Critical: Between Life and Death

ID13196366
Movie NameCritical: Between Life and Death
Release Name Critical.Between.Life.and.Death.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track6_[ara]
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID33047063
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,120 --> 00:00:09,880 ‫ما حجم الفُتات العظمي الموجود؟‬ 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,760 ‫علينا العثور على الأجزاء الكبيرة، مفهوم؟‬ 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,240 ‫نريد المتين منها.‬ 4 00:00:18,360 --> 00:00:19,840 ‫هل ثمة عظام في هذا الموضع؟‬ 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,280 ‫بصراحة، إنني أرتجل إن أردت الحقيقة.‬ 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,960 ‫العظم مشوه للغاية.‬ 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,400 ‫يصعب تمييز الطبقات العظمية حاليًا.‬ 8 00:00:34,440 --> 00:00:35,640 ‫"(سيمون)‬ ‫جراح وجه وفكين"‬ 9 00:00:35,720 --> 00:00:39,200 ‫في حالة "جاك"، لم يبيّن فحص الأشعة بوضوح‬ 10 00:00:39,280 --> 00:00:42,360 ‫حجم الكارثة التي نراها بالعين المجردة.‬ 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,760 ‫العملية شديدة التعقيد.‬ 12 00:00:47,280 --> 00:00:48,720 ‫هل العظام ظاهرة الآن؟‬ 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 ‫أحد أكبر مخاوفي‬ 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,600 ‫هو ألّا أتمكن من إكمال ما بدأته.‬ 15 00:00:53,680 --> 00:00:54,920 ‫ماذا ترى هنا؟‬ 16 00:00:56,120 --> 00:00:58,680 ‫- أليست تلك الحافة العظمية؟‬ ‫- إنها القطعة الرئيسية.‬ 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,600 ‫مدهش.‬ 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,920 ‫دائمًا ما أردد أن مظهر الوجه‬ 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,360 ‫وكيفية رؤية الذات أمران مهمان للغاية.‬ 20 00:01:08,720 --> 00:01:12,280 ‫لا يمكن الاستهانة بمسؤولية هذه المهمة.‬ 21 00:01:14,920 --> 00:01:19,960 ‫"وضع حرج: مسألة حياة أو موت"‬ 22 00:01:21,680 --> 00:01:24,120 ‫"مستشفى (لندن) الملكي – شرق (لندن)"‬ 23 00:01:27,440 --> 00:01:28,560 ‫هذه شظية إضافية.‬ 24 00:01:31,160 --> 00:01:33,280 ‫ربما تكون مفيدة، ما رأيك؟‬ 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,320 ‫تلك الشظايا ثمينة كالذهب.‬ 26 00:01:37,040 --> 00:01:40,040 ‫سيُخصم ثمنها من أتعابكم إن أضعتموها.‬ 27 00:01:42,440 --> 00:01:44,520 ‫ألدينا ما يكفي من العظام للمتابعة؟‬ 28 00:01:44,600 --> 00:01:45,440 ‫- أجل.‬ ‫- نعم.‬ 29 00:01:46,320 --> 00:01:49,640 ‫سنبدأ في إعادة تشكيل جبهة "جاك"‬ ‫ومحجر عينه.‬ 30 00:01:51,160 --> 00:01:55,240 ‫تعرّض "جاك" لاعتداء سافر بقضيب معدني،‬ ‫مما سبب إصابات بالغة في وجهه ورأسه.‬ 31 00:01:55,320 --> 00:01:56,400 ‫"إصابة الجمجمة"‬ 32 00:01:57,640 --> 00:02:00,520 ‫سنرفع أنسجة وجهه‬ ‫للوصول إلى العظام المكسورة…‬ 33 00:02:00,600 --> 00:02:02,400 ‫"شظايا العظام"‬ 34 00:02:02,480 --> 00:02:07,720 ‫…ثم سنستخدم العظام المكسورة‬ ‫التي وجدناها لإعادة البناء.‬ 35 00:02:08,200 --> 00:02:11,400 ‫سنثبّت شبكة تيتانيوم فوق المحجر‬ 36 00:02:11,480 --> 00:02:14,000 ‫لإغلاق الثغرة في الجمجمة.‬ 37 00:02:15,360 --> 00:02:18,000 ‫هاتوا القطع العظمية من فضلكم.‬ 38 00:02:19,280 --> 00:02:20,720 ‫أيمكنك وضع العظمة في مكانها؟‬ 39 00:02:23,480 --> 00:02:27,200 ‫ستشعر بتماسك القطعة‬ ‫عندما تستقر في مكانها الصحيح.‬ 40 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 ‫المشهد مؤثر للغاية.‬ 41 00:02:32,240 --> 00:02:35,000 ‫تبدو العظمة في مكانها، ما رأيك؟‬ 42 00:02:36,600 --> 00:02:40,680 ‫بعد تثبيت الجسر في مكانه،‬ ‫سنثبّت المعدن فوق الأساس العظمي.‬ 43 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 ‫- الانحناء ضروري هنا.‬ ‫- أجل.‬ 44 00:02:45,440 --> 00:02:47,960 ‫ربما يفي ذلك الانحناء بالغرض.‬ 45 00:02:50,480 --> 00:02:53,480 ‫منهجي هو التمهل وعدم التسرع.‬ 46 00:02:55,360 --> 00:03:00,440 ‫لكن وضع المعدن في مكانه بدقة‬ ‫من دون لمس الأعصاب…‬ 47 00:03:01,280 --> 00:03:05,120 ‫الانتباه إلى تلك التفاصيل يسبب ضغطًا رهيبًا.‬ 48 00:03:08,440 --> 00:03:09,880 ‫أسنستخدم مسمار خمسة ميليمتر؟‬ 49 00:03:09,960 --> 00:03:12,080 ‫أجل. هل هو مشدود؟‬ 50 00:03:12,160 --> 00:03:13,480 ‫ببطء. لا تضغط.‬ 51 00:03:16,760 --> 00:03:19,760 ‫إن ضغطنا على الأعصاب، فهناك خطر‬ 52 00:03:19,840 --> 00:03:24,200 ‫من أن يفقد المريض تحكّمه في تعابير وجهه.‬ 53 00:03:26,120 --> 00:03:29,200 ‫علينا توخي الحذر.‬ ‫لا نريد أن تتفاقم الإصابة.‬ 54 00:03:31,040 --> 00:03:33,720 ‫إصابة غير مقصودة قد تسبب حولًا‬ 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 ‫أو تشوهًا في الابتسامة.‬ 56 00:03:39,000 --> 00:03:41,240 ‫الكوارث الممكنة لا تُعد ولا تُحصى.‬ 57 00:03:43,280 --> 00:03:45,480 ‫- سأزيل هذه الحافة.‬ ‫- أجل.‬ 58 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 ‫- هل منشار بيزو جاهز؟‬ ‫- أجل.‬ 59 00:03:53,360 --> 00:03:55,040 ‫- هل هو معك؟‬ ‫- أجل.‬ 60 00:03:55,120 --> 00:03:57,960 ‫لا عيوب ظاهرة من زاويتي.‬ 61 00:03:59,480 --> 00:04:02,840 ‫سنصنع له الآن صفيحة معدنية للجبهة.‬ 62 00:04:06,240 --> 00:04:09,720 ‫ستحل هذه القطعة محل العظم المفقود.‬ 63 00:04:13,680 --> 00:04:15,440 ‫إن أخطأنا،‬ 64 00:04:17,160 --> 00:04:21,040 ‫فهناك خطر حقيقي من أنه سيتعرض للتشوه.‬ 65 00:04:24,120 --> 00:04:25,400 ‫العملية طويلة،‬ 66 00:04:25,480 --> 00:04:28,920 ‫والمخاطر موجودة في كل لحظة.‬ 67 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 ‫يعتريني القلق.‬ 68 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 ‫"(فيونا)‬ ‫والدة (جاك)"‬ 69 00:04:32,880 --> 00:04:36,800 ‫لكن غياب الأخبار السيئة يعني أن…‬ 70 00:04:37,800 --> 00:04:41,040 ‫بصراحة، أحاول إقناع نفسي‬ ‫بأن النتيجة ستكون إيجابية.‬ 71 00:04:41,120 --> 00:04:44,040 ‫علينا التمسك بمشاعر التفاؤل.‬ 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,920 ‫ولدي "جاك" عزيز للغاية على قلوبنا.‬ 73 00:04:50,560 --> 00:04:51,400 ‫"جاك"!‬ 74 00:04:54,760 --> 00:04:58,440 ‫حياته ومستقبله معلقان بأيدي خبراء متخصصين‬ 75 00:04:58,520 --> 00:05:02,520 ‫سيساعدون في تشكيل مصيره.‬ 76 00:05:04,080 --> 00:05:05,680 ‫تلك هي اللمسة الأخيرة.‬ 77 00:05:07,240 --> 00:05:08,080 ‫أريد مسمارًا من فضلكم.‬ 78 00:05:15,520 --> 00:05:18,880 ‫لن يؤثر النبض الدماغي بعد الآن‬ 79 00:05:20,200 --> 00:05:21,480 ‫في ثبات العين.‬ 80 00:05:23,600 --> 00:05:26,360 ‫الجبهة الاصطناعية في مكانها الآن.‬ 81 00:05:26,440 --> 00:05:28,080 ‫أترغبون في رؤية النتيجة؟‬ 82 00:05:30,000 --> 00:05:36,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 83 00:05:39,280 --> 00:05:42,320 ‫لديه حاجب بالفعل. عمل متقن.‬ 84 00:05:44,600 --> 00:05:46,320 ‫فلنمنحه الآن لمسة جمالية.‬ 85 00:05:48,200 --> 00:05:49,600 ‫هل تكلّمني؟‬ 86 00:05:49,680 --> 00:05:50,840 ‫أنت المقصود.‬ 87 00:05:54,240 --> 00:05:56,600 ‫قد يبدو الشكل مثاليًا،‬ 88 00:05:57,880 --> 00:06:01,320 ‫لكن حين ترى المريض يتحدث إليك‬ ‫في اليوم التالي،‬ 89 00:06:01,400 --> 00:06:04,520 ‫تشعر وقتها بالراحة الحقيقية.‬ 90 00:06:06,320 --> 00:06:08,560 ‫كانت الضربة قرب الصدغ شديدة،‬ 91 00:06:08,640 --> 00:06:11,440 ‫وهو موضع العصب الوجهي، ولذلك أشعر بالقلق.‬ 92 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 ‫فلنترقب النتائج.‬ 93 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 ‫أنت الآن في غرفة الإنعاش.‬ 94 00:06:17,840 --> 00:06:20,520 ‫أحسنت صنعًا يا صاح. أنت تبلي بلاء حسنًا.‬ 95 00:06:22,520 --> 00:06:26,840 ‫أُصيبت أمي بندوب وجهية مروعة‬ ‫بعد الحادث الذي تعرضت له مع والديّ.‬ 96 00:06:27,360 --> 00:06:30,120 ‫ولذلك كثيرًا ما أرى أمي في وجوه المرضى.‬ 97 00:06:31,920 --> 00:06:33,960 ‫انطلاقًا من تلك القصة،‬ 98 00:06:34,040 --> 00:06:37,280 ‫أسعى إلى أن أقدّم إلى المرضى‬ ‫الفرصة التي حُرمت منها أمي.‬ 99 00:06:38,640 --> 00:06:41,840 ‫الفرصة المثالية‬ ‫لاستعادة الحياة الطبيعية من جديد.‬ 100 00:06:44,640 --> 00:06:45,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 101 00:06:47,520 --> 00:06:50,520 ‫مرحبًا يا "فيونا".‬ ‫معك "سيمون". هناك نبأ سار.‬ 102 00:06:50,600 --> 00:06:52,560 ‫أردت إبلاغك بأن الجراحة قد انتهت.‬ 103 00:06:53,160 --> 00:06:58,280 ‫وجدنا ما يكفي من العظم لإعادة البناء‬ ‫مع دعم بشبكة معدنية.‬ 104 00:06:59,200 --> 00:07:01,920 ‫يُوجد شبكة من التيتانيوم مثبتة في رأسه.‬ 105 00:07:02,000 --> 00:07:04,520 ‫لكنها لن تسبب أي مشكلة في أجهزة التفتيش.‬ 106 00:07:06,520 --> 00:07:09,440 ‫شكرًا لكل من قدّم مجهودًا جبارًا اليوم.‬ 107 00:07:10,440 --> 00:07:13,240 ‫- شكرًا جزيلًا لك.‬ ‫- أراك قريبًا. وداعًا.‬ 108 00:07:23,720 --> 00:07:26,120 ‫هل لديك ما تضغط به على الجرح؟‬ 109 00:07:26,200 --> 00:07:30,240 ‫الإصابات في الوجه، أليس كذلك؟‬ ‫هل هناك صعوبة في التنفس؟‬ 110 00:07:30,320 --> 00:07:32,720 ‫سقط بعد أن تسلّق سياجًا شائكًا.‬ 111 00:07:33,760 --> 00:07:35,040 ‫الإصابات في الأضلاع.‬ 112 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 ‫سيحتاج إلى استخراج كامل.‬ 113 00:07:38,280 --> 00:07:41,240 ‫لقد تعثّر وسقطت عارضة حديدية على ظهره.‬ 114 00:07:41,320 --> 00:07:42,520 ‫يعاني آلامًا مبرحة.‬ 115 00:07:44,360 --> 00:07:46,160 ‫"مستشفى كلية (كينغز)‬ ‫جنوب شرق (لندن)"‬ 116 00:07:46,240 --> 00:07:48,320 ‫طاب صباحك. هل أنت بخير يا صاح؟‬ 117 00:07:48,400 --> 00:07:50,160 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- في أحسن حال.‬ 118 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 ‫أحاول أن أخفّف وزني.‬ 119 00:07:54,120 --> 00:07:56,640 ‫سأذهب في عطلة على الشاطئ.‬ ‫وأريد أن أبدو بجسم رشيق.‬ 120 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 ‫أستعين بتطبيق لحساب السعرات.‬ 121 00:08:00,720 --> 00:08:03,800 ‫إنه من النوع الذي تصور فيه كل وجبة.‬ 122 00:08:03,880 --> 00:08:05,160 ‫وتضبط فيه هدفًا معيّنًا.‬ 123 00:08:05,240 --> 00:08:06,760 ‫مرحبًا يا صاح، كيف حالك؟‬ 124 00:08:06,840 --> 00:08:09,320 ‫عدّاد السعرات يخدعني. إنه عدّاد كاذب…‬ 125 00:08:09,400 --> 00:08:11,800 ‫يشير المؤشر‬ ‫إلى استهلاك أقل مما أحتاج إليه،‬ 126 00:08:12,320 --> 00:08:14,440 ‫لكن وزني لا ينقص.‬ 127 00:08:15,080 --> 00:08:20,200 ‫يبدو أن التطبيق لا يسجّل كل ما آكله.‬ 128 00:08:21,760 --> 00:08:22,720 ‫لديّ شغف بالطبخ.‬ 129 00:08:23,360 --> 00:08:25,560 ‫تعلمت معظم الوصفات التي أطبخها من أمي.‬ 130 00:08:26,160 --> 00:08:27,360 ‫كانت معلمة،‬ 131 00:08:27,440 --> 00:08:31,920 ‫لذا كانت تنهض في الرابعة أو الخامسة فجرًا.‬ 132 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 ‫كانت تطبخ لنا طعام العشاء،‬ ‫ثم تذهب إلى عملها.‬ 133 00:08:36,520 --> 00:08:38,960 ‫كنت أستيقظ وأشمّ روائح أطباقها الشهية.‬ 134 00:08:39,040 --> 00:08:40,760 ‫وكان ذلك هو فطوري.‬ 135 00:08:40,840 --> 00:08:42,360 ‫لكن أمي لم تكن تعرف…‬ 136 00:08:44,720 --> 00:08:47,160 ‫أيها الفريق، هل نبدأ يا "سام"؟‬ 137 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 ‫أيمكنك مرافقتي بسرعة؟‬ ‫فلنذهب إلى الجناح فورًا.‬ 138 00:08:50,480 --> 00:08:54,360 ‫كانت والدتي حريصة جدًا علينا.‬ 139 00:08:54,440 --> 00:08:57,600 ‫نشأت في حيّ شعبيّ،‬ 140 00:08:57,680 --> 00:09:00,960 ‫في بيئة لم تكن بالضرورة‬ 141 00:09:01,040 --> 00:09:04,920 ‫الأفضل لتحقيق الطموحات.‬ 142 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 ‫لكن أمي كانت تدفعني للاستمرار،‬ ‫ولم تفقد الثقة بي يومًا.‬ 143 00:09:08,440 --> 00:09:12,080 ‫يعود الفضل في نجاحي إلى دعم أمي،‬ 144 00:09:12,800 --> 00:09:14,520 ‫لأنها وجهتني وأرشدتني إلى الطريق.‬ 145 00:09:15,040 --> 00:09:18,240 ‫أسعد أيامي حين حضرت أمي تخرّجي.‬ 146 00:09:19,760 --> 00:09:21,240 ‫كانت فخورة بي حقًا.‬ 147 00:09:22,320 --> 00:09:23,560 ‫"نتمنى لك الشفاء العاجل"‬ 148 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 ‫ستشعر بوخزة بسيطة الآن.‬ 149 00:09:25,920 --> 00:09:29,920 ‫يبلغ "جاريد" 26 عامًا،‬ ‫تعرّض لحادث دراجة نارية مع شاحنة،‬ 150 00:09:30,000 --> 00:09:33,240 ‫يعاني إصابة بالغة في الساق.‬ 151 00:09:33,320 --> 00:09:35,200 ‫ولديه كسر مفتوح.‬ 152 00:09:36,760 --> 00:09:39,280 ‫سيدخل غرفة العمليات بعد قليل.‬ 153 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 ‫- ما رأيك بأن نسلّم عليه؟‬ ‫- فكرة رائعة.‬ 154 00:09:42,920 --> 00:09:43,840 ‫مرحبًا يا "جاريد".‬ 155 00:09:45,040 --> 00:09:46,080 ‫مرحبًا، كيف حالك؟‬ 156 00:09:46,160 --> 00:09:51,080 ‫سنُجري لك جراحة اليوم، لترميم الكسر.‬ 157 00:09:51,160 --> 00:09:54,560 ‫سنغرز مسمارًا يشبه القضيب معدني‬ 158 00:09:54,640 --> 00:09:57,320 ‫في داخل قناة العظم للتدعيم.‬ 159 00:09:57,400 --> 00:10:01,200 ‫سيقوم بعد ذلك جرّاح الجميل بمهمته‬ ‫في تغطيه التشوه،‬ 160 00:10:01,280 --> 00:10:04,520 ‫مما يساعد في عملية التعافي.‬ 161 00:10:06,120 --> 00:10:08,720 ‫أشعر بامتنان عميق لكم جميعًا‬ 162 00:10:08,800 --> 00:10:12,240 ‫كما أنني أراكم الآن بنظرة جديدة تمامًا.‬ 163 00:10:12,720 --> 00:10:15,080 ‫سنعتني بك. سنأخذك إلى العمليات بعد قليل.‬ 164 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 ‫نراك لاحقًا.‬ 165 00:10:17,400 --> 00:10:19,200 ‫- إنه شاب محترم للغاية.‬ ‫- أجل.‬ 166 00:10:25,240 --> 00:10:28,800 ‫ما هي توقعاتك لما بعد العملية؟‬ 167 00:10:29,800 --> 00:10:33,920 ‫آمل أن تُكلّل هذه العملية بالنجاح الكامل.‬ 168 00:10:34,000 --> 00:10:38,520 ‫إن سارت العملية على ما يُرام،‬ ‫فسأسعى إلى أن أُخرج أفضل ما في داخلي.‬ 169 00:10:38,600 --> 00:10:40,320 ‫لطالما كنت أنانيًا.‬ 170 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 ‫- أتفهمين قصدي؟‬ ‫- أجل.‬ 171 00:10:42,040 --> 00:10:43,600 ‫أشعر بامتنان كبير.‬ 172 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 ‫أجل.‬ 173 00:10:48,160 --> 00:10:50,680 ‫ما حدث معي دفعني إلى التفكير‬ 174 00:10:51,640 --> 00:10:53,800 ‫في الأهداف التي لم أنجزها بعد.‬ 175 00:10:54,840 --> 00:10:57,360 ‫لأنني لم أحقق أي إنجاز حقيقي يُذكر،‬ 176 00:10:57,440 --> 00:11:00,960 ‫باستثناء شرائي لدراجة جديدة.‬ 177 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 ‫- أجل.‬ ‫- وبعض الأغراض السطحية، أتفهمين؟‬ 178 00:11:03,040 --> 00:11:07,200 ‫ينبغي لي أن أكون سندًا للآخرين‬ ‫بقدر ما ساندوني.‬ 179 00:11:08,320 --> 00:11:10,960 ‫ينتابني شعور بالعجز، ولا يسعني أن…‬ 180 00:11:11,760 --> 00:11:15,520 ‫- بصراحة، لم أرك تبكي قط.‬ ‫- أدرك ذلك.‬ 181 00:11:15,600 --> 00:11:18,720 ‫لم أعتد رؤية الجانب الحساس من شخصيتك،‬ 182 00:11:20,040 --> 00:11:22,240 ‫لكنني أحببته.‬ 183 00:11:25,480 --> 00:11:26,360 ‫تلك هي حالي.‬ 184 00:11:26,440 --> 00:11:28,640 ‫- مرحبًا.‬ ‫- سعيدة بلقائك!‬ 185 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 ‫"(تينا)، والدة (جاريد)"‬ 186 00:11:31,080 --> 00:11:33,200 ‫- هل أنت بخير يا حبيبي؟‬ ‫- أهلًا يا أمي.‬ 187 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 ‫لم أكن في أفضل حالاتي.‬ 188 00:11:35,960 --> 00:11:36,920 ‫يا للأسف.‬ 189 00:11:38,000 --> 00:11:41,040 ‫حين يمر المرء بتجربة قاسية في حياته،‬ 190 00:11:42,320 --> 00:11:47,600 ‫ويسارع غرباء إلى نجدته،‬ 191 00:11:47,680 --> 00:11:49,640 ‫فإنه يشعر بامتنان عظيم.‬ 192 00:11:51,760 --> 00:11:53,360 ‫يمكنك أن تستشعر تعاطفهم.‬ 193 00:11:54,400 --> 00:11:56,240 ‫أرى أنه شعر بذلك التعاطف أيضًا.‬ 194 00:11:56,320 --> 00:12:00,640 ‫غمره شعور بالتعاطف النابع من القلب‬ ‫وهو جالس هناك.‬ 195 00:12:03,440 --> 00:12:06,480 ‫لازم سرطان الثدي والدتي طيلة 12 عامًا.‬ 196 00:12:06,560 --> 00:12:10,200 ‫تُوفت في عام 2009.‬ 197 00:12:11,280 --> 00:12:14,320 ‫لكنني أرى أن العناية التي تلقتها‬ ‫كانت استثنائية حقًا.‬ 198 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 ‫عاينت بنفسي رعايتهم لها،‬ 199 00:12:17,200 --> 00:12:18,920 ‫وقد ترك ذلك أثرًا عميقًا في قلبي.‬ 200 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 ‫لذا، أعامل كل مريض‬ 201 00:12:24,280 --> 00:12:26,880 ‫كما لو كان والدتي.‬ 202 00:12:34,960 --> 00:12:37,720 ‫المخاطر المرتبطة بهذه الجراحة جسيمة.‬ 203 00:12:39,720 --> 00:12:42,320 ‫نرى هنا عظم الظنبوب، كما نرى‬ 204 00:12:42,400 --> 00:12:46,000 ‫أن ثمة قطعة عظمية كبيرة تُدعى شظية الفراشة.‬ 205 00:12:46,080 --> 00:12:50,680 ‫يمكن القول إن العظم قد انفجر،‬ ‫مخرجًا تلك القطعة.‬ 206 00:12:51,480 --> 00:12:53,800 ‫يحاكي مظهرها شكل جناح الفراشة.‬ 207 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 ‫إنها ضخمة.‬ 208 00:12:57,080 --> 00:12:59,960 ‫تغطي ما يصل إلى 20 بالمئة من طول الظنبوب.‬ 209 00:13:01,400 --> 00:13:03,040 ‫إن لم نصلح ذلك الكسر،‬ 210 00:13:03,120 --> 00:13:05,760 ‫فإن النتيجة الأسوأ ستكون بتر ساقه.‬ 211 00:13:07,160 --> 00:13:09,960 ‫ستحدد تلك اللحظة مسار حياته بأكملها.‬ 212 00:13:11,800 --> 00:13:15,080 ‫سنُجري اليوم جراحة‬ ‫للتثبيت والتغطية اللحمية.‬ 213 00:13:16,000 --> 00:13:19,160 ‫إنها واحدة من أعقد الجراحات التي نُجريها.‬ 214 00:13:19,240 --> 00:13:22,840 ‫يتداخل فيها تخصصان هما جراحة العظام‬ 215 00:13:23,440 --> 00:13:25,400 ‫والجراحة التجميلية.‬ 216 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 ‫ذلك هو الميل المطلوب.‬ 217 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 ‫إنه عمل جماعي بامتياز.‬ 218 00:13:29,080 --> 00:13:31,840 ‫المسألة أشبه باجتماع أبطال "أفينجرز" معًا.‬ 219 00:13:32,800 --> 00:13:34,720 ‫نحن أشبه بتحالف يضم "هالك"‬ 220 00:13:35,560 --> 00:13:37,360 ‫و"ثور" مع المطرقة.‬ 221 00:13:39,400 --> 00:13:42,840 ‫أمّا جرّاحو التجميل،‬ ‫فهم أقرب إلى "دكتور سترينج"،‬ 222 00:13:42,920 --> 00:13:44,880 ‫لأنهم أكثر دقة ونعومة.‬ 223 00:13:44,960 --> 00:13:49,320 ‫كل فرد في الفريق ملمّ بدور الآخرين،‬ ‫ونصب أعيننا هدف واحد‬ 224 00:13:49,920 --> 00:13:51,520 ‫ألا وهو حل تلك المشكلة.‬ 225 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 ‫"ممنوع الدخول‬ ‫غرفة العمليات مشغولة الآن"‬ 226 00:13:53,360 --> 00:13:56,080 ‫لدينا أربعة استشاريين هنا. مدهش.‬ 227 00:13:56,160 --> 00:13:59,760 ‫تلك هي آليتنا في أداء المهام.‬ ‫هذا هو فريق النخبة.‬ 228 00:13:59,840 --> 00:14:02,520 ‫- سأتدخل إن خرجت الأوضاع عن السيطرة.‬ ‫- إن تدهور الوضع…‬ 229 00:14:04,320 --> 00:14:08,760 ‫أنا وزميلي "عصمت" الاستشاريان المتخصصان‬ ‫في الجانب الجلدي من العملية.‬ 230 00:14:08,840 --> 00:14:12,640 ‫إن استخدمنا رقعة جلدية صغيرة،‬ ‫فتلك هي المساحة التي يمكننا تغطيتها.‬ 231 00:14:13,160 --> 00:14:16,200 ‫الدكتور "إبراهيم" وفريقه سيهتمون بالعظم.‬ 232 00:14:16,280 --> 00:14:18,200 ‫جهزوا آلة الحفر، لو سمحتم.‬ 233 00:14:18,720 --> 00:14:19,760 ‫فلنباشر المهمة.‬ 234 00:14:20,520 --> 00:14:23,360 ‫- قبل أن أتعامل مع شظية الفراشة…‬ ‫- تابع.‬ 235 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 ‫…أحتاج أولًا إلى معالجة كسر الظنبوب‬ ‫لدى "جاريد".‬ 236 00:14:27,680 --> 00:14:29,920 ‫توقف الآن. أخرج الأداة بهدوء.‬ 237 00:14:30,000 --> 00:14:32,280 ‫لتنفيذ المهمة سنغرز مسمارًا معدنيًا طويلًا‬ 238 00:14:32,360 --> 00:14:34,880 ‫يخترق مركز الظنبوب لتثبيت الكسر.‬ 239 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 ‫الهدف هو ربط الركبة بالكاحل‬ 240 00:14:38,640 --> 00:14:41,920 ‫مما يعيد التماسك إلى الطرف السفلي‬ ‫ويساعده على تحمّل الوزن.‬ 241 00:14:43,320 --> 00:14:45,520 ‫إن لم أُحكم المحاذاة بدقة،‬ 242 00:14:46,040 --> 00:14:48,600 ‫فقد يواجه "جاريد" عواقب جسيمة،‬ 243 00:14:49,120 --> 00:14:50,480 ‫كتحطم العظم‬ 244 00:14:51,280 --> 00:14:52,720 ‫أو تمزق العضلات.‬ 245 00:14:54,040 --> 00:14:55,880 ‫قد تغيّر النتيجة مجرى حياته بالكامل.‬ 246 00:14:57,880 --> 00:15:01,000 ‫التحدي الأكبر هو ضمان‬ 247 00:15:01,080 --> 00:15:05,840 ‫دوران العظم ومحاذاته بدقة متناهية.‬ 248 00:15:07,240 --> 00:15:10,320 ‫هل مجموعة مسامير "باكتيغارد" جاهزة؟‬ ‫هل الجميع راض عن الوضع؟‬ 249 00:15:13,640 --> 00:15:18,120 ‫يتميّز هذا المسمار بطلاء من الذهب‬ ‫والفضة والبلاديوم.‬ 250 00:15:18,880 --> 00:15:20,360 ‫أريد المطرقة من فضلكم.‬ 251 00:15:24,640 --> 00:15:27,720 ‫مما يشكّل بيئة كهربائية‬ 252 00:15:28,320 --> 00:15:32,240 ‫تعيق نمو الجراثيم في موضع الجراحة.‬ 253 00:15:34,360 --> 00:15:36,160 ‫- أريد صورة شعاعية الآن.‬ ‫- انتبه ليديك.‬ 254 00:15:37,360 --> 00:15:39,000 ‫- كدت أن تصل.‬ ‫- الوضع مطمئن.‬ 255 00:15:39,720 --> 00:15:42,040 ‫كل مليمتر محسوب،‬ 256 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 ‫قد يفضي أدنى فراغ إلى نتائج وخيمة.‬ 257 00:15:45,680 --> 00:15:49,760 ‫إن كانت فجوة الكسر كبيرة للغاية،‬ 258 00:15:50,320 --> 00:15:54,480 ‫فسيؤثر ذلك في قدرة "جاريد" على المشي.‬ 259 00:15:55,160 --> 00:15:57,280 ‫تابع. توقف.‬ 260 00:15:58,840 --> 00:16:00,120 ‫أريد صورة شعاعية الآن.‬ 261 00:16:05,760 --> 00:16:08,360 ‫نجحت في الدخول. أحسنت صنعًا يا صاح.‬ 262 00:16:10,320 --> 00:16:13,480 ‫استقر المسمار في داخل العظم.‬ ‫يبدو التمركز ممتازًا حتى الآن.‬ 263 00:16:15,080 --> 00:16:17,320 ‫حان وقت التعامل مع شظية الفراشة.‬ 264 00:16:17,920 --> 00:16:19,640 ‫هذه لحظة بالغة الأهمية.‬ 265 00:16:23,400 --> 00:16:27,080 ‫إنها شظية عظيمة الحجم والأهمية.‬ 266 00:16:28,120 --> 00:16:29,480 ‫أريد صورة شعاعية الآن.‬ 267 00:16:30,120 --> 00:16:31,440 ‫عليك أن تدفعها إلى الداخل.‬ 268 00:16:32,280 --> 00:16:36,920 ‫لقد انقلبت بزاوية 180 درجة،‬ ‫فهي الآن في الاتجاه الخطأ.‬ 269 00:16:38,120 --> 00:16:41,480 ‫إن لم تعد تلك الشظية إلى موضعها الصحيح،‬ 270 00:16:43,160 --> 00:16:45,000 ‫فقد لا يمشي مجددًا.‬ 271 00:16:59,520 --> 00:17:02,160 ‫"غرفة العمليات المركزية‬ ‫خدمة الإسعاف اللندني"‬ 272 00:17:06,320 --> 00:17:08,760 ‫خدمة الإسعاف اللندني.‬ ‫لدينا حادث تصادم مروري.‬ 273 00:17:08,840 --> 00:17:10,240 ‫من طاقم الإسعاف الذي توجه إلى مكان الحادث؟‬ 274 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 ‫نراجع كافة مكالمات الطوارئ الواردة‬ 275 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 ‫بحثًا عن الذين يعانون من إصابات خطرة.‬ 276 00:17:16,080 --> 00:17:19,080 ‫الدماء تغطي المكان، والمتصل يصرخ.‬ 277 00:17:19,160 --> 00:17:23,520 ‫نحدد مدى سوء الإصابة والإجراءات اللازمة،‬ 278 00:17:23,600 --> 00:17:26,400 ‫ونتخذ القرار بشأن إرسال فريق إسعاف متقدم‬ 279 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 ‫أو طائرة إسعاف.‬ 280 00:17:30,200 --> 00:17:34,320 ‫تغطي طائرة إسعاف "كنت" و"سري" و"ساسكس"‬ ‫منطقة الجنوب الشرقي‬ 281 00:17:34,400 --> 00:17:35,760 ‫خارج العاصمة.‬ 282 00:17:37,800 --> 00:17:41,400 ‫"مؤسسة الإسعاف الجوي الخيرية‬ ‫في (كنت) و(سري) و(ساسكس)"‬ 283 00:17:46,960 --> 00:17:50,360 ‫اليوم الذي لا أشعر فيه بأي انفعال‬ ‫عند سماع رنين الهاتف الأحمر‬ 284 00:17:50,960 --> 00:17:52,840 ‫هو اليوم الذي سأستقيل فيه من مهنتي.‬ 285 00:17:55,560 --> 00:17:58,520 ‫يحتاج راكب دراجة نارية بالغ‬ ‫إلى فريق إسعاف جوي عاجل.‬ 286 00:17:59,720 --> 00:18:04,320 ‫بصفتنا مؤسسة إسعاف جوي خيرية،‬ ‫لا نستجيب إلّا لأشد الحالات خطورة.‬ 287 00:18:08,680 --> 00:18:11,320 ‫نرى مناظر تفوق طاقة البشر،‬ ‫ولا يُفترض أن يراها أحد.‬ 288 00:18:18,800 --> 00:18:21,720 ‫خرجت برفقة صديقي "توبي"‬ ‫في جولة على الدراجة.‬ 289 00:18:22,560 --> 00:18:25,920 ‫نعشق التسارع والسرعة،‬ ‫فهما يعززان إفراز الأدرينالين.‬ 290 00:18:26,000 --> 00:18:27,960 ‫ويمنحاننا شعورًا بالحياة.‬ 291 00:18:29,560 --> 00:18:30,840 ‫"(أولي)، صديق (توبي)"‬ 292 00:18:30,920 --> 00:18:32,760 ‫كنا قد خرجنا للتو من النادي الرياضي.‬ 293 00:18:35,840 --> 00:18:37,760 ‫كنت في المقدمة أمام "توبي"،‬ 294 00:18:37,840 --> 00:18:40,120 ‫فرأيت سيارة تتجه نحونا.‬ 295 00:18:40,200 --> 00:18:43,960 ‫حين عبرت من جانبي،‬ ‫سمعت دويًا مرتفعًا كأنه حادث.‬ 296 00:18:45,600 --> 00:18:47,880 ‫لم يسبق لي أن سمعت أحدًا يصرخ بتلك الطريقة.‬ 297 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 ‫كان صراخًا تقشعر له الأبدان.‬ 298 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 ‫وكأن صرخته كانت تقول،‬ ‫"هل سأبقى على قيد الحياة؟"‬ 299 00:18:53,600 --> 00:18:55,680 ‫لـ"توبي" مكانة عندي لا تُقدّر بثمن،‬ 300 00:18:55,760 --> 00:18:58,120 ‫وقد شعرت بأن ما حدث لن يمر بسلام.‬ 301 00:18:58,760 --> 00:19:01,360 ‫شاهدت رجال الإنقاذ‬ ‫ينقلون "توبي" إلى الطائرة.‬ 302 00:19:02,880 --> 00:19:04,320 ‫"الحادث في (تونبريدج)، (كينت)"‬ 303 00:19:04,400 --> 00:19:07,560 ‫من الضروري أن ننقل "توبي" إلى المستشفى‬ ‫بأقصى سرعة.‬ 304 00:19:07,640 --> 00:19:08,880 ‫كل لحظة لها قيمتها.‬ 305 00:19:10,120 --> 00:19:13,280 ‫نحن لا ننقله إلى مستشفى عادي،‬ ‫بل إلى مركز الطوارئ الكبرى.‬ 306 00:19:14,360 --> 00:19:16,560 ‫أي أننا سننقله‬ ‫إلى مستشفى كلية "كينغز" في "لندن".‬ 307 00:19:19,680 --> 00:19:22,160 ‫- سنصل خلال دقيقتين.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 308 00:19:22,680 --> 00:19:25,520 ‫"مستشفى كلية (كينغز) - جنوب شرق (لندن)"‬ 309 00:19:25,600 --> 00:19:26,840 ‫دراجة نارية.‬ 310 00:19:27,720 --> 00:19:30,320 ‫- هل هناك إصابة أخرى قادمة؟‬ ‫- أجل.‬ 311 00:19:30,880 --> 00:19:32,480 ‫هناك بالغ في طريقه إلينا.‬ 312 00:19:32,560 --> 00:19:34,160 ‫جهّزوا مهبط الطائرة حالًا.‬ 313 00:19:38,280 --> 00:19:40,240 ‫يعاني "توبي" من إصابات قد تودي بحياته.‬ 314 00:19:42,000 --> 00:19:44,160 ‫علينا نقله إلى مركز طوارئ كبرى‬ 315 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 ‫تتوفر فيه كل التخصصات الطبية‬ 316 00:19:46,120 --> 00:19:51,640 ‫المستعدة لإنقاذ الأرواح والأطراف‬ ‫على مدار الساعة.‬ 317 00:19:52,760 --> 00:19:54,640 ‫المروحية على منصة الهبوط، أستطيع سماعها.‬ 318 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 ‫فلنبدأ العمل.‬ 319 00:19:56,240 --> 00:19:59,280 ‫هناك قلق يساورني دائمًا بصفتي مسؤول الفريق.‬ 320 00:19:59,800 --> 00:20:03,960 ‫لأن الحالات الواردة إلينا‬ ‫عادةً ما تكون خطرة.‬ 321 00:20:04,560 --> 00:20:06,000 ‫لذا يجب أن نكون على أتم الاستعداد.‬ 322 00:20:06,080 --> 00:20:07,920 ‫"مستشفى كلية (كينغز)"‬ 323 00:20:13,000 --> 00:20:15,440 ‫يشعر المصابون بضعف شديد.‬ 324 00:20:16,480 --> 00:20:18,280 ‫تملؤهم المخاوف ويتألمون بشدة.‬ 325 00:20:18,360 --> 00:20:19,680 ‫استعدوا، احملوا، انقلوا.‬ 326 00:20:21,840 --> 00:20:24,160 ‫لا يدركون ما يجري من حولهم.‬ 327 00:20:24,680 --> 00:20:28,200 ‫لا أتوقف عن الحديث معه والاطمئنان عليه،‬ 328 00:20:28,280 --> 00:20:29,680 ‫لأبدد خوفه.‬ 329 00:20:30,360 --> 00:20:31,920 ‫"توبي"، سندخل المصعد الآن.‬ 330 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 ‫- حسنًا.‬ ‫- أأنت بخير؟‬ 331 00:20:36,800 --> 00:20:40,520 ‫يمكنك أحيانًا الشعور بعواطف المريض الجارفة.‬ 332 00:20:43,880 --> 00:20:45,480 ‫عند الرقم ثلاثة. واحد، اثنان…‬ 333 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 ‫أنصتوا إليّ يا رفاق.‬ 334 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 ‫المصاب يُدعى "توبي"،‬ 335 00:20:50,880 --> 00:20:54,080 ‫يبلغ من العمر 20 عامًا، قبل 90 دقيقة،‬ 336 00:20:54,160 --> 00:20:58,600 ‫تعرّض لحادث بدراجته على طريق سريع‬ ‫بسرعة 96 كيلومترًا في الساعة.‬ 337 00:20:58,680 --> 00:21:01,160 ‫يعاني من كشوط في صدره من ناحية اليمين.‬ 338 00:21:01,240 --> 00:21:04,040 ‫من الواضح أنه يعاني كسرًا مغلقًا‬ ‫في عظم العضد الأيمن.‬ 339 00:21:04,120 --> 00:21:08,240 ‫وتُوجد إصابة في منتصف الفخذ الأيمن.‬ ‫كما يعاني من جرح قطعي في مفصل ركبته‬ 340 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 ‫على الجانب الأيمن يصل إلى مستوى الرضفة.‬ 341 00:21:10,400 --> 00:21:15,480 ‫وتعرّض الكاحل الأيمن لكسر مفتوح‬ ‫في الظنبوب والشظية مع خلع في منتصف القدم،‬ 342 00:21:15,560 --> 00:21:18,360 ‫أعدته إلى وضعه لأن قدمه كانت بيضاء‬ ‫وبلا تدفق دموي.‬ 343 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 ‫- حسنًا.‬ ‫- هل هناك استفسار؟‬ 344 00:21:20,680 --> 00:21:22,640 ‫- كلّا.‬ ‫- شكرًا جزيلًا لكم.‬ 345 00:21:22,720 --> 00:21:25,200 ‫شكرًا لك. سنبدأ بالفحص الأولي.‬ 346 00:21:25,280 --> 00:21:28,200 ‫حركة الصدر سليمة دون آثار إصابة ظاهرة.‬ 347 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 ‫البطن لين ولا يظهر حساسية عند اللمس.‬ 348 00:21:31,440 --> 00:21:34,080 ‫لم لا نلقي نظرة سريعة على الوضع؟‬ 349 00:21:37,840 --> 00:21:40,760 ‫- أين أنا؟ هل أنا في "لندن"؟‬ ‫- أنت في مستشفى كلية "كينغز".‬ 350 00:21:40,840 --> 00:21:42,480 ‫ثمة جرح عميق في تلك المنطقة.‬ 351 00:21:42,560 --> 00:21:43,760 ‫نحن على المسار الصحيح.‬ 352 00:21:43,840 --> 00:21:45,640 ‫كنت عائدًا من النادي الرياضي،‬ 353 00:21:45,720 --> 00:21:48,960 ‫وفجأةً صدمتني سيارة.‬ 354 00:21:49,040 --> 00:21:51,160 ‫شعرت وكأنني أطفو على الدراجة،‬ 355 00:21:51,240 --> 00:21:54,560 ‫ثم اندفعت نحو الشجيرات.‬ 356 00:21:56,440 --> 00:21:59,160 ‫سيفحص الطبيب الآن كل إصبع بشكل منفرد.‬ 357 00:22:00,520 --> 00:22:03,480 ‫يعاني تلفًا بالغًا في الطرف السفلي.‬ 358 00:22:04,360 --> 00:22:07,960 ‫الكسور متعددة وهي من النوع المفتوح،‬ ‫أي أن العظم ظاهر.‬ 359 00:22:09,720 --> 00:22:12,800 ‫والدك قادم. سأخبره أنك وصلت بسلام.‬ 360 00:22:12,880 --> 00:22:14,520 ‫اتفقنا يا صاح؟ سُررت بلقائك.‬ 361 00:22:14,600 --> 00:22:16,840 ‫- أتمنى لك الشفاء العاجل.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 362 00:22:16,920 --> 00:22:20,880 ‫سنتوجه إلى قسم التصوير‬ ‫لضمان عدم إغفال أي إصابة داخلية.‬ 363 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 ‫الفريق جاهز. دعونا نبدأ.‬ 364 00:22:31,400 --> 00:22:32,760 ‫بعد تسليم المصاب،‬ 365 00:22:32,840 --> 00:22:37,240 ‫وفي أثناء رحلتنا بالطائرة إلى القاعدة،‬ ‫نبدأ في استيعاب ما جرى والتنفيس عن أنفسنا.‬ 366 00:22:39,000 --> 00:22:42,680 ‫نسترجع ما رأيناه بأعيننا في ذلك الوقت.‬ 367 00:22:43,240 --> 00:22:46,040 ‫هناك نبدأ حقًا بالتفكير في معاناة المصابين،‬ 368 00:22:46,120 --> 00:22:48,280 ‫وفي معاناة عائلاتهم وأحبتهم.‬ 369 00:22:48,360 --> 00:22:49,760 ‫"قاعة انتظار أهالي المصابين"‬ 370 00:22:52,680 --> 00:22:54,680 ‫كنا معًا في المطبخ.‬ 371 00:22:56,000 --> 00:23:01,160 ‫أبلغني "أولي" بأن "توبي"‬ ‫قد تعرّض لحادث خطر للغاية.‬ 372 00:23:01,240 --> 00:23:03,320 ‫أيمكن لأحدنا أن يكون معه؟‬ 373 00:23:05,480 --> 00:23:08,600 ‫أنا ضريرة، ولا يمكنني القيادة بنفسي.‬ 374 00:23:08,680 --> 00:23:10,800 ‫"منطقة خاضعة للرقابة - أشعة سينية‬ ‫ممنوع الدخول"‬ 375 00:23:10,880 --> 00:23:14,440 ‫لذا ذهب زوجي إلى مكان الحادث.‬ 376 00:23:16,440 --> 00:23:19,280 ‫كان واضحًا أنه يتألم بشدة.‬ 377 00:23:20,160 --> 00:23:22,560 ‫كنت أحاول طمأنته بأنني إلى جانبه.‬ 378 00:23:23,760 --> 00:23:26,600 ‫تلك اللحظة هي الأقسى على قلب أي أب أو أم،‬ 379 00:23:26,680 --> 00:23:28,240 ‫لأن طفلك يتألم أمامك.‬ 380 00:23:28,320 --> 00:23:29,400 ‫"(كريس)، والد (توبي)"‬ 381 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 ‫وتشعر بالعجز التام أمام وجعه.‬ 382 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 ‫"توبي" هو الابن البكر لنا.‬ 383 00:23:36,120 --> 00:23:36,960 ‫المعذرة.‬ 384 00:23:37,040 --> 00:23:40,920 ‫رؤيته بتلك الحالة كانت مفجعة.‬ 385 00:23:42,040 --> 00:23:47,280 ‫ظل سؤال واحد يراودني،‬ ‫"ما هي الخطوة التالية؟"‬ 386 00:23:55,160 --> 00:23:58,400 ‫يقع كسر ذراعه في منتصف الساعد تقريبًا.‬ 387 00:23:59,720 --> 00:24:02,640 ‫لديه كسور معقدة في ركبته،‬ 388 00:24:03,720 --> 00:24:06,960 ‫بالإضافة إلى كسر شديد في عظمة الفخذ.‬ 389 00:24:07,040 --> 00:24:09,720 ‫لذا يجب إعادة العظمة إلى وضعها الصحيح.‬ 390 00:24:10,480 --> 00:24:14,560 ‫لكن يبدو أن قدمه هي أكبر مصدر للقلق الآن،‬ ‫إذ إنها ممزقة بشدة.‬ 391 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 ‫حسنًا.‬ 392 00:24:18,880 --> 00:24:21,720 ‫لا أشعر بأي نبض في هذه المنطقة.‬ 393 00:24:21,800 --> 00:24:22,960 ‫- دعني ألقي نظرة.‬ ‫- تفضل.‬ 394 00:24:23,600 --> 00:24:28,520 ‫نحن قلقون من احتمال وجود ضعف‬ ‫في تدفق الدم إلى قدمه.‬ 395 00:24:29,120 --> 00:24:32,080 ‫علينا إجراء فحص بالموجات فوق الصوتية‬ ‫لقياس تدفق الدم.‬ 396 00:24:32,160 --> 00:24:34,280 ‫أصبحت الأصابع أكثر شحوبًا وتميل إلى السواد.‬ 397 00:24:35,080 --> 00:24:36,880 ‫ولا أستطيع رؤية الشرايين.‬ 398 00:24:36,960 --> 00:24:38,040 ‫أحقًا؟‬ 399 00:24:39,520 --> 00:24:40,720 ‫من المفترض أن تكون هنا.‬ 400 00:24:41,520 --> 00:24:43,080 ‫ألم تجد أي شرايين؟‬ 401 00:24:45,560 --> 00:24:49,120 ‫أشعر بأن حرارتي مرتفعة،‬ ‫وبأن ساقي اليمنى تُحتضر.‬ 402 00:24:49,200 --> 00:24:51,800 ‫لا أشعر بأي تحسن، بل يزداد الألم سوءًا.‬ 403 00:24:54,520 --> 00:24:59,040 ‫الوضع أكثر تعقيدًا مما كنا نحسب.‬ 404 00:25:01,200 --> 00:25:07,280 ‫نظرًا لخطورة الكسور التي تعرّض لها ومكانها‬ 405 00:25:07,360 --> 00:25:08,320 ‫بالإضافة إلى احتمال‬ 406 00:25:08,920 --> 00:25:11,160 ‫ضعف التروية الدموية،‬ 407 00:25:11,680 --> 00:25:15,680 ‫فإن هذه الإصابة قد تؤدي إلى بتر الطرف.‬ 408 00:25:18,360 --> 00:25:21,680 ‫سننظف الجلد من أي بقايا أو أجسام غريبة.‬ 409 00:25:24,480 --> 00:25:28,720 ‫معالجة المصابين بجراح حرجة‬ ‫هي من أصعب المواقف.‬ 410 00:25:31,280 --> 00:25:35,000 ‫ولهذا السبب أحرص على ارتداء هذه القبعة‬ ‫في أثناء مناوباتي.‬ 411 00:25:35,080 --> 00:25:36,280 ‫"(سليذرين)"‬ 412 00:25:36,360 --> 00:25:37,920 ‫أنا من محبي سلسلة "هاري بوتر".‬ 413 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 ‫كل ما نمر به في قسم الطوارئ حقيقي ومؤلم.‬ 414 00:25:43,320 --> 00:25:48,000 ‫يصبح الهروب إلى عالم خيالي ضروريًا أحيانًا.‬ 415 00:25:50,320 --> 00:25:54,160 ‫حيث تتلاشى المصاعب‬ ‫باستخدام القليل من السحر.‬ 416 00:25:54,240 --> 00:25:56,200 ‫وتزول المعاناة ويعود السلام.‬ 417 00:25:58,000 --> 00:26:02,240 ‫نحاول دائمًا أن نعيد إلى الناس‬ ‫عافيتهم التي فقدوها.‬ 418 00:26:03,440 --> 00:26:08,560 ‫لكن الحقيقة المرّة‬ ‫هي أنّ بعض الحالات لا يمكن إنقاذها.‬ 419 00:26:21,040 --> 00:26:26,000 ‫"مستشفى كلية (كينغز)‬ ‫صندوق الخدمات الصحية الوطنية"‬ 420 00:26:30,080 --> 00:26:32,360 ‫"غرف العمليات من الأولى حتى الخامسة‬ ‫غرف العمليات من السادسة حتى العاشرة"‬ 421 00:26:32,440 --> 00:26:34,160 ‫- هل الخطاف جاهز؟‬ ‫- تفضّل.‬ 422 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 ‫الحفاظ على ساق "جاريد"‬ 423 00:26:39,320 --> 00:26:43,200 ‫يتطلب إعادة شظية الفراشة إلى مكانها الصحيح‬ 424 00:26:43,280 --> 00:26:45,080 ‫لضمان نجاة الساق.‬ 425 00:26:45,160 --> 00:26:46,800 ‫برفق شديد من فضلك.‬ 426 00:26:53,240 --> 00:26:56,760 ‫أطفالي هم أهم ما أملك. تلك هي الحقيقة.‬ 427 00:26:56,840 --> 00:27:01,840 ‫لهذا أبذل قصارى في رعايتهم.‬ 428 00:27:04,080 --> 00:27:06,320 ‫لا يتزعزع "جاريد" بسهولة عادةً،‬ 429 00:27:06,400 --> 00:27:09,360 ‫لكن هذه التجربة ستجبره‬ 430 00:27:10,720 --> 00:27:12,200 ‫على الهدوء والتأمل.‬ 431 00:27:13,640 --> 00:27:16,080 ‫وستحدّد الاتجاه‬ ‫الذي يريد أن يسلكه في حياته.‬ 432 00:27:17,920 --> 00:27:19,400 ‫اقتنى دراجة نارية أكبر‬ 433 00:27:19,480 --> 00:27:24,040 ‫من أجل أن يشارك‬ ‫في توصيل الدم وزرع الأعضاء.‬ 434 00:27:25,120 --> 00:27:29,400 ‫يبدو أن وجود هدف نبيل هو ما يرضيه فعلًا.‬ 435 00:27:30,960 --> 00:27:33,720 ‫هدفنا أن تستعيد ساقه قدرتها على الحركة.‬ 436 00:27:35,800 --> 00:27:37,760 ‫"ممنوع الدخول‬ ‫غرفة العمليات مشغولة الآن"‬ 437 00:27:41,120 --> 00:27:42,240 ‫أجل، التقط صورة هنا.‬ 438 00:27:42,880 --> 00:27:45,360 ‫لإعادة شظية الفراشة إلى مكانها،‬ 439 00:27:45,440 --> 00:27:47,640 ‫نحتاج إلى تطبيق بعض القوة.‬ 440 00:27:48,760 --> 00:27:51,560 ‫لكن استخدام قوة مفرطة‬ ‫قد يؤدي إلى تدهور الحالة.‬ 441 00:27:51,640 --> 00:27:55,360 ‫وإن لم نستخدم القوة الكافية،‬ ‫فقد لا ننجح في تثبيت الجزء العظمي.‬ 442 00:27:56,400 --> 00:27:59,000 ‫لا يقل طول هذا الجزء عن 15 سنتيمترًا.‬ 443 00:27:59,840 --> 00:28:01,840 ‫وثمة نسيج عضلي يفصل بين الشظية والعظم.‬ 444 00:28:01,920 --> 00:28:02,760 ‫خذ صورة من فضلك.‬ 445 00:28:03,840 --> 00:28:06,280 ‫يمكنك رؤيتها بوضوح في صورة الأشعة.‬ 446 00:28:07,120 --> 00:28:10,960 ‫هناك كتلة عضلية كبيرة تحيط بعظم الظنبوب.‬ 447 00:28:11,040 --> 00:28:12,520 ‫قد تعرقل الكتلة العضلية العملية،‬ 448 00:28:13,040 --> 00:28:16,920 ‫وتجعل من الصعب للغاية‬ ‫إعادة الشظية إلى مكانها‬ 449 00:28:17,600 --> 00:28:21,280 ‫من دون تمزيق الإمداد الدموي المتبقي.‬ 450 00:28:22,760 --> 00:28:26,000 ‫يهدد ذلك عملية الشفاء،‬ ‫إذ قد لا يُشفى العظم أصلًا.‬ 451 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 ‫أحاول الآن أن أعيدها إلى موضعها الطبيعي.‬ 452 00:28:29,000 --> 00:28:31,240 ‫لا نرغب بإحداث أي ثقوب إضافية في ساقه.‬ 453 00:28:31,320 --> 00:28:33,760 ‫سنحاول تحريكها برفق وإعادتها إلى مكانها.‬ 454 00:28:36,160 --> 00:28:40,360 ‫في مثل تلك الحالات،‬ ‫تكون اليد البشرية هي الأداة المثلى.‬ 455 00:28:41,080 --> 00:28:43,960 ‫النجاح مرهون بطريقة تلاعبك‬ ‫بتلك القطعة العظمية.‬ 456 00:28:44,040 --> 00:28:44,880 ‫التقط الصورة الآن.‬ 457 00:28:46,840 --> 00:28:50,640 ‫يعتمد النجاح على الإحساس.‬ ‫أدفعها برفق ثم أضغطها برقة لتستقر.‬ 458 00:28:51,240 --> 00:28:52,920 ‫ناولني أداة تحريك العظم ذات الرأس الكروي.‬ 459 00:28:55,440 --> 00:28:57,600 ‫هذه لحظة حساسة من العملية.‬ 460 00:28:58,320 --> 00:29:01,880 ‫يرسل العظم إشارات واضحة عند التعامل معه.‬ 461 00:29:01,960 --> 00:29:04,600 ‫تشعر وكأن العظم يرشدك بنفسه.‬ 462 00:29:04,680 --> 00:29:05,880 ‫صوّر الآن.‬ 463 00:29:06,560 --> 00:29:08,360 ‫كأن تلك الشظية تقول لي…‬ 464 00:29:08,440 --> 00:29:09,480 ‫صوّر الآن.‬ 465 00:29:09,560 --> 00:29:10,880 ‫"حركني بلطف من فضلك…"‬ 466 00:29:10,960 --> 00:29:11,800 ‫صوّر الآن.‬ 467 00:29:11,880 --> 00:29:14,080 ‫"…وسأستقر في الموضع الصحيح."‬ 468 00:29:16,200 --> 00:29:17,920 ‫تموضع ممتاز. انظروا إلى النتيجة.‬ 469 00:29:19,640 --> 00:29:23,920 ‫تمكنا من وضعها بفارق لا يتعدّى المليمترات‬ ‫عن موضعها الصحيح.‬ 470 00:29:24,440 --> 00:29:29,600 ‫تُعرف تلك الحالة باسم "الاتصال القشري".‬ ‫نحدد به نسبة تلامس العظام المتقابلة.‬ 471 00:29:29,680 --> 00:29:31,800 ‫بمجرد أن يلتصق العظم بالعظم،‬ ‫يبدأ الالتئام.‬ 472 00:29:32,840 --> 00:29:37,160 ‫حصلنا على أقصى اقتراب ممكن لتلك الشظية‬ 473 00:29:37,240 --> 00:29:40,080 ‫من دون استخدام أدوات معدنية.‬ 474 00:29:41,120 --> 00:29:44,600 ‫من أروع اللحظات أن ترى العملية‬ ‫تُكلل بالنجاح.‬ 475 00:29:45,520 --> 00:29:48,240 ‫تحس بأنك تخلصت من حمل ثقيل.‬ 476 00:29:48,840 --> 00:29:51,320 ‫تسير العملية بنجاح، الوضع مطمئن.‬ 477 00:29:51,400 --> 00:29:53,080 ‫أنجزنا النصف الأول من العملية بنجاح.‬ 478 00:29:53,160 --> 00:29:56,040 ‫- حان دورك الآن.‬ ‫- لا يزال النصف الآخر قيد التنفيذ.‬ 479 00:29:56,120 --> 00:29:56,960 ‫لقد أنهيت مهمتي.‬ 480 00:29:59,680 --> 00:30:02,040 ‫جراحة العظام مليئة بالتحديات.‬ 481 00:30:02,120 --> 00:30:03,720 ‫يجب أن يكون تركيزك حادًا كالليزر.‬ 482 00:30:03,800 --> 00:30:06,000 ‫وينبغي لدماغك العمل بسرعة هائلة‬ 483 00:30:06,080 --> 00:30:07,160 ‫لحل المشكلات.‬ 484 00:30:08,000 --> 00:30:09,920 ‫كما أنها مرهقة جسديًا أيضًا.‬ 485 00:30:10,000 --> 00:30:12,680 ‫تستعمل المطرقة وتطرق العظام وتثبت البراغي.‬ 486 00:30:12,760 --> 00:30:16,040 ‫من المدهش كم ترهق تلك العمليات الجسد.‬ 487 00:30:16,120 --> 00:30:19,080 ‫تدرك ذلك عندما تنزع رداءك،‬ 488 00:30:19,160 --> 00:30:21,240 ‫وتجد نفسك مبللًا بالعرق.‬ 489 00:30:21,320 --> 00:30:23,920 ‫قد يتناثر الدم على وجهك في أثناء العملية.‬ 490 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 ‫فتخرج بمنظر قد يُفزع من يراك.‬ 491 00:30:26,480 --> 00:30:28,800 ‫يرون وجهك وقد تلطخ بالدماء.‬ 492 00:30:28,880 --> 00:30:31,600 ‫ويشبهونك بجزار خرج من عمله للتو.‬ 493 00:30:33,480 --> 00:30:36,240 ‫على العكس، أشعر برضا كبير.‬ ‫فقد نجحت الجراحة.‬ 494 00:30:36,320 --> 00:30:38,840 ‫أسلّم الآن المهمة إلى فريق التجميل،‬ 495 00:30:38,920 --> 00:30:41,040 ‫ليبدعوا بطريقتهم.‬ 496 00:30:42,800 --> 00:30:43,640 ‫شكرًا يا رفاق.‬ 497 00:30:48,960 --> 00:30:52,240 ‫المرحلة الآن هي ربط طرفي الشريان‬ ‫بالإضافة إلى وريدين.‬ 498 00:30:52,320 --> 00:30:55,360 ‫بتلك الطريقة، سيحصل الجزء الجديد من الجلد‬ ‫على تروية دموية خاصة به.‬ 499 00:31:03,280 --> 00:31:04,120 ‫رائع.‬ 500 00:31:05,320 --> 00:31:08,600 ‫سنُجري الآن فحصًا سريعًا‬ ‫لقوة التروية الدموية.‬ 501 00:31:12,720 --> 00:31:13,600 ‫ها هي النتيجة.‬ 502 00:31:13,680 --> 00:31:15,880 ‫- هل بدأ الجريان؟‬ ‫- أجل. يمكنك رؤيته.‬ 503 00:31:15,960 --> 00:31:16,840 ‫كما نريد تمامًا.‬ 504 00:31:16,920 --> 00:31:18,240 ‫نتيجة مدهشة.‬ 505 00:31:20,120 --> 00:31:22,560 ‫ما نراه يمنحنا الثقة في أن إمداد الدم‬ 506 00:31:22,640 --> 00:31:25,920 ‫والضغط الواصل إلى الجلد‬ ‫وإلى الدهون الجديدة المزروعة‬ 507 00:31:26,000 --> 00:31:26,960 ‫جيد بما فيه الكفاية.‬ 508 00:31:27,640 --> 00:31:29,200 ‫حان وقت الخياطة، هيا بنا.‬ 509 00:31:31,920 --> 00:31:32,760 ‫ممتاز.‬ 510 00:31:33,840 --> 00:31:35,240 ‫أيمكنني الحصول على…‬ 511 00:31:35,320 --> 00:31:36,160 ‫معجنات؟‬ 512 00:31:37,120 --> 00:31:39,240 ‫أيمكنني الحصول على معجنات؟ كلّا، إنني أمزح.‬ 513 00:31:41,800 --> 00:31:45,360 ‫نجحت العملية تمامًا.‬ ‫نقلنا الجلد والدهون من الفخذ‬ 514 00:31:45,440 --> 00:31:48,280 ‫إلى أسفل الساق لمعالجة النقص هناك.‬ 515 00:31:49,720 --> 00:31:52,840 ‫مما يوفر بيئة تساعد العظم على الالتئام.‬ 516 00:31:54,560 --> 00:31:56,520 ‫العظم مستقر والجلد مرمم.‬ 517 00:31:57,040 --> 00:31:58,760 ‫والمظهر ممتاز.‬ 518 00:31:59,280 --> 00:32:00,160 ‫أُنجزت المهمة.‬ 519 00:32:05,680 --> 00:32:08,680 ‫أشعر بانتماء حقيقي في داخل غرفة العمليات.‬ 520 00:32:11,400 --> 00:32:15,160 ‫يعود الجرّاح إلى بيته دائمًا‬ ‫وهو يفكر في مريضه.‬ 521 00:32:15,840 --> 00:32:18,440 ‫نحن نقدّم أقصى ما لدينا،‬ 522 00:32:18,520 --> 00:32:21,320 ‫ونبذل كل جهدنا لرعاية المريض ومساعدته.‬ 523 00:32:22,680 --> 00:32:26,720 ‫لكن ثمة سؤال لا يفارق أذهاننا،‬ ‫"هل اتخذت القرار المناسب؟"‬ 524 00:32:27,480 --> 00:32:32,240 ‫لأن حياة المريض تتأثر مباشرةً بما نقرره.‬ 525 00:32:33,080 --> 00:32:36,000 ‫"مستشفى (لندن) الملكي – شرق (لندن)"‬ 526 00:32:40,840 --> 00:32:42,880 ‫سنرى "جاك" اليوم،‬ 527 00:32:42,960 --> 00:32:45,840 ‫إنها المرّة الأولى‬ ‫التي أراه فيها منذ خروجه.‬ 528 00:32:46,360 --> 00:32:48,640 ‫أنا حريص على الاطمئنان عليه.‬ 529 00:32:48,720 --> 00:32:51,680 ‫لقد مر بصدمة قاسية باعتباره شابًا يافعًا،‬ 530 00:32:51,760 --> 00:32:54,880 ‫وعاش تجربة لم يكن يتخيلها،‬ 531 00:32:54,960 --> 00:32:57,720 ‫وقد تكون عواقبها بعيدة المدى.‬ 532 00:33:01,520 --> 00:33:04,920 ‫هذه صورة الأشعة‬ ‫الخاصة بـ"جاك" بعد العملية.‬ 533 00:33:05,920 --> 00:33:09,280 ‫نشاهد هنا شبكة الترميم في جبهته.‬ 534 00:33:09,360 --> 00:33:13,800 ‫تُظهر الصورة كيف تستند العين الآن‬ ‫إلى العظام التي أُعيد بناؤها.‬ 535 00:33:15,560 --> 00:33:17,920 ‫استغرقنا وقتًا طويلًا‬ ‫للوصول إلى تلك النتيجة.‬ 536 00:33:18,440 --> 00:33:20,280 ‫لا يهدأ بال الطبيب تمامًا‬ 537 00:33:20,360 --> 00:33:22,800 ‫إلّا عندما يرى المريض لأول مرّة.‬ 538 00:33:22,880 --> 00:33:25,800 ‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟‬ ‫- أهلًا.‬ 539 00:33:28,640 --> 00:33:31,520 ‫إن لم نحصل على نتيجة جمالية مقبولة،‬ 540 00:33:32,040 --> 00:33:34,400 ‫فسيظل الناس يرونه ضحية اعتداء.‬ 541 00:33:36,200 --> 00:33:37,880 ‫خرجت من المستشفى أسرع مما كنت أتوقع.‬ 542 00:33:37,960 --> 00:33:41,400 ‫لم يمض أكثر من أربعة أو خمسة أيام‬ ‫على الجراحة.‬ 543 00:33:41,480 --> 00:33:44,080 ‫رتبت سريري أمس لأول مرّة‬ ‫بعد مرور ثلاثة أسابيع.‬ 544 00:33:44,160 --> 00:33:47,400 ‫كما ربطت الحذاء اليوم للمرّة الأولى‬ ‫بعد انقطاع دام ثلاثة أسابيع.‬ 545 00:33:48,520 --> 00:33:51,280 ‫- المهم أنك تتحسن تدريجيًا.‬ ‫- أجل.‬ 546 00:33:54,240 --> 00:33:58,000 ‫ما زال الإرهاق يلازمني،‬ ‫وأحتاج إلى النوم في أثناء النهار.‬ 547 00:33:58,080 --> 00:34:02,240 ‫لكن الأثر النفسي الأبرز‬ ‫يظهر حين أنام ليلًا.‬ 548 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 ‫- مرحبًا يا "جاك"، كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 549 00:34:06,400 --> 00:34:08,360 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- لا بأس، شكرًا لك.‬ 550 00:34:08,440 --> 00:34:10,920 ‫هل تشعر بتحسن من الناحية النفسية؟‬ 551 00:34:11,520 --> 00:34:13,760 ‫بعد خروجي من المستشفى،‬ 552 00:34:13,840 --> 00:34:16,200 ‫بدأت تراودني أحلام واقعية‬ 553 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 ‫عن التعرّض لهجوم وعدم القدرة على الهرب.‬ 554 00:34:18,960 --> 00:34:22,360 ‫على سبيل المثال،‬ ‫نهضت من النوم البارحة وأنا مبلل بالعرق،‬ 555 00:34:22,440 --> 00:34:25,240 ‫لقد فقدت الرغبة في النوم بسبب ما يحصل،‬ 556 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 ‫إن أردت الصراحة.‬ 557 00:34:26,840 --> 00:34:30,120 ‫الهدف الآن‬ ‫هو أن تتوقف تلك الكوابيس نهائيًا.‬ 558 00:34:30,200 --> 00:34:34,320 ‫- أجل.‬ ‫- وأن تستمتع بالحياة من جديد.‬ 559 00:34:34,400 --> 00:34:35,240 ‫نعم.‬ 560 00:34:36,520 --> 00:34:38,280 ‫أرح رأسك إلى الخلف لو سمحت.‬ 561 00:34:38,840 --> 00:34:40,440 ‫دعني أعاين العين.‬ 562 00:34:41,600 --> 00:34:44,200 ‫ارفع حاجبيك من فضلك.‬ 563 00:34:48,880 --> 00:34:51,000 ‫يحكي وجه المرء قصة حياته.‬ 564 00:34:53,200 --> 00:34:56,400 ‫عندما أرى والدتي،‬ ‫أوّل ما تقع عليه عينيّ هو ندوبها.‬ 565 00:34:57,840 --> 00:34:59,640 ‫أكثر ما يؤلمني‬ 566 00:34:59,720 --> 00:35:02,560 ‫هو أن أمي لم تستفد من الجراحة‬ ‫التي أمارسها حاليًا.‬ 567 00:35:07,680 --> 00:35:10,320 ‫رائع. حركة العين طبيعية.‬ 568 00:35:12,240 --> 00:35:15,720 ‫حين أنظر من الأعلى،‬ ‫يبدو التناسق مثاليًا تمامًا.‬ 569 00:35:16,520 --> 00:35:17,360 ‫أجل.‬ 570 00:35:18,280 --> 00:35:20,000 ‫بالنظر إلى مدى سوء حالتك سابقًا.‬ 571 00:35:20,080 --> 00:35:22,440 ‫التغيير الذي طرأ عليه مذهل حقًا…‬ 572 00:35:25,360 --> 00:35:27,720 ‫أشكركم من قلبي على كل ما قدّمتموه.‬ 573 00:35:28,960 --> 00:35:33,120 ‫عندما تجتاز تجربة مشابهة،‬ ‫تصبح أمام مفترق طرق.‬ 574 00:35:33,200 --> 00:35:36,000 ‫يمكنك أن تعيش الحادثة مرارًا وتكرارًا‬ ‫وسيكون ذلك مريعًا،‬ 575 00:35:36,080 --> 00:35:38,600 ‫أو أن تدرك أن الحياة ثمينة ورائعة.‬ 576 00:35:39,640 --> 00:35:41,360 ‫ما رأيك بصورة تذكارية؟‬ 577 00:35:41,960 --> 00:35:44,480 ‫- سيكون ذلك رائعًا. نحن الثلاثة معًا.‬ ‫- بكل تأكيد.‬ 578 00:35:44,560 --> 00:35:46,320 ‫استعدوا.‬ 579 00:35:46,400 --> 00:35:48,240 ‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 580 00:35:51,200 --> 00:35:55,320 ‫أخاطب المريض قائلًا،‬ ‫"ما بذلت كل ذلك الجهد لتبقى حبيس منزلك."‬ 581 00:35:56,360 --> 00:35:57,520 ‫لأنني أدرك أن المريض‬ 582 00:35:57,600 --> 00:36:01,320 ‫بحاجة إلى من يساعده على النهوض.‬ 583 00:36:01,400 --> 00:36:05,160 ‫لذا علينا رفع معنوياتهم،‬ ‫وطمأنتهم بأنّ الأمور بخير.‬ 584 00:36:06,560 --> 00:36:09,000 ‫- شكرًا لك على رعايتك لابني.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 585 00:36:09,680 --> 00:36:11,680 ‫- تعلمين أين تجدينني، أليس كذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 586 00:36:13,240 --> 00:36:17,240 ‫نحن محظوظون للغاية‬ ‫بوجود هذه الخدمة الطبية المتقدمة.‬ 587 00:36:17,760 --> 00:36:21,120 ‫إذ شهدنا حالات كانت تُعد ميؤوسًا منها،‬ 588 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 ‫لكنها تعافت كليًا.‬ 589 00:36:30,920 --> 00:36:34,320 ‫ما نوع الإصابة؟ هل مشى على تلك الساق؟‬ 590 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 ‫وهل هناك تشوه ظاهر؟‬ 591 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 ‫وصلت الرسالة، مفهوم.‬ 592 00:36:40,600 --> 00:36:43,400 ‫سأرسل إليكم أيضًا مسعفًا متقدمًا.‬ 593 00:36:45,360 --> 00:36:49,920 ‫قفز أحدهم من نافذة‬ ‫وهو الآن فاقد للوعي على الأرض.‬ 594 00:36:50,680 --> 00:36:54,360 ‫"مستشفى كلية (كينغز) - جنوب شرق (لندن)"‬ 595 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 ‫أشعر بألم شديد في ساقي.‬ 596 00:37:01,040 --> 00:37:02,480 ‫هل من الممكن إعطائي مسكّنًا؟‬ 597 00:37:03,960 --> 00:37:05,680 ‫يصعب عليّ استيعاب ما جرى.‬ 598 00:37:07,680 --> 00:37:09,640 ‫سيُحدث ذلك تغييرًا جذريًا في حياتي.‬ 599 00:37:12,960 --> 00:37:15,800 ‫التقيت بـ"توبي" أول مرّة‬ ‫حين كنت في الثامنة.‬ 600 00:37:16,880 --> 00:37:18,400 ‫لم تكن مجرد صداقة عابرة.‬ 601 00:37:18,480 --> 00:37:20,920 ‫كانت العلاقة بيني وبينه أخوية.‬ 602 00:37:22,320 --> 00:37:25,400 ‫شاركته العمل‬ ‫في مجال تركيب الألواح الشمسية.‬ 603 00:37:26,560 --> 00:37:29,120 ‫يشمل عملنا التركيب‬ ‫والتوصيلات الكهربائية الداخلية.‬ 604 00:37:29,200 --> 00:37:31,560 ‫كنت أرافقه في العمل‬ ‫وفي تمارين النادي أيضًا.‬ 605 00:37:31,640 --> 00:37:33,680 ‫لم أفترق عنه يومًا واحدًا في حياتي.‬ 606 00:37:37,680 --> 00:37:40,920 ‫يحب "توبي" أن يتحدى نفسه إلى أقصى حد،‬ ‫خاصةً في النادي.‬ 607 00:37:41,000 --> 00:37:42,400 ‫ذلك ما يميّز "توبي".‬ 608 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 ‫لا تتوقف!‬ 609 00:37:45,160 --> 00:37:46,400 ‫أظن أن هذا المقطع المصور‬ 610 00:37:46,480 --> 00:37:50,680 ‫يوثق اللحظات التي سبقت الحادثة بنصف ساعة.‬ 611 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 ‫كانت الخطة أن أعود مباشرةً إلى منزلي.‬ 612 00:37:56,240 --> 00:37:58,320 ‫غير أن الجو كان رائعًا.‬ 613 00:37:59,120 --> 00:38:02,400 ‫فراودتني فكرة الذهاب إلى مكان مرتفع‬ ‫ومشاهدة غروب الشمس.‬ 614 00:38:03,680 --> 00:38:05,880 ‫لذلك سلكنا ذاك المسار الطويل.‬ 615 00:38:07,600 --> 00:38:10,080 ‫يساورني شعور بالذنب وكأن لي يدًا فيما حدث.‬ 616 00:38:11,320 --> 00:38:13,520 ‫لأنني من اتخذ قرار الذهاب في تلك الجولة.‬ 617 00:38:15,360 --> 00:38:19,360 ‫لا تزال صرخاته تطاردني حتى في أثناء النوم.‬ 618 00:38:20,160 --> 00:38:21,040 ‫أجل.‬ 619 00:38:25,360 --> 00:38:29,360 ‫"قسم جراحة العظام"‬ 620 00:38:29,440 --> 00:38:30,400 ‫لنبدأ.‬ 621 00:38:31,160 --> 00:38:35,480 ‫المصاب التالي هو شاب يُدعى "توبي"،‬ ‫عمره 20 عامًا.‬ 622 00:38:35,560 --> 00:38:38,360 ‫كان يركب دراجته النارية‬ ‫وتعرّض لاصطدام بسيارة.‬ 623 00:38:38,440 --> 00:38:40,880 ‫أيمكننا رؤية صورة سريرية للإصابة؟‬ 624 00:38:41,480 --> 00:38:42,920 ‫نعم. إليك الصورة.‬ 625 00:38:43,480 --> 00:38:45,840 ‫لحقت به إصابات متعددة.‬ 626 00:38:45,920 --> 00:38:48,560 ‫هناك أيضًا جرح أمامي في القدم،‬ 627 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 ‫يبدو أن الوتر قد انبثق من خلاله.‬ 628 00:38:53,160 --> 00:38:56,760 ‫إنّ القوة اللازمة لتمزيق وتر بذلك الشكل‬ 629 00:38:56,840 --> 00:38:59,240 ‫هائلة فعلًا، لذا…‬ 630 00:38:59,320 --> 00:39:03,160 ‫يعاني من فقدان تام للإحساس في قدمه‬ ‫تحت مستوى الكاحل.‬ 631 00:39:05,200 --> 00:39:08,320 ‫سنُجري لاحقًا عملية لتثبيت العضد والفخذ.‬ 632 00:39:09,160 --> 00:39:11,920 ‫لكن الأولوية الآن هي إعادة تدفق الدم‬ 633 00:39:12,000 --> 00:39:13,200 ‫إلى قدمه.‬ 634 00:39:14,800 --> 00:39:17,280 ‫لديه إشكال واضح في التروية الدموية.‬ 635 00:39:17,880 --> 00:39:19,760 ‫تلك هي الأولوية القصوى في حالته.‬ 636 00:39:22,680 --> 00:39:26,840 ‫تهتم الجراحة الوعائية‬ ‫بمراقبة التروية الدموية‬ 637 00:39:26,920 --> 00:39:28,520 ‫في كل أنحاء الجسم،‬ 638 00:39:28,600 --> 00:39:31,160 ‫من الدماغ وحتى أصابع القدمين.‬ 639 00:39:31,680 --> 00:39:35,240 ‫عملنا أشبه بالسباكة،‬ ‫لكن داخل الجسم البشري.‬ 640 00:39:37,520 --> 00:39:42,600 ‫في حالة "توبي"،‬ ‫عندما نتتبّع الشرايين في ساقه،‬ 641 00:39:42,680 --> 00:39:45,240 ‫نجد أنها تختفي فجأةً‬ 642 00:39:45,840 --> 00:39:47,200 ‫عند مستوى الكاحل.‬ 643 00:39:47,720 --> 00:39:51,080 ‫قد تكون الأوعية قد قُطعت أو تضررت‬ 644 00:39:51,160 --> 00:39:55,360 ‫أو تمزقت بالكامل نتيجةً لشدة الاصطدام،‬ 645 00:39:56,920 --> 00:40:01,560 ‫مما يعرّض الأنسجة والعضلات‬ ‫والعظام والأعصاب لخطر الموت.‬ 646 00:40:01,640 --> 00:40:02,560 ‫بل قد يحدث ذلك خلال لحظات.‬ 647 00:40:04,080 --> 00:40:07,720 ‫من الصعب دائمًا إخبار المصاب‬ 648 00:40:07,800 --> 00:40:10,720 ‫بأنه يحتاج إلى عملية فورية.‬ 649 00:40:15,560 --> 00:40:16,840 ‫- مرحبًا يا "توبي".‬ ‫- أهلًا.‬ 650 00:40:17,920 --> 00:40:21,040 ‫في الوضع الطبيعي، تُوجد ثلاثة شرايين‬ 651 00:40:21,120 --> 00:40:23,440 ‫تغذّي القدم بالدم بشكل مستمر.‬ 652 00:40:23,520 --> 00:40:24,600 ‫أجل.‬ 653 00:40:24,680 --> 00:40:27,920 ‫الشريانان اللذان يعبران مفصل الكاحل‬ ‫هما الأهم.‬ 654 00:40:28,000 --> 00:40:28,840 ‫حسنًا.‬ 655 00:40:28,920 --> 00:40:33,880 ‫توضح صور الأشعة أن الشريانين‬ ‫قد انقطعا تمامًا‬ 656 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 ‫عند مستوى الكاحل.‬ 657 00:40:35,040 --> 00:40:35,880 ‫فهمت.‬ 658 00:40:35,960 --> 00:40:37,360 ‫المشكلة هنا،‬ 659 00:40:37,440 --> 00:40:39,720 ‫إن لم ننجح في إعادة التروية الدموية،‬ 660 00:40:39,800 --> 00:40:43,640 ‫فهناك احتمال كبير لفقدان القدم.‬ 661 00:40:45,400 --> 00:40:49,440 ‫علينا الآن أن نحاول بشتى الوسائل‬ ‫إعادة تدفق الدم‬ 662 00:40:49,960 --> 00:40:53,960 ‫لإعطاء القدم فرصة للنجاة.‬ 663 00:40:54,040 --> 00:40:54,880 ‫حسنًا.‬ 664 00:40:55,400 --> 00:40:56,240 ‫لنبدأ.‬ 665 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 ‫لا تأكل أو تشرب.‬ ‫أحاول أن أعجّل دخولك إلى العمليات.‬ 666 00:41:03,120 --> 00:41:05,760 ‫يعتمد عملي على وجود قدميّ الاثنتين.‬ 667 00:41:06,840 --> 00:41:10,800 ‫في الأيام الحافلة، أمشي قرابة 30 ألف خطوة.‬ 668 00:41:11,400 --> 00:41:13,320 ‫سيترك ذلك أثرًا كبيرًا عليّ.‬ 669 00:41:15,920 --> 00:41:17,920 ‫سننقلك الآن إلى غرفة العمليات يا "توبي".‬ 670 00:41:21,960 --> 00:41:24,800 ‫إن لم نستعد تدفق الدم إلى القدم،‬ 671 00:41:25,680 --> 00:41:27,600 ‫فإنها ستُبتر.‬ 672 00:41:30,840 --> 00:41:36,280 ‫لا يزال "توبي" في ريعان شبابه.‬ ‫من واجبي أن أمنحه أفضل فرصة ممكنة.‬ 673 00:41:41,280 --> 00:41:43,920 ‫ثمة مسؤولية كبيرة ملقاة على كاهلي.‬ 674 00:41:44,560 --> 00:41:48,120 ‫وأمانة مصدرها ثقة المريض بي،‬ 675 00:41:48,640 --> 00:41:51,320 ‫كما أن عائلته تنظر إليّ كطوق نجاة.‬ 676 00:41:51,400 --> 00:41:54,760 ‫تلك الثقة مبنية على يقينهم‬ ‫بأنك ستبذل قصارى جهدك.‬ 677 00:41:58,360 --> 00:42:00,760 ‫من الطبيعي أن يرغب المرء بمساندة أبنائه،‬ 678 00:42:00,840 --> 00:42:06,080 ‫إلّا أن بعض المواقف تجعله يقف مكتوف اليدين…‬ ‫يشعر حينها برعب لا يُوصف.‬ 679 00:42:07,480 --> 00:42:08,640 ‫وتتملكه مشاعر العجز.‬ 680 00:42:12,400 --> 00:42:13,920 ‫إنه الآن في غرفة العمليات،‬ 681 00:42:14,000 --> 00:42:16,400 ‫وسنبدأ بمعالجة مشكلة التروية الدموية.‬ 682 00:42:17,880 --> 00:42:22,160 ‫لا أريد إخافتك، لكن حتى مع خبرتنا الكبيرة،‬ 683 00:42:22,240 --> 00:42:24,040 ‫لا يمكننا ضمان النجاح.‬ 684 00:42:27,160 --> 00:42:28,920 ‫سنبذل أقصى جهد ممكن.‬ 685 00:42:32,160 --> 00:42:36,760 ‫لا يمكننا حتى التفكير‬ ‫في أثر ذلك في حياته الآن.‬ 686 00:42:37,760 --> 00:42:41,120 ‫لا خيار لنا سوى التمسّك بالأمل،‬ 687 00:42:41,200 --> 00:42:44,560 ‫وإلّا فسننهار تحت الضغط.‬ 688 00:42:45,480 --> 00:42:49,640 ‫لا خيار لنا سوى الثقة بأنهم‬ ‫سيقدّمون أفضل ما عندهم.‬ 689 00:42:50,520 --> 00:42:53,000 ‫نضع آمالنا وثقتنا في أيديهم.‬ 690 00:43:00,360 --> 00:43:02,120 ‫ممتاز. لنبدأ العمل.‬ 691 00:43:03,080 --> 00:43:05,520 ‫أريد شاشًا صغير الحجم.‬ 692 00:43:05,600 --> 00:43:07,120 ‫دعونا نلقي نظرة.‬ 693 00:43:08,560 --> 00:43:10,640 ‫لا نعلم حجم الضرر‬ 694 00:43:10,720 --> 00:43:13,200 ‫إلّا عند معاينة ما في داخل القدم.‬ 695 00:43:14,560 --> 00:43:17,240 ‫جميعها شظايا وكسور نتيجة الإصابة العنيفة.‬ 696 00:43:17,920 --> 00:43:21,160 ‫كلها أنسجة عضلية متضرّرة بشدة.‬ 697 00:43:21,240 --> 00:43:25,720 ‫هذا الشريان انقطع كليًا.‬ 698 00:43:27,600 --> 00:43:29,240 ‫المشهد فوضوي للغاية.‬ 699 00:43:31,400 --> 00:43:35,880 ‫أول خطوة ستكون إعادة ربط الشريان المقطوع.‬ 700 00:43:35,960 --> 00:43:37,560 ‫"الشريان الظنبوبي الخلفي"‬ 701 00:43:37,640 --> 00:43:40,080 ‫لكن ذلك قد لا يكون كافيًا لإنقاذ القدم.‬ 702 00:43:41,200 --> 00:43:44,040 ‫لا بد من إيجاد الشريان الثاني المصاب.‬ 703 00:43:44,600 --> 00:43:47,560 ‫لكن العثور عليه قد يكون مهمة صعبة‬ 704 00:43:47,640 --> 00:43:50,600 ‫لأنه ينكمش في داخل الأنسجة المتضررة.‬ 705 00:43:54,000 --> 00:43:57,080 ‫فلنحاول تحديد مكان الشريان الأمامي الآن.‬ 706 00:43:59,920 --> 00:44:04,080 ‫الأنسجة الداخلية متضررة كليًا،‬ ‫والشريان المقطوع في هذا الموضع.‬ 707 00:44:05,160 --> 00:44:09,040 ‫تمزق الشريان بالكامل بفعل قوة الصدمة.‬ 708 00:44:10,800 --> 00:44:12,640 ‫لا يمكن إصلاح هذا الشريان إطلاقًا.‬ 709 00:44:14,800 --> 00:44:18,360 ‫الشريان مقطوع بالكامل.‬ 710 00:44:20,040 --> 00:44:22,200 ‫لقد تحققت أسوأ توقعاتي.‬ 711 00:44:22,880 --> 00:44:23,880 ‫الصورة غير مطمئنة.‬ 712 00:44:26,240 --> 00:44:28,280 ‫لا تضيّع وقتك في محاولة إصلاحه.‬ 713 00:44:28,360 --> 00:44:30,640 ‫لا فائدة، استبدل الشريان بالكامل.‬ 714 00:44:33,720 --> 00:44:36,320 ‫بسبب شدّة الضرر،‬ 715 00:44:36,840 --> 00:44:41,000 ‫سأقتطع جزءًا من وريد الساق الأخرى‬ 716 00:44:41,080 --> 00:44:44,160 ‫وسأستخدمه ليحل محل الشريان التالف تمامًا.‬ 717 00:44:45,600 --> 00:44:46,480 ‫أمسكه من فضلك.‬ 718 00:44:48,440 --> 00:44:49,280 ‫ناولني المقص.‬ 719 00:44:52,440 --> 00:44:55,120 ‫الشرايين والأوردة حساسة للغاية.‬ 720 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 ‫ولها جدران رقيقة.‬ 721 00:44:57,920 --> 00:44:58,760 ‫أحسنت.‬ 722 00:45:00,880 --> 00:45:04,880 ‫التركيز الكامل مطلوب، فهذه اللحظة مصيرية.‬ 723 00:45:07,280 --> 00:45:08,120 ‫حرّك للأعلى.‬ 724 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 ‫أيمكنني الحصول على الإبرة الخضراء؟‬ 725 00:45:15,120 --> 00:45:17,920 ‫يجب أن تُوضع الإبرة في الموضع المثالي،‬ 726 00:45:18,000 --> 00:45:19,400 ‫وبالزاوية المثالية،‬ 727 00:45:19,480 --> 00:45:22,200 ‫لا يتعدى الفارق أجزاء صغيرة من المليمتر.‬ 728 00:45:24,680 --> 00:45:27,600 ‫أمامي محاولة واحدة لا غير.‬ 729 00:45:31,680 --> 00:45:33,360 ‫كلّا. لا تتحرك.‬ 730 00:45:34,280 --> 00:45:35,120 ‫إنه إجراء حاسم.‬ 731 00:45:36,280 --> 00:45:40,400 ‫إن فشلنا في مسعانا، فستُبتر قدمه.‬ 732 00:45:40,920 --> 00:45:42,360 ‫استرخ.‬ 733 00:45:43,160 --> 00:45:45,160 ‫المسألة أشبه بنزع فتيل قنبلة موقوتة.‬ 734 00:46:37,560 --> 00:46:40,760 ‫ترجمة "طارق إلياس"‬ 734 00:46:41,305 --> 00:47:41,411 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm