Critical: Between Life and Death
ID | 13196369 |
---|---|
Movie Name | Critical: Between Life and Death |
Release Name | Critical.Between.Life.and.Death.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH_track6_[ara] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 33047063 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:14,560 --> 00:00:15,520
مرحبًا؟
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,600
مرحبًا، أنا "توم جاكسون"، أحد جرّاحي الحوض.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,640
هناك تطور في حالة "غرايس".
5
00:00:21,720 --> 00:00:23,880
"منطقة خاضعة للرقابة، الأشعة السينية"
6
00:00:23,960 --> 00:00:25,680
ارتفع معدل نبضها،
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,720
وتراجعت استجابتها خلال الليل.
8
00:00:30,400 --> 00:00:32,840
نرى أنه يجدر بنا تأجيل الجراحة
9
00:00:32,920 --> 00:00:35,800
حتى نُجري تصويرًا مقطعيًا آخر لدماغها.
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,720
حسنًا. 65 ثانية.
11
00:00:41,720 --> 00:00:44,360
حاولي ألّا تقلقي، سأتحدث إليك لاحقًا.
12
00:00:44,880 --> 00:00:47,120
خذي شهيقًا واحبسي أنفاسك.
13
00:00:48,280 --> 00:00:50,320
هذا يفطر القلب.
14
00:00:51,360 --> 00:00:54,200
لا أصدّق أنّ حالتها تدهورت.
15
00:00:58,440 --> 00:01:00,800
جرّاحو الأعصاب حريصون على فحص رأسها.
16
00:01:01,320 --> 00:01:03,200
حالتها غير مستقرة.
17
00:01:03,280 --> 00:01:06,400
إن وجدنا أيّ شيء يثير القلق،
18
00:01:06,480 --> 00:01:09,040
فسنبلّغ أحد الأطباء.
19
00:01:10,800 --> 00:01:13,400
في التصوير المقطعي الإسعافي، يجب أن نتأكد
20
00:01:13,480 --> 00:01:16,120
من عدم تطور أذية في دماغها.
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,440
قد يكون هناك نزيف دماغيّ،
22
00:01:18,520 --> 00:01:21,800
مما قد يتطلب تدخلًا جراحيًا طارئًا.
23
00:01:21,880 --> 00:01:23,160
لا نريد أن يتفاقم النزيف
24
00:01:23,240 --> 00:01:25,840
وأنا في منتصف عملية إصلاح الحوض.
25
00:01:28,160 --> 00:01:30,080
الجزء الأصعب هو المصير المجهول.
26
00:01:30,720 --> 00:01:33,560
لا يسعني إلا أن أتخيّل أسوأ الاحتمالات.
27
00:01:33,640 --> 00:01:38,680
"وضع حرج: مسألة حياة أو موت"
28
00:01:41,920 --> 00:01:43,760
"غرايس" هي مولودتنا الأولى.
29
00:01:44,960 --> 00:01:47,120
الفتاة الوحيدة بين أربعة أطفال.
30
00:01:49,400 --> 00:01:51,800
إنها شقيقة رائعة للغاية.
31
00:01:53,200 --> 00:01:58,800
إنها طريفة وحنونة للغاية
وتساعد أيّ شخص يحتاج إلى مساعدة.
32
00:01:59,960 --> 00:02:02,160
يبدو أنّ الجميع يحبون "غرايس".
33
00:02:05,400 --> 00:02:07,880
بدأت "غرايس" دراسة المستوى الثاني
للعلاج التجميلي في الكليّة.
34
00:02:07,960 --> 00:02:11,880
وكانت سعيدة لأنها تمارس نشاطًا تستمتع به.
35
00:02:13,880 --> 00:02:18,160
أنهت الدورة في يوم الجمعة الذي سبق الحادث.
36
00:02:19,080 --> 00:02:21,960
لكن وافقت على العمل
كعارضة لمستحضرات التجميل لصالح صديقتها
37
00:02:22,040 --> 00:02:24,120
كي تستطيع إكمال الدورة بنفسها.
38
00:02:24,640 --> 00:02:27,120
وكانت عائدة إلى الديار
39
00:02:27,200 --> 00:02:30,360
حين صدمتها سيارة على ممر المشاة.
40
00:02:33,680 --> 00:02:36,240
تساءلت في نفسي لماذا حصل ذلك مع "غرايس"؟
41
00:02:37,520 --> 00:02:41,480
"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"
42
00:02:45,000 --> 00:02:48,240
"غرف العمليات"
43
00:02:48,320 --> 00:02:50,800
سمعنا من جرّاحي الأعصاب
44
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
أنه تم إجراء
التصوير المقطعي لدماغ "غرايس".
45
00:02:52,920 --> 00:02:54,160
"(توم)، زميل في جراحة العظام"
46
00:02:56,040 --> 00:02:59,240
لحسن الحظ لا يُوجد تغيير يُذكر.
47
00:02:59,320 --> 00:03:01,800
يسرنا أن نُجري جراحتها.
48
00:03:07,360 --> 00:03:10,000
تُعد وظيفة الجرّاح امتيازًا.
49
00:03:10,520 --> 00:03:13,000
يمنحه الناس ثقة وإيمانًا كبيرين
50
00:03:13,080 --> 00:03:15,240
بما سيفعله لهم.
51
00:03:16,480 --> 00:03:20,000
"غرايس" بعمر ابنتي الكبرى.
52
00:03:20,840 --> 00:03:23,520
من موقف أبوّتي أشعر بقدر ما من التعاطف
53
00:03:23,600 --> 00:03:26,480
وأفكر كيف سيؤثّر الأمر في العائلة بالأخص.
54
00:03:26,560 --> 00:03:29,360
عند العد إلى ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة.
55
00:03:33,480 --> 00:03:35,400
ما سنفعله لعلاج كسر "غرايس"
56
00:03:35,480 --> 00:03:38,640
هو إدخال بعض البراغي عبر عظم الحوض.
57
00:03:39,520 --> 00:03:41,760
الجراحة طفيفة التوغل،
58
00:03:41,840 --> 00:03:45,080
لكنّ أيّ عملية جراحية
على الحوض تحمل خطورة عالية.
59
00:03:45,160 --> 00:03:46,640
لنفعل هذا.
60
00:03:47,960 --> 00:03:50,360
صور الأشعة السينية. اقترب أكثر.
61
00:03:50,440 --> 00:03:53,440
لنر إن كان بوسعنا التقاط الجهتين
ضمن صورة واحدة. توقّف. الصورة.
62
00:03:53,520 --> 00:03:56,840
إنها عملية جراحية
تعتمد على الصور التي نلتقطها.
63
00:03:57,720 --> 00:04:00,720
سأُدخل سلك التوجيه باستخدام التصوير.
64
00:04:00,800 --> 00:04:02,120
هل لي بالمطرقة؟
65
00:04:05,960 --> 00:04:09,920
أحدث مسارًا آمنًا لدخول البرغي.
66
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
إنه ممر ضيق للغاية.
67
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
الأشعة السينية من فضلك.
68
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
يجب أن نتحلى بالدقة.
69
00:04:16,680 --> 00:04:18,040
الخطر الأكبر
70
00:04:18,120 --> 00:04:21,400
هو التحرك بضعة مليمترات بالاتجاه الخطأ
مما قد يعرّض جذور الأعصاب للخطر.
71
00:04:23,040 --> 00:04:24,560
نحن ننحرف عن المسار، صحيح؟
72
00:04:24,640 --> 00:04:26,880
سنتجه للخلف قليلًا.
افعل ذلك باستخدام الجهاز الكهربائي.
73
00:04:26,960 --> 00:04:28,200
- هل تتولى الأمر؟
- أجل.
74
00:04:29,600 --> 00:04:31,120
اسحب نحو الخارج قليلًا
75
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
لنكون أقرب إلى نقطة الدخول.
76
00:04:35,160 --> 00:04:37,600
حسنًا. يجب أن يهتز السلك الآن.
77
00:04:39,320 --> 00:04:42,040
أرى أنّ الجراحة أشبه برياضة جماعية
78
00:04:42,120 --> 00:04:44,000
بمعنى أننا نعمل معًا،
79
00:04:44,080 --> 00:04:47,040
ولكل منا أدوار مختلفة،
ولدينا هدف واحد في النهاية،
80
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
لكنّ الفرق هو أنه يجدر بنا الفوز دومًا.
81
00:04:50,800 --> 00:04:55,200
الخسارة ليست نهجنا حين نبدأ عملية جراحية.
بل إنها تمثّل المدة التي نستغرقها للفوز.
82
00:04:56,000 --> 00:04:57,040
صورة الأشعة السينية.
83
00:04:57,120 --> 00:05:02,680
فوق مستوى الحوض مباشرةً،
يضم العمود الفقري كمًا هائلًا من الأعصاب
84
00:05:02,760 --> 00:05:06,320
التي تمتد إلى أسفل الساقين
وتُدعى ذيل الفرس.
85
00:05:06,400 --> 00:05:07,720
"العمود الفقري، ذيل الفرس"
86
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
مخاطر أذية ذيل الفرس
87
00:05:09,920 --> 00:05:13,160
هي إصابة العصب
الذي يخرج من الفقرة القطنية الخامسة
88
00:05:13,240 --> 00:05:15,440
وحصول شلل في القدم.
89
00:05:15,520 --> 00:05:16,360
"الحوض"
90
00:05:16,440 --> 00:05:19,800
أو قد تتضرر الأعصاب
التي تتحكم بالمثانة ووظيفة الأمعاء
91
00:05:19,880 --> 00:05:22,000
مما قد يؤدي إلى حصول سلس بوليّ.
92
00:05:23,480 --> 00:05:27,960
في حالة "غرايس" كفتاة شابة،
سيكون الأمران كارثيين.
93
00:05:29,040 --> 00:05:30,280
ادخل مسافة سنتيمتر.
94
00:05:32,560 --> 00:05:33,400
توقّف.
95
00:05:34,440 --> 00:05:36,000
قد نكون قريبين للغاية.
96
00:05:39,760 --> 00:05:42,720
ارجع. ليست الزاوية الصحيحة تمامًا.
97
00:05:43,240 --> 00:05:45,960
نحن نقترب من مكان خروج جذر العصب.
98
00:05:47,640 --> 00:05:49,320
لا مجال للخطأ.
99
00:05:53,520 --> 00:05:55,000
- حسنًا، هل تثبته؟
- أجل.
100
00:05:57,400 --> 00:05:58,240
حسنًا.
101
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
الأشعة السينية.
102
00:06:01,160 --> 00:06:04,880
إن لم نتوخ الحذر،
فقد ندفعه أكثر ونسبب تشوهًا.
103
00:06:09,920 --> 00:06:11,960
هذا أفضل. يبدو هذا ممتازًا.
104
00:06:13,120 --> 00:06:15,760
أريدك أن تدخل بضعة سنتيمترات.
105
00:06:15,840 --> 00:06:19,240
قد تضم الرحلة سُبلًا مختلفة.
106
00:06:19,800 --> 00:06:21,400
استمر. واصل التتبع.
107
00:06:21,480 --> 00:06:24,480
لكنّ الأمر مجز للغاية
حين تنتهي الحالة ونقول،
108
00:06:24,560 --> 00:06:28,440
"عمل رائع.
لقد حققنا أهدافنا، وستتحسن المريضة
109
00:06:28,520 --> 00:06:29,760
نتيجة لذلك."
110
00:06:30,280 --> 00:06:31,840
- ما هو شعورك؟
- رائع.
111
00:06:32,440 --> 00:06:36,480
إنها وظيفة غريبة للغاية في الظاهر.
112
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
لكن لا أنكر أنها ممتعة.
113
00:06:44,640 --> 00:06:45,760
أحسنتم صنعًا يا رفاق.
114
00:06:46,280 --> 00:06:49,000
يشبه الأمر تحقيق معجزات بسيطة للناس.
115
00:06:49,080 --> 00:06:51,560
- سارت العملية بشكل رائع.
- واحد، اثنان، ثلاثة.
116
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
إنه يوم الجمعة،
يوم السمك والبطاطس المقلية.
117
00:06:56,000 --> 00:06:59,040
استطعنا إكمال عملية الحوض لـ"غرايس".
118
00:06:59,120 --> 00:07:00,240
وهو أمر ممتاز.
119
00:07:00,840 --> 00:07:04,320
وسنرى الآن
إن كانت ستتعافى إصابتها الدماغية أم لا.
120
00:07:05,240 --> 00:07:08,000
لا نعرف بعد إن كانت الإصابة ستترك عقابيل
121
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
بعيدة المدى.
122
00:07:16,320 --> 00:07:18,880
حاول الحفاظ على هدوئك. أعلم أنّ الأمر صعب.
123
00:07:20,320 --> 00:07:22,680
هل كانت واعية تمامًا منذ تعرّضها للإصابة؟
124
00:07:24,000 --> 00:07:28,400
إنه مستلق على الأرض. ماذا حصل؟ هل يكلمك؟
125
00:07:30,800 --> 00:07:34,000
سنرسل شخصًا ما لمساعدتك. ابق على حالك.
126
00:07:36,440 --> 00:07:39,520
"(إسيكس) و(هيرتس) للإسعاف جوي"
127
00:07:40,120 --> 00:07:42,760
"مستشفى (برومفيلد)، (إسيكس)"
128
00:07:42,840 --> 00:07:44,640
"جناح (مايفلاور)، الوحدة (إي 322)"
129
00:07:46,480 --> 00:07:48,000
إن قطعوه،
130
00:07:48,080 --> 00:07:50,480
فيجب أن تحتفظي بالإصبع في حقيبتك.
131
00:07:50,560 --> 00:07:52,080
هل يمزح؟
132
00:07:52,160 --> 00:07:54,680
أتريدني أن أتجول وإصبعك في حقيبتي؟
133
00:07:54,760 --> 00:07:58,040
ثم قولي للناس،
"لم يكن مجرد جرح، شكرًا جزيلًا."
134
00:07:58,120 --> 00:07:59,760
هل أُلبسه خاتمًا أيضًا؟
135
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
أفضّل أن أتلقّى مكالمة هاتفية
تقول "غادر (تيدي) المدرسة."
136
00:08:06,520 --> 00:08:08,480
على مكالمة هاتفية تقول،
137
00:08:08,560 --> 00:08:11,000
"لقد قفزت فوق السياج وقطعت إصبعي."
138
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
لكنّ البواب وجد خاتمه،
139
00:08:13,600 --> 00:08:17,720
وكان ما زال مُعلقًا بالعمود الذي بتر إصبعه.
140
00:08:18,480 --> 00:08:20,120
سأنهي المدرسة هذا الأسبوع.
141
00:08:20,200 --> 00:08:23,920
سيفوتني حفل التخرج وبقية الأمور.
142
00:08:24,000 --> 00:08:26,400
لقد أفسد هذا الصيف برمته.
143
00:08:27,560 --> 00:08:30,240
أنت منزعج من تفويت الصيف
أكثر من فقدان إصبعك.
144
00:08:30,320 --> 00:08:31,440
هذا صحيح.
145
00:08:38,120 --> 00:08:42,200
خضع "تيدي" لعملية جراحية
دامت عشر ساعات حيث أعدنا وصل الإصبع
146
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
وكافة البنى التشريحية
147
00:08:45,880 --> 00:08:47,720
بما فيها الأوعية الدموية.
148
00:08:47,800 --> 00:08:51,520
نعتمد على تدفق الدم قبل كل شيء،
للحفاظ على حياة ذلك العضو.
149
00:08:51,600 --> 00:08:52,760
"(إبراهيم)، جرّاح تجميل"
150
00:08:54,200 --> 00:08:58,920
مرت أكثر من 72 ساعة على انتهاء عمليته.
151
00:08:59,000 --> 00:09:03,960
لذا سنرى اليوم لون الإصبع.
152
00:09:04,640 --> 00:09:05,560
صباح الخير يا "تيدي".
153
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
سأقوم بوخز طرف الإصبع بالإبرة.
154
00:09:08,320 --> 00:09:09,960
سأكشف عنك أولًا.
155
00:09:11,120 --> 00:09:13,640
إن كان اللون أحمر فاتحًا، فهذا جيد.
156
00:09:13,720 --> 00:09:15,160
وإن كان قاتمًا،
157
00:09:15,240 --> 00:09:17,880
فهذا يعني أنّ كمية تصريف الدم
من الإصبع غير كافية.
158
00:09:18,480 --> 00:09:22,200
يجب أن أحرص على تدفق الدم من وإلى الإصبع
159
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
كيلا تموت الأنسجة.
160
00:09:27,720 --> 00:09:31,080
لون طرف الإصبع داكن.
161
00:09:33,040 --> 00:09:34,760
هناك مشكلات في الإصبع.
162
00:09:36,560 --> 00:09:37,680
هل الأنسجة ميتة؟
163
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
تدهورت حاله بالتأكيد.
164
00:09:45,920 --> 00:09:48,720
لم تجتز مرحلة الخطر بعد.
165
00:09:50,320 --> 00:09:51,160
حسنًا.
166
00:09:52,080 --> 00:09:55,240
إن كانت كمية الدم التي تصل إلى الإصبع
167
00:09:55,320 --> 00:09:59,320
كبيرة للغاية بحيث تعجز الأوردة عن تصريفها،
168
00:09:59,400 --> 00:10:01,160
فقد يحتقن الإصبع.
169
00:10:02,120 --> 00:10:03,600
تُوجد كمية كبيرة من الدم،
170
00:10:03,680 --> 00:10:06,360
وقد يؤدي ذلك إلى خسارة الإصبع.
171
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
تحمّلوني. سأتحدث إلى فريق التمريض.
172
00:10:10,000 --> 00:10:12,240
في جعبتنا وسيلة أخرى.
173
00:10:21,520 --> 00:10:23,040
تبدو قبيحة.
174
00:10:23,560 --> 00:10:27,240
لكنها كائنات حية مفيدة للغاية.
175
00:10:28,520 --> 00:10:31,040
تمنع العلقات التخثر
كما أنها مضادة للجراثيم.
176
00:10:31,120 --> 00:10:34,680
إنها بارعة في الشفط بالواقع.
177
00:10:34,760 --> 00:10:37,680
ظننت أنها نكتة.
خطر لي أنه طب من العصور الوسطى.
178
00:10:37,760 --> 00:10:40,320
لم أعتقد أنهم ما زالوا يستعملون العلقات.
179
00:10:40,880 --> 00:10:42,200
لم يسرّه الأمر إطلاقًا.
180
00:10:42,280 --> 00:10:45,720
تساءل عما نقصده. لم يكن يعرف ما هي العلقة.
181
00:10:45,800 --> 00:10:48,280
- لم أكن أعرف ما هي العلقة.
- يا لك من كاذب.
182
00:10:50,200 --> 00:10:53,440
العلقات الطبية هي علاج مُعترف به
183
00:10:53,520 --> 00:10:57,320
في الجراحة التجميلية
ولا سيما الجراحة المجهرية.
184
00:10:57,400 --> 00:11:00,680
ما زلنا نعتمد على أساليب
185
00:11:00,760 --> 00:11:04,440
مُستخدمة منذ العصور الوسطى.
186
00:11:05,920 --> 00:11:08,760
حان الوقت لأضع العلقات من فضلك.
187
00:11:08,840 --> 00:11:09,680
أجل.
188
00:11:10,200 --> 00:11:11,480
يا "تيدي"،
189
00:11:11,560 --> 00:11:16,000
ما سيحصل هو أنّ العلقة
ستساعد على سحب الدم إلى ذلك الجانب.
190
00:11:18,800 --> 00:11:23,160
ستمتص العلقة الدم وتخفف الدم الزائد
191
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
المسبب للاحتقان في المنطقة.
192
00:11:28,640 --> 00:11:31,600
أتشعر بها يا "تيدي"؟ لا تشعر بشيء.
193
00:11:32,120 --> 00:11:35,960
يحتوي لعاب العلقة على مسكنات للألم
194
00:11:36,040 --> 00:11:41,200
مما يمنع أيّ شعور بالألم
في أثناء استعمالها.
195
00:11:42,920 --> 00:11:44,760
لم لا تلقي نظرة خاطفة يا "تيد"؟
196
00:11:44,840 --> 00:11:45,920
لا أريد.
197
00:11:48,320 --> 00:11:49,760
تحسّن اللون بعض الشيء.
198
00:11:50,720 --> 00:11:52,480
إنه أفتح قليلًا، أليس كذلك؟
199
00:11:53,920 --> 00:11:58,080
سيضع فريقنا العلقة كل ثلاث ساعات.
200
00:11:59,280 --> 00:12:00,160
أنا أطرق الباب.
201
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
هذه العلقة لا تمتص الدماء.
202
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
كثيرًا ما نجد علقة كسولة،
203
00:12:11,160 --> 00:12:15,960
ونظرًا لأنّ بعض العلقات لم تجد نفعًا،
204
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
ما زال الإصبع متورمًا بعض الشيء.
205
00:12:18,120 --> 00:12:22,320
ربما لا يتدفق الدم بحريّة كافية
ليكون وجبة سهلة للعلقات.
206
00:12:24,640 --> 00:12:26,920
من المخيف أننا ننتظر لنرى،
207
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
إن كانت هذه العلقات ستنفع،
208
00:12:29,560 --> 00:12:32,200
وما إن كان ذلك سينقذ إصبعه.
209
00:12:34,720 --> 00:12:38,240
"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"
210
00:12:38,880 --> 00:12:42,400
"القسم (إف أربعة)، العناية المركزة"
211
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
هيا يا "غرايس". حان الوقت لتستيقظي.
212
00:12:53,120 --> 00:12:54,280
هيا يا حبيبتي.
213
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
أنا قادم.
214
00:13:03,320 --> 00:13:04,200
مرحبًا.
215
00:13:05,280 --> 00:13:09,480
- سارت الأمور بأحسن ما يُرام من وجهة نظرنا.
- أجل.
216
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
من الرائع أن تستيقظ
كي ننزع الأنبوب الرغامي.
217
00:13:12,880 --> 00:13:14,800
- لم يكن هذا جيدًا أبدًا.
- أجل.
218
00:13:15,320 --> 00:13:18,760
يحاولون إيقاظها لكنها لا...
219
00:13:18,840 --> 00:13:20,880
- لا تستجيب.
- لا تستجيب بعد.
220
00:13:20,960 --> 00:13:22,280
كان يومًا صعبًا.
221
00:13:24,840 --> 00:13:27,120
- أريدها أن تستيقظ فحسب.
- أجل.
222
00:13:27,960 --> 00:13:30,640
نأمل أن تستيقظي قريبًا يا "غرايس".
223
00:13:36,760 --> 00:13:39,920
إصابة الدماغ هي أكثر ما يقلقنا
224
00:13:40,480 --> 00:13:45,480
فلا يسعنا إلا أن نتساءل
"هل ستظل (غرايس) على طبيعتها؟"
225
00:13:52,040 --> 00:13:53,760
أنا هنا برفقتك.
226
00:13:54,880 --> 00:13:56,160
أنت بأمان.
227
00:13:57,400 --> 00:14:00,680
لا يُوجد دليل طبي حقيقي
يثبت أنّ الإمساك بيد شخص ما
228
00:14:00,760 --> 00:14:03,720
أو التحدث إليه قد يغيّر نتيجة علاجه.
229
00:14:05,320 --> 00:14:07,680
كما لا يُوجد دليل ينفي ذلك.
230
00:14:08,800 --> 00:14:12,960
لا أرى أنّ كل شيء قابل للتفسير
من قبل العلم الطبي حتى الآن.
231
00:14:16,640 --> 00:14:18,000
قد تقع المعجزات.
232
00:14:19,560 --> 00:14:21,480
وُلدت بوجود ثقب في قلبي.
233
00:14:22,720 --> 00:14:25,640
أخبروني أنه يجدر بي أن أحمل بطاقة دومًا،
234
00:14:25,720 --> 00:14:27,720
تذكّر أنني مُصاب بعيب قلبيّ ولاديّ.
235
00:14:29,320 --> 00:14:31,800
خضعت للمتابعة الطبية لعدة أعوام
236
00:14:31,880 --> 00:14:35,680
قبل أن يأخذني والداي
إلى الكنيسة المحلية ويدعوان من أجلي.
237
00:14:39,520 --> 00:14:42,360
ثم أخذاني إلى موعد آخر،
238
00:14:43,320 --> 00:14:46,680
وقال الأطباء إنه يستحيل أن أكون الشخص
239
00:14:46,760 --> 00:14:50,160
الذي وُلد بهذا العيب الخلقي
لعدم وجود دليل عليه.
240
00:14:51,360 --> 00:14:53,200
من وجهة نظري،
241
00:14:53,280 --> 00:14:56,640
أرى أنه من المهم جدًا أن نتحلى بالأمل
242
00:14:57,240 --> 00:15:00,560
والإيمان بأنّ الأمور ستتحسن.
243
00:15:01,160 --> 00:15:05,360
كما أرى أنّ دعم أحبائنا لنا مهم للغاية.
244
00:15:12,600 --> 00:15:14,920
"غرفة العمليات المركزية
خدمة الإسعاف اللندني"
245
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
خدمة الإسعاف اللندني.
246
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
حادث مروري، دراجة نارية اصطدمت بشجرة.
247
00:15:19,080 --> 00:15:20,560
أسفل طريق "إم 25".
248
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
يبدو هذا سيئًا.
249
00:15:22,480 --> 00:15:26,560
هناك شخص فاقد للوعي جرّاء حادث مروريّ
في ناحية "تي دبليو سبعة" في "آيزلوورث".
250
00:15:26,640 --> 00:15:31,280
إنه سائق دراجة نارية بالغ.
يعاني من إصابة في البطن.
251
00:15:33,440 --> 00:15:34,320
مستشفى "سانت ماري".
252
00:15:34,400 --> 00:15:35,280
"مستشفى (سانت ماري)، وسط (لندن)"
253
00:15:35,360 --> 00:15:38,240
فريق إصابات البالغين.
254
00:15:39,280 --> 00:15:42,280
سيحضر رجل بعمر 38 عامًا.
255
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
كان يقود دراجته النارية هذا الصباح…
256
00:15:44,440 --> 00:15:45,840
"(بيب)
استشارية طب الطوارئ"
257
00:15:45,920 --> 00:15:48,360
…اصطدم بالرصيف ودخل إلى منصّف الطريق.
258
00:15:51,840 --> 00:15:56,200
أيمكنني إبلاغ مستشفى (سانت ماري)
عن حالة طارئة؟ الوقت المُتوقع عشر دقائق.
259
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
"مريض"
260
00:15:57,360 --> 00:16:01,000
عُلم. سيُنقل المريض
إلى مركز "سانت ماري" للرضوح الخطيرة،
261
00:16:01,080 --> 00:16:03,360
وستصلون خلال عشر دقائق.
262
00:16:04,880 --> 00:16:07,400
قد تكون حوادث
الدراجات النارية بغاية الخطورة.
263
00:16:08,040 --> 00:16:12,040
يمكن أن يسبب انتقال الطاقة إصابات بالغة.
264
00:16:13,040 --> 00:16:13,920
"غرفة الإنعاش"
265
00:16:14,000 --> 00:16:16,680
وقد تصبح هذه الإصابات حرجة
إن لم نعالجها بالسرعة الكافية.
266
00:16:19,080 --> 00:16:20,240
هل الجميع جاهزون؟
267
00:16:20,960 --> 00:16:23,680
هذا "عبدي". ذكر بعمر 38 عامًا.
268
00:16:23,760 --> 00:16:25,480
كان يقود دراجة نارية.
269
00:16:25,560 --> 00:16:27,280
اصطدم بالرصيف وارتطم فوقه.
270
00:16:27,360 --> 00:16:29,520
يعاني كسرًا في عظم العضد الأيمن.
271
00:16:29,600 --> 00:16:33,400
هناك جرح كبير
في ساقه اليسرى يمتد إلى العظم،
272
00:16:33,480 --> 00:16:36,080
ويشعر بالألم في كامل شقه الأيمن
273
00:16:36,160 --> 00:16:37,800
وفي ظهره أيضًا.
274
00:16:37,880 --> 00:16:41,880
- شكرًا.
- أعطوه غرامين من حمض ترانيكساميك.
275
00:16:42,480 --> 00:16:46,160
كيف حالك يا "عبدي"؟
اسمي "محمد". أنا أحد الأطباء هنا.
276
00:16:46,240 --> 00:16:47,200
الحمد لله.
277
00:16:47,280 --> 00:16:48,120
الحمد لله.
278
00:16:48,640 --> 00:16:50,040
- من أين أنت؟
- من "الصومال".
279
00:16:50,120 --> 00:16:52,560
"الصومال"؟ أنا من "الأردن".
280
00:16:53,080 --> 00:16:53,960
استرخ فحسب.
281
00:16:54,040 --> 00:16:56,280
سأتحسس عنقك.
282
00:16:56,360 --> 00:16:59,040
القصبة الهوائية في المنتصف.
مجرى الهواء مفتوح.
283
00:16:59,640 --> 00:17:00,800
انظر إليّ.
284
00:17:01,520 --> 00:17:02,400
هذا جيد.
285
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
- سأجس بطنك.
- حسنًا.
286
00:17:04,080 --> 00:17:07,720
أخبرني إن شعرت بالألم حيث أضغط. هنا؟
287
00:17:07,800 --> 00:17:09,400
يتركز الألم في الأعلى.
288
00:17:09,480 --> 00:17:10,560
في الأعلى؟ حسنًا.
289
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
سنأخذه إلى التصوير المقطعي.
290
00:17:13,240 --> 00:17:14,360
واحد، اثنان، ثلاثة.
291
00:17:21,160 --> 00:17:22,880
لديه إصابات متعددة.
292
00:17:23,400 --> 00:17:27,400
أكثر ما يقلقنا هو نزيف فعّال في كبده.
293
00:17:28,000 --> 00:17:30,320
ولديه إصابة في طحاله أيضًا.
294
00:17:30,400 --> 00:17:31,600
شكرًا جزيلًا.
295
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
هيا بنا.
296
00:17:33,840 --> 00:17:37,160
قد تكون إصابات "عبدي" مهددة للحياة.
297
00:17:37,960 --> 00:17:40,320
نحتاج إلى جرّاح رضوح لتقييم حالته.
298
00:17:40,400 --> 00:17:42,800
سأتصل بزميلتي "مريم".
299
00:17:42,880 --> 00:17:45,760
هل أُبلغتم عن الرجل الذي في غرفة الإنعاش؟
300
00:17:45,840 --> 00:17:46,720
سأحضر إليكم.
301
00:17:46,800 --> 00:17:48,080
ممتاز. سأراك بعد لحظات.
302
00:17:55,200 --> 00:17:58,680
حين يعمل المرء في فريق معالجة الرضوح،
يجب أن يظل بأفضل حالاته.
303
00:17:58,760 --> 00:18:01,640
يجب أن يقدّم أفضل ما عنده طيلة الوقت.
304
00:18:03,040 --> 00:18:04,520
يبدأ الأدرينالين بالتدفق،
305
00:18:04,600 --> 00:18:07,120
ولا خيار أمام المرء
سوى أن يبذل قصارى جهده.
306
00:18:08,800 --> 00:18:10,160
كان في طريقه إلى العمل…
307
00:18:10,240 --> 00:18:12,000
- حادث دراجة نارية؟
- دراجة نارية.
308
00:18:12,080 --> 00:18:14,840
اصطدم بالرصيف وارتطم.
309
00:18:14,920 --> 00:18:18,800
العمل الجماعي بغاية الأهمية،
لكن حين يتعلق الأمر باتخاذ القرار،
310
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
يجدر بي اتخاذ قرار قبل أيّ تدخّل جراحي.
311
00:18:21,880 --> 00:18:24,240
يقع الأمر على عاتقي.
312
00:18:25,840 --> 00:18:28,360
مرحبًا. أنا "مريم".
استشارية الإصابات الرضحية.
313
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
سأجس بطنك بلطف.
314
00:18:32,240 --> 00:18:35,200
أخبرني حين تشعر بالألم حيث أضغط.
315
00:18:35,800 --> 00:18:37,600
- يتفاقم الورم الدموي…
- أجل.
316
00:18:37,680 --> 00:18:40,240
- لذا يجب حل هذه المشكلة بسرعة.
- أجل.
317
00:18:40,840 --> 00:18:45,360
لديك إصابة بالغة في الكبد والطحال.
318
00:18:45,960 --> 00:18:49,320
لهذا تشعر بألم شديد
في الجهة اليمنى من بطنك.
319
00:18:49,400 --> 00:18:52,280
سنتحدث إلى اختصاصي الأشعة التداخلية،
320
00:18:52,360 --> 00:18:54,320
كي يحاول إيقاف النزيف.
321
00:18:54,400 --> 00:18:56,120
أتريد أن نتصل بأحد ما؟
322
00:18:56,200 --> 00:18:57,720
أيمكنني الاتصال بوالدتي؟
323
00:19:01,120 --> 00:19:02,040
مرحبًا يا أمي.
324
00:19:02,120 --> 00:19:04,680
في طريقي إلى العمل،
سقطت عن الدراجة النارية.
325
00:19:04,760 --> 00:19:06,360
ما هي إصاباتك؟
326
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
لا تقلقي يا أمي.
327
00:19:08,880 --> 00:19:11,600
إن كنت تريدين المساعدة، فعليك بالدعاء لي.
328
00:19:13,480 --> 00:19:16,440
إنهم بانتظاري يا أمي. سأتصل بك لاحقًا.
329
00:19:18,280 --> 00:19:20,800
هل تحدثت إلى جميع من تريد التحدث إليهم؟
330
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
حسنًا. سيأخذونك إلى الأعلى الآن.
331
00:19:24,960 --> 00:19:26,720
شكرًا لكم جميعًا.
332
00:19:29,800 --> 00:19:30,960
مريض إصابة رضحية.
333
00:19:31,040 --> 00:19:34,920
إجراء عاجل للدخول إلى الشريان
وتصميم الروافد النازفة.
334
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
نحن متخصصون في الجراحات غير الغازية،
335
00:19:38,920 --> 00:19:42,880
وخطتنا هي تمرير
أنبوب وسلك عبر الشريان الأبهري،
336
00:19:42,960 --> 00:19:44,640
وهو الشريان الرئيسي في البطن.
337
00:19:44,720 --> 00:19:47,560
ثم سنستعمل قثطرة توجيهية
338
00:19:47,640 --> 00:19:51,760
للدخول إلى الشريان لسده وإيقاف النزيف.
339
00:19:51,840 --> 00:19:54,400
أنت مُصاب بنزيف داخلي،
وقد تخسر كمية كبيرة من الدم.
340
00:19:56,520 --> 00:19:59,400
أعمل في مجال التطهير والتعقيم.
341
00:19:59,480 --> 00:20:03,320
أعالج كافة الأدوات
التي يستعملها الأطباء في جراحاتهم.
342
00:20:04,480 --> 00:20:05,680
كأنّ…
343
00:20:06,480 --> 00:20:08,880
كأنّ الدائرة اكتملت وعدنا لنقطة البداية.
344
00:20:10,040 --> 00:20:13,360
لم أتعرّض لحادث كهذا من قبل.
345
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
أشعر وكأنّ شاحنة صدمتني.
346
00:20:16,880 --> 00:20:18,920
لكن ماذا يسعني أن أفعل؟
347
00:20:19,440 --> 00:20:20,760
لقد وافق.
348
00:20:20,840 --> 00:20:22,360
- رائع، لنبدأ.
- أجل.
349
00:20:22,440 --> 00:20:25,160
السؤال الأخير.
هل يرتدي الجميع المآزر المضادة للأشعة؟
350
00:20:25,240 --> 00:20:27,480
- نحن جاهزون للبدء يا "روب".
- شكرًا.
351
00:20:28,600 --> 00:20:30,240
- أنت بخير؟
- أريد أن أقول شيئًا.
352
00:20:30,320 --> 00:20:31,160
أجل.
353
00:20:37,560 --> 00:20:38,920
يريد الدعاء فحسب.
354
00:20:40,480 --> 00:20:42,400
تنفس بعمق وببطء وبروية.
355
00:20:43,080 --> 00:20:46,440
لنبدأ. هلّا تعطونني السلك؟
356
00:20:47,360 --> 00:20:48,960
عرضه أقلّ من مليمتر واحد.
357
00:20:49,040 --> 00:20:51,640
سأحاول تمريره عبر الأوعية الدموية.
358
00:20:53,600 --> 00:20:56,000
هذا رائع. لقد دخل بالكامل.
359
00:20:56,520 --> 00:20:58,480
أهناك نزيف في الناحية البعيدة؟
360
00:20:59,080 --> 00:21:00,040
ويحي.
361
00:21:03,000 --> 00:21:05,240
هذه إصابة رضحية فظيعة.
362
00:21:05,840 --> 00:21:07,400
من حسن حظه أنه على قيد الحياة.
363
00:21:09,120 --> 00:21:10,320
"كبد، طحال"
364
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
تمزقت الأوعية الدموية
بفعل الصدمة وقوة الضربة.
365
00:21:14,600 --> 00:21:17,400
وضعنا بعض الخرزات في الشرايين.
366
00:21:17,480 --> 00:21:19,880
ستنتقل الخرزات مع تدفق الدم
367
00:21:19,960 --> 00:21:23,800
وتستقر في الشرايين البعيدة
لتسد الأوعية المُمزقة.
368
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
ممتاز.
369
00:21:27,840 --> 00:21:29,920
يرضيني وضع الكبد الآن.
370
00:21:31,320 --> 00:21:33,880
أوقفنا نزيف الكبد،
371
00:21:33,960 --> 00:21:37,400
لكن في حوادث الدراجات النارية،
قد تحصل نزوف متعددة.
372
00:21:38,360 --> 00:21:42,200
يجب تسليمه إلى زملائي في جراحة الرضوح.
373
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
استعدوا، بثبات، اسحبوا.
374
00:21:43,600 --> 00:21:46,720
يجدر بهم فحص "عبدي" بعناية.
375
00:21:48,600 --> 00:21:52,320
من المخاطرة نقل شخص ينزف مثل "عبدي"،
376
00:21:53,000 --> 00:21:55,960
لكن في حالات الإصابات الرضحية،
يتطلب الأمر موازنة المخاطر.
377
00:21:59,560 --> 00:22:02,000
الكمال غير موجود في الطب.
378
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"
379
00:22:12,800 --> 00:22:15,680
"عيد ميلاد سعيدًا"
380
00:22:18,080 --> 00:22:21,400
مر 24 يومًا منذ دخول "إسحاق" إلى المستشفى
381
00:22:22,080 --> 00:22:24,000
بعد اعتداء مزعوم.
382
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
حالة "إسحاق" تتحسن.
383
00:22:26,480 --> 00:22:28,800
يجب أن أنزع هذا أيضًا.
384
00:22:29,360 --> 00:22:31,280
رأيت بصيص أمل.
385
00:22:31,360 --> 00:22:34,880
بعض الصفات الرائعة
لدى "إسحاق" قبل الإصابة.
386
00:22:35,480 --> 00:22:39,320
إنه كريم ويهتم بعائلته كثيرًا،
387
00:22:39,400 --> 00:22:40,680
وهي سمة مذهلة.
388
00:22:46,480 --> 00:22:50,280
هذا جزء من العملية والعودة إلى المنزل،
389
00:22:51,080 --> 00:22:53,520
وهو يسهم في تحسين حالتي.
390
00:22:54,480 --> 00:22:57,640
لا بأس. يسرني فعل ذلك.
391
00:22:59,320 --> 00:23:01,880
وجود "إسحاق" في المستشفى هو أطول مدة
392
00:23:01,960 --> 00:23:03,720
سبق وافترقنا فيها.
393
00:23:04,920 --> 00:23:07,840
كان غيابه عن المنزل بغاية الصعوبة.
394
00:23:08,520 --> 00:23:11,920
عاد "إسحاق" إلى طبيعته بعض الشيء.
395
00:23:12,840 --> 00:23:15,360
كم هو سريع. هيا.
396
00:23:15,960 --> 00:23:18,120
- أشكركم على استضافتي.
- أراك لاحقًا.
397
00:23:18,200 --> 00:23:19,320
حسنًا، أراك لاحقًا.
398
00:23:20,040 --> 00:23:23,080
نتمنى جميعًا لو كان لدينا دواء أو عصا سحرية
399
00:23:23,160 --> 00:23:25,240
لتحسين حالة الجميع،
400
00:23:25,840 --> 00:23:28,560
لكنّ هذا لا ينطبق على الإصابات الدماغية.
401
00:23:28,640 --> 00:23:30,080
تتغير حياة الناس،
402
00:23:31,320 --> 00:23:34,160
لكنه يشجع العائلات كي تدرك
403
00:23:34,240 --> 00:23:37,280
أنّ هذه المكاسب الصغيرة هائلة بالواقع.
404
00:23:37,880 --> 00:23:40,640
- أنا سعيد بمغادرتي.
- أتخيل ذلك.
405
00:23:40,720 --> 00:23:41,560
أعلم ذلك.
406
00:23:42,160 --> 00:23:44,680
لكنني سأشتاق إلى الجميع.
407
00:23:46,320 --> 00:23:49,120
أنا مُمتن للمساعدة التي قدّموها لي.
408
00:23:50,640 --> 00:23:52,720
أنا محظوظ لأنني على قيد الحياة.
409
00:23:57,680 --> 00:23:59,720
لا تفرّق الإصابات الحرجة بين الناس.
410
00:24:00,240 --> 00:24:03,160
سواءً كنت غنيًا أو فقيرًا. قد تصيب أيّ شخص.
411
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
"الجناح (12 دي)"
412
00:24:06,560 --> 00:24:08,760
من دون أن يتوقعها أحد.
413
00:24:09,880 --> 00:24:14,240
التحدي الأكبر
هو عدم عودة المريض إلى سابق عهده.
414
00:24:16,160 --> 00:24:18,440
وهذا صعب على العائلات كثيرًا.
415
00:24:26,240 --> 00:24:28,640
"غرايس" تضغط على يدي.
416
00:24:29,160 --> 00:24:31,360
أدارت رأسها استجابة لصوتي.
417
00:24:31,440 --> 00:24:33,880
لكنها ما زالت فاقدة للوعي.
418
00:24:40,920 --> 00:24:43,960
تعرّضت "غرايس" لحادث سيارة،
وتسببت الصدمة في رميها إلى جانب الطريق.
419
00:24:44,040 --> 00:24:46,440
"(هاري)، طبيب أعصاب"
420
00:24:47,760 --> 00:24:52,240
هذه الصورة المقطعية لـ"غرايس"،
بوسعنا أن نرى أنها تعرّضت لارتجاج دماغيّ،
421
00:24:52,320 --> 00:24:53,320
مما سبّب بعض الكدمات.
422
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
والجزء الآخر من الإصابة
423
00:24:55,880 --> 00:24:59,240
ناجم عن قوى الضغط المعاكسة
التي تولدت في الدماغ.
424
00:25:00,200 --> 00:25:01,680
مرحبًا. هل أنتم عائلة "غرايس"؟
425
00:25:01,760 --> 00:25:04,400
اسمي "هاري"، أحد استشاريي طب الأعصاب.
426
00:25:04,480 --> 00:25:06,240
أعمل في فريق إعادة التأهيل العصبي.
427
00:25:08,120 --> 00:25:11,680
يتألف الدماغ من ملايين العصبونات
التي تنقل المعلومات
428
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
بين أجزاء مختلفة من الدماغ.
429
00:25:14,160 --> 00:25:17,040
إن تخربت هذه الخلايا،
430
00:25:17,120 --> 00:25:20,920
تتعطل قدرة الدماغ
على إنجاز الوظائف المعقدة التي يقوم بها.
431
00:25:24,560 --> 00:25:27,240
أيمكنني أن أحاول إيقاظ "غرايس"؟
432
00:25:27,320 --> 00:25:28,200
أجل.
433
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
اسمي "هاري". أنا أحد أطباء الأعصاب هنا.
434
00:25:35,080 --> 00:25:35,920
"غرايس".
435
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
أيمكنك فتح عينيك؟
436
00:25:40,160 --> 00:25:41,200
"غرايس".
437
00:25:43,960 --> 00:25:45,920
هل تمانع "غرايس" إن لمست يدها؟
438
00:25:46,000 --> 00:25:48,640
- لا.
- هل هي حساسة للمس؟
439
00:25:48,720 --> 00:25:49,960
قد تكون كذلك.
440
00:25:52,720 --> 00:25:55,200
دعيني أمسك يدك
إن كنت لا تمانعين يا "غرايس".
441
00:25:57,800 --> 00:25:58,720
مرحبًا يا "غرايس".
442
00:25:59,280 --> 00:26:01,000
"غرايس"، افتحي عينيك يا عزيزتي.
443
00:26:02,920 --> 00:26:04,480
ألن تستيقظي لرؤية الأطباء؟
444
00:26:06,200 --> 00:26:07,040
أنا والدتك.
445
00:26:09,960 --> 00:26:10,800
"غرايس".
446
00:26:12,720 --> 00:26:14,240
- مرحبًا يا "غرايس".
- مرحبًا.
447
00:26:20,800 --> 00:26:24,960
رؤيتها تفتح عينيها ولو لبرهة،
448
00:26:25,480 --> 00:26:28,120
تحمل بهجة كافة الأعياد مجتمعة.
449
00:26:29,400 --> 00:26:31,320
لأنني عرفت أنها تتمتع بقواها العقلية.
450
00:26:33,520 --> 00:26:34,600
مرحبًا يا عزيزتي.
451
00:26:36,320 --> 00:26:38,960
أشعر بأنك تتمسكين بي. أعلم أنك تسمعينني.
452
00:26:41,800 --> 00:26:44,000
بعد استيقاظ شخص تعرّض لإصابة في الرأس،
453
00:26:44,080 --> 00:26:46,600
قد يمر بمرحلة من الارتباك
454
00:26:46,680 --> 00:26:48,080
- والتشتت.
- أجل.
455
00:26:48,160 --> 00:26:50,800
لكن سيتغير ذلك
خلال الأيام القليلة القادمة.
456
00:26:51,680 --> 00:26:54,800
وبعدها سنرى تأثير إصابة الرأس.
457
00:26:54,880 --> 00:26:55,720
أجل.
458
00:26:55,800 --> 00:26:59,560
بالنسبة إلى والديها،
إنها رحلة مليئة بالتقلبات العاطفية
459
00:26:59,640 --> 00:27:03,600
حيث يشعران بأنهما خسرا ابنتهما
ثم يعلمان أنها على قيد الحياة.
460
00:27:04,120 --> 00:27:06,800
ثم يمران بمرحلة حداد
461
00:27:06,880 --> 00:27:09,320
حين يدركان أنّ الأمور تغيّرت تمامًا.
462
00:27:13,480 --> 00:27:17,360
وقد يصبح هذا واقعهما،
ليس للأسابيع القليلة القادمة فحسب،
463
00:27:17,440 --> 00:27:18,640
وإنما لأشهر أو لسنوات.
464
00:27:35,120 --> 00:27:37,800
"مستشفى (سانت ماري)، وسط (لندن)"
465
00:27:39,160 --> 00:27:43,640
خضع "عبدي" لعملية تصميم الكبد
للسيطرة على النزيف.
466
00:27:45,680 --> 00:27:48,040
لكن نرى في الصور المقطعية
467
00:27:48,560 --> 00:27:51,440
أنّ الدم ما زال موجودًا داخل البطن.
468
00:27:53,880 --> 00:27:58,640
يصلنا كل يوم مريض مُصاب بإصابات بالغة،
469
00:27:58,720 --> 00:28:04,040
بوسعي التعاطف دومًا مع ما يقاسيه الناس
470
00:28:05,120 --> 00:28:08,440
بفضل تجربتي الشخصية لأصبح جرّاحة رضوح.
471
00:28:12,480 --> 00:28:18,120
كنا في سن المراهقة
حيث كان الجميع يتعلم القيادة.
472
00:28:18,200 --> 00:28:21,160
أتذكّر أنها كانت ليلة الجمعة،
473
00:28:21,240 --> 00:28:23,400
واتصل بي أحد أصدقائي وأخبرني أنهم سيخرجون
474
00:28:23,480 --> 00:28:25,720
وأنه اشترى سيارة جديدة.
475
00:28:25,800 --> 00:28:28,240
أخبرته أنني سآخذ إذن والدتي.
476
00:28:32,600 --> 00:28:34,920
أتذكّر أنّ والدتي لم تسمح لي بالذهاب.
477
00:28:36,440 --> 00:28:39,320
أخبرتهم أنني لن أذهب برفقتهم،
478
00:28:39,400 --> 00:28:42,240
وأن يستمتعوا وأننا سنتحدث غدًا.
479
00:28:42,760 --> 00:28:44,760
"دكتور (مريم ألفا والي)
جرّاحة استشارية"
480
00:28:44,840 --> 00:28:47,880
لكنني لم أتحدث عن ذلك اليوم التالي
لأحد من أصدقائي
481
00:28:48,600 --> 00:28:51,720
لأنهم تعرّضوا لحادث مروريّ.
482
00:28:52,240 --> 00:28:54,400
وتُوفت واحدة منهم.
483
00:28:56,400 --> 00:29:00,760
لم أستطع استيعاب الأمر أو تصديقه أو تقبّله.
484
00:29:08,720 --> 00:29:10,080
آسفة.
485
00:29:10,720 --> 00:29:12,920
كانت مذهلة. كان اسمها "مريم" أيضًا.
486
00:29:15,240 --> 00:29:18,880
لطالما كانت...
487
00:29:19,880 --> 00:29:23,080
كانت الإنسانة المفضلة التي نعتمد عليها.
488
00:29:25,240 --> 00:29:27,000
أجل، كانت إنسانة رائعة.
489
00:29:31,200 --> 00:29:34,080
وأردت أن أفعل شيئًا حيال الأمر.
490
00:29:37,640 --> 00:29:39,480
وبدأت بالتركيز على مجال جديد.
491
00:29:41,280 --> 00:29:42,160
جاهزون للبدء.
492
00:29:42,680 --> 00:29:47,160
أردت أن أكون جزءًا
من مساعدة الناس قدر الإمكان
493
00:29:47,240 --> 00:29:49,240
حين يتعرضون لإصابات حرجة.
494
00:29:53,360 --> 00:29:56,880
نعلم أنّ طحال "عبدي" ما زال ينزف،
495
00:29:56,960 --> 00:30:00,800
لكن قد تكون هناك أذية في أعضاء أخرى.
496
00:30:02,720 --> 00:30:04,680
حتى إن وصل الشخص
إلى المستشفى في الوقت المناسب،
497
00:30:04,760 --> 00:30:07,400
فقد يموت جرّاء نزيف داخليّ.
498
00:30:09,040 --> 00:30:13,040
الخطة المُتبعة لدى "عبدي"
هي إجراء جراحة تنظيرية لإيقاف النزيف.
499
00:30:13,880 --> 00:30:17,080
فتحنا ثقبًا صغيرًا فوق السرة.
500
00:30:17,720 --> 00:30:20,880
ثم سنضع كاميرا لنرى الأحشاء الداخلية.
501
00:30:23,920 --> 00:30:25,240
الأمعاء الغليظة.
502
00:30:27,080 --> 00:30:29,680
هذه كافة الدماء غير الطبيعية داخل البطن.
503
00:30:31,480 --> 00:30:34,680
يُوجد نحو لتر من الدم هنا.
504
00:30:36,160 --> 00:30:37,760
لا أستطيع الرؤية بوضوح.
505
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
هل يشكل خطرًا؟
506
00:30:41,880 --> 00:30:47,040
لدينا كمية محدودة من الدم داخل أجسامنا.
507
00:30:47,120 --> 00:30:49,360
لذا إن فُقد الدم لسبب ما،
508
00:30:49,440 --> 00:30:53,080
لا تصل كمية كافية إلى القلب كي يضخ الدم.
509
00:30:53,880 --> 00:30:57,400
ثم لا يبقى دم ليضخه القلب،
510
00:30:57,480 --> 00:30:59,040
ثم يتوقف.
511
00:31:00,520 --> 00:31:04,840
هناك كمية كبيرة من الدماء،
لذا لا نستطيع رؤية مصدر النزيف.
512
00:31:06,880 --> 00:31:09,240
الخيار الآمن هو التحويل إلى عملية مفتوحة.
513
00:31:11,440 --> 00:31:12,760
هل لي بسكين؟
514
00:31:17,080 --> 00:31:19,240
حين لا تسير الأمور بخير، أشعر بالامتنان
515
00:31:19,320 --> 00:31:22,600
لأنني أملك جانبًا دينيًا وروحانيًا في حياتي،
516
00:31:22,680 --> 00:31:27,200
بوسعي اللجوء إليه لتهدئة عقلي.
517
00:31:28,840 --> 00:31:31,320
بعد أن حوّلت إلى عملية جراحية مفتوحة،
518
00:31:31,400 --> 00:31:34,120
يجب أن أفحص كل عضو بشكل منهجي
519
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
لأحدد مصدر النزيف بدقة.
520
00:31:36,280 --> 00:31:39,160
أتخيل شكل الساعة في ذهني.
521
00:31:42,320 --> 00:31:45,480
يمثّل الرقم 12 عظم القص.
522
00:31:46,000 --> 00:31:48,520
القولون الأيسر عند موقع الساعة الثالثة.
523
00:31:48,600 --> 00:31:51,120
وعند موقع الساعة السادسة يُوجد المستقيم.
524
00:31:51,200 --> 00:31:55,840
ويمثّل الرقم تسعة القولون الأيمن.
ثم نعود إلى موقع الرقم 12.
525
00:31:55,920 --> 00:31:58,840
حيث أتفحّص كافة أعضاء البطن.
526
00:31:59,840 --> 00:32:03,640
عدم معرفة مصدر النزيف هي المشكلة الرئيسية.
527
00:32:04,320 --> 00:32:06,240
كل ثانية مهمة.
528
00:32:06,960 --> 00:32:08,680
هذه الأمعاء الدقيقة.
529
00:32:10,520 --> 00:32:12,880
يبلغ طول الأمعاء الدقيقة
قرابة ثلاثة أمتار.
530
00:32:14,040 --> 00:32:16,400
لا نرى أيّ إصابة واضحة حتى الآن.
531
00:32:18,080 --> 00:32:21,160
كأنّ العقل يحاول حل أحجية الصور المقطوعة.
532
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
الأمعاء الغليظة.
533
00:32:28,320 --> 00:32:30,240
- هل هي بخير؟
- أجل.
534
00:32:31,080 --> 00:32:32,720
هذه المعدة.
535
00:32:34,280 --> 00:32:37,920
لا نرى أيّ إصابة هنا، وهو نبأ سارّ.
536
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
- هل سنلقي نظرة على الطحال؟
- أجل.
537
00:32:44,240 --> 00:32:45,600
هذا هو الطحال.
538
00:32:46,280 --> 00:32:48,240
هذه منطقة النزيف.
539
00:32:50,440 --> 00:32:52,800
وهناك نزيف أكبر في الجانب الداخلي منه.
540
00:32:52,880 --> 00:32:55,040
يجب أن نعمل برفق بالغ.
541
00:32:56,200 --> 00:33:00,160
سأجرّب الجل الخاص الشبيه بالرغوة،
542
00:33:00,240 --> 00:33:02,000
وهذا قد يوقف النزيف.
543
00:33:07,240 --> 00:33:09,960
سنتركه ونرى إن كان سيفي بالغرض.
544
00:33:20,200 --> 00:33:21,560
أظن أنه ما زال ينزف.
545
00:33:22,360 --> 00:33:23,640
يجب أن نوقف النزيف.
546
00:33:24,800 --> 00:33:25,880
أيمكنك خياطته؟
547
00:33:26,400 --> 00:33:27,240
لا.
548
00:33:29,440 --> 00:33:31,280
الطحال جزء من الجهاز المناعي.
549
00:33:31,360 --> 00:33:34,400
دوره مهم للغاية في محاربة العدوى.
550
00:33:34,960 --> 00:33:39,120
لذا نتجنّب استئصال الطحال دومًا
551
00:33:39,200 --> 00:33:40,760
إلا إن اضطُررنا إلى ذلك.
552
00:33:41,840 --> 00:33:43,800
لكن ليس لدينا خيار آخر أحيانًا.
553
00:33:45,160 --> 00:33:46,880
سنستأصل الطحال.
554
00:33:57,760 --> 00:33:59,160
- شكرًا.
- حسنًا.
555
00:33:59,240 --> 00:34:03,880
كان ينزف هنا وهنا. ويُوجد جرح في المنتصف.
556
00:34:11,640 --> 00:34:13,480
ابدؤوا بإغلاق جرح المريض.
557
00:34:14,280 --> 00:34:15,680
- هل أنت بخير؟
- أجل.
558
00:34:20,480 --> 00:34:23,840
يسرني أنّ الطحال كان مصدر النزيف.
559
00:34:23,920 --> 00:34:27,880
وقد جرت السيطرة على النزيف،
وأصبح بوسعنا إنهاء العملية.
560
00:34:30,040 --> 00:34:32,040
عانى "عبدي" كثيرًا اليوم.
561
00:34:33,760 --> 00:34:38,680
لو لم يصل إلى المستشفى في الوقت المناسب
لربما مات بسبب نزيف داخليّ.
562
00:34:43,280 --> 00:34:45,640
ما زال في حالة حرجة.
563
00:34:45,720 --> 00:34:49,640
سيحتاج إلى مراقبة حثيثة
خلال الـ24 إلى 48 ساعة القادمة
564
00:34:49,720 --> 00:34:52,840
لنحرص على عدم حصول مضاعفات أخرى.
565
00:35:09,280 --> 00:35:12,080
"مستشفى (برومفيلد)، (إسيكس)"
566
00:35:16,040 --> 00:35:17,520
اجلس هناك يا "تيدي".
567
00:35:17,600 --> 00:35:20,760
سأقص الضمادة فحسب.
568
00:35:20,840 --> 00:35:22,640
- لن تقطعي إصبعي.
- لا.
569
00:35:23,520 --> 00:35:26,640
سنعاين اليوم شابًا صغيرًا
يُدعى "تيدي" بعمر 16 عامًا.
570
00:35:26,720 --> 00:35:29,160
بتر إصبعه لسوء الحظ.
571
00:35:30,000 --> 00:35:33,960
بالرغم من جهود
كافة العاملين والجراحين في المستشفى،
572
00:35:34,040 --> 00:35:38,840
حتى باستخدام علاج العلقات،
لم نتمكن من إنقاذ إصبعه.
573
00:35:39,440 --> 00:35:42,720
- أتريدني أن أنظر أولًا؟
- أجل. لا أريد رؤيته.
574
00:35:42,800 --> 00:35:44,080
- هل أنت بخير؟
- لا.
575
00:35:44,720 --> 00:35:46,040
أنت تتعرق بشدة.
576
00:35:46,120 --> 00:35:47,240
أجل، حرارتي مرتفعة.
577
00:35:47,320 --> 00:35:49,240
- هل تشعر بالإعياء؟
- استلق يا "تيدي".
578
00:35:49,760 --> 00:35:50,960
أغمض عينيك.
579
00:35:54,400 --> 00:35:55,480
ما رأيك؟
580
00:35:56,240 --> 00:35:59,160
يبدو الجرح نظيفًا ومرتبًا.
581
00:35:59,840 --> 00:36:02,560
هل سأضع الضمادة في أثناء العلاج الفيزيائي؟
582
00:36:02,640 --> 00:36:04,120
لا أريد النظر إليه.
583
00:36:04,200 --> 00:36:05,920
- إنه مزعج، أليس كذلك؟
- أجل.
584
00:36:10,160 --> 00:36:14,080
لم يستخدم "تيدي" يده أو يحرّكها منذ الحادث.
585
00:36:14,160 --> 00:36:17,880
لكن يجب أن نحاول اليوم تحريك العضلات،
586
00:36:17,960 --> 00:36:20,440
وتوصيل المسارات العصبية
587
00:36:20,520 --> 00:36:23,240
كي يتحسّن ويستخدم يده بشكل طبيعي.
588
00:36:24,640 --> 00:36:28,080
هل تلعب "بلاي ستيشن" أو "إكس بوكس"؟
589
00:36:28,160 --> 00:36:30,160
- أجل، لكنني لم أكن ألعب بسبب…
- حقًا؟
590
00:36:30,240 --> 00:36:32,520
لم أستطع حمل جهاز التحكم.
591
00:36:32,600 --> 00:36:35,880
بوسعك لعب "بلاي ستيشن" إن أردت.
592
00:36:37,440 --> 00:36:39,760
مد إبهامك إلى الجانب.
593
00:36:40,360 --> 00:36:43,640
أيمكنك مده ولمس أسفل هذا الإصبع الصغير؟
594
00:36:44,480 --> 00:36:45,560
ممتاز.
595
00:36:46,080 --> 00:36:48,280
أهناك أمور يجدر به تجنّبها؟ مثل الذهاب إلى…
596
00:36:48,360 --> 00:36:49,360
لا تعرّض الإصبع للبلل.
597
00:36:49,440 --> 00:36:50,720
حفلات ما بعد حفل التخرج.
598
00:36:50,800 --> 00:36:53,080
يجدر به أن يتجنّبها، صحيح؟
599
00:36:53,640 --> 00:36:55,120
متى حفل التخرج؟ هل هو الليلة؟
600
00:36:55,200 --> 00:36:56,240
- الجمعة.
- الجمعة.
601
00:36:56,920 --> 00:36:58,680
- أجل.
- هل ستذهب؟
602
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
- سأذهب إلى حفل التخرج.
- أجل.
603
00:37:01,280 --> 00:37:04,400
لكنني أحاول إقناعها بأن تسمح لي
بحضور احتفال ما بعد الحفل.
604
00:37:04,480 --> 00:37:08,360
لا يمكنني أن أمنعه من الذهاب.
حسب ما سيفعله في الحفلة.
605
00:37:08,440 --> 00:37:11,640
أنت لا تساعدينني. أنت تقفين في صفه.
606
00:37:11,720 --> 00:37:12,880
- أنا آسفة.
- أنت لا تساعدينني.
607
00:37:15,560 --> 00:37:19,280
هذا درس لا أريده أن يتعلمه،
608
00:37:19,360 --> 00:37:22,240
لكن لن يمنعه سلوكه من فعل أيّ شيء.
609
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
سيلتحق "تيدي" بالكليّة في ديسمبر.
سيحضر دورة في تخصص الكهرباء.
610
00:37:26,080 --> 00:37:28,440
- شكرًا جزيلًا.
- أراكما لاحقًا.
611
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
أنا فخورة للغاية بطريقة تعامله مع الموضوع.
612
00:37:36,240 --> 00:37:39,600
"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"
613
00:37:41,440 --> 00:37:43,680
سنبدأ بـ"غرايس".
614
00:37:43,760 --> 00:37:47,040
للتذكير فحسب،
صدمت سيارة "غرايس" في 10 يونيو،
615
00:37:47,120 --> 00:37:49,440
وتعرّضت لإصابة رضحية في الدماغ
وكسور في الحوض
616
00:37:49,520 --> 00:37:51,480
جرى علاجها في 14 يونيو.
617
00:37:52,960 --> 00:37:55,240
"غرايس" هنا منذ بضعة أسابيع.
618
00:37:55,320 --> 00:37:59,240
كانت "غرايس" مُتعبة ومُشوشة جدًا في البداية،
لكنها بخير الآن،
619
00:37:59,320 --> 00:38:01,560
إنها واعية
وبوسعها الانخراط في برنامج إعادة التأهيل.
620
00:38:02,880 --> 00:38:05,720
يصعب التنبؤ بالتعافي من إصابة دماغية.
621
00:38:05,800 --> 00:38:08,680
كل دماغ فريد من نوعه
وكذلك عملية التعافي لدى كل شخص.
622
00:38:08,760 --> 00:38:09,960
- مرحبًا يا "غرايس".
- مرحبًا.
623
00:38:10,040 --> 00:38:11,720
- مرحبًا.
- صباح الخير يا "غرايس".
624
00:38:13,880 --> 00:38:16,280
بخصوص سبب حضورك إلى المستشفى،
625
00:38:16,360 --> 00:38:19,640
هل حظيت بفرصة للتحدث أو استيعاب ما حصل؟
626
00:38:21,240 --> 00:38:23,080
تعرّضت لإصابة دماغية، أليس كذلك؟
627
00:38:23,160 --> 00:38:24,880
أجل، لديك إصابة دماغية.
628
00:38:27,080 --> 00:38:29,240
يختلف مدى تأثيرها فيك،
629
00:38:29,320 --> 00:38:33,040
لكن قد تلاحظين بعض الأمور
مثل صعوبة التركيز،
630
00:38:33,120 --> 00:38:36,840
وصعوبة حل المشكلات،
مما يمنعك من أداء المهام اليومية الأساسية.
631
00:38:37,560 --> 00:38:40,960
كانت المناطق الرئيسية المتضررة
هي الفص الجبهي
632
00:38:41,040 --> 00:38:42,880
والفص الصدغي،
633
00:38:42,960 --> 00:38:45,640
وهو ليس مسؤولًا عن الذاكرة اللفظية،
634
00:38:45,720 --> 00:38:47,080
وإنما عن الذاكرة البصرية.
635
00:38:47,880 --> 00:38:49,800
نحن محظوظون وممتنون للغاية
636
00:38:49,880 --> 00:38:52,120
لأنّ "غرايس" عادت إلى طبيعتها نوعًا ما.
637
00:38:52,200 --> 00:38:54,120
أحسنت صنعًا.
638
00:38:54,200 --> 00:38:58,080
لكنها فقدت قرابة ثمانية أشهر من ذاكرتها.
639
00:39:00,120 --> 00:39:03,680
حتى إنها لا تتذكر
ولادة شقيقها الرضيع "مورغان" في فبراير.
640
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
نسيت الأمر تمامًا.
641
00:39:07,240 --> 00:39:09,360
لا تتذكر أنها حضرت لرؤيته في المستشفى،
642
00:39:09,440 --> 00:39:11,720
وحملته للمرة الأولى.
643
00:39:11,800 --> 00:39:13,480
نسيت تلك الأمور تمامًا.
644
00:39:16,920 --> 00:39:19,000
كجزء من فقدان الذاكرة ما بعد الصدمة،
645
00:39:19,080 --> 00:39:22,480
قد يعاني مرضى مثل "غرايس"
مشكلات في الذاكرة قصيرة المدى.
646
00:39:22,560 --> 00:39:25,840
قد ينسى المريض ذكريات الأحداث
التي وقعت قبل الإصابة.
647
00:39:26,360 --> 00:39:29,880
يشبه الأمر فيلم "ميمينتو"،
648
00:39:29,960 --> 00:39:34,120
حيث تعيش كل لحظة من دون وعي حقيقي
649
00:39:34,200 --> 00:39:36,320
أو تذكّر لما حصل سابقًا.
650
00:39:39,520 --> 00:39:42,200
للأسف ليس لدينا أدوية أو جراحة
651
00:39:42,280 --> 00:39:44,840
لإصلاح الضرر الحاصل.
652
00:39:45,440 --> 00:39:47,960
لكن ما يسعنا فعله
هو استعمال الوسائل البصرية.
653
00:39:48,040 --> 00:39:53,320
طلبنا من "كارين"
أن تحضر صورًا وأغراضًا من المنزل.
654
00:39:56,400 --> 00:40:01,600
ستكون هذه الصور والأغراض وسيلة مساعدة
655
00:40:01,680 --> 00:40:03,240
لإعادة صياغة تلك الذكريات.
656
00:40:04,560 --> 00:40:08,760
نضع صورًا لـ"غرايس" برفقة كلابها،
657
00:40:08,840 --> 00:40:12,880
بالإضافة إلى صور برفقة أصدقائها
في حفلات أعياد الميلاد وما شابه.
658
00:40:14,640 --> 00:40:16,440
على أمل أن تستعيد الذكريات.
659
00:40:16,520 --> 00:40:18,800
لا نعلم كم سيستغرق ذلك من الوقت.
660
00:40:24,160 --> 00:40:27,720
انظري إلى الفرق بين شكلك
في هذه الصورة وتلك الصورة.
661
00:40:27,800 --> 00:40:28,880
كم تغيرت!
662
00:40:29,920 --> 00:40:32,240
- هذه الصورة في عامي الرابع.
- أحسنت.
663
00:40:33,600 --> 00:40:35,760
الذاكرة وظيفة مُعقدة للغاية.
664
00:40:36,280 --> 00:40:39,040
لكن بالنسبة إلى "غرايس"،
سيفيدها عمرها الصغير.
665
00:40:39,760 --> 00:40:42,080
كانت هذه من "جوانا" وهذه من "تيد".
666
00:40:42,160 --> 00:40:43,320
إنه ملتو قليلًا.
667
00:40:44,080 --> 00:40:47,360
الأمر الرائع حيال دماغ فتاة بعمر 17 عامًا
668
00:40:47,440 --> 00:40:49,840
هو قدرته على إعادة التوصيل.
669
00:40:49,920 --> 00:40:51,520
نسميها المطاوعة الدماغية.
670
00:40:51,600 --> 00:40:55,080
تتمتع "غرايس" بقدرة أعلى
على إصلاح هذه الروابط
671
00:40:55,160 --> 00:40:57,280
التي تعطلت نتيجة الإصابة
672
00:40:57,360 --> 00:41:00,640
مما سيفيدها للغاية في المستقبل.
673
00:41:00,720 --> 00:41:02,840
- كانت ثملة للغاية.
- كانت ثملة.
674
00:41:03,440 --> 00:41:06,880
"شكرًا لهيئة الخدمات الصحية الوطنية"
675
00:41:12,280 --> 00:41:15,560
"مستشفى (سانت ماري)"
676
00:41:15,640 --> 00:41:17,600
"قسم الطوارئ الكبرى"
677
00:41:17,680 --> 00:41:19,520
- صباح الخير.
- صباح الخير.
678
00:41:19,600 --> 00:41:20,880
ما مقدار ألمك؟
679
00:41:20,960 --> 00:41:22,280
- بوسعي تحمّله.
- حسنًا.
680
00:41:22,360 --> 00:41:24,880
بوسعنا أن نعطيك جرعة أعلى من مسكنات الألم.
681
00:41:24,960 --> 00:41:26,520
لا داعي لأن تتظاهر بالشجاعة.
682
00:41:26,600 --> 00:41:28,120
- سأطلب إن احتجت إلى المزيد.
- جيد.
683
00:41:28,200 --> 00:41:29,960
حاولنا بالأمس
684
00:41:30,040 --> 00:41:33,200
أن نُجري الجراحة عبر التنظير،
لكن استمر نزيف الطحال
685
00:41:33,280 --> 00:41:35,600
بقدر ما حاولنا إنقاذه.
686
00:41:35,680 --> 00:41:37,720
لذا استأصلنا طحالك للأسف.
687
00:41:39,640 --> 00:41:43,400
بوسعك عيش حياة طبيعية من دونه،
باستثناء تناول الصادات الحيوية.
688
00:41:46,120 --> 00:41:48,560
أنا أتنفس ليوم آخر.
689
00:41:48,640 --> 00:41:51,320
أنا ممتن للنظام الذي لدينا.
690
00:41:52,360 --> 00:41:55,160
يحتاج نجاح هذه العملية
إلى جهد جماعي متضافر.
691
00:41:55,680 --> 00:41:58,840
أدركت أهمية عدم أخذ الأمور كمُسلّمات.
692
00:42:00,360 --> 00:42:01,720
الحفاظ على حياة الناس
693
00:42:01,800 --> 00:42:04,400
يمنحني شعورًا رائعًا في أعماقي.
694
00:42:06,480 --> 00:42:09,040
أؤدي دورًا صغيرًا،
695
00:42:09,880 --> 00:42:13,000
لكن يعود الفضل إلى تضافر جهود أشخاص كثر.
696
00:42:21,320 --> 00:42:23,640
نرى الناس في أسوأ حالاتهم.
697
00:42:25,960 --> 00:42:29,560
لكنّ شبكة الطوارئ في "لندن"
تتمكن من لملمة شتاتهم
698
00:42:29,640 --> 00:42:31,120
وعلاجهم.
699
00:42:40,920 --> 00:42:42,920
جعلته يبتسم.
700
00:42:43,840 --> 00:42:46,320
تحسّن حالتها مذهل.
701
00:42:46,400 --> 00:42:50,000
إنها موجودة وستعود إلى طبيعتها.
702
00:42:52,120 --> 00:42:54,440
لا يسمح "تيدي" بأن يزعجه الأمر، وهذا مذهل.
703
00:42:54,960 --> 00:42:57,160
قد يكون وسيلة لبدء محادثة لطيفة.
704
00:42:57,760 --> 00:43:00,160
إنها رحلة تضم نجاحات وإخفاقات.
705
00:43:00,240 --> 00:43:01,680
قد تحدث تغييرًا جذريًا.
706
00:43:05,000 --> 00:43:07,440
أظن أنّ ساقي الاصطناعية جميلة جدًا.
707
00:43:07,520 --> 00:43:10,360
أريد التباهي بها أمام الأشخاص
الذين كنت أرتاد النادي برفقتهم.
708
00:43:11,520 --> 00:43:12,520
أحسنت يا بني!
709
00:43:16,400 --> 00:43:20,480
تنقذ الأرواح
وتعيد الأشخاص إلى عائلاتهم وأحبابهم.
710
00:43:20,560 --> 00:43:22,560
هيئة خدمات الصحة الوطنية مذهلة للغاية.
711
00:43:23,160 --> 00:43:24,880
أهلًا بك في المنزل!
712
00:43:24,960 --> 00:43:26,720
- هل أنت بخير يا أمي؟
- أجل!
713
00:43:27,240 --> 00:43:28,600
أهلًا بك في المنزل.
714
00:43:30,640 --> 00:43:33,920
نفخر بأننا نتجاوز حدود الممكن.
715
00:43:34,600 --> 00:43:36,640
جرى تركيب الجبهة الصناعية.
716
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
هلّا نرى كيف يبدو مظهرها؟
717
00:43:40,120 --> 00:43:43,440
ندرك مدى هشاشتنا،
718
00:43:43,520 --> 00:43:46,960
ومدى روعة جسم الإنسان في الوقت ذاته.
719
00:43:47,640 --> 00:43:50,120
يذهلني في كل مرة أُجري فيها عملية جراحية،
720
00:43:50,200 --> 00:43:52,960
كيف نعالج الناس ونحقق لهم الشفاء.
721
00:43:53,640 --> 00:43:54,680
ممتاز.
722
00:44:00,480 --> 00:44:01,680
ظنوا أنني قد أموت،
723
00:44:01,760 --> 00:44:04,440
ثم ظنوا أنني قد أُصاب بأذية دماغية.
724
00:44:05,200 --> 00:44:08,040
مستوى الرعاية الذي تلقيته استثنائي للغاية.
725
00:44:09,360 --> 00:44:13,280
ننقذ أرواحًا
ما كانت لتنجو قبل 15 أو 20 عامًا.
726
00:44:14,120 --> 00:44:17,080
لقد عالجوني عبر الجراحة كلعبة قماشية.
727
00:44:17,680 --> 00:44:22,080
"ينقذ نظام الطوارئ الكبرى في (لندن)
حياة أربعة أشخاص كل أسبوع"
728
00:44:24,200 --> 00:44:26,680
منذ إنشاء نظام الطوارئ الكبرى في "لندن"،
729
00:44:26,760 --> 00:44:28,360
أُنقذت آلاف الأرواح.
730
00:44:28,440 --> 00:44:31,080
تعتمد المدينة علينا.
731
00:45:27,320 --> 00:45:31,080
ترجمة "طارق إلياس"
731
00:45:32,305 --> 00:46:32,233
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm