Critical: Between Life and Death

ID13196369
Movie NameCritical: Between Life and Death
Release Name Critical.Between.Life.and.Death.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH_track6_[ara]
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID33047063
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 ‫مرحبًا؟‬ 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,600 ‫مرحبًا، أنا "توم جاكسون"، أحد جرّاحي الحوض.‬ 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,640 ‫هناك تطور في حالة "غرايس".‬ 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,880 ‫"منطقة خاضعة للرقابة، الأشعة السينية"‬ 6 00:00:23,960 --> 00:00:25,680 ‫ارتفع معدل نبضها،‬ 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,720 ‫وتراجعت استجابتها خلال الليل.‬ 8 00:00:30,400 --> 00:00:32,840 ‫نرى أنه يجدر بنا تأجيل الجراحة‬ 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,800 ‫حتى نُجري تصويرًا مقطعيًا آخر لدماغها.‬ 10 00:00:39,120 --> 00:00:40,720 ‫حسنًا. 65 ثانية.‬ 11 00:00:41,720 --> 00:00:44,360 ‫حاولي ألّا تقلقي، سأتحدث إليك لاحقًا.‬ 12 00:00:44,880 --> 00:00:47,120 ‫خذي شهيقًا واحبسي أنفاسك.‬ 13 00:00:48,280 --> 00:00:50,320 ‫هذا يفطر القلب.‬ 14 00:00:51,360 --> 00:00:54,200 ‫لا أصدّق أنّ حالتها تدهورت.‬ 15 00:00:58,440 --> 00:01:00,800 ‫جرّاحو الأعصاب حريصون على فحص رأسها.‬ 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,200 ‫حالتها غير مستقرة.‬ 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,400 ‫إن وجدنا أيّ شيء يثير القلق،‬ 18 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 ‫فسنبلّغ أحد الأطباء.‬ 19 00:01:10,800 --> 00:01:13,400 ‫في التصوير المقطعي الإسعافي، يجب أن نتأكد‬ 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,120 ‫من عدم تطور أذية في دماغها.‬ 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,440 ‫قد يكون هناك نزيف دماغيّ،‬ 22 00:01:18,520 --> 00:01:21,800 ‫مما قد يتطلب تدخلًا جراحيًا طارئًا.‬ 23 00:01:21,880 --> 00:01:23,160 ‫لا نريد أن يتفاقم النزيف‬ 24 00:01:23,240 --> 00:01:25,840 ‫وأنا في منتصف عملية إصلاح الحوض.‬ 25 00:01:28,160 --> 00:01:30,080 ‫الجزء الأصعب هو المصير المجهول.‬ 26 00:01:30,720 --> 00:01:33,560 ‫لا يسعني إلا أن أتخيّل أسوأ الاحتمالات.‬ 27 00:01:33,640 --> 00:01:38,680 ‫"وضع حرج: مسألة حياة أو موت"‬ 28 00:01:41,920 --> 00:01:43,760 ‫"غرايس" هي مولودتنا الأولى.‬ 29 00:01:44,960 --> 00:01:47,120 ‫الفتاة الوحيدة بين أربعة أطفال.‬ 30 00:01:49,400 --> 00:01:51,800 ‫إنها شقيقة رائعة للغاية.‬ 31 00:01:53,200 --> 00:01:58,800 ‫إنها طريفة وحنونة للغاية‬ ‫وتساعد أيّ شخص يحتاج إلى مساعدة.‬ 32 00:01:59,960 --> 00:02:02,160 ‫يبدو أنّ الجميع يحبون "غرايس".‬ 33 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 ‫بدأت "غرايس" دراسة المستوى الثاني‬ ‫للعلاج التجميلي في الكليّة.‬ 34 00:02:07,960 --> 00:02:11,880 ‫وكانت سعيدة لأنها تمارس نشاطًا تستمتع به.‬ 35 00:02:13,880 --> 00:02:18,160 ‫أنهت الدورة في يوم الجمعة الذي سبق الحادث.‬ 36 00:02:19,080 --> 00:02:21,960 ‫لكن وافقت على العمل‬ ‫كعارضة لمستحضرات التجميل لصالح صديقتها‬ 37 00:02:22,040 --> 00:02:24,120 ‫كي تستطيع إكمال الدورة بنفسها.‬ 38 00:02:24,640 --> 00:02:27,120 ‫وكانت عائدة إلى الديار‬ 39 00:02:27,200 --> 00:02:30,360 ‫حين صدمتها سيارة على ممر المشاة.‬ 40 00:02:33,680 --> 00:02:36,240 ‫تساءلت في نفسي لماذا حصل ذلك مع "غرايس"؟‬ 41 00:02:37,520 --> 00:02:41,480 ‫"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"‬ 42 00:02:45,000 --> 00:02:48,240 ‫"غرف العمليات"‬ 43 00:02:48,320 --> 00:02:50,800 ‫سمعنا من جرّاحي الأعصاب‬ 44 00:02:50,880 --> 00:02:52,840 ‫أنه تم إجراء‬ ‫التصوير المقطعي لدماغ "غرايس".‬ 45 00:02:52,920 --> 00:02:54,160 ‫"(توم)، زميل في جراحة العظام"‬ 46 00:02:56,040 --> 00:02:59,240 ‫لحسن الحظ لا يُوجد تغيير يُذكر.‬ 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,800 ‫يسرنا أن نُجري جراحتها.‬ 48 00:03:07,360 --> 00:03:10,000 ‫تُعد وظيفة الجرّاح امتيازًا.‬ 49 00:03:10,520 --> 00:03:13,000 ‫يمنحه الناس ثقة وإيمانًا كبيرين‬ 50 00:03:13,080 --> 00:03:15,240 ‫بما سيفعله لهم.‬ 51 00:03:16,480 --> 00:03:20,000 ‫"غرايس" بعمر ابنتي الكبرى.‬ 52 00:03:20,840 --> 00:03:23,520 ‫من موقف أبوّتي أشعر بقدر ما من التعاطف‬ 53 00:03:23,600 --> 00:03:26,480 ‫وأفكر كيف سيؤثّر الأمر في العائلة بالأخص.‬ 54 00:03:26,560 --> 00:03:29,360 ‫عند العد إلى ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 55 00:03:33,480 --> 00:03:35,400 ‫ما سنفعله لعلاج كسر "غرايس"‬ 56 00:03:35,480 --> 00:03:38,640 ‫هو إدخال بعض البراغي عبر عظم الحوض.‬ 57 00:03:39,520 --> 00:03:41,760 ‫الجراحة طفيفة التوغل،‬ 58 00:03:41,840 --> 00:03:45,080 ‫لكنّ أيّ عملية جراحية‬ ‫على الحوض تحمل خطورة عالية.‬ 59 00:03:45,160 --> 00:03:46,640 ‫لنفعل هذا.‬ 60 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 ‫صور الأشعة السينية. اقترب أكثر.‬ 61 00:03:50,440 --> 00:03:53,440 ‫لنر إن كان بوسعنا التقاط الجهتين‬ ‫ضمن صورة واحدة. توقّف. الصورة.‬ 62 00:03:53,520 --> 00:03:56,840 ‫إنها عملية جراحية‬ ‫تعتمد على الصور التي نلتقطها.‬ 63 00:03:57,720 --> 00:04:00,720 ‫سأُدخل سلك التوجيه باستخدام التصوير.‬ 64 00:04:00,800 --> 00:04:02,120 ‫هل لي بالمطرقة؟‬ 65 00:04:05,960 --> 00:04:09,920 ‫أحدث مسارًا آمنًا لدخول البرغي.‬ 66 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 ‫إنه ممر ضيق للغاية.‬ 67 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 ‫الأشعة السينية من فضلك.‬ 68 00:04:14,040 --> 00:04:15,800 ‫يجب أن نتحلى بالدقة.‬ 69 00:04:16,680 --> 00:04:18,040 ‫الخطر الأكبر‬ 70 00:04:18,120 --> 00:04:21,400 ‫هو التحرك بضعة مليمترات بالاتجاه الخطأ‬ ‫مما قد يعرّض جذور الأعصاب للخطر.‬ 71 00:04:23,040 --> 00:04:24,560 ‫نحن ننحرف عن المسار، صحيح؟‬ 72 00:04:24,640 --> 00:04:26,880 ‫سنتجه للخلف قليلًا.‬ ‫افعل ذلك باستخدام الجهاز الكهربائي.‬ 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,200 ‫- هل تتولى الأمر؟‬ ‫- أجل.‬ 74 00:04:29,600 --> 00:04:31,120 ‫اسحب نحو الخارج قليلًا‬ 75 00:04:31,640 --> 00:04:33,400 ‫لنكون أقرب إلى نقطة الدخول.‬ 76 00:04:35,160 --> 00:04:37,600 ‫حسنًا. يجب أن يهتز السلك الآن.‬ 77 00:04:39,320 --> 00:04:42,040 ‫أرى أنّ الجراحة أشبه برياضة جماعية‬ 78 00:04:42,120 --> 00:04:44,000 ‫بمعنى أننا نعمل معًا،‬ 79 00:04:44,080 --> 00:04:47,040 ‫ولكل منا أدوار مختلفة،‬ ‫ولدينا هدف واحد في النهاية،‬ 80 00:04:47,120 --> 00:04:49,240 ‫لكنّ الفرق هو أنه يجدر بنا الفوز دومًا.‬ 81 00:04:50,800 --> 00:04:55,200 ‫الخسارة ليست نهجنا حين نبدأ عملية جراحية.‬ ‫بل إنها تمثّل المدة التي نستغرقها للفوز.‬ 82 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 ‫صورة الأشعة السينية.‬ 83 00:04:57,120 --> 00:05:02,680 ‫فوق مستوى الحوض مباشرةً،‬ ‫يضم العمود الفقري كمًا هائلًا من الأعصاب‬ 84 00:05:02,760 --> 00:05:06,320 ‫التي تمتد إلى أسفل الساقين‬ ‫وتُدعى ذيل الفرس.‬ 85 00:05:06,400 --> 00:05:07,720 ‫"العمود الفقري، ذيل الفرس"‬ 86 00:05:07,800 --> 00:05:09,840 ‫مخاطر أذية ذيل الفرس‬ 87 00:05:09,920 --> 00:05:13,160 ‫هي إصابة العصب‬ ‫الذي يخرج من الفقرة القطنية الخامسة‬ 88 00:05:13,240 --> 00:05:15,440 ‫وحصول شلل في القدم.‬ 89 00:05:15,520 --> 00:05:16,360 ‫"الحوض"‬ 90 00:05:16,440 --> 00:05:19,800 ‫أو قد تتضرر الأعصاب‬ ‫التي تتحكم بالمثانة ووظيفة الأمعاء‬ 91 00:05:19,880 --> 00:05:22,000 ‫مما قد يؤدي إلى حصول سلس بوليّ.‬ 92 00:05:23,480 --> 00:05:27,960 ‫في حالة "غرايس" كفتاة شابة،‬ ‫سيكون الأمران كارثيين.‬ 93 00:05:29,040 --> 00:05:30,280 ‫ادخل مسافة سنتيمتر.‬ 94 00:05:32,560 --> 00:05:33,400 ‫توقّف.‬ 95 00:05:34,440 --> 00:05:36,000 ‫قد نكون قريبين للغاية.‬ 96 00:05:39,760 --> 00:05:42,720 ‫ارجع. ليست الزاوية الصحيحة تمامًا.‬ 97 00:05:43,240 --> 00:05:45,960 ‫نحن نقترب من مكان خروج جذر العصب.‬ 98 00:05:47,640 --> 00:05:49,320 ‫لا مجال للخطأ.‬ 99 00:05:53,520 --> 00:05:55,000 ‫- حسنًا، هل تثبته؟‬ ‫- أجل.‬ 100 00:05:57,400 --> 00:05:58,240 ‫حسنًا.‬ 101 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 ‫الأشعة السينية.‬ 102 00:06:01,160 --> 00:06:04,880 ‫إن لم نتوخ الحذر،‬ ‫فقد ندفعه أكثر ونسبب تشوهًا.‬ 103 00:06:09,920 --> 00:06:11,960 ‫هذا أفضل. يبدو هذا ممتازًا.‬ 104 00:06:13,120 --> 00:06:15,760 ‫أريدك أن تدخل بضعة سنتيمترات.‬ 105 00:06:15,840 --> 00:06:19,240 ‫قد تضم الرحلة سُبلًا مختلفة.‬ 106 00:06:19,800 --> 00:06:21,400 ‫استمر. واصل التتبع.‬ 107 00:06:21,480 --> 00:06:24,480 ‫لكنّ الأمر مجز للغاية‬ ‫حين تنتهي الحالة ونقول،‬ 108 00:06:24,560 --> 00:06:28,440 ‫"عمل رائع.‬ ‫لقد حققنا أهدافنا، وستتحسن المريضة‬ 109 00:06:28,520 --> 00:06:29,760 ‫نتيجة لذلك."‬ 110 00:06:30,280 --> 00:06:31,840 ‫- ما هو شعورك؟‬ ‫- رائع.‬ 111 00:06:32,440 --> 00:06:36,480 ‫إنها وظيفة غريبة للغاية في الظاهر.‬ 112 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 ‫لكن لا أنكر أنها ممتعة.‬ 113 00:06:44,640 --> 00:06:45,760 ‫أحسنتم صنعًا يا رفاق.‬ 114 00:06:46,280 --> 00:06:49,000 ‫يشبه الأمر تحقيق معجزات بسيطة للناس.‬ 115 00:06:49,080 --> 00:06:51,560 ‫- سارت العملية بشكل رائع.‬ ‫- واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 116 00:06:52,920 --> 00:06:55,040 ‫إنه يوم الجمعة،‬ ‫يوم السمك والبطاطس المقلية.‬ 117 00:06:56,000 --> 00:06:59,040 ‫استطعنا إكمال عملية الحوض لـ"غرايس".‬ 118 00:06:59,120 --> 00:07:00,240 ‫وهو أمر ممتاز.‬ 119 00:07:00,840 --> 00:07:04,320 ‫وسنرى الآن‬ ‫إن كانت ستتعافى إصابتها الدماغية أم لا.‬ 120 00:07:05,240 --> 00:07:08,000 ‫لا نعرف بعد إن كانت الإصابة ستترك عقابيل‬ 121 00:07:08,080 --> 00:07:09,440 ‫بعيدة المدى.‬ 122 00:07:16,320 --> 00:07:18,880 ‫حاول الحفاظ على هدوئك. أعلم أنّ الأمر صعب.‬ 123 00:07:20,320 --> 00:07:22,680 ‫هل كانت واعية تمامًا منذ تعرّضها للإصابة؟‬ 124 00:07:24,000 --> 00:07:28,400 ‫إنه مستلق على الأرض. ماذا حصل؟ هل يكلمك؟‬ 125 00:07:30,800 --> 00:07:34,000 ‫سنرسل شخصًا ما لمساعدتك. ابق على حالك.‬ 126 00:07:36,440 --> 00:07:39,520 ‫"(إسيكس) و(هيرتس) للإسعاف جوي"‬ 127 00:07:40,120 --> 00:07:42,760 ‫"مستشفى (برومفيلد)، (إسيكس)"‬ 128 00:07:42,840 --> 00:07:44,640 ‫"جناح (مايفلاور)، الوحدة (إي 322)"‬ 129 00:07:46,480 --> 00:07:48,000 ‫إن قطعوه،‬ 130 00:07:48,080 --> 00:07:50,480 ‫فيجب أن تحتفظي بالإصبع في حقيبتك.‬ 131 00:07:50,560 --> 00:07:52,080 ‫هل يمزح؟‬ 132 00:07:52,160 --> 00:07:54,680 ‫أتريدني أن أتجول وإصبعك في حقيبتي؟‬ 133 00:07:54,760 --> 00:07:58,040 ‫ثم قولي للناس،‬ ‫"لم يكن مجرد جرح، شكرًا جزيلًا."‬ 134 00:07:58,120 --> 00:07:59,760 ‫هل أُلبسه خاتمًا أيضًا؟‬ 135 00:08:03,440 --> 00:08:06,440 ‫أفضّل أن أتلقّى مكالمة هاتفية‬ ‫تقول "غادر (تيدي) المدرسة."‬ 136 00:08:06,520 --> 00:08:08,480 ‫على مكالمة هاتفية تقول،‬ 137 00:08:08,560 --> 00:08:11,000 ‫"لقد قفزت فوق السياج وقطعت إصبعي."‬ 138 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 ‫لكنّ البواب وجد خاتمه،‬ 139 00:08:13,600 --> 00:08:17,720 ‫وكان ما زال مُعلقًا بالعمود الذي بتر إصبعه.‬ 140 00:08:18,480 --> 00:08:20,120 ‫سأنهي المدرسة هذا الأسبوع.‬ 141 00:08:20,200 --> 00:08:23,920 ‫سيفوتني حفل التخرج وبقية الأمور.‬ 142 00:08:24,000 --> 00:08:26,400 ‫لقد أفسد هذا الصيف برمته.‬ 143 00:08:27,560 --> 00:08:30,240 ‫أنت منزعج من تفويت الصيف‬ ‫أكثر من فقدان إصبعك.‬ 144 00:08:30,320 --> 00:08:31,440 ‫هذا صحيح.‬ 145 00:08:38,120 --> 00:08:42,200 ‫خضع "تيدي" لعملية جراحية‬ ‫دامت عشر ساعات حيث أعدنا وصل الإصبع‬ 146 00:08:42,800 --> 00:08:45,800 ‫وكافة البنى التشريحية‬ 147 00:08:45,880 --> 00:08:47,720 ‫بما فيها الأوعية الدموية.‬ 148 00:08:47,800 --> 00:08:51,520 ‫نعتمد على تدفق الدم قبل كل شيء،‬ ‫للحفاظ على حياة ذلك العضو.‬ 149 00:08:51,600 --> 00:08:52,760 ‫"(إبراهيم)، جرّاح تجميل"‬ 150 00:08:54,200 --> 00:08:58,920 ‫مرت أكثر من 72 ساعة على انتهاء عمليته.‬ 151 00:08:59,000 --> 00:09:03,960 ‫لذا سنرى اليوم لون الإصبع.‬ 152 00:09:04,640 --> 00:09:05,560 ‫صباح الخير يا "تيدي".‬ 153 00:09:05,640 --> 00:09:07,800 ‫سأقوم بوخز طرف الإصبع بالإبرة.‬ 154 00:09:08,320 --> 00:09:09,960 ‫سأكشف عنك أولًا.‬ 155 00:09:11,120 --> 00:09:13,640 ‫إن كان اللون أحمر فاتحًا، فهذا جيد.‬ 156 00:09:13,720 --> 00:09:15,160 ‫وإن كان قاتمًا،‬ 157 00:09:15,240 --> 00:09:17,880 ‫فهذا يعني أنّ كمية تصريف الدم‬ ‫من الإصبع غير كافية.‬ 158 00:09:18,480 --> 00:09:22,200 ‫يجب أن أحرص على تدفق الدم من وإلى الإصبع‬ 159 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 ‫كيلا تموت الأنسجة.‬ 160 00:09:27,720 --> 00:09:31,080 ‫لون طرف الإصبع داكن.‬ 161 00:09:33,040 --> 00:09:34,760 ‫هناك مشكلات في الإصبع.‬ 162 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 ‫هل الأنسجة ميتة؟‬ 163 00:09:42,120 --> 00:09:43,840 ‫تدهورت حاله بالتأكيد.‬ 164 00:09:45,920 --> 00:09:48,720 ‫لم تجتز مرحلة الخطر بعد.‬ 165 00:09:50,320 --> 00:09:51,160 ‫حسنًا.‬ 166 00:09:52,080 --> 00:09:55,240 ‫إن كانت كمية الدم التي تصل إلى الإصبع‬ 167 00:09:55,320 --> 00:09:59,320 ‫كبيرة للغاية بحيث تعجز الأوردة عن تصريفها،‬ 168 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 ‫فقد يحتقن الإصبع.‬ 169 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 ‫تُوجد كمية كبيرة من الدم،‬ 170 00:10:03,680 --> 00:10:06,360 ‫وقد يؤدي ذلك إلى خسارة الإصبع.‬ 171 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 ‫تحمّلوني. سأتحدث إلى فريق التمريض.‬ 172 00:10:10,000 --> 00:10:12,240 ‫في جعبتنا وسيلة أخرى.‬ 173 00:10:21,520 --> 00:10:23,040 ‫تبدو قبيحة.‬ 174 00:10:23,560 --> 00:10:27,240 ‫لكنها كائنات حية مفيدة للغاية.‬ 175 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 ‫تمنع العلقات التخثر‬ ‫كما أنها مضادة للجراثيم.‬ 176 00:10:31,120 --> 00:10:34,680 ‫إنها بارعة في الشفط بالواقع.‬ 177 00:10:34,760 --> 00:10:37,680 ‫ظننت أنها نكتة.‬ ‫خطر لي أنه طب من العصور الوسطى.‬ 178 00:10:37,760 --> 00:10:40,320 ‫لم أعتقد أنهم ما زالوا يستعملون العلقات.‬ 179 00:10:40,880 --> 00:10:42,200 ‫لم يسرّه الأمر إطلاقًا.‬ 180 00:10:42,280 --> 00:10:45,720 ‫تساءل عما نقصده. لم يكن يعرف ما هي العلقة.‬ 181 00:10:45,800 --> 00:10:48,280 ‫- لم أكن أعرف ما هي العلقة.‬ ‫- يا لك من كاذب.‬ 182 00:10:50,200 --> 00:10:53,440 ‫العلقات الطبية هي علاج مُعترف به‬ 183 00:10:53,520 --> 00:10:57,320 ‫في الجراحة التجميلية‬ ‫ولا سيما الجراحة المجهرية.‬ 184 00:10:57,400 --> 00:11:00,680 ‫ما زلنا نعتمد على أساليب‬ 185 00:11:00,760 --> 00:11:04,440 ‫مُستخدمة منذ العصور الوسطى.‬ 186 00:11:05,920 --> 00:11:08,760 ‫حان الوقت لأضع العلقات من فضلك.‬ 187 00:11:08,840 --> 00:11:09,680 ‫أجل.‬ 188 00:11:10,200 --> 00:11:11,480 ‫يا "تيدي"،‬ 189 00:11:11,560 --> 00:11:16,000 ‫ما سيحصل هو أنّ العلقة‬ ‫ستساعد على سحب الدم إلى ذلك الجانب.‬ 190 00:11:18,800 --> 00:11:23,160 ‫ستمتص العلقة الدم وتخفف الدم الزائد‬ 191 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 ‫المسبب للاحتقان في المنطقة.‬ 192 00:11:28,640 --> 00:11:31,600 ‫أتشعر بها يا "تيدي"؟ لا تشعر بشيء.‬ 193 00:11:32,120 --> 00:11:35,960 ‫يحتوي لعاب العلقة على مسكنات للألم‬ 194 00:11:36,040 --> 00:11:41,200 ‫مما يمنع أيّ شعور بالألم‬ ‫في أثناء استعمالها.‬ 195 00:11:42,920 --> 00:11:44,760 ‫لم لا تلقي نظرة خاطفة يا "تيد"؟‬ 196 00:11:44,840 --> 00:11:45,920 ‫لا أريد.‬ 197 00:11:48,320 --> 00:11:49,760 ‫تحسّن اللون بعض الشيء.‬ 198 00:11:50,720 --> 00:11:52,480 ‫إنه أفتح قليلًا، أليس كذلك؟‬ 199 00:11:53,920 --> 00:11:58,080 ‫سيضع فريقنا العلقة كل ثلاث ساعات.‬ 200 00:11:59,280 --> 00:12:00,160 ‫أنا أطرق الباب.‬ 201 00:12:04,240 --> 00:12:05,760 ‫هذه العلقة لا تمتص الدماء.‬ 202 00:12:08,920 --> 00:12:11,080 ‫كثيرًا ما نجد علقة كسولة،‬ 203 00:12:11,160 --> 00:12:15,960 ‫ونظرًا لأنّ بعض العلقات لم تجد نفعًا،‬ 204 00:12:16,040 --> 00:12:18,040 ‫ما زال الإصبع متورمًا بعض الشيء.‬ 205 00:12:18,120 --> 00:12:22,320 ‫ربما لا يتدفق الدم بحريّة كافية‬ ‫ليكون وجبة سهلة للعلقات.‬ 206 00:12:24,640 --> 00:12:26,920 ‫من المخيف أننا ننتظر لنرى،‬ 207 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 ‫إن كانت هذه العلقات ستنفع،‬ 208 00:12:29,560 --> 00:12:32,200 ‫وما إن كان ذلك سينقذ إصبعه.‬ 209 00:12:34,720 --> 00:12:38,240 ‫"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"‬ 210 00:12:38,880 --> 00:12:42,400 ‫"القسم (إف أربعة)، العناية المركزة"‬ 211 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 ‫هيا يا "غرايس". حان الوقت لتستيقظي.‬ 212 00:12:53,120 --> 00:12:54,280 ‫هيا يا حبيبتي.‬ 213 00:13:00,840 --> 00:13:01,720 ‫أنا قادم.‬ 214 00:13:03,320 --> 00:13:04,200 ‫مرحبًا.‬ 215 00:13:05,280 --> 00:13:09,480 ‫- سارت الأمور بأحسن ما يُرام من وجهة نظرنا.‬ ‫- أجل.‬ 216 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 ‫من الرائع أن تستيقظ‬ ‫كي ننزع الأنبوب الرغامي.‬ 217 00:13:12,880 --> 00:13:14,800 ‫- لم يكن هذا جيدًا أبدًا.‬ ‫- أجل.‬ 218 00:13:15,320 --> 00:13:18,760 ‫يحاولون إيقاظها لكنها لا...‬ 219 00:13:18,840 --> 00:13:20,880 ‫- لا تستجيب.‬ ‫- لا تستجيب بعد.‬ 220 00:13:20,960 --> 00:13:22,280 ‫كان يومًا صعبًا.‬ 221 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 ‫- أريدها أن تستيقظ فحسب.‬ ‫- أجل.‬ 222 00:13:27,960 --> 00:13:30,640 ‫نأمل أن تستيقظي قريبًا يا "غرايس".‬ 223 00:13:36,760 --> 00:13:39,920 ‫إصابة الدماغ هي أكثر ما يقلقنا‬ 224 00:13:40,480 --> 00:13:45,480 ‫فلا يسعنا إلا أن نتساءل‬ ‫"هل ستظل (غرايس) على طبيعتها؟"‬ 225 00:13:52,040 --> 00:13:53,760 ‫أنا هنا برفقتك.‬ 226 00:13:54,880 --> 00:13:56,160 ‫أنت بأمان.‬ 227 00:13:57,400 --> 00:14:00,680 ‫لا يُوجد دليل طبي حقيقي‬ ‫يثبت أنّ الإمساك بيد شخص ما‬ 228 00:14:00,760 --> 00:14:03,720 ‫أو التحدث إليه قد يغيّر نتيجة علاجه.‬ 229 00:14:05,320 --> 00:14:07,680 ‫كما لا يُوجد دليل ينفي ذلك.‬ 230 00:14:08,800 --> 00:14:12,960 ‫لا أرى أنّ كل شيء قابل للتفسير‬ ‫من قبل العلم الطبي حتى الآن.‬ 231 00:14:16,640 --> 00:14:18,000 ‫قد تقع المعجزات.‬ 232 00:14:19,560 --> 00:14:21,480 ‫وُلدت بوجود ثقب في قلبي.‬ 233 00:14:22,720 --> 00:14:25,640 ‫أخبروني أنه يجدر بي أن أحمل بطاقة دومًا،‬ 234 00:14:25,720 --> 00:14:27,720 ‫تذكّر أنني مُصاب بعيب قلبيّ ولاديّ.‬ 235 00:14:29,320 --> 00:14:31,800 ‫خضعت للمتابعة الطبية لعدة أعوام‬ 236 00:14:31,880 --> 00:14:35,680 ‫قبل أن يأخذني والداي‬ ‫إلى الكنيسة المحلية ويدعوان من أجلي.‬ 237 00:14:39,520 --> 00:14:42,360 ‫ثم أخذاني إلى موعد آخر،‬ 238 00:14:43,320 --> 00:14:46,680 ‫وقال الأطباء إنه يستحيل أن أكون الشخص‬ 239 00:14:46,760 --> 00:14:50,160 ‫الذي وُلد بهذا العيب الخلقي‬ ‫لعدم وجود دليل عليه.‬ 240 00:14:51,360 --> 00:14:53,200 ‫من وجهة نظري،‬ 241 00:14:53,280 --> 00:14:56,640 ‫أرى أنه من المهم جدًا أن نتحلى بالأمل‬ 242 00:14:57,240 --> 00:15:00,560 ‫والإيمان بأنّ الأمور ستتحسن.‬ 243 00:15:01,160 --> 00:15:05,360 ‫كما أرى أنّ دعم أحبائنا لنا مهم للغاية.‬ 244 00:15:12,600 --> 00:15:14,920 ‫"غرفة العمليات المركزية‬ ‫خدمة الإسعاف اللندني"‬ 245 00:15:15,000 --> 00:15:16,640 ‫خدمة الإسعاف اللندني.‬ 246 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 ‫حادث مروري، دراجة نارية اصطدمت بشجرة.‬ 247 00:15:19,080 --> 00:15:20,560 ‫أسفل طريق "إم 25".‬ 248 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 ‫يبدو هذا سيئًا.‬ 249 00:15:22,480 --> 00:15:26,560 ‫هناك شخص فاقد للوعي جرّاء حادث مروريّ‬ ‫في ناحية "تي دبليو سبعة" في "آيزلوورث".‬ 250 00:15:26,640 --> 00:15:31,280 ‫إنه سائق دراجة نارية بالغ.‬ ‫يعاني من إصابة في البطن.‬ 251 00:15:33,440 --> 00:15:34,320 ‫مستشفى "سانت ماري".‬ 252 00:15:34,400 --> 00:15:35,280 ‫"مستشفى (سانت ماري)، وسط (لندن)"‬ 253 00:15:35,360 --> 00:15:38,240 ‫فريق إصابات البالغين.‬ 254 00:15:39,280 --> 00:15:42,280 ‫سيحضر رجل بعمر 38 عامًا.‬ 255 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 ‫كان يقود دراجته النارية هذا الصباح…‬ 256 00:15:44,440 --> 00:15:45,840 ‫"(بيب)‬ ‫استشارية طب الطوارئ"‬ 257 00:15:45,920 --> 00:15:48,360 ‫…اصطدم بالرصيف ودخل إلى منصّف الطريق.‬ 258 00:15:51,840 --> 00:15:56,200 ‫أيمكنني إبلاغ مستشفى (سانت ماري)‬ ‫عن حالة طارئة؟ الوقت المُتوقع عشر دقائق.‬ 259 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 ‫"مريض"‬ 260 00:15:57,360 --> 00:16:01,000 ‫عُلم. سيُنقل المريض‬ ‫إلى مركز "سانت ماري" للرضوح الخطيرة،‬ 261 00:16:01,080 --> 00:16:03,360 ‫وستصلون خلال عشر دقائق.‬ 262 00:16:04,880 --> 00:16:07,400 ‫قد تكون حوادث‬ ‫الدراجات النارية بغاية الخطورة.‬ 263 00:16:08,040 --> 00:16:12,040 ‫يمكن أن يسبب انتقال الطاقة إصابات بالغة.‬ 264 00:16:13,040 --> 00:16:13,920 ‫"غرفة الإنعاش"‬ 265 00:16:14,000 --> 00:16:16,680 ‫وقد تصبح هذه الإصابات حرجة‬ ‫إن لم نعالجها بالسرعة الكافية.‬ 266 00:16:19,080 --> 00:16:20,240 ‫هل الجميع جاهزون؟‬ 267 00:16:20,960 --> 00:16:23,680 ‫هذا "عبدي". ذكر بعمر 38 عامًا.‬ 268 00:16:23,760 --> 00:16:25,480 ‫كان يقود دراجة نارية.‬ 269 00:16:25,560 --> 00:16:27,280 ‫اصطدم بالرصيف وارتطم فوقه.‬ 270 00:16:27,360 --> 00:16:29,520 ‫يعاني كسرًا في عظم العضد الأيمن.‬ 271 00:16:29,600 --> 00:16:33,400 ‫هناك جرح كبير‬ ‫في ساقه اليسرى يمتد إلى العظم،‬ 272 00:16:33,480 --> 00:16:36,080 ‫ويشعر بالألم في كامل شقه الأيمن‬ 273 00:16:36,160 --> 00:16:37,800 ‫وفي ظهره أيضًا.‬ 274 00:16:37,880 --> 00:16:41,880 ‫- شكرًا.‬ ‫- أعطوه غرامين من حمض ترانيكساميك.‬ 275 00:16:42,480 --> 00:16:46,160 ‫كيف حالك يا "عبدي"؟‬ ‫اسمي "محمد". أنا أحد الأطباء هنا.‬ 276 00:16:46,240 --> 00:16:47,200 ‫الحمد لله.‬ 277 00:16:47,280 --> 00:16:48,120 ‫الحمد لله.‬ 278 00:16:48,640 --> 00:16:50,040 ‫- من أين أنت؟‬ ‫- من "الصومال".‬ 279 00:16:50,120 --> 00:16:52,560 ‫"الصومال"؟ أنا من "الأردن".‬ 280 00:16:53,080 --> 00:16:53,960 ‫استرخ فحسب.‬ 281 00:16:54,040 --> 00:16:56,280 ‫سأتحسس عنقك.‬ 282 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 ‫القصبة الهوائية في المنتصف.‬ ‫مجرى الهواء مفتوح.‬ 283 00:16:59,640 --> 00:17:00,800 ‫انظر إليّ.‬ 284 00:17:01,520 --> 00:17:02,400 ‫هذا جيد.‬ 285 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 ‫- سأجس بطنك.‬ ‫- حسنًا.‬ 286 00:17:04,080 --> 00:17:07,720 ‫أخبرني إن شعرت بالألم حيث أضغط. هنا؟‬ 287 00:17:07,800 --> 00:17:09,400 ‫يتركز الألم في الأعلى.‬ 288 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 ‫في الأعلى؟ حسنًا.‬ 289 00:17:11,160 --> 00:17:13,160 ‫سنأخذه إلى التصوير المقطعي.‬ 290 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 ‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 291 00:17:21,160 --> 00:17:22,880 ‫لديه إصابات متعددة.‬ 292 00:17:23,400 --> 00:17:27,400 ‫أكثر ما يقلقنا هو نزيف فعّال في كبده.‬ 293 00:17:28,000 --> 00:17:30,320 ‫ولديه إصابة في طحاله أيضًا.‬ 294 00:17:30,400 --> 00:17:31,600 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 295 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 ‫هيا بنا.‬ 296 00:17:33,840 --> 00:17:37,160 ‫قد تكون إصابات "عبدي" مهددة للحياة.‬ 297 00:17:37,960 --> 00:17:40,320 ‫نحتاج إلى جرّاح رضوح لتقييم حالته.‬ 298 00:17:40,400 --> 00:17:42,800 ‫سأتصل بزميلتي "مريم".‬ 299 00:17:42,880 --> 00:17:45,760 ‫هل أُبلغتم عن الرجل الذي في غرفة الإنعاش؟‬ 300 00:17:45,840 --> 00:17:46,720 ‫سأحضر إليكم.‬ 301 00:17:46,800 --> 00:17:48,080 ‫ممتاز. سأراك بعد لحظات.‬ 302 00:17:55,200 --> 00:17:58,680 ‫حين يعمل المرء في فريق معالجة الرضوح،‬ ‫يجب أن يظل بأفضل حالاته.‬ 303 00:17:58,760 --> 00:18:01,640 ‫يجب أن يقدّم أفضل ما عنده طيلة الوقت.‬ 304 00:18:03,040 --> 00:18:04,520 ‫يبدأ الأدرينالين بالتدفق،‬ 305 00:18:04,600 --> 00:18:07,120 ‫ولا خيار أمام المرء‬ ‫سوى أن يبذل قصارى جهده.‬ 306 00:18:08,800 --> 00:18:10,160 ‫كان في طريقه إلى العمل…‬ 307 00:18:10,240 --> 00:18:12,000 ‫- حادث دراجة نارية؟‬ ‫- دراجة نارية.‬ 308 00:18:12,080 --> 00:18:14,840 ‫اصطدم بالرصيف وارتطم.‬ 309 00:18:14,920 --> 00:18:18,800 ‫العمل الجماعي بغاية الأهمية،‬ ‫لكن حين يتعلق الأمر باتخاذ القرار،‬ 310 00:18:18,880 --> 00:18:21,800 ‫يجدر بي اتخاذ قرار قبل أيّ تدخّل جراحي.‬ 311 00:18:21,880 --> 00:18:24,240 ‫يقع الأمر على عاتقي.‬ 312 00:18:25,840 --> 00:18:28,360 ‫مرحبًا. أنا "مريم".‬ ‫استشارية الإصابات الرضحية.‬ 313 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 ‫سأجس بطنك بلطف.‬ 314 00:18:32,240 --> 00:18:35,200 ‫أخبرني حين تشعر بالألم حيث أضغط.‬ 315 00:18:35,800 --> 00:18:37,600 ‫- يتفاقم الورم الدموي…‬ ‫- أجل.‬ 316 00:18:37,680 --> 00:18:40,240 ‫- لذا يجب حل هذه المشكلة بسرعة.‬ ‫- أجل.‬ 317 00:18:40,840 --> 00:18:45,360 ‫لديك إصابة بالغة في الكبد والطحال.‬ 318 00:18:45,960 --> 00:18:49,320 ‫لهذا تشعر بألم شديد‬ ‫في الجهة اليمنى من بطنك.‬ 319 00:18:49,400 --> 00:18:52,280 ‫سنتحدث إلى اختصاصي الأشعة التداخلية،‬ 320 00:18:52,360 --> 00:18:54,320 ‫كي يحاول إيقاف النزيف.‬ 321 00:18:54,400 --> 00:18:56,120 ‫أتريد أن نتصل بأحد ما؟‬ 322 00:18:56,200 --> 00:18:57,720 ‫أيمكنني الاتصال بوالدتي؟‬ 323 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 ‫مرحبًا يا أمي.‬ 324 00:19:02,120 --> 00:19:04,680 ‫في طريقي إلى العمل،‬ ‫سقطت عن الدراجة النارية.‬ 325 00:19:04,760 --> 00:19:06,360 ‫ما هي إصاباتك؟‬ 326 00:19:07,680 --> 00:19:08,800 ‫لا تقلقي يا أمي.‬ 327 00:19:08,880 --> 00:19:11,600 ‫إن كنت تريدين المساعدة، فعليك بالدعاء لي.‬ 328 00:19:13,480 --> 00:19:16,440 ‫إنهم بانتظاري يا أمي. سأتصل بك لاحقًا.‬ 329 00:19:18,280 --> 00:19:20,800 ‫هل تحدثت إلى جميع من تريد التحدث إليهم؟‬ 330 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 ‫حسنًا. سيأخذونك إلى الأعلى الآن.‬ 331 00:19:24,960 --> 00:19:26,720 ‫شكرًا لكم جميعًا.‬ 332 00:19:29,800 --> 00:19:30,960 ‫مريض إصابة رضحية.‬ 333 00:19:31,040 --> 00:19:34,920 ‫إجراء عاجل للدخول إلى الشريان‬ ‫وتصميم الروافد النازفة.‬ 334 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 ‫نحن متخصصون في الجراحات غير الغازية،‬ 335 00:19:38,920 --> 00:19:42,880 ‫وخطتنا هي تمرير‬ ‫أنبوب وسلك عبر الشريان الأبهري،‬ 336 00:19:42,960 --> 00:19:44,640 ‫وهو الشريان الرئيسي في البطن.‬ 337 00:19:44,720 --> 00:19:47,560 ‫ثم سنستعمل قثطرة توجيهية‬ 338 00:19:47,640 --> 00:19:51,760 ‫للدخول إلى الشريان لسده وإيقاف النزيف.‬ 339 00:19:51,840 --> 00:19:54,400 ‫أنت مُصاب بنزيف داخلي،‬ ‫وقد تخسر كمية كبيرة من الدم.‬ 340 00:19:56,520 --> 00:19:59,400 ‫أعمل في مجال التطهير والتعقيم.‬ 341 00:19:59,480 --> 00:20:03,320 ‫أعالج كافة الأدوات‬ ‫التي يستعملها الأطباء في جراحاتهم.‬ 342 00:20:04,480 --> 00:20:05,680 ‫كأنّ…‬ 343 00:20:06,480 --> 00:20:08,880 ‫كأنّ الدائرة اكتملت وعدنا لنقطة البداية.‬ 344 00:20:10,040 --> 00:20:13,360 ‫لم أتعرّض لحادث كهذا من قبل.‬ 345 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 ‫أشعر وكأنّ شاحنة صدمتني.‬ 346 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 ‫لكن ماذا يسعني أن أفعل؟‬ 347 00:20:19,440 --> 00:20:20,760 ‫لقد وافق.‬ 348 00:20:20,840 --> 00:20:22,360 ‫- رائع، لنبدأ.‬ ‫- أجل.‬ 349 00:20:22,440 --> 00:20:25,160 ‫السؤال الأخير.‬ ‫هل يرتدي الجميع المآزر المضادة للأشعة؟‬ 350 00:20:25,240 --> 00:20:27,480 ‫- نحن جاهزون للبدء يا "روب".‬ ‫- شكرًا.‬ 351 00:20:28,600 --> 00:20:30,240 ‫- أنت بخير؟‬ ‫- أريد أن أقول شيئًا.‬ 352 00:20:30,320 --> 00:20:31,160 ‫أجل.‬ 353 00:20:37,560 --> 00:20:38,920 ‫يريد الدعاء فحسب.‬ 354 00:20:40,480 --> 00:20:42,400 ‫تنفس بعمق وببطء وبروية.‬ 355 00:20:43,080 --> 00:20:46,440 ‫لنبدأ. هلّا تعطونني السلك؟‬ 356 00:20:47,360 --> 00:20:48,960 ‫عرضه أقلّ من مليمتر واحد.‬ 357 00:20:49,040 --> 00:20:51,640 ‫سأحاول تمريره عبر الأوعية الدموية.‬ 358 00:20:53,600 --> 00:20:56,000 ‫هذا رائع. لقد دخل بالكامل.‬ 359 00:20:56,520 --> 00:20:58,480 ‫أهناك نزيف في الناحية البعيدة؟‬ 360 00:20:59,080 --> 00:21:00,040 ‫ويحي.‬ 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,240 ‫هذه إصابة رضحية فظيعة.‬ 362 00:21:05,840 --> 00:21:07,400 ‫من حسن حظه أنه على قيد الحياة.‬ 363 00:21:09,120 --> 00:21:10,320 ‫"كبد، طحال"‬ 364 00:21:10,800 --> 00:21:14,080 ‫تمزقت الأوعية الدموية‬ ‫بفعل الصدمة وقوة الضربة.‬ 365 00:21:14,600 --> 00:21:17,400 ‫وضعنا بعض الخرزات في الشرايين.‬ 366 00:21:17,480 --> 00:21:19,880 ‫ستنتقل الخرزات مع تدفق الدم‬ 367 00:21:19,960 --> 00:21:23,800 ‫وتستقر في الشرايين البعيدة‬ ‫لتسد الأوعية المُمزقة.‬ 368 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 ‫ممتاز.‬ 369 00:21:27,840 --> 00:21:29,920 ‫يرضيني وضع الكبد الآن.‬ 370 00:21:31,320 --> 00:21:33,880 ‫أوقفنا نزيف الكبد،‬ 371 00:21:33,960 --> 00:21:37,400 ‫لكن في حوادث الدراجات النارية،‬ ‫قد تحصل نزوف متعددة.‬ 372 00:21:38,360 --> 00:21:42,200 ‫يجب تسليمه إلى زملائي في جراحة الرضوح.‬ 373 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 ‫استعدوا، بثبات، اسحبوا.‬ 374 00:21:43,600 --> 00:21:46,720 ‫يجدر بهم فحص "عبدي" بعناية.‬ 375 00:21:48,600 --> 00:21:52,320 ‫من المخاطرة نقل شخص ينزف مثل "عبدي"،‬ 376 00:21:53,000 --> 00:21:55,960 ‫لكن في حالات الإصابات الرضحية،‬ ‫يتطلب الأمر موازنة المخاطر.‬ 377 00:21:59,560 --> 00:22:02,000 ‫الكمال غير موجود في الطب.‬ 378 00:22:08,600 --> 00:22:11,600 ‫"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"‬ 379 00:22:12,800 --> 00:22:15,680 ‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬ 380 00:22:18,080 --> 00:22:21,400 ‫مر 24 يومًا منذ دخول "إسحاق" إلى المستشفى‬ 381 00:22:22,080 --> 00:22:24,000 ‫بعد اعتداء مزعوم.‬ 382 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 ‫حالة "إسحاق" تتحسن.‬ 383 00:22:26,480 --> 00:22:28,800 ‫يجب أن أنزع هذا أيضًا.‬ 384 00:22:29,360 --> 00:22:31,280 ‫رأيت بصيص أمل.‬ 385 00:22:31,360 --> 00:22:34,880 ‫بعض الصفات الرائعة‬ ‫لدى "إسحاق" قبل الإصابة.‬ 386 00:22:35,480 --> 00:22:39,320 ‫إنه كريم ويهتم بعائلته كثيرًا،‬ 387 00:22:39,400 --> 00:22:40,680 ‫وهي سمة مذهلة.‬ 388 00:22:46,480 --> 00:22:50,280 ‫هذا جزء من العملية والعودة إلى المنزل،‬ 389 00:22:51,080 --> 00:22:53,520 ‫وهو يسهم في تحسين حالتي.‬ 390 00:22:54,480 --> 00:22:57,640 ‫لا بأس. يسرني فعل ذلك.‬ 391 00:22:59,320 --> 00:23:01,880 ‫وجود "إسحاق" في المستشفى هو أطول مدة‬ 392 00:23:01,960 --> 00:23:03,720 ‫سبق وافترقنا فيها.‬ 393 00:23:04,920 --> 00:23:07,840 ‫كان غيابه عن المنزل بغاية الصعوبة.‬ 394 00:23:08,520 --> 00:23:11,920 ‫عاد "إسحاق" إلى طبيعته بعض الشيء.‬ 395 00:23:12,840 --> 00:23:15,360 ‫كم هو سريع. هيا.‬ 396 00:23:15,960 --> 00:23:18,120 ‫- أشكركم على استضافتي.‬ ‫- أراك لاحقًا.‬ 397 00:23:18,200 --> 00:23:19,320 ‫حسنًا، أراك لاحقًا.‬ 398 00:23:20,040 --> 00:23:23,080 ‫نتمنى جميعًا لو كان لدينا دواء أو عصا سحرية‬ 399 00:23:23,160 --> 00:23:25,240 ‫لتحسين حالة الجميع،‬ 400 00:23:25,840 --> 00:23:28,560 ‫لكنّ هذا لا ينطبق على الإصابات الدماغية.‬ 401 00:23:28,640 --> 00:23:30,080 ‫تتغير حياة الناس،‬ 402 00:23:31,320 --> 00:23:34,160 ‫لكنه يشجع العائلات كي تدرك‬ 403 00:23:34,240 --> 00:23:37,280 ‫أنّ هذه المكاسب الصغيرة هائلة بالواقع.‬ 404 00:23:37,880 --> 00:23:40,640 ‫- أنا سعيد بمغادرتي.‬ ‫- أتخيل ذلك.‬ 405 00:23:40,720 --> 00:23:41,560 ‫أعلم ذلك.‬ 406 00:23:42,160 --> 00:23:44,680 ‫لكنني سأشتاق إلى الجميع.‬ 407 00:23:46,320 --> 00:23:49,120 ‫أنا مُمتن للمساعدة التي قدّموها لي.‬ 408 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 ‫أنا محظوظ لأنني على قيد الحياة.‬ 409 00:23:57,680 --> 00:23:59,720 ‫لا تفرّق الإصابات الحرجة بين الناس.‬ 410 00:24:00,240 --> 00:24:03,160 ‫سواءً كنت غنيًا أو فقيرًا. قد تصيب أيّ شخص.‬ 411 00:24:03,240 --> 00:24:05,360 ‫"الجناح (12 دي)"‬ 412 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 ‫من دون أن يتوقعها أحد.‬ 413 00:24:09,880 --> 00:24:14,240 ‫التحدي الأكبر‬ ‫هو عدم عودة المريض إلى سابق عهده.‬ 414 00:24:16,160 --> 00:24:18,440 ‫وهذا صعب على العائلات كثيرًا.‬ 415 00:24:26,240 --> 00:24:28,640 ‫"غرايس" تضغط على يدي.‬ 416 00:24:29,160 --> 00:24:31,360 ‫أدارت رأسها استجابة لصوتي.‬ 417 00:24:31,440 --> 00:24:33,880 ‫لكنها ما زالت فاقدة للوعي.‬ 418 00:24:40,920 --> 00:24:43,960 ‫تعرّضت "غرايس" لحادث سيارة،‬ ‫وتسببت الصدمة في رميها إلى جانب الطريق.‬ 419 00:24:44,040 --> 00:24:46,440 ‫"(هاري)، طبيب أعصاب"‬ 420 00:24:47,760 --> 00:24:52,240 ‫هذه الصورة المقطعية لـ"غرايس"،‬ ‫بوسعنا أن نرى أنها تعرّضت لارتجاج دماغيّ،‬ 421 00:24:52,320 --> 00:24:53,320 ‫مما سبّب بعض الكدمات.‬ 422 00:24:53,400 --> 00:24:55,800 ‫والجزء الآخر من الإصابة‬ 423 00:24:55,880 --> 00:24:59,240 ‫ناجم عن قوى الضغط المعاكسة‬ ‫التي تولدت في الدماغ.‬ 424 00:25:00,200 --> 00:25:01,680 ‫مرحبًا. هل أنتم عائلة "غرايس"؟‬ 425 00:25:01,760 --> 00:25:04,400 ‫اسمي "هاري"، أحد استشاريي طب الأعصاب.‬ 426 00:25:04,480 --> 00:25:06,240 ‫أعمل في فريق إعادة التأهيل العصبي.‬ 427 00:25:08,120 --> 00:25:11,680 ‫يتألف الدماغ من ملايين العصبونات‬ ‫التي تنقل المعلومات‬ 428 00:25:11,760 --> 00:25:13,640 ‫بين أجزاء مختلفة من الدماغ.‬ 429 00:25:14,160 --> 00:25:17,040 ‫إن تخربت هذه الخلايا،‬ 430 00:25:17,120 --> 00:25:20,920 ‫تتعطل قدرة الدماغ‬ ‫على إنجاز الوظائف المعقدة التي يقوم بها.‬ 431 00:25:24,560 --> 00:25:27,240 ‫أيمكنني أن أحاول إيقاظ "غرايس"؟‬ 432 00:25:27,320 --> 00:25:28,200 ‫أجل.‬ 433 00:25:29,800 --> 00:25:32,720 ‫اسمي "هاري". أنا أحد أطباء الأعصاب هنا.‬ 434 00:25:35,080 --> 00:25:35,920 ‫"غرايس".‬ 435 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 ‫أيمكنك فتح عينيك؟‬ 436 00:25:40,160 --> 00:25:41,200 ‫"غرايس".‬ 437 00:25:43,960 --> 00:25:45,920 ‫هل تمانع "غرايس" إن لمست يدها؟‬ 438 00:25:46,000 --> 00:25:48,640 ‫- لا.‬ ‫- هل هي حساسة للمس؟‬ 439 00:25:48,720 --> 00:25:49,960 ‫قد تكون كذلك.‬ 440 00:25:52,720 --> 00:25:55,200 ‫دعيني أمسك يدك‬ ‫إن كنت لا تمانعين يا "غرايس".‬ 441 00:25:57,800 --> 00:25:58,720 ‫مرحبًا يا "غرايس".‬ 442 00:25:59,280 --> 00:26:01,000 ‫"غرايس"، افتحي عينيك يا عزيزتي.‬ 443 00:26:02,920 --> 00:26:04,480 ‫ألن تستيقظي لرؤية الأطباء؟‬ 444 00:26:06,200 --> 00:26:07,040 ‫أنا والدتك.‬ 445 00:26:09,960 --> 00:26:10,800 ‫"غرايس".‬ 446 00:26:12,720 --> 00:26:14,240 ‫- مرحبًا يا "غرايس".‬ ‫- مرحبًا.‬ 447 00:26:20,800 --> 00:26:24,960 ‫رؤيتها تفتح عينيها ولو لبرهة،‬ 448 00:26:25,480 --> 00:26:28,120 ‫تحمل بهجة كافة الأعياد مجتمعة.‬ 449 00:26:29,400 --> 00:26:31,320 ‫لأنني عرفت أنها تتمتع بقواها العقلية.‬ 450 00:26:33,520 --> 00:26:34,600 ‫مرحبًا يا عزيزتي.‬ 451 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 ‫أشعر بأنك تتمسكين بي. أعلم أنك تسمعينني.‬ 452 00:26:41,800 --> 00:26:44,000 ‫بعد استيقاظ شخص تعرّض لإصابة في الرأس،‬ 453 00:26:44,080 --> 00:26:46,600 ‫قد يمر بمرحلة من الارتباك‬ 454 00:26:46,680 --> 00:26:48,080 ‫- والتشتت.‬ ‫- أجل.‬ 455 00:26:48,160 --> 00:26:50,800 ‫لكن سيتغير ذلك‬ ‫خلال الأيام القليلة القادمة.‬ 456 00:26:51,680 --> 00:26:54,800 ‫وبعدها سنرى تأثير إصابة الرأس.‬ 457 00:26:54,880 --> 00:26:55,720 ‫أجل.‬ 458 00:26:55,800 --> 00:26:59,560 ‫بالنسبة إلى والديها،‬ ‫إنها رحلة مليئة بالتقلبات العاطفية‬ 459 00:26:59,640 --> 00:27:03,600 ‫حيث يشعران بأنهما خسرا ابنتهما‬ ‫ثم يعلمان أنها على قيد الحياة.‬ 460 00:27:04,120 --> 00:27:06,800 ‫ثم يمران بمرحلة حداد‬ 461 00:27:06,880 --> 00:27:09,320 ‫حين يدركان أنّ الأمور تغيّرت تمامًا.‬ 462 00:27:13,480 --> 00:27:17,360 ‫وقد يصبح هذا واقعهما،‬ ‫ليس للأسابيع القليلة القادمة فحسب،‬ 463 00:27:17,440 --> 00:27:18,640 ‫وإنما لأشهر أو لسنوات.‬ 464 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 ‫"مستشفى (سانت ماري)، وسط (لندن)"‬ 465 00:27:39,160 --> 00:27:43,640 ‫خضع "عبدي" لعملية تصميم الكبد‬ ‫للسيطرة على النزيف.‬ 466 00:27:45,680 --> 00:27:48,040 ‫لكن نرى في الصور المقطعية‬ 467 00:27:48,560 --> 00:27:51,440 ‫أنّ الدم ما زال موجودًا داخل البطن.‬ 468 00:27:53,880 --> 00:27:58,640 ‫يصلنا كل يوم مريض مُصاب بإصابات بالغة،‬ 469 00:27:58,720 --> 00:28:04,040 ‫بوسعي التعاطف دومًا مع ما يقاسيه الناس‬ 470 00:28:05,120 --> 00:28:08,440 ‫بفضل تجربتي الشخصية لأصبح جرّاحة رضوح.‬ 471 00:28:12,480 --> 00:28:18,120 ‫كنا في سن المراهقة‬ ‫حيث كان الجميع يتعلم القيادة.‬ 472 00:28:18,200 --> 00:28:21,160 ‫أتذكّر أنها كانت ليلة الجمعة،‬ 473 00:28:21,240 --> 00:28:23,400 ‫واتصل بي أحد أصدقائي وأخبرني أنهم سيخرجون‬ 474 00:28:23,480 --> 00:28:25,720 ‫وأنه اشترى سيارة جديدة.‬ 475 00:28:25,800 --> 00:28:28,240 ‫أخبرته أنني سآخذ إذن والدتي.‬ 476 00:28:32,600 --> 00:28:34,920 ‫أتذكّر أنّ والدتي لم تسمح لي بالذهاب.‬ 477 00:28:36,440 --> 00:28:39,320 ‫أخبرتهم أنني لن أذهب برفقتهم،‬ 478 00:28:39,400 --> 00:28:42,240 ‫وأن يستمتعوا وأننا سنتحدث غدًا.‬ 479 00:28:42,760 --> 00:28:44,760 ‫"دكتور (مريم ألفا والي)‬ ‫جرّاحة استشارية"‬ 480 00:28:44,840 --> 00:28:47,880 ‫لكنني لم أتحدث عن ذلك اليوم التالي‬ ‫لأحد من أصدقائي‬ 481 00:28:48,600 --> 00:28:51,720 ‫لأنهم تعرّضوا لحادث مروريّ.‬ 482 00:28:52,240 --> 00:28:54,400 ‫وتُوفت واحدة منهم.‬ 483 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 ‫لم أستطع استيعاب الأمر أو تصديقه أو تقبّله.‬ 484 00:29:08,720 --> 00:29:10,080 ‫آسفة.‬ 485 00:29:10,720 --> 00:29:12,920 ‫كانت مذهلة. كان اسمها "مريم" أيضًا.‬ 486 00:29:15,240 --> 00:29:18,880 ‫لطالما كانت...‬ 487 00:29:19,880 --> 00:29:23,080 ‫كانت الإنسانة المفضلة التي نعتمد عليها.‬ 488 00:29:25,240 --> 00:29:27,000 ‫أجل، كانت إنسانة رائعة.‬ 489 00:29:31,200 --> 00:29:34,080 ‫وأردت أن أفعل شيئًا حيال الأمر.‬ 490 00:29:37,640 --> 00:29:39,480 ‫وبدأت بالتركيز على مجال جديد.‬ 491 00:29:41,280 --> 00:29:42,160 ‫جاهزون للبدء.‬ 492 00:29:42,680 --> 00:29:47,160 ‫أردت أن أكون جزءًا‬ ‫من مساعدة الناس قدر الإمكان‬ 493 00:29:47,240 --> 00:29:49,240 ‫حين يتعرضون لإصابات حرجة.‬ 494 00:29:53,360 --> 00:29:56,880 ‫نعلم أنّ طحال "عبدي" ما زال ينزف،‬ 495 00:29:56,960 --> 00:30:00,800 ‫لكن قد تكون هناك أذية في أعضاء أخرى.‬ 496 00:30:02,720 --> 00:30:04,680 ‫حتى إن وصل الشخص‬ ‫إلى المستشفى في الوقت المناسب،‬ 497 00:30:04,760 --> 00:30:07,400 ‫فقد يموت جرّاء نزيف داخليّ.‬ 498 00:30:09,040 --> 00:30:13,040 ‫الخطة المُتبعة لدى "عبدي"‬ ‫هي إجراء جراحة تنظيرية لإيقاف النزيف.‬ 499 00:30:13,880 --> 00:30:17,080 ‫فتحنا ثقبًا صغيرًا فوق السرة.‬ 500 00:30:17,720 --> 00:30:20,880 ‫ثم سنضع كاميرا لنرى الأحشاء الداخلية.‬ 501 00:30:23,920 --> 00:30:25,240 ‫الأمعاء الغليظة.‬ 502 00:30:27,080 --> 00:30:29,680 ‫هذه كافة الدماء غير الطبيعية داخل البطن.‬ 503 00:30:31,480 --> 00:30:34,680 ‫يُوجد نحو لتر من الدم هنا.‬ 504 00:30:36,160 --> 00:30:37,760 ‫لا أستطيع الرؤية بوضوح.‬ 505 00:30:38,800 --> 00:30:40,600 ‫هل يشكل خطرًا؟‬ 506 00:30:41,880 --> 00:30:47,040 ‫لدينا كمية محدودة من الدم داخل أجسامنا.‬ 507 00:30:47,120 --> 00:30:49,360 ‫لذا إن فُقد الدم لسبب ما،‬ 508 00:30:49,440 --> 00:30:53,080 ‫لا تصل كمية كافية إلى القلب كي يضخ الدم.‬ 509 00:30:53,880 --> 00:30:57,400 ‫ثم لا يبقى دم ليضخه القلب،‬ 510 00:30:57,480 --> 00:30:59,040 ‫ثم يتوقف.‬ 511 00:31:00,520 --> 00:31:04,840 ‫هناك كمية كبيرة من الدماء،‬ ‫لذا لا نستطيع رؤية مصدر النزيف.‬ 512 00:31:06,880 --> 00:31:09,240 ‫الخيار الآمن هو التحويل إلى عملية مفتوحة.‬ 513 00:31:11,440 --> 00:31:12,760 ‫هل لي بسكين؟‬ 514 00:31:17,080 --> 00:31:19,240 ‫حين لا تسير الأمور بخير، أشعر بالامتنان‬ 515 00:31:19,320 --> 00:31:22,600 ‫لأنني أملك جانبًا دينيًا وروحانيًا في حياتي،‬ 516 00:31:22,680 --> 00:31:27,200 ‫بوسعي اللجوء إليه لتهدئة عقلي.‬ 517 00:31:28,840 --> 00:31:31,320 ‫بعد أن حوّلت إلى عملية جراحية مفتوحة،‬ 518 00:31:31,400 --> 00:31:34,120 ‫يجب أن أفحص كل عضو بشكل منهجي‬ 519 00:31:34,200 --> 00:31:36,200 ‫لأحدد مصدر النزيف بدقة.‬ 520 00:31:36,280 --> 00:31:39,160 ‫أتخيل شكل الساعة في ذهني.‬ 521 00:31:42,320 --> 00:31:45,480 ‫يمثّل الرقم 12 عظم القص.‬ 522 00:31:46,000 --> 00:31:48,520 ‫القولون الأيسر عند موقع الساعة الثالثة.‬ 523 00:31:48,600 --> 00:31:51,120 ‫وعند موقع الساعة السادسة يُوجد المستقيم.‬ 524 00:31:51,200 --> 00:31:55,840 ‫ويمثّل الرقم تسعة القولون الأيمن.‬ ‫ثم نعود إلى موقع الرقم 12.‬ 525 00:31:55,920 --> 00:31:58,840 ‫حيث أتفحّص كافة أعضاء البطن.‬ 526 00:31:59,840 --> 00:32:03,640 ‫عدم معرفة مصدر النزيف هي المشكلة الرئيسية.‬ 527 00:32:04,320 --> 00:32:06,240 ‫كل ثانية مهمة.‬ 528 00:32:06,960 --> 00:32:08,680 ‫هذه الأمعاء الدقيقة.‬ 529 00:32:10,520 --> 00:32:12,880 ‫يبلغ طول الأمعاء الدقيقة‬ ‫قرابة ثلاثة أمتار.‬ 530 00:32:14,040 --> 00:32:16,400 ‫لا نرى أيّ إصابة واضحة حتى الآن.‬ 531 00:32:18,080 --> 00:32:21,160 ‫كأنّ العقل يحاول حل أحجية الصور المقطوعة.‬ 532 00:32:23,280 --> 00:32:25,000 ‫الأمعاء الغليظة.‬ 533 00:32:28,320 --> 00:32:30,240 ‫- هل هي بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 534 00:32:31,080 --> 00:32:32,720 ‫هذه المعدة.‬ 535 00:32:34,280 --> 00:32:37,920 ‫لا نرى أيّ إصابة هنا، وهو نبأ سارّ.‬ 536 00:32:38,000 --> 00:32:39,800 ‫- هل سنلقي نظرة على الطحال؟‬ ‫- أجل.‬ 537 00:32:44,240 --> 00:32:45,600 ‫هذا هو الطحال.‬ 538 00:32:46,280 --> 00:32:48,240 ‫هذه منطقة النزيف.‬ 539 00:32:50,440 --> 00:32:52,800 ‫وهناك نزيف أكبر في الجانب الداخلي منه.‬ 540 00:32:52,880 --> 00:32:55,040 ‫يجب أن نعمل برفق بالغ.‬ 541 00:32:56,200 --> 00:33:00,160 ‫سأجرّب الجل الخاص الشبيه بالرغوة،‬ 542 00:33:00,240 --> 00:33:02,000 ‫وهذا قد يوقف النزيف.‬ 543 00:33:07,240 --> 00:33:09,960 ‫سنتركه ونرى إن كان سيفي بالغرض.‬ 544 00:33:20,200 --> 00:33:21,560 ‫أظن أنه ما زال ينزف.‬ 545 00:33:22,360 --> 00:33:23,640 ‫يجب أن نوقف النزيف.‬ 546 00:33:24,800 --> 00:33:25,880 ‫أيمكنك خياطته؟‬ 547 00:33:26,400 --> 00:33:27,240 ‫لا.‬ 548 00:33:29,440 --> 00:33:31,280 ‫الطحال جزء من الجهاز المناعي.‬ 549 00:33:31,360 --> 00:33:34,400 ‫دوره مهم للغاية في محاربة العدوى.‬ 550 00:33:34,960 --> 00:33:39,120 ‫لذا نتجنّب استئصال الطحال دومًا‬ 551 00:33:39,200 --> 00:33:40,760 ‫إلا إن اضطُررنا إلى ذلك.‬ 552 00:33:41,840 --> 00:33:43,800 ‫لكن ليس لدينا خيار آخر أحيانًا.‬ 553 00:33:45,160 --> 00:33:46,880 ‫سنستأصل الطحال.‬ 554 00:33:57,760 --> 00:33:59,160 ‫- شكرًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 555 00:33:59,240 --> 00:34:03,880 ‫كان ينزف هنا وهنا. ويُوجد جرح في المنتصف.‬ 556 00:34:11,640 --> 00:34:13,480 ‫ابدؤوا بإغلاق جرح المريض.‬ 557 00:34:14,280 --> 00:34:15,680 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 558 00:34:20,480 --> 00:34:23,840 ‫يسرني أنّ الطحال كان مصدر النزيف.‬ 559 00:34:23,920 --> 00:34:27,880 ‫وقد جرت السيطرة على النزيف،‬ ‫وأصبح بوسعنا إنهاء العملية.‬ 560 00:34:30,040 --> 00:34:32,040 ‫عانى "عبدي" كثيرًا اليوم.‬ 561 00:34:33,760 --> 00:34:38,680 ‫لو لم يصل إلى المستشفى في الوقت المناسب‬ ‫لربما مات بسبب نزيف داخليّ.‬ 562 00:34:43,280 --> 00:34:45,640 ‫ما زال في حالة حرجة.‬ 563 00:34:45,720 --> 00:34:49,640 ‫سيحتاج إلى مراقبة حثيثة‬ ‫خلال الـ24 إلى 48 ساعة القادمة‬ 564 00:34:49,720 --> 00:34:52,840 ‫لنحرص على عدم حصول مضاعفات أخرى.‬ 565 00:35:09,280 --> 00:35:12,080 ‫"مستشفى (برومفيلد)، (إسيكس)"‬ 566 00:35:16,040 --> 00:35:17,520 ‫اجلس هناك يا "تيدي".‬ 567 00:35:17,600 --> 00:35:20,760 ‫سأقص الضمادة فحسب.‬ 568 00:35:20,840 --> 00:35:22,640 ‫- لن تقطعي إصبعي.‬ ‫- لا.‬ 569 00:35:23,520 --> 00:35:26,640 ‫سنعاين اليوم شابًا صغيرًا‬ ‫يُدعى "تيدي" بعمر 16 عامًا.‬ 570 00:35:26,720 --> 00:35:29,160 ‫بتر إصبعه لسوء الحظ.‬ 571 00:35:30,000 --> 00:35:33,960 ‫بالرغم من جهود‬ ‫كافة العاملين والجراحين في المستشفى،‬ 572 00:35:34,040 --> 00:35:38,840 ‫حتى باستخدام علاج العلقات،‬ ‫لم نتمكن من إنقاذ إصبعه.‬ 573 00:35:39,440 --> 00:35:42,720 ‫- أتريدني أن أنظر أولًا؟‬ ‫- أجل. لا أريد رؤيته.‬ 574 00:35:42,800 --> 00:35:44,080 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- لا.‬ 575 00:35:44,720 --> 00:35:46,040 ‫أنت تتعرق بشدة.‬ 576 00:35:46,120 --> 00:35:47,240 ‫أجل، حرارتي مرتفعة.‬ 577 00:35:47,320 --> 00:35:49,240 ‫- هل تشعر بالإعياء؟‬ ‫- استلق يا "تيدي".‬ 578 00:35:49,760 --> 00:35:50,960 ‫أغمض عينيك.‬ 579 00:35:54,400 --> 00:35:55,480 ‫ما رأيك؟‬ 580 00:35:56,240 --> 00:35:59,160 ‫يبدو الجرح نظيفًا ومرتبًا.‬ 581 00:35:59,840 --> 00:36:02,560 ‫هل سأضع الضمادة في أثناء العلاج الفيزيائي؟‬ 582 00:36:02,640 --> 00:36:04,120 ‫لا أريد النظر إليه.‬ 583 00:36:04,200 --> 00:36:05,920 ‫- إنه مزعج، أليس كذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 584 00:36:10,160 --> 00:36:14,080 ‫لم يستخدم "تيدي" يده أو يحرّكها منذ الحادث.‬ 585 00:36:14,160 --> 00:36:17,880 ‫لكن يجب أن نحاول اليوم تحريك العضلات،‬ 586 00:36:17,960 --> 00:36:20,440 ‫وتوصيل المسارات العصبية‬ 587 00:36:20,520 --> 00:36:23,240 ‫كي يتحسّن ويستخدم يده بشكل طبيعي.‬ 588 00:36:24,640 --> 00:36:28,080 ‫هل تلعب "بلاي ستيشن" أو "إكس بوكس"؟‬ 589 00:36:28,160 --> 00:36:30,160 ‫- أجل، لكنني لم أكن ألعب بسبب…‬ ‫- حقًا؟‬ 590 00:36:30,240 --> 00:36:32,520 ‫لم أستطع حمل جهاز التحكم.‬ 591 00:36:32,600 --> 00:36:35,880 ‫بوسعك لعب "بلاي ستيشن" إن أردت.‬ 592 00:36:37,440 --> 00:36:39,760 ‫مد إبهامك إلى الجانب.‬ 593 00:36:40,360 --> 00:36:43,640 ‫أيمكنك مده ولمس أسفل هذا الإصبع الصغير؟‬ 594 00:36:44,480 --> 00:36:45,560 ‫ممتاز.‬ 595 00:36:46,080 --> 00:36:48,280 ‫أهناك أمور يجدر به تجنّبها؟ مثل الذهاب إلى…‬ 596 00:36:48,360 --> 00:36:49,360 ‫لا تعرّض الإصبع للبلل.‬ 597 00:36:49,440 --> 00:36:50,720 ‫حفلات ما بعد حفل التخرج.‬ 598 00:36:50,800 --> 00:36:53,080 ‫يجدر به أن يتجنّبها، صحيح؟‬ 599 00:36:53,640 --> 00:36:55,120 ‫متى حفل التخرج؟ هل هو الليلة؟‬ 600 00:36:55,200 --> 00:36:56,240 ‫- الجمعة.‬ ‫- الجمعة.‬ 601 00:36:56,920 --> 00:36:58,680 ‫- أجل.‬ ‫- هل ستذهب؟‬ 602 00:36:59,200 --> 00:37:01,200 ‫- سأذهب إلى حفل التخرج.‬ ‫- أجل.‬ 603 00:37:01,280 --> 00:37:04,400 ‫لكنني أحاول إقناعها بأن تسمح لي‬ ‫بحضور احتفال ما بعد الحفل.‬ 604 00:37:04,480 --> 00:37:08,360 ‫لا يمكنني أن أمنعه من الذهاب.‬ ‫حسب ما سيفعله في الحفلة.‬ 605 00:37:08,440 --> 00:37:11,640 ‫أنت لا تساعدينني. أنت تقفين في صفه.‬ 606 00:37:11,720 --> 00:37:12,880 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- أنت لا تساعدينني.‬ 607 00:37:15,560 --> 00:37:19,280 ‫هذا درس لا أريده أن يتعلمه،‬ 608 00:37:19,360 --> 00:37:22,240 ‫لكن لن يمنعه سلوكه من فعل أيّ شيء.‬ 609 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 ‫سيلتحق "تيدي" بالكليّة في ديسمبر.‬ ‫سيحضر دورة في تخصص الكهرباء.‬ 610 00:37:26,080 --> 00:37:28,440 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- أراكما لاحقًا.‬ 611 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 ‫أنا فخورة للغاية بطريقة تعامله مع الموضوع.‬ 612 00:37:36,240 --> 00:37:39,600 ‫"مستشفى (لندن) الملكي، شرق (لندن)"‬ 613 00:37:41,440 --> 00:37:43,680 ‫سنبدأ بـ"غرايس".‬ 614 00:37:43,760 --> 00:37:47,040 ‫للتذكير فحسب،‬ ‫صدمت سيارة "غرايس" في 10 يونيو،‬ 615 00:37:47,120 --> 00:37:49,440 ‫وتعرّضت لإصابة رضحية في الدماغ‬ ‫وكسور في الحوض‬ 616 00:37:49,520 --> 00:37:51,480 ‫جرى علاجها في 14 يونيو.‬ 617 00:37:52,960 --> 00:37:55,240 ‫"غرايس" هنا منذ بضعة أسابيع.‬ 618 00:37:55,320 --> 00:37:59,240 ‫كانت "غرايس" مُتعبة ومُشوشة جدًا في البداية،‬ ‫لكنها بخير الآن،‬ 619 00:37:59,320 --> 00:38:01,560 ‫إنها واعية‬ ‫وبوسعها الانخراط في برنامج إعادة التأهيل.‬ 620 00:38:02,880 --> 00:38:05,720 ‫يصعب التنبؤ بالتعافي من إصابة دماغية.‬ 621 00:38:05,800 --> 00:38:08,680 ‫كل دماغ فريد من نوعه‬ ‫وكذلك عملية التعافي لدى كل شخص.‬ 622 00:38:08,760 --> 00:38:09,960 ‫- مرحبًا يا "غرايس".‬ ‫- مرحبًا.‬ 623 00:38:10,040 --> 00:38:11,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- صباح الخير يا "غرايس".‬ 624 00:38:13,880 --> 00:38:16,280 ‫بخصوص سبب حضورك إلى المستشفى،‬ 625 00:38:16,360 --> 00:38:19,640 ‫هل حظيت بفرصة للتحدث أو استيعاب ما حصل؟‬ 626 00:38:21,240 --> 00:38:23,080 ‫تعرّضت لإصابة دماغية، أليس كذلك؟‬ 627 00:38:23,160 --> 00:38:24,880 ‫أجل، لديك إصابة دماغية.‬ 628 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 ‫يختلف مدى تأثيرها فيك،‬ 629 00:38:29,320 --> 00:38:33,040 ‫لكن قد تلاحظين بعض الأمور‬ ‫مثل صعوبة التركيز،‬ 630 00:38:33,120 --> 00:38:36,840 ‫وصعوبة حل المشكلات،‬ ‫مما يمنعك من أداء المهام اليومية الأساسية.‬ 631 00:38:37,560 --> 00:38:40,960 ‫كانت المناطق الرئيسية المتضررة‬ ‫هي الفص الجبهي‬ 632 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 ‫والفص الصدغي،‬ 633 00:38:42,960 --> 00:38:45,640 ‫وهو ليس مسؤولًا عن الذاكرة اللفظية،‬ 634 00:38:45,720 --> 00:38:47,080 ‫وإنما عن الذاكرة البصرية.‬ 635 00:38:47,880 --> 00:38:49,800 ‫نحن محظوظون وممتنون للغاية‬ 636 00:38:49,880 --> 00:38:52,120 ‫لأنّ "غرايس" عادت إلى طبيعتها نوعًا ما.‬ 637 00:38:52,200 --> 00:38:54,120 ‫أحسنت صنعًا.‬ 638 00:38:54,200 --> 00:38:58,080 ‫لكنها فقدت قرابة ثمانية أشهر من ذاكرتها.‬ 639 00:39:00,120 --> 00:39:03,680 ‫حتى إنها لا تتذكر‬ ‫ولادة شقيقها الرضيع "مورغان" في فبراير.‬ 640 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 ‫نسيت الأمر تمامًا.‬ 641 00:39:07,240 --> 00:39:09,360 ‫لا تتذكر أنها حضرت لرؤيته في المستشفى،‬ 642 00:39:09,440 --> 00:39:11,720 ‫وحملته للمرة الأولى.‬ 643 00:39:11,800 --> 00:39:13,480 ‫نسيت تلك الأمور تمامًا.‬ 644 00:39:16,920 --> 00:39:19,000 ‫كجزء من فقدان الذاكرة ما بعد الصدمة،‬ 645 00:39:19,080 --> 00:39:22,480 ‫قد يعاني مرضى مثل "غرايس"‬ ‫مشكلات في الذاكرة قصيرة المدى.‬ 646 00:39:22,560 --> 00:39:25,840 ‫قد ينسى المريض ذكريات الأحداث‬ ‫التي وقعت قبل الإصابة.‬ 647 00:39:26,360 --> 00:39:29,880 ‫يشبه الأمر فيلم "ميمينتو"،‬ 648 00:39:29,960 --> 00:39:34,120 ‫حيث تعيش كل لحظة من دون وعي حقيقي‬ 649 00:39:34,200 --> 00:39:36,320 ‫أو تذكّر لما حصل سابقًا.‬ 650 00:39:39,520 --> 00:39:42,200 ‫للأسف ليس لدينا أدوية أو جراحة‬ 651 00:39:42,280 --> 00:39:44,840 ‫لإصلاح الضرر الحاصل.‬ 652 00:39:45,440 --> 00:39:47,960 ‫لكن ما يسعنا فعله‬ ‫هو استعمال الوسائل البصرية.‬ 653 00:39:48,040 --> 00:39:53,320 ‫طلبنا من "كارين"‬ ‫أن تحضر صورًا وأغراضًا من المنزل.‬ 654 00:39:56,400 --> 00:40:01,600 ‫ستكون هذه الصور والأغراض وسيلة مساعدة‬ 655 00:40:01,680 --> 00:40:03,240 ‫لإعادة صياغة تلك الذكريات.‬ 656 00:40:04,560 --> 00:40:08,760 ‫نضع صورًا لـ"غرايس" برفقة كلابها،‬ 657 00:40:08,840 --> 00:40:12,880 ‫بالإضافة إلى صور برفقة أصدقائها‬ ‫في حفلات أعياد الميلاد وما شابه.‬ 658 00:40:14,640 --> 00:40:16,440 ‫على أمل أن تستعيد الذكريات.‬ 659 00:40:16,520 --> 00:40:18,800 ‫لا نعلم كم سيستغرق ذلك من الوقت.‬ 660 00:40:24,160 --> 00:40:27,720 ‫انظري إلى الفرق بين شكلك‬ ‫في هذه الصورة وتلك الصورة.‬ 661 00:40:27,800 --> 00:40:28,880 ‫كم تغيرت!‬ 662 00:40:29,920 --> 00:40:32,240 ‫- هذه الصورة في عامي الرابع.‬ ‫- أحسنت.‬ 663 00:40:33,600 --> 00:40:35,760 ‫الذاكرة وظيفة مُعقدة للغاية.‬ 664 00:40:36,280 --> 00:40:39,040 ‫لكن بالنسبة إلى "غرايس"،‬ ‫سيفيدها عمرها الصغير.‬ 665 00:40:39,760 --> 00:40:42,080 ‫كانت هذه من "جوانا" وهذه من "تيد".‬ 666 00:40:42,160 --> 00:40:43,320 ‫إنه ملتو قليلًا.‬ 667 00:40:44,080 --> 00:40:47,360 ‫الأمر الرائع حيال دماغ فتاة بعمر 17 عامًا‬ 668 00:40:47,440 --> 00:40:49,840 ‫هو قدرته على إعادة التوصيل.‬ 669 00:40:49,920 --> 00:40:51,520 ‫نسميها المطاوعة الدماغية.‬ 670 00:40:51,600 --> 00:40:55,080 ‫تتمتع "غرايس" بقدرة أعلى‬ ‫على إصلاح هذه الروابط‬ 671 00:40:55,160 --> 00:40:57,280 ‫التي تعطلت نتيجة الإصابة‬ 672 00:40:57,360 --> 00:41:00,640 ‫مما سيفيدها للغاية في المستقبل.‬ 673 00:41:00,720 --> 00:41:02,840 ‫- كانت ثملة للغاية.‬ ‫- كانت ثملة.‬ 674 00:41:03,440 --> 00:41:06,880 ‫"شكرًا لهيئة الخدمات الصحية الوطنية"‬ 675 00:41:12,280 --> 00:41:15,560 ‫"مستشفى (سانت ماري)"‬ 676 00:41:15,640 --> 00:41:17,600 ‫"قسم الطوارئ الكبرى"‬ 677 00:41:17,680 --> 00:41:19,520 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 678 00:41:19,600 --> 00:41:20,880 ‫ما مقدار ألمك؟‬ 679 00:41:20,960 --> 00:41:22,280 ‫- بوسعي تحمّله.‬ ‫- حسنًا.‬ 680 00:41:22,360 --> 00:41:24,880 ‫بوسعنا أن نعطيك جرعة أعلى من مسكنات الألم.‬ 681 00:41:24,960 --> 00:41:26,520 ‫لا داعي لأن تتظاهر بالشجاعة.‬ 682 00:41:26,600 --> 00:41:28,120 ‫- سأطلب إن احتجت إلى المزيد.‬ ‫- جيد.‬ 683 00:41:28,200 --> 00:41:29,960 ‫حاولنا بالأمس‬ 684 00:41:30,040 --> 00:41:33,200 ‫أن نُجري الجراحة عبر التنظير،‬ ‫لكن استمر نزيف الطحال‬ 685 00:41:33,280 --> 00:41:35,600 ‫بقدر ما حاولنا إنقاذه.‬ 686 00:41:35,680 --> 00:41:37,720 ‫لذا استأصلنا طحالك للأسف.‬ 687 00:41:39,640 --> 00:41:43,400 ‫بوسعك عيش حياة طبيعية من دونه،‬ ‫باستثناء تناول الصادات الحيوية.‬ 688 00:41:46,120 --> 00:41:48,560 ‫أنا أتنفس ليوم آخر.‬ 689 00:41:48,640 --> 00:41:51,320 ‫أنا ممتن للنظام الذي لدينا.‬ 690 00:41:52,360 --> 00:41:55,160 ‫يحتاج نجاح هذه العملية‬ ‫إلى جهد جماعي متضافر.‬ 691 00:41:55,680 --> 00:41:58,840 ‫أدركت أهمية عدم أخذ الأمور كمُسلّمات.‬ 692 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 ‫الحفاظ على حياة الناس‬ 693 00:42:01,800 --> 00:42:04,400 ‫يمنحني شعورًا رائعًا في أعماقي.‬ 694 00:42:06,480 --> 00:42:09,040 ‫أؤدي دورًا صغيرًا،‬ 695 00:42:09,880 --> 00:42:13,000 ‫لكن يعود الفضل إلى تضافر جهود أشخاص كثر.‬ 696 00:42:21,320 --> 00:42:23,640 ‫نرى الناس في أسوأ حالاتهم.‬ 697 00:42:25,960 --> 00:42:29,560 ‫لكنّ شبكة الطوارئ في "لندن"‬ ‫تتمكن من لملمة شتاتهم‬ 698 00:42:29,640 --> 00:42:31,120 ‫وعلاجهم.‬ 699 00:42:40,920 --> 00:42:42,920 ‫جعلته يبتسم.‬ 700 00:42:43,840 --> 00:42:46,320 ‫تحسّن حالتها مذهل.‬ 701 00:42:46,400 --> 00:42:50,000 ‫إنها موجودة وستعود إلى طبيعتها.‬ 702 00:42:52,120 --> 00:42:54,440 ‫لا يسمح "تيدي" بأن يزعجه الأمر، وهذا مذهل.‬ 703 00:42:54,960 --> 00:42:57,160 ‫قد يكون وسيلة لبدء محادثة لطيفة.‬ 704 00:42:57,760 --> 00:43:00,160 ‫إنها رحلة تضم نجاحات وإخفاقات.‬ 705 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 ‫قد تحدث تغييرًا جذريًا.‬ 706 00:43:05,000 --> 00:43:07,440 ‫أظن أنّ ساقي الاصطناعية جميلة جدًا.‬ 707 00:43:07,520 --> 00:43:10,360 ‫أريد التباهي بها أمام الأشخاص‬ ‫الذين كنت أرتاد النادي برفقتهم.‬ 708 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 ‫أحسنت يا بني!‬ 709 00:43:16,400 --> 00:43:20,480 ‫تنقذ الأرواح‬ ‫وتعيد الأشخاص إلى عائلاتهم وأحبابهم.‬ 710 00:43:20,560 --> 00:43:22,560 ‫هيئة خدمات الصحة الوطنية مذهلة للغاية.‬ 711 00:43:23,160 --> 00:43:24,880 ‫أهلًا بك في المنزل!‬ 712 00:43:24,960 --> 00:43:26,720 ‫- هل أنت بخير يا أمي؟‬ ‫- أجل!‬ 713 00:43:27,240 --> 00:43:28,600 ‫أهلًا بك في المنزل.‬ 714 00:43:30,640 --> 00:43:33,920 ‫نفخر بأننا نتجاوز حدود الممكن.‬ 715 00:43:34,600 --> 00:43:36,640 ‫جرى تركيب الجبهة الصناعية.‬ 716 00:43:37,440 --> 00:43:39,240 ‫هلّا نرى كيف يبدو مظهرها؟‬ 717 00:43:40,120 --> 00:43:43,440 ‫ندرك مدى هشاشتنا،‬ 718 00:43:43,520 --> 00:43:46,960 ‫ومدى روعة جسم الإنسان في الوقت ذاته.‬ 719 00:43:47,640 --> 00:43:50,120 ‫يذهلني في كل مرة أُجري فيها عملية جراحية،‬ 720 00:43:50,200 --> 00:43:52,960 ‫كيف نعالج الناس ونحقق لهم الشفاء.‬ 721 00:43:53,640 --> 00:43:54,680 ‫ممتاز.‬ 722 00:44:00,480 --> 00:44:01,680 ‫ظنوا أنني قد أموت،‬ 723 00:44:01,760 --> 00:44:04,440 ‫ثم ظنوا أنني قد أُصاب بأذية دماغية.‬ 724 00:44:05,200 --> 00:44:08,040 ‫مستوى الرعاية الذي تلقيته استثنائي للغاية.‬ 725 00:44:09,360 --> 00:44:13,280 ‫ننقذ أرواحًا‬ ‫ما كانت لتنجو قبل 15 أو 20 عامًا.‬ 726 00:44:14,120 --> 00:44:17,080 ‫لقد عالجوني عبر الجراحة كلعبة قماشية.‬ 727 00:44:17,680 --> 00:44:22,080 ‫"ينقذ نظام الطوارئ الكبرى في (لندن)‬ ‫حياة أربعة أشخاص كل أسبوع"‬ 728 00:44:24,200 --> 00:44:26,680 ‫منذ إنشاء نظام الطوارئ الكبرى في "لندن"،‬ 729 00:44:26,760 --> 00:44:28,360 ‫أُنقذت آلاف الأرواح.‬ 730 00:44:28,440 --> 00:44:31,080 ‫تعتمد المدينة علينا.‬ 731 00:45:27,320 --> 00:45:31,080 ‫ترجمة "طارق إلياس"‬ 731 00:45:32,305 --> 00:46:32,233 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm