Fresh Horses

ID13196356
Movie NameFresh Horses
Release NameFresh Horses (1988) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]
Year1988
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID95178
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:48,302 --> 00:02:54,902 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 3 00:02:57,002 --> 00:02:58,893 Και μετά υπήρχε κάτι στις 12. 4 00:02:58,917 --> 00:03:00,243 Τι ήταν; Κάτι σχετικό με... 5 00:03:00,267 --> 00:03:01,505 Την αποφοίτηση του αδελφού μου. 6 00:03:01,529 --> 00:03:02,767 Σωστά. Ναι. 7 00:03:02,791 --> 00:03:04,072 Το είχα ξεχάσει. 8 00:03:04,096 --> 00:03:05,335 Ξέρω ότι ακούγεται γελοίο, 9 00:03:05,359 --> 00:03:06,814 αλλά είμαι στην ομάδα του γάμου. 10 00:03:06,838 --> 00:03:08,425 Οι γονείς μου δεν ζητάνε γάμο. 11 00:03:08,449 --> 00:03:10,078 Απλώς θα ήταν σαν να μην μπορούσε 12 00:03:10,102 --> 00:03:11,471 κανείς να έρθει. 13 00:03:11,495 --> 00:03:13,125 Οπότε ελπίζουμε για το τέλος Ιουνίου, 14 00:03:13,149 --> 00:03:14,692 αλλά σκοπεύουμε να... 15 00:03:14,716 --> 00:03:15,954 Να πούμε ψέματα; 16 00:03:15,978 --> 00:03:17,173 Δεν χρειάζεται. 17 00:03:17,197 --> 00:03:18,435 Εντάξει. 18 00:03:18,459 --> 00:03:20,635 Ματ, τι συνέβη; 19 00:03:24,682 --> 00:03:26,617 Άλις, το σκάφος, ξέρεις πώς είναι. 20 00:03:26,641 --> 00:03:28,053 Χάλασε πάλι. 21 00:03:28,077 --> 00:03:31,298 Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα. Έλα μέσα τώρα. 22 00:03:36,607 --> 00:03:38,585 Να περάσω; Ευχαριστώ. 23 00:03:38,609 --> 00:03:39,847 Γεια. 24 00:03:39,871 --> 00:03:41,197 Γεια σου, Πατς, πώς είσαι; 25 00:03:41,221 --> 00:03:43,397 Όμορφη όπως πάντα. 26 00:03:45,834 --> 00:03:48,053 Σε θέλω. 27 00:03:51,709 --> 00:03:54,756 Με έχεις. 28 00:03:56,394 --> 00:03:57,394 Πού είναι η γραβάτα σου; 29 00:03:57,824 --> 00:03:59,285 Δεν έχει γραβάτα. 30 00:03:59,543 --> 00:04:00,999 Πώς είστε; 31 00:04:01,023 --> 00:04:03,001 Είναι η υποψήφια νούμερο τρία; 32 00:04:03,025 --> 00:04:04,872 Ήθελα να γνωρίσεις 33 00:04:04,896 --> 00:04:07,048 τους πιο παλιούς και αγαπημένους φίλους μας, 34 00:04:07,072 --> 00:04:09,312 τον Δρ και την κυρία Οπενχάιμερ. 35 00:04:09,336 --> 00:04:11,792 Αυτός είναι ο Σαμ. Αυτή είναι η Λάιλα. 36 00:04:11,816 --> 00:04:13,620 Και οι Κάιλ και Τζίνι Λάρκιν, 37 00:04:13,644 --> 00:04:14,882 οι μέλλοντες πεθεροί της Άλις. 38 00:04:14,906 --> 00:04:16,797 Πολύ ευχάριστο. 39 00:04:16,821 --> 00:04:18,973 Άκου, αυτό που έλεγα πριν 40 00:04:18,997 --> 00:04:21,149 ήταν πως ήταν άδικο για μένα να αρραβωνιαστείτε... Τι; 41 00:04:21,173 --> 00:04:22,890 Αυτό δείχνει γελοίο; Λίγο. 42 00:04:22,914 --> 00:04:25,763 Είναι άδικο για μένα να αρραβωνιαστείτε. 43 00:04:25,787 --> 00:04:27,678 Α, ήταν άδικο για σένα; 44 00:04:27,702 --> 00:04:29,201 Και πώς νιώθει η Μορίν γι’ αυτό; 45 00:04:29,225 --> 00:04:31,203 Κοίτα τη. Είναι έτοιμη να μου ορμήσει. 46 00:04:31,227 --> 00:04:32,639 Φταις εσύ. 47 00:04:32,663 --> 00:04:34,554 Γεια σου. 48 00:04:34,578 --> 00:04:36,426 Συγχαρητήρια, φίλε. 49 00:04:36,450 --> 00:04:37,775 Ευχαριστώ. 50 00:04:37,799 --> 00:04:39,366 Τίπτον. 51 00:04:42,586 --> 00:04:44,564 Φέργκεϊτ. 52 00:04:44,588 --> 00:04:46,262 Τι ακατάστατος. 53 00:04:46,286 --> 00:04:47,915 Αν είχα μείνει με τον τελευταίο μου φίλο, 54 00:04:47,939 --> 00:04:49,700 αναρωτιέμαι αν θα καταλήγαμε 55 00:04:49,724 --> 00:04:51,789 με αρραβώνα, γάμο και όλα τα υπόλοιπα. 56 00:04:51,813 --> 00:04:56,097 Όταν τον χώρισα, μου είπε: 57 00:04:56,121 --> 00:04:59,100 «Αν ποτέ αλλάξεις γνώμη... 58 00:04:59,124 --> 00:05:00,406 ποτέ…». 59 00:05:00,430 --> 00:05:03,085 Δεν θα αλλάξω, αλλά... 60 00:05:04,782 --> 00:05:08,762 Μου φάνηκε ευγενικό αυτό που είπε. 61 00:05:08,786 --> 00:05:11,025 Γεννημένη για να ραγίζεις καρδιές, Έλεν. 62 00:05:11,049 --> 00:05:12,312 Δεν μπορείς να το αποφύγεις. 63 00:05:15,793 --> 00:05:17,665 Ίσως. 64 00:05:19,797 --> 00:05:21,775 Κυρίες και κύριοι. 65 00:05:21,799 --> 00:05:25,344 Κυρίες και κύριοι, την προσοχή σας, παρακαλώ. 66 00:05:25,368 --> 00:05:27,283 Μόνο για λίγο. 67 00:05:28,806 --> 00:05:30,784 Στην κόρη μου και στον Ματ, 68 00:05:30,808 --> 00:05:32,308 για τον αρραβώνα τους, 69 00:05:32,332 --> 00:05:34,725 και μακάρι να έρθει γρήγορα ο Ιούνιος. 70 00:05:50,567 --> 00:05:53,372 Αν ο λόγος αναρροής μειώνεται συνεχώς, 71 00:05:53,396 --> 00:05:56,114 φτάνουμε σε ένα δεύτερο οριακό σημείο, 72 00:05:56,138 --> 00:05:59,073 όπου ο λόγος αναρροής γίνεται ελάχιστος. 73 00:05:59,097 --> 00:06:00,640 Ποιος θα ήταν ο απαιτούμενος αριθμός 74 00:06:00,664 --> 00:06:01,989 πιάτων 75 00:06:02,013 --> 00:06:04,886 στην κατάσταση ελάχιστου λόγου αναρροής; 76 00:06:06,496 --> 00:06:08,324 Κύριε Φλέτσερ; 77 00:06:12,197 --> 00:06:14,915 Άπειρος. 78 00:06:14,939 --> 00:06:17,178 Η απάντηση είναι άπειρος. Άπειρος. 79 00:06:17,202 --> 00:06:19,703 Ευχαριστώ, κύριε Φλέτσερ, 80 00:06:19,727 --> 00:06:22,251 αλλά ο κοιλαράς δεν θα είναι στην εξέταση. 81 00:06:24,906 --> 00:06:27,735 Εσύ πού θα είσαι; 82 00:06:34,829 --> 00:06:36,067 Γεια σου, Μισέλ. 83 00:06:36,091 --> 00:06:37,721 Κύριε Μπεργκ, τι κάνετε; 84 00:06:37,745 --> 00:06:39,549 Όλα καλά; 85 00:06:39,573 --> 00:06:41,159 Έλα, φίλε μου, πώς πάει; 86 00:06:41,183 --> 00:06:43,335 Έλα. Λάρκιν, αυτός είναι ο Σπρόουλς. 87 00:06:43,359 --> 00:06:45,903 Γεια. Ματ. 88 00:06:45,927 --> 00:06:48,035 Ο Σπρόουλς με πήγε σ’ ένα σπίτι στην εξοχή χθες βράδυ. 89 00:06:48,059 --> 00:06:49,341 Ποιο σπίτι; 90 00:06:49,365 --> 00:06:50,603 Πώς τη λέγανε αυτή τη γυναίκα; 91 00:06:50,627 --> 00:06:52,388 Τζιν. Σωστά. 92 00:06:52,412 --> 00:06:54,607 Μια γυναίκα ονόματι Τζιν μένει εκεί, κάνει συνέχεια πάρτι. 93 00:06:54,631 --> 00:06:56,043 Ή τουλάχιστον έτσι φαίνεται... 94 00:06:56,067 --> 00:06:57,697 Μίλησα με κάτι τύπους που ήταν εκεί. 95 00:06:57,721 --> 00:06:59,525 Είπαν πως είναι σαν αιώνιο πάρτι. 96 00:06:59,549 --> 00:07:00,787 Ποιοι τύποι; 97 00:07:00,811 --> 00:07:02,136 Δεν ξέρω, κάτι τύποι. 98 00:07:02,160 --> 00:07:03,616 Οι φίλοι της είναι λίγο άγριοι τύποι. 99 00:07:03,640 --> 00:07:04,922 Δεν μας ενοχλεί αυτό γιατί... 100 00:07:04,946 --> 00:07:06,184 Ο αδελφός μου είναι μυστικός αστυνομικός. 101 00:07:06,208 --> 00:07:07,490 Κανείς δεν μας ενοχλεί. 102 00:07:07,514 --> 00:07:09,317 Τι κάνατε εκεί; 103 00:07:09,341 --> 00:07:11,232 Δεν ξέρω. Τι κάναμε; 104 00:07:11,256 --> 00:07:12,712 Απλώς χαλαρώναμε. 105 00:07:12,736 --> 00:07:14,366 Ναι, ναι, ο αδελφός μου ξέρει πολλά μέρη 106 00:07:14,390 --> 00:07:15,672 εκτός... ξέρεις, πεπατημένης. 107 00:07:15,696 --> 00:07:17,151 Ναι, αλλά άκου, αυτό είναι ξεχωριστό. 108 00:07:17,175 --> 00:07:18,675 Θα σε πάω εκεί σήμερα το βράδυ. 109 00:07:18,699 --> 00:07:20,851 Είμαι αρραβωνιασμένος, Τιπ, θυμάσαι; 110 00:07:20,875 --> 00:07:22,200 Τα πάρτι δεν θα είναι πια ίδια. 111 00:07:22,224 --> 00:07:23,791 Έλα, Λάρκιν. 112 00:07:25,183 --> 00:07:26,422 Γιατί να θέλω να πάω 113 00:07:26,446 --> 00:07:28,249 σε κάποιο σπίτι στην εξοχή; 114 00:07:28,273 --> 00:07:30,251 Γιατί... Είναι τρέλα, φίλε. 115 00:07:30,275 --> 00:07:32,645 Ναι. Έχω πολλά να κάνω. 116 00:07:32,669 --> 00:07:34,386 Ματ... 117 00:07:34,410 --> 00:07:36,475 Ματ, δουλεύεις πολύ σκληρά, φίλε. 118 00:07:36,499 --> 00:07:38,303 Γίνε σαν εμένα. Δεν δουλεύω. 119 00:07:38,327 --> 00:07:40,131 Ξέρεις, μια μέρα θα γίνεις σπουδαίος μηχανικός, 120 00:07:40,155 --> 00:07:41,393 και τότε... δούλευε. 121 00:07:41,417 --> 00:07:43,743 Καληνύχτα. 122 00:07:43,767 --> 00:07:45,919 Ο επόμενος τυχερός αριθμός σε αυτό το μπίνγκο 123 00:07:45,943 --> 00:07:49,662 είναι Ο-75. 124 00:07:49,686 --> 00:07:51,688 7-5, κάτω από το Ο. 125 00:07:52,950 --> 00:07:55,320 Δεν μπορώ να πιστέψω 126 00:07:55,344 --> 00:07:56,930 ότι δεν κέρδισε κανείς. 127 00:07:56,954 --> 00:08:00,325 Φοράς και το τυχερό κόκκινο φόρεμα, Σάντρα. 128 00:08:00,349 --> 00:08:02,743 Πρέπει να πλησιάζεις. 129 00:08:06,181 --> 00:08:08,159 4-1 κάτω από το Ν. 130 00:08:08,183 --> 00:08:09,508 Μπίνγκο! 131 00:08:09,532 --> 00:08:11,684 Αυτό είναι το παιχνίδι. 132 00:08:11,708 --> 00:08:15,209 Τσέκαρε την κάρτα, Σουέιντ, φίλε μου καλέ, 133 00:08:15,233 --> 00:08:17,473 και θυμηθείτε, φίλοι των σπορ, μην καθαρίζετε τις κάρτες σας 134 00:08:17,497 --> 00:08:21,041 μέχρι να γίνει η ανακοίνωση επισήμως. 135 00:08:21,065 --> 00:08:23,566 Αυτοί οι άνθρωποι είναι μεγαλύτεροι, Ματ, αλλά μου αρέσει αυτό. 136 00:08:23,590 --> 00:08:25,219 Νιώθω άνετα μαζί τους, προσωπικά. 137 00:08:25,243 --> 00:08:27,613 Όχι, κολακεύομαι μόνος μου; 138 00:08:27,637 --> 00:08:29,267 Δεν το νομίζω. 139 00:08:29,291 --> 00:08:31,965 Θα περάσω τη ζωή μου με αυτούς; Δύσκολο. 140 00:08:31,989 --> 00:08:33,532 Αλλά απλώς... 141 00:08:33,556 --> 00:08:35,969 ποιοι είμαστε 142 00:08:35,993 --> 00:08:37,580 αν δεν δοκιμάσουμε λίγο από αυτό, 143 00:08:37,604 --> 00:08:39,799 λίγο από εκείνο, 144 00:08:39,823 --> 00:08:41,322 και ξανά απ’ το πρώτο; 145 00:08:41,346 --> 00:08:43,063 Δεν ξέρω. Ποιοι είμαστε; 146 00:08:43,087 --> 00:08:44,543 Είναι αυτό... αυτό το στοιχείο, 147 00:08:44,567 --> 00:08:48,416 ότι αυτοί οι άνθρωποι έχουν ζήσει λίγο. 148 00:08:48,440 --> 00:08:49,940 Εντάξει, είναι αμφιλεγόμενοι; 149 00:08:49,964 --> 00:08:51,202 Δεν θα πω όχι, 150 00:08:51,226 --> 00:08:52,682 αλλά αυτό μπορεί να 'ναι γοητευτικό. 151 00:08:52,706 --> 00:08:55,511 Ναι. Απόλυτα. Λατρεύω τους αμφιλεγόμενους. 152 00:08:55,535 --> 00:08:56,903 Δεν ήθελα να σου το πω, 153 00:08:56,927 --> 00:08:58,644 ήθελα να το ανακαλύψεις μόνος σου 154 00:08:58,668 --> 00:09:00,167 όταν θα πήγαινες εκεί. 155 00:09:00,191 --> 00:09:02,387 Εκείνο το βράδυ που πήγα με τον Σπρόουλς, γνώρισα μια κοπέλα. 156 00:09:02,411 --> 00:09:04,152 Είναι φίλη της γυναίκας που έχει το σπίτι. 157 00:09:05,414 --> 00:09:06,913 Γεια. Γεια σου, Έλεν. 158 00:09:06,937 --> 00:09:08,175 Χαίρετε. 159 00:09:08,199 --> 00:09:09,873 Μακάρι να έρθει γρήγορα ο Ιούνιος. 160 00:09:09,897 --> 00:09:11,265 Τέλος πάντων, γνώρισα αυτήν, και είναι... 161 00:09:11,289 --> 00:09:12,528 Ε, βασικά, είναι ερωτευμένη μαζί μου. 162 00:09:12,552 --> 00:09:13,833 Χαμένη εντελώς για μένα. 163 00:09:13,857 --> 00:09:15,574 Σιγά μη κεράτωνες τη Μορίν. 164 00:09:15,598 --> 00:09:16,836 Έι, Ματ! 165 00:09:16,860 --> 00:09:19,839 Ίσως το έκανα. 166 00:09:19,863 --> 00:09:21,319 Έλα, πάμε εκεί. 167 00:09:21,343 --> 00:09:22,910 Δεν χρειάζεται να μείνεις. 168 00:09:57,901 --> 00:09:59,444 Εντάξει, απλώς κοίτα με, ναι; 169 00:09:59,468 --> 00:10:00,663 Τι θα κάνεις; 170 00:10:00,687 --> 00:10:02,012 Δες πώς φέρομαι. 171 00:10:02,036 --> 00:10:03,796 Δες πώς νιώθω σαν στο σπίτι μου, εντάξει; 172 00:10:03,820 --> 00:10:05,885 Αυτό κάνεις εδώ. Έτσι φέρεσαι, εντάξει; 173 00:10:05,909 --> 00:10:07,389 Σύμφωνοι; 174 00:10:39,726 --> 00:10:41,181 Έχεις δίκιο. 175 00:10:41,205 --> 00:10:43,270 Αυτό είναι συναρπαστικό. 176 00:10:43,294 --> 00:10:45,664 Θες μπίρα; Όχι. 177 00:10:45,688 --> 00:10:49,363 Η κουζίνα είναι προς τα εκεί. Φέρε μου μια μπίρα, ναι; 178 00:10:49,387 --> 00:10:50,626 Φυσικά, φίλε. 179 00:10:50,650 --> 00:10:52,149 Ευχαριστώ, φιλαράκο. 180 00:10:52,173 --> 00:10:54,001 Γεια σου. 181 00:10:55,437 --> 00:10:57,831 Ωραίο κομμάτι; 182 00:11:19,635 --> 00:11:20,767 Συγγνώμη. 183 00:11:25,423 --> 00:11:26,555 Δεν ήθελα να... 184 00:11:30,124 --> 00:11:32,755 Μόνο μπήκα εδώ για... να πάρω... 185 00:11:32,779 --> 00:11:34,321 Αυτό είναι το ψυγείο; 186 00:11:34,345 --> 00:11:37,131 Μπήκες για να πάρεις... το ψυγείο; 187 00:11:40,743 --> 00:11:45,028 Όχι. Ο Τίπτον ήθελε, 188 00:11:45,052 --> 00:11:47,576 μια μπίρα, βασικά, αυτό ήθελε. 189 00:11:52,886 --> 00:11:54,211 Θα σε πείραζε αν έπαιρνα... 190 00:11:54,235 --> 00:11:58,500 μπορώ να πιω μια γουλιά από το αναψυκτικό σου; 191 00:12:04,811 --> 00:12:06,049 Συγγνώμη. 192 00:12:06,073 --> 00:12:07,311 Παιδί μου, όχι φτυσίματα. 193 00:12:07,335 --> 00:12:10,967 Συγγνώμη. Ήταν μπέρμπον. 194 00:12:10,991 --> 00:12:13,752 Πλάκα έκανα. Θεέ μου. 195 00:12:13,776 --> 00:12:15,711 Με λένε Τζιν. 196 00:12:15,735 --> 00:12:17,016 Εσένα πώς σε λένε; 197 00:12:17,040 --> 00:12:18,888 Ματ Λάρκιν. 198 00:12:18,912 --> 00:12:20,803 Ματ... 199 00:12:20,827 --> 00:12:23,066 Να σου φτιάξω ένα σάντουιτς με μπέικον, 200 00:12:23,090 --> 00:12:24,415 μαρούλι και ντομάτα, Ματ; 201 00:12:24,439 --> 00:12:26,678 Όχι, ευχαριστώ. 202 00:12:26,702 --> 00:12:27,877 Ειλικρινά, όχι. 203 00:12:30,097 --> 00:12:31,576 Θα ξανάρχεσαι ή... 204 00:12:34,841 --> 00:12:37,017 Ίσως. Δεν ξέρω, μπορεί, ναι. 205 00:12:39,149 --> 00:12:41,935 Νομίζω ότι πρέπει να ξανάρθεις. 206 00:12:51,074 --> 00:12:52,312 Μένεις εδώ; 207 00:12:52,336 --> 00:12:53,642 Όχι. 208 00:12:57,124 --> 00:12:58,841 Ούτε εγώ. 209 00:12:58,865 --> 00:13:02,607 Το ξέρω. 210 00:13:05,306 --> 00:13:06,849 Λένε ότι εδώ περνάς καλά. 211 00:13:06,873 --> 00:13:08,546 Η Τζιν θέλει να έχει κόσμο γύρω της. 212 00:13:08,570 --> 00:13:10,156 Αυτό την κάνει χαρούμενη. 213 00:13:10,180 --> 00:13:11,854 Πηγαίνεις σχολείο; Όχι. 214 00:13:11,878 --> 00:13:13,769 Νόμιζα μήπως πηγαίναμε μαζί κολέγιο 215 00:13:13,793 --> 00:13:15,205 και δεν το ξέραμε, κατάλαβες; 216 00:13:15,229 --> 00:13:17,797 Ναι... αλλά όχι. 217 00:13:19,581 --> 00:13:22,212 Ήρθα εδώ γιατί ο φίλος μου, ο Τίπτον, 218 00:13:22,236 --> 00:13:24,194 είχε ακούσει γι’ αυτό το μέρος στο πανεπιστήμιο. 219 00:13:26,849 --> 00:13:28,871 Ήρθα τρέχοντας από το σπίτι μου δίπλα 220 00:13:28,895 --> 00:13:31,395 επειδή ο πατριός μου γύρισε σπίτι 221 00:13:31,419 --> 00:13:32,831 και ξάπλωσε στο κρεβάτι μου 222 00:13:32,855 --> 00:13:36,163 και έβαλε το χέρι του πάνω μου. 223 00:13:39,209 --> 00:13:40,732 Χριστέ μου. 224 00:13:42,604 --> 00:13:44,388 Ναι. 225 00:13:46,695 --> 00:13:50,022 Τι στο καλό έκανες στο κρεβάτι στις 11 το πρωί; 226 00:13:50,046 --> 00:13:51,981 Ήμουν κουρασμένη, εντάξει; 227 00:13:52,005 --> 00:13:53,373 Είχα ήδη δύο μαθήματα. 228 00:13:53,397 --> 00:13:55,506 Μπράβο σου. 229 00:13:55,530 --> 00:13:56,748 Λυπάμαι πολύ που σε έφτυσα. 230 00:13:58,011 --> 00:14:01,120 Δεν με πείραξε. 231 00:14:01,144 --> 00:14:04,452 Παρ’ όλα αυτά... ευχαριστώ. 232 00:14:11,285 --> 00:14:13,698 Δεν θα με συστήσεις; 233 00:14:13,722 --> 00:14:16,005 Τζούελ, για σένα είναι, γλυκιά μου. 234 00:14:16,029 --> 00:14:17,595 Είναι η Τζούελ. 235 00:14:23,166 --> 00:14:24,341 Ναι; 236 00:14:31,131 --> 00:14:32,412 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 237 00:14:32,436 --> 00:14:34,874 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα γιατί είμαι απασχολημένη. 238 00:14:43,143 --> 00:14:45,599 Αν ο πατριός σου σου κάνει τη ζωή δύσκολη, 239 00:14:45,623 --> 00:14:47,297 μπορείς να το πεις στον φίλο σου. 240 00:14:47,321 --> 00:14:48,844 Ίσως μπορέσει να σε βοηθήσει. 241 00:14:53,980 --> 00:14:56,175 Δεν ήταν ο πατριός μου, 242 00:14:56,199 --> 00:14:57,940 και δεν έχω φίλο. 243 00:16:05,442 --> 00:16:07,594 Έι... Έι. 244 00:16:07,618 --> 00:16:08,837 Τι στο καλό κάνεις εκεί; 245 00:16:11,927 --> 00:16:13,209 Ο πατέρας μου θέλει να την πουλήσει. 246 00:16:13,233 --> 00:16:14,775 Όχι! Ναι. 247 00:16:14,799 --> 00:16:16,473 Κάθι! 248 00:16:16,497 --> 00:16:18,518 Του είπα να περιμένει ως την άνοιξη, να την καθαρίσω, 249 00:16:18,542 --> 00:16:20,433 να πάρει τα διπλά, και να τα μοιραστούμε. 250 00:16:20,457 --> 00:16:21,695 Δηλαδή παίρνεις τα μισά; 251 00:16:21,719 --> 00:16:23,765 Ναι. Είναι πολύ δουλειά, φίλε. 252 00:16:24,896 --> 00:16:26,744 Δεν με πειράζει. 253 00:16:26,768 --> 00:16:29,181 Κοίτα, η Μορίν κι εγώ θα είμαστε σπίτι της απόψε. 254 00:16:29,205 --> 00:16:30,946 Γιατί δεν έρθετε εσύ κι η Άλις; 255 00:16:32,992 --> 00:16:36,580 Σκεφτόμουν να πάμε πίσω σ’ εκείνο το σπίτι, οι δυο μας. 256 00:16:36,604 --> 00:16:38,582 Όχι, προτιμώ να δω τη Μορίν, εσύ όχι; 257 00:16:38,606 --> 00:16:39,737 Εννοώ... την Άλις. 258 00:16:44,046 --> 00:16:48,766 Πώς σου φάνηκε εκείνη η κοπέλα που γνώρισα εκεί; 259 00:16:48,790 --> 00:16:50,898 Μπελάς. 260 00:16:50,922 --> 00:16:52,683 Γιατί το λες αυτό; 261 00:16:52,707 --> 00:16:53,945 Με ρώτησες τι σκέφτομαι. 262 00:16:53,969 --> 00:16:55,599 Έλα τώρα, Λάρκιν, 263 00:16:55,623 --> 00:16:57,688 δεν σε πήγα εκεί για να γνωρίσεις καμιά... 264 00:16:57,712 --> 00:16:59,298 Καμιά τι; Καμιά... δεν ξέρω, 265 00:16:59,322 --> 00:17:00,560 ό,τι και να είναι... 266 00:17:00,584 --> 00:17:01,822 Έλα, κάνε κάτι χρήσιμο. 267 00:17:01,846 --> 00:17:04,086 Όχι, δεν μπορώ. Συγγνώμη. 268 00:17:04,110 --> 00:17:06,436 Πρέπει να... Πρέπει να πάω σε μάθημα. 269 00:17:06,460 --> 00:17:07,678 Κυριακάτικο μάθημα; 270 00:17:10,029 --> 00:17:14,033 Ναι, είναι κάτι σαν σεμινάριο για μεσαιωνικούς αιρετικούς. 271 00:17:15,773 --> 00:17:17,099 Αντίο. 272 00:17:17,123 --> 00:17:19,014 Αντίο. 273 00:17:19,038 --> 00:17:20,865 Αντίο, Κάθι. 274 00:17:34,749 --> 00:17:36,466 Κρυώνεις; Όχι. 275 00:17:36,490 --> 00:17:37,728 Εσύ; 276 00:17:37,752 --> 00:17:39,773 Καθόλου. 277 00:17:39,797 --> 00:17:42,409 Ωραία. 278 00:17:46,239 --> 00:17:48,284 Για να δούμε... Μένεις, ε... 279 00:17:50,678 --> 00:17:52,941 Ναι, προς τα εκεί. 280 00:18:03,299 --> 00:18:04,711 Είσαι από εδώ γύρω; 281 00:18:04,735 --> 00:18:07,129 Όχι. 282 00:18:09,175 --> 00:18:10,456 Τι έχεις; 283 00:18:10,480 --> 00:18:13,546 Τίποτα. Όχι. Τίποτα. 284 00:18:13,570 --> 00:18:16,332 Απλώς... Από πού είσαι; 285 00:18:16,356 --> 00:18:18,619 Γεννήθηκα στη Φλόριντα. 286 00:18:21,100 --> 00:18:22,971 Αγαπώ τη Φλόριντα. 287 00:18:26,279 --> 00:18:27,691 Αδέλφια έχεις; 288 00:18:27,715 --> 00:18:29,867 Όχι. 289 00:18:29,891 --> 00:18:31,608 Νομίζω ο πατριός μου έχει ένα παιδί κάπου, 290 00:18:31,632 --> 00:18:34,243 αλλά δεν το έχω δει ποτέ. 291 00:18:43,296 --> 00:18:45,143 Τι είναι αυτό το μέρος; 292 00:18:45,167 --> 00:18:46,840 Παλιά ήταν σιδηροδρομικό συνεργείο 293 00:18:46,864 --> 00:18:48,842 πολλά χρόνια πριν. 294 00:18:48,866 --> 00:18:53,804 Κάποια από τα κτίρια υπάρχουν ακόμη. 295 00:18:53,828 --> 00:18:56,135 Έλα, να σου δείξω. 296 00:19:15,284 --> 00:19:16,590 Έρχομαι εδώ καμιά φορά. 297 00:19:20,637 --> 00:19:21,769 Για να κάνεις τι; 298 00:19:23,858 --> 00:19:25,425 Απλώς για να ξεφύγω. 299 00:20:10,209 --> 00:20:13,647 Ξέρεις, μπορώ να σου πω το μέλλον με 32 απλές τράπουλες. 300 00:20:16,476 --> 00:20:18,018 Τριάντα δύο; 301 00:20:18,042 --> 00:20:19,237 Ναι. Άσος μέχρι επτά. 302 00:20:19,261 --> 00:20:20,586 Και τα τέσσερα σύμβολα. 303 00:20:20,610 --> 00:20:22,197 Ή ακόμη και 18. 304 00:20:22,221 --> 00:20:24,962 Δώδεκα φιγούρες, τέσσερις άσοι και δύο τζόκερ. 305 00:20:27,748 --> 00:20:28,986 Πώς το έμαθες αυτό; 306 00:20:29,010 --> 00:20:32,598 Μεταδόθηκε σ’ εμένα από γενιά σε γενιά. 307 00:20:32,622 --> 00:20:35,427 Άσε που το όνομά μου το πήρα από την τράπουλα. 308 00:20:35,451 --> 00:20:36,733 Το «Τζούελ»; 309 00:20:36,757 --> 00:20:38,343 Από το ρουμπίνι στο στέμμα 310 00:20:38,367 --> 00:20:39,716 της Ντάμας Σπαθί. 311 00:20:42,589 --> 00:20:44,112 Και γιατί δεν σε είπαν Ρούμπι; 312 00:20:59,519 --> 00:21:02,193 Τι σημαίνει το δύο κούπα; 313 00:21:02,217 --> 00:21:03,847 Καλή τύχη. 314 00:21:03,871 --> 00:21:06,066 Επιτυχία. 315 00:21:06,090 --> 00:21:08,939 Ωραία. 316 00:21:08,963 --> 00:21:11,289 Καλά που δεν ήταν το δύο καρό, όμως, 317 00:21:11,313 --> 00:21:13,117 γιατί σημαίνει κακός έρωτας, 318 00:21:13,141 --> 00:21:17,121 φίλοι και συγγενείς εναντίον σου. 319 00:21:17,145 --> 00:21:18,688 Αυτό μπορεί να ’ναι καλό, 320 00:21:18,712 --> 00:21:20,472 αλλά δεν έχει φύλλα δίπλα του, 321 00:21:20,496 --> 00:21:23,040 οπότε δεν ξέρω... 322 00:21:23,064 --> 00:21:24,805 αλλά έχω ένα προαίσθημα. 323 00:21:28,939 --> 00:21:31,396 Καμιά φορά σου έρχονται προαισθήματα, έτσι; 324 00:21:31,420 --> 00:21:33,920 Ναι. 325 00:21:33,944 --> 00:21:36,662 Μου έρχονται προαισθήματα. 326 00:21:36,686 --> 00:21:38,427 Τότε πίστεψε το δικό μου. 327 00:21:43,040 --> 00:21:45,454 Και μερικές φορές μπορώ να περάσω όλη την τράπουλα 328 00:21:45,478 --> 00:21:48,761 και να ξέρω ποια είναι κόκκινα και ποια μαύρα. 329 00:21:48,785 --> 00:21:50,937 Από την πίσω πλευρά; 330 00:21:50,961 --> 00:21:52,678 Ναι. 331 00:21:52,702 --> 00:21:53,834 Πώς το κάνεις; 332 00:21:55,923 --> 00:21:59,361 Το κάνω με τη θερμότητα. 333 00:22:07,978 --> 00:22:10,154 Πάμε τώρα; 334 00:22:25,735 --> 00:22:27,234 Σου λέω, αλήθεια είναι. 335 00:22:27,258 --> 00:22:28,932 Του άνοιξαν την κοιλιά, 336 00:22:28,956 --> 00:22:30,629 και του βρήκαν τα μεγεθυντικά γυαλιά του χειρουργού 337 00:22:30,653 --> 00:22:32,805 μέσα στο στομάχι του απ’ το προηγούμενο χειρουργείο, 338 00:22:32,829 --> 00:22:34,807 χωρίς τίποτα να έχει μείνει. 339 00:22:34,831 --> 00:22:37,114 Όχι, σου λέω, αυτά συμβαίνουν στα νοσοκομεία κάθε μέρα. 340 00:22:37,138 --> 00:22:39,856 Πες μου, Άλις, έχει ο πατέρας σου χειρουργήσει ποτέ σπονδυλική στήλη 341 00:22:39,880 --> 00:22:41,379 και μετά ο ασθενής να μην μπορεί να περπατήσει; 342 00:22:41,403 --> 00:22:42,902 Θεέ μου... 343 00:22:42,926 --> 00:22:44,904 Δεν νομίζω. Έχεις καθόλου μυαλό; 344 00:22:44,928 --> 00:22:46,384 Είναι τόσο σημαντικό να έχω; 345 00:22:46,408 --> 00:22:47,646 Ναι. 346 00:22:47,670 --> 00:22:48,908 Σε πρόσβαλα; Όχι. 347 00:22:48,932 --> 00:22:50,693 Βλέπεις; Δουλεύεις αύριο βράδυ; 348 00:22:50,717 --> 00:22:51,955 Δώσε μου το έξτρα μαχαίρι. 349 00:22:51,979 --> 00:22:53,609 Ξέρεις ότι δουλεύω. Αυτό εκεί. 350 00:22:53,633 --> 00:22:56,655 Δεν μπορούμε να ακυρώσουμε το παιχνίδι και να μείνουμε μόνοι απόψε; 351 00:22:56,679 --> 00:22:58,483 Ήρθαμε εδώ, Άλις. 352 00:22:58,507 --> 00:23:00,964 Το ξέρω, έχουμε όλη μας τη ζωή μπροστά μας, αλλά... 353 00:23:00,988 --> 00:23:02,792 Αυτό είναι σαν το κρύσταλλο που έλεγες; 354 00:23:02,816 --> 00:23:04,446 Βλέπεις; Είναι απλό και κομψό. Το λατρεύω. 355 00:23:04,470 --> 00:23:05,838 Οκέι, πέντε δολάρια, 356 00:23:05,862 --> 00:23:08,232 και μου δίνεις τρεις πόντους. Έλα τώρα; 357 00:23:08,256 --> 00:23:10,190 Πέντε δολάρια και μου δίνεις έξι πόντους. Εντάξει. 358 00:23:10,214 --> 00:23:12,062 Σύμφωνοι; Έγινε. 359 00:23:12,086 --> 00:23:13,542 Είσαι κορόιδο. Είσαι μεγάλο κορόιδο. 360 00:23:13,566 --> 00:23:14,978 Θα σου πω γιατί. Πρώτον, 361 00:23:15,002 --> 00:23:16,196 δεν μπορεί να ρίξει μακρινή πάσα. 362 00:23:16,220 --> 00:23:17,459 Δεν μπορεί να τρέξει. 363 00:23:17,483 --> 00:23:19,112 Μπορεί να τρέξει; Όχι. 364 00:23:19,136 --> 00:23:21,201 Εντάξει, μπορεί να τρέξει, αλλά του πέφτει η μπάλα. 365 00:23:21,225 --> 00:23:23,334 Πρέπει να δεις την πορσελάνη που διάλεξα σήμερα. 366 00:23:23,358 --> 00:23:24,596 Θα ξετρελαθείς. 367 00:23:24,620 --> 00:23:27,207 Για σπίτι τη θες; 368 00:23:27,231 --> 00:23:28,470 Για διαμέρισμα. 369 00:23:28,494 --> 00:23:30,210 Μέχρι να κάνουμε οικογένεια. 370 00:23:30,234 --> 00:23:32,169 Μετά θα θέλω σπίτι. 371 00:23:32,193 --> 00:23:33,605 Είσαι κορόιδο, Ματ. 372 00:23:33,629 --> 00:23:34,954 Απλώς κορόιδο. 373 00:23:34,978 --> 00:23:36,826 Αλήθεια; 374 00:23:36,850 --> 00:23:38,436 Λοιπόν, τι έχεις να πεις για τον εαυτό σου; 375 00:23:38,460 --> 00:23:39,698 Τίποτα. 376 00:23:39,722 --> 00:23:40,960 Τίποτα; 377 00:23:40,984 --> 00:23:43,465 Δεν έχεις τίποτα να πεις για σένα; 378 00:28:04,987 --> 00:28:06,617 Εγώ σου το έκανα αυτό. Όχι, δεν το έκανες. 379 00:28:06,641 --> 00:28:08,575 Ναι, το έκανα. Εγώ φταίω. 380 00:28:08,599 --> 00:28:11,602 Τότε σ’ ευχαριστώ γι’ αυτό. 381 00:28:13,517 --> 00:28:15,365 Τρία δύο κάτω από το Ν. 382 00:28:15,389 --> 00:28:17,628 Απλώς δεν ξέρω αν θα το επιτρέψω. 383 00:28:17,652 --> 00:28:20,892 Άκου, δεν έχεις λόγο σ’ αυτό. 384 00:28:20,916 --> 00:28:23,286 Β 8, φίλοι μου! Β νούμερο οκτώ. 385 00:28:23,310 --> 00:28:25,375 Εντάξει, ίσως να μην έχω λόγο σ’ αυτό. 386 00:28:25,399 --> 00:28:28,291 Καλά. Αυτό δεν σημαίνει ότι θα το επιτρέψω. 387 00:28:28,315 --> 00:28:31,274 Άκου, πρέπει να το κάνω, εντάξει; 388 00:28:33,842 --> 00:28:36,168 Ο κολλητός μου είναι εντελώς τρελός. 389 00:28:36,192 --> 00:28:37,759 Πώς νομίζεις ότι νιώθω εγώ μ’ αυτό; 390 00:28:42,024 --> 00:28:44,220 Δεν είμαι τρελός. 391 00:28:44,244 --> 00:28:46,483 Βλέπεις; Οι τρελοί δεν ξέρουν ότι είναι τρελοί. 392 00:28:46,507 --> 00:28:47,789 Δεν το συνειδητοποιούν. 393 00:28:47,813 --> 00:28:49,965 Δεν έχουν επίγνωση. Ούτε ιδέα. 394 00:28:49,989 --> 00:28:52,731 Καμία απολύτως αντίληψη. 395 00:28:54,123 --> 00:28:55,472 Τς... 396 00:29:04,568 --> 00:29:07,722 Πες τους αριθμούς, στο διάολο. 397 00:29:07,746 --> 00:29:09,158 Φίλοι μου. 398 00:29:09,182 --> 00:29:11,358 Τέσσερα οκτώ. Τέσσερα οκτώ. 399 00:29:19,496 --> 00:29:21,344 Όχι! 400 00:29:21,368 --> 00:29:23,955 Άλις! Ματ! Τι συμβαίνει; 401 00:29:23,979 --> 00:29:25,111 Άλις! 402 00:29:27,504 --> 00:29:29,700 Άλις! 403 00:29:29,724 --> 00:29:30,919 Τι της έκανες; 404 00:29:30,943 --> 00:29:32,118 Άλις! 405 00:29:35,512 --> 00:29:37,490 Άλις, έλα τώρα. 406 00:29:37,514 --> 00:29:39,841 Άλις; 407 00:29:39,865 --> 00:29:41,649 Άλις! 408 00:29:44,086 --> 00:29:45,411 Φύγε! 409 00:29:45,435 --> 00:29:47,263 Φύγε μακριά! 410 00:30:09,764 --> 00:30:11,698 Γύριζα από το σχολείο και έκλαιγα... 411 00:30:11,722 --> 00:30:14,049 στο μεσημεριανό διάλειμμα, 412 00:30:14,073 --> 00:30:15,572 γιατί δεν ήθελα να ξαναπάω πίσω, 413 00:30:15,596 --> 00:30:17,792 κι η μητέρα μου μου σκούπιζε τα δάκρυα. 414 00:30:17,816 --> 00:30:20,272 Της έλεγα: Μαμά, φαίνεται ότι έχω κλάψει; 415 00:30:20,296 --> 00:30:23,014 Κι εκείνη έλεγε: Όχι, όχι, καθόλου. 416 00:30:23,038 --> 00:30:24,799 Έβγαινα έξω και συναντούσα τον Τίπτον, 417 00:30:24,823 --> 00:30:26,539 κι έλεγε: Ματ, είσαι καλά; 418 00:30:26,563 --> 00:30:28,000 Φαίνεσαι σα να έκλαιγες. 419 00:30:29,392 --> 00:30:30,805 Κάθε μέρα. 420 00:30:30,829 --> 00:30:32,719 Καημενούλη μου. 421 00:30:32,743 --> 00:30:34,069 Πότε ήταν αυτό; 422 00:30:34,093 --> 00:30:39,030 Νομίζω ήμουν δευτεροετής στο κολέγιο. 423 00:30:39,054 --> 00:30:41,641 Ήμουν στην τρίτη δημοτικού. 424 00:30:41,665 --> 00:30:43,667 Πρόσεχε. 425 00:30:48,542 --> 00:30:51,066 Τι είναι αυτό; 426 00:31:08,083 --> 00:31:09,998 Ευχαριστώ. 427 00:31:15,961 --> 00:31:18,287 Αναρωτήθηκες ποτέ ποιος σχεδιάζει αυτά τα πράγματα; 428 00:31:18,311 --> 00:31:20,158 Όχι. 429 00:31:20,182 --> 00:31:22,117 Οι γονείς μου μάς έφερναν συνέχεια εδώ με τον αδελφό μου 430 00:31:22,141 --> 00:31:23,596 όταν ήμασταν μικροί. 431 00:31:23,620 --> 00:31:24,902 Αλήθεια; 432 00:31:24,926 --> 00:31:26,295 Ρώταγα τον πατέρα μου 433 00:31:26,319 --> 00:31:28,123 από πού ήρθαν αυτά τα παιχνίδια. 434 00:31:28,147 --> 00:31:30,429 Πώς βρέθηκαν εδώ. 435 00:31:30,453 --> 00:31:32,867 Δεν ήξερε ποιος τα φτιάχνει. 436 00:31:32,891 --> 00:31:34,849 Ούτε εκείνος ήξερε. 437 00:31:36,242 --> 00:31:37,654 Θα έπρεπε να σου δείξω 438 00:31:37,678 --> 00:31:39,003 μερικά από τα σχέδιά μου κάποια φορά. 439 00:31:39,027 --> 00:31:40,483 Κάποια πράγματα που έχω φτιάξει. 440 00:31:40,507 --> 00:31:41,745 Θα το ήθελα πολύ. 441 00:31:41,769 --> 00:31:43,355 Το αγαπημένο μου, 442 00:31:43,379 --> 00:31:45,140 είναι ένα τρισδιάστατο επιτραπέζιο που σχεδίασα. 443 00:31:45,164 --> 00:31:47,011 Είναι πολύ καλό. Αλήθεια; 444 00:31:47,035 --> 00:31:48,273 Ναι. 445 00:31:48,297 --> 00:31:50,058 Εγώ δεν νομίζω να μπορούσα ποτέ να κάνω κάτι τέτοιο, 446 00:31:50,082 --> 00:31:51,624 υποθέτω. 447 00:31:51,648 --> 00:31:52,843 Αν και, ξέρεις, 448 00:31:52,867 --> 00:31:56,629 είμαι καλή στα μαθηματικά. 449 00:31:56,653 --> 00:31:58,370 Πόσο χρονών είσαι; Είκοσι. 450 00:31:58,394 --> 00:32:00,222 Αλήθεια; 451 00:32:01,920 --> 00:32:04,028 Πρέπει όμως να σου πω κάτι. 452 00:32:04,052 --> 00:32:05,595 Εντάξει. 453 00:32:05,619 --> 00:32:07,640 Ε, λοιπόν... 454 00:32:07,664 --> 00:32:10,252 δεν αποφοίτησα ποτέ από το λύκειο. 455 00:32:10,276 --> 00:32:13,385 Τι είπες; 456 00:32:13,409 --> 00:32:16,823 Είπα πως δεν τελείωσα ποτέ το λύκειο. 457 00:32:16,847 --> 00:32:19,043 Το είχα υποψιαστεί. 458 00:32:19,067 --> 00:32:20,329 Σοβαρά; 459 00:32:21,591 --> 00:32:22,917 Ξέρεις, μετακινούμασταν συνέχεια 460 00:32:22,941 --> 00:32:24,657 από πόλη σε πόλη, 461 00:32:24,681 --> 00:32:26,746 και τελικά σταμάτησα να ξαναγράφω το όνομά μου και όλα αυτά. 462 00:32:26,770 --> 00:32:28,400 Δηλαδή, σχεδόν το κατάφερα, αλλά τελικά δεν... 463 00:32:28,424 --> 00:32:30,272 Θα το κάνεις κάποια μέρα. Το ξέρω ότι θα το κάνω. 464 00:32:30,296 --> 00:32:33,579 Είναι σημαντικό να το κάνεις, 465 00:32:33,603 --> 00:32:34,953 αλλά, ξέρεις, χωρίς πίεση. 466 00:32:40,523 --> 00:32:42,371 Δεν μπορώ να σε δω απόψε. Γιατί όχι; 467 00:32:42,395 --> 00:32:44,112 Πρέπει να πάω στη Λέξινγκτον με τη μητέρα μου 468 00:32:44,136 --> 00:32:45,504 να δούμε τη γιαγιά μου. Είναι άρρωστη. 469 00:32:45,528 --> 00:32:47,680 Τι; 470 00:32:47,704 --> 00:32:52,642 Απλώς ακούγεται... παράξενο. 471 00:32:52,666 --> 00:32:54,600 Γιατί; 472 00:32:54,624 --> 00:32:58,126 Όλοι χρησιμοποιούν πάντα τη γιαγιά τους για δικαιολογία. 473 00:32:58,150 --> 00:33:01,346 Δεν το ήξερα. 474 00:33:01,370 --> 00:33:03,783 Ξέρω κάτι τύπους που έχουν έξι επτά πεθαμένες γιαγιάδες 475 00:33:03,807 --> 00:33:06,506 σε όλη τη χώρα. 476 00:33:25,873 --> 00:33:27,092 Τι έγινε; Τι; Περίμενε. 477 00:33:28,876 --> 00:33:30,114 Τι κάνεις; 478 00:33:30,138 --> 00:33:31,835 Ε, πεινάς; 479 00:33:34,142 --> 00:33:35,926 Μάλλον. Ωραία, κάτσε. 480 00:33:38,581 --> 00:33:40,081 Απλώς λέω, 481 00:33:40,105 --> 00:33:41,343 ότι κάποιοι άνθρωποι... 482 00:33:41,367 --> 00:33:44,022 Προδοσία, ψέματα και... 483 00:33:46,372 --> 00:33:47,566 Καταλαβαίνεις; 484 00:33:47,590 --> 00:33:48,959 Για παράδειγμα, 485 00:33:48,983 --> 00:33:50,656 έχω να σου πω κάτι για την Τζούελ, 486 00:33:50,680 --> 00:33:52,484 και πιστεύω πως καλό είναι να το πιστέψεις, φίλε. 487 00:33:52,508 --> 00:33:53,746 Δεν θέλω να μιλήσω για την Τζούελ. 488 00:33:53,770 --> 00:33:55,357 Λάρκιν, άκου, 489 00:33:55,381 --> 00:33:57,098 αν η Τζούελ είναι τόσο λεπτό ζήτημα για σένα, 490 00:33:57,122 --> 00:33:58,403 ίσως θα έπρεπε να το σκεφτείς αυτό. 491 00:33:58,427 --> 00:33:59,752 Κάθε φορά που μιλάς για την Τζούελ, 492 00:33:59,776 --> 00:34:01,841 είναι ολοφάνερο ότι τη λιμπίζεσαι. 493 00:34:01,865 --> 00:34:04,192 Έι. Έι. 494 00:34:04,216 --> 00:34:06,672 Όχι. Όχι, περίμενε λίγο, εντάξει; 495 00:34:06,696 --> 00:34:07,934 Η Τζούελ είναι παντρεμένη. 496 00:34:07,958 --> 00:34:10,198 Τι; 497 00:34:10,222 --> 00:34:11,808 Ναι, είναι παντρεμένη. 498 00:34:11,832 --> 00:34:14,332 Η Τζούελ είναι παντρεμένη. Είναι παντρεμένη γυναίκα; 499 00:34:14,356 --> 00:34:17,292 Ναι. Λοιπόν... 500 00:34:17,316 --> 00:34:18,945 αυτό είναι το άλλο θέμα. 501 00:34:18,969 --> 00:34:21,383 Τι; 502 00:34:21,407 --> 00:34:22,799 Δεν είναι γυναίκα. 503 00:34:25,889 --> 00:34:27,432 Δηλαδή, δεν είναι... Δεν είναι 20. 504 00:34:27,456 --> 00:34:29,086 Είναι 16 χρονών. Είναι κορίτσι. 505 00:34:29,110 --> 00:34:30,653 Είναι 20 χρονών. 506 00:34:30,677 --> 00:34:32,655 Όχι, είναι 16 και παντρεμένη. 507 00:34:32,679 --> 00:34:34,396 Ποιος σου το είπε αυτό; 508 00:34:34,420 --> 00:34:35,962 Ακόμα πεινάς; Ποιος σου το είπε; 509 00:34:35,986 --> 00:34:38,400 Ο Σπρόουλς. Συγγνώμη, δεσποινίς; Γεια σας. 510 00:34:38,424 --> 00:34:40,141 Μπορούμε να πάρουμε μερικά ακόμα sliders και spikes για έξω; 511 00:34:40,165 --> 00:34:42,056 Βεβαίως. Ευχαριστώ. 512 00:34:42,080 --> 00:34:44,884 Είναι πολύ χαριτωμένη. 513 00:34:44,908 --> 00:34:46,756 Άκου, αν είναι παντρεμένη, 514 00:34:46,780 --> 00:34:48,018 πού είναι ο άντρας της; 515 00:34:48,042 --> 00:34:49,237 Γιατί εγώ τη βλέπω κάθε βράδυ. 516 00:34:49,261 --> 00:34:50,499 Κάθε βράδυ; 517 00:34:50,523 --> 00:34:52,544 Σχεδόν. 518 00:34:52,568 --> 00:34:54,720 Λένε πως ήταν στο Ναυτικό. Ίσως... 519 00:34:54,744 --> 00:34:56,287 Είναι στο Ναυτικό; 520 00:34:56,311 --> 00:34:57,854 Εντάξει, δεν ξέρω. Καλά; 521 00:34:57,878 --> 00:34:59,769 Απλώς, μπορείς, ίσως, να σκεφτείς 522 00:34:59,793 --> 00:35:02,032 να ακούσεις και κάποιον εκτός από την Τζούελ; 523 00:35:02,056 --> 00:35:03,816 Ποιον; Τον Σπρόουλς; 524 00:35:03,840 --> 00:35:05,079 Δε νομίζω. 525 00:35:05,103 --> 00:35:06,819 Απλώς σκέψου το ενδεχόμενο 526 00:35:06,843 --> 00:35:10,412 να σε οδηγούν κάπου σιγά σιγά. 527 00:35:13,372 --> 00:35:15,001 Αλήθεια ή όχι, δεν έχει σημασία, 528 00:35:15,025 --> 00:35:16,288 γιατί είμαι τρελός για εκείνη. 529 00:35:17,767 --> 00:35:19,005 Δεν είσαι τρελός για εκείνη. 530 00:35:19,029 --> 00:35:20,398 Είμαι. 531 00:35:20,422 --> 00:35:22,052 Όχι, νομίζεις ότι είσαι. 532 00:35:22,076 --> 00:35:23,991 Πες μου τη διαφορά. 533 00:35:37,483 --> 00:35:39,833 Θα ήταν ωραίο να σε ξαναδούμε στη σχολή. 534 00:35:57,198 --> 00:36:01,787 Λοιπόν, έχουμε ρήγας, ντάμα, ρήγας, ντάμα, αγόρι, κορίτσι... 535 00:36:01,811 --> 00:36:03,049 Θεέ μου... 536 00:36:03,073 --> 00:36:04,747 Τι σημαίνει αυτό; 537 00:36:04,771 --> 00:36:06,966 Δεν ξέρω αν το έχω καταλάβει ακόμα. 538 00:36:06,990 --> 00:36:08,751 Δηλαδή, αυτό είναι το μέλλον σου εδώ. 539 00:36:08,775 --> 00:36:10,796 Είναι μια πολύ σέξι τράπουλα. 540 00:36:10,820 --> 00:36:12,146 Εντάξει, ας ξεκινήσω από εσένα. 541 00:36:12,170 --> 00:36:13,495 Είσαι το εννιά μπαστούνι εδώ. 542 00:36:13,519 --> 00:36:16,672 Και το πέντε μπαστούνι είναι... 543 00:36:16,696 --> 00:36:18,674 Γεια σου. 544 00:36:18,698 --> 00:36:19,829 Καλημέρα, Ματ. 545 00:36:28,751 --> 00:36:31,077 Θα σου πω τι σημαίνουν μετά, εντάξει; 546 00:36:31,101 --> 00:36:32,494 Συγγνώμη. 547 00:36:45,638 --> 00:36:47,529 Ξέρεις τι θέλω να συζητήσουμε; 548 00:36:47,553 --> 00:36:51,141 Όχι, τι; 549 00:36:51,165 --> 00:36:52,447 Γιατί είστε τόσο καλές φίλες 550 00:36:52,471 --> 00:36:54,144 με τη Λόρελ; 551 00:36:54,168 --> 00:36:56,625 Ε, είναι η κόρη της Τζιν. 552 00:36:56,649 --> 00:37:01,064 Είναι... 15 χρονών; 553 00:37:01,088 --> 00:37:02,283 Νομίζεις ότι μπορώ να είμαι φίλος 554 00:37:02,307 --> 00:37:05,677 με κάποιον 15 ή 16 χρονών; 555 00:37:05,701 --> 00:37:07,113 Άκου, ας μην μιλάμε για ανθρώπους 556 00:37:07,137 --> 00:37:09,052 μέσα στο ίδιο τους το σπίτι, εντάξει; 557 00:37:16,495 --> 00:37:18,168 Κάτι σε ενοχλεί πάνω μου; 558 00:37:18,192 --> 00:37:20,562 Δεν ξέρω, ίσως. 559 00:37:20,586 --> 00:37:22,041 Μπορώ να δω το δίπλωμά σου; 560 00:37:22,065 --> 00:37:23,304 Όχι, το έχασα. 561 00:37:23,328 --> 00:37:25,001 Πού; Στης γιαγιάς σου; 562 00:37:25,025 --> 00:37:27,133 Όχι. Κάποιος έπεσε πάνω μου... Οδηγούσα το αμάξι της μαμάς μου... 563 00:37:27,157 --> 00:37:28,483 Και φυσικά όλοι με κατηγόρησαν, 564 00:37:28,507 --> 00:37:29,832 και η μαμά απλώς μου πήρε το δίπλωμα. 565 00:37:29,856 --> 00:37:32,095 Πόσο χρονών είσαι; 566 00:37:32,119 --> 00:37:33,749 Εσύ πόσο χρονών είσαι; 567 00:37:33,773 --> 00:37:35,011 Δεν είμαι 16 χρονών 568 00:37:35,035 --> 00:37:36,404 αν αυτό άκουσες. 569 00:37:36,428 --> 00:37:37,666 Τι; 570 00:37:37,690 --> 00:37:39,058 Τι άλλο θες να μάθεις; 571 00:37:39,082 --> 00:37:40,451 Θέλω να ξέρω αν είσαι παντρεμένη. 572 00:37:40,475 --> 00:37:41,670 Δε νομίζεις ότι είμαι αρκετά έξυπνη 573 00:37:41,694 --> 00:37:43,149 για να βγαίνω μαζί σου, ε; 574 00:37:43,173 --> 00:37:44,716 Όχι, αρκετά έξυπνη για σένα, 575 00:37:44,740 --> 00:37:46,849 γιατί αυτό το σχόλιο που έκανες για το λύκειο μου... 576 00:37:46,873 --> 00:37:48,242 Θα σταματήσεις να ξεγλιστράς; 577 00:37:48,266 --> 00:37:49,852 Θες μόνο να πιστεύεις τους άλλους. 578 00:37:49,876 --> 00:37:51,375 Κάνε με να πιστέψω εσένα! 579 00:37:51,399 --> 00:37:52,898 Θες να μάθεις αν είμαι παντρεμένη; Ναι. 580 00:37:52,922 --> 00:37:54,552 Ναι! 581 00:37:54,576 --> 00:37:55,858 Είμαι παντρεμένη, εντάξει; Παντρεύτηκα έναν τύπο! 582 00:37:55,882 --> 00:37:57,013 Τώρα το ξέρεις! 583 00:38:01,279 --> 00:38:02,995 Συγγνώμη. Ήμουν απελπισμένη. 584 00:38:03,019 --> 00:38:05,041 Φοβόμουν πως δεν θα ήθελες τίποτα μαζί μου 585 00:38:05,065 --> 00:38:06,347 αν ήξερες ότι είμαι παντρεμένη. 586 00:38:06,371 --> 00:38:08,000 Αυτό νόμιζες; Ναι. 587 00:38:08,024 --> 00:38:09,287 Καλά σκέφτηκες. 588 00:38:13,029 --> 00:38:16,531 Ο γάμος σχεδόν δεν υπάρχει. Δεν έχω κάνει ποτέ σεξ μαζί του. 589 00:38:16,555 --> 00:38:19,142 Δεν έκανες σεξ μαζί του; Και να το πιστέψω εγώ αυτό; 590 00:38:19,166 --> 00:38:20,535 Πρέπει να το πιστέψεις. 591 00:38:20,559 --> 00:38:22,363 Ήμουν πολύ φοβισμένη. 592 00:38:22,387 --> 00:38:23,973 Μισώ τον Γκριν. Μισώ αυτόν τον τύπο. 593 00:38:23,997 --> 00:38:25,366 Το θέμα είναι ότι τον παντρεύτηκες. 594 00:38:25,390 --> 00:38:26,932 Αλλά ήταν μόνο για να φύγω απ’ το σπίτι μου, 595 00:38:26,956 --> 00:38:28,804 μακριά απ’ τον πατριό που παντρεύτηκε η μάνα μου. 596 00:38:28,828 --> 00:38:30,980 Πού να φανταστώ ότι θα μέναμε με τον πατέρα του Γκριν, 597 00:38:31,004 --> 00:38:34,312 κι εκείνος θα ήταν ίδιος και χειρότερος; 598 00:38:36,836 --> 00:38:38,640 Τι να κάνουμε εμείς οι δυο 599 00:38:38,664 --> 00:38:41,057 αφού είσαι παντρεμένη; 600 00:39:15,962 --> 00:39:17,679 Γιατί δεν έρχεσαι μέσα μαζί μου; 601 00:39:17,703 --> 00:39:20,532 Όχι, σε παρακαλώ, άφησέ με να περιμένω εδώ. 602 00:40:12,888 --> 00:40:15,040 Καλησπέρα. Τι; 603 00:40:15,064 --> 00:40:17,303 Χριστέ μου, Λάρκιν! 604 00:40:17,327 --> 00:40:18,740 Δηλαδή ξέρεις, 605 00:40:18,764 --> 00:40:21,046 θα ήταν υπερβολή αν... Ξέρεις; 606 00:40:21,070 --> 00:40:23,005 Δεν ήξερα ότι είσαι τόσο αγενής. 607 00:40:23,029 --> 00:40:24,310 Όχι; 608 00:40:24,334 --> 00:40:25,640 Όχι. 609 00:40:27,990 --> 00:40:30,515 Απλώς, ξέρεις, μπες έτσι, γιατί όχι; 610 00:40:33,474 --> 00:40:35,147 Έχεις έναν ξάδελφο που είναι δικηγόρος, 611 00:40:35,171 --> 00:40:37,323 έτσι δεν είναι; 612 00:40:37,347 --> 00:40:39,151 Ναι, ο Γκάρι. Γιατί; 613 00:40:39,175 --> 00:40:42,657 Χρειάζομαι δικηγόρο. 614 00:40:44,833 --> 00:40:47,029 Για τι πράγμα; 615 00:40:47,053 --> 00:40:48,422 Για ακύρωση γάμου. 616 00:40:48,446 --> 00:40:50,032 Ακύρωση γάμου; 617 00:40:50,056 --> 00:40:51,947 Τρελάθηκες; 618 00:40:51,971 --> 00:40:53,731 Θα με πας σε αυτόν; 619 00:40:53,755 --> 00:40:55,733 Λάρκιν, γιατί δεν κοιμάσαι πρώτα και βλέπουμε; 620 00:40:55,757 --> 00:40:57,561 Το πρωί, αν το θες ακόμα... 621 00:40:57,585 --> 00:40:58,785 Στ’ αρχίδια μου το πρωί. Απόψε. 622 00:41:01,459 --> 00:41:02,590 Είναι έντεκα. 623 00:41:04,070 --> 00:41:05,463 Θα με βοηθήσεις ή όχι; 624 00:41:14,689 --> 00:41:16,362 Ξέρεις, Μορίν, 625 00:41:16,386 --> 00:41:18,016 δεν χρειάζεται να αλλάξεις τα σεντόνια. 626 00:41:18,040 --> 00:41:20,086 Πρέπει να τα αλλάξω, ευχαριστώ. 627 00:41:24,656 --> 00:41:26,460 Η Μορίν είναι η πιο καθαρή που έχω δει ποτέ. 628 00:41:26,484 --> 00:41:28,549 Η κλινική Mayo δεν είναι τόσο καθαρή. 629 00:41:28,573 --> 00:41:29,704 Είναι αψεγάδιαστη. 630 00:41:32,446 --> 00:41:33,902 Καπνίζει πολύ, έτσι δεν είναι; 631 00:41:33,926 --> 00:41:35,207 Δε θα το καταλάβαινες. 632 00:41:35,231 --> 00:41:36,513 Ορκίζομαι στο Θεό, 633 00:41:36,537 --> 00:41:39,211 δεν μπορείς με τίποτα να το καταλάβεις. 634 00:41:39,235 --> 00:41:40,604 Ούτε καν όταν καπνίζει. 635 00:41:40,628 --> 00:41:43,477 Πώς το καταφέρνει αυτό; 636 00:41:43,501 --> 00:41:44,739 Έχει ένα τασάκι δίπλα της, 637 00:41:44,763 --> 00:41:46,218 ρίχνει τη στάχτη, 638 00:41:46,242 --> 00:41:47,872 και την επόμενη στιγμή που κοιτάς, 639 00:41:47,896 --> 00:41:50,266 το τασάκι είναι πεντακάθαρο. 640 00:41:50,290 --> 00:41:51,789 Είναι ο πιο ψυχαναγκαστικός άνθρωπος στον κόσμο. 641 00:41:51,813 --> 00:41:53,356 Μην το λες αυτό. 642 00:41:53,380 --> 00:41:55,271 Είναι απλή ψυχολογία. Όχι, γιατί ξέρεις 643 00:41:55,295 --> 00:41:57,253 ποιον κατηγορείς στην ουσία, Ματ; 644 00:42:00,779 --> 00:42:02,017 Ποιον; 645 00:42:02,041 --> 00:42:03,975 Τη Μορίν. Όχι, δεν είναι αυτή. 646 00:42:03,999 --> 00:42:06,306 Δεν είναι αυτή που κατηγορείς... φίλε. 647 00:42:13,661 --> 00:42:16,945 Σημαίνει ότι ο γάμος ακυρώνεται πλήρως. 648 00:42:16,969 --> 00:42:18,337 Ναι, το ξέρω, το ξέρω αυτό. 649 00:42:18,361 --> 00:42:19,730 Συγγνώμη. 650 00:42:19,754 --> 00:42:20,992 Αυτό πρέπει να κάνουμε. 651 00:42:21,016 --> 00:42:22,777 Οπότε πρέπει να βρούμε κάτι. 652 00:42:22,801 --> 00:42:25,519 Κάτι που είπε ψέματα πριν τον γάμο. 653 00:42:25,543 --> 00:42:28,304 Επιληψία στην οικογένεια που δεν της είπε. 654 00:42:28,328 --> 00:42:30,872 Κάποια τέτοια παπαριά, 655 00:42:30,896 --> 00:42:33,570 ή ίσως αυτός ο τύπος 656 00:42:33,594 --> 00:42:35,050 συμφωνήσει απλώς στην ακύρωση. 657 00:42:35,074 --> 00:42:36,486 Οπότε, όλοι λέμε ψέματα, 658 00:42:36,510 --> 00:42:38,140 και βρίσκουμε κανέναν άσχετο δικαστή 659 00:42:38,164 --> 00:42:40,645 να πετάξει τον γάμο στα σκουπίδια. 660 00:42:47,260 --> 00:42:48,435 Δεν έχει κάνει σεξ μαζί του. 661 00:42:50,350 --> 00:42:52,458 Μπίνγκο. Μπα, μαλακίες. 662 00:42:52,482 --> 00:42:54,441 Είναι αλήθεια. 663 00:42:56,574 --> 00:42:59,727 Ποιο είναι το θρήσκευμα της κοπέλας; 664 00:42:59,751 --> 00:43:01,555 Είναι καμιά καθολική; 665 00:43:01,579 --> 00:43:04,494 Πρέπει να πάω στον Πάπα γι’ αυτό; 666 00:43:06,279 --> 00:43:09,693 Δεν ξέρω. Δεν τη ρώτησα ποτέ. 667 00:43:09,717 --> 00:43:11,739 Ε, ξέχνα το. Άσ’ το πάνω μου. 668 00:43:11,763 --> 00:43:14,524 Εντάξει, λοιπόν, Γκάρι, και πόσο... 669 00:43:14,548 --> 00:43:15,830 Πόσο θα του κοστίσει αυτό; 670 00:43:15,854 --> 00:43:18,073 400 ή 500 δολάρια. 671 00:43:20,815 --> 00:43:22,184 500 δολάρια; 672 00:43:22,208 --> 00:43:25,385 Η πρώτη συνάντηση είναι δωρεάν. 673 00:43:30,825 --> 00:43:33,108 Άκου, όταν σωριαστεί το άλογο από κάτω μας, 674 00:43:33,132 --> 00:43:34,892 παίρνουμε άλλο. 675 00:43:34,916 --> 00:43:37,329 Γιατί δεν αφήνεις αυτό το ρημάδι...; 676 00:43:37,353 --> 00:43:38,790 Αυτό δεν σε αφορά καθόλου! 677 00:44:00,594 --> 00:44:02,683 Συγγνώμη. 678 00:44:06,948 --> 00:44:09,144 Τι έγινε εκεί μέσα; 679 00:44:09,168 --> 00:44:10,299 Τίποτα. Ξέχνα το. 680 00:44:17,306 --> 00:44:18,980 Πού πάμε; 681 00:44:19,004 --> 00:44:21,006 Σπίτι. 682 00:45:02,917 --> 00:45:04,329 Θα ήθελα να γνωρίσω τους γονείς σου. 683 00:45:04,353 --> 00:45:06,355 Κάποια άλλη φορά. 684 00:45:10,142 --> 00:45:11,665 Έλα. 685 00:45:52,010 --> 00:45:55,100 Μυρίζει σαν εσένα εδώ μέσα. 686 00:45:57,450 --> 00:45:59,036 Πάντα φανταζόμουν 687 00:45:59,060 --> 00:46:02,779 πώς θα έμοιαζε το δωμάτιό σου. 688 00:46:02,803 --> 00:46:06,633 Μάλλον δεν φαντάστηκα σωστά. 689 00:46:16,991 --> 00:46:18,229 Ποια είναι αυτή; 690 00:46:18,253 --> 00:46:20,778 Την άφησα για σένα. 691 00:46:23,824 --> 00:46:25,236 Είναι όμορφη. 692 00:46:25,260 --> 00:46:28,849 Έτσι μου αρέσουν. 693 00:46:28,873 --> 00:46:30,894 Πώς τη λένε; 694 00:46:30,918 --> 00:46:32,504 Άσ’ το τώρα αυτό. Πες μου. 695 00:46:32,528 --> 00:46:33,941 Δεν έχει σημασία. Πώς τη λένε; 696 00:46:33,965 --> 00:46:35,507 Τζουελ... Πώς τη λένε; 697 00:46:35,531 --> 00:46:36,987 Δεν έχει σημασία. Πώς τη λένε; 698 00:46:37,011 --> 00:46:38,510 Θες να σωπάσεις; Άλις τη λένε. 699 00:46:38,534 --> 00:46:40,121 Τι στο διάολο σου φταίει; Αυτή. 700 00:46:40,145 --> 00:46:42,079 Σε φέρνω εδώ για να σου δείξω τι με ενδιαφέρει. 701 00:46:42,103 --> 00:46:43,602 Τι σκέφτομαι. Μα εσύ δεν νοιάζεσαι. 702 00:46:43,626 --> 00:46:45,256 Δεν ξέρω τίποτα από σχέδιο 703 00:46:45,280 --> 00:46:46,736 ή επιστήμη ή τέτοια πράγματα. 704 00:46:46,760 --> 00:46:48,651 Θα έπρεπε να αρχίσεις να μαθαίνεις δυο πράγματα. 705 00:46:48,675 --> 00:46:50,522 Αυτό που κάνουμε εμείς οι δυο είναι συναρπαστικό, 706 00:46:50,546 --> 00:46:52,002 αλλά δεν είναι το μόνο που συγκλονίζει, μικρή. 707 00:46:52,026 --> 00:46:54,570 Μικρή εμένα; Εσύ, ο σπουδασμένος; Χαμήλωσε τη φωνή... 708 00:46:54,594 --> 00:46:56,137 Γιατί με έφερες εδώ αν ντρέπεσαι για μένα; 709 00:46:56,161 --> 00:46:58,269 Δεν ντρέπομαι... Τι; Δεν ανήκω 710 00:46:58,293 --> 00:47:01,446 σε κανένα κλαμπ κοριτσιών της αδελφότητας. Σσσ! Τι; 711 00:47:01,470 --> 00:47:03,318 Δεν θέλω να είμαι εδώ όσο κι εσύ δεν με θες. 712 00:47:03,342 --> 00:47:05,189 Γιατί με έφερες εδώ; Θέλω να είσαι εδώ. 713 00:47:05,213 --> 00:47:06,887 Γιατί δεν με φέρνεις τη μέρα, 714 00:47:06,911 --> 00:47:09,000 αντί για τα μεσάνυχτα σαν να ’μαι πόρνη; 715 00:48:45,313 --> 00:48:47,683 Ε, γιατί δεν φοράς ποτέ αυτό το πράγμα; 716 00:48:47,707 --> 00:48:49,250 Ποιο; 717 00:48:49,274 --> 00:48:50,729 Αυτό. 718 00:48:50,753 --> 00:48:52,427 Χωρίς λόγο. Όχι; 719 00:48:52,451 --> 00:48:53,626 Όχι. 720 00:48:57,760 --> 00:48:59,086 Όταν ήμουν μικρός, 721 00:48:59,110 --> 00:49:02,785 ήμουν τόσο αδύνατος, που ο καρπός μου... 722 00:49:02,809 --> 00:49:05,353 Ήταν τόσο μικρός, δεν μπορούσε να κρατήσει λουράκι, 723 00:49:05,377 --> 00:49:08,008 κι αν υπήρχε λουράκι, 724 00:49:08,032 --> 00:49:10,749 το ρολόι κρεμόταν και από τις δυο... 725 00:49:10,773 --> 00:49:12,862 Και από τις δυο πλευρές του καρπού μου. 726 00:49:16,127 --> 00:49:18,105 Μην το πεις σε κανέναν, εντάξει; 727 00:49:18,129 --> 00:49:21,151 Δεν θα το πω. 728 00:49:21,175 --> 00:49:22,805 Απλώς δεν συνήθισα ποτέ να φοράω. 729 00:49:22,829 --> 00:49:24,285 Πες μου κι άλλα τέτοια. 730 00:49:24,309 --> 00:49:25,701 Πες μου τα πάντα για σένα. 731 00:49:28,095 --> 00:49:30,445 Όχι. 732 00:49:37,887 --> 00:49:39,343 Θες να πάμε στο σπίτι της Τζιν; 733 00:49:39,367 --> 00:49:40,649 Όχι. 734 00:49:40,673 --> 00:49:42,196 Περνάς πολύ χρόνο εκεί πέρα. 735 00:49:44,546 --> 00:49:45,959 Τις περισσότερες φορές είμαι εκεί 736 00:49:45,983 --> 00:49:47,961 περιμένοντας εσένα να έρθεις να με δεις. 737 00:49:47,985 --> 00:49:51,921 Αυτοί που μαζεύονται εκεί, η παρέα της, 738 00:49:51,945 --> 00:49:53,836 θα μπορούσαν να είναι οποιοιδήποτε. 739 00:49:53,860 --> 00:49:55,533 Έλα τώρα, παραδέξου ότι ζηλεύεις. 740 00:49:55,557 --> 00:49:57,535 Ποιος είπε ότι ζηλεύω; 741 00:49:57,559 --> 00:49:59,885 Η ζήλια είναι ταπεινό συναίσθημα. 742 00:49:59,909 --> 00:50:01,650 Τι είναι; 743 00:50:03,870 --> 00:50:07,004 Είναι αξιοκαταφρόνητο. Είναι... 744 00:50:10,442 --> 00:50:12,748 Είναι κακό. 745 00:50:19,233 --> 00:50:22,647 Εγώ πάντως είμαι ζηλιάρα. 746 00:50:22,671 --> 00:50:26,066 Ε, λοιπόν... είναι ταπεινό. 747 00:50:27,981 --> 00:50:29,306 Εντάξει. 748 00:50:29,330 --> 00:50:30,916 Δεν χρειάζεται να πάμε εκεί τότε. 749 00:50:30,940 --> 00:50:32,396 Δεν εννοούσα ότι δεν μπορείς να πας... 750 00:50:32,420 --> 00:50:33,552 Είπα "εντάξει"! 751 00:50:52,919 --> 00:50:54,723 Συνεχίζει να σε ταλαιπωρεί; 752 00:50:54,747 --> 00:50:56,314 Ποιος; 753 00:50:59,752 --> 00:51:01,556 Ποιος; Ο πατριός σου. 754 00:51:01,580 --> 00:51:03,930 Όχι. 755 00:51:07,194 --> 00:51:08,563 Θα μου το έλεγες αν σε πείραζε, 756 00:51:08,587 --> 00:51:10,130 έτσι δεν είναι; 757 00:51:10,154 --> 00:51:12,175 Ναι. 758 00:51:12,199 --> 00:51:14,873 Σίγουρα; 759 00:51:14,897 --> 00:51:16,334 Ναι. 760 00:51:18,814 --> 00:51:20,468 Καλά. 761 00:52:02,597 --> 00:52:04,033 Φέρε μου έναν καφέ. 762 00:52:17,743 --> 00:52:19,416 Ορίστε, γλυκέ μου. 763 00:52:19,440 --> 00:52:23,227 Κοίτα, ο καθένας μπορεί να πάει σε ένα μπαρ έξω απ’ την πανεπιστημιούπολη... 764 00:52:27,448 --> 00:52:29,818 ή σε κάνα ακριβό εστιατόριο... 765 00:52:29,842 --> 00:52:31,515 να δώσει 22,95 δολάρια 766 00:52:31,539 --> 00:52:32,995 για μια μπριζόλα με σπαράγγια. 767 00:52:33,019 --> 00:52:34,214 Ε, Ο.Γ., τι κάνεις; 768 00:52:34,238 --> 00:52:36,303 Καλά, εσύ πώς είσαι; 769 00:52:36,327 --> 00:52:39,654 Εγώ προτιμώ μέρη λίγο διαφορετικά, καταλαβαίνεις; 770 00:52:39,678 --> 00:52:41,569 Φέρνω ένα εξάρι μπύρες εδώ, 771 00:52:41,593 --> 00:52:44,857 κάνα σακουλάκι με μπεργκεράκια και αράζω, ξέρεις; 772 00:52:48,034 --> 00:52:49,881 Γλυκιά μου, δεν έχεις να διαβάσεις τίποτα; 773 00:52:49,905 --> 00:52:51,124 Όχι. 774 00:52:52,995 --> 00:52:54,693 Τότε κάνε πως έχεις, μωρό μου. 775 00:53:05,878 --> 00:53:07,943 Ε, Ματ, είναι αρκετά ζεστό το νερό; Ναι, εντάξει. 776 00:53:07,967 --> 00:53:09,640 Δύσκολο να ζεις χωρίς μπάνιο, ε; 777 00:53:09,664 --> 00:53:11,338 Ναι, μάλλον δεν το συνηθίζεις ποτέ. 778 00:53:11,362 --> 00:53:13,427 Κι η Τζουελ πήγε στη μάνα της. 779 00:53:13,451 --> 00:53:14,732 Θα γυρίσει σε μια ώρα. 780 00:53:14,756 --> 00:53:16,323 Εντάξει. 781 00:53:21,328 --> 00:53:22,547 Δική μου είναι η σειρά. 782 00:53:23,765 --> 00:53:25,637 Πάω πέντε. 783 00:53:28,770 --> 00:53:32,185 Χρειάζεσαι λεφτά, μήπως; 784 00:53:32,209 --> 00:53:33,384 Όντως, χρειάζομαι. 785 00:53:35,777 --> 00:53:37,233 Μπορώ να σου δώσω καμιά 50άρα 786 00:53:37,257 --> 00:53:38,857 για εκείνο το κοκκινομάλλικο καυλάκι σου. 787 00:53:40,260 --> 00:53:41,348 Μη μου γυρνάς την πλάτη... 788 00:53:48,790 --> 00:53:51,726 Ναι, δύσκολη ζωή κι εδώ, αγόρι μου! 789 00:53:51,750 --> 00:53:53,273 Έλα εδώ, πούστη. 790 00:53:58,800 --> 00:54:00,909 Ρόι! 791 00:54:00,933 --> 00:54:02,127 Ρόι, τι κάνεις; 792 00:54:02,151 --> 00:54:04,434 Ως εδώ, Ρόι! 793 00:54:04,458 --> 00:54:06,610 Δε θέλω να ξαναδώ τη μάπα σου ποτέ. 794 00:54:06,634 --> 00:54:08,699 Και πάρε και τον κολλητό σου τον τυμπανιστή μαζί σου. 795 00:54:08,723 --> 00:54:11,354 Τώρα θες να φύγω οριστικά από δω; 796 00:54:11,378 --> 00:54:12,616 Ακριβώς αυτό. 797 00:54:12,640 --> 00:54:14,488 Σαν να το εννοεί, ακούγεται. 798 00:54:14,512 --> 00:54:16,533 Ναι, κάπως έτσι ακούγεται. 799 00:54:16,557 --> 00:54:18,231 Και βέβαια το εννοώ, γαμώτο. 800 00:54:18,255 --> 00:54:20,866 Τώρα, ξεκουμπιστείτε κι οι δυο σας. 801 00:54:26,175 --> 00:54:30,721 Ένας τύπος πάει σε μάντρα μεταχειρισμένων, 802 00:54:30,745 --> 00:54:33,289 βλέπει έναν πωλητή, 803 00:54:33,313 --> 00:54:34,725 τον πλησιάζει 804 00:54:34,749 --> 00:54:37,511 κι ο πωλητής τού λέει: Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; 805 00:54:37,535 --> 00:54:39,991 Κι ο τύπος λέει: «Ναι, ψάχνω για καινούριο αμάξι». 806 00:54:40,015 --> 00:54:42,516 Ο πωλητής κοιτάζει και λέει: 807 00:54:42,540 --> 00:54:44,822 Αυτή εκεί είναι η γυναίκα σας; Καλή μου φαίνεται. 808 00:54:44,846 --> 00:54:46,021 Μια χαρά μού μοιάζει. 809 00:54:53,594 --> 00:54:54,789 Γεια σου. 810 00:54:54,813 --> 00:54:56,554 Γεια. 811 00:55:01,559 --> 00:55:04,213 Φαίνεσαι πολύ μοναχική εκεί που κάθεσαι. 812 00:55:14,223 --> 00:55:16,550 Μαλώσανε για χάρη μου. 813 00:55:16,574 --> 00:55:18,924 Ξέρω ότι μαλώσανε. 814 00:55:27,062 --> 00:55:30,390 Εγώ κι ο Ματ... 815 00:55:30,414 --> 00:55:32,416 Έχεις ζήσει ποτέ κάτι τέτοιο; 816 00:55:35,201 --> 00:55:36,637 Όχι. 817 00:55:38,683 --> 00:55:40,815 Θα 'θελα να ’χα ζήσει κάτι τέτοιο. 818 00:55:42,948 --> 00:55:44,123 Έστω μία φορά. 819 00:55:46,691 --> 00:55:48,451 Έχεις ζήσει πολλά εσύ, Τζιν. 820 00:55:48,475 --> 00:55:50,018 Ναι... 821 00:55:50,042 --> 00:55:53,959 κι εύχομαι να μπορούσα να τα ξεχάσω όλα. 822 00:56:27,035 --> 00:56:29,753 Σου άφησα λίγο νερό στο περβάζι. 823 00:56:29,777 --> 00:56:31,649 Ευχαριστώ. 824 00:56:34,608 --> 00:56:35,914 Τζιν; 825 00:56:38,438 --> 00:56:39,570 Γιατί δεν με προειδοποίησες; 826 00:56:41,659 --> 00:56:42,897 Γλυκιά μου, δεν είχα ιδέα 827 00:56:42,921 --> 00:56:44,464 ότι θα έκανε κάτι τέτοιο... 828 00:56:44,488 --> 00:56:47,336 Όχι για εκείνον. 829 00:56:47,360 --> 00:56:49,841 Γιατί δεν με προειδοποίησες για εκείνη; 830 00:56:56,413 --> 00:56:58,066 Κοιμήσου τώρα λίγο. 831 00:57:15,606 --> 00:57:16,844 Έι... 832 00:57:16,868 --> 00:57:20,045 Έι. 833 00:57:30,925 --> 00:57:33,643 Ματ, θυμάσαι τον Σπρολς; 834 00:57:33,667 --> 00:57:34,905 Σπρολς... 835 00:57:34,929 --> 00:57:36,061 Τι λέει; 836 00:57:39,630 --> 00:57:40,998 Λάρκιν, πρέπει να σου πω κάτι. 837 00:57:41,022 --> 00:57:42,217 Συγγνώμη. 838 00:57:42,241 --> 00:57:43,697 Αυτή είναι η φίλη μου, η Τζέιν. 839 00:57:43,721 --> 00:57:45,220 Είναι στην ποινική μου τάξη. 840 00:57:45,244 --> 00:57:46,961 Γεια σου, Τζέιν. Τι κάνεις; Άκου να δεις αυτό. 841 00:57:46,985 --> 00:57:48,116 Πες το. 842 00:57:51,206 --> 00:57:55,665 Ο Σπρολς ξέρει έναν τύπο, πώς τον λένε; 843 00:57:55,689 --> 00:57:57,014 Γκριν. 844 00:57:57,038 --> 00:57:58,320 Ναι, αυτόν τον Γκριν, 845 00:57:58,344 --> 00:58:02,019 και ξέρει και τη γυναίκα του, την Τζουελ. 846 00:58:02,043 --> 00:58:04,500 Οπότε... 847 00:58:04,524 --> 00:58:05,830 Άσε με. 848 00:58:07,266 --> 00:58:08,504 Κατ’ αρχάς, 849 00:58:08,528 --> 00:58:10,724 ο Γκριν είναι καθίκι, εντάξει; 850 00:58:10,748 --> 00:58:16,512 Απ’ τα 10 12 του ήταν καθίκι, έλεγε στους φίλους του 851 00:58:16,536 --> 00:58:18,253 να κλέβουν λεφτά από τις μανάδες τους 852 00:58:18,277 --> 00:58:20,211 και μετά, όσο η δική του ντυνόταν, 853 00:58:20,235 --> 00:58:22,324 τους χρέωνε για να την κοιτάνε απ’ το παράθυρο. 854 00:58:26,241 --> 00:58:27,697 Και λοιπόν; 855 00:58:27,721 --> 00:58:29,133 Αυτό τι σχέση έχει με την Τζουελ; 856 00:58:29,157 --> 00:58:31,614 Αυτός είναι που ήθελε τόσο πολύ 857 00:58:31,638 --> 00:58:33,442 που τον παντρεύτηκε. 858 00:58:33,466 --> 00:58:35,313 Αυτός ο Γκριν, 859 00:58:35,337 --> 00:58:36,663 ο αδελφός του Σπρολς λέει πως ίσως έχει σκοτώσει 860 00:58:36,687 --> 00:58:38,099 δύο ανθρώπους. 861 00:58:38,123 --> 00:58:39,666 Ο αδελφός του Σπρολς είναι μυστικός πράκτορας. 862 00:58:39,690 --> 00:58:41,145 Το είπες ήδη. 863 00:58:41,169 --> 00:58:42,799 Άκουσέ τον, σε παρακαλώ. 864 00:58:42,823 --> 00:58:44,584 Είναι φοιτητής πέμπτης χρονιάς. 865 00:58:44,608 --> 00:58:46,760 Τώρα η Τζουελ... λοιπόν... 866 00:58:46,784 --> 00:58:49,676 Η Τζουελ είναι... 867 00:58:49,700 --> 00:58:51,678 Κοίτα, αν δεν είχε τέτοιο κορμί, 868 00:58:51,702 --> 00:58:53,549 κανείς δεν θα την πλησίαζε. Και είναι τι; 869 00:58:53,573 --> 00:58:55,943 16 χρονών; Δεν είναι αλήθεια. 870 00:58:55,967 --> 00:58:57,814 Καλά, καλά... 871 00:58:57,838 --> 00:59:00,469 Ξέρεις ότι τα ξέρω όλα για σένα; 872 00:59:00,493 --> 00:59:02,297 Ότι τη γνώρισες στο σπίτι της Τζιν. 873 00:59:02,321 --> 00:59:03,646 Το μικρό σας ερωτικό λημέρι. 874 00:59:03,670 --> 00:59:06,040 Ξέρω ακόμα και για εκείνη τη νύχτα 875 00:59:06,064 --> 00:59:07,979 δίπλα στο σπίτι. 876 00:59:12,766 --> 00:59:14,222 Δεν ξέρω πώς εσύ 877 00:59:14,246 --> 00:59:16,006 ή οποιοσδήποτε άλλος θα μπορούσε να το ξέρει. 878 00:59:16,030 --> 00:59:17,399 Πώς το έμαθα; 879 00:59:17,423 --> 00:59:19,793 Αναρωτήσου. 880 00:59:19,817 --> 00:59:21,708 Η Τζουελ σ’ το είπε; 881 00:59:21,732 --> 00:59:23,753 Όχι, εκείνη, πώς την λένε; Η Λόρελ. 882 00:59:23,777 --> 00:59:25,363 Εκείνη μού το είπε. 883 00:59:25,387 --> 00:59:28,913 Κοίτα, αυτή σε κάνει ό,τι θέλει. Σαν πηλό. 884 00:59:30,697 --> 00:59:33,110 Ναι. 885 00:59:33,134 --> 00:59:34,285 Άκου, δεν χρειάζεται να παντρευτείς κάθε κοριτσάκι 886 00:59:34,309 --> 00:59:36,287 που σου τραβάει την προσοχή. 887 00:59:36,311 --> 00:59:38,855 Πόσο μάλλον αν είναι ήδη παντρεμένη... 888 00:59:38,879 --> 00:59:40,901 Ποιος είπε ότι θα την παντρευτώ; 889 00:59:40,925 --> 00:59:45,253 Εντάξει, εγώ το είπα στον Σπρολς ότι μπορεί να το κάνεις. 890 00:59:45,277 --> 00:59:46,776 Απλώς βλέπει μια ευκαιρία σε σένα, αυτό είναι. 891 00:59:46,800 --> 00:59:48,800 Είσαι καλής πάστας. 892 00:59:50,151 --> 00:59:51,738 Δεν είμαι καλής πάστας. Το ξέρω. 893 00:59:51,762 --> 00:59:54,286 Αλλά σε σύγκριση με εκείνη, είσαι. 894 01:00:01,685 --> 01:00:06,124 Αυτή είναι κοπέλα που σου λέει ψέματα, Λάρκιν. 895 01:00:18,919 --> 01:00:20,617 Ευχαριστώ. 896 01:00:27,798 --> 01:00:29,147 Ο φίλος σου είναι... Σκάσε. 897 01:01:44,962 --> 01:01:48,681 Έχασα ένα μάθημα. 898 01:01:48,705 --> 01:01:50,247 Για πες. 899 01:01:50,271 --> 01:01:52,772 Όχι, μισώ να χάνω το μάθημα Υγείας. 900 01:01:52,796 --> 01:01:54,469 Μάθημα Υγείας; 901 01:01:54,493 --> 01:01:56,427 Τι διάολο κάνεις σε μάθημα Υγείας; 902 01:01:56,451 --> 01:01:58,778 Δεν το πήρα όταν ήμουν πρωτοετής, που ήταν υποχρεωτικό. 903 01:01:58,802 --> 01:02:00,867 Τώρα πρέπει να το πάρω, αλλιώς δεν αποφοιτώ. 904 01:02:00,891 --> 01:02:03,478 Αυτό είναι εξευτελιστικό; 905 01:02:03,502 --> 01:02:05,088 Λοιπόν, βασικά, 906 01:02:05,112 --> 01:02:06,505 το καλό είναι τα κορίτσια. 907 01:02:09,943 --> 01:02:11,399 Είσαι περικυκλωμένος από όλες αυτές 908 01:02:11,423 --> 01:02:14,905 τις έξυπνες, υγιείς, σπιρτόζες πρωτοετείς. 909 01:02:16,602 --> 01:02:19,494 Σε θαυμάζουν, κατάλαβες; 910 01:02:19,518 --> 01:02:20,843 Είναι σαν να είσαι σε στάβλο 911 01:02:20,867 --> 01:02:23,193 γεμάτο με άγρια πουλάρια. 912 01:02:23,217 --> 01:02:25,718 Ακούγεται καλό. 913 01:02:25,742 --> 01:02:28,832 Ναι, είναι καλό. 914 01:02:36,274 --> 01:02:38,948 Πάμε έξω. 915 01:02:38,972 --> 01:02:40,210 Πού; 916 01:02:40,234 --> 01:02:42,082 Ακολούθα με. 917 01:02:42,106 --> 01:02:43,997 Τι, για γυναίκες; 918 01:02:44,021 --> 01:02:45,433 Τι νομίζεις; 919 01:02:45,457 --> 01:02:47,696 Νομίζω πως μου αρέσει το στυλ σου, Λάρκιν. 920 01:02:47,720 --> 01:02:48,958 Γιατί ξέρεις κάτι, 921 01:02:48,982 --> 01:02:50,220 δε θα ξυπνήσω μια μέρα 922 01:02:50,244 --> 01:02:51,569 δεμένος σε κάποιο λάθος, 923 01:02:51,593 --> 01:02:52,856 και ούτε εσύ. 924 01:02:56,207 --> 01:02:58,446 Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνω; 925 01:02:58,470 --> 01:03:01,231 Πώς ο πατέρας σου έβγαλε τόσα λεφτά τόσο γρήγορα. 926 01:03:01,255 --> 01:03:04,017 Δεν ήταν και τόσο γρήγορα. 927 01:03:04,041 --> 01:03:07,020 Κοίτα, σκέφτομαι αυτή τη χώρα και τα οικονομικά 928 01:03:07,044 --> 01:03:08,630 κι αν έχεις λίγη πρωτοβουλία, 929 01:03:08,654 --> 01:03:10,110 δεν καταλαβαίνω 930 01:03:10,134 --> 01:03:12,503 γιατί όλοι, ας πούμε, άνω των 32, 931 01:03:12,527 --> 01:03:14,331 δεν είναι απίστευτα πλούσιοι. 932 01:03:14,355 --> 01:03:17,291 Κατ’ αρχάς, δεν θέλουν όλοι να είναι πλούσιοι. 933 01:03:17,315 --> 01:03:18,509 Εντάξει, μπομπό. 934 01:03:18,533 --> 01:03:20,033 Για πες! 935 01:03:20,057 --> 01:03:21,425 Για πες... 936 01:03:21,449 --> 01:03:22,905 Άκου... 937 01:03:22,929 --> 01:03:25,865 Θέλαμε να πάρουμε τηλέφωνο, αλλά δεν το κάναμε. 938 01:03:25,889 --> 01:03:27,020 Κανένα πρόβλημα. 939 01:03:30,284 --> 01:03:31,459 Ποιος σε σακάτεψε; 940 01:03:33,331 --> 01:03:34,723 Κάποιος μαλάκας. 941 01:03:37,944 --> 01:03:42,359 Λοιπόν... θέλει κανείς να... 942 01:03:42,383 --> 01:03:43,689 κάνει κάτι; 943 01:05:49,249 --> 01:05:52,402 Οι γονείς σου είναι στο Σεν Κρόι; 944 01:05:52,426 --> 01:05:54,013 Ναι. 945 01:05:54,037 --> 01:05:55,884 Σε κάποιο Σεν. 946 01:05:55,908 --> 01:05:59,801 Δεν ξέρω. 947 01:05:59,825 --> 01:06:03,196 Χάρηκα που παράτησες την Άλις. 948 01:06:03,220 --> 01:06:05,415 Το ήξερα ότι θα το κάνεις. 949 01:06:05,439 --> 01:06:08,157 Αλήθεια; 950 01:06:08,181 --> 01:06:10,899 Είχα ένα προαίσθημα. 951 01:06:10,923 --> 01:06:13,946 Γιατί μερικούς μήνες πριν, 952 01:06:13,970 --> 01:06:17,950 γύρω στην περίοδο του αρραβώνα σου, 953 01:06:17,974 --> 01:06:21,562 άρχισα να βλέπω πιο καθαρά. 954 01:06:21,586 --> 01:06:22,824 Άρχισα να ξυπνάω 955 01:06:22,848 --> 01:06:24,913 για τα πράγματα γύρω μου. 956 01:06:24,937 --> 01:06:26,808 Να ξυπνάς; 957 01:06:29,855 --> 01:06:31,378 Ξέρεις... 958 01:06:34,164 --> 01:06:36,688 μπορεί κάποιος να είναι κοιμισμένος... 959 01:06:38,777 --> 01:06:40,929 σαν αναίσθητος, 960 01:06:40,953 --> 01:06:42,235 μέχρι πολύ μεγαλύτερη ηλικία 961 01:06:42,259 --> 01:06:44,000 απ’ ό,τι θα πίστευες. 962 01:06:47,264 --> 01:06:49,092 Κάνεις πράγματα. 963 01:06:50,658 --> 01:06:52,549 Μιλάς με ανθρώπους, σου μιλάνε, 964 01:06:52,573 --> 01:06:54,377 αλλά στην πραγματικότητα... 965 01:06:54,401 --> 01:06:57,641 Μιλάς στον ύπνο σου. 966 01:06:57,665 --> 01:07:00,818 Ακούγεσαι λες και ξέρεις τι εννοώ. 967 01:07:00,842 --> 01:07:02,931 Αλήθεια; 968 01:07:06,848 --> 01:07:08,130 Πρέπει να σου πω, Έλεν, 969 01:07:08,154 --> 01:07:10,678 είμαι σε φάση ανασυγκρότησης εδώ. 970 01:07:12,811 --> 01:07:16,554 Δε με νοιάζει καθόλου. 971 01:07:29,262 --> 01:07:30,544 Τι έγινε; 972 01:07:30,568 --> 01:07:32,831 Ώρα για αλλαγή. 973 01:07:45,844 --> 01:07:47,691 Το έχεις ξανακούσει αυτό; Όχι. 974 01:07:47,715 --> 01:07:49,389 Άκου, άκου, λοιπόν, δες τι γίνεται, εντάξει; 975 01:07:49,413 --> 01:07:51,478 Ένας τύπος μπαίνει στο γραφείο ενός ψυχιάτρου, 976 01:07:51,502 --> 01:07:52,827 με έναν παπαγάλο στον ώμο, εντάξει; 977 01:07:52,851 --> 01:07:54,524 Και λέει, ο ψυχίατρος λέει: 978 01:07:54,548 --> 01:07:57,005 «Ναι κύριε, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;». 979 01:07:57,029 --> 01:07:58,354 Και... 980 01:07:58,378 --> 01:07:59,616 Ο παπαγάλος λέει... 981 01:07:59,640 --> 01:08:01,270 Βγάλε αυτόν τον τύπο απ’ τα πόδια μου. 982 01:08:01,294 --> 01:08:04,404 Το έχεις ξανακούσει αυτό το ανέκδοτο; 983 01:08:04,428 --> 01:08:06,884 Γιατί έχετε τόσα μαρσμέλοου; 984 01:08:06,908 --> 01:08:08,408 Δεν το κατάλαβα. 985 01:08:08,432 --> 01:08:09,931 Δεν το κατάλαβες; Όχι, δεν το κατάλαβα. 986 01:08:09,955 --> 01:08:12,412 Γιατί δεν έρχεσαι προς τη φωτιά, 987 01:08:12,436 --> 01:08:14,066 να σου το εξηγήσω; 988 01:08:14,090 --> 01:08:15,371 Αηδία. 989 01:08:15,395 --> 01:08:16,851 Γιατί τραβηχτήκαμε ως εδώ πέρα; 990 01:08:16,875 --> 01:08:18,635 Της αρέσεις. Έτσι φαίνεται. 991 01:08:18,659 --> 01:08:20,246 Μα ειλικρινά. Δεν νιώθω τραβηγμένος. 992 01:08:20,270 --> 01:08:22,813 Πώς μάθατε για το μέρος; 993 01:08:22,837 --> 01:08:25,077 Είναι τρύπα εδώ. Τι λες τώρα; 994 01:08:25,101 --> 01:08:27,035 Είναι τέλειο. Είναι χάλια. 995 01:08:27,059 --> 01:08:29,235 Εμείς; 996 01:08:30,628 --> 01:08:33,128 Πώς ξέρουμε αυτό το μέρος; 997 01:08:33,152 --> 01:08:36,566 Ε... Ερχόμαστε καμιά φορά για κυνήγι εδώ. 998 01:08:36,590 --> 01:08:37,828 Έλα τώρα, ρε παιδιά. 999 01:08:37,852 --> 01:08:39,178 Ναι, ερχόμαστε για κυνήγι. 1000 01:08:39,202 --> 01:08:41,702 Τι κυνηγάτε; Τι κυνηγάτε; 1001 01:08:41,726 --> 01:08:43,617 Κυνηγάμε με βαλλίστρα. 1002 01:08:43,641 --> 01:08:45,053 Κυνηγάμε αγριόχηνες και αγριογούρουνα. 1003 01:08:45,077 --> 01:08:46,359 Αγριογούρουνα; 1004 01:08:46,383 --> 01:08:48,622 Ναι. Αγριογούρουνα; 1005 01:08:48,646 --> 01:08:50,604 Εκεί... Εκεί βρήκες την Άλις; 1006 01:08:52,171 --> 01:08:54,062 Στοίχημα ότι εσύ κι η Άλις ερχόσασταν συνέχεια εδώ. 1007 01:08:54,086 --> 01:08:56,586 Είναι αυτό το ερωτικό σας καταφύγιο; Έλα τώρα. 1008 01:08:56,610 --> 01:08:59,352 Έβγαινα με μια παντρεμένη και ερχόμασταν εδώ. 1009 01:09:08,100 --> 01:09:09,556 Δεν το βρίσκω αστείο. 1010 01:09:09,580 --> 01:09:10,992 Είναι ξεκαρδιστικό. Είναι... 1011 01:09:11,016 --> 01:09:12,472 Δηλαδή αυτός ο τύπος, συνεχώς κάνει πλάκα. 1012 01:09:12,496 --> 01:09:13,951 Ο κύριος "Συνέρχομαι". 1013 01:09:13,975 --> 01:09:15,475 Όχι, δεν νομίζω ότι αστειεύεται. 1014 01:09:15,499 --> 01:09:17,041 Φυσικά και αστειεύεται. Τι είσαι, χαζός; 1015 01:09:17,065 --> 01:09:18,434 Έλα τώρα, κάνει πλάκα. Ε, εσύ! 1016 01:09:18,458 --> 01:09:20,306 Ήσουν σοβαρός με μια παντρεμένη; 1017 01:09:20,330 --> 01:09:22,308 Δεν γίνεσαι σοβαρός με μια παντρεμένη. 1018 01:09:22,332 --> 01:09:23,787 Απλώς... Ξέρεις... Διασκεδάζεις μαζί της. 1019 01:09:23,811 --> 01:09:25,224 Περίμενε λίγο. 1020 01:09:25,248 --> 01:09:27,574 Έχεις πρόβλημα με αυτήν την παντρεμένη 1021 01:09:27,598 --> 01:09:29,097 κι ήρθαμε εδώ για να γιατρέψουμε την πληγωμένη σου καρδιά; 1022 01:09:29,121 --> 01:09:30,446 Πέρασες καλά μαζί της; 1023 01:09:30,470 --> 01:09:32,056 Όχι, αυτό δεν ισχύει. 1024 01:09:32,080 --> 01:09:33,275 Γιατί δεν είμαστε καμιά ομάδα 1025 01:09:33,299 --> 01:09:34,885 απεγνωσμένων νοικοκυρών 1026 01:09:34,909 --> 01:09:36,800 που θέλουν απλά να ξεσκάσουν και να πηδηχτούν. 1027 01:09:36,824 --> 01:09:39,020 Περίμενε! Ποιος είπε ότι θα πηδηχτούμε; 1028 01:09:39,044 --> 01:09:40,369 Εγώ... 1029 01:09:40,393 --> 01:09:42,787 Ξέρετε κάτι που οι άντρες δεν καταλαβαίνουν; 1030 01:09:44,092 --> 01:09:45,224 Φύγε. 1031 01:09:46,573 --> 01:09:47,811 Μην το πετάξεις σε μένα αυτό. 1032 01:09:47,835 --> 01:09:49,073 Δεν καταλαβαίνουν 1033 01:09:49,097 --> 01:09:50,292 ότι εμείς θεωρούμε τον εαυτό μας τυχερό 1034 01:09:50,316 --> 01:09:51,641 όταν μας πηδάνε. 1035 01:09:51,665 --> 01:09:53,165 Όχι, όχι, δες, εκεί κάνεις λάθος. 1036 01:09:53,189 --> 01:09:55,906 Εμείς θεωρούμε εσάς πολύ τυχερές όταν σας πηδάνε. 1037 01:09:55,930 --> 01:09:57,473 Έλα τώρα, στήριξέ με σ’ αυτό. 1038 01:09:57,497 --> 01:09:59,083 Αυτό είναι... Πραγματικά αγενές και αηδιαστικό. 1039 01:09:59,107 --> 01:10:01,173 Και προσπαθώ να πω κάτι σημαντικό, 1040 01:10:01,197 --> 01:10:03,218 πιστεύω. Ναι, ναι, 1041 01:10:03,242 --> 01:10:04,567 άντρες και γυναίκες μοιάζουν πολύ. 1042 01:10:04,591 --> 01:10:06,090 Ναι, είμαστε τόσο ίδιοι. 1043 01:10:06,114 --> 01:10:07,440 Ναι, αλλά η διαφορά είναι 1044 01:10:07,464 --> 01:10:08,702 στους άντρες... Όχι, στους άντρες... 1045 01:10:08,726 --> 01:10:10,486 Αυτό είναι χαζό. Τι, το σεξ; Έλα τώρα. 1046 01:10:10,510 --> 01:10:11,792 Κοίτα με. 1047 01:10:11,816 --> 01:10:14,316 Εγώ αγαπώ τις γυναίκες για το μυαλό τους. 1048 01:10:14,340 --> 01:10:16,057 Έλα τώρα, παιδιά. 1049 01:10:16,081 --> 01:10:17,406 Και για την ευφυΐα τους. 1050 01:10:17,430 --> 01:10:18,712 Το μυαλό μου το αγάπησες στην πισίνα, ε; 1051 01:10:18,736 --> 01:10:21,018 Ναι, ε, όχι το μυαλό σου. 1052 01:10:21,042 --> 01:10:23,151 Οι γυναίκες... Οι γυναίκες είναι ξεχωριστές. 1053 01:10:23,175 --> 01:10:24,892 Ξέρω πού βρίσκεται το μυαλό σου. Εντελώς ανώριμο. 1054 01:10:24,916 --> 01:10:26,459 Ανώριμο; 1055 01:10:26,483 --> 01:10:28,267 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 1056 01:10:34,534 --> 01:10:36,754 Ποιοι είστε όλοι εσείς; 1057 01:10:38,930 --> 01:10:40,105 Εσύ ποιος είσαι; 1058 01:11:00,299 --> 01:11:02,432 Πρέπει να συναντήσω κάποιον. 1059 01:11:04,477 --> 01:11:07,674 Έχει κανείς τσιγάρο; 1060 01:11:07,698 --> 01:11:10,135 Μπορώ να αράξω λίγο εδώ; 1061 01:11:29,372 --> 01:11:31,915 Όταν ήμουν μωρό, ούτε ενός έτους, 1062 01:11:31,939 --> 01:11:35,136 η οικογένειά μου μού έδινε τσιγάρα να καπνίσω. 1063 01:11:35,160 --> 01:11:36,833 Πόσο χρονών ήσουν; 1064 01:11:36,857 --> 01:11:37,989 Μόλις μωρό. 1065 01:11:39,599 --> 01:11:41,098 Μου έβαζαν αναμμένα τσιγάρα στο στόμα, 1066 01:11:41,122 --> 01:11:42,317 εκείνα που κάπνιζαν οι ίδιοι, 1067 01:11:42,341 --> 01:11:44,145 κι εγώ απλώς ρουφούσα 1068 01:11:44,169 --> 01:11:47,670 σαν να ήταν μπιμπερό. 1069 01:11:47,694 --> 01:11:50,194 Καπνίζω από όταν δεν ήμουν ούτε ενός. 1070 01:11:50,218 --> 01:11:51,524 Είμαι εθισμένη τόσο καιρό. 1071 01:11:53,744 --> 01:11:57,182 Θεέ μου, τι πράγματα μπορούν να σου κάνουν. 1072 01:11:59,750 --> 01:12:01,597 Και, δηλαδή, υπήρχε μια οικογένεια σε ένα βουνό, 1073 01:12:01,621 --> 01:12:04,644 πολύ ψηλά, και η μάνα σήκωσε το κοριτσάκι της από τις μασχάλες 1074 01:12:04,668 --> 01:12:07,211 και την έκανε να κοιτάξει κάτω, 1075 01:12:07,235 --> 01:12:09,779 ίσως και δύο ολόκληρα μίλια, 1076 01:12:09,803 --> 01:12:12,869 και το κοριτσάκι κρεμόταν από τον τοίχο, 1077 01:12:12,893 --> 01:12:14,697 ούρλιαζε με όλη της τη δύναμη, 1078 01:12:14,721 --> 01:12:16,873 και η μάνα της έλεγε: Κοίτα, κοίτα, μωρό μου, 1079 01:12:16,897 --> 01:12:19,247 μπορείς να δεις εφτά πολιτείες. 1080 01:12:28,996 --> 01:12:30,539 Αν κάνεις αυτό σε ένα μικρό παιδί, 1081 01:12:30,563 --> 01:12:32,348 του σημαδεύεις το μυαλό για μια ζωή. 1082 01:12:43,924 --> 01:12:46,405 Τρελά γαμημένα πράγματα σου συμβαίνουν. 1083 01:12:49,321 --> 01:12:51,889 Μπορούμε να μιλήσουμε έξω ένα λεπτό; 1084 01:13:12,039 --> 01:13:14,085 Κάπως μπάχαλο, έτσι δεν είναι; 1085 01:13:23,181 --> 01:13:24,463 Πήρες τα λεφτά; 1086 01:13:24,487 --> 01:13:26,029 Ναι, τα πήρα. 1087 01:13:26,053 --> 01:13:28,316 Ευχαριστώ. 1088 01:13:30,971 --> 01:13:32,514 Ήρθες εδώ με αυτούς 1089 01:13:32,538 --> 01:13:34,410 για να με πληγώσεις; 1090 01:13:37,935 --> 01:13:40,851 Το κατάφερες. 1091 01:13:43,419 --> 01:13:45,508 Γιατί με άφησες; 1092 01:13:47,727 --> 01:13:50,034 Δεν σε άφησα. 1093 01:13:55,648 --> 01:13:57,694 Απλώς προσπάθησα να το κάνω. 1094 01:14:05,092 --> 01:14:07,443 Χρειάζομαι το αμάξι σου για να πάω να βρω τον Γκριν. 1095 01:14:09,096 --> 01:14:10,291 Θες να δανειστείς το αμάξι μου... 1096 01:14:10,315 --> 01:14:11,969 Σε παρακαλώ. 1097 01:14:15,276 --> 01:14:18,279 Πρέπει να τον δω για να μιλήσουμε για την ακύρωση του γάμου. 1098 01:14:27,027 --> 01:14:28,159 Πρόσεχε. 1099 01:14:33,817 --> 01:14:35,949 Γύρνα γρήγορα. 1100 01:14:38,909 --> 01:14:40,606 Θα γυρίσω. 1101 01:14:49,049 --> 01:14:52,202 Τον τρόμαζε σχεδόν μέχρι θανάτου, 1102 01:14:52,226 --> 01:14:55,379 και ξέχναγε ότι ήταν... 1103 01:14:55,403 --> 01:14:57,275 Γύρισε. 1104 01:14:59,582 --> 01:15:01,037 Χάλασε η βραδιά; 1105 01:15:01,061 --> 01:15:02,561 Τι λέτε οι υπόλοιποι; 1106 01:15:02,585 --> 01:15:03,823 Δεν νομίζω 1107 01:15:03,847 --> 01:15:06,608 ότι χρειάζεται να χαλάσει τίποτα. 1108 01:15:06,632 --> 01:15:08,808 Μπορώ να σου μιλήσω ένα λεπτό; 1109 01:15:13,683 --> 01:15:14,921 Ρε φίλε, δεν ξέρω, 1110 01:15:14,945 --> 01:15:16,512 ίσως πρέπει να σου ρίξω ξύλο; 1111 01:15:18,688 --> 01:15:21,188 Έχουμε αυτές τις πολύ ελκυστικές κοπέλες εδώ έξω. 1112 01:15:21,212 --> 01:15:23,930 Τις φέρνουμε εδώ, έτσι; Και τι κάνεις εσύ; 1113 01:15:23,954 --> 01:15:25,671 Αφήνεις τη Τζούελ να μπουκάρει και να τα κάνει όλα μαντάρα 1114 01:15:25,695 --> 01:15:26,976 στη μέση της βραδιάς. 1115 01:15:27,000 --> 01:15:28,325 Είναι... 1116 01:15:28,349 --> 01:15:29,544 Κοίτα, κοίτα με. 1117 01:15:29,568 --> 01:15:30,806 Σκίζομαι 1118 01:15:30,830 --> 01:15:32,155 για να σε συνεφέρω. 1119 01:15:32,179 --> 01:15:33,461 Δεν ξέρω γιατί μπαίνω στον κόπο. 1120 01:15:33,485 --> 01:15:35,071 Μην μπαίνεις. 1121 01:15:35,095 --> 01:15:37,750 Θα σου πω εγώ γιατί μπαίνω στον κόπο. 1122 01:15:39,056 --> 01:15:42,818 Γιατί όταν φτάσεις στην ηλικία μας... 1123 01:15:42,842 --> 01:15:44,254 Γίνεται όλο και πιο δύσκολο, 1124 01:15:44,278 --> 01:15:48,152 να... να κάνεις φίλους, εντάξει; 1125 01:15:50,154 --> 01:15:51,740 Κι αν βρεις κάποιον που σου αρέσει, 1126 01:15:51,764 --> 01:15:53,002 ή έχεις κάποιον που σου αρέσει 1127 01:15:53,026 --> 01:15:55,333 για κάποιο λόγο... 1128 01:15:56,769 --> 01:15:58,268 Λέω, εντάξει. Παλεύεις να τον κρατήσεις. 1129 01:15:58,292 --> 01:16:00,923 Κι εγώ θα το κάνω, εντάξει; 1130 01:16:00,947 --> 01:16:04,797 Αλλά απλώς... έλα τώρα, έλα, 1131 01:16:04,821 --> 01:16:06,973 μη με φτάνεις στα όριά μου με αυτή την ιστορία. 1132 01:16:06,997 --> 01:16:10,522 Δεν είναι αυτό το μόνο μέρος στον κόσμο. 1133 01:16:14,178 --> 01:16:16,069 Πάμε κάπου αλλού. 1134 01:16:16,093 --> 01:16:18,356 Κοίτα, αυτές εδώ είναι... υπέροχα κορίτσια. 1135 01:16:21,054 --> 01:16:23,729 Δεν μπορώ να έρθω. 1136 01:16:23,753 --> 01:16:29,082 Άκου, δεν θέλω να πάρω το μέρος κανενός, αλλά... 1137 01:16:29,106 --> 01:16:31,325 Δεν μπορώ να έρθω. 1138 01:16:38,898 --> 01:16:40,572 Καλά. Εντάξει. 1139 01:16:40,596 --> 01:16:42,510 Πάμε. 1140 01:16:47,907 --> 01:16:49,561 Πάμε. 1141 01:18:15,212 --> 01:18:19,018 Ναι; 1142 01:18:19,042 --> 01:18:21,131 Τζιν; 1143 01:18:29,661 --> 01:18:30,899 Γεια. 1144 01:18:30,923 --> 01:18:32,838 Γεια. 1145 01:18:35,319 --> 01:18:38,211 Είναι στο σπίτι της μητέρας της. 1146 01:18:38,235 --> 01:18:40,387 Ευχαριστώ. 1147 01:18:40,411 --> 01:18:41,649 Ματ... 1148 01:18:41,673 --> 01:18:43,390 Ναι; 1149 01:18:43,414 --> 01:18:45,827 Σου εύχομαι τα καλύτερα. 1150 01:18:45,851 --> 01:18:48,506 Κι εγώ, Τζιν. 1151 01:19:46,390 --> 01:19:48,063 Λοιπόν, τι έγινε; 1152 01:19:48,087 --> 01:19:49,761 Γιατί δεν γύρισες χθες το βράδυ; 1153 01:19:49,785 --> 01:19:51,632 Δεν έχει σημασία. Πες μου τι έγινε, Τζούελ. 1154 01:19:51,656 --> 01:19:52,851 Θα με μισήσεις αν στο πω. 1155 01:19:52,875 --> 01:19:54,267 Δεν θα σε μισήσω. 1156 01:19:56,182 --> 01:19:58,141 Δεν μπορώ να σε μισήσω. 1157 01:20:00,143 --> 01:20:02,599 Οδήγησα μέχρι εκεί και βρήκα τον Γκριν στο Blue Devil. 1158 01:20:02,623 --> 01:20:04,340 Στο Blue Devil; 1159 01:20:04,364 --> 01:20:06,168 Εκεί μου είπε να τον συναντήσω. 1160 01:20:06,192 --> 01:20:08,867 Έπρεπε, αν ήθελα να συμφωνήσει με την ακύρωση. 1161 01:20:08,891 --> 01:20:10,912 Γιατί δεν μου είπες ότι πήγαινες εκεί; 1162 01:20:10,936 --> 01:20:12,914 Θα ερχόμουν μαζί σου. 1163 01:20:12,938 --> 01:20:14,810 Δεν με ρώτησες. 1164 01:20:18,074 --> 01:20:19,965 Τον είδα απ’ έξω, στεκόταν εκεί 1165 01:20:19,989 --> 01:20:21,270 με μερικούς άλλους τύπους, 1166 01:20:21,294 --> 01:20:23,882 και ήρθε προς το αμάξι μου... 1167 01:20:23,906 --> 01:20:25,231 Ήρθε. Όχι ήρθε. 1168 01:20:25,255 --> 01:20:27,300 Ήδη συνέβη. Ήρθε... 1169 01:20:35,265 --> 01:20:36,396 Και μετά; 1170 01:20:40,357 --> 01:20:42,814 Ήθελε να πάω στο πίσω κάθισμα μαζί του, 1171 01:20:42,838 --> 01:20:44,206 κι εγώ είπα όχι, 1172 01:20:44,230 --> 01:20:46,078 και προσπάθησα να βάλω μπροστά για να φύγω, 1173 01:20:46,102 --> 01:20:47,514 αλλά δεν έπαιρνε μπροστά. 1174 01:20:47,538 --> 01:20:48,931 Δεν έπαιρνε. Το ξέρω, το ξέρω. 1175 01:20:50,410 --> 01:20:52,736 Συνέχισε. 1176 01:20:52,760 --> 01:20:56,044 Μετά με ανάγκασε να μπω στο πίσω κάθισμα μαζί του. 1177 01:20:56,068 --> 01:20:58,742 Είπε απλά για να μιλήσουμε. 1178 01:20:58,766 --> 01:21:00,266 Του έδωσα αυτά τα έγγραφα 1179 01:21:00,290 --> 01:21:03,051 που μου έδωσε ο δικηγόρος για να τα υπογράψει, 1180 01:21:03,075 --> 01:21:04,531 αλλά δεν τα υπέγραψε. 1181 01:21:04,555 --> 01:21:06,141 Ως τότε, κάποιοι από τους άλλους 1182 01:21:06,165 --> 01:21:07,490 είχαν αρχίσει να μαζεύονται γύρω, 1183 01:21:07,514 --> 01:21:10,363 και κάποιοι μπήκαν μέσα στο αμάξι, 1184 01:21:10,387 --> 01:21:13,279 κι ένας από αυτούς ήταν ο πατέρας του Γκριν. Ήταν κι αυτός εκεί. 1185 01:21:13,303 --> 01:21:16,784 Ήταν ακόμα χειρότερος κι απ’ τον πατριό μου... 1186 01:21:20,179 --> 01:21:23,289 Και μετά άρχισαν όλοι να με αγγίζουν και να με πιάνουν, 1187 01:21:23,313 --> 01:21:26,640 ή να προσπαθούν, γιατί αντιστεκόμουν, 1188 01:21:26,664 --> 01:21:29,164 και τότε ο Γκριν τους σταμάτησε, 1189 01:21:29,188 --> 01:21:30,949 κι εγώ νόμιζα πως θα με προστάτευε, 1190 01:21:30,973 --> 01:21:32,559 αλλά έπρεπε να το έχω καταλάβει καλύτερα. 1191 01:21:32,583 --> 01:21:34,082 Τους είπε 1192 01:21:34,106 --> 01:21:35,475 ότι θα με επιδείκνυε 1193 01:21:35,499 --> 01:21:37,912 για χρήματα που θα έδιναν εκείνοι. 1194 01:21:37,936 --> 01:21:39,851 Οπότε όλοι άρχισαν να του δίνουν λεφτά. 1195 01:21:42,767 --> 01:21:44,353 Κι ένας από αυτούς με κρατούσε κάτω, 1196 01:21:44,377 --> 01:21:46,355 κι ο Γκριν μου σήκωνε την μπλούζα και το σουτιέν, 1197 01:21:46,379 --> 01:21:50,403 και με έδειχνε σε έναν ή δύο από αυτούς, 1198 01:21:50,427 --> 01:21:52,057 και μετά κάποιοι έβγαιναν, 1199 01:21:52,081 --> 01:21:55,712 και άλλοι έμπαιναν και το ίδιο πράγμα γινόταν, 1200 01:21:55,736 --> 01:21:58,715 και τα τζάμια είχαν θαμπώσει εντελώς, 1201 01:21:58,739 --> 01:22:01,457 κι ένιωθα ζαλισμένη, σοκαρισμένη και μελανιασμένη, 1202 01:22:01,481 --> 01:22:03,503 και δεν μπορούσα πια ούτε να παλέψω ούτε να σκεφτώ καθαρά, 1203 01:22:03,527 --> 01:22:07,289 κι όλοι τους απλώς γελούσαν 1204 01:22:07,313 --> 01:22:09,465 και χτυπούσαν ο ένας τον άλλον, 1205 01:22:09,489 --> 01:22:10,621 και μοιράζονταν αλκοόλ... 1206 01:22:12,710 --> 01:22:15,756 και μετά δε θυμάμαι τι έγινε. 1207 01:22:17,106 --> 01:22:18,344 Μου λες ότι σε 1208 01:22:18,368 --> 01:22:19,649 βίασαν στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου μου; 1209 01:22:19,673 --> 01:22:21,956 - Δεν ξέρω. - Φυσικά και ξέρεις. 1210 01:22:21,980 --> 01:22:26,767 Σου είπα, είμαι σίγουρη μέχρι το σημείο που σου περιέγραψα. 1211 01:22:31,903 --> 01:22:34,340 Πόσο κράτησε όλο αυτό; 1212 01:22:36,429 --> 01:22:38,823 Μου φάνηκε ότι κράτησε πάρα πολύ. 1213 01:22:41,347 --> 01:22:43,630 Αν σου επιτέθηκαν, πρέπει να το καταγγείλουμε. 1214 01:22:43,654 --> 01:22:45,066 Όχι. 1215 01:22:45,090 --> 01:22:47,286 Το πέρασα, και τελείωσε. 1216 01:22:47,310 --> 01:22:50,202 Έγινε, και θέλω να το ξεχάσω. 1217 01:22:50,226 --> 01:22:51,855 Λιποθύμησα. Μάλλον λιποθύμησα, 1218 01:22:51,879 --> 01:22:53,161 γιατί ξύπνησα σήμερα το πρωί 1219 01:22:53,185 --> 01:22:54,423 με τα ρούχα μου όπως να ’ναι, 1220 01:22:54,447 --> 01:22:55,729 κι απλώς ντύθηκα στα γρήγορα 1221 01:22:55,753 --> 01:22:58,427 και ήρθα κατευθείαν εδώ. 1222 01:22:58,451 --> 01:23:01,051 Αναγνώρισες κανέναν άλλον, εκτός από τον Γκριν και τον πατέρα του; 1223 01:23:04,109 --> 01:23:05,739 Ναι, έναν. 1224 01:23:05,763 --> 01:23:07,001 Ήταν εκεί κι ο φίλος του Τίπτον. 1225 01:23:07,025 --> 01:23:09,288 Ποιος; - Εμ... 1226 01:23:10,681 --> 01:23:12,964 Ο Σπρολς. Αυτός ο τύπος, ο Σπρολς, ήταν εκεί. 1227 01:23:12,988 --> 01:23:15,555 Έδωσε λεφτά για να με δει, το ορκίζομαι. 1228 01:23:18,558 --> 01:23:21,170 Θα έχει ο καθένας τη δική του εκδοχή, Τζούελ; 1229 01:23:29,874 --> 01:23:31,919 Θα με αφήσεις να σε πάω σε γιατρό; 1230 01:23:33,834 --> 01:23:35,575 Όχι. 1231 01:24:06,389 --> 01:24:07,888 Είσαι... Είσαι άρρωστος! 1232 01:24:07,912 --> 01:24:09,455 Έι, έι, έι, Λάρκιν! Για χτες το βράδυ. 1233 01:24:09,479 --> 01:24:12,023 Όχι... Όχι, όχι, δεν καταλαβαίνεις. 1234 01:24:12,047 --> 01:24:14,416 Ήμουν εκεί, αλλά έτυχε να βρίσκομαι εκεί. 1235 01:24:14,440 --> 01:24:16,853 Δεν... Δεν είχα καμία σχέση με αυτό. 1236 01:24:16,877 --> 01:24:18,681 Κοίτα, απλώς παρακολουθούσα. 1237 01:24:18,705 --> 01:24:20,640 Έι... 1238 01:24:20,664 --> 01:24:22,729 Η Τζούελ είχε παρκάρει μπροστά στο drive in, βλέπεις, 1239 01:24:22,753 --> 01:24:26,298 κι ο Γκριν ήταν εκεί με μια παρέα τύπων... 1240 01:24:26,322 --> 01:24:29,562 και έπαιζαν ζάρια στην καρότσα του φορτηγού του. 1241 01:24:29,586 --> 01:24:32,260 Κρατούσε μια χούφτα λεφτά. 1242 01:24:32,284 --> 01:24:34,523 Ήρθε, μπήκε στο αμάξι με την Τζούελ 1243 01:24:34,547 --> 01:24:36,308 κι άρχισε να προσπαθεί να την αγγίξει. 1244 01:24:36,332 --> 01:24:37,570 - Την επιδείκνυε. - Όχι! 1245 01:24:37,594 --> 01:24:38,875 Αυτό λέει εκείνη. 1246 01:24:38,899 --> 01:24:40,616 Ότι την εξέθεταν. 1247 01:24:40,640 --> 01:24:42,183 Ίσως έτσι το ένιωσε. 1248 01:24:42,207 --> 01:24:43,619 Δεν ξέρω. 1249 01:24:43,643 --> 01:24:45,273 Τα λεφτά που είχε ο Γκριν στα χέρια του, 1250 01:24:45,297 --> 01:24:47,971 ίσως νόμισε ότι ήταν πληρωμή για να τη δουν. 1251 01:24:47,995 --> 01:24:50,781 Ίσως γι’ αυτό αντιστάθηκε. 1252 01:24:52,913 --> 01:24:54,108 Πώς έτυχε 1253 01:24:54,132 --> 01:24:55,544 να είσαι στο Blue Devil, Σπρολς; 1254 01:24:55,568 --> 01:24:57,590 Ήμουν εκεί με τον αδερφό μου. 1255 01:24:57,614 --> 01:24:59,244 Είναι μυστικός αστυνομικός, για τον Θεό. 1256 01:24:59,268 --> 01:25:01,855 Βγήκε μπροστά 1257 01:25:01,879 --> 01:25:03,422 να δει τι συνέβαινε, 1258 01:25:03,446 --> 01:25:05,337 κι έδιωξε τους τύπους από εκεί. 1259 01:25:05,361 --> 01:25:07,078 Αν η Τζούελ κακοποιούνταν 1260 01:25:07,102 --> 01:25:09,167 εκεί πίσω, Λάρκιν, από αυτούς τους τραμπούκους, 1261 01:25:09,191 --> 01:25:11,169 θα τους είχε συλλάβει όλους. 1262 01:25:11,193 --> 01:25:13,432 Σου λέω την αλήθεια. 1263 01:25:13,456 --> 01:25:16,304 Μπορείς να ρωτήσεις τον αδερφό μου. 1264 01:25:16,328 --> 01:25:17,958 Δεν λέω ότι η Τζούελ σου είπε ψέματα. 1265 01:25:17,982 --> 01:25:19,264 Ήταν υστερική. 1266 01:25:19,288 --> 01:25:22,615 Ίσως πανικοβλήθηκε. 1267 01:25:22,639 --> 01:25:25,096 Ίσως... Πώς το λένε; 1268 01:25:25,120 --> 01:25:27,861 Παρερμήνευσε αυτό που γινόταν. 1269 01:25:36,305 --> 01:25:38,611 Ξέρεις πού μένει ο Γκριν; 1270 01:25:39,873 --> 01:25:42,113 Ναι. 1271 01:25:42,137 --> 01:25:44,530 Όχι, κοίτα, έχω μάθημα. 1272 01:25:52,582 --> 01:25:53,950 Ο αδερφός μου θα τον πιάσει 1273 01:25:53,974 --> 01:25:56,301 στο τέλος, Ματ, για ένα σωρό πράγματα. 1274 01:25:56,325 --> 01:25:58,129 Γιατί δεν τον αφήνεις 1275 01:25:58,153 --> 01:26:00,546 στον αδερφό μου; 1276 01:26:04,115 --> 01:26:06,876 Δε χρειάζεται να μπω εκεί, έτσι δεν είναι; 1277 01:26:06,900 --> 01:26:08,661 Δηλαδή, δεν υπάρχει κάτι που μπορώ να... 1278 01:26:08,685 --> 01:26:11,166 Φύγε, Σπρολς. 1279 01:28:50,150 --> 01:28:52,520 Λοιπόν τώρα... 1280 01:28:52,544 --> 01:28:54,064 Απλώς μπήκες μέσα έτσι, έτσι δεν είναι; 1281 01:28:55,678 --> 01:28:56,983 Χτύπησα την πόρτα. 1282 01:29:01,858 --> 01:29:04,643 Ε, δεν θα σκάσω κιόλας. 1283 01:29:10,519 --> 01:29:12,695 Πάει καλά η δουλειά; 1284 01:29:20,529 --> 01:29:22,574 Με σκοτώνει η δουλειά. 1285 01:29:44,335 --> 01:29:47,183 Τι είναι αυτό; 1286 01:29:47,207 --> 01:29:49,055 Δεν το έχεις και πολύ. 1287 01:29:49,079 --> 01:29:51,777 Αυτό είναι υποτίθεται ζώο; 1288 01:29:57,043 --> 01:29:59,176 Δε του ’δωσες καθόλου ζωή, έτσι; 1289 01:30:01,526 --> 01:30:03,112 Πήρες απλώς μια πλάκα σαπούνι Lifebuoy 1290 01:30:03,136 --> 01:30:05,463 και το πετσόκοψες; 1291 01:30:05,487 --> 01:30:07,967 Μήπως να σου πλύνω το στόμα μ’ αυτό; 1292 01:30:09,186 --> 01:30:12,208 Θες να το κάνεις; 1293 01:30:12,232 --> 01:30:14,278 Θες να μου πλύνεις το στόμα μ’ αυτό; 1294 01:30:26,725 --> 01:30:28,877 Γιατί είσαι εδώ; 1295 01:30:28,901 --> 01:30:30,139 Νομίζω πως της αρέσει εδώ. 1296 01:30:30,163 --> 01:30:31,338 Δε νομίζω. 1297 01:30:33,253 --> 01:30:35,318 Τι κάνεις εδώ; 1298 01:30:35,342 --> 01:30:38,278 Θες να το παίξεις πρίγκιπας, αυτό είναι; 1299 01:30:38,302 --> 01:30:40,609 Θα την πάρεις καβάλα σ’ ένα λευκό άλογο; 1300 01:30:42,872 --> 01:30:44,003 Όχι. 1301 01:30:45,483 --> 01:30:47,374 Δεν είμαι ο πρίγκιπας κανενός. 1302 01:30:47,398 --> 01:30:52,161 Νομίζω πως εκείνη περιμένει να της τα προσφέρεις όλα. 1303 01:30:52,185 --> 01:30:54,623 Δεν της έδωσες την εντύπωση ότι θα το έκανες; 1304 01:30:56,755 --> 01:30:58,037 Δεν μπορώ. 1305 01:30:58,061 --> 01:30:59,976 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1306 01:31:01,456 --> 01:31:02,936 Άρα ήρθες για να την παρατήσεις απόψε. 1307 01:31:04,676 --> 01:31:06,175 Έτσι δεν είναι; 1308 01:31:06,199 --> 01:31:08,613 Αν δεν σκοπεύεις να την πάρεις μακριά, 1309 01:31:08,637 --> 01:31:10,029 τότε την παρατάς. 1310 01:31:15,208 --> 01:31:16,601 Δεν έχει μέση λύση, αγόρι μου. 1311 01:31:19,517 --> 01:31:22,322 Ίσως και να υπάρχει. 1312 01:31:22,346 --> 01:31:24,585 Ίσως να κοιμόσουν πιο ήσυχος τώρα, 1313 01:31:24,609 --> 01:31:26,089 αν ήξερες πως εκείνη… απελευθερώθηκε. 1314 01:31:27,699 --> 01:31:29,111 Εγώ θα κοιμόμουν πιο ήσυχος 1315 01:31:29,135 --> 01:31:30,615 αν ήξερα πως δεν θα σε ξανάβλεπε ποτέ. 1316 01:31:35,838 --> 01:31:37,918 Αλλά εσύ είσαι πολύ καλός για εκείνη, έτσι δεν είναι; 1317 01:31:39,972 --> 01:31:43,367 Εγώ δεν είμαι αρκετός, αλλά εσύ είσαι πολύ γαμημένα καλός. 1318 01:31:47,719 --> 01:31:49,460 Γιατί έπρεπε να έρθεις ως εδώ; 1319 01:31:52,594 --> 01:31:54,136 Θέλω όλοι να σταματήσουν να σε πληγώνουν. 1320 01:31:54,160 --> 01:31:55,597 Χριστέ μου… 1321 01:31:59,992 --> 01:32:01,124 Θες να φύγω; 1322 01:32:02,952 --> 01:32:04,301 Ναι. 1323 01:32:06,651 --> 01:32:08,673 Δε θα φύγεις ακόμα, αγόρι μου. 1324 01:32:08,697 --> 01:32:11,153 Πρέπει να αποφασίσω τι να κάνω μαζί σου. 1325 01:32:11,177 --> 01:32:12,981 Σε παίρνω μαζί μου. Δε σε αφήνω εδώ. 1326 01:32:13,005 --> 01:32:15,636 Περίμενε! Άφησέ τον! 1327 01:32:15,660 --> 01:32:17,029 Τώρα θα μπλέξει κι αυτή. 1328 01:32:17,053 --> 01:32:19,403 Δες αυτό. Θα έχει πλάκα. 1329 01:32:21,536 --> 01:32:23,426 Αυτή η γυναίκα είναι γεμάτη εκπλήξεις, έτσι δεν είναι; 1330 01:32:23,450 --> 01:32:27,542 Μαζί της, ποτέ δεν ξέρεις τι θα σου τύχει. 1331 01:32:29,805 --> 01:32:31,434 Μια φορά που γύρισα σπίτι, 1332 01:32:31,458 --> 01:32:35,090 είχε στήσει κάτι σαν μαύρη μαγεία. 1333 01:32:35,114 --> 01:32:38,006 Είχε απλώσει εκείνες τις ριμάδες τις κάρτες παντού στο πάτωμα. 1334 01:32:38,030 --> 01:32:41,096 Κεριά αναμμένα σε όλο το σπίτι. 1335 01:32:41,120 --> 01:32:43,906 Τρομακτικό σκηνικό. 1336 01:32:46,473 --> 01:32:48,364 Μωρό μου, τι ήταν αυτό που έψαχνες 1337 01:32:48,388 --> 01:32:50,410 μέσα στις κάρτες εκείνο το βράδυ; 1338 01:32:50,434 --> 01:32:51,870 Το μέλλον σου; 1339 01:32:55,918 --> 01:32:57,373 Να σε πάω στο σπίτι σου, σε παρακαλώ; 1340 01:32:57,397 --> 01:32:58,592 Μείνε μακριά μου! 1341 01:32:58,616 --> 01:33:00,246 Θέλω να φύγεις από εδώ! 1342 01:33:00,270 --> 01:33:01,682 Δε θέλω ποτέ ξανά να σε ξαναδώ! 1343 01:33:01,706 --> 01:33:03,205 Τζούελ… Φύγε, φύγε! 1344 01:33:03,229 --> 01:33:05,251 Και άφησέ τον! Μη διανοηθείς να τον σταματήσεις! 1345 01:33:05,275 --> 01:33:07,645 Υπόγραψε τα χαρτιά ή μην τα υπογράψεις. 1346 01:33:07,669 --> 01:33:09,385 Δε με νοιάζει, γιατί για μένα έχεις τελειώσει. 1347 01:33:09,409 --> 01:33:11,170 Για μένα είσαι νεκρός! 1348 01:33:11,194 --> 01:33:14,086 Ναι, φεύγω, καλά το κατάλαβες. Αλλά φεύγω μόνος. 1349 01:33:14,110 --> 01:33:16,392 Μην ξαναμιλήσεις για μένα. Μην με σκέφτεσαι καν. 1350 01:33:16,416 --> 01:33:18,830 Κάνε μου αυτή τη χάρη. 1351 01:33:18,854 --> 01:33:20,788 Δε με θέλεις. Είμαι μεταχειρισμένη. 1352 01:33:20,812 --> 01:33:22,355 Είμαι φθαρμένη. Σάπιο εμπόρευμα. 1353 01:33:22,379 --> 01:33:23,617 Δεν μπορείς να με εμπιστευτείς. 1354 01:33:23,641 --> 01:33:25,121 Γιατί δεν πάω κατευθείαν στην κόλαση; 1355 01:33:27,732 --> 01:33:29,754 Νομίζεις πως είμαι χαζή; Άκου κάτι… 1356 01:33:29,778 --> 01:33:31,277 Κατά βάθος, πάντα ήξερα 1357 01:33:31,301 --> 01:33:33,322 πως όλο αυτό δεν θα κρατούσε. 1358 01:33:33,346 --> 01:33:35,890 Είχες μόνο ένα πράγμα μαζί μου. Μόνο ένα… Σεξ μαζί μου… 1359 01:33:35,914 --> 01:33:37,936 Τζούελ, δεν ήταν μόνο αυτό που είχαμε. 1360 01:33:37,960 --> 01:33:39,396 Σκάσε. 1361 01:33:41,616 --> 01:33:44,029 Άκουσα την αλήθεια. 1362 01:33:44,053 --> 01:33:45,489 Σε άκουσα. 1363 01:34:50,423 --> 01:34:51,618 Πιάσε το χέρι μου, πιάσε το! 1364 01:34:51,642 --> 01:34:53,296 Κρατήσου! 1365 01:34:54,558 --> 01:34:55,951 Πρόσεχε! 1366 01:34:59,737 --> 01:35:02,479 Σώσε το κορμί! 1367 01:35:03,959 --> 01:35:05,153 Δηλαδή, τώρα βάζεις τον γερο Τίπτοπ 1368 01:35:05,177 --> 01:35:07,503 να ξαναπάει στο σχολείο; 1369 01:35:07,527 --> 01:35:09,157 Θέλω να πάρει το μεταπτυχιακό του. 1370 01:35:09,181 --> 01:35:10,898 Κι εγώ της λέω, οι μισοί από όσους 1371 01:35:10,922 --> 01:35:12,160 δουλεύουν στο Kings Island, 1372 01:35:12,184 --> 01:35:14,032 έχουν μεταπτυχιακό στην ιστορία, 1373 01:35:14,056 --> 01:35:15,729 αλλά, ξέρεις, τι κακό μπορεί να κάνει; 1374 01:35:15,753 --> 01:35:17,363 Σωστά. 1375 01:35:19,888 --> 01:35:21,256 Έλα, άσε με να πάρω αυτά. 1376 01:35:21,280 --> 01:35:22,649 Θα σας συναντήσω εκεί πάνω, εντάξει; 1377 01:35:22,673 --> 01:35:24,544 Παράγγειλέ μου μια ζεστή σοκολάτα, εντάξει; 1378 01:35:37,427 --> 01:35:39,144 Λόρελ, γεια. 1379 01:35:39,168 --> 01:35:41,450 Γεια σου, Ματ. Πώς είσαι; 1380 01:35:41,474 --> 01:35:43,844 Καλά. Είμαι… είμαι καλά. 1381 01:35:43,868 --> 01:35:45,324 Εσύ; Η μαμά σου, πώς είναι; 1382 01:35:45,348 --> 01:35:48,109 Καλά είναι. 1383 01:35:48,133 --> 01:35:49,502 Πουλήσαμε το σπίτι. 1384 01:35:49,526 --> 01:35:50,764 Μετακομίσαμε σε διαμέρισμα. 1385 01:35:50,788 --> 01:35:53,201 Πώς είναι εκεί πάνω, στο βορρά; 1386 01:35:53,225 --> 01:35:54,507 Καλά. 1387 01:35:54,531 --> 01:35:56,509 Όχι και τόσο άσχημα. Είσαι μόνη; 1388 01:35:56,533 --> 01:35:58,230 Όχι… 1389 01:36:02,669 --> 01:36:04,169 Γεια. 1390 01:36:04,193 --> 01:36:05,629 Γεια. 1391 01:36:08,893 --> 01:36:11,132 Ματ, αυτός είναι ο Στίβεν. 1392 01:36:11,156 --> 01:36:12,394 Γεια σου. Χάρηκα πολύ. 1393 01:36:12,418 --> 01:36:14,290 Κι εγώ. Χάρηκα. 1394 01:36:16,901 --> 01:36:19,837 Στίβεν, θες να με βοηθήσεις με τα παγοπέδιλα; 1395 01:36:19,861 --> 01:36:21,403 Ναι, φυσικά. 1396 01:36:21,427 --> 01:36:22,665 Χάρηκα που σε γνώρισα. 1397 01:36:22,689 --> 01:36:24,779 Ναι. Κι εγώ χάρηκα. 1398 01:36:26,432 --> 01:36:27,627 Αναρωτιόμουν αν θα ήσουν σπίτι 1399 01:36:27,651 --> 01:36:29,498 για τις γιορτές. 1400 01:36:29,522 --> 01:36:30,761 Ήξερες ότι είχα φύγει; 1401 01:36:30,785 --> 01:36:33,024 Φυσικά, το ήξερα. 1402 01:36:33,048 --> 01:36:34,852 Πώς πάει η μεταπτυχιακή σχολή; 1403 01:36:34,876 --> 01:36:37,158 Η σχολή; 1404 01:36:37,182 --> 01:36:39,378 Ξέρεις, δεν τελειώνει ποτέ. 1405 01:36:39,402 --> 01:36:41,621 Όχι, μάλλον ποτέ δεν τελειώνει. 1406 01:36:43,145 --> 01:36:44,339 Όχι. 1407 01:36:44,363 --> 01:36:46,670 Ευχαριστώ. 1408 01:36:53,242 --> 01:36:56,482 Ο Στίβεν φαίνεται καλό... 1409 01:36:56,506 --> 01:36:57,681 Καλό παιδί. 1410 01:36:58,900 --> 01:37:00,181 Είναι. 1411 01:37:00,205 --> 01:37:02,488 Είναι πολύ ευγενικός. 1412 01:37:02,512 --> 01:37:03,706 Είναι στην τάξη μου, στα αγγλικά. 1413 01:37:03,730 --> 01:37:05,752 Ωραία. 1414 01:37:05,776 --> 01:37:07,493 Έλπιζα πως θα... επιστρέψεις... 1415 01:37:07,517 --> 01:37:08,973 Γύρισα. 1416 01:37:08,997 --> 01:37:10,433 Είμαι στο ίδιο σχολείο με τη Λόρελ. 1417 01:37:12,391 --> 01:37:14,674 Η Λόρελ έχει μεγαλώσει λίγο. 1418 01:37:14,698 --> 01:37:16,656 Ένα χρόνο, περίπου. 1419 01:37:23,315 --> 01:37:24,771 Περίεργο, ε; 1420 01:37:24,795 --> 01:37:26,338 Σε κάποια πράγματα τη θυμάμαι πολύ καθαρά, 1421 01:37:26,362 --> 01:37:27,774 και σε άλλα... 1422 01:37:27,798 --> 01:37:30,908 Νομίζω πως το μυαλό έχει έναν φυσικό τρόπο να ξεχνάει, 1423 01:37:30,932 --> 01:37:33,499 έτσι δεν είναι; 1424 01:37:37,373 --> 01:37:39,766 Μάλλον ναι. 1425 01:37:51,604 --> 01:37:54,390 Πρέπει να φύγω, Ματ. 1426 01:38:09,709 --> 01:38:12,147 Ευχαριστώ. 1427 01:38:13,347 --> 01:38:19,147 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 1427 01:38:20,305 --> 01:39:20,713 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org