Critical: Between Life and Death
ID | 13196365 |
---|---|
Movie Name | Critical: Between Life and Death |
Release Name | Critical.Between.Life.and.Death.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track6_[ara] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 33047063 |
Format | srt |
1
00:00:11,120 --> 00:00:15,120
يا رفاق، ثمة شاب في طريقه إلينا
باستخدام مروحية.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,240
أُعلن الإنذار الأسود قبل نصف ساعة.
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,000
سيصل خلال دقيقتين، الطائرة على وشك الهبوط.
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,400
"مستشفى (لندن) الملكي"
5
00:00:28,480 --> 00:00:33,760
الوقت المتاح لإنقاذ حياة المريض
محدود للغاية.
6
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
تحدد الدقائق بل الثواني مصير وظائف الدماغ.
7
00:00:42,520 --> 00:00:46,000
كعمليات الصيانة الخاطفة في السباقات،
8
00:00:46,080 --> 00:00:49,240
إذ يُعتبر إلمام كل فرد بمهامه أمرًا حاسمًا.
9
00:00:49,320 --> 00:00:51,920
وصل فريق الجراحة العصبية. هل التخدير جاهز؟
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,800
استشاري التخدير "آرش" هنا.
11
00:00:53,880 --> 00:00:55,720
- ماذا عن الجراحين؟
- فريق "سي سي 2" مستعد.
12
00:00:55,800 --> 00:00:58,280
اختصاصي التصوير الشعاعي "محمد".
شكرًا جزيلًا.
13
00:00:58,360 --> 00:00:59,840
استعدوا لاستلام المريض.
14
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
إلى الأمام من فضلكم.
15
00:01:01,720 --> 00:01:04,320
هذا "جاك". يبلغ من العمر 34 سنة.
16
00:01:04,400 --> 00:01:07,640
رصدته كاميرات المراقبة الساعة 15:20 عصرًا
17
00:01:07,720 --> 00:01:09,880
وهو يتعرّض للضرب بقضيب معدني.
18
00:01:09,960 --> 00:01:12,800
ضُرب على رأسه ثلاث مرّات على الأقل.
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,120
نتج عن ذلك ثلاثة جروح في مؤخرة الرأس.
20
00:01:15,200 --> 00:01:18,280
يعاني جرحًا كبيرًا فوق عينه اليمنى،
طوله سبعة سنتيمترات.
21
00:01:18,360 --> 00:01:20,880
والأولوية الآن
هي لإجراء أشعة مقطعية للجمجمة.
22
00:01:20,960 --> 00:01:25,440
باختصار، إصابته الدماغية ربما تهدد حياته
وتتطلب تدخلًا سريعًا.
23
00:01:25,520 --> 00:01:26,920
إنهاء حالة التأهب، تفعيل وضع الإخلاء.
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,920
هيا، ارفعوا يا رفاق.
استعدوا، ثبّتوا، ارفعوا.
25
00:01:29,440 --> 00:01:33,000
تتصدر إصابات الرأس الشديدة
26
00:01:33,080 --> 00:01:34,600
قائمة الحالات المهددة للحياة.
27
00:01:35,320 --> 00:01:40,040
الحدقة اليسرى بحجم اثنين وتتفاعل ببطء.
28
00:01:40,120 --> 00:01:41,680
أمّا اليمنى، فبحجم أربعة.
29
00:01:41,760 --> 00:01:44,240
جهاز الأشعة المقطعية جاهز.
30
00:01:44,320 --> 00:01:48,320
يدل الإنذار الأسود على أن دماغ المريض
يواجه ضغطًا شديدًا،
31
00:01:48,400 --> 00:01:49,760
مما يعرّض حياته للخطر.
32
00:01:50,840 --> 00:01:55,880
"وضع حرج: مسألة حياة أو موت"
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,400
"مستشفى (لندن) الملكي – شرق (لندن)"
34
00:02:02,480 --> 00:02:03,840
"منطقة خاضعة للرقابة - أشعة سينية"
35
00:02:03,920 --> 00:02:05,200
استعدوا، ثبّتوا، انقلوا.
36
00:02:06,920 --> 00:02:11,200
التصوير المقطعي
هو العنصر الحاسم في تشخيص الحالة.
37
00:02:12,800 --> 00:02:14,480
سنُجري فحصًا دقيقًا بحثًا عن الكسور.
38
00:02:15,080 --> 00:02:17,160
ينبغي لنا أن نفحص دماغ المريض
39
00:02:17,240 --> 00:02:21,120
ونشخّص الإصابات في أسرع وقت ممكن.
40
00:02:21,200 --> 00:02:23,400
كل لحظة من الزمن بالغة الأهمية.
41
00:02:25,200 --> 00:02:26,680
هناك كسر في هذا الجزء.
42
00:02:27,400 --> 00:02:29,040
العين ممزّقة بالكامل.
43
00:02:30,640 --> 00:02:32,160
- تُوجد بعض الكدمات.
- أجل.
44
00:02:32,240 --> 00:02:33,600
كدمات دموية.
45
00:02:35,040 --> 00:02:38,000
الكسور في محجر العين بالغة،
46
00:02:38,600 --> 00:02:39,800
تلك مسألة مقلقة.
47
00:02:41,760 --> 00:02:46,440
هناك كسور في الجمجمة
مع نزيف في محيط الدماغ.
48
00:02:46,960 --> 00:02:48,640
أعيدوه إلى غرفة الإنعاش.
49
00:02:49,160 --> 00:02:50,600
الدماغ تحت وطأة ضغط شديد،
50
00:02:50,680 --> 00:02:56,120
مما يهدد جذع الدماغ،
المسؤول عن الوظائف الحيوية.
51
00:02:59,520 --> 00:03:01,600
"غرفة الإنعاش"
52
00:03:02,760 --> 00:03:05,840
عند تعاملك الأول
مع مريض تعرّض لإصابة شديدة…
53
00:03:05,920 --> 00:03:08,000
لا تُوجد استجابة في الحدقة.
54
00:03:08,080 --> 00:03:10,960
…تجمع المعلومات لتكوين مشهد الإصابات.
55
00:03:11,560 --> 00:03:14,040
ثم تحدد أولويات التدخل الطبي.
56
00:03:14,120 --> 00:03:15,520
"(مأمون)
استشاري طب الطوارئ"
57
00:03:15,600 --> 00:03:18,480
بعدها تبدأ بالنظر إليهم كأشخاص
58
00:03:19,320 --> 00:03:20,520
لهم حياة
59
00:03:22,000 --> 00:03:23,560
وعائلة.
60
00:03:25,000 --> 00:03:29,400
فيتحولون في نظرك إلى أب أو أمّ أو ابن.
61
00:03:30,440 --> 00:03:34,240
لا ريب أن ذلك أصعب ما في المهنة.
62
00:03:41,080 --> 00:03:45,120
بلغني نبأ الاعتداء على "جاك" ونحن في عطلة.
63
00:03:47,080 --> 00:03:51,360
نصحونا بضرورة التوجه إلى المستشفى
على وجه السرعة.
64
00:03:56,200 --> 00:03:59,840
أتذكّر رحلة العودة إلى "المملكة المتحدة"،
65
00:03:59,920 --> 00:04:04,360
كان جميع من حولي
مستغرقين في طعامهم وشرابهم،
66
00:04:04,440 --> 00:04:10,240
لكن العالم في رأسي كان يئنّ تحت وقع الصدمة.
67
00:04:12,080 --> 00:04:13,400
إنه فلذه كبدنا.
68
00:04:14,600 --> 00:04:16,280
أدرك الآن كيف أتعامل مع الوضع.
69
00:04:17,440 --> 00:04:21,200
هو ابننا الوحيد، والطفل الأوسط بين فتاتين.
70
00:04:22,320 --> 00:04:26,560
إنه أخ مثالي. محبّته لأختيه لا لبس فيها.
71
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
مهلًا، توقف حالًا!
72
00:04:30,320 --> 00:04:32,040
وهو أيضًا خال رائع.
73
00:04:33,400 --> 00:04:36,720
يولي عائلته أهمية لا نظير لها.
74
00:04:37,880 --> 00:04:42,920
لكن في لحظة خاطفة،
اضطُررنا إلى مواجهة احتمال فقدان ابننا.
75
00:04:43,840 --> 00:04:47,360
بالإضافة إلى الحزن العميق والرعب،
لأننا لم نكن إلى جانبه.
76
00:04:51,480 --> 00:04:54,800
"غرفة الإنعاش"
77
00:04:54,880 --> 00:04:57,280
كشفت صور الأشعة عن وجود كسر في الجمجمة،
78
00:04:58,080 --> 00:05:00,560
وكسور متعددة حول المحجر.
79
00:05:01,480 --> 00:05:03,080
نلاحظ وجود رضوض دماغية.
80
00:05:03,160 --> 00:05:06,800
أخشى من تكوّن جلطة دموية
81
00:05:07,560 --> 00:05:09,440
تسبّب ضغطًا
82
00:05:09,520 --> 00:05:12,880
يطال جذع الدماغ، مركز الوظائف الحيوية.
83
00:05:14,520 --> 00:05:17,320
مرحبًا، قسم الأشعة.
الأمر يتعلّق بالإصابة المصنفة كإنذار أسود.
84
00:05:17,400 --> 00:05:19,480
هل اطلعتم على صور الأشعة؟
85
00:05:20,040 --> 00:05:24,120
الأولوية الآن
هي تهدئة المريض لحماية دماغه،
86
00:05:24,200 --> 00:05:26,800
ثم سنحوّله مباشرةً إلى وحدة العناية الفائقة.
87
00:05:31,000 --> 00:05:34,240
إن التعامل مع حالات عنف كتلك
88
00:05:34,320 --> 00:05:36,560
يبعث على الأسى العميق.
89
00:05:37,080 --> 00:05:42,720
يصعب علينا فهم الملابسات
التي أفضت إلى تلك الحادثة.
90
00:05:43,240 --> 00:05:46,960
والفئة الأكثر تأثرًا بالعنف،
91
00:05:47,480 --> 00:05:50,800
والأقرب إلى ارتكابه،
للأسف هم الذكور من فئة الشباب.
92
00:05:53,640 --> 00:05:59,200
وحتى خارج إطار العنف،
يتجه الرجال إلى سلوكيات محفوفة بالمخاطر.
93
00:05:59,920 --> 00:06:02,680
الرجال أكثر ميلًا لقيادة الدراجات النارية.
94
00:06:02,760 --> 00:06:05,440
تشير الأرقام إلى أن الرجال
أكثر عرضة لحوادث المرور،
95
00:06:05,520 --> 00:06:09,600
ولذلك السبب تحديدًا،
إن كنت رجلًا دون سن الـ45،
96
00:06:10,120 --> 00:06:11,640
فإنّ الحوادث هي السبب الرئيسي للوفاة.
97
00:06:15,600 --> 00:06:18,320
الحالة رقم 2513، رجل يتعرّض للضرب.
98
00:06:18,920 --> 00:06:22,000
- لا يُصدّق.
- أرسلنا النجدة بالفعل.
99
00:06:22,760 --> 00:06:25,360
كل لحظة تمرّ، تحمل إلينا مهمة جديدة.
100
00:06:26,080 --> 00:06:30,240
هوى هذا الرجل من علوّ يُقدّر بستة أمتار
على ضفة الجسر.
101
00:06:30,760 --> 00:06:33,960
"ألفا" 216، معك "ديفيد"
من قسم المسعفين التخصصين.
102
00:06:34,640 --> 00:06:36,480
تنهال علينا البلاغات من مدينة "لندن".
103
00:06:36,560 --> 00:06:38,400
- معك المسعف الثاني.
- أسمعك، تفضل بالإفادة.
104
00:06:38,480 --> 00:06:41,200
لدينا عدد محدود من المسعفين المتخصصين.
105
00:06:41,280 --> 00:06:44,520
نكتفي بإرسالهم لمعالجة أكثر الحالات خطورة.
106
00:06:46,360 --> 00:06:48,040
وردت إلينا معلومات عن حادث آخر.
107
00:06:49,400 --> 00:06:53,320
تُعدّ فرق المسعفين المتقدمين
جزءًا محوريًا من نظام الطوارئ اللندني،
108
00:06:54,120 --> 00:06:56,400
ولهم دور حاسم في إتمام التدخلات العلاجية
109
00:06:56,480 --> 00:06:57,680
لإنقاذ أرواح الناس.
110
00:07:00,280 --> 00:07:02,760
أنطلق إلى عملي دون أن تكون لديّ أدنى فكرة
111
00:07:02,840 --> 00:07:04,400
عن نوعية الحوادث التي سأتعامل معها،
112
00:07:05,240 --> 00:07:07,000
خاصةً في مدينة مثل "لندن".
113
00:07:07,520 --> 00:07:10,040
تعرّض أحد المارة لحادثة دهس بحافلة.
114
00:07:10,120 --> 00:07:12,360
وقد أُغمي عليه ويعاني من نزيف في الرأس.
115
00:07:13,520 --> 00:07:17,200
إن تمكنت من
معالجة الإصابات البالغة في "لندن"،
116
00:07:17,920 --> 00:07:19,840
فبإمكانك النجاح في أي بيئة.
117
00:07:20,800 --> 00:07:22,560
الوحدة 62. انطلقت الآن.
118
00:07:23,640 --> 00:07:28,120
عملت في السابق مسعفًا في سلاح الجو الملكي
وأُوفدت إلى "أفغانستان".
119
00:07:28,200 --> 00:07:31,400
لن أنسى ما حييت شعور نزولي
120
00:07:31,480 --> 00:07:34,160
من الطائرة في معسكر "باستيون".
121
00:07:34,960 --> 00:07:36,880
كنت أعالج الإصابات
122
00:07:36,960 --> 00:07:39,400
في مؤخرة طائرة مروحية في أثناء الطيران.
123
00:07:39,920 --> 00:07:42,360
كانت البيئة مختلفة تمامًا،
124
00:07:43,840 --> 00:07:45,400
لكن الطب لم يتغير.
125
00:07:47,840 --> 00:07:49,200
هل رأيت الواقعة بنفسك؟
126
00:07:49,280 --> 00:07:50,720
لقد صدمته شاحنة صغيرة.
127
00:07:51,360 --> 00:07:53,480
أخبريني عن وضع ساقه.
128
00:07:53,560 --> 00:07:54,960
أتبدو مشوهة؟
129
00:07:55,040 --> 00:07:57,400
نعم، تكاد تنفصل عن جسده.
130
00:07:58,200 --> 00:08:00,560
ستُسند إلينا تلك المهمة على الأرجح.
131
00:08:01,320 --> 00:08:03,360
لدينا مسعف متخصص قريب من موقع البلاغ.
132
00:08:03,440 --> 00:08:04,800
لا يبعد الموقع سوى 11 دقيقة.
133
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
وصلت تفاصيل طارئة عن حادث جديد.
134
00:08:09,760 --> 00:08:12,480
الوحدة 62 تتحرك، نبعد تسعة كيلومترات.
135
00:08:13,720 --> 00:08:17,600
أوجه التقاطع عديدة
بين "لندن" و"أفغانستان".
136
00:08:18,840 --> 00:08:23,040
الفشل في التعامل السريع مع الإصابة
137
00:08:23,120 --> 00:08:26,560
يؤدي إلى أذى لا يمكن تداركه لاحقًا.
138
00:08:27,080 --> 00:08:30,120
يجب أن تكون هناك استجابة فورية
تبذل قصارى جهدها
139
00:08:30,200 --> 00:08:33,480
لتخفيف أثر الحادث على حياة المصاب.
140
00:08:34,680 --> 00:08:39,040
جل عملي هو لقاء الناس
في أسوأ يوم في حياتهم.
141
00:08:39,760 --> 00:08:42,600
نؤدي دور الممتص الأول للضغوط والمآسي.
142
00:08:42,680 --> 00:08:45,120
عليك أن تمتص كثيرًا من الانفعالات المحيطة.
143
00:08:47,160 --> 00:08:49,320
مرحبًا جميعًا. أُدعى "بيت".
144
00:08:51,000 --> 00:08:55,520
هذا المصاب هو "جاريد"،
عمره 26 عامًا، وقد أُسقط من دراجته النارية.
145
00:08:55,600 --> 00:08:58,640
قُذف في الهواء لمسافة تقارب ثلاثة أمتار،
ثم ارتطم بالأرض.
146
00:08:58,720 --> 00:09:00,960
يبدو أن لدينا كسرًا في الظنبوب والشظية،
مع تمزق جلدي خطير،
147
00:09:01,040 --> 00:09:03,960
ولم نُجر له بعد فحصًا للدورة الدموية
أو الإحساس في تلك الساق.
148
00:09:04,040 --> 00:09:07,320
سأتعامل مع إصابتك حالًا.
أعرف أنك تعاني من ألم كبير.
149
00:09:07,400 --> 00:09:08,720
وسأخففه عنك.
150
00:09:08,800 --> 00:09:10,360
- أتربطك به قرابة؟
- أنا أمه.
151
00:09:10,440 --> 00:09:13,080
مرحبًا أيتها الأم.
صدّقني، مهما كان عمرك يا صاح،
152
00:09:13,160 --> 00:09:15,400
عندما تتأذى، فستهلع باحثًا عن أمك.
153
00:09:15,920 --> 00:09:16,760
أجل.
154
00:09:16,840 --> 00:09:19,920
- أيتها الأم، سأشق سرواله.
- حسنًا.
155
00:09:20,000 --> 00:09:21,720
لا تنظري إن كان ذلك
156
00:09:22,280 --> 00:09:25,320
غير مريح بالنسبة إليك.
157
00:09:25,400 --> 00:09:27,760
سأحرص على تغطيته. لا داعي لأن يشعر بالحرج.
158
00:09:28,280 --> 00:09:29,640
لقد انتهينا. أحسنت صنعًا.
159
00:09:29,720 --> 00:09:31,280
هل تلقّى أي دواء حتى اللحظة؟
160
00:09:31,800 --> 00:09:34,680
ما رأيك أن نبدأ بجرعة مقدارها 2.5؟
161
00:09:35,200 --> 00:09:36,760
بعدئذ أعطوه جرعة من الكيتامين.
162
00:09:36,840 --> 00:09:38,920
ثم اضبطوا الساق لتكون مستقيمة تمامًا.
163
00:09:40,720 --> 00:09:42,400
بمجرد أن نظرت إلى ساق "جاريد"،
164
00:09:42,480 --> 00:09:46,240
علمت على الفور أنها إصابة تهدد ببتر الطرف.
165
00:09:49,200 --> 00:09:50,760
ثمة كسور متعددة.
166
00:09:51,640 --> 00:09:54,440
وإن لم نحسن التعامل مع الكسر
167
00:09:54,520 --> 00:09:56,160
في المرحلة الميدانية،
168
00:09:56,240 --> 00:09:59,840
فقد يفضي ذلك إلى تلف دائم لا يمكن علاجه.
169
00:10:02,240 --> 00:10:04,640
ستتناول الآن مسكّنًا شديد الفعالية.
170
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
ستشعر بأن رأسك خفيف.
171
00:10:06,600 --> 00:10:09,920
حين تحلّق بفعل الدواء،
سأعتني بساقك، اتفقنا؟
172
00:10:10,000 --> 00:10:11,560
هل سيؤثر الدواء على قلبي؟
173
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
لا تقلق، لن أؤثر على قلبك إطلاقًا.
174
00:10:13,720 --> 00:10:17,080
ذلك آخر ما يمكن أن أفعله. اتفقنا؟
175
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
دخل الآن المسكّن القوي إلى جسده.
176
00:10:20,320 --> 00:10:23,480
علينا إعادة الساق إلى مكانها الطبيعي بسرعة
177
00:10:23,560 --> 00:10:27,160
حتى لا تمنع الكسور تدفق الدورة الدموية.
178
00:10:28,160 --> 00:10:30,480
وإلّا فهناك خطر حقيقي أن تُبتر ساقه.
179
00:10:31,680 --> 00:10:33,440
الصوت الوحيد الذي نريده الآن
180
00:10:33,520 --> 00:10:36,400
هو صوت الأم، لا نريد أن نوقظه.
181
00:10:37,480 --> 00:10:38,760
أنت تبلي بلاءً حسنًا.
182
00:10:39,760 --> 00:10:42,360
هل الوضع على ما يُرام؟
ضع يدك تحت هذا الموضع.
183
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
نباشر الآن برفع الساق بهدوء.
184
00:10:47,160 --> 00:10:48,600
- مستعد يا "أوين"؟
- أجل.
185
00:10:53,200 --> 00:10:54,240
رائع.
186
00:10:58,520 --> 00:11:01,400
من أبرز المهارات التي اكتسبتها
من تجربتي في "أفغانستان"
187
00:11:01,480 --> 00:11:04,800
هي الخبرة في علاج المصابين إصابات خطرة.
188
00:11:06,080 --> 00:11:10,480
واصلي الضغط بهدوء باتجاه الأسفل
مع وضع اليد في هذا المكان.
189
00:11:11,920 --> 00:11:14,800
كل ما علينا فعله
هو التوجه إلى مركز الطوارئ.
190
00:11:14,880 --> 00:11:15,960
مستشفى "كينغز" هو الأقرب.
191
00:11:16,040 --> 00:11:16,960
ممتاز.
192
00:11:17,480 --> 00:11:20,720
الخبرة التي اكتسبتها في أصعب بيئة
193
00:11:20,800 --> 00:11:24,440
تُطبّق حاليًا في مراكز الإصابات الكبرى
في "لندن".
194
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
يراودني شعور غريب يا أمي.
195
00:11:27,320 --> 00:11:31,400
يجدر بك ذلك.
فأنت عار في شارع "بيكهام" الرئيسي.
196
00:11:32,480 --> 00:11:35,440
هل هي أول مرّة في حياتك؟
كنت أفضّل أن تختار الشارع بنفسك.
197
00:11:36,000 --> 00:11:38,880
"أوين"، افتح النقالة بطولها الكامل.
198
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
إنه شاب طويل.
199
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
أخبر الفتيات بأن طولي 180 سنتيمترًا.
200
00:11:44,080 --> 00:11:46,200
استعدوا، احملوا، انقلوا.
201
00:11:46,280 --> 00:11:48,760
استقر المريض على النقالة.
ثبتوه بحزامي أمان من فضلكم.
202
00:11:48,840 --> 00:11:50,280
بعد ذلك إلى سيارة الإسعاف.
203
00:11:50,360 --> 00:11:52,400
أشعر بالخوف يا أمي.
204
00:11:52,920 --> 00:11:55,560
- أحبك يا أمي.
- تناولت للتو مسكّنًا فعالًا. سألحق بك.
205
00:11:55,640 --> 00:11:57,920
- سألتقي بك في مستشفى "كينغز".
- حسنًا.
206
00:11:58,000 --> 00:12:01,240
لا تقلق، اهدأ وتنفس وحسب.
207
00:12:01,760 --> 00:12:02,600
شهيق.
208
00:12:03,480 --> 00:12:06,000
- أحسنت.
- لا أشعر بالبرد، ومع ذلك أرتعش.
209
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
هيا، أغلقوا الأبواب من فضلكم.
210
00:12:08,640 --> 00:12:10,160
يجب أن نتحرك.
211
00:12:13,880 --> 00:12:16,440
- هل تُدعى "بيتر"؟
- صحيح. ذاكرتك قوية.
212
00:12:17,000 --> 00:12:20,160
لقد أديت دورك على أكمل وجه. شكرًا لك.
213
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
هل يمكنني مصافحتك يا صاح؟
214
00:12:22,200 --> 00:12:24,120
أين هي يدك؟ هل تستطيع رفعها؟
215
00:12:24,200 --> 00:12:25,840
أحسنت. هذا يكفينا حاليًا.
216
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
منذ متى وأنت تقود دراجتك النارية؟
217
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
منذ 11 سنة.
218
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
اهدأ وتنفس بروية.
219
00:12:34,240 --> 00:12:36,880
لا تجهد نفسك بالانفعال.
استرخ وتنفس ببطء وعمق. ممتاز.
220
00:12:36,960 --> 00:12:38,320
أحسنت، تنفس ببطء وعمق.
221
00:12:38,400 --> 00:12:41,320
من المؤكد أن جسد "جاريد" تعرّض لصدمة شديدة،
222
00:12:41,400 --> 00:12:45,480
وهناك احتمال كبير أنه مصاب إصابات جسيمة.
223
00:12:46,400 --> 00:12:50,040
يمكنك مساعدتي يا "جاريد"
بأن تركّز على تنفسك وحسب.
224
00:12:51,000 --> 00:12:52,880
الإصابة بالغة التعقيد.
225
00:12:54,360 --> 00:12:55,920
وقد تؤدي إلى بتر الساق.
226
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
هذه ليست إصابة طفيفة
227
00:12:58,720 --> 00:13:01,800
يمكن لأي مستشفى في "لندن" التعامل معها.
228
00:13:03,280 --> 00:13:05,520
"مستشفى كلية (كينغز) - جنوب شرق (لندن)"
229
00:13:05,600 --> 00:13:09,320
"جاريد" بحاجة إلى رعاية متخصصة ومتعددة
230
00:13:09,400 --> 00:13:11,720
لن يحصل عليها إلّا في مركز الطوارئ الكبرى.
231
00:13:12,880 --> 00:13:16,160
ويحتاج إلى جرّاحي عظام
من نخبة الأطباء في العالم.
232
00:13:20,800 --> 00:13:22,240
أنا من أصول مصرية.
233
00:13:22,760 --> 00:13:25,320
والمصريون معروفون ببراعتهم في فن البناء.
234
00:13:25,400 --> 00:13:26,560
"(إبراهيم)، جرّاح عظام"
235
00:13:26,640 --> 00:13:30,440
يا صاح، هل أنا من سيُجري عملية
التثبيت بالمسامير؟
236
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
تسري هذه المهارة في عروقي.
237
00:13:33,120 --> 00:13:34,680
نسعى إلى إعادة استقامة العظم.
238
00:13:35,400 --> 00:13:37,800
جراحة العظام حرفة تتطلب دقة ومهارة.
239
00:13:37,880 --> 00:13:41,360
التناغم مع الأدوات أساس نجاح الجرّاح.
240
00:13:42,080 --> 00:13:44,520
أكثر الأدوات التي أفضّلها هي الحفارة.
241
00:13:46,200 --> 00:13:48,920
يتمثل عملنا بتصحيح الكسور وتقويم العظام.
242
00:13:49,440 --> 00:13:52,400
ما أحبه في هذا العمل هو تحوّل المريض
243
00:13:52,480 --> 00:13:54,120
من حالة الألم…
244
00:13:54,200 --> 00:13:59,520
إلى حالة الراحة بشكل فوري.
245
00:14:00,480 --> 00:14:02,920
لا يوفر الطب عادةً
ذلك النوع من الاستجابة العاجلة.
246
00:14:05,480 --> 00:14:08,280
طاب مساؤكم. هذا هو "جاريد"،
ويبلغ من العمر 26 عامًا.
247
00:14:08,360 --> 00:14:10,600
كان يقود دراجة نارية بمفرده
248
00:14:10,680 --> 00:14:13,080
يناور بين حركة المرور
في شارع "بيكهام" الرئيسي
249
00:14:13,160 --> 00:14:14,920
حين اصطدم بمركبة أخرى.
250
00:14:15,000 --> 00:14:19,200
نلاحظ وجود
كسر متفتت ومفتوح ومشوّه في عظم الشظية.
251
00:14:19,280 --> 00:14:20,280
حسنًا.
252
00:14:20,360 --> 00:14:22,560
في المنطقة الخلفية،
نلاحظ جرحًا نافذًا مجاورًا لوتر "أخيل"،
253
00:14:22,640 --> 00:14:25,440
يبلغ طوله من اثنين إلى ثلاثة سنتيمترات،
254
00:14:25,520 --> 00:14:28,160
يُشتبه بأنه ناتج عن بروز العظم.
255
00:14:29,920 --> 00:14:32,600
يبدو أن مفعول المسكّنات
قد بدأ يزول من جسمي الآن.
256
00:14:32,680 --> 00:14:34,960
- لست متأكدًا.
- لا تقلق، فلدينا مخزون وفير.
257
00:14:35,480 --> 00:14:37,440
- هل يمكننا التخلص من النقالة؟
- أجل.
258
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
أحسنت.
259
00:14:44,480 --> 00:14:46,280
سنُجري له فحصًا بالأشعة المقطعية.
260
00:14:46,360 --> 00:14:49,320
أيمكن استدعاء أطباء العظام
لفحص الوظائف العصبية والوعائية؟
261
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
مرحبًا، أنا "ريمي"، أحد أطباء قسم العظام.
262
00:14:52,480 --> 00:14:54,960
أود إجراء فحص سريع لقدمك
263
00:14:55,040 --> 00:14:56,600
قبل التوجّه إلى جهاز التصوير.
264
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
- حسنًا؟
- أتراني قادرًا على الركض؟
265
00:14:58,280 --> 00:15:01,560
رائع، أيمكنك تحريك أصابع القدمين من فضلك؟
266
00:15:02,280 --> 00:15:03,320
أغمض عينيك يا صاح.
267
00:15:03,400 --> 00:15:05,880
- أخبرني إن كنت تشعر بلمساتي.
- أجل.
268
00:15:06,400 --> 00:15:08,520
نحن بصدد إجراء تصوير شامل لكامل الجسم.
269
00:15:08,600 --> 00:15:11,080
لأن طبيعة الحادث كانت عنيفة
وتستدعي فحصًا شاملًا.
270
00:15:11,160 --> 00:15:12,280
"(سابثا)
طبيبة طوارئ"
271
00:15:13,720 --> 00:15:14,560
المعذرة يا صاح.
272
00:15:14,640 --> 00:15:17,320
ندرك جميعًا أن هناك كسرًا معقدًا.
273
00:15:17,400 --> 00:15:21,680
قد نُضطر إلى إجراء تدخّل سريع
لتجنّب خسارة الساق.
274
00:15:22,880 --> 00:15:24,760
علينا نقله إلى العمليات فورًا.
275
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
أرجوكم، لا تبتروا ساقي.
276
00:15:27,920 --> 00:15:28,960
نأمل ألّا يحصل ذلك.
277
00:15:29,040 --> 00:15:31,520
أتوسل إليكم. سأفقد حياتي.
278
00:15:32,040 --> 00:15:35,320
"قاعة انتظار أهالي المصابين"
279
00:15:35,400 --> 00:15:37,000
رأيت "جاريد" وهو على الأرض.
280
00:15:38,120 --> 00:15:40,240
كان المشهد… مرعبًا.
281
00:15:42,520 --> 00:15:43,880
شعرت بالرعب.
282
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
استعدوا، ثبّتوا، اسحبوا.
283
00:15:48,840 --> 00:15:50,320
أدرك بأنه بات رجلًا.
284
00:15:51,320 --> 00:15:52,440
لكنه لا يزال طفلي.
285
00:15:52,520 --> 00:15:53,760
إنه طفلي الصغير.
286
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
تنفّس بشكل طبيعي يا "جاريد"، اتفقنا؟
287
00:15:59,000 --> 00:16:01,440
لكنه ظل يردد، "آسف يا أمي."
288
00:16:02,520 --> 00:16:04,200
لقد كان خائفًا بشدة.
289
00:16:06,240 --> 00:16:09,880
"الإنعاش: لا يُسمح بدخول غير المصرح لهم"
290
00:16:12,440 --> 00:16:14,120
- ستكون بخير.
- أجل.
291
00:16:14,200 --> 00:16:16,760
- أحقًا؟
- لا تبكي، تدفعني دموعك إلى البكاء.
292
00:16:18,840 --> 00:16:21,240
يبدو أنني لن أتمكن من اصطحابك مجددًا،
نظرًا لوضعي.
293
00:16:21,960 --> 00:16:24,240
يبدو ذلك.
294
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
على كل حال.
295
00:16:27,600 --> 00:16:28,440
لا بأس.
296
00:16:29,040 --> 00:16:31,560
وردنا للتو التقرير الإشعاعي.
297
00:16:32,320 --> 00:16:36,280
لدينا كسر مزدوج في الساق.
يُعرفان باسم الظنبوب والشظية.
298
00:16:36,800 --> 00:16:41,680
كما أن الكسر مصحوب بتمزق جلدي،
مما يجعله أكثر تعقيدًا.
299
00:16:41,760 --> 00:16:43,760
سنُضطر إلى إجراء عملية جراحية.
300
00:16:46,120 --> 00:16:49,720
هلا تفسحون المجال لفريق جراحة العظام
في قسم الطوارئ والإنعاش؟
301
00:16:49,800 --> 00:16:51,560
"قسم جراحة العظام"
302
00:16:51,640 --> 00:16:53,320
هذه صورة الأشعة الخاصة بـ"جاريد".
303
00:16:54,080 --> 00:16:55,880
إصابته بالغة للغاية.
304
00:16:56,480 --> 00:16:59,000
يبدو وكأن عظامه قد تفتتت بالكامل.
305
00:17:00,640 --> 00:17:03,720
والأخطر من ذلك،
أن الشظايا قد اخترقت الجلد،
306
00:17:05,040 --> 00:17:08,680
ومزقت العضلات
مسببة ما يُعرف بالكسر المفتوح.
307
00:17:09,200 --> 00:17:10,640
إنها حالة طبية حرجة.
308
00:17:12,240 --> 00:17:13,920
إن لم تنجح العملية،
309
00:17:14,440 --> 00:17:16,720
فقد يفقد "جاريد" قدرته على المشي مجددًا.
310
00:17:18,000 --> 00:17:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
311
00:17:29,960 --> 00:17:32,760
"مستشفى (لندن) الملكي – شرق (لندن)"
312
00:17:34,440 --> 00:17:35,840
"القسم (إف أربعة) – العناية المركزة"
313
00:17:35,920 --> 00:17:37,960
تعرّض "جاك" لإصابة شديدة
314
00:17:38,040 --> 00:17:40,760
نتيجة ضربه بقضيب معدني على رأسه.
315
00:17:40,840 --> 00:17:43,360
مكث في العناية المركزة لمدة يومين.
316
00:17:44,400 --> 00:17:47,440
يعمل زملائي على تقليل جرعة المخدر
كي يستعيد وعيه.
317
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
نمر الآن بلحظة مفصلية من مسار العلاج.
318
00:17:54,480 --> 00:17:56,160
مهمتنا الآن هي تحديد أولوية
319
00:17:56,240 --> 00:17:58,640
العمليات والإجراءات القادمة
320
00:17:58,720 --> 00:18:03,880
بهدف محاولة إعادة "جاك"
إلى وضعه السابق قبل الإصابة.
321
00:18:07,960 --> 00:18:11,680
أُزيل الأنبوب من فمه،
مما يعني أنه يتنفس دون مساعدة.
322
00:18:11,760 --> 00:18:13,600
لم يعد بحاجة إلى مساعدة في التنفس.
323
00:18:14,200 --> 00:18:16,680
قد تخلّف تلك الإصابة آثارًا لا تزول.
324
00:18:18,280 --> 00:18:23,040
إلى جانب عملي طبيبة للإسعاف الجوي،
أنا أيضًا استشارية في العناية المركزة.
325
00:18:23,120 --> 00:18:27,640
وجود فهم عميق لما يمر به المريض
326
00:18:27,720 --> 00:18:29,200
يساهم بشكل كبير في علاجه.
327
00:18:31,160 --> 00:18:32,960
مرحبًا، كيف حالك؟
328
00:18:33,040 --> 00:18:34,520
- بخير.
- رائع.
329
00:18:35,360 --> 00:18:36,560
ألا تزال تشعر بالألم؟
330
00:18:37,200 --> 00:18:41,520
الألم أخف الآن مقارنة بما سبق.
مركز الألم هو عيني اليمنى.
331
00:18:42,120 --> 00:18:43,880
أرى ما يشبه…
332
00:18:44,480 --> 00:18:47,160
ساق عنكبوت تخرج من عيني.
333
00:18:47,240 --> 00:18:48,280
حسنًا.
334
00:18:48,960 --> 00:18:51,800
أكثر ما يثير قلقنا الآن بما يخص "جاك"
335
00:18:51,880 --> 00:18:56,360
هي الكسور المتعددة في الوجه،
خاصةً في محجر العين.
336
00:18:56,960 --> 00:19:00,600
قد تسبب تلك الكسور أذية دائمة في الوجه،
337
00:19:01,120 --> 00:19:03,600
وقد يفقد "جاك" النظر في عينه اليمنى.
338
00:19:05,000 --> 00:19:07,880
يجب إجراء عملية فورية لترميم الكسور.
339
00:19:09,400 --> 00:19:13,160
سيعاينك فريق "ماكس فاكس"
المتخصص في جراحة الوجه والفكين.
340
00:19:13,240 --> 00:19:15,680
وظيفتهم هي ترميم كسور الوجه.
341
00:19:15,760 --> 00:19:18,000
سيعاينون حالتك بشكل دقيق، لا تقلق.
342
00:19:18,080 --> 00:19:20,000
- أنت تبلي بلاءً حسنًا.
- شكرًا لك.
343
00:19:20,080 --> 00:19:21,560
من دواعي سروري.
344
00:19:24,800 --> 00:19:28,120
بعض المواقف في العمل تلامس قلبك
345
00:19:28,200 --> 00:19:29,680
وتدفعك إلى التفكير في أحبائك.
346
00:19:31,000 --> 00:19:34,120
ومن أهم ما تدركه في العناية المركزة
347
00:19:34,200 --> 00:19:36,320
هي تداعيات الإصابات الخطرة
348
00:19:36,400 --> 00:19:39,120
على أفراد العائلة الآخرين.
349
00:19:39,200 --> 00:19:41,640
إذ تلقي بظلالها على كل من حولها.
350
00:19:42,240 --> 00:19:43,600
- أي جهة؟
- الجهة اليسرى.
351
00:19:44,280 --> 00:19:46,120
يبدو أن اسمه في السجلات هو "جون".
352
00:19:46,720 --> 00:19:49,280
لأنه كان في تلك الغرفة.
تلك هي وحدة العناية المركزة.
353
00:19:50,360 --> 00:19:52,840
أرى "جاك" اليوم لأول مرّة.
354
00:19:53,600 --> 00:19:54,560
أتريدان المساعدة؟
355
00:19:54,640 --> 00:19:56,720
أجل، لقد أتينا لزيارة "جون".
356
00:19:57,400 --> 00:19:59,200
لكنني هنا مع ابنتي.
357
00:19:59,920 --> 00:20:01,320
علاقتنا العائلية وطيدة.
358
00:20:02,080 --> 00:20:04,320
- الغرفة الثانية إلى اليمين.
- شكرًا لك.
359
00:20:05,480 --> 00:20:06,960
نحن في حالة صدمة.
360
00:20:08,640 --> 00:20:13,000
ينتابني شعور بالتوتر،
رغم معرفتي بما ينتظرني.
361
00:20:15,240 --> 00:20:16,080
هنا.
362
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
- أأنت بخير؟
- أجل.
363
00:20:17,920 --> 00:20:19,040
- هل أنت متأكد؟
- أجل.
364
00:20:21,360 --> 00:20:24,440
"القسم (سي أربعة) – العناية المركزة"
365
00:20:24,520 --> 00:20:25,400
أجل.
366
00:20:25,960 --> 00:20:29,120
سأذهب حتى النافذة ثم أعود…
367
00:20:29,640 --> 00:20:30,800
- مرحبًا.
- أهلًا.
368
00:20:30,880 --> 00:20:34,720
إن أحسست بالدوار، فعليك إخباري، اتفقنا؟
من هذا الاتجاه.
369
00:20:34,800 --> 00:20:35,960
- من هنا؟
- أجل.
370
00:20:36,560 --> 00:20:38,760
- أحسنت. أأنت على ما يُرام؟
- أجل.
371
00:20:41,640 --> 00:20:42,880
التقط أنفاسك.
372
00:20:45,360 --> 00:20:47,640
من الواضح أن هناك تغيرًا جذريًا
373
00:20:47,720 --> 00:20:49,120
في مشيتك المعتادة.
374
00:20:49,200 --> 00:20:50,640
أجل، هناك فرق طفيف.
375
00:20:53,360 --> 00:20:55,440
- أنت تبلي حسنًا.
- أجل.
376
00:20:56,440 --> 00:20:57,560
كل ذلك بفضلك.
377
00:21:09,480 --> 00:21:12,000
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
378
00:21:23,000 --> 00:21:25,040
- هل هذه أول مرّة تمشي فيها؟
- أجل.
379
00:21:25,120 --> 00:21:27,160
لم أتوقع رؤيتكما في الخارج.
380
00:21:27,240 --> 00:21:28,600
لا أبدو في أبهى حلّة.
381
00:21:30,120 --> 00:21:32,960
- كنا أول جمهور لك.
- أجل، صحيح.
382
00:21:33,480 --> 00:21:35,400
أعتذر عن إفساد عطلتك.
383
00:21:35,480 --> 00:21:38,320
لا عليك. وما قيمة "إيطاليا" مقارنةً…
384
00:21:38,400 --> 00:21:42,800
ما أهمية الجو الجميل والحرارة المعتدلة
مقارنة بـ"لندن"؟
385
00:21:44,240 --> 00:21:45,720
ماذا تتذكّر مما حصل؟
386
00:21:46,240 --> 00:21:47,800
لا أتذكّر سوى ضربة واحدة،
387
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
ثم فقدت بصري وأصبح كل شيء مظلمًا.
388
00:21:52,240 --> 00:21:54,480
ربما لا ترغب في الحديث عن ذلك الآن.
389
00:22:02,760 --> 00:22:05,000
لم أنم البارحة حتى الثالثة
أو الرابعة فجرًا.
390
00:22:06,440 --> 00:22:08,360
تلك كانت أول لحظة أدرك فيها الحقيقة.
391
00:22:08,880 --> 00:22:09,960
كنت على وشك الموت.
392
00:22:12,760 --> 00:22:13,600
"جاك"!
393
00:22:15,200 --> 00:22:17,280
لطالما عانيت من قصر قامتي.
394
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
عملت على مدار السنين لأخفف من ذلك العبء.
395
00:22:25,080 --> 00:22:28,880
تدربت على الجوجوتسو والملاكمة.
396
00:22:38,160 --> 00:22:40,800
- هل تريد هاتفك؟
- ها هو في حضني.
397
00:22:44,680 --> 00:22:46,280
في مساء الثلاثاء،
398
00:22:46,920 --> 00:22:49,120
قصدت متجر "تيسكو" القريب من بيتي.
399
00:22:50,680 --> 00:22:54,000
ونشب بيني وبين أحد زبائن المتجر جدال غبي،
400
00:22:54,720 --> 00:22:56,120
وتطور الموقف.
401
00:23:01,320 --> 00:23:02,280
- أنت بخير؟
- أجل.
402
00:23:04,200 --> 00:23:08,920
وإذ بالرجل يركض نحوي ممسكًا بقضيب معدني.
403
00:23:09,760 --> 00:23:11,640
- هل يمكنني فحصك؟
- أجل، بالتأكيد.
404
00:23:12,560 --> 00:23:13,560
راقب حركة إصبعي.
405
00:23:15,440 --> 00:23:17,080
لذا قررت الهرب.
406
00:23:18,400 --> 00:23:20,560
- أترى صورة مزدوجة؟
- بشكل بسيط الآن.
407
00:23:21,680 --> 00:23:23,440
ذلك هو المشهد الأخير في ذهني.
408
00:23:27,640 --> 00:23:30,280
أعاني صعوبة في النوم بسبب الحادث…
409
00:23:30,360 --> 00:23:31,800
يدور الموقف في ذهني مرارًا وتكرارًا.
410
00:23:31,880 --> 00:23:35,440
وألوم نفسي قائلًا،
"لو أنني تصرفت بطريقة مختلفة."
411
00:23:35,520 --> 00:23:37,800
- وإذ بها الرابعة فجرًا وما زالت أفكاري…
- أجل.
412
00:23:37,880 --> 00:23:40,280
لكن تلك هي الحياة.
ومن الطبيعي أن أشعر بذلك.
413
00:23:40,360 --> 00:23:43,320
صحيح، لكن لا بد من أن تتعامل معه.
414
00:23:44,480 --> 00:23:46,360
- حسنًا يا صاح.
- شكرًا لمساعدتك.
415
00:23:48,360 --> 00:23:49,960
كان جدالًا تافهًا لا معنى له.
416
00:23:50,640 --> 00:23:52,760
ما كان يجب أن أتشاجر معه.
417
00:23:54,280 --> 00:23:58,040
كان ينبغي لي أن أنسحب ببساطة.
418
00:24:00,160 --> 00:24:02,640
كاد ذلك الخطأ أن يكلفني حياتي.
419
00:24:11,160 --> 00:24:12,880
المسعف الأول، تفضّل بإفادتك.
420
00:24:12,960 --> 00:24:16,320
الوحدة 150، وصلنا البلاغ،
إصابة مزدوجة مفتوحة، والحوض سليم.
421
00:24:16,400 --> 00:24:19,760
شكرًا لك أيها المسعف الأول.
سنرافق المصاب برًا إلى مستشفى "سانت جورج".
422
00:24:23,440 --> 00:24:25,960
"مستشفى كلية (كينغز) - جنوب شرق (لندن)"
423
00:24:26,040 --> 00:24:26,920
مرحبًا يا صاح.
424
00:24:27,520 --> 00:24:29,240
لقد كنت مشغولًا للغاية.
425
00:24:30,200 --> 00:24:33,000
من لحظة استيقاظي، يبدأ الازدحام ولا ينتهي.
426
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
أهلًا وسهلًا يا صاح.
427
00:24:34,360 --> 00:24:35,600
معي مكالمة حاليًا.
428
00:24:35,680 --> 00:24:37,120
بكل تأكيد.
429
00:24:38,480 --> 00:24:39,760
أتناقش مع زملاء العمل.
430
00:24:39,840 --> 00:24:42,520
كيف حالك يا "عمر"؟ سُررت برؤيتك يا صاح.
431
00:24:42,600 --> 00:24:46,240
نتحدث عن المرضى والعمليات
وعن الحياة عمومًا.
432
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
بكل صراحة، أنا متأخر دائمًا.
433
00:24:49,040 --> 00:24:50,280
هيا بنا.
434
00:24:50,360 --> 00:24:52,320
عليّ أن أتقن تنظيم وقتي.
435
00:24:52,400 --> 00:24:54,240
"غرفة تأهيل وتدريب أطباء العظام"
436
00:24:54,320 --> 00:24:55,760
هل نبدأ؟
437
00:24:57,120 --> 00:24:58,880
لم يسبق له أن حضر في الوقت المحدد.
438
00:24:58,960 --> 00:24:59,840
أدرك ذلك.
439
00:25:02,320 --> 00:25:04,040
يبدو أنني فقدت الإحساس بالوقت.
440
00:25:04,640 --> 00:25:06,400
لكن دائمًا هناك ما يشغلني.
441
00:25:06,480 --> 00:25:09,000
مررت بمواقف غريبة للغاية، مثل…
442
00:25:09,080 --> 00:25:13,280
سقوط المفتاح الوحيد للسيارة منّي
في الصرف الصحي عند بيتي.
443
00:25:13,360 --> 00:25:16,160
لم أسمع إلّا صوت سقوطه.
أدركت وقتها أن عليّ مواجهة المشكلة.
444
00:25:16,240 --> 00:25:18,160
لكنني تمكنت من استرداده.
445
00:25:18,800 --> 00:25:23,080
توفر البلدية آلة لشفط ما يسقط
في الصرف الصحي.
446
00:25:23,160 --> 00:25:25,440
لديهم آلة ضخمة لذلك الغرض.
لقد حضروا على الفور.
447
00:25:25,520 --> 00:25:27,360
ما احتمال حدوث واقعة مماثلة؟
448
00:25:27,440 --> 00:25:29,480
هيا يا "ريمي"، اعرض الحالة.
449
00:25:29,560 --> 00:25:30,400
شكرًا يا صاح.
450
00:25:32,240 --> 00:25:34,600
فيما يتعلق بأسلوب عملنا،
451
00:25:34,680 --> 00:25:38,200
فهو قائم على اجتماع
نخبة من ألمع العقول في البلاد
452
00:25:38,280 --> 00:25:43,200
لتقديم الرأي الأنسب للمريض.
453
00:25:43,720 --> 00:25:48,760
"جاريد" شاب عمره 26 عامًا
وقد أُصيب في حادث بين دراجة نارية وسيارة.
454
00:25:48,840 --> 00:25:53,640
تعرّض لكسر مفتوح،
أدى إلى تفتت عظمتي الشظية والظنبوب.
455
00:25:53,720 --> 00:25:56,400
أيمكنك عرض صورة للجرح؟
456
00:25:57,640 --> 00:25:59,440
هناك ثلاث إصابات داخلية في الساق.
457
00:25:59,520 --> 00:26:02,720
مع بروز لعظم الظنبوب من الجلد.
458
00:26:04,000 --> 00:26:05,720
حسنًا، سنتوجه إلى الأسفل ونبدأ بالجراحة.
459
00:26:05,800 --> 00:26:06,680
نلتقي هناك.
460
00:26:08,400 --> 00:26:11,080
"(كاثرين مونك) – قسم الكسور الخطرة"
461
00:26:11,160 --> 00:26:14,520
العملية الجراحية الأولى
حساسة ومهمة للغاية.
462
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
تنطوي على أخطار جمة.
463
00:26:18,760 --> 00:26:21,120
أكثر ما يهم عند التعامل مع الكسر المفتوح
464
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
هي طريقة اتخاذ القرار.
465
00:26:23,280 --> 00:26:28,040
يكون الاختيار بين تثبيت نهائي
466
00:26:28,120 --> 00:26:31,800
وبين تثبيت مؤقت ثم العودة لاحقًا للجراحة.
467
00:26:31,880 --> 00:26:36,120
سنبدأ بتقييم حالة الطرف والأنسجة المحيطة.
468
00:26:36,960 --> 00:26:39,440
سنتخذ القرار على طاولة العمليات.
حتى اللحظة،
469
00:26:39,520 --> 00:26:41,960
كل الخيارات مفتوحة والاحتمالان متساويان.
470
00:26:44,960 --> 00:26:48,720
في أثناء قيادتي للدراجة في شارع "بيكهام"،
صدمتني شاحنة.
471
00:26:49,320 --> 00:26:53,360
بدلًا من طلب الإسعاف، اتصلت بأمي فورًا.
472
00:26:55,800 --> 00:26:58,520
قلت لها، "لقد تعرّضت لحادثي الأول."
473
00:27:00,200 --> 00:27:03,480
عائلتي صغيرة، أنا وأختان،
474
00:27:04,240 --> 00:27:05,080
وأمي.
475
00:27:06,760 --> 00:27:08,440
الدرج ملتف وضيق قليلًا.
476
00:27:09,280 --> 00:27:12,600
تمتلك أمي أقوى الشخصيات
التي عرفتها في حياتي.
477
00:27:13,120 --> 00:27:14,080
أتفهمني؟
478
00:27:14,160 --> 00:27:16,200
هي مصدر قوتي. لذا…
479
00:27:17,000 --> 00:27:19,880
إن واصلت الحديث عنها، فسأبدأ بالبكاء.
480
00:27:23,760 --> 00:27:24,920
هذه غرفته البسيطة.
481
00:27:26,720 --> 00:27:28,400
أظنها أدت مهمتها بنجاح.
482
00:27:30,360 --> 00:27:33,320
تلك هي ثيابه التي اضطُروا إلى شقها.
483
00:27:34,880 --> 00:27:36,920
هذه ملابسه الواقية الجديدة.
484
00:27:37,680 --> 00:27:39,680
أهديناه إيّاها قبل عيد ميلاده بفترة.
485
00:27:40,880 --> 00:27:42,080
علاقتنا وثيقة.
486
00:27:42,160 --> 00:27:44,880
مررنا بتجارب عديدة معًا.
487
00:27:45,920 --> 00:27:47,480
نشكّل عائلة مترابطة للغاية.
488
00:27:48,200 --> 00:27:50,760
كلما ضعف أحدنا،
489
00:27:50,840 --> 00:27:54,040
يقف البقية ليدعموه.
490
00:27:56,480 --> 00:27:58,040
لذلك السبب
491
00:27:58,560 --> 00:28:01,440
يُنصح الجميع بارتداء ملابس داخلية نظيفة.
492
00:28:03,040 --> 00:28:05,760
عليك ارتداء ملابس داخلية جديدة ونظيفة.
تحسبًا لأي طارئ.
493
00:28:07,200 --> 00:28:09,240
"غرف العمليات من الأولى حتى الخامسة
غرف العمليات من السادسة حتى العاشرة"
494
00:28:10,040 --> 00:28:13,080
"جاريد" هو مصدر الحيوية في البيت.
495
00:28:13,680 --> 00:28:16,280
يتحلى بشخصية رائعة وأثر بارز على الجميع.
496
00:28:17,760 --> 00:28:19,480
حظًا موفقًا في العملية.
497
00:28:20,080 --> 00:28:23,680
شعرت برعب كبير في أثناء الجراحة.
498
00:28:25,160 --> 00:28:26,880
إنه طفلي الصغير.
499
00:28:31,600 --> 00:28:33,480
"غرفة العمليات مشغولة الآن"
500
00:28:33,560 --> 00:28:37,400
فور تشغيل الأضواء في غرفة العمليات،
501
00:28:38,840 --> 00:28:39,800
يبدأ العمل الجاد.
502
00:28:41,760 --> 00:28:44,440
يدخل المرء في حالة تركيز قصوى.
503
00:28:45,400 --> 00:28:48,320
ستغفو قريبًا. تنفس بانتظام وحسب.
504
00:28:48,840 --> 00:28:50,120
وسنعتني بك.
505
00:28:51,000 --> 00:28:52,880
إن عبء المسؤولية الملقاة
506
00:28:52,960 --> 00:28:55,560
على كتف الجراح لا يُستهان بها.
507
00:28:56,600 --> 00:28:58,160
مصير المريض معلق بيد الجراح.
508
00:28:59,240 --> 00:29:00,520
- حسنًا.
- فلنبدأ العمل.
509
00:29:05,040 --> 00:29:07,080
تظهر الصور الشعاعية جزءًا من الحقيقة.
510
00:29:07,160 --> 00:29:10,960
لا نعرف حجم الضرر بدقة إلّا
511
00:29:11,040 --> 00:29:12,680
حين نُجري العملية.
512
00:29:17,120 --> 00:29:18,840
الإصابة ناتجة عن صدمة شديدة.
513
00:29:18,920 --> 00:29:21,600
لذا رغم صغر الجروح من الخارج
514
00:29:21,680 --> 00:29:25,120
فإن العضلات قد تمزقت من الداخل.
515
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
نلاحظ أن العظم ملتوي ومشوه.
516
00:29:28,960 --> 00:29:31,040
دارت تلك العظمة دورة كاملة.
517
00:29:32,040 --> 00:29:34,200
نواجه شظية عظمية كبيرة هنا.
518
00:29:35,680 --> 00:29:37,000
هل لي بأداة تقليم العظم؟
519
00:29:37,720 --> 00:29:41,800
مدى الضرر الناتج عن الإصابة مروع.
520
00:29:45,280 --> 00:29:46,440
- لقد نجحنا.
- مذهل.
521
00:29:46,520 --> 00:29:49,000
من الضروري إزالة النسيج التالف بالكامل.
522
00:29:49,800 --> 00:29:54,640
سيؤدي ترك الأنسجة والعضلات الميتة
523
00:29:54,720 --> 00:29:56,960
إلى رفع خطر الإصابة بالتهاب.
524
00:29:57,480 --> 00:29:59,240
هناك شظية عظمية في القناة.
525
00:30:00,000 --> 00:30:04,320
لأنها تشكّل بيئة مثالية لتكاثر البكتيريا.
526
00:30:05,200 --> 00:30:07,920
قد يتعرّض جزء من الجلد لاحقًا إلى التلف.
527
00:30:09,200 --> 00:30:12,200
"جاريد" معرّض بشدة للعدوى،
528
00:30:12,280 --> 00:30:14,920
ما قد يؤدي إلى بتر الطرف إن لم يُعالج.
529
00:30:16,120 --> 00:30:19,120
يا للهول. الكاحل غير مستقر أيضًا.
530
00:30:19,640 --> 00:30:22,480
تُسمى حالته انقلاعًا دائريًا للجلد.
531
00:30:23,000 --> 00:30:24,800
تمزق الرباط الأمامي للكاحل
532
00:30:25,480 --> 00:30:27,320
وجرّده من كل الأربطة.
533
00:30:28,040 --> 00:30:31,840
انفصلت العضلة تمامًا عن العظم من كل الجهات.
534
00:30:31,920 --> 00:30:35,280
لا يُوجد اتصال عضلي بالعظم الآن.
535
00:30:35,360 --> 00:30:36,600
"العضلات – العظم"
536
00:30:36,680 --> 00:30:38,720
هناك مقولة شهيرة تقول،
537
00:30:38,800 --> 00:30:41,280
"البراعة في الجراحة لا تكفي،
538
00:30:41,960 --> 00:30:44,640
بل توقيتها هو الأهم،
539
00:30:45,840 --> 00:30:48,680
والقرار بعدم إجرائها أحيانًا هو الصواب."
540
00:30:51,720 --> 00:30:54,960
سنُجري تثبيتًا خارجيًا يا رفاق.
هل يمكن تحضير مثبت "هوفمان"؟
541
00:30:57,240 --> 00:30:59,720
نظرًا لتعقيد كسر "جاريد"
542
00:30:59,800 --> 00:31:01,720
وتلف الأنسجة الرخوة،
543
00:31:01,800 --> 00:31:04,280
لا يمكننا تثبيت ساقه بشكل دائم اليوم.
544
00:31:05,640 --> 00:31:07,480
- هلا تحضرون أداة "لانغينبك"؟
- حاضر.
545
00:31:07,960 --> 00:31:09,520
نحتاج إلى تسعة لترات يا رفاق.
546
00:31:10,360 --> 00:31:13,200
سنثبّت العظام اليوم بدعامة خارجية
547
00:31:13,280 --> 00:31:16,000
لإبقاء العظام ممدودة بشكل مؤقت.
548
00:31:16,600 --> 00:31:19,440
سنغرز المسامير في الساق
لتأمين التثبيت الخارجي.
549
00:31:20,600 --> 00:31:23,480
تؤمن المسامير ثباتًا قويًا
550
00:31:23,560 --> 00:31:26,120
يتيح لنا وضع القضبان
551
00:31:26,200 --> 00:31:28,080
لتثبيت العظام
552
00:31:28,720 --> 00:31:31,240
مما يمنع الألم الناتج عن حركة المريض.
553
00:31:35,200 --> 00:31:37,280
- أنبدأ بغرز المسامير؟
- نعم، نحن جاهزون.
554
00:31:38,680 --> 00:31:42,600
يجب أن تكون الزاوية عمودية،
ثبتها على العظم.
555
00:31:43,120 --> 00:31:44,240
أحسنت، يمكنك البدء.
556
00:31:47,080 --> 00:31:48,360
نحن مستشفى جامعي،
557
00:31:48,440 --> 00:31:51,760
لذا يأتينا كثير من المتدربين،
558
00:31:51,840 --> 00:31:54,880
وهم جراحو المستقبل.
سيتولى أحدهم رعايتي في أحد الأيام.
559
00:31:55,480 --> 00:31:57,160
يبدو أننا بحاجة إلى دورة إضافية.
560
00:31:58,080 --> 00:31:59,400
هذا هو المطلوب.
561
00:31:59,480 --> 00:32:00,920
من واجبك
562
00:32:01,000 --> 00:32:03,440
أن تورث خبرتك ومهاراتك للآخرين.
563
00:32:03,520 --> 00:32:04,640
هيا، أدخله الآن.
564
00:32:04,720 --> 00:32:05,840
إنها مسؤولية.
565
00:32:05,920 --> 00:32:06,840
يمكنك البدء.
566
00:32:08,000 --> 00:32:11,520
عليك تثبيت إصبعك على الزناد.
لا تفلته في أثناء الحفر. ستسمع…
567
00:32:12,160 --> 00:32:15,120
صوتًا عند اختراق الطبقة الأولى، وستشعر بعزم
568
00:32:15,200 --> 00:32:17,160
في معصمك. سيتغير الصوت.
569
00:32:17,240 --> 00:32:19,920
وعند اختراق الطبقة التالية، تتوقف.
570
00:32:20,000 --> 00:32:22,480
بمجرد أن تسمع تغيّر الصوت…
هل فهمت ما أقصده؟
571
00:32:23,560 --> 00:32:24,720
يمكنك البدء.
572
00:32:26,920 --> 00:32:29,080
- توقف. هذا المطلوب. هل لاحظت التغيّر؟
- أجل.
573
00:32:29,920 --> 00:32:31,120
أحسنت. أداء رائع.
574
00:32:32,280 --> 00:32:35,080
أجد متعة حقيقية
575
00:32:35,160 --> 00:32:40,120
حين ينجز متدرب ما علّمته إياه.
576
00:32:40,200 --> 00:32:42,040
كأنني أشهد فصلًا من قصة نجاح.
577
00:32:43,080 --> 00:32:45,520
انظر إلى الشاشة لتعرف موضعنا. مدهش!
578
00:32:46,360 --> 00:32:47,960
أحسنت صنعًا، أداء مذهل.
579
00:32:50,560 --> 00:32:54,360
أجرينا اليوم تنظيفًا للأنسجة
ووضعنا دعامة خارجية.
580
00:32:54,440 --> 00:32:56,680
مسار العلاج طويل،
581
00:32:56,760 --> 00:32:59,520
لكنني أرى أن أهم خطوة فيه
هي اتخاذ القرار الصائب،
582
00:32:59,600 --> 00:33:03,000
وهو ما فعلنا اليوم، لقد آثرنا التريث،
583
00:33:03,080 --> 00:33:05,240
سنصبر ثم سندخل جراحيًا مرّة أخرى.
584
00:33:05,320 --> 00:33:07,360
نحن مقبلون على المرحلة الأهم.
585
00:33:08,400 --> 00:33:11,720
والتي قد تحمل أعلى درجات الخطر.
586
00:33:11,800 --> 00:33:13,880
لا يزال احتمال بتر ساقه قائمًا.
587
00:33:14,640 --> 00:33:18,560
"جاريد"، حافظ على هدوئك.
أنت تستفيق للتو من الجراحة.
588
00:33:21,960 --> 00:33:23,160
أراك لاحقًا يا صاح.
589
00:33:25,560 --> 00:33:28,560
منذ لحظة إنقاذ المريض من الطريق
590
00:33:29,080 --> 00:33:30,960
وحتى خروجه من المستشفى،
591
00:33:31,480 --> 00:33:35,000
يشارك الكثيرون في العناية به،
592
00:33:36,360 --> 00:33:37,800
ولكل منهم دور مهم.
593
00:33:37,880 --> 00:33:43,000
وهنا يظهر تفوّق نظام الطوارئ.
594
00:33:46,240 --> 00:33:49,760
فنحن الأفضل عالميًا من دون منازع.
595
00:34:03,600 --> 00:34:07,000
…سنقلع في الوقت المحدد.
وسنصل خلال دقيقتين.
596
00:34:09,920 --> 00:34:12,560
"مستشفى (لندن) الملكي – شرق (لندن)"
597
00:34:15,400 --> 00:34:16,680
كيف أمضيت ليلتك؟
598
00:34:17,200 --> 00:34:19,800
شعرت بقليل من الإرهاق صباح اليوم،
لكنني بخير الآن.
599
00:34:20,440 --> 00:34:22,640
- عانيت من عدم القدرة على النوم.
- أجل.
600
00:34:23,640 --> 00:34:26,520
بدأت تراودني أحلام واقعية للغاية كل ليلة.
601
00:34:27,480 --> 00:34:30,000
أحلام كنت أتعرّض فيها للاعتداء.
602
00:34:31,640 --> 00:34:34,400
- هذه هي البقعة المثالية لك الآن.
- أجل.
603
00:34:35,360 --> 00:34:40,240
أرى أن الموعد المقبل
هو التحول الأهم في مرحلة العلاج.
604
00:34:44,440 --> 00:34:46,040
- طاب صباحك يا أستاذ.
- طاب صباحك.
605
00:34:46,800 --> 00:34:48,720
وظيفتي هي إصلاح الكسور الوجهية.
606
00:34:49,560 --> 00:34:53,000
أُطلق علينا في الماضي وصف "جنيات الأسنان"،
لكنه وصف مهين.
607
00:34:53,520 --> 00:34:57,760
أمّا الآن فيلقبوننا باسم "ماكس فاكس"،
ذلك هو الاسم الشائع.
608
00:35:01,560 --> 00:35:05,680
عادةً ما تنجم إصابات الوجه
عن اعتداءات عنيفة.
609
00:35:06,400 --> 00:35:09,080
طعن بالسكاكين أو اشتباك بالأيدي
أو هجوم بمضرب بيسبول.
610
00:35:10,080 --> 00:35:15,000
تعاملت مع كل أصناف البشر، صالحين وطالحين.
قال لي أحد المرضى،
611
00:35:15,080 --> 00:35:18,120
"إن أردت تأديب أحدهم، فأنا جاهز.
سيكون ذلك من دواعي سروري.
612
00:35:18,200 --> 00:35:19,440
إليك بطاقتي."
613
00:35:19,520 --> 00:35:21,240
وقد رفضت العرض بكل تأكيد.
614
00:35:24,600 --> 00:35:28,240
من المعتاد أن يندم الشخص بعد الحادث
على استخدامه الدراجة الكهربائية.
615
00:35:28,320 --> 00:35:32,920
يتمنون لو لم يقودوا الدراجة
أو يتورطوا في عراك.
616
00:35:33,800 --> 00:35:35,480
لكن القدر يتدخل أحيانًا.
617
00:35:36,000 --> 00:35:38,920
من المهم أن ندرك أننا لا نتحكم دائمًا
618
00:35:39,000 --> 00:35:40,160
في مصيرنا.
619
00:35:41,280 --> 00:35:43,400
هدفي أن أرى الناس ينهضون من جديد،
620
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
وأن يستعيدوا عافيتهم.
621
00:35:45,320 --> 00:35:46,960
وأن يسترجعوا شعور ما كانوا عليه.
622
00:35:51,000 --> 00:35:54,360
يعاني "جاك" من تهشم شديد في الوجه.
623
00:35:54,880 --> 00:35:57,960
يشمل ذلك محجر العين،
624
00:35:58,040 --> 00:35:59,840
وعظمة الخد.
625
00:36:00,520 --> 00:36:03,720
لذا هناك خطر مؤكد من أن ينهار وجهه.
626
00:36:04,760 --> 00:36:08,800
يعاني من خلل في حركة العين
بسبب تضرر العضلات والعظام،
627
00:36:08,880 --> 00:36:11,760
مما قد يهدد قدرته على الرؤية.
628
00:36:12,480 --> 00:36:14,240
لكن ربما أخطر ما حدث له
629
00:36:14,320 --> 00:36:16,880
بسبب القوة المفرطة التي تعرّض لها
630
00:36:16,960 --> 00:36:20,000
هو وجود ثقب بين الدماغ والأنف.
631
00:36:20,880 --> 00:36:24,360
لذلك ثمة خطر واضح من إصابة الدماغ بعدوى
632
00:36:24,440 --> 00:36:25,960
إن لم يُعالج فورًا.
633
00:36:26,040 --> 00:36:27,240
"خطر الإصابة بالتهاب الدماغ"
634
00:36:27,320 --> 00:36:29,800
من الضروري التأكد من سد الفجوة
635
00:36:29,880 --> 00:36:32,040
بين دماغه وأنفه
636
00:36:32,120 --> 00:36:35,080
باستخدام نسيج رخو،
وسنحتاج إلى إعادة بناء محجر العين
637
00:36:35,160 --> 00:36:38,800
باستخدام شظايا العظم وشبكة من التيتانيوم.
638
00:36:38,880 --> 00:36:41,240
"شبكة التيتانيوم"
639
00:36:41,880 --> 00:36:43,840
ستقابل الأستاذ "هولمز".
640
00:36:43,920 --> 00:36:45,280
- كيف حالك؟
- مرحبًا.
641
00:36:45,360 --> 00:36:47,160
تفضّل بالدخول واجلس من فضلك.
642
00:36:47,240 --> 00:36:50,000
بدايةً، يؤسفني ما حصل لك.
643
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
- شكرًا لك.
- حسنًا.
644
00:36:51,160 --> 00:36:56,600
وأنا أدرك تمامًا مدى صعوبة ما مررت به.
645
00:36:56,680 --> 00:36:58,360
هل تتذكّر ما حدث لك؟
646
00:36:58,440 --> 00:37:00,760
لا أتذكّر إلّا الضربة الأولى، بعد ذلك…
647
00:37:00,840 --> 00:37:02,640
- ألّا تتذكّر غير ذلك؟
- ذلك كل ما أتذكّره.
648
00:37:03,400 --> 00:37:06,640
لا بأس. اسند رأسك إلى الخلف.
سأبدأ بفحص بسيط الآن
649
00:37:07,200 --> 00:37:08,240
كنظرة أولية.
650
00:37:08,320 --> 00:37:11,000
هناك تشوّه في الحاجب بسبب تغيّر مكان العظم.
651
00:37:11,520 --> 00:37:13,520
افتح فمك، وعضّ بقوة.
652
00:37:14,520 --> 00:37:16,160
اضغط بأسنانك الخلفية.
653
00:37:16,880 --> 00:37:19,640
هل تشعر بوجود خلل هنا؟
654
00:37:20,720 --> 00:37:23,640
كما ترى، هناك فقدان في العظم من الأمام،
655
00:37:23,720 --> 00:37:25,640
وهناك كسر في الخلف.
656
00:37:25,720 --> 00:37:27,440
كانت الضربة شديدة للغاية.
657
00:37:29,880 --> 00:37:32,000
تراجع عظم الخد إلى الوراء.
658
00:37:33,160 --> 00:37:35,280
هذا دليل على مدى سوء الإصابة.
659
00:37:36,440 --> 00:37:39,360
- أيمكنني الحصول على كوب ماء؟
- بالتأكيد.
660
00:37:39,440 --> 00:37:41,840
أشعر بأنني بدأت أتعرق مجددًا.
661
00:37:41,920 --> 00:37:42,760
لا بأس.
662
00:37:49,080 --> 00:37:51,040
- أتريد أن تستلقي؟
- أجل، لو سمحت.
663
00:37:51,120 --> 00:37:54,000
سأرفع ساقيك، لا تقلق.
664
00:37:58,440 --> 00:38:02,080
التأثير النفسي الناتج عن الإصابة
لا يُستهان به.
665
00:38:04,960 --> 00:38:10,040
ما قد يحصل في لحظة
قد تكون له عواقب تستمر مدى الحياة.
666
00:38:10,920 --> 00:38:12,600
- أتشعر بتحسّن؟
- أجل، قليلًا.
667
00:38:13,360 --> 00:38:14,400
حسنًا.
668
00:38:15,200 --> 00:38:16,520
هل تسترجع الحادث في ذهنك؟
669
00:38:18,280 --> 00:38:20,760
- إنه مريع. أنا آسف.
- لا عليك.
670
00:38:22,520 --> 00:38:24,240
المسألة أصعب من أن يتقبلها إنسان.
671
00:38:25,600 --> 00:38:27,680
- سنعيدك كما كنت.
- شكرًا لك.
672
00:38:31,880 --> 00:38:34,880
سيخضع "جاك" لجراحة معقدة.
673
00:38:36,000 --> 00:38:38,920
أريد أن أعيد تأهيله جسديًا،
674
00:38:39,000 --> 00:38:42,040
ولكنني أريد أيضًا مساعدته نفسيًا.
675
00:38:42,560 --> 00:38:43,880
- أنا ممتن لك.
- بكل سرور.
676
00:38:44,720 --> 00:38:46,360
الجميع معرّض للصدمات.
677
00:38:48,080 --> 00:38:51,160
ولديّ تجربتي الخاصة في هذا المجال.
678
00:38:53,400 --> 00:38:57,560
كان والدي طبيب أسنان في مدينة "ليستر"
وكان شخصًا طيبًا.
679
00:39:00,120 --> 00:39:03,680
تزوج من حب حياته
وعاشا معًا حياة زوجية جميلة
680
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
حتى تعرّضا لحادث سيارة.
681
00:39:10,560 --> 00:39:14,200
من المروّع أن تتقبل فكرة
أن شخصين قريبين منك
682
00:39:14,280 --> 00:39:17,240
قد خُطفا منك فجأةً.
683
00:39:19,040 --> 00:39:21,880
تُوفي والدي، وأُصيبت أمي بجروح خطرة.
684
00:39:26,720 --> 00:39:29,640
أنقذ الأطباء حياتها،
لكنها عانت من إصابة في عينها
685
00:39:29,720 --> 00:39:31,680
وندوب شديدة في وجهها.
686
00:39:34,120 --> 00:39:38,080
لم تتوقف قط عن الحديث عن تلك الندوب.
687
00:39:39,280 --> 00:39:42,360
عززت إصابات أمي من إصراري
688
00:39:42,440 --> 00:39:44,000
على علاج مثل تلك الحالات.
689
00:39:49,520 --> 00:39:53,360
أريد أن أمنح المرضى
الفرصة التي لم تحصل عليها أمي.
690
00:39:57,440 --> 00:39:58,760
أنا في أفضل مكان ممكن.
691
00:39:59,760 --> 00:40:02,760
سأخضع للتخدير.
وأتمنى ألّا أستيقظ في منتصف العملية.
692
00:40:10,000 --> 00:40:12,840
الجراحة التي أجريها
تحتاج إلى الكثير من الوقت.
693
00:40:13,600 --> 00:40:15,440
والعناية بالتفاصيل أمر محوري.
694
00:40:17,240 --> 00:40:20,440
عادةً ما أتناول فنجان قهوة قبل العملية.
695
00:40:20,960 --> 00:40:25,320
ثم يتبعها فنجان ثان.
أفضّل القهوة الإيطالية القوية.
696
00:40:30,960 --> 00:40:34,320
سنبدأ المرحلة الأولى
بالكشف عن الثقب الموجود في الجمجمة،
697
00:40:34,400 --> 00:40:40,120
ثم سيتدخل جرّاح الأعصاب
ليغلق فتحة الدماغ من جهة الأنف.
698
00:40:42,040 --> 00:40:43,400
إن لم نعالجها،
699
00:40:43,480 --> 00:40:46,560
فهناك خطر مؤكد لعدوى مميتة.
700
00:40:47,960 --> 00:40:50,880
المرحلة التالية هي إزالة العظم المتضرّر
701
00:40:50,960 --> 00:40:54,360
وبناء تجويف عين جديد من المعدن والعظم.
702
00:40:58,600 --> 00:41:00,680
آمل أنك تناولت فطورك.
703
00:41:01,400 --> 00:41:02,920
لأن الجراحة طويلة.
704
00:41:06,440 --> 00:41:07,400
حسنًا.
705
00:41:08,000 --> 00:41:10,800
نبدأ بفصل الوجه عن العضلات الموجودة تحته
706
00:41:10,880 --> 00:41:12,760
لكي نتمكن من الوصول إلى الثقب.
707
00:41:14,160 --> 00:41:16,040
عليك أن تمتلك يدين ثابتتين.
708
00:41:17,160 --> 00:41:20,120
لا بد من الانتباه الشديد
عند تحديد عمق الشق
709
00:41:20,200 --> 00:41:22,080
لكي يكون في الوقت والمكان السليمين.
710
00:41:23,680 --> 00:41:26,200
حين يُنفّذ ذلك بدقة، يبدو كأنك تقشّر برتقالة.
711
00:41:27,080 --> 00:41:29,520
يُسمع صوت واضح عند نزع الجلد.
712
00:41:31,240 --> 00:41:32,960
أنا أرفع فروة الرأس الآن.
713
00:41:37,000 --> 00:41:39,080
حتى أرى داخل وجه "جاك"،
714
00:41:39,760 --> 00:41:42,360
لا أعلم ماذا سأجد.
715
00:41:43,640 --> 00:41:44,560
انتهينا.
716
00:41:45,600 --> 00:41:48,760
لنبدأ بنزع جلد الوجه الآن.
717
00:41:54,400 --> 00:41:57,120
نرى الآن الكسر لأول مرّة.
718
00:42:02,280 --> 00:42:04,760
الكسر عنيف للغاية.
719
00:42:08,840 --> 00:42:11,400
تتطلب هذه اللحظة تعاون الفريق بأكمله.
720
00:42:14,120 --> 00:42:17,000
قبل أن أبدأ بمهمتي
في إعادة بناء محجر العين،
721
00:42:17,720 --> 00:42:22,480
يتعيّن على جراح الأعصاب أن ينضم إلينا
لسد الكسر.
722
00:42:24,120 --> 00:42:27,360
الجيب الهوائي الأمامي
723
00:42:27,440 --> 00:42:30,360
الموجود في هذا المكان قد تعرّض للكسر.
724
00:42:30,440 --> 00:42:34,000
يعني ذلك أن هناك احتمالية كبيرة
725
00:42:34,080 --> 00:42:38,800
أن تبدأ بطانة الجيوب الأنفية
في إنتاج المخاط،
726
00:42:39,400 --> 00:42:43,640
مما قد يضغط على دماغه وقد يهدد ذلك حياته.
727
00:42:46,800 --> 00:42:49,440
أيمكنني أن أحرك رأسه قليلًا باتجاهي؟
728
00:42:50,200 --> 00:42:51,400
رائع.
729
00:42:53,760 --> 00:42:57,840
سنبدأ الآن بإزالة كل الجيوب
الأنفية الأمامية من خلال الفتحة.
730
00:43:00,240 --> 00:43:04,560
نبدأ الآن برؤية بطانة المخ.
731
00:43:05,960 --> 00:43:09,200
هلا تناولني ملقط الحربة من فضلك؟
732
00:43:10,000 --> 00:43:13,600
يغطي هذا الغشاء الجمجمة من الداخل،
733
00:43:13,680 --> 00:43:15,680
وسنستعمل ذلك الغشاء لسد الفجوة
734
00:43:15,760 --> 00:43:20,440
بين الجمجمة والوجه.
735
00:43:22,040 --> 00:43:24,200
انتبه ليدك، فنحن نرى الضوء
736
00:43:24,280 --> 00:43:26,160
من خلال الجمجمة الشفافة.
737
00:43:27,520 --> 00:43:28,840
هذه هي عين المريض.
738
00:43:31,360 --> 00:43:32,840
من أحد أبرز المخاطر
739
00:43:32,920 --> 00:43:35,960
في الجراحة قرب محجر عين المريض
740
00:43:36,480 --> 00:43:40,200
هي أننا نُجري العملية على العصب البصري
الذي يمنح العين قدرتها على الإبصار.
741
00:43:42,480 --> 00:43:43,800
إن حدث أي خطأ،
742
00:43:45,080 --> 00:43:47,520
فقد يعرّض ذلك بصر الشخص للخطر،
743
00:43:47,600 --> 00:43:49,240
وقد يُصاب بالعمى.
744
00:44:00,360 --> 00:44:01,440
تسير الأمور بسلاسة.
745
00:44:02,080 --> 00:44:04,080
استُخدمت بطانة الرأس
746
00:44:04,760 --> 00:44:09,520
لسدّ منطقة الأنف والجيوب الجبهية.
747
00:44:11,160 --> 00:44:12,880
- عمل متقن. أحسنت.
- شكرًا، "كريس".
748
00:44:12,960 --> 00:44:14,200
النتيجة ممتازة حتى الآن.
749
00:44:14,720 --> 00:44:15,960
- ينتهي دوري هنا.
- أجل.
750
00:44:17,000 --> 00:44:18,600
حان وقت تبديل المواقع.
751
00:44:20,800 --> 00:44:23,240
أريد صفيحتين يا "زيشان".
752
00:44:25,280 --> 00:44:28,320
الخطوة التالية هي ترميم جبهة "جاك".
753
00:44:28,400 --> 00:44:30,240
أريد صفيحة سباعية الفتحات يا كابتن.
754
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
الكسر صعب الإصلاح
755
00:44:33,040 --> 00:44:36,360
لأن العظام تفتّتت إلى أجزاء مجهرية.
756
00:44:37,880 --> 00:44:41,920
لا يُوجد عظم بين منتصف وجانب محجر العين
757
00:44:42,000 --> 00:44:43,400
لذلك لا نستطيع تركيب دعامة.
758
00:44:44,720 --> 00:44:48,200
يجدر بنا زراعة شكل جديد ثلاثي الأبعاد.
759
00:44:51,640 --> 00:44:54,440
ستزداد العملية تعقيدًا من هذه النقطة.
760
00:44:57,640 --> 00:45:01,240
المبدأ الأساسي
هو أن نعالج المريض لا الصورة.
761
00:45:01,320 --> 00:45:04,400
ينطبق ذلك المبدأ تمامًا على حالة "جاك".
762
00:45:05,560 --> 00:45:06,600
أريد مسمارًا من فضلك.
763
00:45:08,760 --> 00:45:11,880
لا ينبغي لنا أبدًا افتراض أن العملية
ستسير بسلاسة.
764
00:45:12,720 --> 00:45:14,200
لا تدخل من هنا، بل من هناك.
765
00:45:14,280 --> 00:45:15,720
- صحيح؟
- أجل.
766
00:45:17,760 --> 00:45:19,800
أي خطأ نرتكبه في هذه المرحلة
767
00:45:19,880 --> 00:45:22,720
قد يسبّب مضاعفات خطيرة تهدد الحياة.
768
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
- هل أنت مستعد؟
- في أتم الاستعداد.
769
00:46:21,240 --> 00:46:24,400
ترجمة "طارق إلياس"
769
00:46:25,305 --> 00:47:25,707
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-