
1073
01:12:01,621 --> 01:12:04,644
πολύ ψηλά, και η μάνα σήκωσε
το κοριτσάκι της από τις μασχάλες
1074
01:12:04,668 --> 01:12:07,211
και την έκανε να κοιτάξει κάτω,
1075
01:12:07,235 --> 01:12:09,779
ίσως και δύο ολόκληρα μίλια,
1076
01:12:09,803 --> 01:12:12,869
και το κοριτσάκι
κρεμόταν από τον τοίχο,
1077
01:12:12,893 --> 01:12:14,697
ούρλιαζε με όλη της τη δύναμη,
1078
01:12:14,721 --> 01:12:16,873
και η μάνα της έλεγε:
Κοίτα, κοίτα, μωρό μου,
1079
01:12:16,897 --> 01:12:19,247
μπορείς να δεις εφτά πολιτείες.
1080
01:12:28,996 --> 01:12:30,539
Αν κάνεις αυτό σε ένα μικρό παιδί,
1081
01:12:30,563 --> 01:12:32,348
του σημαδεύεις
το μυαλό για μια ζωή.
1082
01:12:43,924 --> 01:12:46,405
Τρελά γαμημένα πράγματα
σου συμβαίνουν.
1083
01:12:49,321 --> 01:12:51,889
Μπορούμε να μιλήσουμε
έξω ένα λεπτό;
1084
01:13:12,039 --> 01:13:14,085
Κάπως μπάχαλο, έτσι δεν είναι;
1085
01:13:23,181 --> 01:13:24,463
Πήρες τα λεφτά;
1086
01:13:24,487 --> 01:13:26,029
Ναι, τα πήρα.
1087
01:13:26,053 --> 01:13:28,316
Ευχαριστώ.
1088
01:13:30,971 --> 01:13:32,514
Ήρθες εδώ με αυτούς
1089
01:13:32,538 --> 01:13:34,410
για να με πληγώσεις;
1090
01:13:37,935 --> 01:13:40,851
Το κατάφερες.
1091
01:13:43,419 --> 01:13:45,508
Γιατί με άφησες;
1092
01:13:47,727 --> 01:13:50,034
Δεν σε άφησα.
1093
01:13:55,648 --> 01:13:57,694
Απλώς προσπάθησα να το κάνω.
1094
01:14:05,092 --> 01:14:07,443
Χρειάζομαι το αμάξι σου
για να πάω να βρω τον Γκριν.
1095
01:14:09,096 --> 01:14:10,291
Θες να δανειστείς το αμάξι μου...
1096
01:14:10,315 --> 01:14:11,969
Σε παρακαλώ.
1097
01:14:15,276 --> 01:14:18,279
Πρέπει να τον δω για να μιλήσουμε
για την ακύρωση του γάμου.
1098
01:14:27,027 --> 01:14:28,159
Πρόσεχε.
1099
01:14:33,817 --> 01:14:35,949
Γύρνα γρήγορα.
1100
01:14:38,909 --> 01:14:40,606
Θα γυρίσω.
1101
01:14:49,049 --> 01:14:52,202
Τον τρόμαζε σχεδόν
μέχρι θανάτου,
1102
01:14:52,226 --> 01:14:55,379
και ξέχναγε ότι ήταν...
1103
01:14:55,403 --> 01:14:57,275
Γύρισε.
1104
01:14:59,582 --> 01:15:01,037
Χάλασε η βραδιά;
1105
01:15:01,061 --> 01:15:02,561
Τι λέτε οι υπόλοιποι;
1106
01:15:02,585 --> 01:15:03,823
Δεν νομίζω
1107
01:15:03,847 --> 01:15:06,608
ότι χρειάζεται
να χαλάσει τίποτα.
1108
01:15:06,632 --> 01:15:08,808
Μπορώ να σου μιλήσω ένα λεπτό;
1109
01:15:13,683 --> 01:15:14,921
Ρε φίλε, δεν ξέρω,
1110
01:15:14,945 --> 01:15:16,512
ίσως πρέπει να σου ρίξω ξύλο;
1111
01:15:18,688 --> 01:15:21,188
Έχουμε αυτές τις πολύ
ελκυστικές κοπέλες εδώ έξω.
1112
01:15:21,212 --> 01:15:23,930
Τις φέρνουμε εδώ, έτσι;
Και τι κάνεις εσύ;
1113
01:15:23,954 --> 01:15:25,671
Αφήνεις τη Τζούελ να μπουκάρει
και να τα κάνει όλα μαντάρα
1114
01:15:25,695 --> 01:15:26,976
στη μέση της βραδιάς.
1115
01:15:27,000 --> 01:15:28,325
Είναι...
1116
01:15:28,349 --> 01:15:29,544
Κοίτα, κοίτα με.
1117
01:15:29,568 --> 01:15:30,806
Σκίζομαι
1118
01:15:30,830 --> 01:15:32,155
για να σε συνεφέρω.
1119
01:15:32,179 --> 01:15:33,461
Δεν ξέρω γιατί μπαίνω στον κόπο.
1120
01:15:33,485 --> 01:15:35,071
Μην μπαίνεις.
1121
01:15:35,095 --> 01:15:37,750
Θα σου πω εγώ
γιατί μπαίνω στον κόπο.
1122
01:15:39,056 --> 01:15:42,818
Γιατί όταν
φτάσεις στην ηλικία μας...
1123
01:15:42,842 --> 01:15:44,254
Γίνεται όλο και πιο δύσκολο,
1124
01:15:44,278 --> 01:15:48,152
να... να κάνεις
φίλους, εντάξει;
1125
01:15:50,154 --> 01:15:51,740
Κι αν βρεις κάποιον
που σου αρέσει,
1126
01:15:51,764 --> 01:15:53,002
ή έχεις κάποιον που σου αρέσει
1127
01:15:53,026 --> 01:15:55,333
για κάποιο λόγο...
1128
01:15:56,769 --> 01:15:58,268
Λέω, εντάξει.
Παλεύεις να τον κρατήσεις.
1129
01:15:58,292 --> 01:16:00,923
Κι εγώ θα το κάνω, εντάξει;
1130
01:16:00,947 --> 01:16:04,797
Αλλά απλώς...
έλα τώρα, έλα,
1131
01:16:04,821 --> 01:16:06,973
μη με φτάνεις
στα όριά μου με αυτή την ιστορία.
1132
01:16:06,997 --> 01:16:10,522
Δεν είναι αυτό το μόνο
μέρος στον κόσμο.
1133
01:16:14,178 --> 01:16:16,069
Πάμε κάπου αλλού.
1134
01:16:16,093 --> 01:16:18,356
Κοίτα, αυτές εδώ είναι...
υπέροχα κορίτσια.
1135
01:16:21,054 --> 01:16:23,729
Δεν μπορώ να έρθω.
1136
01:16:23,753 --> 01:16:29,082
Άκου, δεν θέλω
να πάρω το μέρος κανενός, αλλά...
1137
01:16:29,106 --> 01:16:31,325
Δεν μπορώ να έρθω.
1138
01:16:38,898 --> 01:16:40,572
Καλά. Εντάξει.
1139
01:16:40,596 --> 01:16:42,510
Πάμε.
1140
01:16:47,907 --> 01:16:49,561
Πάμε.
1141
01:18:15,212 --> 01:18:19,018
Ναι;
1142
01:18:19,042 --> 01:18:21,131
Τζιν;
1143
01:18:29,661 --> 01:18:30,899
Γεια.
1144
01:18:30,923 --> 01:18:32,838
Γεια.
1145
01:18:35,319 --> 01:18:38,211
Είναι στο σπίτι της μητέρας της.
1146
01:18:38,235 --> 01:18:40,387
Ευχαριστώ.
1147
01:18:40,411 --> 01:18:41,649
Ματ...
1148
01:18:41,673 --> 01:18:43,390
Ναι;
1149
01:18:43,414 --> 01:18:45,827
Σου εύχομαι τα καλύτερα.
1150
01:18:45,851 --> 01:18:48,506
Κι εγώ, Τζιν.
1151
01:19:46,390 --> 01:19:48,063
Λοιπόν, τι έγινε;
1152
01:19:48,087 --> 01:19:49,761
Γιατί δεν γύρισες χθες το βράδυ;
1153
01:19:49,785 --> 01:19:51,632
Δεν έχει σημασία.
Πες μου τι έγινε, Τζούελ.
1154
01:19:51,656 --> 01:19:52,851
Θα με μισήσεις αν στο πω.
1155
01:19:52,875 --> 01:19:54,267
Δεν θα σε μισήσω.
1156
01:19:56,182 --> 01:19:58,141
Δεν μπορώ να σε μισήσω.
1157
01:20:00,143 --> 01:20:02,599
Οδήγησα μέχρι εκεί και βρήκα τον Γκριν
στο Blue Devil.
1158
01:20:02,623 --> 01:20:04,340
Στο Blue Devil;
1159
01:20:04,364 --> 01:20:06,168
Εκεί μου είπε να τον συναντήσω.
1160
01:20:06,192 --> 01:20:08,867
Έπρεπε, αν ήθελα να συμφωνήσει
με την ακύρωση.
1161
01:20:08,891 --> 01:20:10,912
Γιατί δεν μου είπες
ότι πήγαινες εκεί;
1162
01:20:10,936 --> 01:20:12,914
Θα ερχόμουν μαζί σου.
1163
01:20:12,938 --> 01:20:14,810
Δεν με ρώτησες.
1164
01:20:18,074 --> 01:20:19,965
Τον είδα απ’ έξω, στεκόταν εκεί
1165
01:20:19,989 --> 01:20:21,270
με μερικούς άλλους τύπους,
1166
01:20:21,294 --> 01:20:23,882
και ήρθε προς το αμάξι μου...
1167
01:20:23,906 --> 01:20:25,231
Ήρθε. Όχι ήρθε.
1168
01:20:25,255 --> 01:20:27,300
Ήδη συνέβη. Ήρθε...
1169
01:20:35,265 --> 01:20:36,396
Και μετά;
1170
01:20:40,357 --> 01:20:42,814
Ήθελε να πάω
στο πίσω κάθισμα μαζί του,
1171
01:20:42,838 --> 01:20:44,206
κι εγώ είπα όχι,
1172
01:20:44,230 --> 01:20:46,078
και προσπάθησα να βάλω μπροστά
για να φύγω,
1173
01:20:46,102 --> 01:20:47,514
αλλά δεν έπαιρνε μπροστά.
1174
01:20:47,538 --> 01:20:48,931
Δεν έπαιρνε. Το ξέρω, το ξέρω.
1175
01:20:50,410 --> 01:20:52,736
Συνέχισε.
1176
01:20:52,760 --> 01:20:56,044
Μετά με ανάγκασε
να μπω στο πίσω κάθισμα μαζί του.
1177
01:20:56,068 --> 01:20:58,742
Είπε απλά για να μιλήσουμε.
1178
01:20:58,766 --> 01:21:00,266
Του έδωσα αυτά τα έγγραφα
1179
01:21:00,290 --> 01:21:03,051
που μου έδωσε ο δικηγόρος
για να τα υπογράψει,
1180
01:21:03,075 --> 01:21:04,531
αλλά δεν τα υπέγραψε.
1181
01:21:04,555 --> 01:21:06,141
Ως τότε, κάποιοι από τους άλλους
1182
01:21:06,165 --> 01:21:07,490
είχαν αρχίσει
να μαζεύονται γύρω,
1183
01:21:07,514 --> 01:21:10,363
και κάποιοι
μπήκαν μέσα στο αμάξι,
1184
01:21:10,387 --> 01:21:13,279
κι ένας από αυτούς ήταν ο πατέρας
του Γκριν. Ήταν κι αυτός εκεί.
1185
01:21:13,303 --> 01:21:16,784
Ήταν ακόμα χειρότερος
κι απ’ τον πατριό μου...
1186
01:21:20,179 --> 01:21:23,289
Και μετά άρχισαν όλοι
να με αγγίζουν και να με πιάνουν,
1187
01:21:23,313 --> 01:21:26,640
ή να προσπαθούν,
γιατί αντιστεκόμουν,
1188
01:21:26,664 --> 01:21:29,164
και τότε ο Γκριν τους σταμάτησε,
1189
01:21:29,188 --> 01:21:30,949
κι εγώ νόμιζα πως
θα με προστάτευε,
1190
01:21:30,973 --> 01:21:32,559
αλλά έπρεπε να το έχω
καταλάβει καλύτερα.
1191
01:21:32,583 --> 01:21:34,082
Τους είπε
1192
01:21:34,106 --> 01:21:35,475
ότι θα με επιδείκνυε
1193
01:21:35,499 --> 01:21:37,912
για χρήματα
που θα έδιναν εκείνοι.
1194
01:21:37,936 --> 01:21:39,851
Οπότε όλοι άρχισαν
να του δίνουν λεφτά.
1195
01:21:42,767 --> 01:21:44,353
Κι ένας από αυτούς
με κρατούσε κάτω,
1196
01:21:44,377 --> 01:21:46,355
κι ο Γκριν μου σήκωνε την μπλούζα
και το σουτιέν,
1197
01:21:46,379 --> 01:21:50,403
και με έδειχνε
σε έναν ή δύο από αυτούς,
1198
01:21:50,427 --> 01:21:52,057
και μετά κάποιοι έβγαιναν,
1199
01:21:52,081 --> 01:21:55,712
και άλλοι έμπαιναν
και το ίδιο πράγμα γινόταν,
1200
01:21:55,736 --> 01:21:58,715
και τα τζάμια
είχαν θαμπώσει εντελώς,
1201
01:21:58,739 --> 01:22:01,457
κι ένιωθα ζαλισμένη,
σοκαρισμένη και μελανιασμένη,
1202
01:22:01,481 --> 01:22:03,503
και δεν μπορούσα πια ούτε να παλέψω
ούτε να σκεφτώ καθαρά,
1203
01:22:03,527 --> 01:22:07,289
κι όλοι τους απλώς γελούσαν
1204
01:22:07,313 --> 01:22:09,465
και χτυπούσαν ο ένας τον άλλον,
1205
01:22:09,489 --> 01:22:10,621
και μοιράζονταν αλκοόλ...
1206
01:22:12,710 --> 01:22:15,756
και μετά δε θυμάμαι τι έγινε.
1207
01:22:17,106 --> 01:22:18,344
Μου λες ότι σε
1208
01:22:18,368 --> 01:22:19,649
βίασαν στο πίσω κάθισμα
του αυτοκινήτου μου;
1209
01:22:19,673 --> 01:22:21,956
- Δεν ξέρω.
- Φυσικά και ξέρεις.
1210
01:22:21,980 --> 01:22:26,767
Σου είπα, είμαι σίγουρη
μέχρι το σημείο που σου περιέγραψα.
1211
01:22:31,903 --> 01:22:34,340
Πόσο κράτησε όλο αυτό;
1212
01:22:36,429 --> 01:22:38,823
Μου φάνηκε ότι κράτησε πάρα πολύ.
1213
01:22:41,347 --> 01:22:43,630
Αν σου επιτέθηκαν,
πρέπει να το καταγγείλουμε.
1214
01:22:43,654 --> 01:22:45,066
Όχι.
1215
01:22:45,090 --> 01:22:47,286
Το πέρασα, και τελείωσε.
1216
01:22:47,310 --> 01:22:50,202
Έγινε, και θέλω να το ξεχάσω.
1217
01:22:50,226 --> 01:22:51,855
Λιποθύμησα. Μάλλον λιποθύμησα,
1218
01:22:51,879 --> 01:22:53,161
γιατί ξύπνησα σήμερα το πρωί
1219
01:22:53,185 --> 01:22:54,423
με τα ρούχα μου όπως να ’ναι,
1220
01:22:54,447 --> 01:22:55,729
κι απλώς ντύθηκα στα γρήγορα
1221
01:22:55,753 --> 01:22:58,427
και ήρθα κατευθείαν εδώ.
1222
01:22:58,451 --> 01:23:01,051
Αναγνώρισες κανέναν άλλον, εκτός
από τον Γκριν και τον πατέρα του;
1223
01:23:04,109 --> 01:23:05,739
Ναι, έναν.
1224
01:23:05,763 --> 01:23:07,001
Ήταν εκεί κι ο φίλος του Τίπτον.
1225
01:23:07,025 --> 01:23:09,288
Ποιος; - Εμ...
1226
01:23:10,681 --> 01:23:12,964
Ο Σπρολς.
Αυτός ο τύπος, ο Σπρολς, ήταν εκεί.
1227
01:23:12,988 --> 01:23:15,555
Έδωσε λεφτά για να με δει,
το ορκίζομαι.
1228
01:23:18,558 --> 01:23:21,170
Θα έχει ο καθένας
τη δική του εκδοχή, Τζούελ;
1229
01:23:29,874 --> 01:23:31,919
Θα με αφήσεις να σε πάω
σε γιατρό;
1230
01:23:33,834 --> 01:23:35,575
Όχι.
1231
01:24:06,389 --> 01:24:07,888
Είσαι... Είσαι άρρωστος!
1232
01:24:07,912 --> 01:24:09,455
Έι, έι, έι, Λάρκιν! Για χτες το βράδυ.
1233
01:24:09,479 --> 01:24:12,023
Όχι... Όχι, όχι, δεν καταλαβαίνεις.
1234
01:24:12,047 --> 01:24:14,416
Ήμουν εκεί,
αλλά έτυχε να βρίσκομαι εκεί.
1235
01:24:14,440 --> 01:24:16,853
Δεν... Δεν είχα
καμία σχέση με αυτό.
1236
01:24:16,877 --> 01:24:18,681
Κοίτα, απλώς παρακολουθούσα.
1237
01:24:18,705 --> 01:24:20,640
Έι...
1238
01:24:20,664 --> 01:24:22,729
Η Τζούελ είχε παρκάρει μπροστά
στο drive in, βλέπεις,
1239
01:24:22,753 --> 01:24:26,298
κι ο Γκριν ήταν εκεί
με μια παρέα τύπων...
1240
01:24:26,322 --> 01:24:29,562
και έπαιζαν ζάρια
στην καρότσα του φορτηγού του.
1241
01:24:29,586 --> 01:24:32,260
Κρατούσε μια χούφτα λεφτά.
1242
01:24:32,284 --> 01:24:34,523
Ήρθε, μπήκε στο αμάξι με την Τζούελ
1243
01:24:34,547 --> 01:24:36,308
κι άρχισε να προσπαθεί
να την αγγίξει.
1244
01:24:36,332 --> 01:24:37,570
- Την επιδείκνυε.
- Όχι!
1245
01:24:37,594 --> 01:24:38,875
Αυτό λέει εκείνη.
1246
01:24:38,899 --> 01:24:40,616
Ότι την εξέθεταν.
1247
01:24:40,640 --> 01:24:42,183
Ίσως έτσι το ένιωσε.
1248
01:24:42,207 --> 01:24:43,619
Δεν ξέρω.
1249
01:24:43,643 --> 01:24:45,273
Τα λεφτά που είχε
ο Γκριν στα χέρια του,
1250
01:24:45,297 --> 01:24:47,971
ίσως νόμισε
ότι ήταν πληρωμή για να τη δουν.
1251
01:24:47,995 --> 01:24:50,781
Ίσως γι’ αυτό αντιστάθηκε.
1252
01:24:52,913 --> 01:24:54,108
Πώς έτυχε
1253
01:24:54,132 --> 01:24:55,544
να είσαι στο Blue Devil, Σπρολς;
1254
01:24:55,568 --> 01:24:57,590
Ήμουν εκεί με τον αδερφό μου.
1255
01:24:57,614 --> 01:24:59,244
Είναι μυστικός αστυνομικός,
για τον Θεό.
1256
01:24:59,268 --> 01:25:01,855
Βγήκε μπροστά
1257
01:25:01,879 --> 01:25:03,422
να δει τι συνέβαινε,
1258
01:25:03,446 --> 01:25:05,337
κι έδιωξε τους τύπους από εκεί.
1259
01:25:05,361 --> 01:25:07,078
Αν η Τζούελ κακοποιούνταν
1260
01:25:07,102 --> 01:25:09,167
εκεί πίσω, Λάρκιν,
από αυτούς τους τραμπούκους,
1261
01:25:09,191 --> 01:25:11,169
θα τους είχε συλλάβει όλους.
1262
01:25:11,193 --> 01:25:13,432
Σου λέω την αλήθεια.
1263
01:25:13,456 --> 01:25:16,304
Μπορείς να ρωτήσεις
τον αδερφό μου.
1264
01:25:16,328 --> 01:25:17,958
Δεν λέω ότι
η Τζούελ σου είπε ψέματα.
1265
01:25:17,982 --> 01:25:19,264
Ήταν υστερική.
1266
01:25:19,288 --> 01:25:22,615
Ίσως πανικοβλήθηκε.
1267
01:25:22,639 --> 01:25:25,096
Ίσως... Πώς το λένε;
1268
01:25:25,120 --> 01:25:27,861
Παρερμήνευσε αυτό που γινόταν.
1269
01:25:36,305 --> 01:25:38,611
Ξέρεις πού μένει ο Γκριν;
1270
01:25:39,873 --> 01:25:42,113
Ναι.
1271
01:25:42,137 --> 01:25:44,530
Όχι, κοίτα, έχω μάθημα.
1272
01:25:52,582 --> 01:25:53,950
Ο αδερφός μου θα τον πιάσει
1273
01:25:53,974 --> 01:25:56,301
στο τέλος, Ματ,
για ένα σωρό πράγματα.
1274
01:25:56,325 --> 01:25:58,129
Γιατί δεν τον αφήνεις
1275
01:25:58,153 --> 01:26:00,546
στον αδερφό μου;
1276
01:26:04,115 --> 01:26:06,876
Δε χρειάζεται
να μπω εκεί, έτσι δεν είναι;
1277
01:26:06,900 --> 01:26:08,661
Δηλαδή,
δεν υπάρχει κάτι που μπορώ να...
1278
01:26:08,685 --> 01:26:11,166
Φύγε, Σπρολς.
1279
01:28:50,150 --> 01:28:52,520
Λοιπόν τώρα...
1280
01:28:52,544 --> 01:28:54,064
Απλώς μπήκες μέσα έτσι,
έτσι δεν είναι;
1281
01:28:55,678 --> 01:28:56,983
Χτύπησα την πόρτα.
1282
01:29:01,858 --> 01:29:04,643
Ε, δεν θα σκάσω κιόλας.
1283
01:29:10,519 --> 01:29:12,695
Πάει καλά η δουλειά;
1284
01:29:20,529 --> 01:29:22,574
Με σκοτώνει η δουλειά.
1285
01:29:44,335 --> 01:29:47,183
Τι είναι αυτό;
1286
01:29:47,207 --> 01:29:49,055
Δεν το έχεις και πολύ.
1287
01:29:49,079 --> 01:29:51,777
Αυτό είναι υποτίθεται ζώο;
1288
01:29:57,043 --> 01:29:59,176
Δε του ’δωσες καθόλου ζωή, έτσι;
1289
01:30:01,526 --> 01:30:03,112
Πήρες απλώς
μια πλάκα σαπούνι Lifebuoy
1290
01:30:03,136 --> 01:30:05,463
και το πετσόκοψες;
1291
01:30:05,487 --> 01:30:07,967
Μήπως να σου πλύνω
το στόμα μ’ αυτό;
1292
01:30:09,186 --> 01:30:12,208
Θες να το κάνεις;
1293
01:30:12,232 --> 01:30:14,278
Θες να μου πλύνεις
το στόμα μ’ αυτό;
1294
01:30:26,725 --> 01:30:28,877
Γιατί είσαι εδώ;
1295
01:30:28,901 --> 01:30:30,139
Νομίζω πως της αρέσει εδώ.
1296
01:30:30,163 --> 01:30:31,338
Δε νομίζω.
1297
01:30:33,253 --> 01:30:35,318
Τι κάνεις εδώ;
1298
01:30:35,342 --> 01:30:38,278
Θες να το παίξεις πρίγκιπας,
αυτό είναι;
1299
01:30:38,302 --> 01:30:40,609
Θα την πάρεις
καβάλα σ’ ένα λευκό άλογο;
1300
01:30:42,872 --> 01:30:44,003
Όχι.
1301
01:30:45,483 --> 01:30:47,374
Δεν είμαι ο πρίγκιπας κανενός.
1302
01:30:47,398 --> 01:30:52,161
Νομίζω πως εκείνη περιμένει
να της τα προσφέρεις όλα.
1303
01:30:52,185 --> 01:30:54,623
Δεν της έδωσες την εντύπωση
ότι θα το έκανες;
1304
01:30:56,755 --> 01:30:58,037
Δεν μπορώ.
1305
01:30:58,061 --> 01:30:59,976
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1306
01:31:01,456 --> 01:31:02,936
Άρα ήρθες
για να την παρατήσεις απόψε.
1307
01:31:04,676 --> 01:31:06,175
Έτσι δεν είναι;
1308
01:31:06,199 --> 01:31:08,613
Αν δεν σκοπεύεις
να την πάρεις μακριά,
1309
01:31:08,637 --> 01:31:10,029
τότε την παρατάς.
1310
01:31:15,208 --> 01:31:16,601
Δεν έχει μέση λύση, αγόρι μου.
1311
01:31:19,517 --> 01:31:22,322
Ίσως και να υπάρχει.
1312
01:31:22,346 --> 01:31:24,585
Ίσως να κοιμόσουν
πιο ήσυχος τώρα,
1313
01:31:24,609 --> 01:31:26,089
αν ήξερες πως εκείνη… απελευθερώθηκε.
1314
01:31:27,699 --> 01:31:29,111
Εγώ θα κοιμόμουν πιο ήσυχος
1315
01:31:29,135 --> 01:31:30,615
αν ήξερα πως
δεν θα σε ξανάβλεπε ποτέ.
1316
01:31:35,838 --> 01:31:37,918
Αλλά εσύ είσαι πολύ καλός για εκείνη,
έτσι δεν είναι;
1317
01:31:39,972 --> 01:31:43,367
Εγώ δεν είμαι αρκετός,
αλλά εσύ είσαι πολύ γαμημένα καλός.
1318
01:31:47,719 --> 01:31:49,460
Γιατί έπρεπε να έρθεις ως εδώ;
1319
01:31:52,594 --> 01:31:54,136
Θέλω όλοι
να σταματήσουν να σε πληγώνουν.
1320
01:31:54,160 --> 01:31:55,597
Χριστέ μου…
1321
01:31:59,992 --> 01:32:01,124
Θες να φύγω;
1322
01:32:02,952 --> 01:32:04,301
Ναι.
1323
01:32:06,651 --> 01:32:08,673
Δε θα φύγεις ακόμα, αγόρι μου.
1324
01:32:08,697 --> 01:32:11,153
Πρέπει να αποφασίσω
τι να κάνω μαζί σου.
1325
01:32:11,177 --> 01:32:12,981
Σε παίρνω μαζί μου.
Δε σε αφήνω εδώ.
1326
01:32:13,005 --> 01:32:15,636
Περίμενε!
Άφησέ τον!
1327
01:32:15,660 --> 01:32:17,029
Τώρα θα μπλέξει κι αυτή.
1328
01:32:17,053 --> 01:32:19,403
Δες αυτό.
Θα έχει πλάκα.
1329
01:32:21,536 --> 01:32:23,426
Αυτή η γυναίκα είναι γεμάτη
εκπλήξεις, έτσι δεν είναι;
1330
01:32:23,450 --> 01:32:27,542
Μαζί της, ποτέ δεν ξέρεις
τι θα σου τύχει.
1331
01:32:29,805 --> 01:32:31,434
Μια φορά που γύρισα σπίτι,
1332
01:32:31,458 --> 01:32:35,090
είχε στήσει κάτι σαν
μαύρη μαγεία.
1333
01:32:35,114 --> 01:32:38,006
Είχε απλώσει εκείνες τις ριμάδες
τις κάρτες παντού στο πάτωμα.
1334
01:32:38,030 --> 01:32:41,096
Κεριά αναμμένα σε όλο το σπίτι.
1335
01:32:41,120 --> 01:32:43,906
Τρομακτικό σκηνικό.
1336
01:32:46,473 --> 01:32:48,364
Μωρό μου, τι ήταν αυτό
που έψαχνες
1337
01:32:48,388 --> 01:32:50,410
μέσα στις κάρτες εκείνο το βράδυ;
1338
01:32:50,434 --> 01:32:51,870
Το μέλλον σου;
1339
01:32:55,918 --> 01:32:57,373
Να σε πάω
στο σπίτι σου, σε παρακαλώ;
1340
01:32:57,397 --> 01:32:58,592
Μείνε μακριά μου!
1341
01:32:58,616 --> 01:33:00,246
Θέλω να φύγεις από εδώ!
1342
01:33:00,270 --> 01:33:01,682
Δε θέλω ποτέ ξανά να σε ξαναδώ!
1343
01:33:01,706 --> 01:33:03,205
Τζούελ…
Φύγε, φύγε!
1344
01:33:03,229 --> 01:33:05,251
Και άφησέ τον!
Μη διανοηθείς να τον σταματήσεις!
1345
01:33:05,275 --> 01:33:07,645
Υπόγραψε τα χαρτιά
ή μην τα υπογράψεις.
1346
01:33:07,669 --> 01:33:09,385
Δε με νοιάζει, γιατί
για μένα έχεις τελειώσει.
1347
01:33:09,409 --> 01:33:11,170
Για μένα είσαι νεκρός!
1348
01:33:11,194 --> 01:33:14,086
Ναι, φεύγω, καλά το κατάλαβες.
Αλλά φεύγω μόνος.
1349
01:33:14,110 --> 01:33:16,392
Μην ξαναμιλήσεις για μένα.
Μην με σκέφτεσαι καν.
1350
01:33:16,416 --> 01:33:18,830
Κάνε μου αυτή τη χάρη.
1351
01:33:18,854 --> 01:33:20,788
Δε με θέλεις. Είμαι μεταχειρισμένη.
1352
01:33:20,812 --> 01:33:22,355
Είμαι φθαρμένη. Σάπιο εμπόρευμα.
1353
01:33:22,379 --> 01:33:23,617
Δεν μπορείς να με εμπιστευτείς.
1354
01:33:23,641 --> 01:33:25,121
Γιατί δεν πάω
κατευθείαν στην κόλαση;
1355
01:33:27,732 --> 01:33:29,754
Νομίζεις πως είμαι χαζή;
Άκου κάτι…
1356
01:33:29,778 --> 01:33:31,277
Κατά βάθος, πάντα ήξερα
1357
01:33:31,301 --> 01:33:33,322
πως όλο αυτό δεν θα κρατούσε.
1358
01:33:33,346 --> 01:33:35,890
Είχες μόνο ένα πράγμα μαζί μου.
Μόνο ένα… Σεξ μαζί μου…
1359
01:33:35,914 --> 01:33:37,936
Τζούελ, δεν ήταν
μόνο αυτό που είχαμε.
1360
01:33:37,960 --> 01:33:39,396
Σκάσε.
1361
01:33:41,616 --> 01:33:44,029
Άκουσα την αλήθεια.
1362
01:33:44,053 --> 01:33:45,489
Σε άκουσα.
1363
01:34:50,423 --> 01:34:51,618
Πιάσε το χέρι μου, πιάσε το!
1364
01:34:51,642 --> 01:34:53,296
Κρατήσου!
1365
01:34:54,558 --> 01:34:55,951
Πρόσεχε!
1366
01:34:59,737 --> 01:35:02,479
Σώσε το κορμί!
1367
01:35:03,959 --> 01:35:05,153
Δηλαδή, τώρα βάζεις
τον γερο Τίπτοπ
1368
01:35:05,177 --> 01:35:07,503
να ξαναπάει στο σχολείο;
1369
01:35:07,527 --> 01:35:09,157
Θέλω να πάρει
το μεταπτυχιακό του.
1370
01:35:09,181 --> 01:35:10,898
Κι εγώ της λέω,
οι μισοί από όσους
1371
01:35:10,922 --> 01:35:12,160
δουλεύουν στο Kings Island,
1372
01:35:12,184 --> 01:35:14,032
έχουν μεταπτυχιακό στην ιστορία,
1373
01:35:14,056 --> 01:35:15,729
αλλά, ξέρεις,
τι κακό μπορεί να κάνει;
1374
01:35:15,753 --> 01:35:17,363
Σωστά.
1375
01:35:19,888 --> 01:35:21,256
Έλα, άσε με να πάρω αυτά.
1376
01:35:21,280 --> 01:35:22,649
Θα σας συναντήσω
εκεί πάνω, εντάξει;
1377
01:35:22,673 --> 01:35:24,544
Παράγγειλέ μου
μια ζεστή σοκολάτα, εντάξει;
1378
01:35:37,427 --> 01:35:39,144
Λόρελ, γεια.
1379
01:35:39,168 --> 01:35:41,450
Γεια σου, Ματ.
Πώς είσαι;
1380
01:35:41,474 --> 01:35:43,844
Καλά. Είμαι… είμαι καλά.
1381
01:35:43,868 --> 01:35:45,324
Εσύ; Η μαμά σου, πώς είναι;
1382
01:35:45,348 --> 01:35:48,109
Καλά είναι.
1383
01:35:48,133 --> 01:35:49,502
Πουλήσαμε το σπίτι.
1384
01:35:49,526 --> 01:35:50,764
Μετακομίσαμε σε διαμέρισμα.
1385
01:35:50,788 --> 01:35:53,201
Πώς είναι εκεί πάνω, στο βορρά;
1386
01:35:53,225 --> 01:35:54,507
Καλά.
1387
01:35:54,531 --> 01:35:56,509
Όχι και τόσο άσχημα.
Είσαι μόνη;
1388
01:35:56,533 --> 01:35:58,230
Όχι…
1389
01:36:02,669 --> 01:36:04,169
Γεια.
1390
01:36:04,193 --> 01:36:05,629
Γεια.
1391
01:36:08,893 --> 01:36:11,132
Ματ, αυτός είναι ο Στίβεν.
1392
01:36:11,156 --> 01:36:12,394
Γεια σου.
Χάρηκα πολύ.
1393
01:36:12,418 --> 01:36:14,290
Κι εγώ. Χάρηκα.
1394
01:36:16,901 --> 01:36:19,837
Στίβεν, θες να με βοηθήσεις
με τα παγοπέδιλα;
1395
01:36:19,861 --> 01:36:21,403
Ναι, φυσικά.
1396
01:36:21,427 --> 01:36:22,665
Χάρηκα που σε γνώρισα.
1397
01:36:22,689 --> 01:36:24,779
Ναι.
Κι εγώ χάρηκα.
1398
01:36:26,432 --> 01:36:27,627
Αναρωτιόμουν αν θα ήσουν σπίτι
1399
01:36:27,651 --> 01:36:29,498
για τις γιορτές.
1400
01:36:29,522 --> 01:36:30,761
Ήξερες ότι είχα φύγει;
1401
01:36:30,785 --> 01:36:33,024
Φυσικά, το ήξερα.
1402
01:36:33,048 --> 01:36:34,852
Πώς πάει η μεταπτυχιακή σχολή;
1403
01:36:34,876 --> 01:36:37,158
Η σχολή;
1404
01:36:37,182 --> 01:36:39,378
Ξέρεις, δεν τελειώνει ποτέ.
1405
01:36:39,402 --> 01:36:41,621
Όχι, μάλλον ποτέ δεν τελειώνει.
1406
01:36:43,145 --> 01:36:44,339
Όχι.
1407
01:36:44,363 --> 01:36:46,670
Ευχαριστώ.
1408
01:36:53,242 --> 01:36:56,482
Ο Στίβεν φαίνεται καλό...
1409
01:36:56,506 --> 01:36:57,681
Καλό παιδί.
1410
01:36:58,900 --> 01:37:00,181
Είναι.
1411
01:37:00,205 --> 01:37:02,488
Είναι πολύ ευγενικός.
1412
01:37:02,512 --> 01:37:03,706
Είναι στην τάξη μου,
στα αγγλικά.
1413
01:37:03,730 --> 01:37:05,752
Ωραία.
1414
01:37:05,776 --> 01:37:07,493
Έλπιζα πως θα...
επιστρέψεις...
1415
01:37:07,517 --> 01:37:08,973
Γύρισα.
1416
01:37:08,997 --> 01:37:10,433
Είμαι στο ίδιο σχολείο
με τη Λόρελ.
1417
01:37:12,391 --> 01:37:14,674
Η Λόρελ έχει μεγαλώσει λίγο.
1418
01:37:14,698 --> 01:37:16,656
Ένα χρόνο, περίπου.
1419
01:37:23,315 --> 01:37:24,771
Περίεργο, ε;
1420
01:37:24,795 --> 01:37:26,338
Σε κάποια πράγματα
τη θυμάμαι πολύ καθαρά,
1421
01:37:26,362 --> 01:37:27,774
και σε άλλα...
1422
01:37:27,798 --> 01:37:30,908
Νομίζω πως το μυαλό
έχει έναν φυσικό τρόπο να ξεχνάει,
1423
01:37:30,932 --> 01:37:33,499
έτσι δεν είναι;
1424
01:37:37,373 --> 01:37:39,766
Μάλλον ναι.
1425
01:37:51,604 --> 01:37:54,390
Πρέπει να φύγω, Ματ.
1426
01:38:09,709 --> 01:38:12,147
Ευχαριστώ.
1427
01:38:13,347 --> 01:38:19,147
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
1427
01:38:20,305 --> 01:39:20,713
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org