"Washington Black" Movements of Jah People

ID13196379
Movie Name"Washington Black" Movements of Jah People
Release Name Washington.Black.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID16234278
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,040 --> 00:00:02,886 Previously on Washington black... 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,476 Why you stuck in this chair? Thinking? 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,186 More like lost in one of them dreams again. 4 00:00:08,210 --> 00:00:11,486 I met this girl. She's too fancy for me. 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,146 You are a child of England 6 00:00:13,170 --> 00:00:15,026 and that is the skin that you must inhabit. 7 00:00:15,050 --> 00:00:17,946 - Mr. William McGee, I presume. - We've decided that you shall marry. 8 00:00:17,970 --> 00:00:19,536 I heard something earlier today. 9 00:00:19,560 --> 00:00:22,076 Big fella come in on the ferry lookin' for a black man, 10 00:00:22,100 --> 00:00:23,786 George Washington black. 11 00:00:23,810 --> 00:00:25,786 - What do ya go by, boy? - Jack. 12 00:00:25,810 --> 00:00:28,036 Jack Crawford, sir. 13 00:00:28,060 --> 00:00:29,706 Christopher wilde, I cannot wait 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,166 to hear the real reason that you're here. 15 00:00:31,190 --> 00:00:33,006 Can't a man simply miss his dear brother? 16 00:00:33,030 --> 00:00:35,546 I will also require certain physical elements. 17 00:00:35,570 --> 00:00:37,886 The abolitionist requires a slave? 18 00:00:37,910 --> 00:00:40,216 - You, tell me your name. - George Washington black, sir. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,676 Please, call me titch. 20 00:00:41,700 --> 00:00:44,096 You're going to be working with me from here on out. 21 00:00:44,120 --> 00:00:45,596 I'm a scientist, you see? 22 00:00:45,620 --> 00:00:46,896 How did you do that? 23 00:00:46,920 --> 00:00:49,356 Brother! Do you recall father's cloud cutter? 24 00:00:49,380 --> 00:00:51,356 I don't recall ever being invited to participate 25 00:00:51,380 --> 00:00:52,776 in one of your experiments. 26 00:00:52,800 --> 00:00:55,760 My memory is perfectly intact. 27 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 28 00:01:16,740 --> 00:01:17,740 Titch! 29 00:01:21,370 --> 00:01:22,580 Wash? 30 00:01:23,370 --> 00:01:24,870 What happened? What 31 00:01:25,410 --> 00:01:28,266 - where are you hurt? - Not me. 32 00:01:28,290 --> 00:01:29,540 What? 33 00:01:30,790 --> 00:01:31,936 Master Philip. 34 00:01:31,960 --> 00:01:34,010 Master Philip? What? Did 35 00:01:35,130 --> 00:01:36,380 did he hurt you? 36 00:01:37,630 --> 00:01:38,720 Where is he? 37 00:01:39,890 --> 00:01:41,140 Gone. 38 00:01:43,140 --> 00:01:45,270 Gone? You mean dead? 39 00:01:46,600 --> 00:01:47,916 Yes. 40 00:01:51,020 --> 00:01:52,230 God! 41 00:01:55,440 --> 00:01:59,176 Did... did anyone see you? Did... did he say anything, wash? 42 00:02:03,620 --> 00:02:05,516 What will master erasmus do? 43 00:02:05,540 --> 00:02:08,476 My brother is vengeful and most cruel. 44 00:02:08,500 --> 00:02:11,016 He will hurt you in the most heinous ways he can imagine 45 00:02:11,040 --> 00:02:13,856 just to make an example of you, 46 00:02:13,880 --> 00:02:16,606 and he'll hold me responsible for all of it. 47 00:02:16,630 --> 00:02:18,946 Please, will you help us leave? 48 00:02:18,970 --> 00:02:20,680 Me and kit? 49 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Yes, we must leave. 50 00:02:25,350 --> 00:02:28,706 But we lack the time and the room, and 51 00:02:28,730 --> 00:02:31,326 I do not say this to be unkind. 52 00:02:31,350 --> 00:02:35,206 The ship would be anchored by adding another. 53 00:02:35,230 --> 00:02:36,990 Do you understand the choice? 54 00:02:39,530 --> 00:02:41,110 I can't stay. 55 00:02:44,950 --> 00:02:48,250 Then it is time to fly, George Washington black. 56 00:02:58,670 --> 00:03:01,356 Where are my idiot brothers? 57 00:03:01,380 --> 00:03:03,300 Fetch them for dinner. 58 00:03:15,070 --> 00:03:18,546 - He isn't here. - Let's check the woods. 59 00:03:20,490 --> 00:03:21,490 Come on! 60 00:03:23,660 --> 00:03:26,556 The girl said master Philip and the boy went up the north path. 61 00:03:31,160 --> 00:03:32,226 Bags! 62 00:03:43,930 --> 00:03:46,026 Dear god. 63 00:03:46,050 --> 00:03:48,430 - Is that... - Master Philip. 64 00:03:52,480 --> 00:03:54,900 They're onto us, wash. Cut the ropes! 65 00:04:07,370 --> 00:04:09,216 Do you hear it? They must be at the peak. 66 00:04:09,240 --> 00:04:10,596 Split up. We'll find them. 67 00:04:15,130 --> 00:04:16,840 She's going, wash! She's going! 68 00:04:19,130 --> 00:04:21,186 You can make it! Come on! 69 00:04:24,090 --> 00:04:25,156 Come on! 70 00:04:25,180 --> 00:04:26,430 Yeah! 71 00:04:27,800 --> 00:04:30,930 Take my hand, wash! Wash, take my hand! 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 Wash! 73 00:04:35,650 --> 00:04:36,980 There! 74 00:04:54,710 --> 00:04:57,056 You'll pay for this! 75 00:04:57,080 --> 00:04:59,090 You're not getting away! 76 00:05:32,910 --> 00:05:35,346 Well, good morning! 77 00:05:35,370 --> 00:05:37,766 This worked out rather well, didn't it? 78 00:05:37,790 --> 00:05:39,976 You warm enough? 79 00:05:40,000 --> 00:05:42,460 Here. Put this on. 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,090 There we go. 81 00:05:46,720 --> 00:05:48,890 Now, we're a proper aeronaut. 82 00:05:50,180 --> 00:05:51,786 Now, see here. 83 00:05:51,810 --> 00:05:53,786 Steering, altitude, 84 00:05:53,810 --> 00:05:57,060 balloon volume, and barometric pressure. 85 00:05:58,060 --> 00:05:59,626 Would be most unpleasant to find out 86 00:05:59,650 --> 00:06:01,730 she's not fit for inclemencies after the fact. 87 00:06:03,110 --> 00:06:04,280 Stormy weather. 88 00:06:07,280 --> 00:06:08,740 She flies true, wash. 89 00:06:09,740 --> 00:06:12,660 We've done it. We've made magic. 90 00:06:17,870 --> 00:06:19,210 Will I see her again? 91 00:06:21,960 --> 00:06:23,170 Kit? 92 00:06:26,590 --> 00:06:29,356 I'd say we've been up for about 12 hours. 93 00:06:29,380 --> 00:06:31,970 Eight knots west at 270 degrees. 94 00:06:33,510 --> 00:06:36,446 Now, the cutter flies, indeed, but she requires our diligence to do so. 95 00:06:36,470 --> 00:06:37,746 So come, time to work. 96 00:06:37,770 --> 00:06:39,996 Now, let's take her down to the water, shall we? 97 00:06:40,020 --> 00:06:42,956 On my command, I want you to close those blast valves. 98 00:06:45,900 --> 00:06:47,966 Ready? Now, wash! 99 00:06:49,400 --> 00:06:50,740 Hold on tight! 100 00:06:56,790 --> 00:06:58,886 Now, we're flying! 101 00:06:58,910 --> 00:07:00,596 Wash, look! Look! 102 00:07:03,460 --> 00:07:06,420 I've seen those before, titch. In the book you gave me! 103 00:07:09,670 --> 00:07:12,300 "Delphinidae tursiops." 104 00:07:13,390 --> 00:07:15,486 That's right. Dolphins! 105 00:07:15,510 --> 00:07:17,906 Look at them jump! 106 00:07:22,900 --> 00:07:24,666 Dolphins. 107 00:07:27,730 --> 00:07:30,240 Whoo! 108 00:07:35,910 --> 00:07:36,910 Okay. 109 00:07:39,120 --> 00:07:43,096 Mr. McGee will be here shortly to discuss the wedding arrangements. 110 00:07:43,120 --> 00:07:44,500 It is but a fortnight away. 111 00:07:52,220 --> 00:07:54,820 Perhaps it's wise to wait until we've furthered our explorations. 112 00:07:57,350 --> 00:07:59,406 The spawning season is nearly upon us. 113 00:07:59,430 --> 00:08:01,430 We'll have our hands full with specimens. 114 00:08:02,560 --> 00:08:05,456 He has set up an appointment for us 115 00:08:05,480 --> 00:08:08,320 with a seamstress this coming Tuesday. Your dress fitting. 116 00:08:14,910 --> 00:08:16,966 Watch your head comin' down. 117 00:08:20,700 --> 00:08:25,056 So, your name is not Jack Crawford? 118 00:08:25,080 --> 00:08:27,266 It's Washington black? 119 00:08:27,290 --> 00:08:30,066 And you sat your behind down in my home a good seven years, 120 00:08:30,090 --> 00:08:31,896 and you never felt you could trust me? 121 00:08:31,920 --> 00:08:33,066 Ain't about that. 122 00:08:33,090 --> 00:08:35,816 When I'm ready for you, med win Nehemiah Harris, 123 00:08:35,840 --> 00:08:37,736 I will call your name. 124 00:08:37,760 --> 00:08:40,826 The man's story his to tell when he choose to tell it. 125 00:08:40,850 --> 00:08:43,690 Easy for you to say. You knew this entire time. 126 00:08:45,190 --> 00:08:48,666 Well, let me leave you men down here 127 00:08:48,690 --> 00:08:51,006 to sort your men's business! 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,506 - Miss Angie! - No! 129 00:08:52,530 --> 00:08:56,160 She'll be alright. Just... give her a moment. 130 00:09:01,580 --> 00:09:03,136 How do you know about this place? 131 00:09:03,160 --> 00:09:06,016 Man I used to know, spent his life hiding runaways 132 00:09:06,040 --> 00:09:08,280 till the people looking for 'em weren't looking no more. 133 00:09:09,090 --> 00:09:11,026 You got a raised pallet over there for sleepin'. 134 00:09:11,050 --> 00:09:13,316 Got lanterns all around, 135 00:09:13,340 --> 00:09:16,590 and you can keep the door open long as church isn't in service. 136 00:09:17,470 --> 00:09:19,826 Yeah. You'll be safe. 137 00:09:19,850 --> 00:09:22,430 Safe, while locked in a cage. 138 00:09:28,150 --> 00:09:29,286 Sorry, med win. 139 00:09:29,310 --> 00:09:31,570 I am grateful. 140 00:09:32,530 --> 00:09:34,256 Why look out for me like you do? 141 00:09:34,280 --> 00:09:36,376 Only way black folk gon' climb this mountain 142 00:09:36,400 --> 00:09:38,136 is if we pull each other along. 143 00:09:38,160 --> 00:09:40,596 You do that for everybody? 144 00:09:40,620 --> 00:09:42,240 You kinfolk, island boy. 145 00:09:43,540 --> 00:09:48,500 And that man who used to help people, I wish I could a helped him better. 146 00:09:51,250 --> 00:09:53,050 I will not let that happen again. 147 00:09:54,090 --> 00:09:56,856 Hunters, fugitives, I've been through it before. 148 00:09:56,880 --> 00:10:00,390 Time I go find this hunter, put a scare in him. 149 00:10:02,720 --> 00:10:03,996 You take care. 150 00:10:21,700 --> 00:10:24,136 Small calculation to set the course. 151 00:10:24,160 --> 00:10:25,766 And we can settle in for the night. 152 00:10:26,910 --> 00:10:28,136 Where are we going, titch? 153 00:10:29,960 --> 00:10:31,856 The grand adventure that awaits us! 154 00:10:31,880 --> 00:10:34,566 I, the scientist, and you, the young apprentice, 155 00:10:34,590 --> 00:10:36,186 traversing the atlas. 156 00:10:36,210 --> 00:10:37,986 What do you say? Wash? 157 00:10:39,260 --> 00:10:41,616 Now, this needs adjusting. 158 00:10:43,350 --> 00:10:46,366 Titch, perhaps it's best to get away from the inclemencies. 159 00:10:56,030 --> 00:10:57,820 My god! 160 00:11:00,160 --> 00:11:02,990 Hold on, wash. Hold on! 161 00:11:04,080 --> 00:11:06,950 We've got to get out of this storm! 162 00:11:08,580 --> 00:11:11,266 Look! A light! A light! A light! 163 00:11:11,290 --> 00:11:12,356 Titch, look! 164 00:11:14,540 --> 00:11:17,276 Hold on to me! We're gonna take her down! 165 00:11:25,470 --> 00:11:27,116 - Get ready to jump! - Incoming! 166 00:11:29,770 --> 00:11:31,100 Jump! 167 00:11:47,870 --> 00:11:50,726 Secure the foresheet before we lose the mast! 168 00:11:50,750 --> 00:11:52,896 See for the barrels and salvage what you can. 169 00:11:52,920 --> 00:11:54,976 Save that molasses! 170 00:11:55,000 --> 00:11:57,026 You! What is that thing? 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,146 You attack our ship? 172 00:11:58,170 --> 00:12:01,606 No! No! My name is Christopher wilde, 173 00:12:01,630 --> 00:12:05,276 and this craft that you see docked here is not 174 00:12:07,890 --> 00:12:10,496 - for the love of Christ! - Take cover! 175 00:12:14,730 --> 00:12:16,480 Explain this! 176 00:12:20,820 --> 00:12:22,676 My good fellow. 177 00:12:22,700 --> 00:12:24,660 Clearly, you must be in command. 178 00:12:26,570 --> 00:12:29,740 As I was saying to your lady here, 179 00:12:30,500 --> 00:12:34,476 we were aboard my cloud cutter conducting very important weather experiments. 180 00:12:34,500 --> 00:12:37,396 Captain, I think this man is a spy. 181 00:12:37,420 --> 00:12:40,106 - Toss him over! - What? No, no! 182 00:12:40,130 --> 00:12:43,816 Now, see here! I am a scientist under the auspices 183 00:12:43,840 --> 00:12:47,946 and with the full authority of his majesty's royal science league. 184 00:12:47,970 --> 00:12:50,406 Royal science league, he says? 185 00:12:50,430 --> 00:12:53,206 Yes! Now please, captain, 186 00:12:53,230 --> 00:12:56,100 if you could instruct your man here to collect our belongings. 187 00:13:10,200 --> 00:13:11,926 Take this one below! 188 00:13:11,950 --> 00:13:13,726 - Move it! - No! What? No, unhand me! 189 00:13:13,750 --> 00:13:16,726 Unhand me, I say! Wash! Wash! 190 00:13:16,750 --> 00:13:17,830 Titch! Titch! 191 00:13:26,840 --> 00:13:28,800 You come with me, boy. 192 00:13:37,810 --> 00:13:41,070 How long you up in that thing before it come down? 193 00:13:49,410 --> 00:13:52,806 Who you frighten? Me? 194 00:13:52,830 --> 00:13:54,410 Or that white man? 195 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 You. 196 00:14:05,170 --> 00:14:07,550 Our people don't need to fear me. 197 00:14:19,190 --> 00:14:20,480 Let's try the easy ones again. 198 00:14:21,860 --> 00:14:23,400 State your name. 199 00:14:24,980 --> 00:14:27,336 George Washington black. 200 00:14:28,820 --> 00:14:30,596 They call me wash, sir. 201 00:14:30,620 --> 00:14:33,516 I look like a "sir" to you? Call me bar ring ton. 202 00:14:33,540 --> 00:14:36,830 So, the white man, you belong to him? 203 00:14:40,130 --> 00:14:41,726 What's his name? 204 00:14:41,750 --> 00:14:43,686 His name is titch. 205 00:14:43,710 --> 00:14:48,170 This titch, that why you trying to sound like a little englishman? 206 00:14:48,680 --> 00:14:50,866 I hear the islands in there, boy. 207 00:14:50,890 --> 00:14:52,800 If I make a guess. 208 00:14:54,850 --> 00:14:57,520 I say... Barbados. 209 00:15:01,860 --> 00:15:05,730 - Where are you from, bar ring ton? - I from Guyana. 210 00:15:12,240 --> 00:15:14,136 Why you hit titch? 211 00:15:14,160 --> 00:15:16,676 You mean, why nobody kill me 212 00:15:16,700 --> 00:15:19,410 for putting one good cuff on that white man? 213 00:15:20,080 --> 00:15:22,460 We don't live by them rules. 214 00:15:22,920 --> 00:15:25,186 We make we own. 215 00:15:25,210 --> 00:15:30,566 First, man give respect to get respect. 216 00:15:30,590 --> 00:15:33,196 That man, disrespectful. 217 00:15:33,220 --> 00:15:36,680 I am no man's property. 218 00:15:39,020 --> 00:15:42,826 Not since I choke a man with the chain he put on me. 219 00:15:42,850 --> 00:15:44,480 But your skin... 220 00:15:45,900 --> 00:15:47,150 Like mine. 221 00:15:48,820 --> 00:15:50,820 No matter how strong the bondage... 222 00:15:51,860 --> 00:15:53,676 We never stop pushing back! 223 00:15:53,700 --> 00:15:55,280 We fight! 224 00:15:56,030 --> 00:15:58,910 Names like cuffy, bussa! 225 00:15:59,950 --> 00:16:01,580 Him, you know. 226 00:16:01,960 --> 00:16:04,396 He nearly burned the white man from Barbados. 227 00:16:04,420 --> 00:16:07,106 But say his name, they take your tongue. 228 00:16:07,130 --> 00:16:10,646 That is their fear holding the knife. 229 00:16:10,670 --> 00:16:13,130 Fear turn man vicious. 230 00:16:15,300 --> 00:16:17,236 Barrington? 231 00:16:17,260 --> 00:16:20,996 - Is titch alright? - Don't trouble your mind with that one. 232 00:16:21,020 --> 00:16:22,456 Worry 'bout you. 233 00:16:22,480 --> 00:16:24,400 Worry about who you'll be. 234 00:16:28,730 --> 00:16:31,110 - White man do this? - No. 235 00:16:32,490 --> 00:16:33,530 I do it. 236 00:16:40,040 --> 00:16:41,306 Boy can draw. 237 00:16:41,330 --> 00:16:43,556 Proper queue, gentlemen, and payment at the ready. 238 00:16:43,580 --> 00:16:46,420 We accept all coin, spirit, sugar. 239 00:16:47,210 --> 00:16:48,396 No deferments. 240 00:16:48,420 --> 00:16:51,486 Second rule of this boat. 241 00:16:51,510 --> 00:16:53,236 Man don't get what he deserve. 242 00:16:53,260 --> 00:16:56,446 Man gets what he negotiates! 243 00:16:57,930 --> 00:16:59,196 Halt! Theodora next! 244 00:17:04,350 --> 00:17:06,666 Boy, do no such thing. 245 00:17:06,690 --> 00:17:11,166 A toast then, to young master Washington black, 246 00:17:11,190 --> 00:17:13,126 capturer of lost souls. 247 00:17:13,150 --> 00:17:16,756 And to the ave Maria, a boat that be full of 'em! 248 00:17:19,660 --> 00:17:23,766 To the captain, who saved us all, wherever he may be. 249 00:17:25,370 --> 00:17:27,080 Captain Alvarez! 250 00:17:28,380 --> 00:17:32,686 Is in his quarters. Where else would he be? 251 00:17:32,710 --> 00:17:36,550 Meant nothing by it, bar ring ton. 252 00:17:37,840 --> 00:17:40,326 Just that the skipper hasn't been the same 253 00:17:40,350 --> 00:17:41,890 since he lost... 254 00:18:02,830 --> 00:18:06,726 Maybe... Maybe I set eyes on titch soon? 255 00:18:38,450 --> 00:18:43,386 - Stupid piece of... - Titch. - What? 256 00:18:45,660 --> 00:18:48,056 Heavens, you're a sight! 257 00:18:48,080 --> 00:18:50,646 I brought you some food. 258 00:18:50,670 --> 00:18:52,816 You are a godsend. 259 00:18:55,130 --> 00:18:56,800 Look at us. 260 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Grounded aeronauts. 261 00:19:00,180 --> 00:19:01,946 You dressed for the jolly Roger, apparently, 262 00:19:01,970 --> 00:19:04,236 and I, now the one with Liberty constrained. 263 00:19:04,260 --> 00:19:06,536 The irony. 264 00:19:06,560 --> 00:19:09,270 Quite the pickle, as my father would say. 265 00:19:11,650 --> 00:19:14,270 Wonder what the old bastard would think if he could see me now. 266 00:19:19,900 --> 00:19:21,820 Wash, I am so sorry. 267 00:19:23,830 --> 00:19:26,790 - I thought I was saving you. - But it's safe here, titch. 268 00:19:27,830 --> 00:19:29,766 Look, they pay me to draw! 269 00:19:29,790 --> 00:19:32,726 Do not trust them. They're pirates, wash! 270 00:19:32,750 --> 00:19:36,896 Pay no mind to their words and their kind-seeming gestures. 271 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 Man's true nature will reveal itself. 272 00:19:46,470 --> 00:19:47,930 What's this you work on? 273 00:19:49,060 --> 00:19:53,536 This ship has an engine driven by a perpetual motor, 274 00:19:53,560 --> 00:19:55,650 which I'd love to know how they acquired. 275 00:19:56,820 --> 00:20:00,256 And this piece... is its malfunctioning brain. 276 00:20:00,280 --> 00:20:02,546 The engine has a brain? 277 00:20:02,570 --> 00:20:05,756 If I can get it working again, they won't throw me overboard. 278 00:20:05,780 --> 00:20:08,266 Might even let me up on deck for some blasted air. 279 00:20:08,290 --> 00:20:10,016 I can help. 280 00:20:10,040 --> 00:20:11,646 No, no, no. I'll get there eventually. 281 00:20:11,670 --> 00:20:14,130 I do have a better use of your energy, though. 282 00:20:16,380 --> 00:20:19,590 I've spent my nights in here dreaming about the cloud cutter. 283 00:20:20,800 --> 00:20:23,526 I'm anxious to rebuild and sail the skies anew. 284 00:20:23,550 --> 00:20:25,140 How, titch? 285 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 Go topside, Washington. 286 00:20:53,790 --> 00:20:55,306 You fix the motor yet? 287 00:20:56,790 --> 00:20:58,106 It would appear not. 288 00:20:58,130 --> 00:21:00,236 How did the lot of you come by a ship like this anyway? 289 00:21:00,260 --> 00:21:03,276 - I mean, it's simply... - too advanced for our stupidity? 290 00:21:03,300 --> 00:21:05,656 - No, I... I didn't mean... - of course, you did. 291 00:21:05,680 --> 00:21:08,430 In any case, we acquired it the same way you English do. 292 00:21:09,810 --> 00:21:13,576 We stole it. It is new from the west India concern. 293 00:21:13,600 --> 00:21:16,190 - Prototype, I believe. - My god. 294 00:21:17,860 --> 00:21:20,586 - The royal Navy... - they'll be after us. 295 00:21:20,610 --> 00:21:22,570 But not soon enough to help you. 296 00:21:24,570 --> 00:21:27,660 Cloud man, you ever want to see the sky again? 297 00:21:28,740 --> 00:21:31,750 Say what I say, maybe you get out the cage. 298 00:21:33,540 --> 00:21:35,830 You play games with me, sir. 299 00:21:38,250 --> 00:21:41,420 How much you pay the boy to draw your dream? 300 00:21:48,260 --> 00:21:50,430 Get used to the chains, white man. 301 00:21:58,520 --> 00:22:00,230 You see that up in the cutter? 302 00:22:01,440 --> 00:22:05,796 Dolphin swim like he want to fly, so I put him in the sky. 303 00:22:05,820 --> 00:22:08,820 Black boy in the sky. What a thing. 304 00:22:09,660 --> 00:22:12,176 That eye of yours, captain have need for it. 305 00:22:12,200 --> 00:22:13,410 You see him later. 306 00:22:14,700 --> 00:22:15,830 Hey, bar ring ton? 307 00:22:16,670 --> 00:22:19,630 Can titch come up for some air? 308 00:22:21,290 --> 00:22:22,340 We'll see. 309 00:22:25,010 --> 00:22:26,170 Where those from? 310 00:22:29,220 --> 00:22:30,576 Dahomey. 311 00:22:30,600 --> 00:22:33,260 A friend gave them to me when I was little. 312 00:22:34,970 --> 00:22:36,890 What you know about dahomey, boy? 313 00:22:38,850 --> 00:22:43,456 When I die, I wake up at home in dahomey, 314 00:22:43,480 --> 00:22:44,860 and I live on. 315 00:22:51,030 --> 00:22:55,200 Heavy words for little youth. How you know of these things? 316 00:22:56,040 --> 00:22:57,556 A friend. 317 00:23:02,840 --> 00:23:05,460 Been a long time I see one of those. 318 00:23:09,720 --> 00:23:11,550 In Guyana? 319 00:23:12,890 --> 00:23:14,220 How long you left? 320 00:23:20,100 --> 00:23:22,520 Can... can I ask what you remember? 321 00:23:27,150 --> 00:23:28,280 Water. 322 00:23:29,450 --> 00:23:30,636 Everywhere. 323 00:23:30,660 --> 00:23:33,636 Sea, river. 324 00:23:33,660 --> 00:23:35,660 Blue water, brown. 325 00:23:37,700 --> 00:23:38,870 Black. 326 00:23:45,210 --> 00:23:46,920 Water no get enemy. 327 00:23:49,470 --> 00:23:51,156 Only friend. 328 00:23:51,180 --> 00:23:53,300 Wise words. From your friend? 329 00:23:55,640 --> 00:23:56,810 Wise friend. 330 00:23:58,600 --> 00:24:02,190 We take a swim one day? Me and you... 331 00:24:03,270 --> 00:24:05,110 To celebrate wise friends. 332 00:24:06,360 --> 00:24:11,376 Island boy can fly, but can't swim? 333 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Come. 334 00:24:26,960 --> 00:24:28,736 You see the water there? 335 00:24:30,880 --> 00:24:32,696 No, no! Whoa! 336 00:24:44,810 --> 00:24:48,206 Somebody need to teach you how to swim, Washington black. 337 00:25:06,750 --> 00:25:08,880 - Who's there? - Relax, boy. 338 00:25:09,840 --> 00:25:11,340 It's only me. 339 00:25:12,840 --> 00:25:14,696 I brought you some goods. 340 00:25:21,520 --> 00:25:22,730 Miss Angie. 341 00:25:26,190 --> 00:25:30,900 You have to know that not-not telling you wasn't about not trusting you. 342 00:25:32,320 --> 00:25:34,990 It was my own fear. I'm sorry. 343 00:25:41,330 --> 00:25:43,250 We one family. 344 00:25:45,420 --> 00:25:49,500 So, you can tell me the truth. 345 00:25:51,050 --> 00:25:52,340 Any truth! 346 00:25:53,800 --> 00:25:56,340 None of us can carry it all alone. 347 00:25:57,550 --> 00:25:58,680 I will. 348 00:26:04,390 --> 00:26:07,076 Wait. I know this girl. 349 00:26:07,100 --> 00:26:08,666 You do? 350 00:26:08,690 --> 00:26:10,876 She has a taste for some spices you only find in my shop. 351 00:26:10,900 --> 00:26:12,296 I brought some by the house. 352 00:26:12,320 --> 00:26:14,690 - It's tanna. - That's her? 353 00:26:15,700 --> 00:26:19,160 - Hey, this is your fancy girl? - Yes, but... but she's not white. 354 00:26:20,580 --> 00:26:22,516 And this is news how? 355 00:26:22,540 --> 00:26:24,386 Maybe she can fool these other people, 356 00:26:24,410 --> 00:26:27,016 but black folks know their own. 357 00:26:31,130 --> 00:26:34,510 There's something you might need to know. 358 00:26:35,380 --> 00:26:39,566 I hear she's being courted by Mr. McGee, 359 00:26:39,590 --> 00:26:41,930 that rich white man who owns the docks. 360 00:26:42,560 --> 00:26:44,520 No. 361 00:26:45,560 --> 00:26:47,640 No, I... I don't believe that. That... 362 00:26:48,940 --> 00:26:51,956 You barely know this child. 363 00:26:51,980 --> 00:26:55,836 These sort of things don't always work, even if you want it. 364 00:26:55,860 --> 00:26:59,046 I don't care if she's rich and fancy. 365 00:26:59,070 --> 00:27:01,426 I see her and... and she sees me. 366 00:27:01,450 --> 00:27:02,950 Young and foolish. 367 00:27:04,120 --> 00:27:08,436 Maybe she can walk between two worlds, but you can't. 368 00:27:08,460 --> 00:27:10,460 Well, then, we'll create a world of our own. 369 00:27:12,840 --> 00:27:16,316 No. I know that look, and the answer is no! 370 00:27:16,340 --> 00:27:18,816 - Please, miss Angie! - Are you out your mind? 371 00:27:18,840 --> 00:27:21,826 If you go out there, those hunters will find you by sunrise! 372 00:27:21,850 --> 00:27:24,576 And that's not if med win gets to you first! 373 00:27:24,600 --> 00:27:26,656 He has you down here for a reason! 374 00:27:26,680 --> 00:27:28,456 To protect you! 375 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 She breathes life into me. 376 00:27:32,360 --> 00:27:34,836 I have to know what this is. 377 00:27:36,110 --> 00:27:39,030 Maybe you don't understand. 378 00:27:40,110 --> 00:27:41,926 Believe me, boy. 379 00:27:41,950 --> 00:27:44,450 I, out of all people... 380 00:27:45,540 --> 00:27:47,000 Understand. 381 00:27:47,700 --> 00:27:49,620 So, if you do... 382 00:27:50,370 --> 00:27:53,566 Can you ask her to meet me somewhere tonight? 383 00:27:53,590 --> 00:27:55,710 You do know what you're risking? 384 00:27:57,050 --> 00:28:01,816 Danger follows you now, and it will cling to her, too. 385 00:28:01,840 --> 00:28:04,736 I've been taking risks my entire life. 386 00:28:04,760 --> 00:28:06,010 This is no different. 387 00:28:14,770 --> 00:28:17,690 Where? 388 00:28:19,900 --> 00:28:22,360 Tell her Preston's cove... 389 00:28:23,450 --> 00:28:25,080 And she will see magic on the shore. 390 00:28:49,470 --> 00:28:50,810 Come on! 391 00:28:55,020 --> 00:28:56,190 You fix the motor? 392 00:28:57,730 --> 00:28:59,916 For the love of god, man. 393 00:28:59,940 --> 00:29:04,136 I will fix it, but just let me up on deck for a spell. 394 00:29:04,160 --> 00:29:05,846 It's been days! 395 00:29:05,870 --> 00:29:08,516 - You demanding? - I'm asking. 396 00:29:08,540 --> 00:29:09,620 Please. 397 00:29:21,920 --> 00:29:25,550 Know this. I let you free because of Washington. 398 00:29:43,190 --> 00:29:46,216 I can walk on my own, thank you very much. 399 00:29:46,240 --> 00:29:47,780 Where do you expect me to run to? 400 00:29:49,030 --> 00:29:50,080 You have me! 401 00:30:01,130 --> 00:30:02,260 Might I have a word? 402 00:30:04,170 --> 00:30:07,566 Ill tides, indeed, if you be my company, fancy mouth. 403 00:30:08,930 --> 00:30:11,236 Surely, I can't be all that bad. 404 00:30:11,260 --> 00:30:13,196 I suppose I did cause quite the mess. 405 00:30:13,220 --> 00:30:15,810 You cost us money, fancy mouth! 406 00:30:18,400 --> 00:30:20,520 Then perhaps I might be of service. 407 00:30:23,820 --> 00:30:26,610 You're carrying molasses, from what I see. 408 00:30:27,660 --> 00:30:29,596 You see too much. 409 00:30:29,620 --> 00:30:32,016 - Your eye them too big. - Yes. 410 00:30:32,040 --> 00:30:37,170 Well, the thing is, I know where we might go. 411 00:30:39,540 --> 00:30:41,226 We? 412 00:30:41,250 --> 00:30:43,210 My fate is tied to yours now. 413 00:30:44,550 --> 00:30:46,816 Royal Navy already hunting us. 414 00:30:46,840 --> 00:30:50,776 Well, yes, they will do that if you steal ships on their maiden voyage. 415 00:30:50,800 --> 00:30:52,906 Your mouth just can't help itself, can it? 416 00:30:52,930 --> 00:30:55,786 And the word is "commandeered." 417 00:30:55,810 --> 00:30:56,980 We go to america. 418 00:30:57,980 --> 00:30:59,746 Virginia, to be precise. 419 00:30:59,770 --> 00:31:02,440 My family has an associate there. 420 00:31:03,270 --> 00:31:06,216 And you can unload your goods, make a profit in a place 421 00:31:06,240 --> 00:31:07,900 where the British won't venture. 422 00:31:15,200 --> 00:31:17,210 So, will you talk to the captain? 423 00:31:26,460 --> 00:31:27,630 Perfect match. 424 00:31:39,560 --> 00:31:40,876 Well done, boy. 425 00:31:40,900 --> 00:31:43,900 We'll need one for each remaining barrel. 426 00:31:45,150 --> 00:31:47,506 This means we negotiate. 427 00:31:47,530 --> 00:31:50,426 Yes? 428 00:31:50,450 --> 00:31:53,240 You one of us now? 429 00:31:54,530 --> 00:31:56,636 We should make for Virginia. 430 00:31:56,660 --> 00:32:00,146 Fancy mouth has a contact for us to sell the molasses. 431 00:32:00,170 --> 00:32:02,266 We sneak back to Brazil after, 432 00:32:02,290 --> 00:32:04,686 or get a contract in the states. 433 00:32:04,710 --> 00:32:06,566 Just let things die down a little bit. 434 00:32:06,590 --> 00:32:09,026 Different plan. Somewhere else. 435 00:32:09,050 --> 00:32:10,510 Cuba! 436 00:32:14,050 --> 00:32:17,036 We duck the royal Navy for weeks. 437 00:32:17,060 --> 00:32:18,996 Now, you want to provoke the Spanish? 438 00:32:19,020 --> 00:32:20,916 They crash into us. 439 00:32:20,940 --> 00:32:24,036 We lose a third of our goods, gone. 440 00:32:24,060 --> 00:32:26,296 Few places to sell the rest in these seas 441 00:32:26,320 --> 00:32:28,586 where the British won't find and hang us. 442 00:32:28,610 --> 00:32:30,506 But then, there's Cuba. 443 00:32:30,530 --> 00:32:32,200 Conditions there be what we've heard. 444 00:32:33,200 --> 00:32:34,780 The goods will fetch a markup. 445 00:32:35,910 --> 00:32:37,266 Make us whole. 446 00:32:37,290 --> 00:32:41,306 We said we would never go back there! 447 00:32:41,330 --> 00:32:43,830 Situations change. 448 00:32:47,250 --> 00:32:49,510 Cuba, it is. 449 00:33:04,810 --> 00:33:06,610 Do you miss it, boy? 450 00:33:07,690 --> 00:33:09,150 Your home? 451 00:33:12,570 --> 00:33:13,610 Yes. 452 00:33:16,830 --> 00:33:18,580 Do you miss your home, Mr. Captain? 453 00:33:20,080 --> 00:33:23,620 Even now, what I would give for a touch of home. 454 00:33:25,500 --> 00:33:27,186 A home filled with her. 455 00:33:27,210 --> 00:33:31,896 When it happens, it takes up the smallest space inside you 456 00:33:31,920 --> 00:33:35,116 till it is vast and all-consuming. 457 00:33:35,140 --> 00:33:38,850 I'm sorry, I don't understand. When what happens? 458 00:33:39,810 --> 00:33:42,246 A woman happens. 459 00:33:42,270 --> 00:33:44,366 That doesn't sound good. 460 00:33:45,900 --> 00:33:49,020 Then I don't explain it right. 461 00:33:50,400 --> 00:33:53,426 Leave me be! 462 00:33:56,910 --> 00:33:58,556 Cuba on the horizon, captain. 463 00:33:58,580 --> 00:34:00,410 We ha. 464 00:34:03,000 --> 00:34:04,410 Havana Rosa? 465 00:34:09,630 --> 00:34:11,550 This was never about the crew. 466 00:34:12,550 --> 00:34:15,800 You lied to me. To all of us! 467 00:34:16,970 --> 00:34:19,946 Cuba was not supposed to be about her! 468 00:34:19,970 --> 00:34:23,456 You have us running from the British and the Spanish, 469 00:34:23,480 --> 00:34:25,366 risk death for this?! 470 00:34:25,390 --> 00:34:27,496 You agreed. 471 00:34:31,690 --> 00:34:34,110 I'll follow you anywhere... 472 00:34:37,070 --> 00:34:38,910 But not on a lie. 473 00:35:17,320 --> 00:35:19,360 Crew of the ave Maria! 474 00:35:21,450 --> 00:35:23,926 Whoa! Halt! 475 00:35:23,950 --> 00:35:25,596 Is mad, you gone mad? 476 00:35:25,620 --> 00:35:29,976 I see clear as day, and I bring charges against our captain. 477 00:35:30,000 --> 00:35:31,306 What charges you speak of? 478 00:35:31,330 --> 00:35:33,066 Negligence. Wanton recklessness! 479 00:35:33,090 --> 00:35:34,986 Do not listen to this madness! 480 00:35:35,010 --> 00:35:38,356 Theodora! Stand down, woman! 481 00:35:38,380 --> 00:35:41,446 Sweet bar ring ton, loyalty blind you. 482 00:35:41,470 --> 00:35:45,036 Up to captain, we'd be in a prison in Havana, 483 00:35:45,060 --> 00:35:47,406 or at the bottom of the ocean in Haiti! 484 00:35:47,430 --> 00:35:50,376 This man was willing to get us killed, 485 00:35:50,400 --> 00:35:54,690 not for profit, but for chasing the cure to his ailment. 486 00:35:56,110 --> 00:35:57,256 A woman. 487 00:35:57,280 --> 00:36:00,836 A woman break him, and now the bottle is finishing the job. 488 00:36:00,860 --> 00:36:03,846 You free yourself from what bound you. 489 00:36:03,870 --> 00:36:09,726 All we have are our rules, our trust! 490 00:36:09,750 --> 00:36:11,420 Without them... 491 00:36:13,000 --> 00:36:15,460 Loyalty to him will end us all. 492 00:36:16,630 --> 00:36:20,550 I'm sorry, my friend, but I am not ready to die. 493 00:36:21,630 --> 00:36:24,406 You make charges and hold gun on the man? 494 00:36:24,430 --> 00:36:26,100 Stand on your words. 495 00:36:40,030 --> 00:36:42,860 If I am wrong, then I dead. 496 00:36:44,820 --> 00:36:48,910 But if I am right, what say you, crew?! 497 00:37:46,390 --> 00:37:51,020 Alvarez, as captain, I hereby exile you from the ship. 498 00:38:14,540 --> 00:38:16,580 I'm sorry, bar ring ton. 499 00:38:18,880 --> 00:38:21,776 You have no fault here. 500 00:38:27,590 --> 00:38:29,350 Why do you have to go with him? 501 00:38:31,310 --> 00:38:33,810 He's the one teach me to swim. 502 00:38:41,570 --> 00:38:43,716 Choose the right one to teach you. 503 00:39:07,800 --> 00:39:10,970 Keep me alive in here. 504 00:39:15,180 --> 00:39:16,690 With your wise friend. 505 00:39:20,810 --> 00:39:22,456 Come here. 506 00:39:54,850 --> 00:39:57,206 Bring them down now. 507 00:39:57,230 --> 00:39:59,810 On my Mark. Lower away! 508 00:41:03,670 --> 00:41:05,420 You came. 509 00:41:06,670 --> 00:41:08,736 Thank you for meeting me here. 510 00:41:08,760 --> 00:41:10,776 Angie told me where you'd be. 511 00:41:10,800 --> 00:41:13,550 She has it on good authority that magic can be found here. 512 00:41:31,240 --> 00:41:32,400 How are you? 513 00:41:38,830 --> 00:41:41,500 You're the first person who's asked me that in some time. 514 00:41:45,330 --> 00:41:46,630 I'm well, thank you. 515 00:41:53,090 --> 00:41:54,340 So I can get a good look. 516 00:42:01,430 --> 00:42:03,060 I might have a better idea. 517 00:42:08,270 --> 00:42:09,940 You'll have to trust me. 518 00:42:27,920 --> 00:42:29,250 It's beautiful. 519 00:42:30,250 --> 00:42:31,960 Befits current company. 520 00:42:32,960 --> 00:42:34,840 You have a way with words, Jack Crawford. 521 00:42:36,010 --> 00:42:38,116 A lady might find her heart in jeopardy. 522 00:42:38,140 --> 00:42:42,020 Your heart is as safe with me as though it were floating in water. 523 00:42:46,560 --> 00:42:49,286 Tell me, where will you fly when your machine is done? 524 00:42:49,310 --> 00:42:51,690 I'm going to fly across the ocean... 525 00:42:52,780 --> 00:42:55,716 To the world science expo in London, and win. 526 00:42:55,740 --> 00:42:58,136 - The world science expo? - Yes. 527 00:42:58,160 --> 00:43:00,806 Extraordinary indeed. 528 00:43:00,830 --> 00:43:03,160 And you? What is your dream? 529 00:43:04,660 --> 00:43:07,936 One of the only things I remember 530 00:43:07,960 --> 00:43:09,790 from when I lived with my mother... 531 00:43:11,210 --> 00:43:13,106 Was listening to her play the piano. 532 00:43:13,130 --> 00:43:15,550 When I close my eyes, I can see it. 533 00:43:16,010 --> 00:43:18,550 In my dream, I'm a composer... 534 00:43:20,350 --> 00:43:22,446 Of world-renown. 535 00:43:22,470 --> 00:43:26,520 A woman captivating the world with her melodies and harmonies... 536 00:43:31,190 --> 00:43:33,780 The flying man and the musician. 537 00:43:36,700 --> 00:43:39,030 Some pair we are. 538 00:43:47,330 --> 00:43:50,976 I heard that... Is this your surprise? 539 00:43:51,000 --> 00:43:56,170 - Is this the magic? - I... Yes. The bioluminescence. 540 00:43:58,880 --> 00:44:00,486 - Do you like it? - I love it! 541 00:44:10,690 --> 00:44:12,860 We've only just met. 542 00:44:16,780 --> 00:44:19,780 But, you're the first person who's really seen me. 543 00:44:20,530 --> 00:44:22,636 I've never felt so free. 544 00:44:22,660 --> 00:44:25,990 Thank you for this night, Jack Crawford. 545 00:44:34,920 --> 00:44:38,050 What did you mean by, "you never felt so free"? 546 00:44:39,670 --> 00:44:40,880 You are free. 547 00:44:45,810 --> 00:44:47,350 I feel powerless too often. 548 00:44:48,430 --> 00:44:50,786 Not in control of my own destiny. 549 00:44:50,810 --> 00:44:53,100 That isn't what I see when I look at you. 550 00:44:54,110 --> 00:44:55,546 How do you mean? 551 00:44:55,570 --> 00:44:56,980 Your power. 552 00:44:59,820 --> 00:45:01,150 It shines from you. 553 00:45:02,910 --> 00:45:05,660 Jack, there's something I must share. 554 00:45:06,370 --> 00:45:09,476 I'm... Stop! 555 00:45:09,500 --> 00:45:11,080 Move away from that lady! 556 00:45:15,090 --> 00:45:16,590 Move away, boy. 557 00:45:24,430 --> 00:45:26,030 Explain what you're doing here with him! 558 00:45:28,430 --> 00:45:31,326 Well, I hired Mr. Crawford to take me out on the water for science! 559 00:45:31,350 --> 00:45:33,996 That true? You a boatman? 560 00:45:34,020 --> 00:45:35,706 Yes. 561 00:45:35,730 --> 00:45:38,336 She wanted to see the bioluminescent jellyfish, sir. 562 00:45:38,360 --> 00:45:39,916 I-I've studied them. 563 00:45:39,940 --> 00:45:41,876 If you don't release Mr. Crawford this instance, 564 00:45:41,900 --> 00:45:43,676 I will file a very unflattering complaint. 565 00:45:43,700 --> 00:45:48,176 My benefactor, Mr. William McGee, will accompany me. 566 00:45:48,200 --> 00:45:49,790 You do know who he is? 567 00:45:52,710 --> 00:45:55,356 Keep your studying to daylight. 568 00:45:55,380 --> 00:45:57,460 It'll be safer for both of you! 569 00:46:07,890 --> 00:46:09,510 - Are you alright? - This... 570 00:46:11,390 --> 00:46:12,850 This can't happen. 571 00:46:15,190 --> 00:46:17,270 It's not the world we live in. 572 00:46:20,150 --> 00:46:21,150 Jack! 573 00:46:23,360 --> 00:46:24,950 We're both dreamers. 574 00:46:26,950 --> 00:46:28,910 Can't we dream up a different world? 575 00:47:53,620 --> 00:47:56,976 I wouldn't expect your kind to be welcome in a place like this. 576 00:47:57,000 --> 00:47:58,830 No. No, not usually. 577 00:47:59,500 --> 00:48:01,816 But most of the boys in here still need me and mine 578 00:48:01,840 --> 00:48:04,476 to make life easier for 'em down on the docks. 579 00:48:04,500 --> 00:48:08,356 So, we agree to disagree. You know what I mean? 580 00:48:08,380 --> 00:48:11,196 These settlements are full of surprises. 581 00:48:11,220 --> 00:48:13,196 Well, maybe you should figure out the lay of the land 582 00:48:13,220 --> 00:48:15,786 before you put your feet up in a strange town. 583 00:48:15,810 --> 00:48:18,156 Point taken. 584 00:48:18,180 --> 00:48:21,416 Mister, what was it again? 585 00:48:21,440 --> 00:48:23,286 That's right. 586 00:48:23,310 --> 00:48:24,746 Medwin Harris, 587 00:48:24,770 --> 00:48:29,070 champion of beaten, broken black bastards. 588 00:48:30,160 --> 00:48:33,096 - How am I doing? - That's not bad. 589 00:48:33,120 --> 00:48:35,676 Mr. John Willard? 590 00:48:35,700 --> 00:48:37,676 At least that's the name you gave down at the stables 591 00:48:37,700 --> 00:48:40,250 when you collected that wagon of yours? 592 00:48:41,620 --> 00:48:43,146 How am I doing? 593 00:48:43,170 --> 00:48:45,750 I may almost like you, Mr. Harris. 594 00:48:46,920 --> 00:48:49,470 And I don't much care for your kind. 595 00:48:51,680 --> 00:48:54,390 The feeling's mutual, Mr. Willard. 596 00:48:55,560 --> 00:48:58,906 I'm guessing you just see coin and opportunity when you look at us? 597 00:48:58,930 --> 00:49:00,456 A man has to make a livin'. 598 00:49:00,480 --> 00:49:02,850 Why don't you do it somewhere else? 599 00:49:07,030 --> 00:49:09,530 I've been at my job a while, Mr. Harris. 600 00:49:10,530 --> 00:49:14,886 It may be time to retire, enjoy the fruits of my labors. 601 00:49:14,910 --> 00:49:19,910 But it's hard to close a book when a chapter remains incomplete. 602 00:49:29,260 --> 00:49:32,236 The only one to get away. 603 00:49:32,260 --> 00:49:35,116 Trail went cold eight years ago near Virginia. 604 00:49:35,140 --> 00:49:39,640 It's been difficult to abide by that failure. 605 00:49:40,520 --> 00:49:44,076 Then, I get word of a boy here conducting flyin' experiments 606 00:49:44,100 --> 00:49:46,400 like a certain Christopher wilde once did. 607 00:49:47,570 --> 00:49:49,086 It's an unlikely coincidence. 608 00:49:51,610 --> 00:49:53,860 There ain't nobody up here that fit that description. 609 00:49:54,950 --> 00:49:59,740 In fact, I reckon you and your hunters made so much noise... 610 00:50:01,040 --> 00:50:02,160 He fled off. 611 00:50:03,330 --> 00:50:06,436 See, what I would suggest is that you continue on up north. 612 00:50:06,460 --> 00:50:08,476 Unlikely. 613 00:50:08,500 --> 00:50:11,896 I've been granted a second chance, and I will make good. 614 00:50:11,920 --> 00:50:14,430 Well, you done your research, so you already know. 615 00:50:15,590 --> 00:50:17,406 I protect my people. 616 00:50:17,430 --> 00:50:20,180 Funny. I do the same. 617 00:50:32,570 --> 00:50:35,530 Hey, you know, there's just one thing I can't quite wrap my head around. 618 00:50:36,530 --> 00:50:40,490 Why all that coin for a runaway? 619 00:50:42,870 --> 00:50:45,976 That's what happens when you kill a white man. 619 00:50:46,305 --> 00:51:46,161 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org