"Washington Black" St. George and the Dragon

ID13196384
Movie Name"Washington Black" St. George and the Dragon
Release Name Washington.Black.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID16234282
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,436 Previously on Washington black... 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,146 Fancy mouth has a contact for us to sell the molasses. 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,526 I'm a 22-year member of the rsl. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,066 - Like your father, titch. - My father is deceased. 5 00:00:11,090 --> 00:00:15,526 These are from your father, posted within the last few months. 6 00:00:15,550 --> 00:00:16,946 His last letter was from the arctic. 7 00:00:16,970 --> 00:00:18,970 We should go find him. 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,786 Nat Turner. 9 00:00:20,810 --> 00:00:22,456 But you... you and I are different. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,166 Folk like you and I, Washington, 11 00:00:24,190 --> 00:00:27,626 we know that when our eyes close, they will open again 12 00:00:27,650 --> 00:00:29,086 and see a better place. 13 00:00:29,110 --> 00:00:31,666 You sound like her. Kit, my friend. 14 00:00:31,690 --> 00:00:34,676 See? Not so different after all. 15 00:00:34,700 --> 00:00:37,046 Slave catchers. They're lookin' for a black boy 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,386 and his British companion. 17 00:00:38,410 --> 00:00:41,676 Jack Crawford. A threat to be contained. 18 00:00:41,700 --> 00:00:43,556 We can help each other. 19 00:00:43,580 --> 00:00:44,580 I reject you. 20 00:00:45,790 --> 00:00:47,266 It's important to know who you're marrying. 21 00:00:47,290 --> 00:00:49,226 To live in a skin other than one's own 22 00:00:49,250 --> 00:00:50,856 I think that given the correct amount of time, 23 00:00:50,880 --> 00:00:54,446 you may be able to appreciate me in the way that I now appreciate you. 24 00:00:54,470 --> 00:00:57,180 - I don't understand. - I'm more complex than meets the eye. 25 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:01:18,570 --> 00:01:21,346 Oi. Look at you. 27 00:01:21,370 --> 00:01:22,676 Gonna be a proper toff. 28 00:01:22,700 --> 00:01:25,386 Bloke like this, probably never been hungry 29 00:01:25,410 --> 00:01:27,750 - a day in his bloody life. - Yeah. 30 00:01:29,290 --> 00:01:31,590 But who wants to be him? 31 00:01:35,090 --> 00:01:37,276 Get on with the rest of it, then. 32 00:01:37,300 --> 00:01:39,090 Right. 33 00:01:40,100 --> 00:01:44,390 This rothburn, he wants to prolong our business. 34 00:01:45,390 --> 00:01:48,746 But I cannot have my ship service a slave trader. 35 00:01:48,770 --> 00:01:50,586 Not anymore. 36 00:01:50,610 --> 00:01:54,506 You, you must get him to sign this termination agreement. 37 00:01:54,530 --> 00:01:55,916 And it's that simple? 38 00:01:55,940 --> 00:01:58,216 Well, he could get a little rough, 39 00:01:58,240 --> 00:02:00,966 but nothing a man like you can't handle. 40 00:02:00,990 --> 00:02:03,216 He can handle it, alright. 41 00:02:03,240 --> 00:02:05,500 Especially in that getup. 42 00:02:07,330 --> 00:02:09,016 What about the money? 43 00:02:10,540 --> 00:02:15,550 The rest when you return with the signed agreement. 44 00:02:20,140 --> 00:02:22,986 And what's to say we don't cut your throat 45 00:02:23,010 --> 00:02:24,760 and take what's there? 46 00:02:28,730 --> 00:02:31,246 Never you mind, mate. We're just havin' a go, that's all. 47 00:02:31,270 --> 00:02:34,916 You hired us to do a job, Mr. McGee, and we're gonna do a job. 48 00:02:34,940 --> 00:02:37,296 You have to be convincing. 49 00:02:37,320 --> 00:02:39,530 He has to really believe that you are me. 50 00:02:40,530 --> 00:02:41,740 I'll do what I need to, mate. 51 00:02:43,410 --> 00:02:44,620 Come on then. 52 00:02:57,880 --> 00:03:00,606 Well, he signed it. Eventually. 53 00:03:00,630 --> 00:03:03,776 Well done. I plan to leave immediately. 54 00:03:03,800 --> 00:03:07,616 I'm off to halifax to meet my future bride 55 00:03:07,640 --> 00:03:10,690 who will be my entree into royal society. 56 00:03:12,100 --> 00:03:15,110 And here's me never having been past east London. 57 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 Well, what's to stop you? 58 00:03:24,660 --> 00:03:25,910 You can keep the suit. 59 00:03:27,700 --> 00:03:30,750 - You won't miss it? - I have dozens. 60 00:03:32,420 --> 00:03:33,806 Dozens? 61 00:03:33,830 --> 00:03:35,340 Money's all here. Let's go. 62 00:03:37,050 --> 00:03:41,170 I'm grateful for you gentlemen. Especially you. 63 00:03:43,090 --> 00:03:47,640 To play a role so far from your own part in all of it. 64 00:03:48,470 --> 00:03:49,890 Astonishing. 65 00:03:59,940 --> 00:04:02,110 - Paddy. - Yeah, mate? 66 00:04:04,410 --> 00:04:06,676 You ever felt like you were meant for more? 67 00:04:06,700 --> 00:04:07,950 I reckon. 68 00:04:17,500 --> 00:04:21,026 What have you done? The guv didn't clear this! 69 00:04:21,050 --> 00:04:24,486 The guild will do for you, Gordon! Do for us both! 70 00:04:27,550 --> 00:04:28,760 Sorry, paddy. 71 00:04:55,120 --> 00:04:56,460 William McGee. 72 00:04:59,500 --> 00:05:04,146 William McGee. 73 00:05:08,180 --> 00:05:09,470 William McGee. 74 00:05:12,270 --> 00:05:14,576 - Mr. William McGee? - Yes. 75 00:05:14,600 --> 00:05:17,826 One way passage from London to halifax. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,916 Welcome aboard. 77 00:05:22,940 --> 00:05:24,416 Thank you. 78 00:05:28,950 --> 00:05:31,080 Hello. How are we doing today? 79 00:05:46,630 --> 00:05:49,316 The silhouette is quite flattering. 80 00:05:49,340 --> 00:05:53,496 Yes, but I was hoping for something a little more modern. 81 00:05:55,480 --> 00:05:57,786 I'm fully aware of the modest shift in fashion 82 00:05:57,810 --> 00:06:01,916 brought on by queen Victoria, but I like what I like. 83 00:06:01,940 --> 00:06:04,070 I hope that's fine with you. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,160 Two more? 85 00:06:26,260 --> 00:06:28,986 We should toast John, seein' as how he got took by hunters 86 00:06:29,010 --> 00:06:30,526 on your watch. 87 00:06:32,680 --> 00:06:34,866 Hey, that's enough! 88 00:06:34,890 --> 00:06:36,390 That's enough. 89 00:06:47,030 --> 00:06:49,256 So, what you was plannin'? 90 00:06:49,280 --> 00:06:52,700 To beat up on Sam? One of your own lieutenants? 91 00:06:55,660 --> 00:06:57,766 It's worse than I thought. 92 00:06:57,790 --> 00:06:59,936 You're drunk on foolishness. 93 00:06:59,960 --> 00:07:03,476 I can't win with you. Bashed or sober. 94 00:07:03,500 --> 00:07:05,090 You had your chance to win. 95 00:07:07,130 --> 00:07:08,760 Now, if you're straight... 96 00:07:09,760 --> 00:07:11,760 And you want to talk. 97 00:07:13,600 --> 00:07:15,060 I'm listenin'. 98 00:07:37,660 --> 00:07:39,250 - For you, sir. - Thank you. 99 00:07:55,720 --> 00:07:57,946 "Mr. Goff, you're being played for a fool. 100 00:07:57,970 --> 00:07:59,496 "McGee is not the man you think. 101 00:07:59,520 --> 00:08:02,310 You will find him at the fighting docks. Willard." 102 00:08:21,450 --> 00:08:23,476 Come on. 103 00:08:23,500 --> 00:08:25,226 Yeah, come on! 104 00:08:46,980 --> 00:08:50,456 It's over! 105 00:08:50,480 --> 00:08:52,336 Get up there! Get up there! 106 00:08:54,700 --> 00:08:57,256 Get up! Come on! Come on! 107 00:09:00,200 --> 00:09:01,926 No gentleman would carry on like this. 108 00:09:01,950 --> 00:09:03,580 What sort of fraud are you? 109 00:09:05,080 --> 00:09:08,380 Come now, Mr. Goff. A gentleman minds his business. 110 00:09:09,380 --> 00:09:10,800 I'm sure tanna would agree. 111 00:09:11,800 --> 00:09:13,446 Look at the way you're looking at me. 112 00:09:13,470 --> 00:09:15,050 Is that how you look at her? 113 00:09:16,220 --> 00:09:19,526 Is that why she feels like she has to hide her truth? 114 00:09:19,550 --> 00:09:21,696 Because I'm telling you, Mr. Goff, 115 00:09:21,720 --> 00:09:24,866 I am her destiny, and you, nothing. 116 00:09:24,890 --> 00:09:26,060 You lied to me. 117 00:09:27,270 --> 00:09:28,666 I'm the liar? 118 00:09:28,690 --> 00:09:31,666 You lied about your daughter to everyone. 119 00:09:31,690 --> 00:09:35,450 I think we're both better off if sleeping dogs keep snoring. 120 00:09:36,530 --> 00:09:37,610 Mate? 121 00:09:46,920 --> 00:09:48,670 Our contract is binding. 122 00:09:56,170 --> 00:09:58,696 It's one thing to harbor a runaway, 123 00:09:58,720 --> 00:10:00,526 but Washington's wanted for murder! 124 00:10:00,550 --> 00:10:02,326 Mr. Farrow, I can explain. 125 00:10:02,350 --> 00:10:03,746 This is erasmus' doing. 126 00:10:03,770 --> 00:10:06,956 You didn't think to tell me this sooner? 127 00:10:06,980 --> 00:10:09,876 You've put us all in grave danger! 128 00:10:09,900 --> 00:10:12,110 - I'll see to the other boy. - He's over there. 129 00:10:13,230 --> 00:10:14,570 What should we do? 130 00:10:15,900 --> 00:10:17,626 They will not lay a hand on you. 131 00:10:17,650 --> 00:10:19,716 I will stay and defend you. 132 00:10:19,740 --> 00:10:21,450 No, you should go. 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,240 Then, we will. 134 00:10:25,370 --> 00:10:27,250 Harrison deserves to see the world too. 135 00:10:32,540 --> 00:10:35,260 - Don't worry, I'll get you out. - Come on, boy, we're leaving. 136 00:10:36,550 --> 00:10:38,566 Go to the half-seas-over tavern. 137 00:10:38,590 --> 00:10:40,156 It's a safe place. 138 00:10:40,180 --> 00:10:42,736 Ask for captain holloway. 139 00:10:42,760 --> 00:10:45,076 He sails north. He's part of our network. 140 00:10:45,100 --> 00:10:47,366 Put this on, it'll help you blend in. 141 00:10:47,390 --> 00:10:50,076 Go out the back door and stick to the alleyways. 142 00:10:52,860 --> 00:10:56,876 You know he's one of the first ones to want to do that. 143 00:10:56,900 --> 00:10:59,426 I know this one would have tried to do it. 144 00:10:59,450 --> 00:11:03,426 You would have tried to do that. 145 00:11:03,450 --> 00:11:04,950 Look, come fancy mouth! 146 00:11:06,540 --> 00:11:07,750 Where's little pirate? 147 00:11:11,920 --> 00:11:13,460 Alright, now, go on. 148 00:11:21,800 --> 00:11:23,486 Someone gone and dead? 149 00:11:23,510 --> 00:11:27,786 Us, if we don't find a captain holloway who's headed north. 150 00:11:27,810 --> 00:11:29,270 Are you acquainted? 151 00:11:30,770 --> 00:11:32,310 Blue vest by the bar. 152 00:11:33,360 --> 00:11:35,270 A bit of a drunk, but he's a good man, that. 153 00:11:36,820 --> 00:11:39,836 Solitary. Sympathetic, too. 154 00:11:39,860 --> 00:11:41,650 He won't endanger the little pirate. 155 00:11:42,950 --> 00:11:44,030 Stay with her. 156 00:11:48,240 --> 00:11:49,450 Captain holloway? 157 00:11:50,460 --> 00:11:51,516 Yeah? 158 00:11:51,540 --> 00:11:52,670 Wash. 159 00:11:53,830 --> 00:11:54,960 Sit. 160 00:12:00,920 --> 00:12:02,470 You stayin' above water? 161 00:12:05,800 --> 00:12:09,520 Remember, bar ring ton taught you to fight against the waves. 162 00:12:20,690 --> 00:12:22,070 Take this. 163 00:12:27,120 --> 00:12:29,330 So you always know where you stand. 164 00:12:35,250 --> 00:12:36,330 Negotiate? 165 00:12:38,550 --> 00:12:39,590 No. 166 00:12:42,630 --> 00:12:43,630 It's a gift. 167 00:12:47,430 --> 00:12:48,826 So, you'll help us? 168 00:12:48,850 --> 00:12:49,996 Aye. 169 00:12:50,020 --> 00:12:52,406 You and the boy follow me to my ship. 170 00:12:52,430 --> 00:12:53,640 It's at berth 21. 171 00:12:56,350 --> 00:12:57,480 It's time. 172 00:13:07,660 --> 00:13:08,660 Thank you. 173 00:13:25,800 --> 00:13:27,696 Halt. 174 00:13:27,720 --> 00:13:31,076 A man of your description was seen leavin' the half-seas-over tavern 175 00:13:31,100 --> 00:13:32,826 with a black boy and a white englishman. 176 00:13:32,850 --> 00:13:34,866 Fugitives travelin' together. 177 00:13:34,890 --> 00:13:36,690 I don't know anything about that. 178 00:13:37,560 --> 00:13:40,796 Reckon we have us a bit more of a word first. 179 00:13:40,820 --> 00:13:43,110 What say you, friend? You a captain? 180 00:13:44,110 --> 00:13:46,716 If not, my ship will pay the price. 181 00:13:46,740 --> 00:13:48,886 Well, the man we seek is also a captain. 182 00:13:48,910 --> 00:13:50,806 That can't be a coincidence. 183 00:13:50,830 --> 00:13:54,726 Can't it? In a port city waist-high in captains? 184 00:13:54,750 --> 00:13:57,396 - Then show me your ship. - No scraps today! 185 00:13:57,420 --> 00:13:58,806 Get outta here! 186 00:13:58,830 --> 00:14:00,316 Go on, get! 187 00:14:16,230 --> 00:14:17,810 Come on. 188 00:14:23,780 --> 00:14:24,956 Where's holloway? 189 00:14:27,570 --> 00:14:30,596 I fear we cannot outrun them. There's nowhere to hide out here. 190 00:14:30,620 --> 00:14:32,596 - We can jump. - Wash, no. 191 00:14:32,620 --> 00:14:33,790 You can't swim. 192 00:14:35,000 --> 00:14:36,370 They'll be here any moment. 193 00:14:37,750 --> 00:14:40,210 No, wash! 194 00:14:50,140 --> 00:14:51,566 Over here, boss! 195 00:15:27,130 --> 00:15:29,220 I think I see them! Over there, come on. 196 00:15:45,230 --> 00:15:49,030 Wash, he's here. Let's go. Come on. 197 00:16:03,420 --> 00:16:05,226 Come on, now. 198 00:16:05,250 --> 00:16:06,776 You're almost there. 199 00:16:06,800 --> 00:16:08,936 I got you. I got you. 200 00:16:14,090 --> 00:16:15,260 There you go. 201 00:16:18,390 --> 00:16:20,850 Come on. 202 00:16:30,190 --> 00:16:31,376 You okay? 203 00:16:35,570 --> 00:16:36,740 Capital. 204 00:17:13,320 --> 00:17:15,756 Here we are once again, wash. 205 00:17:15,780 --> 00:17:17,530 Strangers in a strange land. 206 00:17:21,910 --> 00:17:25,396 I wonder what research has drawn my father here. 207 00:17:32,960 --> 00:17:36,260 Excuse me, I'm looking for a monsieur lapin? 208 00:17:40,310 --> 00:17:41,310 Thank you. 209 00:17:42,640 --> 00:17:43,850 Good day, gentlemen. 210 00:17:44,850 --> 00:17:47,190 Captain holloway sent us. 211 00:17:54,030 --> 00:17:56,610 He's surprised to see another black face in the arctic. 212 00:17:59,490 --> 00:18:01,346 - Bon. - Right. 213 00:18:01,370 --> 00:18:03,886 Holloway said that you might guide us 214 00:18:03,910 --> 00:18:06,410 to the locale of a particular outpost. 215 00:18:07,500 --> 00:18:10,460 That of James wilde, the englishman. 216 00:18:13,630 --> 00:18:15,946 - We are here. - Right. 217 00:18:15,970 --> 00:18:17,680 James wilde is here. 218 00:18:21,510 --> 00:18:25,616 - How soon can we leave? - I cannot take you, monsieur. 219 00:18:25,640 --> 00:18:27,996 There is a storm coming, and this time of year, 220 00:18:28,020 --> 00:18:31,036 the storms, they come too strong, too fast, 221 00:18:31,060 --> 00:18:33,270 and you do not want to tempt death, oui? 222 00:18:34,280 --> 00:18:36,006 Well, if not your guide services, 223 00:18:36,030 --> 00:18:38,070 perhaps I might purchase the map. 224 00:18:39,570 --> 00:18:42,660 It is, as they say, your funeral, monsieur. 225 00:18:43,830 --> 00:18:46,120 We'll see about that. Come. 226 00:18:50,210 --> 00:18:52,686 Judging from the topography, there are no serious inclines 227 00:18:52,710 --> 00:18:55,566 along the way. It does look quite doable. 228 00:18:55,590 --> 00:18:57,026 Those men did not think so. 229 00:18:57,050 --> 00:19:00,526 We have a map. We'll soon have all the supplies we need. 230 00:19:00,550 --> 00:19:03,446 Think how far we've come for yet another adventure, wash. 231 00:19:03,470 --> 00:19:05,286 What's to stop us now? 232 00:19:05,310 --> 00:19:07,480 Shall we Sally forth? 233 00:19:59,490 --> 00:20:01,070 It's magnificent, isn't it? 234 00:20:02,950 --> 00:20:04,370 This way. 235 00:20:05,370 --> 00:20:08,056 I'm quite sure my father's camp 236 00:20:08,080 --> 00:20:10,016 is just on the other side of that mountain. 237 00:20:38,480 --> 00:20:39,530 Titch. Titch. 238 00:20:46,660 --> 00:20:48,080 Titch, the ice! 239 00:20:49,660 --> 00:20:52,790 Titch! 240 00:20:57,540 --> 00:20:58,550 Titch! 241 00:21:16,060 --> 00:21:17,996 Let's make you a home. 242 00:21:18,020 --> 00:21:21,256 It just needs a bit of heartbreak and hosannas. 243 00:21:21,280 --> 00:21:22,836 A bit of magic. 244 00:23:02,340 --> 00:23:04,130 I hope the horse ride was to your liking. 245 00:23:06,170 --> 00:23:08,406 I do appreciate this time spent with you. 246 00:23:08,430 --> 00:23:11,616 Well, how can a woman resist an outing of "unimaginable splendor"? 247 00:23:11,640 --> 00:23:14,720 Well, you'll have to forgive the occasional rhetorical flourish. 248 00:23:16,890 --> 00:23:19,286 If I were to become more agreeable about our arrangement, will you 249 00:23:19,310 --> 00:23:23,940 tanna, I find myself despising this term, "arrangement." 250 00:23:26,030 --> 00:23:27,820 Is it too audacious of me to want your love? 251 00:23:29,780 --> 00:23:32,466 Well, one would call that running before walking. 252 00:23:32,490 --> 00:23:35,990 Well, then I shall be the fastest Walker you ever laid your eyes upon. 253 00:23:39,960 --> 00:23:42,500 Well, I'd want your assurances you'd honor your word. 254 00:23:45,000 --> 00:23:47,920 - You'd pay our mortgage? - Certainly. 255 00:23:49,050 --> 00:23:50,800 - Taxes? - Of course. 256 00:23:52,390 --> 00:23:54,906 - Maintenance? - All business then, is it? 257 00:23:54,930 --> 00:23:56,470 Do you have a problem with that? 258 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 Very well. 259 00:24:02,770 --> 00:24:06,376 As my father said, this would be a business transaction. 260 00:24:06,400 --> 00:24:10,176 Rest assured, you and your father would be taken care of financially. 261 00:24:10,200 --> 00:24:11,450 And in the meantime. 262 00:24:12,610 --> 00:24:15,466 I will do whatever I can to make sure that you're happy. 263 00:24:15,490 --> 00:24:17,806 And if you're ever not, I can only presume 264 00:24:17,830 --> 00:24:20,266 that you will let me know each and every time, 265 00:24:20,290 --> 00:24:22,080 which I will welcome with open arms. 266 00:24:24,080 --> 00:24:26,880 Now... shall we? 267 00:24:28,670 --> 00:24:30,066 Where are you taking me? 268 00:24:30,090 --> 00:24:32,590 Did you think the lovely ride was the extent of the splendor? 269 00:24:40,180 --> 00:24:43,350 Your father was kind enough to inform me of your passion. 270 00:25:07,250 --> 00:25:10,590 Never seen anything quite as beautiful. 271 00:25:11,590 --> 00:25:14,050 That is your wedding gift. 272 00:25:18,010 --> 00:25:20,560 The piano is lovely, but I cannot accept it. 273 00:25:21,560 --> 00:25:23,940 - I'm sorry, it's just... - you love another. 274 00:25:27,060 --> 00:25:30,400 I've come to understand the truth of certain things now. 275 00:25:32,860 --> 00:25:36,426 You have feelings for this Jack Crawford. 276 00:25:36,450 --> 00:25:38,740 - Mister, i... - but I believe in us. 277 00:25:39,830 --> 00:25:43,346 And I hope that, given the correct amount of time, 278 00:25:43,370 --> 00:25:45,290 you might come to believe the same. 279 00:25:47,330 --> 00:25:49,960 And I can offer you something which he never could. 280 00:25:51,170 --> 00:25:54,090 A life free from terrible danger. 281 00:25:58,350 --> 00:25:59,970 Speak plainly, sir. 282 00:26:00,970 --> 00:26:02,020 I met a man... 283 00:26:03,520 --> 00:26:05,616 Yesterday, formidable. 284 00:26:05,640 --> 00:26:09,110 A hunter, I presume, and he promised a dark fate for your friend. 285 00:26:10,110 --> 00:26:12,086 He even asked for my help in the matter. 286 00:26:12,110 --> 00:26:14,416 - He what?! - But I rejected him. 287 00:26:14,440 --> 00:26:15,836 Was his name Willard? 288 00:26:15,860 --> 00:26:17,860 Yes, a devil sent to tempt. 289 00:26:19,530 --> 00:26:21,030 I looked into his eyes... 290 00:26:22,410 --> 00:26:24,160 And I heard your words. 291 00:26:26,370 --> 00:26:29,380 "Be more than what the world expects of you." 292 00:26:31,670 --> 00:26:33,460 I'm trying to be better, tanna. 293 00:26:35,090 --> 00:26:36,380 Because of you. 294 00:26:40,220 --> 00:26:42,180 Then I have need of your carriage. 295 00:26:45,390 --> 00:26:47,616 Shall I go about the rest of my day on foot? 296 00:26:47,640 --> 00:26:50,730 I need your help if I'm to warn Mr. Crawford in time. 297 00:26:51,730 --> 00:26:54,756 You are asking me to aid my competitor for your heart. 298 00:26:54,780 --> 00:26:57,176 I'm asking you to do the right thing, 299 00:26:57,200 --> 00:26:59,990 not the easy thing or the convenient thing. 300 00:27:01,200 --> 00:27:02,620 Are you the man you say you are? 301 00:27:04,240 --> 00:27:06,120 The man I asked you to be? 302 00:27:09,540 --> 00:27:10,580 Very well. 303 00:27:12,090 --> 00:27:13,776 To miss Angie's. I'll show you the way. 304 00:28:03,510 --> 00:28:05,116 Hey, Jack? 305 00:28:05,140 --> 00:28:07,020 - Stranger? - Hey. 306 00:28:08,430 --> 00:28:09,826 What brings you here? 307 00:28:09,850 --> 00:28:11,730 The boy. Where the boy? 308 00:28:12,770 --> 00:28:15,046 - What, you ain't see him outside? - Miss Angie! 309 00:28:16,440 --> 00:28:17,690 Where's wash? 310 00:28:22,240 --> 00:28:23,966 So, you her? 311 00:28:23,990 --> 00:28:25,490 Medwin. 312 00:28:30,620 --> 00:28:31,870 Where's wash? 313 00:28:33,540 --> 00:28:37,026 God. He took him. 314 00:28:37,050 --> 00:28:38,510 Willard is still alive. 315 00:28:46,180 --> 00:28:48,116 Tanna, what... 316 00:29:26,390 --> 00:29:28,576 Whoa! 317 00:29:36,520 --> 00:29:39,376 I will find you, Mr. Washington! 318 00:29:39,400 --> 00:29:42,416 Even if you run to the ends of the earth 319 00:29:42,440 --> 00:29:44,740 I will find you! 319 00:29:45,305 --> 00:30:45,776