"Washington Black" The Souls & Science of Black Folk
ID | 13196383 |
---|---|
Movie Name | "Washington Black" The Souls & Science of Black Folk |
Release Name | Washington.Black.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 16234280 |
Format | srt |
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,830
Previously on Washington
black... Father's dead.
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,226
But it's safe here, titch.
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,816
Do not trust them.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,470
Pay no mind to their words
and their kind-seeming gestures.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,406
Why do you have to go with him?
6
00:00:15,430 --> 00:00:17,576
He's the one teach me to swim.
7
00:00:19,180 --> 00:00:20,770
Choose the right one to teach you.
8
00:00:23,520 --> 00:00:25,520
You're carrying
molasses from what I see.
9
00:00:26,270 --> 00:00:28,706
I know where we might go.
10
00:00:28,730 --> 00:00:31,506
We go to america. Virginia, to be precise.
11
00:00:31,530 --> 00:00:35,386
Your marriage to McGee
is vital to our survival.
12
00:00:35,410 --> 00:00:39,056
Halifax was supposed to be a
fresh start. I won't live a lie anymore.
13
00:00:39,080 --> 00:00:41,750
- What are you saying?
- That I will make another choice.
14
00:00:47,750 --> 00:00:49,436
Somebody gotta watch that door.
15
00:00:49,460 --> 00:00:52,106
Make sure the wolf
don't sneak in the back.
16
00:00:52,130 --> 00:00:53,840
But what if he already here?
17
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:15,860 --> 00:01:16,990
Virginia.
19
00:01:18,240 --> 00:01:19,570
Come around at last.
20
00:01:21,370 --> 00:01:24,176
After we dock, I'll make the
introductions to Mr. Farrow.
21
00:01:24,200 --> 00:01:26,646
He'll give you a fair
price for your molasses.
22
00:01:26,670 --> 00:01:30,016
Speaking of, we can't
sail up looking like this.
23
00:01:30,040 --> 00:01:33,170
Might you advance us a small
sum so we blend in with the locals?
24
00:01:36,380 --> 00:01:37,760
We might.
25
00:01:44,350 --> 00:01:48,230
George Washington black,
I am sorry about bar ring ton.
26
00:01:49,310 --> 00:01:50,610
No, you're not.
27
00:01:54,820 --> 00:01:57,070
I like your spirit, little pirate.
28
00:02:03,240 --> 00:02:04,410
Wash.
29
00:02:07,540 --> 00:02:10,130
Your... your friend, bar ring ton...
30
00:02:11,420 --> 00:02:14,500
Was perhaps not as
lunatic as I once supposed.
31
00:02:15,510 --> 00:02:19,050
And I declare that where I
have failed you, I shall be better.
32
00:02:21,890 --> 00:02:22,970
Wash.
33
00:02:24,060 --> 00:02:26,310
What I'm trying to say
is, you can trust me.
34
00:02:27,310 --> 00:02:29,350
Today. Ever more.
35
00:02:42,820 --> 00:02:44,780
Capital.
36
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
So...
37
00:02:48,460 --> 00:02:49,620
What do you say?
38
00:02:51,040 --> 00:02:52,750
You ready for a brand-new adventure?
39
00:03:10,020 --> 00:03:11,746
Behold us.
40
00:03:11,770 --> 00:03:14,810
Our new finely tailored
outfits befitting two explorers.
41
00:03:16,070 --> 00:03:18,046
The air in Virginia is different.
42
00:03:18,070 --> 00:03:21,676
Yes, it's thinner here. Smells
of bitter tobacco and cotton.
43
00:03:21,700 --> 00:03:23,780
None of that sweet Barbados cane.
44
00:03:24,910 --> 00:03:29,200
So, Mr. Farrow was a great
friend and associate of my father.
45
00:03:30,500 --> 00:03:33,016
- Have I already told you?
- Yes.
46
00:03:33,040 --> 00:03:35,750
- He was a scientist, like your father.
- Yes, and like us.
47
00:03:36,840 --> 00:03:39,026
- And an abolitionist.
- Like you.
48
00:03:39,050 --> 00:03:41,276
Here we are.
49
00:03:41,300 --> 00:03:43,026
Capital.
50
00:03:43,050 --> 00:03:44,986
When you say "capital," you do this.
51
00:03:45,010 --> 00:03:46,526
Is that so?
52
00:03:46,550 --> 00:03:48,826
Am I an object of your study now, wash?
53
00:03:48,850 --> 00:03:50,996
- Is that alright?
- Why, yes.
54
00:03:51,020 --> 00:03:53,900
Observation is the proper
province of a scientist.
55
00:03:58,650 --> 00:04:01,506
How do you square it all, Mr. Farrow?
56
00:04:01,530 --> 00:04:03,756
Profiting from the sugar
trade, being a scientist,
57
00:04:03,780 --> 00:04:06,466
and your work as an abolitionist?
58
00:04:06,490 --> 00:04:10,886
Revolutions and science
require funding, dear boy.
59
00:04:10,910 --> 00:04:13,686
She drives a hard
bargain, your lady pirate.
60
00:04:13,710 --> 00:04:15,420
But I'm all in.
61
00:04:16,580 --> 00:04:19,986
I won't inquire too deeply
as to the circumstances
62
00:04:20,010 --> 00:04:22,526
that placed Christopher
wilde with pirates.
63
00:04:22,550 --> 00:04:26,736
But I will say that a man needs
to know what he's running to
64
00:04:26,760 --> 00:04:29,656
as much as what he's running from.
65
00:04:29,680 --> 00:04:32,156
You remain, as ever,
the teacher, Mr. Farrow.
66
00:04:32,180 --> 00:04:34,206
And I, your student.
67
00:04:34,230 --> 00:04:38,336
I'm interested to learn more
about this cloud cutter craft you built
68
00:04:38,360 --> 00:04:41,440
and this budding young
scientist you've arrived with.
69
00:04:42,740 --> 00:04:44,110
The royal science league.
70
00:04:45,740 --> 00:04:48,596
I'm a 22-year member of the rsl,
71
00:04:48,620 --> 00:04:52,056
and a recipient of the excellence award
72
00:04:52,080 --> 00:04:54,370
for my dissection techniques.
73
00:04:55,670 --> 00:04:59,066
- Like your father, titch.
- Yes.
74
00:04:59,090 --> 00:05:01,736
- Yes, my father was a member.
- "Was"?
75
00:05:01,760 --> 00:05:03,606
You mean is, surely.
76
00:05:03,630 --> 00:05:07,510
Mr. Farrow, my father
is deceased a year now.
77
00:05:08,180 --> 00:05:10,970
I hate to deliver the
news to such a dear friend.
78
00:05:14,730 --> 00:05:19,086
These are from your father
posted within the last few months.
79
00:05:20,900 --> 00:05:24,006
We have been corresponding
during his polar expedition.
80
00:05:24,030 --> 00:05:26,030
I dare say you are mistaken.
81
00:05:27,160 --> 00:05:28,370
Can't be possible.
82
00:06:41,100 --> 00:06:42,440
Wash, I was worried about...
83
00:06:49,280 --> 00:06:51,950
- What happened?
- He betrayed us.
84
00:07:03,920 --> 00:07:05,460
What will you say happened?
85
00:07:07,960 --> 00:07:09,670
Another face for the wall.
86
00:07:36,990 --> 00:07:40,226
My dear, you look absolutely beautiful.
87
00:07:42,080 --> 00:07:44,766
Thank you for agreeing
to cordials, father.
88
00:07:44,790 --> 00:07:47,500
Well, you wanting to see
Mr. McGee is music to my ears.
89
00:07:49,050 --> 00:07:51,510
- Father, can I ask you something?
- Yes, of course.
90
00:07:52,510 --> 00:07:54,156
You and mother.
91
00:07:54,180 --> 00:07:56,390
I know your relationship
was frowned upon.
92
00:07:57,390 --> 00:07:59,020
But how did it feel...
93
00:08:00,310 --> 00:08:01,890
When you were together?
94
00:08:07,190 --> 00:08:08,480
Well...
95
00:08:10,990 --> 00:08:12,570
It felt like...
96
00:08:17,200 --> 00:08:20,000
Fire upon summer grass.
97
00:08:24,500 --> 00:08:26,606
- Father!
- You asked.
98
00:08:35,430 --> 00:08:36,720
Did you know about me?
99
00:08:40,100 --> 00:08:41,616
Not for years.
100
00:08:41,640 --> 00:08:44,940
She knew that if she told
me, then I never would've left.
101
00:08:46,060 --> 00:08:50,530
I think... I know
that i-i... I loved her...
102
00:08:52,860 --> 00:08:54,450
More than she loved me.
103
00:08:56,780 --> 00:08:58,830
You told me no good comes from love.
104
00:09:01,290 --> 00:09:03,910
Yes, well, I... I meant
my own broken heart.
105
00:09:07,170 --> 00:09:10,146
In the end, your... your mother
and I could never have been together.
106
00:09:10,170 --> 00:09:12,606
But you, daughter,
107
00:09:12,630 --> 00:09:15,446
you... you will write a
different legacy for yourself.
108
00:09:19,970 --> 00:09:22,286
- Mr. Goff, please.
- Thank you.
109
00:09:22,310 --> 00:09:25,206
Thank you.
110
00:09:25,230 --> 00:09:27,270
Have you finalized the guest list?
111
00:09:28,480 --> 00:09:29,586
For...?
112
00:09:29,610 --> 00:09:31,166
The wedding.
113
00:09:31,190 --> 00:09:34,416
I assume that's the reason
for this sudden invitation.
114
00:09:34,440 --> 00:09:35,780
W-Well...
115
00:09:38,950 --> 00:09:40,990
There's a different
reason we're here today.
116
00:09:42,370 --> 00:09:44,846
It's important to know
who you're marrying.
117
00:09:44,870 --> 00:09:49,226
You see, Mr. McGee,
this is less about you
118
00:09:49,250 --> 00:09:51,976
than it is about me and my chance
119
00:09:52,000 --> 00:09:54,590
to create my own legacy.
120
00:09:55,470 --> 00:09:58,696
There is something we
must discuss, a secret.
121
00:09:58,720 --> 00:09:59,760
I'm intrigued.
122
00:10:05,390 --> 00:10:07,826
My mother was born
in the Solomon Islands.
123
00:10:11,230 --> 00:10:12,360
A native.
124
00:10:14,150 --> 00:10:16,126
- As was I.
- Tanna, that's... that's enough!
125
00:10:16,150 --> 00:10:17,280
That's enough.
126
00:10:18,570 --> 00:10:22,990
To be clear... I've only been
passing as a white woman.
127
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
Is that it?
128
00:10:37,800 --> 00:10:41,300
Certainly enough to give you
misgivings about our wedding.
129
00:10:46,100 --> 00:10:48,600
To live in a skin other than one's own...
130
00:10:55,980 --> 00:10:57,320
My poor dear.
131
00:11:00,700 --> 00:11:02,546
- Mr. McGee...
- and to think that up until now,
132
00:11:02,570 --> 00:11:05,660
I considered you a lady of entitlement.
133
00:11:07,830 --> 00:11:08,960
Shame on me.
134
00:11:09,790 --> 00:11:12,356
If I may be blunt, I
know the circumstances
135
00:11:12,380 --> 00:11:15,476
surrounding our marriage may
offend your modern sensibilities.
136
00:11:15,500 --> 00:11:17,396
But I think that given the
correct amount of time,
137
00:11:17,420 --> 00:11:21,406
you may be able to appreciate me
in the way that I now appreciate you.
138
00:11:21,430 --> 00:11:22,840
I don't understand.
139
00:11:25,010 --> 00:11:28,430
Perhaps I, too, am more
complex than meets the eye.
140
00:11:29,600 --> 00:11:32,310
Our contract is binding. Of course.
141
00:12:07,850 --> 00:12:10,390
Tanna.
142
00:12:11,940 --> 00:12:14,060
How did things go with Mr. McGee?
143
00:12:16,150 --> 00:12:17,746
I'm afraid I failed.
144
00:12:19,530 --> 00:12:22,030
And you? Any news of the hunters?
145
00:12:23,030 --> 00:12:24,176
None.
146
00:12:24,200 --> 00:12:26,676
Until Willard's body
turns up, it's best I lay low.
147
00:12:26,700 --> 00:12:28,450
I'm just glad you weren't hurt.
148
00:12:29,450 --> 00:12:32,580
At least staying at miss Angie's
is a sight better than that cellar.
149
00:12:36,330 --> 00:12:37,540
Come in.
150
00:13:12,580 --> 00:13:13,710
This book.
151
00:13:16,000 --> 00:13:18,436
Has been in your
possession for some time?
152
00:13:18,460 --> 00:13:19,936
Since I was a boy.
153
00:13:19,960 --> 00:13:22,090
It's how I came to draw sea creatures.
154
00:13:25,180 --> 00:13:27,776
You dog-eared page 112.
155
00:13:27,800 --> 00:13:30,536
Yes, the watercolor of the
mollusk that sheds its shell after
156
00:13:30,560 --> 00:13:32,180
after the larval stage.
157
00:13:33,560 --> 00:13:34,810
Page 68?
158
00:13:36,690 --> 00:13:39,416
The illustration of the
decorator crab hiding
159
00:13:39,440 --> 00:13:40,980
in the seaweed bed.
160
00:13:41,980 --> 00:13:45,426
How do you know it as well as I?
161
00:13:45,450 --> 00:13:48,530
This is my father's book.
162
00:13:57,920 --> 00:13:59,226
Who's titch?
163
00:13:59,250 --> 00:14:00,460
My teacher.
164
00:14:01,670 --> 00:14:03,000
My...
165
00:14:04,420 --> 00:14:05,840
My mentor.
166
00:14:07,090 --> 00:14:09,566
He was the man who
took me from my home.
167
00:14:14,180 --> 00:14:15,656
"Turtle."
168
00:14:15,680 --> 00:14:17,246
Is that you?
169
00:14:17,270 --> 00:14:19,230
And turtledove was my mother.
170
00:14:20,610 --> 00:14:24,320
My father wrote this book about his
discoveries in the Solomon Islands.
171
00:14:25,490 --> 00:14:27,336
Where you were born.
172
00:14:27,360 --> 00:14:30,410
What are the chances that
you would have this book?
173
00:14:31,620 --> 00:14:33,056
I know it so intimately.
174
00:14:33,080 --> 00:14:35,136
There's more in common
than we could have imagined.
175
00:14:40,420 --> 00:14:42,170
But what does it matter if...
176
00:14:44,170 --> 00:14:46,356
If we can't find a way to be together?
177
00:14:46,380 --> 00:14:49,276
No, you can't despair.
No, I won't allow it.
178
00:14:49,300 --> 00:14:51,720
I'll find another way
to end my engagement.
179
00:14:52,850 --> 00:14:54,656
But in the meantime,
180
00:14:54,680 --> 00:14:58,366
we need a way to be
together in public safely.
181
00:14:58,390 --> 00:15:00,900
The solution, my father.
182
00:15:01,770 --> 00:15:02,916
Wh.
183
00:15:02,940 --> 00:15:06,506
Well, what better way to shield oneself
from the viciousness of one white man
184
00:15:06,530 --> 00:15:08,320
than through the ego of another?
185
00:15:09,320 --> 00:15:11,716
You already struck his scientific curiosity
186
00:15:11,740 --> 00:15:13,716
when you came to our house.
187
00:15:13,740 --> 00:15:16,556
- He said that?
- Father's ego is the key.
188
00:15:16,580 --> 00:15:18,226
So, we play to it.
189
00:15:18,250 --> 00:15:20,710
He'll consider you one of
his scientific discoveries.
190
00:15:21,540 --> 00:15:24,186
And there is some
measure of safety in that.
191
00:15:24,210 --> 00:15:28,186
You do know your father kills
his discoveries to study them?
192
00:15:28,210 --> 00:15:30,526
It won't work. I'm not McGee.
193
00:15:30,550 --> 00:15:32,406
I'm not the sort of man
your father wants for you.
194
00:15:32,430 --> 00:15:33,800
He needs some guidance.
195
00:15:34,850 --> 00:15:36,470
More than he'd openly admit.
196
00:15:41,350 --> 00:15:44,036
You need only spend more time together
197
00:15:44,060 --> 00:15:47,320
for him to see how brilliant you are.
198
00:15:48,820 --> 00:15:51,820
If you were to become Jack Crawford...
199
00:15:52,910 --> 00:15:57,766
Respected scientist and
esteemed colleague of g.M. Goff,
200
00:15:57,790 --> 00:16:00,710
you would not be vulnerable to
attack in the way that you are now.
201
00:16:05,210 --> 00:16:06,210
Alright.
202
00:16:07,420 --> 00:16:08,760
Alright, alright.
203
00:16:16,100 --> 00:16:17,866
Tell me the plan.
204
00:16:17,890 --> 00:16:21,866
My father and I are going
on a dive in the morning
205
00:16:21,890 --> 00:16:23,270
to research his new book.
206
00:16:24,270 --> 00:16:26,400
You'll come with us.
207
00:16:32,110 --> 00:16:33,280
For you.
208
00:16:35,570 --> 00:16:36,910
I'd try anything.
209
00:16:46,210 --> 00:16:48,066
I have to go.
210
00:16:48,090 --> 00:16:50,090
Before my father knows I'm gone.
211
00:16:56,590 --> 00:16:57,850
Be careful.
212
00:17:23,040 --> 00:17:24,186
Hello there.
213
00:17:24,210 --> 00:17:26,806
It's a good day for the sea.
214
00:17:26,830 --> 00:17:27,976
Tanna, look.
215
00:17:28,000 --> 00:17:29,856
I found my intelligent delivery boy.
216
00:17:29,880 --> 00:17:31,936
What a coincidence.
217
00:17:31,960 --> 00:17:34,566
- Hello, mister...?
- Jack.
218
00:17:34,590 --> 00:17:36,026
Jack Crawford.
219
00:17:36,050 --> 00:17:38,406
And how are you this early
morning, Mr. Crawford?
220
00:17:38,430 --> 00:17:41,446
I was just out for a
stroll on my day off, sir.
221
00:17:41,470 --> 00:17:44,536
Well, I'd have been asleep
if tanna hadn't discovered
222
00:17:44,560 --> 00:17:46,746
that the slack tide was
running in our favor today.
223
00:17:46,770 --> 00:17:49,036
That is your good fortune then, sir.
224
00:17:49,060 --> 00:17:52,256
You know, on a morning like
this, the marine life will be plentiful.
225
00:17:52,280 --> 00:17:55,296
Perhaps you'll make another
extraordinary discovery.
226
00:17:55,320 --> 00:17:57,426
Well, maybe.
227
00:18:03,540 --> 00:18:06,516
Would, would you care to join us?
228
00:18:06,540 --> 00:18:07,976
Given your interest in marine life?
229
00:18:08,000 --> 00:18:09,726
I'm sure tanna wouldn't
mind, would you?
230
00:18:09,750 --> 00:18:10,960
Well, I suppose not.
231
00:18:14,090 --> 00:18:17,220
Well, very good. Come
aboard, Mr. Crawford.
232
00:18:22,350 --> 00:18:24,600
- Here you are.
- Thank you.
233
00:18:28,230 --> 00:18:30,310
Our adventure awaits.
234
00:18:47,250 --> 00:18:51,290
Mr. Goff, I hadn't realized
upon our first meeting that...
235
00:18:52,460 --> 00:18:55,236
You were the author of
resplendence of nudibranchia.
236
00:18:55,260 --> 00:18:58,196
Perhaps you and I can discuss it?
237
00:18:58,220 --> 00:19:00,156
I do know every page by heart.
238
00:19:00,180 --> 00:19:02,156
Every page? That's impossible.
239
00:19:02,180 --> 00:19:04,996
Your book. As a boy,
what it meant to me.
240
00:19:05,020 --> 00:19:09,456
And... and now, it means even more.
241
00:19:09,480 --> 00:19:12,126
Your... your watercolors
are mesmerizing.
242
00:19:12,150 --> 00:19:13,376
- Well...
- It's true, sir.
243
00:19:13,400 --> 00:19:14,956
It's how I learned to paint.
244
00:19:14,980 --> 00:19:16,940
- My arm.
- Are you alright?
245
00:19:19,030 --> 00:19:21,240
I'm afraid I can't dive, father.
246
00:19:24,530 --> 00:19:25,700
I'll do it.
247
00:19:28,290 --> 00:19:29,500
Can you even swim?
248
00:19:30,580 --> 00:19:32,000
I can, sir.
249
00:19:33,380 --> 00:19:34,920
Boy.
250
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
Great.
251
00:19:38,550 --> 00:19:41,050
Let's get you into this
diving suit, shall we?
252
00:19:44,470 --> 00:19:50,666
The, the terrain below,
it's... it's an alien landscape.
253
00:19:50,690 --> 00:19:54,536
And to stand upon it is to feel
like a... an explorer of the unknown.
254
00:19:56,270 --> 00:19:58,876
You'll see the world differently
when you come back up.
255
00:19:58,900 --> 00:20:03,176
I feel that part of me will
always be down there.
256
00:20:03,200 --> 00:20:05,306
I understand, sir.
257
00:20:05,330 --> 00:20:08,676
From 2,000 feet above,
even an... an island
258
00:20:08,700 --> 00:20:11,460
looks like a pebble you
can hold in your hand.
259
00:20:13,120 --> 00:20:16,106
You consistently say the
most interesting things.
260
00:20:16,130 --> 00:20:18,356
You'll find my specimen
counter just below.
261
00:20:18,380 --> 00:20:21,856
It should be teeming with
creatures. We'll stuff and study them.
262
00:20:21,880 --> 00:20:24,816
Worry not, Mr. Crawford.
They're... they're the lucky ones
263
00:20:24,840 --> 00:20:27,406
made immortal by
science and my good name.
264
00:20:27,430 --> 00:20:28,560
Now...
265
00:20:30,520 --> 00:20:32,190
The main thing...
266
00:20:33,810 --> 00:20:35,310
Is to try not to die.
267
00:20:42,200 --> 00:20:45,296
This valve is most important.
268
00:20:45,320 --> 00:20:47,216
You must release oxygen
into your breathing helmet
269
00:20:47,240 --> 00:20:48,636
to replenish what's been used.
270
00:20:48,660 --> 00:20:51,306
And you must check it
constantly while underwater
271
00:20:51,330 --> 00:20:53,056
to ensure a steady flow.
272
00:20:53,080 --> 00:20:55,420
And that is how you breathe without gills.
273
00:21:12,850 --> 00:21:15,310
Now, are you ready for
me to throw you overboard?
274
00:23:09,180 --> 00:23:11,930
Father, look!
275
00:23:14,390 --> 00:23:16,560
It's an octopus. That's a real catch!
276
00:23:20,980 --> 00:23:22,440
How on earth did you pull it off?
277
00:23:23,480 --> 00:23:25,296
Well, I... I didn't catch her.
278
00:23:25,320 --> 00:23:27,546
She swam into my arms.
279
00:23:27,570 --> 00:23:32,006
She saw that I was struggling
and... and came forth to help me.
280
00:23:32,030 --> 00:23:33,296
I'm certain of it.
281
00:23:33,320 --> 00:23:35,636
Look at the way that she shape-shifts.
282
00:23:35,660 --> 00:23:38,330
Her... her colors. I've
never seen one like it.
283
00:23:40,420 --> 00:23:43,726
- A fine apprentice, perhaps, father.
- Well, he might just be.
284
00:23:43,750 --> 00:23:47,130
We shall spend the rest
of the day stuffing her.
285
00:23:48,420 --> 00:23:51,276
Excuse me, sir. What if there was a way
286
00:23:51,300 --> 00:23:54,026
to hold onto the creature's
beauty before it disappeared?
287
00:23:54,050 --> 00:23:58,060
What if that moment of life
didn't have to turn into death?
288
00:23:59,060 --> 00:24:03,036
Do you think you could do
that? Find a way to keep it alive?
289
00:24:03,060 --> 00:24:05,666
If you'll give me a day. Perhaps two.
290
00:24:05,690 --> 00:24:08,586
Imagine the rsl's reaction
to such a discovery.
291
00:24:08,610 --> 00:24:11,650
A gold medal might
be in my future just yet.
292
00:24:20,250 --> 00:24:22,170
So, can you design a home for her?
293
00:24:23,380 --> 00:24:26,960
Maybe. But let's start at the beginning.
294
00:24:28,090 --> 00:24:31,840
Well, marine animals absorb oxygen.
295
00:24:32,840 --> 00:24:34,486
So, she'll need that to survive.
296
00:24:34,510 --> 00:24:36,906
And the plants and the
water give off oxygen,
297
00:24:36,930 --> 00:24:38,866
and also absorb carbonic acid.
298
00:24:38,890 --> 00:24:40,706
Which marine creatures exhale.
299
00:24:40,730 --> 00:24:43,536
So, perhaps then the way to
make them thrive in captivity
300
00:24:43,560 --> 00:24:45,666
is to house 'em together.
301
00:24:50,740 --> 00:24:53,086
There will
302
00:24:53,110 --> 00:24:57,716
have to be light if the vegetation
is to get what it needs for synthesis.
303
00:24:57,740 --> 00:24:59,080
So...
304
00:25:00,910 --> 00:25:02,120
This go won't work.
305
00:25:04,080 --> 00:25:06,306
It will have to be a clear glass tank.
306
00:25:06,330 --> 00:25:08,186
That could work. Yes.
307
00:25:08,210 --> 00:25:11,436
Tanna, your... your fiancé
left a note in our absence
308
00:25:11,460 --> 00:25:13,696
requesting the honor of
your company tomorrow.
309
00:25:13,720 --> 00:25:18,826
He, he mentions an outing
of unprecedented splendor.
310
00:25:18,850 --> 00:25:21,470
And given his resources,
I can only imagine.
311
00:25:22,520 --> 00:25:25,650
I'll be on my way.
312
00:25:28,730 --> 00:25:30,150
No, Mr. Crawford.
313
00:25:32,650 --> 00:25:35,636
Mr. Crawford, your
thoughts are intriguing.
314
00:25:35,660 --> 00:25:38,506
Come to me in a week's time with
a... with an update on your progress.
315
00:25:38,530 --> 00:25:40,306
There's no point in... in bothering tanna.
316
00:25:40,330 --> 00:25:42,250
She's gonna be busy
planning the wedding.
317
00:25:43,960 --> 00:25:45,460
Yes, sir.
318
00:25:51,170 --> 00:25:53,236
Tanna, my dear, whatever
you think is going on
319
00:25:53,260 --> 00:25:57,066
between you and
Mr. Crawford, it's not practical.
320
00:25:57,090 --> 00:25:58,406
I don't know what you're talking about.
321
00:25:58,430 --> 00:25:59,866
There is nothing going
on. What'd you mean
322
00:25:59,890 --> 00:26:02,196
I saw the way that you
looked at him, and he at you.
323
00:26:02,220 --> 00:26:06,206
And I thought I made myself quite
clear when I took you into my confidence.
324
00:26:06,230 --> 00:26:10,770
You will not transgress.
You will marry Mr. McGee.
325
00:26:15,860 --> 00:26:18,086
I know you believe it's what's best.
326
00:26:18,110 --> 00:26:20,450
And I've tried to follow your rules.
327
00:26:22,490 --> 00:26:25,056
I will not let you make
my choices for me,
328
00:26:25,080 --> 00:26:28,380
whether it be who I
marry or what skin I inhabit.
329
00:26:29,460 --> 00:26:32,186
My issue is... is with the larger world.
330
00:26:32,210 --> 00:26:35,816
What kind of life do you think that
you can have with that young man?
331
00:26:35,840 --> 00:26:38,066
I am certain I could
survive the indignities
332
00:26:38,090 --> 00:26:39,616
the world would heap upon me.
333
00:26:39,640 --> 00:26:42,366
I've been practicing since
the day I arrived in London.
334
00:26:42,390 --> 00:26:46,576
But it's... it's more than dirty looks, or
hostile comments, or... or social exile.
335
00:26:46,600 --> 00:26:48,850
Your life could be in jeopardy.
336
00:26:58,990 --> 00:27:00,120
So, you're afraid.
337
00:27:03,830 --> 00:27:06,040
I'm prepared to walk through fire for love.
338
00:27:07,080 --> 00:27:09,460
A path I believe in my
heart you wish you'd taken.
339
00:27:11,420 --> 00:27:13,750
You remember that
feeling, father. Don't you?
340
00:27:15,050 --> 00:27:16,630
I know you do.
341
00:27:19,590 --> 00:27:22,656
Do you honestly believe that
one lovely day on the water
342
00:27:22,680 --> 00:27:24,786
is gonna change our circumstances?
343
00:27:24,810 --> 00:27:29,076
Nobility marries strategically.
We're no different.
344
00:27:29,100 --> 00:27:31,416
But you've already
recognized his genius.
345
00:27:31,440 --> 00:27:35,206
If Mr. Crawford is able to
solve the problem before him,
346
00:27:35,230 --> 00:27:36,820
then there is no limit to our success.
347
00:27:37,900 --> 00:27:39,586
You said it yourself.
348
00:27:39,610 --> 00:27:42,176
You know that without
your marriage to Mr. McGee,
349
00:27:42,200 --> 00:27:44,370
our family faces ruin.
350
00:27:51,500 --> 00:27:52,790
This is what's best.
351
00:28:16,150 --> 00:28:18,150
Well, it's a pleasure to see you too.
352
00:28:22,490 --> 00:28:24,716
You'll have to excuse me, Mr. McGee.
353
00:28:24,740 --> 00:28:27,846
My father's waiting for me to
head back out onto the water.
354
00:28:27,870 --> 00:28:29,806
Tanna, please.
355
00:28:29,830 --> 00:28:33,306
Might we at least have a
conversation like proper people?
356
00:28:36,670 --> 00:28:39,486
You took me by surprise
when last we met.
357
00:28:39,510 --> 00:28:42,486
- To little avail, apparently.
- No, I was being quite sincere.
358
00:28:42,510 --> 00:28:45,196
You showed me a lens
into who you really are,
359
00:28:45,220 --> 00:28:47,510
and I quite simply wish
to show you the same.
360
00:28:48,850 --> 00:28:52,140
Well, I already know who you are.
361
00:28:53,230 --> 00:28:57,916
Men like you, you use people,
conquer lands, name things,
362
00:28:57,940 --> 00:29:00,086
and tell yourself that they belong to you.
363
00:29:00,110 --> 00:29:01,400
Men like me?
364
00:29:05,120 --> 00:29:07,200
Don't you mean men like your father?
365
00:29:08,830 --> 00:29:11,000
- I've got to go.
- Forgive me.
366
00:29:12,000 --> 00:29:15,356
I do not mean to insult you
or my future father-in-law.
367
00:29:15,380 --> 00:29:18,290
Then, why are you
really here, Mr. McGee?
368
00:29:19,340 --> 00:29:22,720
I look at you and I see someone brilliant.
369
00:29:24,010 --> 00:29:25,180
Someone beautiful.
370
00:29:26,180 --> 00:29:28,696
Someone who refuses to let the world
371
00:29:28,720 --> 00:29:30,746
tell her who she should be.
372
00:29:30,770 --> 00:29:33,770
And I know what you think
you see when you look at me.
373
00:29:34,770 --> 00:29:36,286
But there's more.
374
00:29:36,310 --> 00:29:41,376
All my life, I have sought
that fleeting chance,
375
00:29:41,400 --> 00:29:45,160
that possibility, and I have taken it.
376
00:29:46,700 --> 00:29:51,290
I'm here now because just
like you, I knew I deserved more.
377
00:29:52,290 --> 00:29:53,540
We're the same.
378
00:29:56,040 --> 00:29:58,880
It's not simply about deserving more.
379
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
One has to be more.
380
00:30:03,090 --> 00:30:04,090
Be more?
381
00:30:04,920 --> 00:30:08,196
Be better, be more than
what the world expects.
382
00:30:08,220 --> 00:30:09,720
More than even you expect.
383
00:30:12,020 --> 00:30:13,730
Can you be all of that?
384
00:30:17,150 --> 00:30:18,650
Will you let me try?
385
00:30:22,650 --> 00:30:23,780
I'm late.
386
00:30:25,110 --> 00:30:27,586
And since this is your
house, you can amuse yourself
387
00:30:27,610 --> 00:30:28,780
or show yourself out.
388
00:31:28,840 --> 00:31:29,880
Excuse me.
389
00:31:32,930 --> 00:31:33,930
Yes?
390
00:31:35,350 --> 00:31:37,036
Are you the one called farrow?
391
00:31:37,060 --> 00:31:38,496
- And you are?
- A man who needs you
392
00:31:38,520 --> 00:31:40,206
to smuggle this boy north.
393
00:31:40,230 --> 00:31:41,956
His name's Harrison.
394
00:31:41,980 --> 00:31:44,496
- Your son?
- No.
395
00:31:44,520 --> 00:31:46,206
I freed him from his master.
396
00:31:46,230 --> 00:31:48,876
Freed him? By what means?
397
00:31:48,900 --> 00:31:51,216
I'll be happy to show you if you
don't let me finish my business.
398
00:31:51,240 --> 00:31:53,806
Please, please, don't mind him.
399
00:31:53,830 --> 00:31:55,676
Will you see to the boy?
400
00:31:55,700 --> 00:31:59,226
- I asked you a question.
- You already know who I am.
401
00:32:09,840 --> 00:32:11,816
Hide. I'll contact my agent.
402
00:32:21,060 --> 00:32:23,400
Come on, Harrison.
403
00:32:24,270 --> 00:32:26,246
We'd be well-advised to
wait in the basement with them
404
00:32:26,270 --> 00:32:29,166
- until this blows over.
- Who is this man come before us?
405
00:32:29,190 --> 00:32:32,610
That is the man who has
loosed the dogs of fear.
406
00:32:33,620 --> 00:32:35,256
Nat Turner.
407
00:32:35,280 --> 00:32:38,160
Head down, and I'll contact my agent.
408
00:32:52,590 --> 00:32:55,116
My agent will be here presently.
409
00:32:55,140 --> 00:32:58,406
Once the boy's safe passage is certain,
410
00:32:58,430 --> 00:33:00,310
I'll need you to leave immediately.
411
00:33:04,400 --> 00:33:05,650
What's your name, boy?
412
00:33:09,030 --> 00:33:10,150
I don't bite.
413
00:33:11,610 --> 00:33:12,860
At least not our people.
414
00:33:16,530 --> 00:33:20,056
Man give respect, he get respect.
415
00:33:20,080 --> 00:33:21,960
My sentiments exactly.
416
00:33:24,000 --> 00:33:25,710
Now, I must know your name.
417
00:33:26,710 --> 00:33:29,000
George Washington black.
418
00:33:30,460 --> 00:33:33,406
British accent, American name.
419
00:33:33,430 --> 00:33:34,930
Two countries at war.
420
00:33:44,190 --> 00:33:46,810
Do you know of heaven,
Washington black?
421
00:33:53,360 --> 00:33:56,216
I... I don't know. I know
that everything that dies
422
00:33:56,240 --> 00:33:58,756
lives again in dahomey.
423
00:33:58,780 --> 00:34:02,556
Where I come from, folks
might call that heaven.
424
00:34:02,580 --> 00:34:04,910
- But you... you and I are different.
- No.
425
00:34:05,920 --> 00:34:08,380
No, boy, we all come
from the same place.
426
00:34:09,380 --> 00:34:12,486
We've been scattered across
this white man's world for so long
427
00:34:12,510 --> 00:34:14,356
surviving on the scraps he gives,
428
00:34:14,380 --> 00:34:16,510
some of us don't even
remember anything else.
429
00:34:17,590 --> 00:34:19,156
Did the white man give you heaven?
430
00:34:19,180 --> 00:34:22,060
Only insofar as he
believed it was his to give.
431
00:34:23,100 --> 00:34:27,166
Folk like you and I,
Washington, black folk,
432
00:34:27,190 --> 00:34:30,246
we know that when our eyes
close, they will open again
433
00:34:30,270 --> 00:34:32,506
and see a better place.
434
00:34:32,530 --> 00:34:34,416
You sound like her.
435
00:34:34,440 --> 00:34:36,006
Kit, my friend.
436
00:34:36,030 --> 00:34:38,700
See? Not so different after all.
437
00:34:44,370 --> 00:34:46,386
That boy's name's Harrison.
438
00:34:46,410 --> 00:34:48,170
Why don't you go keep him company?
439
00:34:55,720 --> 00:34:57,880
Hello. I'm wash.
440
00:35:00,260 --> 00:35:01,300
Englishman.
441
00:35:03,180 --> 00:35:04,180
Englishman.
442
00:35:05,810 --> 00:35:06,980
I'm addressing you.
443
00:35:07,980 --> 00:35:09,940
Is this boy your slave?
444
00:35:12,610 --> 00:35:15,166
He's my friend and he's free.
445
00:35:15,190 --> 00:35:17,490
- I helped him escape.
- Escape?
446
00:35:18,490 --> 00:35:21,216
To a place he can be taken
and killed for no reason?
447
00:35:21,240 --> 00:35:23,516
I am an abolitionist, my intentions are
448
00:35:23,540 --> 00:35:24,976
you are a charlatan!
449
00:35:25,000 --> 00:35:27,806
Seeking to comforting
pricks of guilty conscience.
450
00:35:27,830 --> 00:35:29,896
Charlatan, you say?
451
00:35:29,920 --> 00:35:33,606
Yet you stand there preaching
to the boy about heaven
452
00:35:33,630 --> 00:35:36,186
and Providence all whilst
your hands drip with blood.
453
00:35:36,210 --> 00:35:39,776
- Titch!
- I know who you are, nat Turner.
454
00:35:39,800 --> 00:35:41,366
I've read about you and your methods.
455
00:35:41,390 --> 00:35:42,680
Is that so?
456
00:35:44,310 --> 00:35:47,270
Should I tell you why this boy is mute?
457
00:35:48,100 --> 00:35:52,086
Tell you how he saw his father
being made a meal of by dogs?
458
00:35:52,110 --> 00:35:55,256
His mother being sold
as breeding stock?!
459
00:35:55,280 --> 00:35:57,256
And your answer is slaughter.
460
00:35:57,280 --> 00:36:00,386
Violence cannot be the tool to freedom.
461
00:36:00,410 --> 00:36:03,926
Reason, logic, and the appeal
to man's better nature will win.
462
00:36:03,950 --> 00:36:05,346
No, no, no, no! Turner!
463
00:36:08,830 --> 00:36:11,396
I see you have been marked.
464
00:36:11,420 --> 00:36:13,186
Tell me, englishman.
465
00:36:13,210 --> 00:36:15,976
This violence that kissed your face,
466
00:36:16,000 --> 00:36:19,526
was it before or after you
appealed to their better nature?
467
00:36:19,550 --> 00:36:21,156
Please, don't hurt him!
468
00:36:21,180 --> 00:36:22,680
He's all I have.
469
00:36:24,930 --> 00:36:26,810
You can't see the chains, little brother.
470
00:36:28,350 --> 00:36:31,440
You may try to sound like them.
471
00:36:33,270 --> 00:36:34,746
But you will never be him.
472
00:36:54,500 --> 00:36:57,300
Titch, are you alright?
473
00:37:08,430 --> 00:37:11,076
Is your father really still alive?
474
00:37:13,440 --> 00:37:15,610
His last letter was from the arctic.
475
00:37:17,110 --> 00:37:18,820
I'm sorry, titch.
476
00:37:20,360 --> 00:37:24,280
What I wouldn't give to tell him
of the suffering that he's caused.
477
00:37:26,530 --> 00:37:28,450
If I knew where my parents were.
478
00:37:30,330 --> 00:37:32,290
I would go to the ends of the earth.
479
00:37:34,290 --> 00:37:35,630
We should go find him.
480
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
To the arctic?
481
00:37:41,510 --> 00:37:46,050
After everything I've pulled
you into and away from...
482
00:37:47,300 --> 00:37:49,140
Are you sure you'd still be willing?
483
00:37:51,600 --> 00:37:53,140
I trust you, titch.
484
00:37:58,900 --> 00:38:00,030
Thank you.
485
00:38:18,750 --> 00:38:20,340
Thank god. That's his signal.
486
00:38:22,710 --> 00:38:24,856
Slave catchers en route.
487
00:38:24,880 --> 00:38:26,510
Steps behind me, I fear.
488
00:38:28,220 --> 00:38:30,076
Turner, you must leave immediately.
489
00:38:30,100 --> 00:38:32,100
No. They're not lookin' for Turner.
490
00:38:33,220 --> 00:38:35,690
They're lookin' for a black
boy and his British companion.
491
00:38:36,770 --> 00:38:39,086
Washington black
and a Christopher wilde.
492
00:38:58,290 --> 00:38:59,856
Come on. Yeah?
493
00:39:03,670 --> 00:39:06,196
Come on! Come on!
494
00:39:16,430 --> 00:39:18,810
Come on! Yeah!
495
00:40:12,160 --> 00:40:13,320
Thank you.
496
00:40:31,720 --> 00:40:33,300
I'm afraid I haven't had the pleasure.
497
00:40:34,300 --> 00:40:35,310
Willard.
498
00:40:36,430 --> 00:40:37,430
McGee.
499
00:40:38,560 --> 00:40:41,270
- I know who you are.
- How mysterious.
500
00:40:42,190 --> 00:40:45,456
And how might I help you, Mr. Willard?
501
00:40:45,480 --> 00:40:47,666
I thought maybe I could help you.
502
00:40:47,690 --> 00:40:49,690
Even more mysterious.
503
00:40:50,780 --> 00:40:52,546
We have a common problem.
504
00:40:52,570 --> 00:40:54,596
I'm not aware of any problem.
505
00:40:54,620 --> 00:40:55,870
This one is close to home.
506
00:40:56,870 --> 00:40:58,410
Perhaps you overlooked it.
507
00:40:59,700 --> 00:41:00,976
Enlighten me.
508
00:41:01,000 --> 00:41:05,040
You're familiar with a black fella named...
509
00:41:06,090 --> 00:41:08,090
What is he callin' himself these days?
510
00:41:09,050 --> 00:41:10,510
Yeah.
511
00:41:12,510 --> 00:41:13,866
Jack Crawford.
512
00:41:13,890 --> 00:41:16,430
- I can't say that I am.
- Really?
513
00:41:17,600 --> 00:41:21,730
You do know that miss
tanna goff is, shall we say...
514
00:41:23,310 --> 00:41:24,770
Quite familiar with him?
515
00:41:31,400 --> 00:41:33,386
And what are you insinuating?
516
00:41:33,410 --> 00:41:36,886
The insinuating is
best left to you English.
517
00:41:36,910 --> 00:41:39,200
I speak plain.
518
00:41:40,120 --> 00:41:41,750
We can help each other.
519
00:41:42,750 --> 00:41:48,040
This black fellow that your
tanna is entangled with...
520
00:41:49,250 --> 00:41:52,816
He's a piece of property to be corralled.
521
00:41:52,840 --> 00:41:55,390
A threat to be contained.
522
00:41:56,890 --> 00:42:01,770
And I find myself short on
manpower and resources.
523
00:42:03,480 --> 00:42:05,850
So, he's too much for you then, is he?
524
00:42:08,230 --> 00:42:10,070
This Jack Crawford?
525
00:42:12,400 --> 00:42:16,700
Do your fancy friends know what
you do in your spare time, McGee?
526
00:42:21,410 --> 00:42:25,920
What a gentleman chooses to
do in his spare time is his business.
527
00:42:26,920 --> 00:42:30,896
But what's behind this
peacock costume of yours
528
00:42:30,920 --> 00:42:32,210
is no gentleman.
529
00:42:34,670 --> 00:42:39,180
It's a man who will help me
remove this threat to us both.
530
00:42:40,560 --> 00:42:41,600
No.
531
00:42:45,100 --> 00:42:46,440
Excuse me?
532
00:42:48,100 --> 00:42:51,440
I don't care who you
think I am, Mr. Willard.
533
00:42:52,230 --> 00:42:54,280
I don't care what you think you know.
534
00:42:57,530 --> 00:42:58,820
I reject it.
535
00:43:03,080 --> 00:43:04,806
And I reject you.
536
00:43:16,930 --> 00:43:19,340
There will be consequences, McGee.
537
00:43:20,350 --> 00:43:21,946
There always are.
537
00:43:22,305 --> 00:44:22,883
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm