"Washington Black" Movements of Jah People
ID | 13196379 |
---|---|
Movie Name | "Washington Black" Movements of Jah People |
Release Name | Washington.Black.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 16234278 |
Format | srt |
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,886
Previously on Washington black...
2
00:00:02,910 --> 00:00:05,476
Why you stuck in this chair? Thinking?
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,186
More like lost in one
of them dreams again.
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,486
I met this girl. She's too fancy for me.
5
00:00:11,510 --> 00:00:13,146
You are a child of England
6
00:00:13,170 --> 00:00:15,026
and that is the skin that you must inhabit.
7
00:00:15,050 --> 00:00:17,946
- Mr. William McGee, I presume.
- We've decided that you shall marry.
8
00:00:17,970 --> 00:00:19,536
I heard something earlier today.
9
00:00:19,560 --> 00:00:22,076
Big fella come in on the
ferry lookin' for a black man,
10
00:00:22,100 --> 00:00:23,786
George Washington black.
11
00:00:23,810 --> 00:00:25,786
- What do ya go by, boy?
- Jack.
12
00:00:25,810 --> 00:00:28,036
Jack Crawford, sir.
13
00:00:28,060 --> 00:00:29,706
Christopher wilde, I cannot wait
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,166
to hear the real reason that you're here.
15
00:00:31,190 --> 00:00:33,006
Can't a man simply
miss his dear brother?
16
00:00:33,030 --> 00:00:35,546
I will also require
certain physical elements.
17
00:00:35,570 --> 00:00:37,886
The abolitionist requires a slave?
18
00:00:37,910 --> 00:00:40,216
- You, tell me your name.
- George Washington black, sir.
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,676
Please, call me titch.
20
00:00:41,700 --> 00:00:44,096
You're going to be working
with me from here on out.
21
00:00:44,120 --> 00:00:45,596
I'm a scientist, you see?
22
00:00:45,620 --> 00:00:46,896
How did you do that?
23
00:00:46,920 --> 00:00:49,356
Brother! Do you recall
father's cloud cutter?
24
00:00:49,380 --> 00:00:51,356
I don't recall ever being
invited to participate
25
00:00:51,380 --> 00:00:52,776
in one of your experiments.
26
00:00:52,800 --> 00:00:55,760
My memory is perfectly intact.
27
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
28
00:01:16,740 --> 00:01:17,740
Titch!
29
00:01:21,370 --> 00:01:22,580
Wash?
30
00:01:23,370 --> 00:01:24,870
What happened? What
31
00:01:25,410 --> 00:01:28,266
- where are you hurt?
- Not me.
32
00:01:28,290 --> 00:01:29,540
What?
33
00:01:30,790 --> 00:01:31,936
Master Philip.
34
00:01:31,960 --> 00:01:34,010
Master Philip? What? Did
35
00:01:35,130 --> 00:01:36,380
did he hurt you?
36
00:01:37,630 --> 00:01:38,720
Where is he?
37
00:01:39,890 --> 00:01:41,140
Gone.
38
00:01:43,140 --> 00:01:45,270
Gone? You mean dead?
39
00:01:46,600 --> 00:01:47,916
Yes.
40
00:01:51,020 --> 00:01:52,230
God!
41
00:01:55,440 --> 00:01:59,176
Did... did anyone see you?
Did... did he say anything, wash?
42
00:02:03,620 --> 00:02:05,516
What will master erasmus do?
43
00:02:05,540 --> 00:02:08,476
My brother is vengeful and most cruel.
44
00:02:08,500 --> 00:02:11,016
He will hurt you in the most
heinous ways he can imagine
45
00:02:11,040 --> 00:02:13,856
just to make an example of you,
46
00:02:13,880 --> 00:02:16,606
and he'll hold me
responsible for all of it.
47
00:02:16,630 --> 00:02:18,946
Please, will you help us leave?
48
00:02:18,970 --> 00:02:20,680
Me and kit?
49
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
Yes, we must leave.
50
00:02:25,350 --> 00:02:28,706
But we lack the time and the room, and
51
00:02:28,730 --> 00:02:31,326
I do not say this to be unkind.
52
00:02:31,350 --> 00:02:35,206
The ship would be
anchored by adding another.
53
00:02:35,230 --> 00:02:36,990
Do you understand the choice?
54
00:02:39,530 --> 00:02:41,110
I can't stay.
55
00:02:44,950 --> 00:02:48,250
Then it is time to fly,
George Washington black.
56
00:02:58,670 --> 00:03:01,356
Where are my idiot brothers?
57
00:03:01,380 --> 00:03:03,300
Fetch them for dinner.
58
00:03:15,070 --> 00:03:18,546
- He isn't here.
- Let's check the woods.
59
00:03:20,490 --> 00:03:21,490
Come on!
60
00:03:23,660 --> 00:03:26,556
The girl said master Philip and
the boy went up the north path.
61
00:03:31,160 --> 00:03:32,226
Bags!
62
00:03:43,930 --> 00:03:46,026
Dear god.
63
00:03:46,050 --> 00:03:48,430
- Is that...
- Master Philip.
64
00:03:52,480 --> 00:03:54,900
They're onto us, wash. Cut the ropes!
65
00:04:07,370 --> 00:04:09,216
Do you hear it? They
must be at the peak.
66
00:04:09,240 --> 00:04:10,596
Split up. We'll find them.
67
00:04:15,130 --> 00:04:16,840
She's going, wash! She's going!
68
00:04:19,130 --> 00:04:21,186
You can make it! Come on!
69
00:04:24,090 --> 00:04:25,156
Come on!
70
00:04:25,180 --> 00:04:26,430
Yeah!
71
00:04:27,800 --> 00:04:30,930
Take my hand, wash!
Wash, take my hand!
72
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
Wash!
73
00:04:35,650 --> 00:04:36,980
There!
74
00:04:54,710 --> 00:04:57,056
You'll pay for this!
75
00:04:57,080 --> 00:04:59,090
You're not getting away!
76
00:05:32,910 --> 00:05:35,346
Well, good morning!
77
00:05:35,370 --> 00:05:37,766
This worked out rather well, didn't it?
78
00:05:37,790 --> 00:05:39,976
You warm enough?
79
00:05:40,000 --> 00:05:42,460
Here. Put this on.
80
00:05:43,800 --> 00:05:45,090
There we go.
81
00:05:46,720 --> 00:05:48,890
Now, we're a proper aeronaut.
82
00:05:50,180 --> 00:05:51,786
Now, see here.
83
00:05:51,810 --> 00:05:53,786
Steering, altitude,
84
00:05:53,810 --> 00:05:57,060
balloon volume, and
barometric pressure.
85
00:05:58,060 --> 00:05:59,626
Would be most unpleasant to find out
86
00:05:59,650 --> 00:06:01,730
she's not fit for
inclemencies after the fact.
87
00:06:03,110 --> 00:06:04,280
Stormy weather.
88
00:06:07,280 --> 00:06:08,740
She flies true, wash.
89
00:06:09,740 --> 00:06:12,660
We've done it. We've made magic.
90
00:06:17,870 --> 00:06:19,210
Will I see her again?
91
00:06:21,960 --> 00:06:23,170
Kit?
92
00:06:26,590 --> 00:06:29,356
I'd say we've been up for about 12 hours.
93
00:06:29,380 --> 00:06:31,970
Eight knots west at 270 degrees.
94
00:06:33,510 --> 00:06:36,446
Now, the cutter flies, indeed, but
she requires our diligence to do so.
95
00:06:36,470 --> 00:06:37,746
So come, time to work.
96
00:06:37,770 --> 00:06:39,996
Now, let's take her down
to the water, shall we?
97
00:06:40,020 --> 00:06:42,956
On my command, I want
you to close those blast valves.
98
00:06:45,900 --> 00:06:47,966
Ready? Now, wash!
99
00:06:49,400 --> 00:06:50,740
Hold on tight!
100
00:06:56,790 --> 00:06:58,886
Now, we're flying!
101
00:06:58,910 --> 00:07:00,596
Wash, look! Look!
102
00:07:03,460 --> 00:07:06,420
I've seen those before,
titch. In the book you gave me!
103
00:07:09,670 --> 00:07:12,300
"Delphinidae tursiops."
104
00:07:13,390 --> 00:07:15,486
That's right. Dolphins!
105
00:07:15,510 --> 00:07:17,906
Look at them jump!
106
00:07:22,900 --> 00:07:24,666
Dolphins.
107
00:07:27,730 --> 00:07:30,240
Whoo!
108
00:07:35,910 --> 00:07:36,910
Okay.
109
00:07:39,120 --> 00:07:43,096
Mr. McGee will be here shortly to
discuss the wedding arrangements.
110
00:07:43,120 --> 00:07:44,500
It is but a fortnight away.
111
00:07:52,220 --> 00:07:54,820
Perhaps it's wise to wait until
we've furthered our explorations.
112
00:07:57,350 --> 00:07:59,406
The spawning season is nearly upon us.
113
00:07:59,430 --> 00:08:01,430
We'll have our hands
full with specimens.
114
00:08:02,560 --> 00:08:05,456
He has set up an appointment for us
115
00:08:05,480 --> 00:08:08,320
with a seamstress this coming
Tuesday. Your dress fitting.
116
00:08:14,910 --> 00:08:16,966
Watch your head comin' down.
117
00:08:20,700 --> 00:08:25,056
So, your name is not Jack Crawford?
118
00:08:25,080 --> 00:08:27,266
It's Washington black?
119
00:08:27,290 --> 00:08:30,066
And you sat your behind down
in my home a good seven years,
120
00:08:30,090 --> 00:08:31,896
and you never felt you could trust me?
121
00:08:31,920 --> 00:08:33,066
Ain't about that.
122
00:08:33,090 --> 00:08:35,816
When I'm ready for you,
med win Nehemiah Harris,
123
00:08:35,840 --> 00:08:37,736
I will call your name.
124
00:08:37,760 --> 00:08:40,826
The man's story his to tell
when he choose to tell it.
125
00:08:40,850 --> 00:08:43,690
Easy for you to say.
You knew this entire time.
126
00:08:45,190 --> 00:08:48,666
Well, let me leave you men down here
127
00:08:48,690 --> 00:08:51,006
to sort your men's business!
128
00:08:51,030 --> 00:08:52,506
- Miss Angie!
- No!
129
00:08:52,530 --> 00:08:56,160
She'll be alright. Just...
give her a moment.
130
00:09:01,580 --> 00:09:03,136
How do you know about this place?
131
00:09:03,160 --> 00:09:06,016
Man I used to know, spent
his life hiding runaways
132
00:09:06,040 --> 00:09:08,280
till the people looking for
'em weren't looking no more.
133
00:09:09,090 --> 00:09:11,026
You got a raised pallet
over there for sleepin'.
134
00:09:11,050 --> 00:09:13,316
Got lanterns all around,
135
00:09:13,340 --> 00:09:16,590
and you can keep the door open
long as church isn't in service.
136
00:09:17,470 --> 00:09:19,826
Yeah. You'll be safe.
137
00:09:19,850 --> 00:09:22,430
Safe, while locked in a cage.
138
00:09:28,150 --> 00:09:29,286
Sorry, med win.
139
00:09:29,310 --> 00:09:31,570
I am grateful.
140
00:09:32,530 --> 00:09:34,256
Why look out for me like you do?
141
00:09:34,280 --> 00:09:36,376
Only way black folk
gon' climb this mountain
142
00:09:36,400 --> 00:09:38,136
is if we pull each other along.
143
00:09:38,160 --> 00:09:40,596
You do that for everybody?
144
00:09:40,620 --> 00:09:42,240
You kinfolk, island boy.
145
00:09:43,540 --> 00:09:48,500
And that man who used to help
people, I wish I could a helped him better.
146
00:09:51,250 --> 00:09:53,050
I will not let that happen again.
147
00:09:54,090 --> 00:09:56,856
Hunters, fugitives, I've
been through it before.
148
00:09:56,880 --> 00:10:00,390
Time I go find this
hunter, put a scare in him.
149
00:10:02,720 --> 00:10:03,996
You take care.
150
00:10:21,700 --> 00:10:24,136
Small calculation to set the course.
151
00:10:24,160 --> 00:10:25,766
And we can settle in for the night.
152
00:10:26,910 --> 00:10:28,136
Where are we going, titch?
153
00:10:29,960 --> 00:10:31,856
The grand adventure that awaits us!
154
00:10:31,880 --> 00:10:34,566
I, the scientist, and you,
the young apprentice,
155
00:10:34,590 --> 00:10:36,186
traversing the atlas.
156
00:10:36,210 --> 00:10:37,986
What do you say? Wash?
157
00:10:39,260 --> 00:10:41,616
Now, this needs adjusting.
158
00:10:43,350 --> 00:10:46,366
Titch, perhaps it's best to get
away from the inclemencies.
159
00:10:56,030 --> 00:10:57,820
My god!
160
00:11:00,160 --> 00:11:02,990
Hold on, wash. Hold on!
161
00:11:04,080 --> 00:11:06,950
We've got to get out of this storm!
162
00:11:08,580 --> 00:11:11,266
Look! A light! A light! A light!
163
00:11:11,290 --> 00:11:12,356
Titch, look!
164
00:11:14,540 --> 00:11:17,276
Hold on to me! We're
gonna take her down!
165
00:11:25,470 --> 00:11:27,116
- Get ready to jump!
- Incoming!
166
00:11:29,770 --> 00:11:31,100
Jump!
167
00:11:47,870 --> 00:11:50,726
Secure the foresheet
before we lose the mast!
168
00:11:50,750 --> 00:11:52,896
See for the barrels and
salvage what you can.
169
00:11:52,920 --> 00:11:54,976
Save that molasses!
170
00:11:55,000 --> 00:11:57,026
You! What is that thing?
171
00:11:57,050 --> 00:11:58,146
You attack our ship?
172
00:11:58,170 --> 00:12:01,606
No! No! My name is Christopher wilde,
173
00:12:01,630 --> 00:12:05,276
and this craft that you
see docked here is not
174
00:12:07,890 --> 00:12:10,496
- for the love of Christ!
- Take cover!
175
00:12:14,730 --> 00:12:16,480
Explain this!
176
00:12:20,820 --> 00:12:22,676
My good fellow.
177
00:12:22,700 --> 00:12:24,660
Clearly, you must be in command.
178
00:12:26,570 --> 00:12:29,740
As I was saying to your lady here,
179
00:12:30,500 --> 00:12:34,476
we were aboard my cloud cutter conducting
very important weather experiments.
180
00:12:34,500 --> 00:12:37,396
Captain, I think this man is a spy.
181
00:12:37,420 --> 00:12:40,106
- Toss him over!
- What? No, no!
182
00:12:40,130 --> 00:12:43,816
Now, see here! I am a
scientist under the auspices
183
00:12:43,840 --> 00:12:47,946
and with the full authority of his
majesty's royal science league.
184
00:12:47,970 --> 00:12:50,406
Royal science league, he says?
185
00:12:50,430 --> 00:12:53,206
Yes! Now please, captain,
186
00:12:53,230 --> 00:12:56,100
if you could instruct your man
here to collect our belongings.
187
00:13:10,200 --> 00:13:11,926
Take this one below!
188
00:13:11,950 --> 00:13:13,726
- Move it!
- No! What? No, unhand me!
189
00:13:13,750 --> 00:13:16,726
Unhand me, I say! Wash! Wash!
190
00:13:16,750 --> 00:13:17,830
Titch! Titch!
191
00:13:26,840 --> 00:13:28,800
You come with me, boy.
192
00:13:37,810 --> 00:13:41,070
How long you up in that
thing before it come down?
193
00:13:49,410 --> 00:13:52,806
Who you frighten? Me?
194
00:13:52,830 --> 00:13:54,410
Or that white man?
195
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
You.
196
00:14:05,170 --> 00:14:07,550
Our people don't need to fear me.
197
00:14:19,190 --> 00:14:20,480
Let's try the easy ones again.
198
00:14:21,860 --> 00:14:23,400
State your name.
199
00:14:24,980 --> 00:14:27,336
George Washington black.
200
00:14:28,820 --> 00:14:30,596
They call me wash, sir.
201
00:14:30,620 --> 00:14:33,516
I look like a "sir" to
you? Call me bar ring ton.
202
00:14:33,540 --> 00:14:36,830
So, the white man, you belong to him?
203
00:14:40,130 --> 00:14:41,726
What's his name?
204
00:14:41,750 --> 00:14:43,686
His name is titch.
205
00:14:43,710 --> 00:14:48,170
This titch, that why you trying
to sound like a little englishman?
206
00:14:48,680 --> 00:14:50,866
I hear the islands in there, boy.
207
00:14:50,890 --> 00:14:52,800
If I make a guess.
208
00:14:54,850 --> 00:14:57,520
I say... Barbados.
209
00:15:01,860 --> 00:15:05,730
- Where are you from, bar ring ton?
- I from Guyana.
210
00:15:12,240 --> 00:15:14,136
Why you hit titch?
211
00:15:14,160 --> 00:15:16,676
You mean, why nobody kill me
212
00:15:16,700 --> 00:15:19,410
for putting one good
cuff on that white man?
213
00:15:20,080 --> 00:15:22,460
We don't live by them rules.
214
00:15:22,920 --> 00:15:25,186
We make we own.
215
00:15:25,210 --> 00:15:30,566
First, man give respect to get respect.
216
00:15:30,590 --> 00:15:33,196
That man, disrespectful.
217
00:15:33,220 --> 00:15:36,680
I am no man's property.
218
00:15:39,020 --> 00:15:42,826
Not since I choke a man
with the chain he put on me.
219
00:15:42,850 --> 00:15:44,480
But your skin...
220
00:15:45,900 --> 00:15:47,150
Like mine.
221
00:15:48,820 --> 00:15:50,820
No matter how strong the bondage...
222
00:15:51,860 --> 00:15:53,676
We never stop pushing back!
223
00:15:53,700 --> 00:15:55,280
We fight!
224
00:15:56,030 --> 00:15:58,910
Names like cuffy, bussa!
225
00:15:59,950 --> 00:16:01,580
Him, you know.
226
00:16:01,960 --> 00:16:04,396
He nearly burned the
white man from Barbados.
227
00:16:04,420 --> 00:16:07,106
But say his name, they take your tongue.
228
00:16:07,130 --> 00:16:10,646
That is their fear holding the knife.
229
00:16:10,670 --> 00:16:13,130
Fear turn man vicious.
230
00:16:15,300 --> 00:16:17,236
Barrington?
231
00:16:17,260 --> 00:16:20,996
- Is titch alright?
- Don't trouble your mind with that one.
232
00:16:21,020 --> 00:16:22,456
Worry 'bout you.
233
00:16:22,480 --> 00:16:24,400
Worry about who you'll be.
234
00:16:28,730 --> 00:16:31,110
- White man do this?
- No.
235
00:16:32,490 --> 00:16:33,530
I do it.
236
00:16:40,040 --> 00:16:41,306
Boy can draw.
237
00:16:41,330 --> 00:16:43,556
Proper queue, gentlemen,
and payment at the ready.
238
00:16:43,580 --> 00:16:46,420
We accept all coin, spirit, sugar.
239
00:16:47,210 --> 00:16:48,396
No deferments.
240
00:16:48,420 --> 00:16:51,486
Second rule of this boat.
241
00:16:51,510 --> 00:16:53,236
Man don't get what he deserve.
242
00:16:53,260 --> 00:16:56,446
Man gets what he negotiates!
243
00:16:57,930 --> 00:16:59,196
Halt! Theodora next!
244
00:17:04,350 --> 00:17:06,666
Boy, do no such thing.
245
00:17:06,690 --> 00:17:11,166
A toast then, to young
master Washington black,
246
00:17:11,190 --> 00:17:13,126
capturer of lost souls.
247
00:17:13,150 --> 00:17:16,756
And to the ave Maria,
a boat that be full of 'em!
248
00:17:19,660 --> 00:17:23,766
To the captain, who saved
us all, wherever he may be.
249
00:17:25,370 --> 00:17:27,080
Captain Alvarez!
250
00:17:28,380 --> 00:17:32,686
Is in his quarters.
Where else would he be?
251
00:17:32,710 --> 00:17:36,550
Meant nothing by it, bar ring ton.
252
00:17:37,840 --> 00:17:40,326
Just that the skipper
hasn't been the same
253
00:17:40,350 --> 00:17:41,890
since he lost...
254
00:18:02,830 --> 00:18:06,726
Maybe... Maybe I set eyes on titch soon?
255
00:18:38,450 --> 00:18:43,386
- Stupid piece of...
- Titch. - What?
256
00:18:45,660 --> 00:18:48,056
Heavens, you're a sight!
257
00:18:48,080 --> 00:18:50,646
I brought you some food.
258
00:18:50,670 --> 00:18:52,816
You are a godsend.
259
00:18:55,130 --> 00:18:56,800
Look at us.
260
00:18:57,970 --> 00:18:59,180
Grounded aeronauts.
261
00:19:00,180 --> 00:19:01,946
You dressed for the
jolly Roger, apparently,
262
00:19:01,970 --> 00:19:04,236
and I, now the one
with Liberty constrained.
263
00:19:04,260 --> 00:19:06,536
The irony.
264
00:19:06,560 --> 00:19:09,270
Quite the pickle, as my father would say.
265
00:19:11,650 --> 00:19:14,270
Wonder what the old bastard
would think if he could see me now.
266
00:19:19,900 --> 00:19:21,820
Wash, I am so sorry.
267
00:19:23,830 --> 00:19:26,790
- I thought I was saving you.
- But it's safe here, titch.
268
00:19:27,830 --> 00:19:29,766
Look, they pay me to draw!
269
00:19:29,790 --> 00:19:32,726
Do not trust them. They're pirates, wash!
270
00:19:32,750 --> 00:19:36,896
Pay no mind to their words
and their kind-seeming gestures.
271
00:19:36,920 --> 00:19:38,920
Man's true nature will reveal itself.
272
00:19:46,470 --> 00:19:47,930
What's this you work on?
273
00:19:49,060 --> 00:19:53,536
This ship has an engine
driven by a perpetual motor,
274
00:19:53,560 --> 00:19:55,650
which I'd love to know
how they acquired.
275
00:19:56,820 --> 00:20:00,256
And this piece... is its
malfunctioning brain.
276
00:20:00,280 --> 00:20:02,546
The engine has a brain?
277
00:20:02,570 --> 00:20:05,756
If I can get it working again,
they won't throw me overboard.
278
00:20:05,780 --> 00:20:08,266
Might even let me up on
deck for some blasted air.
279
00:20:08,290 --> 00:20:10,016
I can help.
280
00:20:10,040 --> 00:20:11,646
No, no, no. I'll get there eventually.
281
00:20:11,670 --> 00:20:14,130
I do have a better use
of your energy, though.
282
00:20:16,380 --> 00:20:19,590
I've spent my nights in here
dreaming about the cloud cutter.
283
00:20:20,800 --> 00:20:23,526
I'm anxious to rebuild
and sail the skies anew.
284
00:20:23,550 --> 00:20:25,140
How, titch?
285
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
Go topside, Washington.
286
00:20:53,790 --> 00:20:55,306
You fix the motor yet?
287
00:20:56,790 --> 00:20:58,106
It would appear not.
288
00:20:58,130 --> 00:21:00,236
How did the lot of you come
by a ship like this anyway?
289
00:21:00,260 --> 00:21:03,276
- I mean, it's simply...
- too advanced for our stupidity?
290
00:21:03,300 --> 00:21:05,656
- No, I... I didn't mean...
- of course, you did.
291
00:21:05,680 --> 00:21:08,430
In any case, we acquired it
the same way you English do.
292
00:21:09,810 --> 00:21:13,576
We stole it. It is new from
the west India concern.
293
00:21:13,600 --> 00:21:16,190
- Prototype, I believe.
- My god.
294
00:21:17,860 --> 00:21:20,586
- The royal Navy...
- they'll be after us.
295
00:21:20,610 --> 00:21:22,570
But not soon enough to help you.
296
00:21:24,570 --> 00:21:27,660
Cloud man, you ever
want to see the sky again?
297
00:21:28,740 --> 00:21:31,750
Say what I say, maybe
you get out the cage.
298
00:21:33,540 --> 00:21:35,830
You play games with me, sir.
299
00:21:38,250 --> 00:21:41,420
How much you pay the
boy to draw your dream?
300
00:21:48,260 --> 00:21:50,430
Get used to the chains, white man.
301
00:21:58,520 --> 00:22:00,230
You see that up in the cutter?
302
00:22:01,440 --> 00:22:05,796
Dolphin swim like he want
to fly, so I put him in the sky.
303
00:22:05,820 --> 00:22:08,820
Black boy in the sky. What a thing.
304
00:22:09,660 --> 00:22:12,176
That eye of yours,
captain have need for it.
305
00:22:12,200 --> 00:22:13,410
You see him later.
306
00:22:14,700 --> 00:22:15,830
Hey, bar ring ton?
307
00:22:16,670 --> 00:22:19,630
Can titch come up for some air?
308
00:22:21,290 --> 00:22:22,340
We'll see.
309
00:22:25,010 --> 00:22:26,170
Where those from?
310
00:22:29,220 --> 00:22:30,576
Dahomey.
311
00:22:30,600 --> 00:22:33,260
A friend gave them
to me when I was little.
312
00:22:34,970 --> 00:22:36,890
What you know about dahomey, boy?
313
00:22:38,850 --> 00:22:43,456
When I die, I wake up
at home in dahomey,
314
00:22:43,480 --> 00:22:44,860
and I live on.
315
00:22:51,030 --> 00:22:55,200
Heavy words for little youth.
How you know of these things?
316
00:22:56,040 --> 00:22:57,556
A friend.
317
00:23:02,840 --> 00:23:05,460
Been a long time I see one of those.
318
00:23:09,720 --> 00:23:11,550
In Guyana?
319
00:23:12,890 --> 00:23:14,220
How long you left?
320
00:23:20,100 --> 00:23:22,520
Can... can I ask what you remember?
321
00:23:27,150 --> 00:23:28,280
Water.
322
00:23:29,450 --> 00:23:30,636
Everywhere.
323
00:23:30,660 --> 00:23:33,636
Sea, river.
324
00:23:33,660 --> 00:23:35,660
Blue water, brown.
325
00:23:37,700 --> 00:23:38,870
Black.
326
00:23:45,210 --> 00:23:46,920
Water no get enemy.
327
00:23:49,470 --> 00:23:51,156
Only friend.
328
00:23:51,180 --> 00:23:53,300
Wise words. From your friend?
329
00:23:55,640 --> 00:23:56,810
Wise friend.
330
00:23:58,600 --> 00:24:02,190
We take a swim one day? Me and you...
331
00:24:03,270 --> 00:24:05,110
To celebrate wise friends.
332
00:24:06,360 --> 00:24:11,376
Island boy can fly, but can't swim?
333
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Come.
334
00:24:26,960 --> 00:24:28,736
You see the water there?
335
00:24:30,880 --> 00:24:32,696
No, no! Whoa!
336
00:24:44,810 --> 00:24:48,206
Somebody need to teach you
how to swim, Washington black.
337
00:25:06,750 --> 00:25:08,880
- Who's there?
- Relax, boy.
338
00:25:09,840 --> 00:25:11,340
It's only me.
339
00:25:12,840 --> 00:25:14,696
I brought you some goods.
340
00:25:21,520 --> 00:25:22,730
Miss Angie.
341
00:25:26,190 --> 00:25:30,900
You have to know that not-not telling
you wasn't about not trusting you.
342
00:25:32,320 --> 00:25:34,990
It was my own fear. I'm sorry.
343
00:25:41,330 --> 00:25:43,250
We one family.
344
00:25:45,420 --> 00:25:49,500
So, you can tell me the truth.
345
00:25:51,050 --> 00:25:52,340
Any truth!
346
00:25:53,800 --> 00:25:56,340
None of us can carry it all alone.
347
00:25:57,550 --> 00:25:58,680
I will.
348
00:26:04,390 --> 00:26:07,076
Wait. I know this girl.
349
00:26:07,100 --> 00:26:08,666
You do?
350
00:26:08,690 --> 00:26:10,876
She has a taste for some
spices you only find in my shop.
351
00:26:10,900 --> 00:26:12,296
I brought some by the house.
352
00:26:12,320 --> 00:26:14,690
- It's tanna.
- That's her?
353
00:26:15,700 --> 00:26:19,160
- Hey, this is your fancy girl?
- Yes, but... but she's not white.
354
00:26:20,580 --> 00:26:22,516
And this is news how?
355
00:26:22,540 --> 00:26:24,386
Maybe she can fool these other people,
356
00:26:24,410 --> 00:26:27,016
but black folks know their own.
357
00:26:31,130 --> 00:26:34,510
There's something
you might need to know.
358
00:26:35,380 --> 00:26:39,566
I hear she's being
courted by Mr. McGee,
359
00:26:39,590 --> 00:26:41,930
that rich white man who owns the docks.
360
00:26:42,560 --> 00:26:44,520
No.
361
00:26:45,560 --> 00:26:47,640
No, I... I don't believe that. That...
362
00:26:48,940 --> 00:26:51,956
You barely know this child.
363
00:26:51,980 --> 00:26:55,836
These sort of things don't
always work, even if you want it.
364
00:26:55,860 --> 00:26:59,046
I don't care if she's rich and fancy.
365
00:26:59,070 --> 00:27:01,426
I see her and... and she sees me.
366
00:27:01,450 --> 00:27:02,950
Young and foolish.
367
00:27:04,120 --> 00:27:08,436
Maybe she can walk between
two worlds, but you can't.
368
00:27:08,460 --> 00:27:10,460
Well, then, we'll create
a world of our own.
369
00:27:12,840 --> 00:27:16,316
No. I know that look,
and the answer is no!
370
00:27:16,340 --> 00:27:18,816
- Please, miss Angie!
- Are you out your mind?
371
00:27:18,840 --> 00:27:21,826
If you go out there, those
hunters will find you by sunrise!
372
00:27:21,850 --> 00:27:24,576
And that's not if
med win gets to you first!
373
00:27:24,600 --> 00:27:26,656
He has you down here for a reason!
374
00:27:26,680 --> 00:27:28,456
To protect you!
375
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
She breathes life into me.
376
00:27:32,360 --> 00:27:34,836
I have to know what this is.
377
00:27:36,110 --> 00:27:39,030
Maybe you don't understand.
378
00:27:40,110 --> 00:27:41,926
Believe me, boy.
379
00:27:41,950 --> 00:27:44,450
I, out of all people...
380
00:27:45,540 --> 00:27:47,000
Understand.
381
00:27:47,700 --> 00:27:49,620
So, if you do...
382
00:27:50,370 --> 00:27:53,566
Can you ask her to meet
me somewhere tonight?
383
00:27:53,590 --> 00:27:55,710
You do know what you're risking?
384
00:27:57,050 --> 00:28:01,816
Danger follows you now,
and it will cling to her, too.
385
00:28:01,840 --> 00:28:04,736
I've been taking risks my entire life.
386
00:28:04,760 --> 00:28:06,010
This is no different.
387
00:28:14,770 --> 00:28:17,690
Where?
388
00:28:19,900 --> 00:28:22,360
Tell her Preston's cove...
389
00:28:23,450 --> 00:28:25,080
And she will see magic on the shore.
390
00:28:49,470 --> 00:28:50,810
Come on!
391
00:28:55,020 --> 00:28:56,190
You fix the motor?
392
00:28:57,730 --> 00:28:59,916
For the love of god, man.
393
00:28:59,940 --> 00:29:04,136
I will fix it, but just let
me up on deck for a spell.
394
00:29:04,160 --> 00:29:05,846
It's been days!
395
00:29:05,870 --> 00:29:08,516
- You demanding?
- I'm asking.
396
00:29:08,540 --> 00:29:09,620
Please.
397
00:29:21,920 --> 00:29:25,550
Know this. I let you free
because of Washington.
398
00:29:43,190 --> 00:29:46,216
I can walk on my own,
thank you very much.
399
00:29:46,240 --> 00:29:47,780
Where do you expect me to run to?
400
00:29:49,030 --> 00:29:50,080
You have me!
401
00:30:01,130 --> 00:30:02,260
Might I have a word?
402
00:30:04,170 --> 00:30:07,566
Ill tides, indeed, if you be
my company, fancy mouth.
403
00:30:08,930 --> 00:30:11,236
Surely, I can't be all that bad.
404
00:30:11,260 --> 00:30:13,196
I suppose I did cause quite the mess.
405
00:30:13,220 --> 00:30:15,810
You cost us money, fancy mouth!
406
00:30:18,400 --> 00:30:20,520
Then perhaps I might be of service.
407
00:30:23,820 --> 00:30:26,610
You're carrying
molasses, from what I see.
408
00:30:27,660 --> 00:30:29,596
You see too much.
409
00:30:29,620 --> 00:30:32,016
- Your eye them too big.
- Yes.
410
00:30:32,040 --> 00:30:37,170
Well, the thing is, I
know where we might go.
411
00:30:39,540 --> 00:30:41,226
We?
412
00:30:41,250 --> 00:30:43,210
My fate is tied to yours now.
413
00:30:44,550 --> 00:30:46,816
Royal Navy already hunting us.
414
00:30:46,840 --> 00:30:50,776
Well, yes, they will do that if you
steal ships on their maiden voyage.
415
00:30:50,800 --> 00:30:52,906
Your mouth just can't help itself, can it?
416
00:30:52,930 --> 00:30:55,786
And the word is "commandeered."
417
00:30:55,810 --> 00:30:56,980
We go to america.
418
00:30:57,980 --> 00:30:59,746
Virginia, to be precise.
419
00:30:59,770 --> 00:31:02,440
My family has an associate there.
420
00:31:03,270 --> 00:31:06,216
And you can unload your
goods, make a profit in a place
421
00:31:06,240 --> 00:31:07,900
where the British won't venture.
422
00:31:15,200 --> 00:31:17,210
So, will you talk to the captain?
423
00:31:26,460 --> 00:31:27,630
Perfect match.
424
00:31:39,560 --> 00:31:40,876
Well done, boy.
425
00:31:40,900 --> 00:31:43,900
We'll need one for
each remaining barrel.
426
00:31:45,150 --> 00:31:47,506
This means we negotiate.
427
00:31:47,530 --> 00:31:50,426
Yes?
428
00:31:50,450 --> 00:31:53,240
You one of us now?
429
00:31:54,530 --> 00:31:56,636
We should make for Virginia.
430
00:31:56,660 --> 00:32:00,146
Fancy mouth has a contact
for us to sell the molasses.
431
00:32:00,170 --> 00:32:02,266
We sneak back to Brazil after,
432
00:32:02,290 --> 00:32:04,686
or get a contract in the states.
433
00:32:04,710 --> 00:32:06,566
Just let things die down a little bit.
434
00:32:06,590 --> 00:32:09,026
Different plan. Somewhere else.
435
00:32:09,050 --> 00:32:10,510
Cuba!
436
00:32:14,050 --> 00:32:17,036
We duck the royal Navy for weeks.
437
00:32:17,060 --> 00:32:18,996
Now, you want to provoke the Spanish?
438
00:32:19,020 --> 00:32:20,916
They crash into us.
439
00:32:20,940 --> 00:32:24,036
We lose a third of our goods, gone.
440
00:32:24,060 --> 00:32:26,296
Few places to sell the rest in these seas
441
00:32:26,320 --> 00:32:28,586
where the British won't find and hang us.
442
00:32:28,610 --> 00:32:30,506
But then, there's Cuba.
443
00:32:30,530 --> 00:32:32,200
Conditions there be what we've heard.
444
00:32:33,200 --> 00:32:34,780
The goods will fetch a markup.
445
00:32:35,910 --> 00:32:37,266
Make us whole.
446
00:32:37,290 --> 00:32:41,306
We said we would never go back there!
447
00:32:41,330 --> 00:32:43,830
Situations change.
448
00:32:47,250 --> 00:32:49,510
Cuba, it is.
449
00:33:04,810 --> 00:33:06,610
Do you miss it, boy?
450
00:33:07,690 --> 00:33:09,150
Your home?
451
00:33:12,570 --> 00:33:13,610
Yes.
452
00:33:16,830 --> 00:33:18,580
Do you miss your home, Mr. Captain?
453
00:33:20,080 --> 00:33:23,620
Even now, what I would
give for a touch of home.
454
00:33:25,500 --> 00:33:27,186
A home filled with her.
455
00:33:27,210 --> 00:33:31,896
When it happens, it takes up
the smallest space inside you
456
00:33:31,920 --> 00:33:35,116
till it is vast and all-consuming.
457
00:33:35,140 --> 00:33:38,850
I'm sorry, I don't understand.
When what happens?
458
00:33:39,810 --> 00:33:42,246
A woman happens.
459
00:33:42,270 --> 00:33:44,366
That doesn't sound good.
460
00:33:45,900 --> 00:33:49,020
Then I don't explain it right.
461
00:33:50,400 --> 00:33:53,426
Leave me be!
462
00:33:56,910 --> 00:33:58,556
Cuba on the horizon, captain.
463
00:33:58,580 --> 00:34:00,410
We ha.
464
00:34:03,000 --> 00:34:04,410
Havana Rosa?
465
00:34:09,630 --> 00:34:11,550
This was never about the crew.
466
00:34:12,550 --> 00:34:15,800
You lied to me. To all of us!
467
00:34:16,970 --> 00:34:19,946
Cuba was not supposed to be about her!
468
00:34:19,970 --> 00:34:23,456
You have us running from
the British and the Spanish,
469
00:34:23,480 --> 00:34:25,366
risk death for this?!
470
00:34:25,390 --> 00:34:27,496
You agreed.
471
00:34:31,690 --> 00:34:34,110
I'll follow you anywhere...
472
00:34:37,070 --> 00:34:38,910
But not on a lie.
473
00:35:17,320 --> 00:35:19,360
Crew of the ave Maria!
474
00:35:21,450 --> 00:35:23,926
Whoa! Halt!
475
00:35:23,950 --> 00:35:25,596
Is mad, you gone mad?
476
00:35:25,620 --> 00:35:29,976
I see clear as day, and I bring
charges against our captain.
477
00:35:30,000 --> 00:35:31,306
What charges you speak of?
478
00:35:31,330 --> 00:35:33,066
Negligence. Wanton recklessness!
479
00:35:33,090 --> 00:35:34,986
Do not listen to this madness!
480
00:35:35,010 --> 00:35:38,356
Theodora! Stand down, woman!
481
00:35:38,380 --> 00:35:41,446
Sweet bar ring ton, loyalty blind you.
482
00:35:41,470 --> 00:35:45,036
Up to captain, we'd be
in a prison in Havana,
483
00:35:45,060 --> 00:35:47,406
or at the bottom of the ocean in Haiti!
484
00:35:47,430 --> 00:35:50,376
This man was willing to get us killed,
485
00:35:50,400 --> 00:35:54,690
not for profit, but for chasing
the cure to his ailment.
486
00:35:56,110 --> 00:35:57,256
A woman.
487
00:35:57,280 --> 00:36:00,836
A woman break him, and now
the bottle is finishing the job.
488
00:36:00,860 --> 00:36:03,846
You free yourself from what bound you.
489
00:36:03,870 --> 00:36:09,726
All we have are our rules, our trust!
490
00:36:09,750 --> 00:36:11,420
Without them...
491
00:36:13,000 --> 00:36:15,460
Loyalty to him will end us all.
492
00:36:16,630 --> 00:36:20,550
I'm sorry, my friend,
but I am not ready to die.
493
00:36:21,630 --> 00:36:24,406
You make charges and
hold gun on the man?
494
00:36:24,430 --> 00:36:26,100
Stand on your words.
495
00:36:40,030 --> 00:36:42,860
If I am wrong, then I dead.
496
00:36:44,820 --> 00:36:48,910
But if I am right, what say you, crew?!
497
00:37:46,390 --> 00:37:51,020
Alvarez, as captain, I
hereby exile you from the ship.
498
00:38:14,540 --> 00:38:16,580
I'm sorry, bar ring ton.
499
00:38:18,880 --> 00:38:21,776
You have no fault here.
500
00:38:27,590 --> 00:38:29,350
Why do you have to go with him?
501
00:38:31,310 --> 00:38:33,810
He's the one teach me to swim.
502
00:38:41,570 --> 00:38:43,716
Choose the right one to teach you.
503
00:39:07,800 --> 00:39:10,970
Keep me alive in here.
504
00:39:15,180 --> 00:39:16,690
With your wise friend.
505
00:39:20,810 --> 00:39:22,456
Come here.
506
00:39:54,850 --> 00:39:57,206
Bring them down now.
507
00:39:57,230 --> 00:39:59,810
On my Mark. Lower away!
508
00:41:03,670 --> 00:41:05,420
You came.
509
00:41:06,670 --> 00:41:08,736
Thank you for meeting me here.
510
00:41:08,760 --> 00:41:10,776
Angie told me where you'd be.
511
00:41:10,800 --> 00:41:13,550
She has it on good authority
that magic can be found here.
512
00:41:31,240 --> 00:41:32,400
How are you?
513
00:41:38,830 --> 00:41:41,500
You're the first person who's
asked me that in some time.
514
00:41:45,330 --> 00:41:46,630
I'm well, thank you.
515
00:41:53,090 --> 00:41:54,340
So I can get a good look.
516
00:42:01,430 --> 00:42:03,060
I might have a better idea.
517
00:42:08,270 --> 00:42:09,940
You'll have to trust me.
518
00:42:27,920 --> 00:42:29,250
It's beautiful.
519
00:42:30,250 --> 00:42:31,960
Befits current company.
520
00:42:32,960 --> 00:42:34,840
You have a way with
words, Jack Crawford.
521
00:42:36,010 --> 00:42:38,116
A lady might find her heart in jeopardy.
522
00:42:38,140 --> 00:42:42,020
Your heart is as safe with me
as though it were floating in water.
523
00:42:46,560 --> 00:42:49,286
Tell me, where will you fly
when your machine is done?
524
00:42:49,310 --> 00:42:51,690
I'm going to fly across the ocean...
525
00:42:52,780 --> 00:42:55,716
To the world science
expo in London, and win.
526
00:42:55,740 --> 00:42:58,136
- The world science expo?
- Yes.
527
00:42:58,160 --> 00:43:00,806
Extraordinary indeed.
528
00:43:00,830 --> 00:43:03,160
And you? What is your dream?
529
00:43:04,660 --> 00:43:07,936
One of the only things I remember
530
00:43:07,960 --> 00:43:09,790
from when I lived with my mother...
531
00:43:11,210 --> 00:43:13,106
Was listening to her play the piano.
532
00:43:13,130 --> 00:43:15,550
When I close my eyes, I can see it.
533
00:43:16,010 --> 00:43:18,550
In my dream, I'm a composer...
534
00:43:20,350 --> 00:43:22,446
Of world-renown.
535
00:43:22,470 --> 00:43:26,520
A woman captivating the world
with her melodies and harmonies...
536
00:43:31,190 --> 00:43:33,780
The flying man and the musician.
537
00:43:36,700 --> 00:43:39,030
Some pair we are.
538
00:43:47,330 --> 00:43:50,976
I heard that... Is this your surprise?
539
00:43:51,000 --> 00:43:56,170
- Is this the magic?
- I... Yes. The bioluminescence.
540
00:43:58,880 --> 00:44:00,486
- Do you like it?
- I love it!
541
00:44:10,690 --> 00:44:12,860
We've only just met.
542
00:44:16,780 --> 00:44:19,780
But, you're the first person
who's really seen me.
543
00:44:20,530 --> 00:44:22,636
I've never felt so free.
544
00:44:22,660 --> 00:44:25,990
Thank you for this night, Jack Crawford.
545
00:44:34,920 --> 00:44:38,050
What did you mean by,
"you never felt so free"?
546
00:44:39,670 --> 00:44:40,880
You are free.
547
00:44:45,810 --> 00:44:47,350
I feel powerless too often.
548
00:44:48,430 --> 00:44:50,786
Not in control of my own destiny.
549
00:44:50,810 --> 00:44:53,100
That isn't what I see when I look at you.
550
00:44:54,110 --> 00:44:55,546
How do you mean?
551
00:44:55,570 --> 00:44:56,980
Your power.
552
00:44:59,820 --> 00:45:01,150
It shines from you.
553
00:45:02,910 --> 00:45:05,660
Jack, there's something I must share.
554
00:45:06,370 --> 00:45:09,476
I'm... Stop!
555
00:45:09,500 --> 00:45:11,080
Move away from that lady!
556
00:45:15,090 --> 00:45:16,590
Move away, boy.
557
00:45:24,430 --> 00:45:26,030
Explain what you're doing here with him!
558
00:45:28,430 --> 00:45:31,326
Well, I hired Mr. Crawford to take
me out on the water for science!
559
00:45:31,350 --> 00:45:33,996
That true? You a boatman?
560
00:45:34,020 --> 00:45:35,706
Yes.
561
00:45:35,730 --> 00:45:38,336
She wanted to see the
bioluminescent jellyfish, sir.
562
00:45:38,360 --> 00:45:39,916
I-I've studied them.
563
00:45:39,940 --> 00:45:41,876
If you don't release
Mr. Crawford this instance,
564
00:45:41,900 --> 00:45:43,676
I will file a very unflattering complaint.
565
00:45:43,700 --> 00:45:48,176
My benefactor, Mr. William
McGee, will accompany me.
566
00:45:48,200 --> 00:45:49,790
You do know who he is?
567
00:45:52,710 --> 00:45:55,356
Keep your studying to daylight.
568
00:45:55,380 --> 00:45:57,460
It'll be safer for both of you!
569
00:46:07,890 --> 00:46:09,510
- Are you alright?
- This...
570
00:46:11,390 --> 00:46:12,850
This can't happen.
571
00:46:15,190 --> 00:46:17,270
It's not the world we live in.
572
00:46:20,150 --> 00:46:21,150
Jack!
573
00:46:23,360 --> 00:46:24,950
We're both dreamers.
574
00:46:26,950 --> 00:46:28,910
Can't we dream up a different world?
575
00:47:53,620 --> 00:47:56,976
I wouldn't expect your kind to
be welcome in a place like this.
576
00:47:57,000 --> 00:47:58,830
No. No, not usually.
577
00:47:59,500 --> 00:48:01,816
But most of the boys in
here still need me and mine
578
00:48:01,840 --> 00:48:04,476
to make life easier for
'em down on the docks.
579
00:48:04,500 --> 00:48:08,356
So, we agree to disagree.
You know what I mean?
580
00:48:08,380 --> 00:48:11,196
These settlements are full of surprises.
581
00:48:11,220 --> 00:48:13,196
Well, maybe you should
figure out the lay of the land
582
00:48:13,220 --> 00:48:15,786
before you put your
feet up in a strange town.
583
00:48:15,810 --> 00:48:18,156
Point taken.
584
00:48:18,180 --> 00:48:21,416
Mister, what was it again?
585
00:48:21,440 --> 00:48:23,286
That's right.
586
00:48:23,310 --> 00:48:24,746
Medwin Harris,
587
00:48:24,770 --> 00:48:29,070
champion of beaten,
broken black bastards.
588
00:48:30,160 --> 00:48:33,096
- How am I doing?
- That's not bad.
589
00:48:33,120 --> 00:48:35,676
Mr. John Willard?
590
00:48:35,700 --> 00:48:37,676
At least that's the name
you gave down at the stables
591
00:48:37,700 --> 00:48:40,250
when you collected that wagon of yours?
592
00:48:41,620 --> 00:48:43,146
How am I doing?
593
00:48:43,170 --> 00:48:45,750
I may almost like you, Mr. Harris.
594
00:48:46,920 --> 00:48:49,470
And I don't much care for your kind.
595
00:48:51,680 --> 00:48:54,390
The feeling's mutual, Mr. Willard.
596
00:48:55,560 --> 00:48:58,906
I'm guessing you just see coin
and opportunity when you look at us?
597
00:48:58,930 --> 00:49:00,456
A man has to make a livin'.
598
00:49:00,480 --> 00:49:02,850
Why don't you do it somewhere else?
599
00:49:07,030 --> 00:49:09,530
I've been at my job a while, Mr. Harris.
600
00:49:10,530 --> 00:49:14,886
It may be time to retire,
enjoy the fruits of my labors.
601
00:49:14,910 --> 00:49:19,910
But it's hard to close a book
when a chapter remains incomplete.
602
00:49:29,260 --> 00:49:32,236
The only one to get away.
603
00:49:32,260 --> 00:49:35,116
Trail went cold eight
years ago near Virginia.
604
00:49:35,140 --> 00:49:39,640
It's been difficult to
abide by that failure.
605
00:49:40,520 --> 00:49:44,076
Then, I get word of a boy here
conducting flyin' experiments
606
00:49:44,100 --> 00:49:46,400
like a certain Christopher wilde once did.
607
00:49:47,570 --> 00:49:49,086
It's an unlikely coincidence.
608
00:49:51,610 --> 00:49:53,860
There ain't nobody up
here that fit that description.
609
00:49:54,950 --> 00:49:59,740
In fact, I reckon you and your
hunters made so much noise...
610
00:50:01,040 --> 00:50:02,160
He fled off.
611
00:50:03,330 --> 00:50:06,436
See, what I would suggest is
that you continue on up north.
612
00:50:06,460 --> 00:50:08,476
Unlikely.
613
00:50:08,500 --> 00:50:11,896
I've been granted a second
chance, and I will make good.
614
00:50:11,920 --> 00:50:14,430
Well, you done your
research, so you already know.
615
00:50:15,590 --> 00:50:17,406
I protect my people.
616
00:50:17,430 --> 00:50:20,180
Funny. I do the same.
617
00:50:32,570 --> 00:50:35,530
Hey, you know, there's just one
thing I can't quite wrap my head around.
618
00:50:36,530 --> 00:50:40,490
Why all that coin for a runaway?
619
00:50:42,870 --> 00:50:45,976
That's what happens
when you kill a white man.
619
00:50:46,305 --> 00:51:46,161
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org