"Washington Black" St. George and the Dragon
ID | 13196384 |
---|---|
Movie Name | "Washington Black" St. George and the Dragon |
Release Name | Washington.Black.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 16234282 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,436
Previously on Washington black...
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,146
Fancy mouth has a contact
for us to sell the molasses.
3
00:00:06,170 --> 00:00:08,526
I'm a 22-year member of the rsl.
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,066
- Like your father, titch.
- My father is deceased.
5
00:00:11,090 --> 00:00:15,526
These are from your father,
posted within the last few months.
6
00:00:15,550 --> 00:00:16,946
His last letter was from the arctic.
7
00:00:16,970 --> 00:00:18,970
We should go find him.
8
00:00:19,310 --> 00:00:20,786
Nat Turner.
9
00:00:20,810 --> 00:00:22,456
But you... you and I are different.
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,166
Folk like you and I, Washington,
11
00:00:24,190 --> 00:00:27,626
we know that when our eyes
close, they will open again
12
00:00:27,650 --> 00:00:29,086
and see a better place.
13
00:00:29,110 --> 00:00:31,666
You sound like her. Kit, my friend.
14
00:00:31,690 --> 00:00:34,676
See? Not so different after all.
15
00:00:34,700 --> 00:00:37,046
Slave catchers. They're
lookin' for a black boy
16
00:00:37,070 --> 00:00:38,386
and his British companion.
17
00:00:38,410 --> 00:00:41,676
Jack Crawford. A threat to be contained.
18
00:00:41,700 --> 00:00:43,556
We can help each other.
19
00:00:43,580 --> 00:00:44,580
I reject you.
20
00:00:45,790 --> 00:00:47,266
It's important to know
who you're marrying.
21
00:00:47,290 --> 00:00:49,226
To live in a skin other than one's own
22
00:00:49,250 --> 00:00:50,856
I think that given the
correct amount of time,
23
00:00:50,880 --> 00:00:54,446
you may be able to appreciate me
in the way that I now appreciate you.
24
00:00:54,470 --> 00:00:57,180
- I don't understand.
- I'm more complex than meets the eye.
25
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26
00:01:18,570 --> 00:01:21,346
Oi. Look at you.
27
00:01:21,370 --> 00:01:22,676
Gonna be a proper toff.
28
00:01:22,700 --> 00:01:25,386
Bloke like this, probably
never been hungry
29
00:01:25,410 --> 00:01:27,750
- a day in his bloody life.
- Yeah.
30
00:01:29,290 --> 00:01:31,590
But who wants to be him?
31
00:01:35,090 --> 00:01:37,276
Get on with the rest of it, then.
32
00:01:37,300 --> 00:01:39,090
Right.
33
00:01:40,100 --> 00:01:44,390
This rothburn, he wants
to prolong our business.
34
00:01:45,390 --> 00:01:48,746
But I cannot have my
ship service a slave trader.
35
00:01:48,770 --> 00:01:50,586
Not anymore.
36
00:01:50,610 --> 00:01:54,506
You, you must get him to
sign this termination agreement.
37
00:01:54,530 --> 00:01:55,916
And it's that simple?
38
00:01:55,940 --> 00:01:58,216
Well, he could get a little rough,
39
00:01:58,240 --> 00:02:00,966
but nothing a man like you can't handle.
40
00:02:00,990 --> 00:02:03,216
He can handle it, alright.
41
00:02:03,240 --> 00:02:05,500
Especially in that getup.
42
00:02:07,330 --> 00:02:09,016
What about the money?
43
00:02:10,540 --> 00:02:15,550
The rest when you return
with the signed agreement.
44
00:02:20,140 --> 00:02:22,986
And what's to say we
don't cut your throat
45
00:02:23,010 --> 00:02:24,760
and take what's there?
46
00:02:28,730 --> 00:02:31,246
Never you mind, mate.
We're just havin' a go, that's all.
47
00:02:31,270 --> 00:02:34,916
You hired us to do a job,
Mr. McGee, and we're gonna do a job.
48
00:02:34,940 --> 00:02:37,296
You have to be convincing.
49
00:02:37,320 --> 00:02:39,530
He has to really believe that you are me.
50
00:02:40,530 --> 00:02:41,740
I'll do what I need to, mate.
51
00:02:43,410 --> 00:02:44,620
Come on then.
52
00:02:57,880 --> 00:03:00,606
Well, he signed it. Eventually.
53
00:03:00,630 --> 00:03:03,776
Well done. I plan to leave immediately.
54
00:03:03,800 --> 00:03:07,616
I'm off to halifax to meet my future bride
55
00:03:07,640 --> 00:03:10,690
who will be my entree into royal society.
56
00:03:12,100 --> 00:03:15,110
And here's me never having
been past east London.
57
00:03:16,110 --> 00:03:17,110
Well, what's to stop you?
58
00:03:24,660 --> 00:03:25,910
You can keep the suit.
59
00:03:27,700 --> 00:03:30,750
- You won't miss it?
- I have dozens.
60
00:03:32,420 --> 00:03:33,806
Dozens?
61
00:03:33,830 --> 00:03:35,340
Money's all here. Let's go.
62
00:03:37,050 --> 00:03:41,170
I'm grateful for you
gentlemen. Especially you.
63
00:03:43,090 --> 00:03:47,640
To play a role so far from
your own part in all of it.
64
00:03:48,470 --> 00:03:49,890
Astonishing.
65
00:03:59,940 --> 00:04:02,110
- Paddy.
- Yeah, mate?
66
00:04:04,410 --> 00:04:06,676
You ever felt like you
were meant for more?
67
00:04:06,700 --> 00:04:07,950
I reckon.
68
00:04:17,500 --> 00:04:21,026
What have you done?
The guv didn't clear this!
69
00:04:21,050 --> 00:04:24,486
The guild will do for you,
Gordon! Do for us both!
70
00:04:27,550 --> 00:04:28,760
Sorry, paddy.
71
00:04:55,120 --> 00:04:56,460
William McGee.
72
00:04:59,500 --> 00:05:04,146
William McGee.
73
00:05:08,180 --> 00:05:09,470
William McGee.
74
00:05:12,270 --> 00:05:14,576
- Mr. William McGee?
- Yes.
75
00:05:14,600 --> 00:05:17,826
One way passage
from London to halifax.
76
00:05:21,070 --> 00:05:22,916
Welcome aboard.
77
00:05:22,940 --> 00:05:24,416
Thank you.
78
00:05:28,950 --> 00:05:31,080
Hello. How are we doing today?
79
00:05:46,630 --> 00:05:49,316
The silhouette is quite flattering.
80
00:05:49,340 --> 00:05:53,496
Yes, but I was hoping for
something a little more modern.
81
00:05:55,480 --> 00:05:57,786
I'm fully aware of the
modest shift in fashion
82
00:05:57,810 --> 00:06:01,916
brought on by queen
Victoria, but I like what I like.
83
00:06:01,940 --> 00:06:04,070
I hope that's fine with you.
84
00:06:15,000 --> 00:06:16,160
Two more?
85
00:06:26,260 --> 00:06:28,986
We should toast John, seein'
as how he got took by hunters
86
00:06:29,010 --> 00:06:30,526
on your watch.
87
00:06:32,680 --> 00:06:34,866
Hey, that's enough!
88
00:06:34,890 --> 00:06:36,390
That's enough.
89
00:06:47,030 --> 00:06:49,256
So, what you was plannin'?
90
00:06:49,280 --> 00:06:52,700
To beat up on Sam? One
of your own lieutenants?
91
00:06:55,660 --> 00:06:57,766
It's worse than I thought.
92
00:06:57,790 --> 00:06:59,936
You're drunk on foolishness.
93
00:06:59,960 --> 00:07:03,476
I can't win with you. Bashed or sober.
94
00:07:03,500 --> 00:07:05,090
You had your chance to win.
95
00:07:07,130 --> 00:07:08,760
Now, if you're straight...
96
00:07:09,760 --> 00:07:11,760
And you want to talk.
97
00:07:13,600 --> 00:07:15,060
I'm listenin'.
98
00:07:37,660 --> 00:07:39,250
- For you, sir.
- Thank you.
99
00:07:55,720 --> 00:07:57,946
"Mr. Goff, you're being played for a fool.
100
00:07:57,970 --> 00:07:59,496
"McGee is not the man you think.
101
00:07:59,520 --> 00:08:02,310
You will find him at the
fighting docks. Willard."
102
00:08:21,450 --> 00:08:23,476
Come on.
103
00:08:23,500 --> 00:08:25,226
Yeah, come on!
104
00:08:46,980 --> 00:08:50,456
It's over!
105
00:08:50,480 --> 00:08:52,336
Get up there! Get up there!
106
00:08:54,700 --> 00:08:57,256
Get up! Come on! Come on!
107
00:09:00,200 --> 00:09:01,926
No gentleman would carry on like this.
108
00:09:01,950 --> 00:09:03,580
What sort of fraud are you?
109
00:09:05,080 --> 00:09:08,380
Come now, Mr. Goff. A
gentleman minds his business.
110
00:09:09,380 --> 00:09:10,800
I'm sure tanna would agree.
111
00:09:11,800 --> 00:09:13,446
Look at the way you're looking at me.
112
00:09:13,470 --> 00:09:15,050
Is that how you look at her?
113
00:09:16,220 --> 00:09:19,526
Is that why she feels like
she has to hide her truth?
114
00:09:19,550 --> 00:09:21,696
Because I'm telling you, Mr. Goff,
115
00:09:21,720 --> 00:09:24,866
I am her destiny, and you, nothing.
116
00:09:24,890 --> 00:09:26,060
You lied to me.
117
00:09:27,270 --> 00:09:28,666
I'm the liar?
118
00:09:28,690 --> 00:09:31,666
You lied about your
daughter to everyone.
119
00:09:31,690 --> 00:09:35,450
I think we're both better off if
sleeping dogs keep snoring.
120
00:09:36,530 --> 00:09:37,610
Mate?
121
00:09:46,920 --> 00:09:48,670
Our contract is binding.
122
00:09:56,170 --> 00:09:58,696
It's one thing to harbor a runaway,
123
00:09:58,720 --> 00:10:00,526
but Washington's wanted for murder!
124
00:10:00,550 --> 00:10:02,326
Mr. Farrow, I can explain.
125
00:10:02,350 --> 00:10:03,746
This is erasmus' doing.
126
00:10:03,770 --> 00:10:06,956
You didn't think to tell me this sooner?
127
00:10:06,980 --> 00:10:09,876
You've put us all in grave danger!
128
00:10:09,900 --> 00:10:12,110
- I'll see to the other boy.
- He's over there.
129
00:10:13,230 --> 00:10:14,570
What should we do?
130
00:10:15,900 --> 00:10:17,626
They will not lay a hand on you.
131
00:10:17,650 --> 00:10:19,716
I will stay and defend you.
132
00:10:19,740 --> 00:10:21,450
No, you should go.
133
00:10:23,080 --> 00:10:24,240
Then, we will.
134
00:10:25,370 --> 00:10:27,250
Harrison deserves to see the world too.
135
00:10:32,540 --> 00:10:35,260
- Don't worry, I'll get you out.
- Come on, boy, we're leaving.
136
00:10:36,550 --> 00:10:38,566
Go to the half-seas-over tavern.
137
00:10:38,590 --> 00:10:40,156
It's a safe place.
138
00:10:40,180 --> 00:10:42,736
Ask for captain holloway.
139
00:10:42,760 --> 00:10:45,076
He sails north. He's part of our network.
140
00:10:45,100 --> 00:10:47,366
Put this on, it'll help you blend in.
141
00:10:47,390 --> 00:10:50,076
Go out the back door
and stick to the alleyways.
142
00:10:52,860 --> 00:10:56,876
You know he's one of the
first ones to want to do that.
143
00:10:56,900 --> 00:10:59,426
I know this one would have tried to do it.
144
00:10:59,450 --> 00:11:03,426
You would have tried to do that.
145
00:11:03,450 --> 00:11:04,950
Look, come fancy mouth!
146
00:11:06,540 --> 00:11:07,750
Where's little pirate?
147
00:11:11,920 --> 00:11:13,460
Alright, now, go on.
148
00:11:21,800 --> 00:11:23,486
Someone gone and dead?
149
00:11:23,510 --> 00:11:27,786
Us, if we don't find a captain
holloway who's headed north.
150
00:11:27,810 --> 00:11:29,270
Are you acquainted?
151
00:11:30,770 --> 00:11:32,310
Blue vest by the bar.
152
00:11:33,360 --> 00:11:35,270
A bit of a drunk, but
he's a good man, that.
153
00:11:36,820 --> 00:11:39,836
Solitary. Sympathetic, too.
154
00:11:39,860 --> 00:11:41,650
He won't endanger the little pirate.
155
00:11:42,950 --> 00:11:44,030
Stay with her.
156
00:11:48,240 --> 00:11:49,450
Captain holloway?
157
00:11:50,460 --> 00:11:51,516
Yeah?
158
00:11:51,540 --> 00:11:52,670
Wash.
159
00:11:53,830 --> 00:11:54,960
Sit.
160
00:12:00,920 --> 00:12:02,470
You stayin' above water?
161
00:12:05,800 --> 00:12:09,520
Remember, bar ring ton taught
you to fight against the waves.
162
00:12:20,690 --> 00:12:22,070
Take this.
163
00:12:27,120 --> 00:12:29,330
So you always know where you stand.
164
00:12:35,250 --> 00:12:36,330
Negotiate?
165
00:12:38,550 --> 00:12:39,590
No.
166
00:12:42,630 --> 00:12:43,630
It's a gift.
167
00:12:47,430 --> 00:12:48,826
So, you'll help us?
168
00:12:48,850 --> 00:12:49,996
Aye.
169
00:12:50,020 --> 00:12:52,406
You and the boy follow me to my ship.
170
00:12:52,430 --> 00:12:53,640
It's at berth 21.
171
00:12:56,350 --> 00:12:57,480
It's time.
172
00:13:07,660 --> 00:13:08,660
Thank you.
173
00:13:25,800 --> 00:13:27,696
Halt.
174
00:13:27,720 --> 00:13:31,076
A man of your description was
seen leavin' the half-seas-over tavern
175
00:13:31,100 --> 00:13:32,826
with a black boy and a white englishman.
176
00:13:32,850 --> 00:13:34,866
Fugitives travelin' together.
177
00:13:34,890 --> 00:13:36,690
I don't know anything about that.
178
00:13:37,560 --> 00:13:40,796
Reckon we have us a
bit more of a word first.
179
00:13:40,820 --> 00:13:43,110
What say you, friend? You a captain?
180
00:13:44,110 --> 00:13:46,716
If not, my ship will pay the price.
181
00:13:46,740 --> 00:13:48,886
Well, the man we seek is also a captain.
182
00:13:48,910 --> 00:13:50,806
That can't be a coincidence.
183
00:13:50,830 --> 00:13:54,726
Can't it? In a port city
waist-high in captains?
184
00:13:54,750 --> 00:13:57,396
- Then show me your ship.
- No scraps today!
185
00:13:57,420 --> 00:13:58,806
Get outta here!
186
00:13:58,830 --> 00:14:00,316
Go on, get!
187
00:14:16,230 --> 00:14:17,810
Come on.
188
00:14:23,780 --> 00:14:24,956
Where's holloway?
189
00:14:27,570 --> 00:14:30,596
I fear we cannot outrun them.
There's nowhere to hide out here.
190
00:14:30,620 --> 00:14:32,596
- We can jump.
- Wash, no.
191
00:14:32,620 --> 00:14:33,790
You can't swim.
192
00:14:35,000 --> 00:14:36,370
They'll be here any moment.
193
00:14:37,750 --> 00:14:40,210
No, wash!
194
00:14:50,140 --> 00:14:51,566
Over here, boss!
195
00:15:27,130 --> 00:15:29,220
I think I see them! Over there, come on.
196
00:15:45,230 --> 00:15:49,030
Wash, he's here. Let's go. Come on.
197
00:16:03,420 --> 00:16:05,226
Come on, now.
198
00:16:05,250 --> 00:16:06,776
You're almost there.
199
00:16:06,800 --> 00:16:08,936
I got you. I got you.
200
00:16:14,090 --> 00:16:15,260
There you go.
201
00:16:18,390 --> 00:16:20,850
Come on.
202
00:16:30,190 --> 00:16:31,376
You okay?
203
00:16:35,570 --> 00:16:36,740
Capital.
204
00:17:13,320 --> 00:17:15,756
Here we are once again, wash.
205
00:17:15,780 --> 00:17:17,530
Strangers in a strange land.
206
00:17:21,910 --> 00:17:25,396
I wonder what research
has drawn my father here.
207
00:17:32,960 --> 00:17:36,260
Excuse me, I'm looking
for a monsieur lapin?
208
00:17:40,310 --> 00:17:41,310
Thank you.
209
00:17:42,640 --> 00:17:43,850
Good day, gentlemen.
210
00:17:44,850 --> 00:17:47,190
Captain holloway sent us.
211
00:17:54,030 --> 00:17:56,610
He's surprised to see
another black face in the arctic.
212
00:17:59,490 --> 00:18:01,346
- Bon.
- Right.
213
00:18:01,370 --> 00:18:03,886
Holloway said that you might guide us
214
00:18:03,910 --> 00:18:06,410
to the locale of a particular outpost.
215
00:18:07,500 --> 00:18:10,460
That of James wilde, the englishman.
216
00:18:13,630 --> 00:18:15,946
- We are here.
- Right.
217
00:18:15,970 --> 00:18:17,680
James wilde is here.
218
00:18:21,510 --> 00:18:25,616
- How soon can we leave?
- I cannot take you, monsieur.
219
00:18:25,640 --> 00:18:27,996
There is a storm coming,
and this time of year,
220
00:18:28,020 --> 00:18:31,036
the storms, they come
too strong, too fast,
221
00:18:31,060 --> 00:18:33,270
and you do not want to tempt death, oui?
222
00:18:34,280 --> 00:18:36,006
Well, if not your guide services,
223
00:18:36,030 --> 00:18:38,070
perhaps I might purchase the map.
224
00:18:39,570 --> 00:18:42,660
It is, as they say, your funeral, monsieur.
225
00:18:43,830 --> 00:18:46,120
We'll see about that. Come.
226
00:18:50,210 --> 00:18:52,686
Judging from the topography,
there are no serious inclines
227
00:18:52,710 --> 00:18:55,566
along the way. It does look quite doable.
228
00:18:55,590 --> 00:18:57,026
Those men did not think so.
229
00:18:57,050 --> 00:19:00,526
We have a map. We'll soon
have all the supplies we need.
230
00:19:00,550 --> 00:19:03,446
Think how far we've come for
yet another adventure, wash.
231
00:19:03,470 --> 00:19:05,286
What's to stop us now?
232
00:19:05,310 --> 00:19:07,480
Shall we Sally forth?
233
00:19:59,490 --> 00:20:01,070
It's magnificent, isn't it?
234
00:20:02,950 --> 00:20:04,370
This way.
235
00:20:05,370 --> 00:20:08,056
I'm quite sure my father's camp
236
00:20:08,080 --> 00:20:10,016
is just on the other side of that mountain.
237
00:20:38,480 --> 00:20:39,530
Titch. Titch.
238
00:20:46,660 --> 00:20:48,080
Titch, the ice!
239
00:20:49,660 --> 00:20:52,790
Titch!
240
00:20:57,540 --> 00:20:58,550
Titch!
241
00:21:16,060 --> 00:21:17,996
Let's make you a home.
242
00:21:18,020 --> 00:21:21,256
It just needs a bit of
heartbreak and hosannas.
243
00:21:21,280 --> 00:21:22,836
A bit of magic.
244
00:23:02,340 --> 00:23:04,130
I hope the horse ride was to your liking.
245
00:23:06,170 --> 00:23:08,406
I do appreciate this time spent with you.
246
00:23:08,430 --> 00:23:11,616
Well, how can a woman resist an
outing of "unimaginable splendor"?
247
00:23:11,640 --> 00:23:14,720
Well, you'll have to forgive the
occasional rhetorical flourish.
248
00:23:16,890 --> 00:23:19,286
If I were to become more agreeable
about our arrangement, will you
249
00:23:19,310 --> 00:23:23,940
tanna, I find myself despising
this term, "arrangement."
250
00:23:26,030 --> 00:23:27,820
Is it too audacious of
me to want your love?
251
00:23:29,780 --> 00:23:32,466
Well, one would call that
running before walking.
252
00:23:32,490 --> 00:23:35,990
Well, then I shall be the fastest
Walker you ever laid your eyes upon.
253
00:23:39,960 --> 00:23:42,500
Well, I'd want your assurances
you'd honor your word.
254
00:23:45,000 --> 00:23:47,920
- You'd pay our mortgage?
- Certainly.
255
00:23:49,050 --> 00:23:50,800
- Taxes?
- Of course.
256
00:23:52,390 --> 00:23:54,906
- Maintenance?
- All business then, is it?
257
00:23:54,930 --> 00:23:56,470
Do you have a problem with that?
258
00:23:57,600 --> 00:23:58,600
Very well.
259
00:24:02,770 --> 00:24:06,376
As my father said, this would
be a business transaction.
260
00:24:06,400 --> 00:24:10,176
Rest assured, you and your father
would be taken care of financially.
261
00:24:10,200 --> 00:24:11,450
And in the meantime.
262
00:24:12,610 --> 00:24:15,466
I will do whatever I can to
make sure that you're happy.
263
00:24:15,490 --> 00:24:17,806
And if you're ever
not, I can only presume
264
00:24:17,830 --> 00:24:20,266
that you will let me know
each and every time,
265
00:24:20,290 --> 00:24:22,080
which I will welcome with open arms.
266
00:24:24,080 --> 00:24:26,880
Now... shall we?
267
00:24:28,670 --> 00:24:30,066
Where are you taking me?
268
00:24:30,090 --> 00:24:32,590
Did you think the lovely ride
was the extent of the splendor?
269
00:24:40,180 --> 00:24:43,350
Your father was kind enough
to inform me of your passion.
270
00:25:07,250 --> 00:25:10,590
Never seen anything quite as beautiful.
271
00:25:11,590 --> 00:25:14,050
That is your wedding gift.
272
00:25:18,010 --> 00:25:20,560
The piano is lovely,
but I cannot accept it.
273
00:25:21,560 --> 00:25:23,940
- I'm sorry, it's just...
- you love another.
274
00:25:27,060 --> 00:25:30,400
I've come to understand
the truth of certain things now.
275
00:25:32,860 --> 00:25:36,426
You have feelings for this Jack Crawford.
276
00:25:36,450 --> 00:25:38,740
- Mister, i...
- but I believe in us.
277
00:25:39,830 --> 00:25:43,346
And I hope that, given
the correct amount of time,
278
00:25:43,370 --> 00:25:45,290
you might come to believe the same.
279
00:25:47,330 --> 00:25:49,960
And I can offer you something
which he never could.
280
00:25:51,170 --> 00:25:54,090
A life free from terrible danger.
281
00:25:58,350 --> 00:25:59,970
Speak plainly, sir.
282
00:26:00,970 --> 00:26:02,020
I met a man...
283
00:26:03,520 --> 00:26:05,616
Yesterday, formidable.
284
00:26:05,640 --> 00:26:09,110
A hunter, I presume, and he
promised a dark fate for your friend.
285
00:26:10,110 --> 00:26:12,086
He even asked for my help in the matter.
286
00:26:12,110 --> 00:26:14,416
- He what?!
- But I rejected him.
287
00:26:14,440 --> 00:26:15,836
Was his name Willard?
288
00:26:15,860 --> 00:26:17,860
Yes, a devil sent to tempt.
289
00:26:19,530 --> 00:26:21,030
I looked into his eyes...
290
00:26:22,410 --> 00:26:24,160
And I heard your words.
291
00:26:26,370 --> 00:26:29,380
"Be more than what
the world expects of you."
292
00:26:31,670 --> 00:26:33,460
I'm trying to be better, tanna.
293
00:26:35,090 --> 00:26:36,380
Because of you.
294
00:26:40,220 --> 00:26:42,180
Then I have need of your carriage.
295
00:26:45,390 --> 00:26:47,616
Shall I go about the
rest of my day on foot?
296
00:26:47,640 --> 00:26:50,730
I need your help if I'm to
warn Mr. Crawford in time.
297
00:26:51,730 --> 00:26:54,756
You are asking me to aid
my competitor for your heart.
298
00:26:54,780 --> 00:26:57,176
I'm asking you to do the right thing,
299
00:26:57,200 --> 00:26:59,990
not the easy thing or
the convenient thing.
300
00:27:01,200 --> 00:27:02,620
Are you the man you say you are?
301
00:27:04,240 --> 00:27:06,120
The man I asked you to be?
302
00:27:09,540 --> 00:27:10,580
Very well.
303
00:27:12,090 --> 00:27:13,776
To miss Angie's. I'll show you the way.
304
00:28:03,510 --> 00:28:05,116
Hey, Jack?
305
00:28:05,140 --> 00:28:07,020
- Stranger?
- Hey.
306
00:28:08,430 --> 00:28:09,826
What brings you here?
307
00:28:09,850 --> 00:28:11,730
The boy. Where the boy?
308
00:28:12,770 --> 00:28:15,046
- What, you ain't see him outside?
- Miss Angie!
309
00:28:16,440 --> 00:28:17,690
Where's wash?
310
00:28:22,240 --> 00:28:23,966
So, you her?
311
00:28:23,990 --> 00:28:25,490
Medwin.
312
00:28:30,620 --> 00:28:31,870
Where's wash?
313
00:28:33,540 --> 00:28:37,026
God. He took him.
314
00:28:37,050 --> 00:28:38,510
Willard is still alive.
315
00:28:46,180 --> 00:28:48,116
Tanna, what...
316
00:29:26,390 --> 00:29:28,576
Whoa!
317
00:29:36,520 --> 00:29:39,376
I will find you, Mr. Washington!
318
00:29:39,400 --> 00:29:42,416
Even if you run to the ends of the earth
319
00:29:42,440 --> 00:29:44,740
I will find you!
319
00:29:45,305 --> 00:30:45,776