"Resident Alien" Daddy Issues
ID | 13196388 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Daddy Issues |
Release Name | Resident.Alien.S04E07.1080p.WEBRip.x264-BAE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 37558620 |
Format | srt |
1
00:00:10,077 --> 00:00:12,277
<i>Nelle puntate precedenti di "Resident Alien"...</i>
2
00:00:12,412 --> 00:00:14,279
Penso che l'assassino sia
una mantide aliena gigante.
3
00:00:14,281 --> 00:00:15,814
Lo terremo
in considerazione.
4
00:00:15,816 --> 00:00:16,815
Perché sei qui?
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,517
Qualcuno deve pur sorvegliare la tavola calda.
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,418
Ti sto adottando.
7
00:00:19,553 --> 00:00:20,752
Non mi piaci nemmeno.
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,788
Harry Vanderspeigle è un alieno?
9
00:00:22,923 --> 00:00:23,789
No.
10
00:00:23,924 --> 00:00:24,823
Quindi questo è il nuovo uomo.
11
00:00:24,959 --> 00:00:26,091
Non c'è nessun nuovo uomo.
12
00:00:26,226 --> 00:00:27,526
Lavoriamo insieme alla clinica.
13
00:00:27,661 --> 00:00:29,127
Perché non prendi
il tuo camion e torni a casa?
14
00:00:29,263 --> 00:00:31,029
Gesù Cristo, Jimmy.
15
00:00:31,031 --> 00:00:33,598
Asta mi ha dato
dei soldi da depositare,
16
00:00:33,734 --> 00:00:35,333
e mi sono ubriacato, e li ho persi.
17
00:00:35,335 --> 00:00:36,768
Non mi sento bene con la mia vita.
18
00:00:36,770 --> 00:00:38,136
Perché dovrei continuare?
19
00:00:38,272 --> 00:00:40,104
Ucciderò la mantide.
20
00:00:40,106 --> 00:00:42,441
E se non lo faccio,
i grigi possono avermi
21
00:00:42,576 --> 00:00:46,111
se accettano di rinunciare
al bambino del signor e della signora sindaco.
22
00:00:46,247 --> 00:00:48,380
<i>Questo consiglio accetta la tua offerta</i>
23
00:00:48,515 --> 00:00:50,815
e concederà la tua energia
a un esecutore.
24
00:00:50,817 --> 00:00:52,017
Papà?
25
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:03,397 --> 00:01:07,666
<i>♪ Stavo ballando
con il mio tesoro ♪</i>
27
00:01:07,801 --> 00:01:11,670
<i>♪ al valzer del Tennessee ♪</i>
28
00:01:11,805 --> 00:01:18,110
<i>♪ quando un vecchio amico
mi è capitato di vedere ♪</i>
29
00:01:19,546 --> 00:01:24,082
<i>♪ L'ho presentata
alla persona che amavo ♪</i>
30
00:01:24,217 --> 00:01:28,153
<i>♪ e mentre
stavano ballando ♪</i>
31
00:01:28,289 --> 00:01:34,626
<i>♪ il mio amico ha rubato
la mia dolce metà a me ♪</i>
32
00:01:35,996 --> 00:01:40,098
<i>♪ Ricordo la notte ♪</i>
33
00:01:40,100 --> 00:01:44,503
<i>♪ e il valzer del Tennessee ♪</i>
34
00:01:44,638 --> 00:01:51,509
<i>♪ il bellissimo
valzer del Tennessee ♪</i>
35
00:02:06,793 --> 00:02:09,761
<i>Gli esseri umani nascono dipendenti
da un genitore per la sopravvivenza.</i>
36
00:02:09,896 --> 00:02:12,764
<i>Richiedono un legame emotivo
stretto per sentirsi al sicuro,</i>
37
00:02:12,899 --> 00:02:14,566
<i>e più tardi, per fidarsi
che il genitore non li...</i>
38
00:02:14,568 --> 00:02:17,269
<i>...uccida per aver distrutto
l'auto la sera del ballo.</i>
39
00:02:17,404 --> 00:02:20,071
<i>Non voglio un legame emotivo
con mio padre.</i>
40
00:02:20,207 --> 00:02:21,940
<i>Voglio solo che
mi dia quello che ha</i>
41
00:02:21,942 --> 00:02:24,509
<i>in quel piccolo tubo,
la mia energia aliena,</i>
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,745
<i>e che smetta di regolare
il termostato.</i>
43
00:02:26,747 --> 00:02:30,215
Vedi,
io... ho fatto il simulatore terrestre,
44
00:02:30,350 --> 00:02:32,584
così posso vivere e ridere.
45
00:02:32,719 --> 00:02:35,654
Ma non capirò mai
l'amore.
46
00:02:35,789 --> 00:02:36,989
Uh...
47
00:02:37,123 --> 00:02:40,091
Oh, amico, davvero, onestamente,
48
00:02:40,227 --> 00:02:43,228
stiamo cercando di riscaldare
l'intero quartiere qui?
49
00:02:43,363 --> 00:02:45,129
Padre...
No.
50
00:02:45,265 --> 00:02:51,002
Chiamami Ed, o signore, o sire.
51
00:02:51,138 --> 00:02:55,707
Ok, Ed, sei così bravo
a camminare e parlare.
52
00:02:55,842 --> 00:02:59,844
Sono geloso perché non ho
potuto usare il simulatore
53
00:02:59,980 --> 00:03:01,045
prima della mia missione.
54
00:03:01,181 --> 00:03:02,915
Sì, beh, penso
che una ragione per questo sia
55
00:03:03,049 --> 00:03:06,451
perché non dovevi
rimanere.
56
00:03:06,586 --> 00:03:08,086
Pensavo che l'avresti
menzionato.
57
00:03:08,088 --> 00:03:10,155
Davvero? Perché dovrei?
58
00:03:10,157 --> 00:03:13,992
È solo il più grande
fallimento nella nostra linea di sangue.
59
00:03:13,994 --> 00:03:15,193
Quindi sì, pensavo che potessi.
60
00:03:15,329 --> 00:03:16,428
Questa è buona.
61
00:03:16,563 --> 00:03:19,298
Pad... Ed, Ed. Uh, tè.
62
00:03:19,432 --> 00:03:21,099
Eh?
63
00:03:21,101 --> 00:03:23,268
Sì.
64
00:03:23,403 --> 00:03:27,005
Sai, sì,
ho fallito la mia missione.
65
00:03:27,141 --> 00:03:28,407
Sì.
66
00:03:28,409 --> 00:03:33,645
Ma fallire non
mi rende un fallito.
67
00:03:33,780 --> 00:03:35,980
Ce l'ho scritto su un cartello
proprio sopra il cesso.
68
00:03:35,982 --> 00:03:37,015
Sì?
69
00:03:37,017 --> 00:03:39,684
Da allora,
ho fatto molto bene.
70
00:03:39,820 --> 00:03:44,389
Ho questa bella casa,
e ho amici e...
71
00:03:44,524 --> 00:03:47,025
Oh, ehi, questo...
72
00:03:47,027 --> 00:03:50,995
Questo è ciò di cui sono più orgoglioso.
73
00:03:51,131 --> 00:03:52,164
Ti presento Bridget.
74
00:03:52,299 --> 00:03:54,699
Oh.
75
00:03:54,835 --> 00:03:56,334
No, grazie.
Non ho fame.
76
00:03:57,738 --> 00:03:59,671
Figlio di puttana.
77
00:03:59,806 --> 00:04:00,905
Bridget!
Stronzo!
78
00:04:02,442 --> 00:04:03,842
Quello era tuo nipote.
79
00:04:03,977 --> 00:04:05,343
No, no.
80
00:04:05,479 --> 00:04:07,912
Stai copulando con gli umani?
81
00:04:08,048 --> 00:04:12,784
Gli umani considerano
il coito interspecie
82
00:04:12,919 --> 00:04:14,819
una malattia mentale parafilica.
83
00:04:14,955 --> 00:04:16,621
Io?
84
00:04:16,623 --> 00:04:18,389
Io lo chiamo semplicemente malato.
85
00:04:18,391 --> 00:04:20,759
Wow, quello era
un simulatore molto accurato.
86
00:04:20,761 --> 00:04:23,428
Sono solo felice che tu non
mi sia salito sulla faccia,
87
00:04:23,430 --> 00:04:24,562
cercando di fare un bambino
88
00:04:24,698 --> 00:04:28,267
sfregando il gomito
sulla mia cistifellea.
89
00:04:29,469 --> 00:04:31,936
Questo simulatore ha
alcuni punti ciechi.
90
00:04:32,072 --> 00:04:33,538
Ed...
91
00:04:33,673 --> 00:04:37,708
Beh...
92
00:04:37,710 --> 00:04:39,778
Ovviamente non ti piace la terra
93
00:04:39,780 --> 00:04:42,480
o chiunque ci sia sopra.
94
00:04:42,482 --> 00:04:46,485
Forse dammi la mia energia aliena,
e poi potrai andare a casa.
95
00:04:46,487 --> 00:04:49,053
Il consiglio mi ha lasciato decidere
96
00:04:49,189 --> 00:04:52,357
se restituirti o meno
la tua energia.
97
00:04:52,492 --> 00:04:55,027
In questo momento, è un no secco.
98
00:04:55,161 --> 00:04:57,262
Non credo sia giusto
99
00:04:57,398 --> 00:05:00,899
che il consiglio ti stia
costringendo a decidere
il destino di tuo figlio.
100
00:05:00,901 --> 00:05:02,600
No, l'ho supplicato io.
101
00:05:02,602 --> 00:05:04,703
Ho detto: "Lo conosco meglio di tutti.
102
00:05:04,838 --> 00:05:06,337
L'ho cresciuto io".
103
00:05:06,339 --> 00:05:08,072
Hai provato a uccidermi 11 volte.
104
00:05:08,208 --> 00:05:10,375
Quindi ora è colpa mia
se ti ho viziato.
105
00:05:10,510 --> 00:05:13,044
No. È solo che...
106
00:05:13,179 --> 00:05:15,113
Ho detto al consiglio
che potevo uccidere
107
00:05:15,115 --> 00:05:18,149
questa mantide
che sta girando intorno.
108
00:05:18,285 --> 00:05:21,653
E non posso farlo
senza l'energia.
109
00:05:21,655 --> 00:05:25,089
E se non la uccido,
mi prenderanno l'anima.
110
00:05:25,091 --> 00:05:27,259
La nostra gente non ha anime.
111
00:05:27,394 --> 00:05:30,161
E noi stiamo... sì, stiamo bene.
112
00:05:30,163 --> 00:05:33,932
La nostra specie è fredda
e senza pietà.
113
00:05:34,067 --> 00:05:39,604
E tu sei un debole
imbarazzo umano,
114
00:05:39,739 --> 00:05:41,473
un ragazzino frignone.
115
00:05:41,608 --> 00:05:43,975
Non sono un ragazzino frignone.
116
00:05:44,110 --> 00:05:47,179
Ti dimostrerò
che sono spietato
117
00:05:47,313 --> 00:05:50,548
e indifferente come lo ero
quando ero sul nostro pianeta!
118
00:05:50,550 --> 00:05:52,951
Seriamente, andiamo.
119
00:05:53,086 --> 00:05:54,886
Quanto è difficile?
120
00:06:00,394 --> 00:06:01,760
D'arcy non risponde ancora?
121
00:06:01,895 --> 00:06:03,962
Certo che no.
122
00:06:04,097 --> 00:06:06,364
Troppo codarda per dirmi
che ha perso i soldi del ristorante,
123
00:06:06,366 --> 00:06:07,832
anche se
me l'ha detto in faccia
124
00:06:07,968 --> 00:06:09,434
che li aveva depositati.
125
00:06:09,569 --> 00:06:10,802
Beh, lei sa
che li hai riavuti?
126
00:06:10,937 --> 00:06:12,103
No.
127
00:06:12,239 --> 00:06:13,905
Probabilmente è fuori
a commettere crimini in questo momento,
128
00:06:14,040 --> 00:06:14,906
cercando di rimpiazzarli.
129
00:06:15,041 --> 00:06:16,341
E quando andrà
in prigione per quelli,
130
00:06:16,477 --> 00:06:17,675
non andrò a trovarla.
131
00:06:17,677 --> 00:06:19,577
E può dimenticarsi
di chiedermi
132
00:06:19,579 --> 00:06:20,979
di scrivere una lettera
alla commissione per la libertà vigilata.
133
00:06:21,114 --> 00:06:23,448
La risposta è no.
134
00:06:23,583 --> 00:06:24,983
Ci hai pensato un po'.
135
00:06:30,156 --> 00:06:31,323
Ciao, umani!
136
00:06:31,457 --> 00:06:33,125
Siete tutti stupidi.
137
00:06:34,427 --> 00:06:36,861
E la torta è spazzatura.
138
00:06:36,997 --> 00:06:38,363
Oh.
139
00:06:38,365 --> 00:06:39,297
Ciao.
140
00:06:39,433 --> 00:06:41,199
Qualunque cosa sia,
non sono dell'umore giusto.
141
00:06:41,201 --> 00:06:45,203
Mio padre, non mi darà
la mia energia aliena indietro
142
00:06:45,339 --> 00:06:47,638
a meno che non gli dimostri
che sono ancora una minaccia aliena.
143
00:06:47,640 --> 00:06:48,573
Quindi stai al gioco.
144
00:06:48,708 --> 00:06:50,675
Stai al gioco.
Oh, è questo...
145
00:06:50,810 --> 00:06:53,077
Ho detto silenzio!
E facci sedere, sgualdrina.
146
00:06:57,183 --> 00:06:58,249
Oh, no...
147
00:06:58,385 --> 00:06:59,651
Vado a pulire.
148
00:06:59,786 --> 00:07:01,686
Mm-hmm.
149
00:07:01,822 --> 00:07:03,287
Ma non tutto.
150
00:07:03,289 --> 00:07:04,756
Non... non...
151
00:07:04,891 --> 00:07:07,858
Non questo pezzo.
152
00:07:07,860 --> 00:07:09,194
Quello resta lì.
153
00:07:10,797 --> 00:07:12,264
Ciao.
154
00:07:14,500 --> 00:07:16,267
Sì.
155
00:07:16,403 --> 00:07:17,735
Ehi.
156
00:07:17,871 --> 00:07:18,836
Ciao.
157
00:07:18,838 --> 00:07:19,771
Ehi.
158
00:07:19,906 --> 00:07:21,373
Hai dormito?
159
00:07:21,508 --> 00:07:22,574
No.
160
00:07:22,709 --> 00:07:23,975
No, l'ho solo fissata
161
00:07:24,110 --> 00:07:25,777
come se non fosse nemmeno reale.
162
00:07:25,912 --> 00:07:27,345
Come è successo?
163
00:07:27,347 --> 00:07:28,913
Voglio dire, chi pensi...
Chi pensi l'abbia restituita?
164
00:07:29,049 --> 00:07:30,248
Nessuna idea.
165
00:07:30,250 --> 00:07:32,350
La cosa più importante è
che è qui con noi.
166
00:07:32,352 --> 00:07:33,451
Sì.
167
00:07:33,587 --> 00:07:36,488
Ora tutto quello che dobbiamo fare
è spiegare a tutti
168
00:07:36,490 --> 00:07:39,123
da dove viene, sai,
e non solo a Max.
169
00:07:39,125 --> 00:07:41,026
Voglio dire, tutti chiederanno.
170
00:07:41,160 --> 00:07:43,495
Ma non preoccuparti.
171
00:07:43,630 --> 00:07:44,996
Ho un piano.
172
00:07:45,131 --> 00:07:46,898
È molto semplice.
173
00:07:47,033 --> 00:07:50,001
La nascondiamo solo
per cinque mesi.
174
00:07:50,136 --> 00:07:52,937
Poi inizi a indossare
una pancia da gravidanza
175
00:07:53,073 --> 00:07:54,872
che ho modellato
con la cera di candela,
176
00:07:54,874 --> 00:07:57,742
rendendola un po' più grande
ogni mese
177
00:07:57,744 --> 00:07:59,644
da tutte quelle candele di pino
che la gente continua a restituire.
178
00:07:59,779 --> 00:08:01,546
Si accumula un po' di pancia di pino.
179
00:08:01,681 --> 00:08:04,882
Poi... oh, no...
Ti si rompono le acque.
180
00:08:04,884 --> 00:08:08,019
Sfortunatamente, non possiamo
andare in ospedale
181
00:08:08,154 --> 00:08:10,088
perché, sai,
ho tirato qualche filo,
182
00:08:10,223 --> 00:08:11,823
ho fatto chiudere la strada.
183
00:08:11,958 --> 00:08:14,258
Quindi dobbiamo avere
il bambino a casa.
184
00:08:14,394 --> 00:08:17,996
E sai, discutiamo su
cosa fare con la placenta.
185
00:08:17,998 --> 00:08:20,698
E alla fine, la piantiamo
sotto un pero.
186
00:08:20,700 --> 00:08:21,900
Oh!
187
00:08:22,035 --> 00:08:24,535
Serve un pero.
188
00:08:24,538 --> 00:08:26,838
Quindi stai dicendo che potrei passare
per una incinta di cinque mesi
189
00:08:26,973 --> 00:08:29,341
adesso?
190
00:08:29,475 --> 00:08:30,274
Tre mesi?
191
00:08:30,410 --> 00:08:33,211
Hai adottato un bambino?
192
00:08:33,213 --> 00:08:34,212
Oh.
193
00:08:34,214 --> 00:08:35,647
Uh, sì.
194
00:08:35,782 --> 00:08:36,848
Esattamente.
195
00:08:36,850 --> 00:08:38,149
Scusa se non te l'abbiamo detto, amico.
196
00:08:38,284 --> 00:08:39,718
Um, ma queste cose
197
00:08:39,852 --> 00:08:40,718
falliscono...
Sai, un sacco di avvocati.
198
00:08:40,854 --> 00:08:42,320
Avrò meno paghetta adesso?
199
00:08:43,890 --> 00:08:45,590
No.
No.
200
00:08:45,725 --> 00:08:46,791
Fantastico.
201
00:08:46,926 --> 00:08:47,859
Come si chiama?
202
00:08:47,861 --> 00:08:49,293
Oh, beh, stavamo solo...
203
00:08:49,429 --> 00:08:50,795
Bacynthia.
204
00:08:52,165 --> 00:08:53,197
Cosa?
205
00:08:53,199 --> 00:08:56,000
Bacynthia.
206
00:08:56,136 --> 00:08:59,070
Non... non osare
scriverlo.
207
00:09:07,613 --> 00:09:09,147
Bene.
208
00:09:09,149 --> 00:09:10,081
Non rispondere alle mie chiamate.
209
00:09:10,216 --> 00:09:12,416
Sai, te l'ho chiesto
chiaramente,
210
00:09:12,418 --> 00:09:13,485
hai fatto il deposito?
211
00:09:13,620 --> 00:09:15,519
E tu hai detto di sì.
212
00:09:15,655 --> 00:09:16,688
Perché?
213
00:09:16,823 --> 00:09:18,523
Sapevi che l'avrei scoperto,
che è il motivo per cui, immagino,
214
00:09:18,525 --> 00:09:20,191
non sei tornata a casa ieri sera?
215
00:09:20,326 --> 00:09:22,994
Oh, e nel caso ti importi,
Harry ha convinto i grigi
216
00:09:23,129 --> 00:09:24,829
a lasciare il bambino in pace per sempre.
217
00:09:24,964 --> 00:09:27,131
Così Kayla ed io l'abbiamo riportata
da Ben e Kate.
218
00:09:27,133 --> 00:09:28,199
Vorrei che fossi lì,
ma sai, ti perdi un sacco di cose
219
00:09:28,334 --> 00:09:30,201
quando sei in preda a una sbornia.
220
00:09:30,336 --> 00:09:32,971
Sono contenta per il bambino.
221
00:09:33,106 --> 00:09:36,841
E io... non sono
tornata a casa ieri sera
222
00:09:36,976 --> 00:09:41,713
perché stavo pensando
di uccidermi.
223
00:09:41,848 --> 00:09:43,781
Ma ho deciso di smettere di bere.
224
00:09:43,783 --> 00:09:45,149
E ho trovato una riunione degli alcolisti anonimi.
225
00:09:45,285 --> 00:09:47,118
E poi sono rimasta da Judy.
226
00:09:47,253 --> 00:09:49,053
Oh, mio Dio, D'arcy.
227
00:09:49,189 --> 00:09:50,288
E mi dispiace per i soldi.
228
00:09:50,423 --> 00:09:51,322
Ti ripagherò.
229
00:09:51,324 --> 00:09:52,256
No, va bene.
230
00:09:52,392 --> 00:09:54,792
Va bene. Sono saltati fuori.
231
00:09:54,794 --> 00:09:56,160
Oh.
232
00:09:56,162 --> 00:09:57,629
Bene.
233
00:09:59,132 --> 00:10:00,464
Posso averne un po'?
234
00:10:00,466 --> 00:10:03,267
Perché ho detto che avrei portato
dei donuts alla prossima riunione.
235
00:10:16,749 --> 00:10:18,549
Cosa stai facendo lassù?
236
00:10:18,551 --> 00:10:21,085
Oh, niente. Io...
237
00:10:21,221 --> 00:10:26,190
Ho pensato di aver visto una falena,
e volevo ucciderla
238
00:10:26,192 --> 00:10:29,327
nel caso indossassi della lana.
239
00:10:29,329 --> 00:10:31,028
Uh, sai, sto morendo di fame.
240
00:10:31,030 --> 00:10:34,599
Dov'è... dov'è quel piccolo
snack che mi hai dato prima?
241
00:10:34,735 --> 00:10:37,168
Intendi mio figlio?
242
00:10:37,303 --> 00:10:38,502
Sta con degli amici
243
00:10:38,504 --> 00:10:40,772
nel caso suo nonno
dicesse qualcosa del tipo,
244
00:10:40,907 --> 00:10:42,974
"dov'è quel piccolo snack?"
245
00:10:43,109 --> 00:10:44,909
Ora, perché non mi mostri
246
00:10:45,044 --> 00:10:48,279
dov'è quel tubo
di energia aliena?
247
00:10:48,414 --> 00:10:52,350
Ho la tua energia proprio qui.
248
00:10:52,352 --> 00:10:53,851
Giusto per essere chiari,
249
00:10:53,987 --> 00:10:55,253
che parte del corpo umano
è quella?
250
00:10:55,388 --> 00:10:56,254
Cistifellea.
251
00:10:56,389 --> 00:10:57,789
Hai ragione.
252
00:10:57,924 --> 00:10:59,290
Sono così stupido.
253
00:10:59,425 --> 00:11:00,825
Ooh.
254
00:11:00,960 --> 00:11:02,927
La mia energia.
255
00:11:03,062 --> 00:11:07,331
Ti ho dimostrato al ristorante
che sono degno di averla.
256
00:11:07,333 --> 00:11:12,270
Hai visto con quanta lentezza
ho pulito quel vetro?
257
00:11:12,405 --> 00:11:13,537
Sono stato spietato.
258
00:11:13,539 --> 00:11:16,574
Non sei stato spietato.
259
00:11:16,710 --> 00:11:18,075
Eri solo uno stronzo.
260
00:11:18,077 --> 00:11:19,477
Guarda, quello di cui sto parlando
261
00:11:19,613 --> 00:11:24,882
è una macchina per uccidere
vuota, con gli occhi spenti.
262
00:11:24,884 --> 00:11:26,884
E non penso proprio
che quello sia tu.
263
00:11:26,886 --> 00:11:28,152
Ritira quello che hai detto!
264
00:11:28,154 --> 00:11:30,488
Ho ucciso così tanti umani.
265
00:11:30,624 --> 00:11:33,224
Ho ucciso questo dottore
266
00:11:33,359 --> 00:11:35,827
la cui pelle
sto indossando in questo momento.
267
00:11:35,962 --> 00:11:38,630
Sei venuto qui per uccidere
ogni essere umano sulla terra,
268
00:11:38,765 --> 00:11:42,500
e invece, ne sei diventato uno.
269
00:11:42,636 --> 00:11:43,635
Ti sei rammollito.
270
00:11:43,770 --> 00:11:45,269
Non sono rammollito.
271
00:11:45,405 --> 00:11:46,538
Oh-oh!
272
00:11:46,672 --> 00:11:52,844
Ho recuperato un dispositivo
dagli anni '70
273
00:11:52,979 --> 00:11:56,548
per i grigi per distruggere
la nostra intera specie.
274
00:11:56,550 --> 00:11:57,649
Ma non l'hai fatto.
275
00:11:57,783 --> 00:11:58,716
Sì, ma se l'avessi fatto,
276
00:11:58,852 --> 00:12:00,184
allora non saresti qui
a parlarne.
277
00:12:00,320 --> 00:12:01,319
Certo che no.
278
00:12:01,454 --> 00:12:02,553
Sarei morto.
279
00:12:02,555 --> 00:12:04,556
Ma poi ti dispiacerebbe.
280
00:12:04,690 --> 00:12:07,791
Come posso dispiacermi se sono morto?
281
00:12:07,793 --> 00:12:10,061
Niente vive dopo la morte.
282
00:12:10,196 --> 00:12:12,063
Non è vero.
283
00:12:12,198 --> 00:12:13,597
Come umano, mi è cresciuta un'anima.
284
00:12:13,733 --> 00:12:15,467
Le anime sono immortali.
285
00:12:15,601 --> 00:12:20,004
In questo momento,
sono più forte della morte.
286
00:12:20,139 --> 00:12:22,073
Ok, duro.
287
00:12:22,208 --> 00:12:27,044
Sei venuto qui per uccidere
ogni umano sulla terra.
288
00:12:27,046 --> 00:12:29,681
Ti restituirò la tua energia
289
00:12:29,815 --> 00:12:33,984
se ne uccidi solo uno.
290
00:12:34,120 --> 00:12:35,653
Un umano?
Mm-hmm.
291
00:12:35,789 --> 00:12:39,290
Ah, voglio dire, dammi
una vera sfida.
292
00:12:39,425 --> 00:12:42,426
Chiedimi di uccidere
qualcosa di veramente pericoloso.
293
00:12:42,428 --> 00:12:44,628
Cosa ha detto il simulatore
sulle anatre?
294
00:12:44,630 --> 00:12:47,699
Un umano...
295
00:12:47,833 --> 00:12:48,966
Entro stasera.
296
00:12:58,176 --> 00:12:59,477
Vedi i segni dei morsi?
297
00:12:59,613 --> 00:13:02,113
Identici a quelli sulla testa
masticata dell'escursionista.
298
00:13:02,248 --> 00:13:03,381
Povero Bambi.
299
00:13:03,516 --> 00:13:05,517
Vice, non è stato Bambi
ad essere ucciso.
300
00:13:05,651 --> 00:13:06,984
Sua madre era la vittima.
301
00:13:06,986 --> 00:13:08,486
Non farmi proiettare
quel film per te.
302
00:13:08,621 --> 00:13:09,987
Sarò un disastro per mesi.
303
00:13:11,190 --> 00:13:12,991
Dannazione, mi ha già preso.
304
00:13:16,296 --> 00:13:18,362
Quello che stavo cercando di dire
prima che mi strappassi il cuore
305
00:13:18,498 --> 00:13:21,465
era che la tua amica dell'FBI
Jules si sbagliava.
306
00:13:21,601 --> 00:13:22,734
L'assassino seriale
non si è spostato.
307
00:13:22,869 --> 00:13:24,468
Ed è una mantide.
308
00:13:24,604 --> 00:13:25,736
Vedi questi mozziconi di sigaretta
309
00:13:25,872 --> 00:13:26,805
a terra?
Questa è la prova.
310
00:13:26,939 --> 00:13:28,306
Fuma dopo aver mangiato.
311
00:13:28,441 --> 00:13:31,342
Ma se è la mantide,
questo è un problema.
312
00:13:31,477 --> 00:13:32,810
È un mutaforma.
Lo so.
313
00:13:32,812 --> 00:13:33,811
Potrebbe essere chiunque.
314
00:13:33,813 --> 00:13:34,879
Potrebbe essere il sindaco.
315
00:13:35,014 --> 00:13:36,080
Potrebbe essere il vice Fred.
316
00:13:36,082 --> 00:13:37,315
Potrei essere io.
317
00:13:37,317 --> 00:13:38,249
No.
318
00:13:38,384 --> 00:13:39,350
Non hai quello che serve
319
00:13:39,485 --> 00:13:41,352
per staccare la testa a un umano a morsi.
320
00:13:41,487 --> 00:13:43,421
Ugh, un'altra delusione.
321
00:13:43,556 --> 00:13:46,224
Vedi, il mio primo pensiero è stato,
magari sono io, giusto?
322
00:13:46,359 --> 00:13:47,358
Voglio dire, l'ho escluso
per ora.
323
00:13:47,493 --> 00:13:48,793
Ma non ho paura
di tornare a me stesso duramente
324
00:13:48,795 --> 00:13:50,261
se me ne dai motivo.
325
00:13:50,396 --> 00:13:52,296
Vedi, perché ho applicato
le mie capacità di profilazione,
326
00:13:52,432 --> 00:13:55,032
e stavo pensando, se fossi
un assassino di massa mutaforma
327
00:13:55,168 --> 00:13:56,700
e potessi essere chiunque,
vorrei essere
328
00:13:56,836 --> 00:13:58,836
la persona che guida
l'indagine
329
00:13:58,838 --> 00:14:00,872
così potrei allontanarla
da me.
330
00:14:01,007 --> 00:14:03,541
Aspetta, intendi Jules?
331
00:14:03,676 --> 00:14:05,677
Signore, è possibile
che lei sia geloso
332
00:14:05,811 --> 00:14:07,611
del tempo che passa con Lena?
333
00:14:07,613 --> 00:14:08,746
Non sono geloso degli alieni.
334
00:14:08,881 --> 00:14:11,316
Semmai, gli alieni sono
gelosi di me.
335
00:14:13,619 --> 00:14:15,386
Per una buona ragione.
336
00:14:18,924 --> 00:14:20,758
Mi dispiace davvero
di essermi arrabbiato con te
337
00:14:20,894 --> 00:14:22,026
per i soldi.
338
00:14:22,161 --> 00:14:23,060
Non farlo.
339
00:14:23,196 --> 00:14:24,195
Sii solo arrabbiata.
340
00:14:24,330 --> 00:14:25,263
Ecco perché sono andata da Harry.
341
00:14:25,398 --> 00:14:27,265
Sapevo che mi avresti
lasciata libera.
342
00:14:27,400 --> 00:14:29,267
Aspetta, sei andata da Harry
invece che da me?
343
00:14:29,402 --> 00:14:30,468
Sì, perché sapevo
344
00:14:30,603 --> 00:14:33,337
che non avrebbe cercato
di sistemare tutto con un bacio.
345
00:14:33,473 --> 00:14:37,208
Guarda, per tutta la vita,
ho avuto delle sfide,
346
00:14:37,343 --> 00:14:38,542
e le ho superate.
347
00:14:38,678 --> 00:14:40,578
E riuscirò a superare
anche la sobrietà.
348
00:14:42,048 --> 00:14:43,714
E se ho bisogno di qualcuno,
ho uno sponsor.
349
00:14:43,716 --> 00:14:46,985
Ma non ne avrò bisogno,
perché ce la farò.
350
00:14:48,254 --> 00:14:49,353
Va bene?
351
00:14:49,489 --> 00:14:52,223
Sì, assolutamente.
352
00:14:54,594 --> 00:14:55,927
Guardati.
353
00:14:55,929 --> 00:14:56,894
Cosa?
354
00:14:57,029 --> 00:14:58,596
Vuoi davvero risolvere questo problema.
355
00:14:58,731 --> 00:14:59,863
No. No, non voglio.
356
00:14:59,999 --> 00:15:01,565
Io... non mi interessa nemmeno.
357
00:15:01,701 --> 00:15:03,234
Bugiardo.
Io...
358
00:15:05,805 --> 00:15:07,839
Ehi, vieni qui.
359
00:15:07,974 --> 00:15:10,241
Per tutta la vita,
ci sei stata per me.
360
00:15:11,911 --> 00:15:13,977
Ora devo esserci io per me.
361
00:15:14,948 --> 00:15:19,750
Beh, allora non hai nessuna possibilità.
362
00:15:26,926 --> 00:15:28,259
<i>Separarsi da un genitore</i>
363
00:15:28,261 --> 00:15:29,794
<i>o anche da qualcuno
che si comporta come un genitore</i>
364
00:15:29,929 --> 00:15:32,930
<i>è spaventoso per gli umani, e difficile...</i>
365
00:15:34,300 --> 00:15:35,599
<i>E molto, molto difficile</i>
366
00:15:35,735 --> 00:15:38,770
<i>quando quel figlio di puttana
non lascerà la tua baita.</i>
367
00:15:40,606 --> 00:15:41,539
Oh-oh!
368
00:15:41,541 --> 00:15:44,742
Non vedo l'ora di uccidere un essere umano.
369
00:15:44,878 --> 00:15:47,144
Sì?
370
00:15:47,280 --> 00:15:52,550
Ah, il tempo è
perfetto oggi per un omicidio,
371
00:15:52,552 --> 00:15:54,618
cosa che farò.
372
00:15:54,754 --> 00:15:56,887
Ah, ah!
373
00:15:57,023 --> 00:15:59,957
Ho preso il mio caffè pomeridiano per uccidere.
374
00:15:59,959 --> 00:16:00,958
Caspita, caspita.
375
00:16:00,960 --> 00:16:03,494
Se non lo bevo,
376
00:16:03,629 --> 00:16:04,962
non posso uccidere nessuno.
377
00:16:04,964 --> 00:16:06,898
È per questo che
hai scritto l'indirizzo
378
00:16:07,032 --> 00:16:09,667
di un obitorio locale?
379
00:16:09,802 --> 00:16:11,769
Stavo chiamando per assicurarmi
che avessero abbastanza spazio
380
00:16:11,904 --> 00:16:15,006
per tutti i nuovi cadaveri
che ucciderò oggi.
381
00:16:15,008 --> 00:16:17,641
Sì, perché se
stai cercando di spacciare
382
00:16:17,643 --> 00:16:20,578
un cadavere già morto
per un'uccisione fresca,
383
00:16:20,713 --> 00:16:21,779
sai, devi ricordare,
384
00:16:21,781 --> 00:16:27,551
ho ancora i miei sensi
olfattivi superiori.
385
00:16:27,553 --> 00:16:29,320
Infatti, in questo momento,
per qualche motivo,
386
00:16:29,455 --> 00:16:32,924
sto sentendo odore di sapone deodorante
387
00:16:33,059 --> 00:16:37,195
che è stato usato l'ultima volta
tre giorni fa.
388
00:16:38,497 --> 00:16:40,664
Ehi, Harry,
devo parlarti.
389
00:16:42,035 --> 00:16:43,834
Aspetta, sei di nuovo un alieno?
390
00:16:43,970 --> 00:16:45,369
Ciao, sono qui.
391
00:16:45,371 --> 00:16:47,071
Quello è mio padre allora.
392
00:16:47,207 --> 00:16:50,074
Com'è possibile che
ci sia qualcuno in questa città
393
00:16:50,209 --> 00:16:51,909
che può vedere gli alieni
394
00:16:52,044 --> 00:16:53,911
e tu lo lasci vivere?
395
00:16:53,913 --> 00:16:56,413
Oh, ha provato a uccidermi
un sacco di volte,
396
00:16:56,415 --> 00:16:58,248
ma l'ho sempre superato in astuzia.
397
00:16:58,250 --> 00:16:59,383
Non stai aiutando.
398
00:16:59,385 --> 00:17:01,019
Sono venuto a dirti
che mia madre mi ha chiesto
399
00:17:01,153 --> 00:17:02,286
di te che sei un alieno.
400
00:17:02,421 --> 00:17:03,721
Le ho detto che non lo sei,
401
00:17:03,723 --> 00:17:05,556
ma potrei cambiare idea
e dirle la verità
402
00:17:05,691 --> 00:17:09,693
a meno che non mi paghi $346.
403
00:17:09,695 --> 00:17:13,030
Santo cielo,
peggiora sempre di più.
404
00:17:13,165 --> 00:17:17,701
Mio stesso figlio che si lascia
maltrattare da un bambino.
405
00:17:17,837 --> 00:17:20,037
No, io... certamente no.
406
00:17:20,039 --> 00:17:21,639
Assolutamente no!
407
00:17:21,774 --> 00:17:23,240
Ti scriverò un assegno.
408
00:17:23,242 --> 00:17:24,508
Non incassarlo fino a venerdì.
409
00:17:24,644 --> 00:17:28,179
Oh, mio Dio, è così carina.
410
00:17:28,314 --> 00:17:30,013
Signore, vuole tenerla in braccio?
411
00:17:30,149 --> 00:17:31,049
Assolutamente no.
412
00:17:31,183 --> 00:17:32,116
Nemmeno tu dovresti.
413
00:17:32,251 --> 00:17:33,517
Questo bambino è stato cresciuto da alieni.
414
00:17:33,519 --> 00:17:35,653
Per quanto ne sappiamo,
potrebbe strisciarti su per l'ano
415
00:17:35,655 --> 00:17:36,920
e vivere dentro di te.
416
00:17:36,922 --> 00:17:38,055
Non succederà a me,
però,
417
00:17:38,057 --> 00:17:39,723
perché tengo sempre
il mio ano serrato.
418
00:17:39,859 --> 00:17:42,025
Questo è ogni giorno per me.
419
00:17:42,027 --> 00:17:44,127
Fammi sapere se vuoi
esercizi per lo sfintere.
420
00:17:44,129 --> 00:17:46,064
Oh, non ti farò sapere
niente.
421
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
Ciao.
422
00:17:51,104 --> 00:17:52,736
Oh no.
Cos'è?
423
00:17:52,872 --> 00:17:56,073
Lena dice che andrà
a casa di Jules per pranzo.
424
00:17:56,075 --> 00:17:57,809
Signore, vorrei ricordarle
425
00:17:57,943 --> 00:18:00,678
che il fatto che Jules sia una mantide
è solo una teoria,
426
00:18:00,813 --> 00:18:03,280
e solo la sua.
427
00:18:03,416 --> 00:18:05,883
Forse moderi le sue aspettative.
428
00:18:05,885 --> 00:18:07,919
Tempererò il mio piede
nel culo di quella mantide.
429
00:18:08,053 --> 00:18:09,487
Ecco cosa farò.
430
00:18:11,291 --> 00:18:14,458
Non è così che si usa.
431
00:18:14,594 --> 00:18:17,094
Ho fatto alcune modifiche
per l'efficienza.
432
00:18:17,229 --> 00:18:19,296
Mm-hmm.
433
00:18:19,298 --> 00:18:20,832
Ok.
434
00:18:20,966 --> 00:18:22,933
Come i piccoli panetti di burro
che buttiamo via
435
00:18:22,935 --> 00:18:24,868
quando non vengono usati...
Mi sono sbarazzato del ragazzo del burro,
436
00:18:25,004 --> 00:18:27,104
e ho ordinato questi carini
bicchierini di carta
437
00:18:27,106 --> 00:18:29,907
in cui puoi mettere il burro
solo quando qualcuno lo chiede.
438
00:18:29,909 --> 00:18:31,943
Ma il tizio del burro
mi ha salvato la vita in Vietnam,
439
00:18:32,077 --> 00:18:34,144
quindi devi rimediare.
440
00:18:34,280 --> 00:18:36,814
Questo spiega perché ha sorriso
e ha detto che sarebbe tornato.
441
00:18:36,950 --> 00:18:38,449
Ma vedi, niente è bruciato,
442
00:18:38,451 --> 00:18:41,585
e ho reso tutto
davvero carino
443
00:18:41,587 --> 00:18:42,686
per te tornare a casa.
444
00:18:42,688 --> 00:18:43,621
Sì, l'hai fatto.
445
00:18:43,756 --> 00:18:45,055
Grazie.
446
00:18:45,191 --> 00:18:46,290
Prego.
447
00:18:48,360 --> 00:18:50,861
Credo che mi libererò
del locale.
448
00:18:50,863 --> 00:18:51,929
Aspetta, cosa?
449
00:18:51,931 --> 00:18:53,030
Sì.
450
00:18:53,165 --> 00:18:54,698
Sai, stando in giro,
451
00:18:54,700 --> 00:18:57,200
facendo quello che amavo,
452
00:18:57,202 --> 00:19:00,971
Ho sentito quello che hai detto sul
vivere la mia vita finché posso.
453
00:19:02,708 --> 00:19:05,008
Ho iniziato a pensare, forse
dovrei vendere il posto,
454
00:19:05,010 --> 00:19:06,677
o almeno trovare
qualcun altro per gestirlo.
455
00:19:06,812 --> 00:19:08,445
Hai trovato qualcuno. Me.
456
00:19:08,581 --> 00:19:10,614
Beh, non lo vuoi, vero?
457
00:19:10,750 --> 00:19:12,016
Non lo so.
458
00:19:12,151 --> 00:19:14,818
Voglio dire, penso solo che sia
divertente che tu non abbia mai pensato di chiedere.
459
00:19:14,954 --> 00:19:17,021
Beh, perché so
che diresti di sì.
460
00:19:18,223 --> 00:19:19,823
Perché vuoi aiutare.
461
00:19:19,959 --> 00:19:22,493
E poi continueresti
a gestirlo per sempre.
462
00:19:22,628 --> 00:19:23,727
E allora?
463
00:19:23,729 --> 00:19:24,928
Sarebbe un'altra scusa
464
00:19:25,064 --> 00:19:26,630
per te per non lasciare mai la città.
465
00:19:27,967 --> 00:19:29,232
Pensi che dovrei andarmene?
466
00:19:29,234 --> 00:19:30,367
Beh, non l'ho detto.
467
00:19:30,369 --> 00:19:31,702
Ma andiamo.
468
00:19:31,837 --> 00:19:34,738
Vuoi davvero rimanere
a Patience per tutta la vita?
469
00:19:34,874 --> 00:19:36,407
Non ci ho mai pensato,
papà.
470
00:19:36,542 --> 00:19:38,943
Da dove viene tutto questo?
471
00:19:39,078 --> 00:19:41,979
Viene da "ti voglio bene".
472
00:19:41,981 --> 00:19:44,248
Tra l'esercito e la mia band,
473
00:19:44,383 --> 00:19:47,584
avevo visto il mondo intero
prima di stabilirmi qui.
474
00:19:47,586 --> 00:19:49,386
Tu non sei andata oltre Denver.
475
00:19:50,690 --> 00:19:52,890
Che ne dici di New York?
476
00:19:52,892 --> 00:19:55,826
Inoltre, non dimentichiamoci della luna.
477
00:19:55,961 --> 00:19:58,595
Ok, ti darò la luna.
478
00:20:00,265 --> 00:20:02,666
Ho capito.
479
00:20:02,802 --> 00:20:03,967
Dovrei andarmene.
480
00:20:04,103 --> 00:20:04,968
Perché no?
481
00:20:05,104 --> 00:20:06,069
Non sono necessaria qui.
482
00:20:06,071 --> 00:20:07,237
Non hai bisogno di me.
483
00:20:07,239 --> 00:20:08,171
D'arcy non ha bisogno di me.
484
00:20:08,307 --> 00:20:09,740
A quanto pare, ora ha Harry,
485
00:20:09,875 --> 00:20:11,876
sai, e Jay ha una famiglia,
vero, Jay?
486
00:20:11,878 --> 00:20:13,010
Eh?
487
00:20:13,145 --> 00:20:14,378
Sai, potrei anche
andarmene.
488
00:20:14,380 --> 00:20:15,812
Quindi, sì, ciao ciao.
Ok, me ne vado.
489
00:20:15,948 --> 00:20:18,182
Mi dispiace per il burro
e il tuo amico veterinario.
490
00:20:18,184 --> 00:20:19,083
Veterano.
491
00:20:19,218 --> 00:20:20,617
Sai cosa intendevo.
492
00:20:21,921 --> 00:20:22,786
Ho sentito il mio nome.
493
00:20:22,922 --> 00:20:23,987
Di che si trattava?
494
00:20:23,989 --> 00:20:25,355
Non sono sicuro.
495
00:20:25,358 --> 00:20:27,624
Ma non credo
che si tratti del burro.
496
00:20:34,132 --> 00:20:36,967
È la prima volta che faccio
questa insalata, quindi attenzione acquirente.
497
00:20:37,102 --> 00:20:38,336
Sembra ottima.
498
00:20:38,470 --> 00:20:40,337
Dimmi com'è
al col...
499
00:20:42,608 --> 00:20:44,141
Penso sia per te.
500
00:20:45,911 --> 00:20:46,910
Va'.
501
00:20:46,912 --> 00:20:48,245
Sì, sì.
502
00:20:51,150 --> 00:20:52,916
Sceriffo.
503
00:20:52,918 --> 00:20:54,185
Ciao.
504
00:20:54,320 --> 00:20:56,320
Entra, immagino.
505
00:20:58,023 --> 00:20:59,389
Ehi, signore.
506
00:21:00,460 --> 00:21:03,627
Scusate se interrompo il vostro...
507
00:21:03,763 --> 00:21:05,362
Cos'è quello?
508
00:21:05,364 --> 00:21:06,764
Insalata di pasta.
509
00:21:06,899 --> 00:21:08,031
Bene, quale dei due è?
510
00:21:08,033 --> 00:21:09,867
Sono due gruppi alimentari
completamente diversi.
511
00:21:09,869 --> 00:21:11,301
Cosa ci fai qui, Mike?
512
00:21:11,304 --> 00:21:15,839
Um, dobbiamo parlare.
513
00:21:15,975 --> 00:21:17,307
Perché non vi do un po'
di privacy?
514
00:21:17,310 --> 00:21:19,110
Grazie.
515
00:21:21,781 --> 00:21:23,114
Allora parla.
516
00:21:23,248 --> 00:21:25,082
So che sembra ancora
un'agente dell'FBI,
517
00:21:25,218 --> 00:21:28,219
ma penso davvero che potrebbe essere
una mantide aliena mutaforma.
518
00:21:28,354 --> 00:21:32,289
E hai anche una sola
prova che lo sia?
519
00:21:32,425 --> 00:21:34,325
No, ma è
in cima alla mia lista.
520
00:21:34,460 --> 00:21:36,293
Lista?
Chi altro c'è in questa lista?
521
00:21:36,295 --> 00:21:38,161
Beh, io c'ero.
522
00:21:38,163 --> 00:21:39,196
Ma... ma non ci sono più,
523
00:21:39,331 --> 00:21:40,564
quindi non devi preoccuparti
di questo.
524
00:21:40,566 --> 00:21:43,166
Penso di sì,
perché in pochissimo tempo,
525
00:21:43,302 --> 00:21:45,168
sei passato dal non credere
agli alieni
526
00:21:45,304 --> 00:21:46,503
a pensare di esserne uno.
527
00:21:46,639 --> 00:21:47,938
Io...
528
00:21:51,744 --> 00:21:54,712
Mike, ti amo,
529
00:21:54,847 --> 00:21:56,914
ma forse quel congedo
che hai preso
530
00:21:57,049 --> 00:21:58,849
doveva essere un po' più lungo.
531
00:21:58,851 --> 00:22:00,951
Io non...
532
00:22:01,086 --> 00:22:05,155
Prendiamoci solo un po' di tempo
finché non risolvi la cosa,
533
00:22:05,291 --> 00:22:10,327
o... o lo faccio io, o qualcosa del genere.
534
00:22:11,531 --> 00:22:13,530
Quindi è tutto qui?
535
00:22:13,666 --> 00:22:14,932
Mi dispiace.
536
00:22:27,746 --> 00:22:30,047
Dott. Smallwood.
537
00:22:30,183 --> 00:22:32,082
Dott. Vanderspeigle.
538
00:22:33,619 --> 00:22:34,752
Perché mi ha chiamato?
539
00:22:34,887 --> 00:22:36,287
Non ho un appuntamento.
540
00:22:36,421 --> 00:22:38,155
Oh, volevo solo vedere
come si sentiva,
541
00:22:38,157 --> 00:22:40,123
farle qualche domanda.
542
00:22:40,259 --> 00:22:42,159
È solo routine.
543
00:22:42,161 --> 00:22:45,662
Numero uno, ha qualcuno
che sentirebbe la sua mancanza
544
00:22:45,664 --> 00:22:50,901
o che farebbe domande fastidiose
se fosse morta?
545
00:22:52,305 --> 00:22:53,437
Dottore?
Hmm.
546
00:22:53,572 --> 00:22:55,038
Posso parlarle?
Io sono...
547
00:22:55,174 --> 00:22:56,440
Ora.
Proprio nel...
548
00:22:56,575 --> 00:22:57,941
Davvero...
549
00:23:06,451 --> 00:23:07,651
Andiamo.
550
00:23:07,653 --> 00:23:08,519
Ok.
Sì.
551
00:23:08,654 --> 00:23:10,053
Ehi, ciao.
552
00:23:10,189 --> 00:23:11,021
Oh, ciao. Ehi.
Oh, d'arce, ehi.
553
00:23:11,156 --> 00:23:12,689
Ciao.
Oh, mio dio, è questo...
554
00:23:12,825 --> 00:23:15,225
Il nuovo membro
della famiglia Hawthorne.
555
00:23:15,227 --> 00:23:16,960
Sì, adottata...
Sai, non l'abbiamo detto.
556
00:23:16,962 --> 00:23:19,330
Burocrazia, scartoffie, avvocati...
Ho ragione?
557
00:23:19,464 --> 00:23:21,398
Sai, firma qui.
Iniziali lì.
558
00:23:21,400 --> 00:23:22,533
Kate è stata una campionessa.
559
00:23:22,668 --> 00:23:23,734
Stiamo prendendo un pero.
560
00:23:23,869 --> 00:23:25,369
Ma questo non c'entra.
561
00:23:26,872 --> 00:23:28,038
Come si chiama?
562
00:23:28,173 --> 00:23:29,206
Blanche Dubois.
Beh, non abbiamo deciso...
563
00:23:30,576 --> 00:23:32,075
Non è quello.
564
00:23:33,679 --> 00:23:36,313
Oh, le piaci.
565
00:23:36,315 --> 00:23:37,815
Lo so, vero?
566
00:23:37,950 --> 00:23:40,083
Vi siete già incontrati?
567
00:23:40,085 --> 00:23:41,385
Voglio dire, è una bambina.
568
00:23:41,521 --> 00:23:43,254
Dove ci saremmo incontrati?
569
00:23:43,388 --> 00:23:44,488
Città dei bambini?
570
00:23:44,623 --> 00:23:46,423
Città della terra dei bambini?
571
00:23:46,559 --> 00:23:48,992
Uh, non ci sono mai stato, quindi...
572
00:23:49,128 --> 00:23:50,794
Stai bene, D'arce?
Sì, bene.
573
00:23:50,930 --> 00:23:51,929
Devo solo tornare a casa.
574
00:23:51,931 --> 00:23:53,396
Non mi sento bene.
575
00:23:53,532 --> 00:23:55,165
Penso che potrebbe essere qualcosa
che ho mangiato, quindi vado solo a...
576
00:23:55,300 --> 00:23:56,666
Oh.
Sì.
577
00:23:56,802 --> 00:23:59,903
Congratulazioni. Sì.
578
00:23:59,905 --> 00:24:02,906
Ok, hai visto il modo
in cui la bambina la guardava?
579
00:24:03,042 --> 00:24:04,441
Ti ho detto che era su quella nave.
580
00:24:04,443 --> 00:24:05,442
Hmm.
581
00:24:05,444 --> 00:24:06,710
Sa qualcosa.
582
00:24:06,845 --> 00:24:07,745
Sì.
583
00:24:10,382 --> 00:24:12,616
Perché hai scritto "DNR"
584
00:24:12,618 --> 00:24:14,785
sulle cartelle di tutti
i nostri pazienti anziani?
585
00:24:14,920 --> 00:24:17,821
Perché sto cercando
qualcuno da uccidere.
586
00:24:17,823 --> 00:24:18,956
Oh.
587
00:24:19,091 --> 00:24:20,991
Mio padre non
ripristinerà la mia energia aliena
588
00:24:21,126 --> 00:24:23,260
a meno che non dimostri
di poter uccidere un essere umano.
589
00:24:23,395 --> 00:24:25,396
È l'unico modo
per riavere la mia energia aliena
590
00:24:25,530 --> 00:24:26,530
e uccidere la mantide.
591
00:24:26,665 --> 00:24:29,332
Quindi, invece di essere tutta
signora Giudicante,
592
00:24:29,468 --> 00:24:33,670
perché non vai lì dentro
a spaventare la dottoressa Smallwood?
593
00:24:33,806 --> 00:24:35,005
Forse le farà fermare il cuore.
594
00:24:35,140 --> 00:24:36,673
Sembra che sia
appesa a un filo.
595
00:24:36,809 --> 00:24:37,975
Niente omicidi,
596
00:24:38,110 --> 00:24:41,011
specialmente non
per compiacere tuo padre.
597
00:24:41,146 --> 00:24:43,847
Dio, ho capito.
598
00:24:43,849 --> 00:24:44,982
Fidati di me.
599
00:24:45,117 --> 00:24:46,617
Perché poi tu
uccidi qualcuno per lui,
600
00:24:46,752 --> 00:24:47,684
e fai del tuo meglio,
601
00:24:47,820 --> 00:24:49,620
e sei davvero bravo a farlo,
sai?
602
00:24:49,755 --> 00:24:51,288
E alla fine,
non importa,
603
00:24:51,424 --> 00:24:53,523
perché dice ancora,
"nessuno ha bisogno di te qui".
604
00:24:53,525 --> 00:24:55,058
Quel viaggio in macchina è iniziato normale,
605
00:24:55,060 --> 00:24:56,760
ma poi è finito in un fosso.
606
00:24:56,895 --> 00:25:00,363
No, solo niente omicidi.
607
00:25:00,365 --> 00:25:01,765
Non va mai bene.
608
00:25:01,900 --> 00:25:04,134
Hai ucciso quel ragazzo,
l'uomo con la pistola.
609
00:25:04,269 --> 00:25:05,302
Shh.
610
00:25:05,437 --> 00:25:07,771
Quello era per salvarti.
611
00:25:07,773 --> 00:25:08,906
Oh.
612
00:25:09,041 --> 00:25:10,574
Quindi quello che stai dicendo è,
613
00:25:10,709 --> 00:25:13,243
se qualcuno cercasse di ucciderti,
614
00:25:13,378 --> 00:25:14,511
potrei ucciderli.
615
00:25:18,517 --> 00:25:20,584
Ho un lavoro per te.
616
00:25:20,719 --> 00:25:22,519
Lavora alla clinica.
617
00:25:35,901 --> 00:25:38,235
Mio eroe!
618
00:25:38,370 --> 00:25:40,103
No.
619
00:25:40,239 --> 00:25:43,406
E se hai bisogno
di sentirmi dire le parole,
620
00:25:43,542 --> 00:25:46,944
non assumere qualcuno per uccidermi.
621
00:25:47,079 --> 00:25:48,545
Capito?
622
00:25:48,547 --> 00:25:49,680
Forte e chiaro.
623
00:25:51,050 --> 00:25:55,886
Non posso e non assumerò
nessuno per farti del male.
624
00:25:56,021 --> 00:25:59,289
<i>Ho solo bisogno di trovare qualcuno
che l'ha già ferita...</i>
625
00:26:01,594 --> 00:26:03,527
<i>E ucciderlo.</i>
626
00:26:15,007 --> 00:26:16,507
<i>Gli esseri umani sono guidati dalla scelta.</i>
627
00:26:16,642 --> 00:26:18,208
<i>A volte la scelta
è difficile,</i>
628
00:26:18,210 --> 00:26:19,709
<i>come scegliere un condimento per la pizza,</i>
629
00:26:19,712 --> 00:26:21,978
<i>a meno che una delle scelte
non siano le acciughe.</i>
630
00:26:21,980 --> 00:26:23,380
<i>Quello è cibo per gatti.</i>
631
00:26:23,516 --> 00:26:25,616
<i>Altre volte, la scelta è facile,</i>
632
00:26:25,751 --> 00:26:28,051
<i>come uccidere l'uomo
che ha ferito Asta.</i>
633
00:26:28,053 --> 00:26:29,619
Torno a casa e trovo questo!
634
00:26:29,622 --> 00:26:32,489
<i>Se ha fatto del male ad Asta, probabilmente
sta facendo del male ad altre persone.</i>
635
00:26:32,624 --> 00:26:34,924
<i>Quindi è un bene
per tutti se muore.</i>
636
00:26:35,060 --> 00:26:36,559
<i>Sarò un eroe,</i>
637
00:26:36,695 --> 00:26:38,261
<i>e non come
insegnanti e infermieri.</i>
638
00:26:38,263 --> 00:26:40,697
<i>Intendo un vero eroe.</i>
639
00:26:43,535 --> 00:26:44,735
Ahi!
640
00:26:44,870 --> 00:26:46,703
<i>Ahi? Non è corretto.</i>
641
00:26:46,705 --> 00:26:48,539
<i>Dovrebbe essere morto.</i>
642
00:26:48,674 --> 00:26:51,408
<i>In televisione, un colpo
in testa è tutto ciò che serve.</i>
643
00:26:51,410 --> 00:26:53,477
<i>Per quali altre bugie
sono caduto?</i>
644
00:26:53,612 --> 00:26:54,678
Harry?
645
00:26:54,813 --> 00:26:57,681
E stai giù!
646
00:26:57,683 --> 00:26:58,949
Mi dispiace tanto.
647
00:26:59,084 --> 00:27:00,250
Lascia che ti aiuti ad alzarti.
648
00:27:00,385 --> 00:27:02,619
Ops.
Ahi, ooh.
649
00:27:08,827 --> 00:27:10,293
Lena non risponde.
650
00:27:10,295 --> 00:27:11,361
Non ha risposto tutto il giorno,
651
00:27:11,363 --> 00:27:12,629
il che significa solo
una di due cose.
652
00:27:12,765 --> 00:27:14,231
O è arrabbiata con me,
653
00:27:14,233 --> 00:27:17,501
o è seduta su una macchina per pilates,
senza testa, in questo momento.
654
00:27:17,636 --> 00:27:20,904
La prima, per un sacco
di ragioni, ha più senso.
655
00:27:21,039 --> 00:27:22,739
Vice, lei fa
un sacco di pilates,
656
00:27:22,875 --> 00:27:24,775
quindi le probabilità sono a favore
che accada lì.
657
00:27:24,910 --> 00:27:27,644
Le probabilità sono a favore del fatto che potrebbe aver
bisogno di tempo per calmarsi.
658
00:27:27,780 --> 00:27:28,878
Calmati?
659
00:27:29,014 --> 00:27:30,481
Vice, dovrei essere
io a calmarmi.
660
00:27:30,615 --> 00:27:32,115
Perché non mi ha creduto.
661
00:27:32,251 --> 00:27:35,785
Hai idea di quanto sia brutto
non essere creduti?
662
00:27:35,788 --> 00:27:37,588
Potrei probabilmente immaginare.
663
00:27:40,259 --> 00:27:42,593
Sì, potresti.
664
00:27:44,830 --> 00:27:46,863
Vice, ti devo delle scuse.
665
00:27:46,999 --> 00:27:49,132
Quando mi hai parlato per la prima volta
di tutta questa roba aliena,
666
00:27:49,134 --> 00:27:50,834
Io non...
667
00:27:50,970 --> 00:27:51,968
Non ho ascoltato.
668
00:27:51,970 --> 00:27:53,870
E avrei dovuto ascoltare.
669
00:27:54,006 --> 00:27:55,405
E non ti ho sostenuto,
670
00:27:55,540 --> 00:27:57,407
e avrei dovuto sostenerti.
671
00:27:59,478 --> 00:28:00,944
Mi dispiace davvero per questo.
672
00:28:02,747 --> 00:28:04,747
Grazie, signore.
673
00:28:04,749 --> 00:28:08,685
Tutto questo caso è stato
un bel po', lo so.
674
00:28:09,988 --> 00:28:11,654
Immagino, per me,
675
00:28:11,790 --> 00:28:13,624
ammettere che
Jules è in realtà la mantide
676
00:28:13,759 --> 00:28:16,092
significa che la vera Jules
potrebbe essere morta.
677
00:28:16,094 --> 00:28:18,495
E io... non volevo
678
00:28:18,497 --> 00:28:19,796
ancora farlo.
Sì, lo so.
679
00:28:19,932 --> 00:28:20,997
E guarda, diavolo, potrei sbagliarmi.
680
00:28:21,133 --> 00:28:23,500
Forse... forse Jules
non è la mantide.
681
00:28:23,502 --> 00:28:25,368
Sai, dobbiamo solo...
682
00:28:25,370 --> 00:28:28,171
Dobbiamo solo essere sicuri
prima di poterla escludere.
683
00:28:28,173 --> 00:28:30,974
Ha senso.
684
00:28:31,109 --> 00:28:32,909
Quindi qual è il piano?
685
00:28:33,045 --> 00:28:36,313
Il piano è che tu tenderai
una piccola trappola.
686
00:28:38,083 --> 00:28:39,682
Oh.
687
00:28:43,588 --> 00:28:44,988
Facile.
688
00:28:44,990 --> 00:28:47,324
Va bene, beh, stai fermo,
perché sono bravo a cucire.
689
00:28:47,459 --> 00:28:49,192
<i>Sono terribile a cucire.</i>
690
00:28:49,194 --> 00:28:52,128
<i>La sua testa sembra un bambino
che gioca al dottore su una patata.</i>
691
00:28:52,130 --> 00:28:54,664
Vuoi un bastone da mordere?
692
00:28:54,666 --> 00:28:56,333
Sto bene.
693
00:28:56,468 --> 00:28:58,535
Un paio di punti non sono niente.
694
00:28:58,671 --> 00:29:01,672
Quando ero piccolo,
mio padre me ne ha dati 16.
695
00:29:01,806 --> 00:29:03,139
Era un dottore?
696
00:29:03,141 --> 00:29:06,343
No, sto dicendo che ha aperto
un taglio o due nel corso degli anni.
697
00:29:06,478 --> 00:29:07,745
Ti ha fatto del male.
698
00:29:07,879 --> 00:29:09,145
Solo quando aveva bevuto un po'.
699
00:29:09,147 --> 00:29:12,249
O a volte quando non l'aveva fatto.
700
00:29:12,384 --> 00:29:15,151
<i>Ho sempre pensato che
gli esseri umani cattivi nascessero cattivi,</i>
701
00:29:15,153 --> 00:29:17,087
<i>che fosse nel loro DNA,
come il colore dei capelli</i>
702
00:29:17,222 --> 00:29:20,290
<i>o il gradimento per quelle insalate
insipide che non hanno sapore.</i>
703
00:29:20,425 --> 00:29:22,292
<i>Ma forse è il genitore,</i>
704
00:29:22,427 --> 00:29:24,627
<i>la prima persona di cui un bambino si fida</i>
705
00:29:24,763 --> 00:29:26,697
<i>che ha la capacità
di plasmare quel bambino</i>
706
00:29:26,832 --> 00:29:28,965
<i>in quello che diventerà.</i>
707
00:29:29,101 --> 00:29:31,101
Jimmy?
708
00:29:31,236 --> 00:29:33,070
Asta.
709
00:29:33,205 --> 00:29:34,137
Harry?
710
00:29:34,273 --> 00:29:35,839
Che succede?
711
00:29:35,841 --> 00:29:37,174
Ho provato a uccidere Jimmy,
ma non l'ho fatto,
712
00:29:37,309 --> 00:29:38,241
quindi non puoi essere arrabbiata.
713
00:29:38,377 --> 00:29:40,043
Tu cosa?
714
00:29:40,178 --> 00:29:41,811
Oh, Gesù.
715
00:29:41,814 --> 00:29:42,912
Cosa c'è che non va?
716
00:29:42,914 --> 00:29:43,814
È brutto?
717
00:29:43,949 --> 00:29:45,849
No, no, ha un bell'aspetto.
718
00:29:45,984 --> 00:29:48,485
I punti di Harry sembrano fantastici.
719
00:29:50,022 --> 00:29:52,122
Potresti tenere questo?
720
00:29:52,257 --> 00:29:53,857
È igienico.
721
00:29:57,029 --> 00:29:58,529
Cosa ho detto
sull'uccidere le persone?
722
00:29:58,663 --> 00:30:00,697
Pensavo andasse bene
perché è cattivo.
723
00:30:00,833 --> 00:30:02,265
Ok, capisco.
724
00:30:02,267 --> 00:30:03,734
E credimi,
ci ho pensato anche io.
725
00:30:03,868 --> 00:30:05,368
Ma no.
726
00:30:05,370 --> 00:30:08,405
Ok, vai.
Mi occuperò io di questo.
727
00:30:09,574 --> 00:30:11,575
Sì, ma niente lecca-lecca per lui.
728
00:30:16,881 --> 00:30:19,082
Come sta Jay?
729
00:30:19,084 --> 00:30:20,016
Sta bene.
730
00:30:20,018 --> 00:30:21,385
Non dobbiamo parlare.
731
00:30:24,423 --> 00:30:26,589
Grazie per esserti preso cura di me.
732
00:30:26,591 --> 00:30:28,725
Faccio solo il mio lavoro.
733
00:30:28,860 --> 00:30:30,260
Proprio come ai vecchi tempi, vero?
734
00:30:32,030 --> 00:30:33,696
Ricordi quella volta che ho dovuto
entrare dalla finestra,
735
00:30:33,832 --> 00:30:35,231
e mi sono tagliato la mano?
736
00:30:36,401 --> 00:30:37,768
Intendi quella volta
che hai rotto la finestra
737
00:30:37,902 --> 00:30:40,303
dopo aver perso le chiavi
e avermi dato la colpa?
738
00:30:42,107 --> 00:30:45,175
So di aver sbagliato.
739
00:30:45,310 --> 00:30:48,044
Eri l'unica
cosa solida nella mia vita.
740
00:30:49,681 --> 00:30:52,983
Tutti se ne andavano sempre,
ma non tu.
741
00:30:53,118 --> 00:30:55,586
Avresti potuto andartene 1.000 volte.
742
00:30:55,720 --> 00:30:58,455
Probabilmente avresti dovuto.
743
00:30:58,590 --> 00:31:00,390
Ma sei sempre rimasto.
744
00:31:03,529 --> 00:31:05,428
Ho detto di non parlare.
745
00:31:23,081 --> 00:31:24,815
L'aquila ha
appena ordinato da bere.
746
00:31:24,950 --> 00:31:26,817
<i>Vice, non devi
raccontare ogni mossa.</i>
747
00:31:26,951 --> 00:31:28,218
<i>È un'operazione di infiltrazione,
non il tuo diario.</i>
748
00:31:28,220 --> 00:31:30,053
Per la cronaca, io sono l'aquila.
749
00:31:30,188 --> 00:31:31,121
Tu sei il piccione.
750
00:31:31,256 --> 00:31:33,223
Negativo, signore.
Jules è il piccione.
751
00:31:33,358 --> 00:31:34,557
<i>La stiamo intrappolando.</i>
752
00:31:34,559 --> 00:31:35,692
<i>Pensi che un'aquila mangi piccioni?</i>
753
00:31:35,828 --> 00:31:36,893
Un'aquila è un uccello fiero.
754
00:31:37,029 --> 00:31:38,228
Mangia salmone reale,
755
00:31:38,363 --> 00:31:40,030
forse un bel topo muschiato.
756
00:31:40,165 --> 00:31:42,465
Ok, ora vai a prendere
quel topo muschiato in una bugia...
757
00:31:42,467 --> 00:31:43,666
Grazie.
758
00:31:43,668 --> 00:31:44,835
<i>Questo prova che non è
la vera Jules.</i>
759
00:31:44,970 --> 00:31:46,769
Ne avevo bisogno.
760
00:31:46,771 --> 00:31:48,438
Il lavoro è stato pazzesco.
761
00:31:48,573 --> 00:31:50,573
Raramente ho tempo
per qualcosa di divertente.
762
00:31:50,575 --> 00:31:52,709
Sì, anche io.
763
00:31:52,845 --> 00:31:56,046
Allora, ehi, credo di conoscere qualcuno
764
00:31:56,181 --> 00:31:59,449
che si è allenato con te
a Quantico.
765
00:31:59,584 --> 00:32:01,985
Ricordami, chi era
il tuo ufficiale di addestramento?
766
00:32:02,120 --> 00:32:04,821
Caspita, ce n'erano così tanti.
767
00:32:04,823 --> 00:32:05,956
Chi è il tuo amico?
768
00:32:08,793 --> 00:32:11,228
Io... non lo so.
769
00:32:11,362 --> 00:32:13,897
Dille che il nome del tuo amico
è Elvis Presley.
770
00:32:14,999 --> 00:32:16,933
Questa bevanda è gustosa.
771
00:32:16,935 --> 00:32:18,535
Vice, dica Elvis Presley.
772
00:32:18,670 --> 00:32:19,870
Le stiamo tendendo una trappola.
773
00:32:20,004 --> 00:32:21,538
<i>Dici Elvis Presley,
e se lei dice</i>
774
00:32:21,540 --> 00:32:23,340
qualcosa di diverso da,
"ha lo stesso nome
775
00:32:23,475 --> 00:32:26,209
del re del rock and roll,"
allora bam, è un'aliena.
776
00:32:26,344 --> 00:32:27,711
<i>Va bene, guarda,
dillo proprio così.</i>
777
00:32:27,846 --> 00:32:29,245
"Oh, ora ricordo.
778
00:32:29,381 --> 00:32:31,882
<i>Il nome del mio amico è
Elvis Aaron Presley."</i>
779
00:32:32,016 --> 00:32:34,084
<i>Forza, fallo.</i>
780
00:32:34,219 --> 00:32:37,019
Sa di limone.
781
00:32:40,859 --> 00:32:42,625
E se la chiamassimo Lucy,
782
00:32:42,627 --> 00:32:44,661
come Lucy nel cielo,
783
00:32:44,797 --> 00:32:47,464
perché viene dal cielo?
784
00:32:47,599 --> 00:32:51,167
Ooh, che ne dici di abducterina,
perché è stata rapita?
785
00:32:51,169 --> 00:32:53,836
Allora le verrà sempre
ricordato il suo trauma.
786
00:32:53,838 --> 00:32:56,306
Mi piace quando
siamo sulla stessa pagina.
787
00:32:56,441 --> 00:32:58,275
Questa non è una di quelle volte.
788
00:33:04,249 --> 00:33:06,583
Um, tesoro?
789
00:33:06,718 --> 00:33:08,451
Hmm?
790
00:33:08,453 --> 00:33:11,754
Perché nostro figlio sta ricattando
il dottore della città?
791
00:33:23,201 --> 00:33:25,068
Allora dove andrei?
792
00:33:25,203 --> 00:33:27,236
Perdono?
793
00:33:27,372 --> 00:33:30,007
Finora oggi,
due persone mi hanno detto
794
00:33:30,141 --> 00:33:32,075
che rimango quando dovrei andarmene.
795
00:33:32,210 --> 00:33:35,946
Allora, ok, diciamo
che quelle due persone hanno ragione.
796
00:33:36,081 --> 00:33:37,347
Dove andrei?
797
00:33:37,482 --> 00:33:38,548
Beh, non lo so.
798
00:33:38,683 --> 00:33:41,884
Voglio dire, non ti stavo dicendo
cosa fare.
799
00:33:41,886 --> 00:33:43,653
Voglio dire, prendi
le tue decisioni.
800
00:33:43,655 --> 00:33:46,889
Se decidi di vivere
a Patience, fantastico.
801
00:33:46,891 --> 00:33:49,559
Se decidi di farlo,
diavolo, mi piacerebbe.
802
00:33:49,694 --> 00:33:52,562
Ma se è una scelta,
questo significa sapere
803
00:33:52,697 --> 00:33:54,865
cos'altro c'è là fuori.
804
00:33:54,999 --> 00:33:56,165
Oltre alla luna?
805
00:33:56,301 --> 00:33:57,901
Oltre a quello.
806
00:34:00,238 --> 00:34:04,707
Ricordi quando ero piccola,
e tu avevi quel letto enorme?
807
00:34:04,709 --> 00:34:06,076
Mi spaventavo così tanto.
808
00:34:06,211 --> 00:34:08,445
Mi arrampicavo dentro,
e volevo
809
00:34:08,580 --> 00:34:09,846
sdraiarmi proprio
nel mezzo con te.
810
00:34:09,982 --> 00:34:11,113
Su di me.
811
00:34:11,115 --> 00:34:12,715
Il resto era enorme.
812
00:34:12,717 --> 00:34:14,551
Sai, i bordi erano
davvero lontani.
813
00:34:14,553 --> 00:34:17,053
E oltre quello c'era il buio.
814
00:34:17,189 --> 00:34:18,455
Mi piaceva stare nel mezzo, papà.
815
00:34:18,590 --> 00:34:20,456
Non era così spaventoso.
816
00:34:22,127 --> 00:34:23,326
Hai questo grande talento
817
00:34:23,461 --> 00:34:27,397
di trarre il meglio
da ciò che la vita ti dà.
818
00:34:27,532 --> 00:34:31,001
Ma a volte ti fa
accettare qualsiasi cosa tu abbia.
819
00:34:31,136 --> 00:34:36,673
Voglio dire, avere paura di ciò che c'è
là fuori oltre il letto va bene,
820
00:34:36,675 --> 00:34:38,541
ma non lasciare che ti impedisca
821
00:34:38,543 --> 00:34:43,013
di fare quel primo passo
fuori dal materasso.
822
00:34:46,951 --> 00:34:48,418
Oh, non parlare.
823
00:34:48,553 --> 00:34:49,752
Ascolta solo.
Che c'è che non va?
824
00:34:49,754 --> 00:34:50,887
Già parlando.
825
00:34:51,023 --> 00:34:53,356
Una cosa degli AA è
che devo essere onesta.
826
00:34:53,491 --> 00:34:55,358
Cioè, è fondamentale
per la mia sobrietà.
827
00:34:55,360 --> 00:34:57,660
Ma poi ho incontrato
Ben e Kate per strada,
828
00:34:57,662 --> 00:34:59,495
e ho visto Daisy
per la prima volta dopo tanto tempo,
829
00:34:59,497 --> 00:35:02,365
e ho dovuto mentire loro di nuovo,
830
00:35:02,367 --> 00:35:03,766
tipo, proprio in faccia.
831
00:35:03,902 --> 00:35:04,867
È stato difficile,
832
00:35:04,869 --> 00:35:08,872
e volevo un drink,
833
00:35:09,007 --> 00:35:10,941
tipo, tanto.
834
00:35:11,075 --> 00:35:14,176
E pensavo di avere tutto
sotto controllo,
835
00:35:14,178 --> 00:35:15,712
ma si scopre che non ce l'ho,
836
00:35:15,847 --> 00:35:18,915
che forse è questo il punto.
837
00:35:19,051 --> 00:35:20,983
Così ho chiamato il mio sponsor.
838
00:35:21,119 --> 00:35:22,585
Onestamente, tutta questa faccenda
è strana,
839
00:35:22,587 --> 00:35:24,654
ed è spaventosa e difficile.
840
00:35:24,789 --> 00:35:27,457
Ma devo essere onesta.
841
00:35:27,592 --> 00:35:30,526
Quindi ora che la bambina è al sicuro,
842
00:35:30,528 --> 00:35:34,531
voglio dire a
Ben e Kate la verità...
843
00:35:34,666 --> 00:35:37,400
Tipo, tutta.
844
00:35:37,535 --> 00:35:39,135
E so che hai
dei sentimenti a riguardo.
845
00:35:39,137 --> 00:35:43,472
Quindi puoi venire con me
se vuoi.
846
00:35:43,608 --> 00:35:45,675
O se non vuoi,
va... va bene anche così.
847
00:35:49,214 --> 00:35:51,481
Andiamo.
848
00:35:51,616 --> 00:35:53,416
Ok.
849
00:35:56,988 --> 00:35:57,854
Va bene, sai una cosa?
850
00:35:57,989 --> 00:35:59,055
Cambiamo... cambiamo argomento.
851
00:35:59,057 --> 00:36:01,091
Uhm, chiedile qualcosa
852
00:36:01,225 --> 00:36:03,693
che solo voi due sapreste,
qualcosa della vostra infanzia.
853
00:36:03,828 --> 00:36:06,162
Quinta elementare.
854
00:36:06,164 --> 00:36:07,163
Cosa?
855
00:36:07,165 --> 00:36:10,566
Ci stavo giusto pensando.
856
00:36:10,568 --> 00:36:12,168
Ok.
857
00:36:12,170 --> 00:36:13,736
E allora?
858
00:36:13,738 --> 00:36:17,373
Noi... tipo, bei ricordi.
859
00:36:17,375 --> 00:36:19,375
Come quella volta
al parco giochi,
860
00:36:19,377 --> 00:36:21,177
ricordi, sulle altalene?
861
00:36:21,179 --> 00:36:24,447
Stavo piangendo, e tu sei venuta
a consolarmi.
862
00:36:24,449 --> 00:36:25,848
Ti ricordi cosa hai detto?
863
00:36:31,055 --> 00:36:33,656
"Non preoccuparti.
Nessuno ti ha visto fare la pipì addosso"?
864
00:36:33,658 --> 00:36:35,992
Quella volta?
865
00:36:36,128 --> 00:36:37,593
Oh, quindi tu...
866
00:36:37,595 --> 00:36:38,995
Ti ricordi.
867
00:36:42,166 --> 00:36:43,866
Oh, funziona.
868
00:36:43,868 --> 00:36:45,968
Vado a portare questo fuori.
869
00:36:45,970 --> 00:36:47,037
Torno subito.
870
00:36:47,171 --> 00:36:48,471
Ok.
871
00:36:53,812 --> 00:36:56,746
Jules non è la mantide, signore.
872
00:36:56,881 --> 00:36:58,881
Nessuno tranne lei si
ricorderebbe di quella storia.
873
00:36:59,017 --> 00:37:00,783
<i>Forse non vuoi sentire questo,</i>
874
00:37:00,919 --> 00:37:03,386
ma il tuo profilo diceva
che la mantide era qualcuno
875
00:37:03,521 --> 00:37:04,754
vicino all'indagine.
876
00:37:04,889 --> 00:37:06,856
Vice, non finire quella frase.
877
00:37:06,991 --> 00:37:09,025
Non voglio che sia
nemmeno Lena,
878
00:37:09,027 --> 00:37:10,226
e probabilmente non lo è,
879
00:37:10,228 --> 00:37:12,428
ma devi ammettere,
ci starebbe.
880
00:37:16,968 --> 00:37:19,336
C'è solo un modo
per scoprirlo.
881
00:37:26,544 --> 00:37:27,910
Eh.
882
00:37:30,815 --> 00:37:32,182
Padre.
883
00:37:33,651 --> 00:37:35,718
Cosa, nessun cadavere?
884
00:37:35,720 --> 00:37:38,621
Niente di divertente,
come una testa mozzata?
885
00:37:40,358 --> 00:37:42,592
Ne deduco che hai fallito
nell'uccidere un umano.
886
00:37:42,727 --> 00:37:44,794
Ho scelto di non uccidere un umano.
887
00:37:44,929 --> 00:37:49,131
Hmm, sei sempre stato
quello debole.
888
00:37:49,267 --> 00:37:50,666
Ora, tuo fratello...
889
00:37:55,540 --> 00:37:56,806
Era quello forte.
890
00:38:01,079 --> 00:38:02,945
Devi stare scherzando.
891
00:38:03,081 --> 00:38:05,748
Beh, ha fatto tutto
quello che gli ho chiesto.
892
00:38:05,884 --> 00:38:07,550
Ma se devo essere onesto,
893
00:38:07,685 --> 00:38:12,955
quello che voglio da mio figlio
è che uccida questo umano.
894
00:38:18,262 --> 00:38:22,432
E se non lo fa, lo farò io.
895
00:38:30,574 --> 00:38:33,109
<i>Quando ero un alieno, io
volevo uccidere Max molto gravemente.</i>
896
00:38:33,245 --> 00:38:35,045
<i>Ho provato molte volte.</i>
897
00:38:35,179 --> 00:38:37,179
<i>Ma sembra impossibile ora.</i>
898
00:38:37,181 --> 00:38:38,614
Bene?
899
00:38:41,786 --> 00:38:45,521
Vuoi che uccida questo?
900
00:38:45,523 --> 00:38:47,523
È solo mezzo umano.
901
00:38:47,659 --> 00:38:50,727
È solo un rottame
che butti via.
902
00:38:50,862 --> 00:38:53,596
Beh, allora non ci vorrà molto.
903
00:38:53,731 --> 00:38:54,997
Uccidilo!
904
00:38:55,133 --> 00:38:56,566
Solo lui.
905
00:38:56,701 --> 00:38:58,668
Allora potrai essere di nuovo un alieno
906
00:38:58,803 --> 00:39:01,938
e salvare tutta l'umanità
dalla mantide.
907
00:39:04,008 --> 00:39:07,143
Stai solo lottando
con l'uccisione del ragazzo
908
00:39:07,279 --> 00:39:10,980
perché sei umano.
909
00:39:11,115 --> 00:39:13,883
E una volta che diventi
di nuovo uno di noi,
910
00:39:14,018 --> 00:39:16,418
non ti importerà che sia morto.
911
00:39:19,557 --> 00:39:20,690
Mi dispiace, Max.
912
00:39:23,461 --> 00:39:25,761
Silenzio.
913
00:39:27,499 --> 00:39:29,666
Chiudi gli occhi.
914
00:39:29,800 --> 00:39:31,067
Chiudi gli occhi!
915
00:39:32,237 --> 00:39:33,670
Non voglio che ti entri
la sbobba dentro.
916
00:39:33,805 --> 00:39:35,405
Eh?
917
00:39:35,540 --> 00:39:36,706
Oh!
918
00:39:38,410 --> 00:39:41,711
Spero di averti reso orgoglioso,
padre.
919
00:40:03,902 --> 00:40:04,868
Ah-ah!
920
00:40:14,412 --> 00:40:17,279
Ooh, guarda quello.
921
00:40:17,281 --> 00:40:19,015
Ooh, ho dimenticato quanto fossi alto.
922
00:40:19,017 --> 00:40:20,417
Oh-oh-oh!
923
00:40:22,887 --> 00:40:24,554
Sì, ti farò sapere
domani mattina.
924
00:40:26,858 --> 00:40:28,458
Agente Gardner.
925
00:40:28,460 --> 00:40:29,692
Come va?
926
00:40:29,694 --> 00:40:30,760
Sto bene, sto bene.
927
00:40:30,895 --> 00:40:31,994
Grazie.
928
00:40:32,130 --> 00:40:35,064
Mi dispiace sentire che tu e Lena
state avendo dei problemi.
929
00:40:36,034 --> 00:40:37,967
Sì, è...
930
00:40:38,102 --> 00:40:39,235
È un po' quello di cui volevo
parlarti.
931
00:40:39,371 --> 00:40:43,806
Uh, hai notato
qualcosa di strano
932
00:40:43,808 --> 00:40:45,608
nel comportamento di Lena ultimamente?
933
00:40:47,045 --> 00:40:49,178
So che era
un po' delusa
934
00:40:49,313 --> 00:40:50,847
che l'indagine fosse finita.
935
00:40:52,584 --> 00:40:55,417
Penso che le piacesse
l'eccitazione.
936
00:41:02,193 --> 00:41:04,526
Tutto a posto, sceriffo?
937
00:41:04,528 --> 00:41:06,796
Uh, sì, tutto... uh...
938
00:41:06,931 --> 00:41:10,132
Tutto bene.
939
00:41:10,268 --> 00:41:12,935
Perbacco, credo che ce l'abbia fatta.
940
00:41:12,937 --> 00:41:14,203
Allora cosa stai facendo ora?
941
00:41:14,338 --> 00:41:15,738
Cosa fai... cosa,
mi stai leggendo nel pensiero, eh?
942
00:41:15,873 --> 00:41:16,906
Esci dalla mia testa.
943
00:41:17,041 --> 00:41:18,675
Ma è così interessante
lassù.
944
00:41:18,677 --> 00:41:20,109
Non ne dubito,
ma ho bisogno che tu...
945
00:41:20,111 --> 00:41:21,377
Ho bisogno che tu ti congeli.
946
00:41:21,513 --> 00:41:24,814
Una mente così complicata,
non così lineare e leggibile
947
00:41:24,949 --> 00:41:27,950
come le domande stupide del vice
lì dentro.
948
00:41:28,086 --> 00:41:30,386
Ho detto congela, tu
figlio di puttana mutaforma.
949
00:41:30,521 --> 00:41:31,387
Cosa hai intenzione di fare?
950
00:41:31,389 --> 00:41:32,388
Hai intenzione di sparare a un agente dell'FBI
951
00:41:32,390 --> 00:41:34,757
proprio qui per strada?
952
00:41:34,759 --> 00:41:36,025
E poi cosa?
953
00:41:36,160 --> 00:41:38,594
Spiegare che
era un alieno spaziale?
954
00:41:38,730 --> 00:41:40,029
Sparo.
955
00:41:40,031 --> 00:41:42,564
No, non lo farai.
956
00:41:42,566 --> 00:41:44,033
Ma lo farò io per te.
957
00:41:55,013 --> 00:41:57,746
Non puoi uccidermi.
958
00:41:57,882 --> 00:42:00,482
Ma io posso uccidere te.
959
00:42:00,618 --> 00:42:02,452
Lo farei subito,
960
00:42:02,587 --> 00:42:06,789
ma uno sceriffo morto
potrebbe creare un po' di scompiglio.
961
00:42:06,791 --> 00:42:09,258
Quindi lo farò quando
ucciderò il resto della città.
962
00:42:11,896 --> 00:42:13,863
Ci vediamo al festival minerario
domani.
963
00:42:22,306 --> 00:42:23,840
Ho sentito uno sparo.
Cosa è successo?
964
00:42:26,578 --> 00:42:28,344
Hai bevuto
con la dannata mantide,
965
00:42:28,480 --> 00:42:30,012
ecco cosa.
966
00:42:33,984 --> 00:42:37,186
Hai ucciso tuo padre
per salvarmi.
967
00:42:37,188 --> 00:42:39,255
E per riavere la mia energia aliena.
968
00:42:39,257 --> 00:42:41,290
E per salvarmi.
969
00:42:42,326 --> 00:42:44,293
Sì.
970
00:42:44,295 --> 00:42:48,197
Perché anche se hai detto
che non sei mio amico,
971
00:42:48,332 --> 00:42:49,932
io sono tuo.
972
00:42:50,068 --> 00:42:53,469
E questo è ciò che i veri amici
fanno l'uno per l'altro.
973
00:42:53,605 --> 00:42:57,506
A volte uccidono i propri
padri con un attizzatoio da camino.
974
00:42:58,843 --> 00:42:59,709
Stai sorridendo.
975
00:42:59,844 --> 00:43:02,111
Non renderlo strano. Cosa?
976
00:43:02,113 --> 00:43:04,947
Ah! Oh.
977
00:43:08,986 --> 00:43:10,920
Che diavolo?
978
00:43:11,055 --> 00:43:13,189
Vedi, è per questo che si bussa.
979
00:43:14,305 --> 00:44:14,945
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm