"Resident Alien" Daddy Issues

ID13196388
Movie Name"Resident Alien" Daddy Issues
Release NameResident.Alien.S04E07.1080p.WEBRip.x264-BAE
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID37558620
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,077 --> 00:00:12,277 <i>Nelle puntate precedenti di "Resident Alien"...</i> 2 00:00:12,412 --> 00:00:14,279 Penso che l'assassino sia una mantide aliena gigante. 3 00:00:14,281 --> 00:00:15,814 Lo terremo in considerazione. 4 00:00:15,816 --> 00:00:16,815 Perché sei qui? 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,517 Qualcuno deve pur sorvegliare la tavola calda. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,418 Ti sto adottando. 7 00:00:19,553 --> 00:00:20,752 Non mi piaci nemmeno. 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,788 Harry Vanderspeigle è un alieno? 9 00:00:22,923 --> 00:00:23,789 No. 10 00:00:23,924 --> 00:00:24,823 Quindi questo è il nuovo uomo. 11 00:00:24,959 --> 00:00:26,091 Non c'è nessun nuovo uomo. 12 00:00:26,226 --> 00:00:27,526 Lavoriamo insieme alla clinica. 13 00:00:27,661 --> 00:00:29,127 Perché non prendi il tuo camion e torni a casa? 14 00:00:29,263 --> 00:00:31,029 Gesù Cristo, Jimmy. 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,598 Asta mi ha dato dei soldi da depositare, 16 00:00:33,734 --> 00:00:35,333 e mi sono ubriacato, e li ho persi. 17 00:00:35,335 --> 00:00:36,768 Non mi sento bene con la mia vita. 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,136 Perché dovrei continuare? 19 00:00:38,272 --> 00:00:40,104 Ucciderò la mantide. 20 00:00:40,106 --> 00:00:42,441 E se non lo faccio, i grigi possono avermi 21 00:00:42,576 --> 00:00:46,111 se accettano di rinunciare al bambino del signor e della signora sindaco. 22 00:00:46,247 --> 00:00:48,380 <i>Questo consiglio accetta la tua offerta</i> 23 00:00:48,515 --> 00:00:50,815 e concederà la tua energia a un esecutore. 24 00:00:50,817 --> 00:00:52,017 Papà? 25 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:03,397 --> 00:01:07,666 <i>♪ Stavo ballando con il mio tesoro ♪</i> 27 00:01:07,801 --> 00:01:11,670 <i>♪ al valzer del Tennessee ♪</i> 28 00:01:11,805 --> 00:01:18,110 <i>♪ quando un vecchio amico mi è capitato di vedere ♪</i> 29 00:01:19,546 --> 00:01:24,082 <i>♪ L'ho presentata alla persona che amavo ♪</i> 30 00:01:24,217 --> 00:01:28,153 <i>♪ e mentre stavano ballando ♪</i> 31 00:01:28,289 --> 00:01:34,626 <i>♪ il mio amico ha rubato la mia dolce metà a me ♪</i> 32 00:01:35,996 --> 00:01:40,098 <i>♪ Ricordo la notte ♪</i> 33 00:01:40,100 --> 00:01:44,503 <i>♪ e il valzer del Tennessee ♪</i> 34 00:01:44,638 --> 00:01:51,509 <i>♪ il bellissimo valzer del Tennessee ♪</i> 35 00:02:06,793 --> 00:02:09,761 <i>Gli esseri umani nascono dipendenti da un genitore per la sopravvivenza.</i> 36 00:02:09,896 --> 00:02:12,764 <i>Richiedono un legame emotivo stretto per sentirsi al sicuro,</i> 37 00:02:12,899 --> 00:02:14,566 <i>e più tardi, per fidarsi che il genitore non li...</i> 38 00:02:14,568 --> 00:02:17,269 <i>...uccida per aver distrutto l'auto la sera del ballo.</i> 39 00:02:17,404 --> 00:02:20,071 <i>Non voglio un legame emotivo con mio padre.</i> 40 00:02:20,207 --> 00:02:21,940 <i>Voglio solo che mi dia quello che ha</i> 41 00:02:21,942 --> 00:02:24,509 <i>in quel piccolo tubo, la mia energia aliena,</i> 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,745 <i>e che smetta di regolare il termostato.</i> 43 00:02:26,747 --> 00:02:30,215 Vedi, io... ho fatto il simulatore terrestre, 44 00:02:30,350 --> 00:02:32,584 così posso vivere e ridere. 45 00:02:32,719 --> 00:02:35,654 Ma non capirò mai l'amore. 46 00:02:35,789 --> 00:02:36,989 Uh... 47 00:02:37,123 --> 00:02:40,091 Oh, amico, davvero, onestamente, 48 00:02:40,227 --> 00:02:43,228 stiamo cercando di riscaldare l'intero quartiere qui? 49 00:02:43,363 --> 00:02:45,129 Padre... No. 50 00:02:45,265 --> 00:02:51,002 Chiamami Ed, o signore, o sire. 51 00:02:51,138 --> 00:02:55,707 Ok, Ed, sei così bravo a camminare e parlare. 52 00:02:55,842 --> 00:02:59,844 Sono geloso perché non ho potuto usare il simulatore 53 00:02:59,980 --> 00:03:01,045 prima della mia missione. 54 00:03:01,181 --> 00:03:02,915 Sì, beh, penso che una ragione per questo sia 55 00:03:03,049 --> 00:03:06,451 perché non dovevi rimanere. 56 00:03:06,586 --> 00:03:08,086 Pensavo che l'avresti menzionato. 57 00:03:08,088 --> 00:03:10,155 Davvero? Perché dovrei? 58 00:03:10,157 --> 00:03:13,992 È solo il più grande fallimento nella nostra linea di sangue. 59 00:03:13,994 --> 00:03:15,193 Quindi sì, pensavo che potessi. 60 00:03:15,329 --> 00:03:16,428 Questa è buona. 61 00:03:16,563 --> 00:03:19,298 Pad... Ed, Ed. Uh, tè. 62 00:03:19,432 --> 00:03:21,099 Eh? 63 00:03:21,101 --> 00:03:23,268 Sì. 64 00:03:23,403 --> 00:03:27,005 Sai, sì, ho fallito la mia missione. 65 00:03:27,141 --> 00:03:28,407 Sì. 66 00:03:28,409 --> 00:03:33,645 Ma fallire non mi rende un fallito. 67 00:03:33,780 --> 00:03:35,980 Ce l'ho scritto su un cartello proprio sopra il cesso. 68 00:03:35,982 --> 00:03:37,015 Sì? 69 00:03:37,017 --> 00:03:39,684 Da allora, ho fatto molto bene. 70 00:03:39,820 --> 00:03:44,389 Ho questa bella casa, e ho amici e... 71 00:03:44,524 --> 00:03:47,025 Oh, ehi, questo... 72 00:03:47,027 --> 00:03:50,995 Questo è ciò di cui sono più orgoglioso. 73 00:03:51,131 --> 00:03:52,164 Ti presento Bridget. 74 00:03:52,299 --> 00:03:54,699 Oh. 75 00:03:54,835 --> 00:03:56,334 No, grazie. Non ho fame. 76 00:03:57,738 --> 00:03:59,671 Figlio di puttana. 77 00:03:59,806 --> 00:04:00,905 Bridget! Stronzo! 78 00:04:02,442 --> 00:04:03,842 Quello era tuo nipote. 79 00:04:03,977 --> 00:04:05,343 No, no. 80 00:04:05,479 --> 00:04:07,912 Stai copulando con gli umani? 81 00:04:08,048 --> 00:04:12,784 Gli umani considerano il coito interspecie 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,819 una malattia mentale parafilica. 83 00:04:14,955 --> 00:04:16,621 Io? 84 00:04:16,623 --> 00:04:18,389 Io lo chiamo semplicemente malato. 85 00:04:18,391 --> 00:04:20,759 Wow, quello era un simulatore molto accurato. 86 00:04:20,761 --> 00:04:23,428 Sono solo felice che tu non mi sia salito sulla faccia, 87 00:04:23,430 --> 00:04:24,562 cercando di fare un bambino 88 00:04:24,698 --> 00:04:28,267 sfregando il gomito sulla mia cistifellea. 89 00:04:29,469 --> 00:04:31,936 Questo simulatore ha alcuni punti ciechi. 90 00:04:32,072 --> 00:04:33,538 Ed... 91 00:04:33,673 --> 00:04:37,708 Beh... 92 00:04:37,710 --> 00:04:39,778 Ovviamente non ti piace la terra 93 00:04:39,780 --> 00:04:42,480 o chiunque ci sia sopra. 94 00:04:42,482 --> 00:04:46,485 Forse dammi la mia energia aliena, e poi potrai andare a casa. 95 00:04:46,487 --> 00:04:49,053 Il consiglio mi ha lasciato decidere 96 00:04:49,189 --> 00:04:52,357 se restituirti o meno la tua energia. 97 00:04:52,492 --> 00:04:55,027 In questo momento, è un no secco. 98 00:04:55,161 --> 00:04:57,262 Non credo sia giusto 99 00:04:57,398 --> 00:05:00,899 che il consiglio ti stia costringendo a decidere il destino di tuo figlio. 100 00:05:00,901 --> 00:05:02,600 No, l'ho supplicato io. 101 00:05:02,602 --> 00:05:04,703 Ho detto: "Lo conosco meglio di tutti. 102 00:05:04,838 --> 00:05:06,337 L'ho cresciuto io". 103 00:05:06,339 --> 00:05:08,072 Hai provato a uccidermi 11 volte. 104 00:05:08,208 --> 00:05:10,375 Quindi ora è colpa mia se ti ho viziato. 105 00:05:10,510 --> 00:05:13,044 No. È solo che... 106 00:05:13,179 --> 00:05:15,113 Ho detto al consiglio che potevo uccidere 107 00:05:15,115 --> 00:05:18,149 questa mantide che sta girando intorno. 108 00:05:18,285 --> 00:05:21,653 E non posso farlo senza l'energia. 109 00:05:21,655 --> 00:05:25,089 E se non la uccido, mi prenderanno l'anima. 110 00:05:25,091 --> 00:05:27,259 La nostra gente non ha anime. 111 00:05:27,394 --> 00:05:30,161 E noi stiamo... sì, stiamo bene. 112 00:05:30,163 --> 00:05:33,932 La nostra specie è fredda e senza pietà. 113 00:05:34,067 --> 00:05:39,604 E tu sei un debole imbarazzo umano, 114 00:05:39,739 --> 00:05:41,473 un ragazzino frignone. 115 00:05:41,608 --> 00:05:43,975 Non sono un ragazzino frignone. 116 00:05:44,110 --> 00:05:47,179 Ti dimostrerò che sono spietato 117 00:05:47,313 --> 00:05:50,548 e indifferente come lo ero quando ero sul nostro pianeta! 118 00:05:50,550 --> 00:05:52,951 Seriamente, andiamo. 119 00:05:53,086 --> 00:05:54,886 Quanto è difficile? 120 00:06:00,394 --> 00:06:01,760 D'arcy non risponde ancora? 121 00:06:01,895 --> 00:06:03,962 Certo che no. 122 00:06:04,097 --> 00:06:06,364 Troppo codarda per dirmi che ha perso i soldi del ristorante, 123 00:06:06,366 --> 00:06:07,832 anche se me l'ha detto in faccia 124 00:06:07,968 --> 00:06:09,434 che li aveva depositati. 125 00:06:09,569 --> 00:06:10,802 Beh, lei sa che li hai riavuti? 126 00:06:10,937 --> 00:06:12,103 No. 127 00:06:12,239 --> 00:06:13,905 Probabilmente è fuori a commettere crimini in questo momento, 128 00:06:14,040 --> 00:06:14,906 cercando di rimpiazzarli. 129 00:06:15,041 --> 00:06:16,341 E quando andrà in prigione per quelli, 130 00:06:16,477 --> 00:06:17,675 non andrò a trovarla. 131 00:06:17,677 --> 00:06:19,577 E può dimenticarsi di chiedermi 132 00:06:19,579 --> 00:06:20,979 di scrivere una lettera alla commissione per la libertà vigilata. 133 00:06:21,114 --> 00:06:23,448 La risposta è no. 134 00:06:23,583 --> 00:06:24,983 Ci hai pensato un po'. 135 00:06:30,156 --> 00:06:31,323 Ciao, umani! 136 00:06:31,457 --> 00:06:33,125 Siete tutti stupidi. 137 00:06:34,427 --> 00:06:36,861 E la torta è spazzatura. 138 00:06:36,997 --> 00:06:38,363 Oh. 139 00:06:38,365 --> 00:06:39,297 Ciao. 140 00:06:39,433 --> 00:06:41,199 Qualunque cosa sia, non sono dell'umore giusto. 141 00:06:41,201 --> 00:06:45,203 Mio padre, non mi darà la mia energia aliena indietro 142 00:06:45,339 --> 00:06:47,638 a meno che non gli dimostri che sono ancora una minaccia aliena. 143 00:06:47,640 --> 00:06:48,573 Quindi stai al gioco. 144 00:06:48,708 --> 00:06:50,675 Stai al gioco. Oh, è questo... 145 00:06:50,810 --> 00:06:53,077 Ho detto silenzio! E facci sedere, sgualdrina. 146 00:06:57,183 --> 00:06:58,249 Oh, no... 147 00:06:58,385 --> 00:06:59,651 Vado a pulire. 148 00:06:59,786 --> 00:07:01,686 Mm-hmm. 149 00:07:01,822 --> 00:07:03,287 Ma non tutto. 150 00:07:03,289 --> 00:07:04,756 Non... non... 151 00:07:04,891 --> 00:07:07,858 Non questo pezzo. 152 00:07:07,860 --> 00:07:09,194 Quello resta lì. 153 00:07:10,797 --> 00:07:12,264 Ciao. 154 00:07:14,500 --> 00:07:16,267 Sì. 155 00:07:16,403 --> 00:07:17,735 Ehi. 156 00:07:17,871 --> 00:07:18,836 Ciao. 157 00:07:18,838 --> 00:07:19,771 Ehi. 158 00:07:19,906 --> 00:07:21,373 Hai dormito? 159 00:07:21,508 --> 00:07:22,574 No. 160 00:07:22,709 --> 00:07:23,975 No, l'ho solo fissata 161 00:07:24,110 --> 00:07:25,777 come se non fosse nemmeno reale. 162 00:07:25,912 --> 00:07:27,345 Come è successo? 163 00:07:27,347 --> 00:07:28,913 Voglio dire, chi pensi... Chi pensi l'abbia restituita? 164 00:07:29,049 --> 00:07:30,248 Nessuna idea. 165 00:07:30,250 --> 00:07:32,350 La cosa più importante è che è qui con noi. 166 00:07:32,352 --> 00:07:33,451 Sì. 167 00:07:33,587 --> 00:07:36,488 Ora tutto quello che dobbiamo fare è spiegare a tutti 168 00:07:36,490 --> 00:07:39,123 da dove viene, sai, e non solo a Max. 169 00:07:39,125 --> 00:07:41,026 Voglio dire, tutti chiederanno. 170 00:07:41,160 --> 00:07:43,495 Ma non preoccuparti. 171 00:07:43,630 --> 00:07:44,996 Ho un piano. 172 00:07:45,131 --> 00:07:46,898 È molto semplice. 173 00:07:47,033 --> 00:07:50,001 La nascondiamo solo per cinque mesi. 174 00:07:50,136 --> 00:07:52,937 Poi inizi a indossare una pancia da gravidanza 175 00:07:53,073 --> 00:07:54,872 che ho modellato con la cera di candela, 176 00:07:54,874 --> 00:07:57,742 rendendola un po' più grande ogni mese 177 00:07:57,744 --> 00:07:59,644 da tutte quelle candele di pino che la gente continua a restituire. 178 00:07:59,779 --> 00:08:01,546 Si accumula un po' di pancia di pino. 179 00:08:01,681 --> 00:08:04,882 Poi... oh, no... Ti si rompono le acque. 180 00:08:04,884 --> 00:08:08,019 Sfortunatamente, non possiamo andare in ospedale 181 00:08:08,154 --> 00:08:10,088 perché, sai, ho tirato qualche filo, 182 00:08:10,223 --> 00:08:11,823 ho fatto chiudere la strada. 183 00:08:11,958 --> 00:08:14,258 Quindi dobbiamo avere il bambino a casa. 184 00:08:14,394 --> 00:08:17,996 E sai, discutiamo su cosa fare con la placenta. 185 00:08:17,998 --> 00:08:20,698 E alla fine, la piantiamo sotto un pero. 186 00:08:20,700 --> 00:08:21,900 Oh! 187 00:08:22,035 --> 00:08:24,535 Serve un pero. 188 00:08:24,538 --> 00:08:26,838 Quindi stai dicendo che potrei passare per una incinta di cinque mesi 189 00:08:26,973 --> 00:08:29,341 adesso? 190 00:08:29,475 --> 00:08:30,274 Tre mesi? 191 00:08:30,410 --> 00:08:33,211 Hai adottato un bambino? 192 00:08:33,213 --> 00:08:34,212 Oh. 193 00:08:34,214 --> 00:08:35,647 Uh, sì. 194 00:08:35,782 --> 00:08:36,848 Esattamente. 195 00:08:36,850 --> 00:08:38,149 Scusa se non te l'abbiamo detto, amico. 196 00:08:38,284 --> 00:08:39,718 Um, ma queste cose 197 00:08:39,852 --> 00:08:40,718 falliscono... Sai, un sacco di avvocati. 198 00:08:40,854 --> 00:08:42,320 Avrò meno paghetta adesso? 199 00:08:43,890 --> 00:08:45,590 No. No. 200 00:08:45,725 --> 00:08:46,791 Fantastico. 201 00:08:46,926 --> 00:08:47,859 Come si chiama? 202 00:08:47,861 --> 00:08:49,293 Oh, beh, stavamo solo... 203 00:08:49,429 --> 00:08:50,795 Bacynthia. 204 00:08:52,165 --> 00:08:53,197 Cosa? 205 00:08:53,199 --> 00:08:56,000 Bacynthia. 206 00:08:56,136 --> 00:08:59,070 Non... non osare scriverlo. 207 00:09:07,613 --> 00:09:09,147 Bene. 208 00:09:09,149 --> 00:09:10,081 Non rispondere alle mie chiamate. 209 00:09:10,216 --> 00:09:12,416 Sai, te l'ho chiesto chiaramente, 210 00:09:12,418 --> 00:09:13,485 hai fatto il deposito? 211 00:09:13,620 --> 00:09:15,519 E tu hai detto di sì. 212 00:09:15,655 --> 00:09:16,688 Perché? 213 00:09:16,823 --> 00:09:18,523 Sapevi che l'avrei scoperto, che è il motivo per cui, immagino, 214 00:09:18,525 --> 00:09:20,191 non sei tornata a casa ieri sera? 215 00:09:20,326 --> 00:09:22,994 Oh, e nel caso ti importi, Harry ha convinto i grigi 216 00:09:23,129 --> 00:09:24,829 a lasciare il bambino in pace per sempre. 217 00:09:24,964 --> 00:09:27,131 Così Kayla ed io l'abbiamo riportata da Ben e Kate. 218 00:09:27,133 --> 00:09:28,199 Vorrei che fossi lì, ma sai, ti perdi un sacco di cose 219 00:09:28,334 --> 00:09:30,201 quando sei in preda a una sbornia. 220 00:09:30,336 --> 00:09:32,971 Sono contenta per il bambino. 221 00:09:33,106 --> 00:09:36,841 E io... non sono tornata a casa ieri sera 222 00:09:36,976 --> 00:09:41,713 perché stavo pensando di uccidermi. 223 00:09:41,848 --> 00:09:43,781 Ma ho deciso di smettere di bere. 224 00:09:43,783 --> 00:09:45,149 E ho trovato una riunione degli alcolisti anonimi. 225 00:09:45,285 --> 00:09:47,118 E poi sono rimasta da Judy. 226 00:09:47,253 --> 00:09:49,053 Oh, mio Dio, D'arcy. 227 00:09:49,189 --> 00:09:50,288 E mi dispiace per i soldi. 228 00:09:50,423 --> 00:09:51,322 Ti ripagherò. 229 00:09:51,324 --> 00:09:52,256 No, va bene. 230 00:09:52,392 --> 00:09:54,792 Va bene. Sono saltati fuori. 231 00:09:54,794 --> 00:09:56,160 Oh. 232 00:09:56,162 --> 00:09:57,629 Bene. 233 00:09:59,132 --> 00:10:00,464 Posso averne un po'? 234 00:10:00,466 --> 00:10:03,267 Perché ho detto che avrei portato dei donuts alla prossima riunione. 235 00:10:16,749 --> 00:10:18,549 Cosa stai facendo lassù? 236 00:10:18,551 --> 00:10:21,085 Oh, niente. Io... 237 00:10:21,221 --> 00:10:26,190 Ho pensato di aver visto una falena, e volevo ucciderla 238 00:10:26,192 --> 00:10:29,327 nel caso indossassi della lana. 239 00:10:29,329 --> 00:10:31,028 Uh, sai, sto morendo di fame. 240 00:10:31,030 --> 00:10:34,599 Dov'è... dov'è quel piccolo snack che mi hai dato prima? 241 00:10:34,735 --> 00:10:37,168 Intendi mio figlio? 242 00:10:37,303 --> 00:10:38,502 Sta con degli amici 243 00:10:38,504 --> 00:10:40,772 nel caso suo nonno dicesse qualcosa del tipo, 244 00:10:40,907 --> 00:10:42,974 "dov'è quel piccolo snack?" 245 00:10:43,109 --> 00:10:44,909 Ora, perché non mi mostri 246 00:10:45,044 --> 00:10:48,279 dov'è quel tubo di energia aliena? 247 00:10:48,414 --> 00:10:52,350 Ho la tua energia proprio qui. 248 00:10:52,352 --> 00:10:53,851 Giusto per essere chiari, 249 00:10:53,987 --> 00:10:55,253 che parte del corpo umano è quella? 250 00:10:55,388 --> 00:10:56,254 Cistifellea. 251 00:10:56,389 --> 00:10:57,789 Hai ragione. 252 00:10:57,924 --> 00:10:59,290 Sono così stupido. 253 00:10:59,425 --> 00:11:00,825 Ooh. 254 00:11:00,960 --> 00:11:02,927 La mia energia. 255 00:11:03,062 --> 00:11:07,331 Ti ho dimostrato al ristorante che sono degno di averla. 256 00:11:07,333 --> 00:11:12,270 Hai visto con quanta lentezza ho pulito quel vetro? 257 00:11:12,405 --> 00:11:13,537 Sono stato spietato. 258 00:11:13,539 --> 00:11:16,574 Non sei stato spietato. 259 00:11:16,710 --> 00:11:18,075 Eri solo uno stronzo. 260 00:11:18,077 --> 00:11:19,477 Guarda, quello di cui sto parlando 261 00:11:19,613 --> 00:11:24,882 è una macchina per uccidere vuota, con gli occhi spenti. 262 00:11:24,884 --> 00:11:26,884 E non penso proprio che quello sia tu. 263 00:11:26,886 --> 00:11:28,152 Ritira quello che hai detto! 264 00:11:28,154 --> 00:11:30,488 Ho ucciso così tanti umani. 265 00:11:30,624 --> 00:11:33,224 Ho ucciso questo dottore 266 00:11:33,359 --> 00:11:35,827 la cui pelle sto indossando in questo momento. 267 00:11:35,962 --> 00:11:38,630 Sei venuto qui per uccidere ogni essere umano sulla terra, 268 00:11:38,765 --> 00:11:42,500 e invece, ne sei diventato uno. 269 00:11:42,636 --> 00:11:43,635 Ti sei rammollito. 270 00:11:43,770 --> 00:11:45,269 Non sono rammollito. 271 00:11:45,405 --> 00:11:46,538 Oh-oh! 272 00:11:46,672 --> 00:11:52,844 Ho recuperato un dispositivo dagli anni '70 273 00:11:52,979 --> 00:11:56,548 per i grigi per distruggere la nostra intera specie. 274 00:11:56,550 --> 00:11:57,649 Ma non l'hai fatto. 275 00:11:57,783 --> 00:11:58,716 Sì, ma se l'avessi fatto, 276 00:11:58,852 --> 00:12:00,184 allora non saresti qui a parlarne. 277 00:12:00,320 --> 00:12:01,319 Certo che no. 278 00:12:01,454 --> 00:12:02,553 Sarei morto. 279 00:12:02,555 --> 00:12:04,556 Ma poi ti dispiacerebbe. 280 00:12:04,690 --> 00:12:07,791 Come posso dispiacermi se sono morto? 281 00:12:07,793 --> 00:12:10,061 Niente vive dopo la morte. 282 00:12:10,196 --> 00:12:12,063 Non è vero. 283 00:12:12,198 --> 00:12:13,597 Come umano, mi è cresciuta un'anima. 284 00:12:13,733 --> 00:12:15,467 Le anime sono immortali. 285 00:12:15,601 --> 00:12:20,004 In questo momento, sono più forte della morte. 286 00:12:20,139 --> 00:12:22,073 Ok, duro. 287 00:12:22,208 --> 00:12:27,044 Sei venuto qui per uccidere ogni umano sulla terra. 288 00:12:27,046 --> 00:12:29,681 Ti restituirò la tua energia 289 00:12:29,815 --> 00:12:33,984 se ne uccidi solo uno. 290 00:12:34,120 --> 00:12:35,653 Un umano? Mm-hmm. 291 00:12:35,789 --> 00:12:39,290 Ah, voglio dire, dammi una vera sfida. 292 00:12:39,425 --> 00:12:42,426 Chiedimi di uccidere qualcosa di veramente pericoloso. 293 00:12:42,428 --> 00:12:44,628 Cosa ha detto il simulatore sulle anatre? 294 00:12:44,630 --> 00:12:47,699 Un umano... 295 00:12:47,833 --> 00:12:48,966 Entro stasera. 296 00:12:58,176 --> 00:12:59,477 Vedi i segni dei morsi? 297 00:12:59,613 --> 00:13:02,113 Identici a quelli sulla testa masticata dell'escursionista. 298 00:13:02,248 --> 00:13:03,381 Povero Bambi. 299 00:13:03,516 --> 00:13:05,517 Vice, non è stato Bambi ad essere ucciso. 300 00:13:05,651 --> 00:13:06,984 Sua madre era la vittima. 301 00:13:06,986 --> 00:13:08,486 Non farmi proiettare quel film per te. 302 00:13:08,621 --> 00:13:09,987 Sarò un disastro per mesi. 303 00:13:11,190 --> 00:13:12,991 Dannazione, mi ha già preso. 304 00:13:16,296 --> 00:13:18,362 Quello che stavo cercando di dire prima che mi strappassi il cuore 305 00:13:18,498 --> 00:13:21,465 era che la tua amica dell'FBI Jules si sbagliava. 306 00:13:21,601 --> 00:13:22,734 L'assassino seriale non si è spostato. 307 00:13:22,869 --> 00:13:24,468 Ed è una mantide. 308 00:13:24,604 --> 00:13:25,736 Vedi questi mozziconi di sigaretta 309 00:13:25,872 --> 00:13:26,805 a terra? Questa è la prova. 310 00:13:26,939 --> 00:13:28,306 Fuma dopo aver mangiato. 311 00:13:28,441 --> 00:13:31,342 Ma se è la mantide, questo è un problema. 312 00:13:31,477 --> 00:13:32,810 È un mutaforma. Lo so. 313 00:13:32,812 --> 00:13:33,811 Potrebbe essere chiunque. 314 00:13:33,813 --> 00:13:34,879 Potrebbe essere il sindaco. 315 00:13:35,014 --> 00:13:36,080 Potrebbe essere il vice Fred. 316 00:13:36,082 --> 00:13:37,315 Potrei essere io. 317 00:13:37,317 --> 00:13:38,249 No. 318 00:13:38,384 --> 00:13:39,350 Non hai quello che serve 319 00:13:39,485 --> 00:13:41,352 per staccare la testa a un umano a morsi. 320 00:13:41,487 --> 00:13:43,421 Ugh, un'altra delusione. 321 00:13:43,556 --> 00:13:46,224 Vedi, il mio primo pensiero è stato, magari sono io, giusto? 322 00:13:46,359 --> 00:13:47,358 Voglio dire, l'ho escluso per ora. 323 00:13:47,493 --> 00:13:48,793 Ma non ho paura di tornare a me stesso duramente 324 00:13:48,795 --> 00:13:50,261 se me ne dai motivo. 325 00:13:50,396 --> 00:13:52,296 Vedi, perché ho applicato le mie capacità di profilazione, 326 00:13:52,432 --> 00:13:55,032 e stavo pensando, se fossi un assassino di massa mutaforma 327 00:13:55,168 --> 00:13:56,700 e potessi essere chiunque, vorrei essere 328 00:13:56,836 --> 00:13:58,836 la persona che guida l'indagine 329 00:13:58,838 --> 00:14:00,872 così potrei allontanarla da me. 330 00:14:01,007 --> 00:14:03,541 Aspetta, intendi Jules? 331 00:14:03,676 --> 00:14:05,677 Signore, è possibile che lei sia geloso 332 00:14:05,811 --> 00:14:07,611 del tempo che passa con Lena? 333 00:14:07,613 --> 00:14:08,746 Non sono geloso degli alieni. 334 00:14:08,881 --> 00:14:11,316 Semmai, gli alieni sono gelosi di me. 335 00:14:13,619 --> 00:14:15,386 Per una buona ragione. 336 00:14:18,924 --> 00:14:20,758 Mi dispiace davvero di essermi arrabbiato con te 337 00:14:20,894 --> 00:14:22,026 per i soldi. 338 00:14:22,161 --> 00:14:23,060 Non farlo. 339 00:14:23,196 --> 00:14:24,195 Sii solo arrabbiata. 340 00:14:24,330 --> 00:14:25,263 Ecco perché sono andata da Harry. 341 00:14:25,398 --> 00:14:27,265 Sapevo che mi avresti lasciata libera. 342 00:14:27,400 --> 00:14:29,267 Aspetta, sei andata da Harry invece che da me? 343 00:14:29,402 --> 00:14:30,468 Sì, perché sapevo 344 00:14:30,603 --> 00:14:33,337 che non avrebbe cercato di sistemare tutto con un bacio. 345 00:14:33,473 --> 00:14:37,208 Guarda, per tutta la vita, ho avuto delle sfide, 346 00:14:37,343 --> 00:14:38,542 e le ho superate. 347 00:14:38,678 --> 00:14:40,578 E riuscirò a superare anche la sobrietà. 348 00:14:42,048 --> 00:14:43,714 E se ho bisogno di qualcuno, ho uno sponsor. 349 00:14:43,716 --> 00:14:46,985 Ma non ne avrò bisogno, perché ce la farò. 350 00:14:48,254 --> 00:14:49,353 Va bene? 351 00:14:49,489 --> 00:14:52,223 Sì, assolutamente. 352 00:14:54,594 --> 00:14:55,927 Guardati. 353 00:14:55,929 --> 00:14:56,894 Cosa? 354 00:14:57,029 --> 00:14:58,596 Vuoi davvero risolvere questo problema. 355 00:14:58,731 --> 00:14:59,863 No. No, non voglio. 356 00:14:59,999 --> 00:15:01,565 Io... non mi interessa nemmeno. 357 00:15:01,701 --> 00:15:03,234 Bugiardo. Io... 358 00:15:05,805 --> 00:15:07,839 Ehi, vieni qui. 359 00:15:07,974 --> 00:15:10,241 Per tutta la vita, ci sei stata per me. 360 00:15:11,911 --> 00:15:13,977 Ora devo esserci io per me. 361 00:15:14,948 --> 00:15:19,750 Beh, allora non hai nessuna possibilità. 362 00:15:26,926 --> 00:15:28,259 <i>Separarsi da un genitore</i> 363 00:15:28,261 --> 00:15:29,794 <i>o anche da qualcuno che si comporta come un genitore</i> 364 00:15:29,929 --> 00:15:32,930 <i>è spaventoso per gli umani, e difficile...</i> 365 00:15:34,300 --> 00:15:35,599 <i>E molto, molto difficile</i> 366 00:15:35,735 --> 00:15:38,770 <i>quando quel figlio di puttana non lascerà la tua baita.</i> 367 00:15:40,606 --> 00:15:41,539 Oh-oh! 368 00:15:41,541 --> 00:15:44,742 Non vedo l'ora di uccidere un essere umano. 369 00:15:44,878 --> 00:15:47,144 Sì? 370 00:15:47,280 --> 00:15:52,550 Ah, il tempo è perfetto oggi per un omicidio, 371 00:15:52,552 --> 00:15:54,618 cosa che farò. 372 00:15:54,754 --> 00:15:56,887 Ah, ah! 373 00:15:57,023 --> 00:15:59,957 Ho preso il mio caffè pomeridiano per uccidere. 374 00:15:59,959 --> 00:16:00,958 Caspita, caspita. 375 00:16:00,960 --> 00:16:03,494 Se non lo bevo, 376 00:16:03,629 --> 00:16:04,962 non posso uccidere nessuno. 377 00:16:04,964 --> 00:16:06,898 È per questo che hai scritto l'indirizzo 378 00:16:07,032 --> 00:16:09,667 di un obitorio locale? 379 00:16:09,802 --> 00:16:11,769 Stavo chiamando per assicurarmi che avessero abbastanza spazio 380 00:16:11,904 --> 00:16:15,006 per tutti i nuovi cadaveri che ucciderò oggi. 381 00:16:15,008 --> 00:16:17,641 Sì, perché se stai cercando di spacciare 382 00:16:17,643 --> 00:16:20,578 un cadavere già morto per un'uccisione fresca, 383 00:16:20,713 --> 00:16:21,779 sai, devi ricordare, 384 00:16:21,781 --> 00:16:27,551 ho ancora i miei sensi olfattivi superiori. 385 00:16:27,553 --> 00:16:29,320 Infatti, in questo momento, per qualche motivo, 386 00:16:29,455 --> 00:16:32,924 sto sentendo odore di sapone deodorante 387 00:16:33,059 --> 00:16:37,195 che è stato usato l'ultima volta tre giorni fa. 388 00:16:38,497 --> 00:16:40,664 Ehi, Harry, devo parlarti. 389 00:16:42,035 --> 00:16:43,834 Aspetta, sei di nuovo un alieno? 390 00:16:43,970 --> 00:16:45,369 Ciao, sono qui. 391 00:16:45,371 --> 00:16:47,071 Quello è mio padre allora. 392 00:16:47,207 --> 00:16:50,074 Com'è possibile che ci sia qualcuno in questa città 393 00:16:50,209 --> 00:16:51,909 che può vedere gli alieni 394 00:16:52,044 --> 00:16:53,911 e tu lo lasci vivere? 395 00:16:53,913 --> 00:16:56,413 Oh, ha provato a uccidermi un sacco di volte, 396 00:16:56,415 --> 00:16:58,248 ma l'ho sempre superato in astuzia. 397 00:16:58,250 --> 00:16:59,383 Non stai aiutando. 398 00:16:59,385 --> 00:17:01,019 Sono venuto a dirti che mia madre mi ha chiesto 399 00:17:01,153 --> 00:17:02,286 di te che sei un alieno. 400 00:17:02,421 --> 00:17:03,721 Le ho detto che non lo sei, 401 00:17:03,723 --> 00:17:05,556 ma potrei cambiare idea e dirle la verità 402 00:17:05,691 --> 00:17:09,693 a meno che non mi paghi $346. 403 00:17:09,695 --> 00:17:13,030 Santo cielo, peggiora sempre di più. 404 00:17:13,165 --> 00:17:17,701 Mio stesso figlio che si lascia maltrattare da un bambino. 405 00:17:17,837 --> 00:17:20,037 No, io... certamente no. 406 00:17:20,039 --> 00:17:21,639 Assolutamente no! 407 00:17:21,774 --> 00:17:23,240 Ti scriverò un assegno. 408 00:17:23,242 --> 00:17:24,508 Non incassarlo fino a venerdì. 409 00:17:24,644 --> 00:17:28,179 Oh, mio Dio, è così carina. 410 00:17:28,314 --> 00:17:30,013 Signore, vuole tenerla in braccio? 411 00:17:30,149 --> 00:17:31,049 Assolutamente no. 412 00:17:31,183 --> 00:17:32,116 Nemmeno tu dovresti. 413 00:17:32,251 --> 00:17:33,517 Questo bambino è stato cresciuto da alieni. 414 00:17:33,519 --> 00:17:35,653 Per quanto ne sappiamo, potrebbe strisciarti su per l'ano 415 00:17:35,655 --> 00:17:36,920 e vivere dentro di te. 416 00:17:36,922 --> 00:17:38,055 Non succederà a me, però, 417 00:17:38,057 --> 00:17:39,723 perché tengo sempre il mio ano serrato. 418 00:17:39,859 --> 00:17:42,025 Questo è ogni giorno per me. 419 00:17:42,027 --> 00:17:44,127 Fammi sapere se vuoi esercizi per lo sfintere. 420 00:17:44,129 --> 00:17:46,064 Oh, non ti farò sapere niente. 421 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 Ciao. 422 00:17:51,104 --> 00:17:52,736 Oh no. Cos'è? 423 00:17:52,872 --> 00:17:56,073 Lena dice che andrà a casa di Jules per pranzo. 424 00:17:56,075 --> 00:17:57,809 Signore, vorrei ricordarle 425 00:17:57,943 --> 00:18:00,678 che il fatto che Jules sia una mantide è solo una teoria, 426 00:18:00,813 --> 00:18:03,280 e solo la sua. 427 00:18:03,416 --> 00:18:05,883 Forse moderi le sue aspettative. 428 00:18:05,885 --> 00:18:07,919 Tempererò il mio piede nel culo di quella mantide. 429 00:18:08,053 --> 00:18:09,487 Ecco cosa farò. 430 00:18:11,291 --> 00:18:14,458 Non è così che si usa. 431 00:18:14,594 --> 00:18:17,094 Ho fatto alcune modifiche per l'efficienza. 432 00:18:17,229 --> 00:18:19,296 Mm-hmm. 433 00:18:19,298 --> 00:18:20,832 Ok. 434 00:18:20,966 --> 00:18:22,933 Come i piccoli panetti di burro che buttiamo via 435 00:18:22,935 --> 00:18:24,868 quando non vengono usati... Mi sono sbarazzato del ragazzo del burro, 436 00:18:25,004 --> 00:18:27,104 e ho ordinato questi carini bicchierini di carta 437 00:18:27,106 --> 00:18:29,907 in cui puoi mettere il burro solo quando qualcuno lo chiede. 438 00:18:29,909 --> 00:18:31,943 Ma il tizio del burro mi ha salvato la vita in Vietnam, 439 00:18:32,077 --> 00:18:34,144 quindi devi rimediare. 440 00:18:34,280 --> 00:18:36,814 Questo spiega perché ha sorriso e ha detto che sarebbe tornato. 441 00:18:36,950 --> 00:18:38,449 Ma vedi, niente è bruciato, 442 00:18:38,451 --> 00:18:41,585 e ho reso tutto davvero carino 443 00:18:41,587 --> 00:18:42,686 per te tornare a casa. 444 00:18:42,688 --> 00:18:43,621 Sì, l'hai fatto. 445 00:18:43,756 --> 00:18:45,055 Grazie. 446 00:18:45,191 --> 00:18:46,290 Prego. 447 00:18:48,360 --> 00:18:50,861 Credo che mi libererò del locale. 448 00:18:50,863 --> 00:18:51,929 Aspetta, cosa? 449 00:18:51,931 --> 00:18:53,030 Sì. 450 00:18:53,165 --> 00:18:54,698 Sai, stando in giro, 451 00:18:54,700 --> 00:18:57,200 facendo quello che amavo, 452 00:18:57,202 --> 00:19:00,971 Ho sentito quello che hai detto sul vivere la mia vita finché posso. 453 00:19:02,708 --> 00:19:05,008 Ho iniziato a pensare, forse dovrei vendere il posto, 454 00:19:05,010 --> 00:19:06,677 o almeno trovare qualcun altro per gestirlo. 455 00:19:06,812 --> 00:19:08,445 Hai trovato qualcuno. Me. 456 00:19:08,581 --> 00:19:10,614 Beh, non lo vuoi, vero? 457 00:19:10,750 --> 00:19:12,016 Non lo so. 458 00:19:12,151 --> 00:19:14,818 Voglio dire, penso solo che sia divertente che tu non abbia mai pensato di chiedere. 459 00:19:14,954 --> 00:19:17,021 Beh, perché so che diresti di sì. 460 00:19:18,223 --> 00:19:19,823 Perché vuoi aiutare. 461 00:19:19,959 --> 00:19:22,493 E poi continueresti a gestirlo per sempre. 462 00:19:22,628 --> 00:19:23,727 E allora? 463 00:19:23,729 --> 00:19:24,928 Sarebbe un'altra scusa 464 00:19:25,064 --> 00:19:26,630 per te per non lasciare mai la città. 465 00:19:27,967 --> 00:19:29,232 Pensi che dovrei andarmene? 466 00:19:29,234 --> 00:19:30,367 Beh, non l'ho detto. 467 00:19:30,369 --> 00:19:31,702 Ma andiamo. 468 00:19:31,837 --> 00:19:34,738 Vuoi davvero rimanere a Patience per tutta la vita? 469 00:19:34,874 --> 00:19:36,407 Non ci ho mai pensato, papà. 470 00:19:36,542 --> 00:19:38,943 Da dove viene tutto questo? 471 00:19:39,078 --> 00:19:41,979 Viene da "ti voglio bene". 472 00:19:41,981 --> 00:19:44,248 Tra l'esercito e la mia band, 473 00:19:44,383 --> 00:19:47,584 avevo visto il mondo intero prima di stabilirmi qui. 474 00:19:47,586 --> 00:19:49,386 Tu non sei andata oltre Denver. 475 00:19:50,690 --> 00:19:52,890 Che ne dici di New York? 476 00:19:52,892 --> 00:19:55,826 Inoltre, non dimentichiamoci della luna. 477 00:19:55,961 --> 00:19:58,595 Ok, ti darò la luna. 478 00:20:00,265 --> 00:20:02,666 Ho capito. 479 00:20:02,802 --> 00:20:03,967 Dovrei andarmene. 480 00:20:04,103 --> 00:20:04,968 Perché no? 481 00:20:05,104 --> 00:20:06,069 Non sono necessaria qui. 482 00:20:06,071 --> 00:20:07,237 Non hai bisogno di me. 483 00:20:07,239 --> 00:20:08,171 D'arcy non ha bisogno di me. 484 00:20:08,307 --> 00:20:09,740 A quanto pare, ora ha Harry, 485 00:20:09,875 --> 00:20:11,876 sai, e Jay ha una famiglia, vero, Jay? 486 00:20:11,878 --> 00:20:13,010 Eh? 487 00:20:13,145 --> 00:20:14,378 Sai, potrei anche andarmene. 488 00:20:14,380 --> 00:20:15,812 Quindi, sì, ciao ciao. Ok, me ne vado. 489 00:20:15,948 --> 00:20:18,182 Mi dispiace per il burro e il tuo amico veterinario. 490 00:20:18,184 --> 00:20:19,083 Veterano. 491 00:20:19,218 --> 00:20:20,617 Sai cosa intendevo. 492 00:20:21,921 --> 00:20:22,786 Ho sentito il mio nome. 493 00:20:22,922 --> 00:20:23,987 Di che si trattava? 494 00:20:23,989 --> 00:20:25,355 Non sono sicuro. 495 00:20:25,358 --> 00:20:27,624 Ma non credo che si tratti del burro. 496 00:20:34,132 --> 00:20:36,967 È la prima volta che faccio questa insalata, quindi attenzione acquirente. 497 00:20:37,102 --> 00:20:38,336 Sembra ottima. 498 00:20:38,470 --> 00:20:40,337 Dimmi com'è al col... 499 00:20:42,608 --> 00:20:44,141 Penso sia per te. 500 00:20:45,911 --> 00:20:46,910 Va'. 501 00:20:46,912 --> 00:20:48,245 Sì, sì. 502 00:20:51,150 --> 00:20:52,916 Sceriffo. 503 00:20:52,918 --> 00:20:54,185 Ciao. 504 00:20:54,320 --> 00:20:56,320 Entra, immagino. 505 00:20:58,023 --> 00:20:59,389 Ehi, signore. 506 00:21:00,460 --> 00:21:03,627 Scusate se interrompo il vostro... 507 00:21:03,763 --> 00:21:05,362 Cos'è quello? 508 00:21:05,364 --> 00:21:06,764 Insalata di pasta. 509 00:21:06,899 --> 00:21:08,031 Bene, quale dei due è? 510 00:21:08,033 --> 00:21:09,867 Sono due gruppi alimentari completamente diversi. 511 00:21:09,869 --> 00:21:11,301 Cosa ci fai qui, Mike? 512 00:21:11,304 --> 00:21:15,839 Um, dobbiamo parlare. 513 00:21:15,975 --> 00:21:17,307 Perché non vi do un po' di privacy? 514 00:21:17,310 --> 00:21:19,110 Grazie. 515 00:21:21,781 --> 00:21:23,114 Allora parla. 516 00:21:23,248 --> 00:21:25,082 So che sembra ancora un'agente dell'FBI, 517 00:21:25,218 --> 00:21:28,219 ma penso davvero che potrebbe essere una mantide aliena mutaforma. 518 00:21:28,354 --> 00:21:32,289 E hai anche una sola prova che lo sia? 519 00:21:32,425 --> 00:21:34,325 No, ma è in cima alla mia lista. 520 00:21:34,460 --> 00:21:36,293 Lista? Chi altro c'è in questa lista? 521 00:21:36,295 --> 00:21:38,161 Beh, io c'ero. 522 00:21:38,163 --> 00:21:39,196 Ma... ma non ci sono più, 523 00:21:39,331 --> 00:21:40,564 quindi non devi preoccuparti di questo. 524 00:21:40,566 --> 00:21:43,166 Penso di sì, perché in pochissimo tempo, 525 00:21:43,302 --> 00:21:45,168 sei passato dal non credere agli alieni 526 00:21:45,304 --> 00:21:46,503 a pensare di esserne uno. 527 00:21:46,639 --> 00:21:47,938 Io... 528 00:21:51,744 --> 00:21:54,712 Mike, ti amo, 529 00:21:54,847 --> 00:21:56,914 ma forse quel congedo che hai preso 530 00:21:57,049 --> 00:21:58,849 doveva essere un po' più lungo. 531 00:21:58,851 --> 00:22:00,951 Io non... 532 00:22:01,086 --> 00:22:05,155 Prendiamoci solo un po' di tempo finché non risolvi la cosa, 533 00:22:05,291 --> 00:22:10,327 o... o lo faccio io, o qualcosa del genere. 534 00:22:11,531 --> 00:22:13,530 Quindi è tutto qui? 535 00:22:13,666 --> 00:22:14,932 Mi dispiace. 536 00:22:27,746 --> 00:22:30,047 Dott. Smallwood. 537 00:22:30,183 --> 00:22:32,082 Dott. Vanderspeigle. 538 00:22:33,619 --> 00:22:34,752 Perché mi ha chiamato? 539 00:22:34,887 --> 00:22:36,287 Non ho un appuntamento. 540 00:22:36,421 --> 00:22:38,155 Oh, volevo solo vedere come si sentiva, 541 00:22:38,157 --> 00:22:40,123 farle qualche domanda. 542 00:22:40,259 --> 00:22:42,159 È solo routine. 543 00:22:42,161 --> 00:22:45,662 Numero uno, ha qualcuno che sentirebbe la sua mancanza 544 00:22:45,664 --> 00:22:50,901 o che farebbe domande fastidiose se fosse morta? 545 00:22:52,305 --> 00:22:53,437 Dottore? Hmm. 546 00:22:53,572 --> 00:22:55,038 Posso parlarle? Io sono... 547 00:22:55,174 --> 00:22:56,440 Ora. Proprio nel... 548 00:22:56,575 --> 00:22:57,941 Davvero... 549 00:23:06,451 --> 00:23:07,651 Andiamo. 550 00:23:07,653 --> 00:23:08,519 Ok. Sì. 551 00:23:08,654 --> 00:23:10,053 Ehi, ciao. 552 00:23:10,189 --> 00:23:11,021 Oh, ciao. Ehi. Oh, d'arce, ehi. 553 00:23:11,156 --> 00:23:12,689 Ciao. Oh, mio dio, è questo... 554 00:23:12,825 --> 00:23:15,225 Il nuovo membro della famiglia Hawthorne. 555 00:23:15,227 --> 00:23:16,960 Sì, adottata... Sai, non l'abbiamo detto. 556 00:23:16,962 --> 00:23:19,330 Burocrazia, scartoffie, avvocati... Ho ragione? 557 00:23:19,464 --> 00:23:21,398 Sai, firma qui. Iniziali lì. 558 00:23:21,400 --> 00:23:22,533 Kate è stata una campionessa. 559 00:23:22,668 --> 00:23:23,734 Stiamo prendendo un pero. 560 00:23:23,869 --> 00:23:25,369 Ma questo non c'entra. 561 00:23:26,872 --> 00:23:28,038 Come si chiama? 562 00:23:28,173 --> 00:23:29,206 Blanche Dubois. Beh, non abbiamo deciso... 563 00:23:30,576 --> 00:23:32,075 Non è quello. 564 00:23:33,679 --> 00:23:36,313 Oh, le piaci. 565 00:23:36,315 --> 00:23:37,815 Lo so, vero? 566 00:23:37,950 --> 00:23:40,083 Vi siete già incontrati? 567 00:23:40,085 --> 00:23:41,385 Voglio dire, è una bambina. 568 00:23:41,521 --> 00:23:43,254 Dove ci saremmo incontrati? 569 00:23:43,388 --> 00:23:44,488 Città dei bambini? 570 00:23:44,623 --> 00:23:46,423 Città della terra dei bambini? 571 00:23:46,559 --> 00:23:48,992 Uh, non ci sono mai stato, quindi... 572 00:23:49,128 --> 00:23:50,794 Stai bene, D'arce? Sì, bene. 573 00:23:50,930 --> 00:23:51,929 Devo solo tornare a casa. 574 00:23:51,931 --> 00:23:53,396 Non mi sento bene. 575 00:23:53,532 --> 00:23:55,165 Penso che potrebbe essere qualcosa che ho mangiato, quindi vado solo a... 576 00:23:55,300 --> 00:23:56,666 Oh. Sì. 577 00:23:56,802 --> 00:23:59,903 Congratulazioni. Sì. 578 00:23:59,905 --> 00:24:02,906 Ok, hai visto il modo in cui la bambina la guardava? 579 00:24:03,042 --> 00:24:04,441 Ti ho detto che era su quella nave. 580 00:24:04,443 --> 00:24:05,442 Hmm. 581 00:24:05,444 --> 00:24:06,710 Sa qualcosa. 582 00:24:06,845 --> 00:24:07,745 Sì. 583 00:24:10,382 --> 00:24:12,616 Perché hai scritto "DNR" 584 00:24:12,618 --> 00:24:14,785 sulle cartelle di tutti i nostri pazienti anziani? 585 00:24:14,920 --> 00:24:17,821 Perché sto cercando qualcuno da uccidere. 586 00:24:17,823 --> 00:24:18,956 Oh. 587 00:24:19,091 --> 00:24:20,991 Mio padre non ripristinerà la mia energia aliena 588 00:24:21,126 --> 00:24:23,260 a meno che non dimostri di poter uccidere un essere umano. 589 00:24:23,395 --> 00:24:25,396 È l'unico modo per riavere la mia energia aliena 590 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 e uccidere la mantide. 591 00:24:26,665 --> 00:24:29,332 Quindi, invece di essere tutta signora Giudicante, 592 00:24:29,468 --> 00:24:33,670 perché non vai lì dentro a spaventare la dottoressa Smallwood? 593 00:24:33,806 --> 00:24:35,005 Forse le farà fermare il cuore. 594 00:24:35,140 --> 00:24:36,673 Sembra che sia appesa a un filo. 595 00:24:36,809 --> 00:24:37,975 Niente omicidi, 596 00:24:38,110 --> 00:24:41,011 specialmente non per compiacere tuo padre. 597 00:24:41,146 --> 00:24:43,847 Dio, ho capito. 598 00:24:43,849 --> 00:24:44,982 Fidati di me. 599 00:24:45,117 --> 00:24:46,617 Perché poi tu uccidi qualcuno per lui, 600 00:24:46,752 --> 00:24:47,684 e fai del tuo meglio, 601 00:24:47,820 --> 00:24:49,620 e sei davvero bravo a farlo, sai? 602 00:24:49,755 --> 00:24:51,288 E alla fine, non importa, 603 00:24:51,424 --> 00:24:53,523 perché dice ancora, "nessuno ha bisogno di te qui". 604 00:24:53,525 --> 00:24:55,058 Quel viaggio in macchina è iniziato normale, 605 00:24:55,060 --> 00:24:56,760 ma poi è finito in un fosso. 606 00:24:56,895 --> 00:25:00,363 No, solo niente omicidi. 607 00:25:00,365 --> 00:25:01,765 Non va mai bene. 608 00:25:01,900 --> 00:25:04,134 Hai ucciso quel ragazzo, l'uomo con la pistola. 609 00:25:04,269 --> 00:25:05,302 Shh. 610 00:25:05,437 --> 00:25:07,771 Quello era per salvarti. 611 00:25:07,773 --> 00:25:08,906 Oh. 612 00:25:09,041 --> 00:25:10,574 Quindi quello che stai dicendo è, 613 00:25:10,709 --> 00:25:13,243 se qualcuno cercasse di ucciderti, 614 00:25:13,378 --> 00:25:14,511 potrei ucciderli. 615 00:25:18,517 --> 00:25:20,584 Ho un lavoro per te. 616 00:25:20,719 --> 00:25:22,519 Lavora alla clinica. 617 00:25:35,901 --> 00:25:38,235 Mio eroe! 618 00:25:38,370 --> 00:25:40,103 No. 619 00:25:40,239 --> 00:25:43,406 E se hai bisogno di sentirmi dire le parole, 620 00:25:43,542 --> 00:25:46,944 non assumere qualcuno per uccidermi. 621 00:25:47,079 --> 00:25:48,545 Capito? 622 00:25:48,547 --> 00:25:49,680 Forte e chiaro. 623 00:25:51,050 --> 00:25:55,886 Non posso e non assumerò nessuno per farti del male. 624 00:25:56,021 --> 00:25:59,289 <i>Ho solo bisogno di trovare qualcuno che l'ha già ferita...</i> 625 00:26:01,594 --> 00:26:03,527 <i>E ucciderlo.</i> 626 00:26:15,007 --> 00:26:16,507 <i>Gli esseri umani sono guidati dalla scelta.</i> 627 00:26:16,642 --> 00:26:18,208 <i>A volte la scelta è difficile,</i> 628 00:26:18,210 --> 00:26:19,709 <i>come scegliere un condimento per la pizza,</i> 629 00:26:19,712 --> 00:26:21,978 <i>a meno che una delle scelte non siano le acciughe.</i> 630 00:26:21,980 --> 00:26:23,380 <i>Quello è cibo per gatti.</i> 631 00:26:23,516 --> 00:26:25,616 <i>Altre volte, la scelta è facile,</i> 632 00:26:25,751 --> 00:26:28,051 <i>come uccidere l'uomo che ha ferito Asta.</i> 633 00:26:28,053 --> 00:26:29,619 Torno a casa e trovo questo! 634 00:26:29,622 --> 00:26:32,489 <i>Se ha fatto del male ad Asta, probabilmente sta facendo del male ad altre persone.</i> 635 00:26:32,624 --> 00:26:34,924 <i>Quindi è un bene per tutti se muore.</i> 636 00:26:35,060 --> 00:26:36,559 <i>Sarò un eroe,</i> 637 00:26:36,695 --> 00:26:38,261 <i>e non come insegnanti e infermieri.</i> 638 00:26:38,263 --> 00:26:40,697 <i>Intendo un vero eroe.</i> 639 00:26:43,535 --> 00:26:44,735 Ahi! 640 00:26:44,870 --> 00:26:46,703 <i>Ahi? Non è corretto.</i> 641 00:26:46,705 --> 00:26:48,539 <i>Dovrebbe essere morto.</i> 642 00:26:48,674 --> 00:26:51,408 <i>In televisione, un colpo in testa è tutto ciò che serve.</i> 643 00:26:51,410 --> 00:26:53,477 <i>Per quali altre bugie sono caduto?</i> 644 00:26:53,612 --> 00:26:54,678 Harry? 645 00:26:54,813 --> 00:26:57,681 E stai giù! 646 00:26:57,683 --> 00:26:58,949 Mi dispiace tanto. 647 00:26:59,084 --> 00:27:00,250 Lascia che ti aiuti ad alzarti. 648 00:27:00,385 --> 00:27:02,619 Ops. Ahi, ooh. 649 00:27:08,827 --> 00:27:10,293 Lena non risponde. 650 00:27:10,295 --> 00:27:11,361 Non ha risposto tutto il giorno, 651 00:27:11,363 --> 00:27:12,629 il che significa solo una di due cose. 652 00:27:12,765 --> 00:27:14,231 O è arrabbiata con me, 653 00:27:14,233 --> 00:27:17,501 o è seduta su una macchina per pilates, senza testa, in questo momento. 654 00:27:17,636 --> 00:27:20,904 La prima, per un sacco di ragioni, ha più senso. 655 00:27:21,039 --> 00:27:22,739 Vice, lei fa un sacco di pilates, 656 00:27:22,875 --> 00:27:24,775 quindi le probabilità sono a favore che accada lì. 657 00:27:24,910 --> 00:27:27,644 Le probabilità sono a favore del fatto che potrebbe aver bisogno di tempo per calmarsi. 658 00:27:27,780 --> 00:27:28,878 Calmati? 659 00:27:29,014 --> 00:27:30,481 Vice, dovrei essere io a calmarmi. 660 00:27:30,615 --> 00:27:32,115 Perché non mi ha creduto. 661 00:27:32,251 --> 00:27:35,785 Hai idea di quanto sia brutto non essere creduti? 662 00:27:35,788 --> 00:27:37,588 Potrei probabilmente immaginare. 663 00:27:40,259 --> 00:27:42,593 Sì, potresti. 664 00:27:44,830 --> 00:27:46,863 Vice, ti devo delle scuse. 665 00:27:46,999 --> 00:27:49,132 Quando mi hai parlato per la prima volta di tutta questa roba aliena, 666 00:27:49,134 --> 00:27:50,834 Io non... 667 00:27:50,970 --> 00:27:51,968 Non ho ascoltato. 668 00:27:51,970 --> 00:27:53,870 E avrei dovuto ascoltare. 669 00:27:54,006 --> 00:27:55,405 E non ti ho sostenuto, 670 00:27:55,540 --> 00:27:57,407 e avrei dovuto sostenerti. 671 00:27:59,478 --> 00:28:00,944 Mi dispiace davvero per questo. 672 00:28:02,747 --> 00:28:04,747 Grazie, signore. 673 00:28:04,749 --> 00:28:08,685 Tutto questo caso è stato un bel po', lo so. 674 00:28:09,988 --> 00:28:11,654 Immagino, per me, 675 00:28:11,790 --> 00:28:13,624 ammettere che Jules è in realtà la mantide 676 00:28:13,759 --> 00:28:16,092 significa che la vera Jules potrebbe essere morta. 677 00:28:16,094 --> 00:28:18,495 E io... non volevo 678 00:28:18,497 --> 00:28:19,796 ancora farlo. Sì, lo so. 679 00:28:19,932 --> 00:28:20,997 E guarda, diavolo, potrei sbagliarmi. 680 00:28:21,133 --> 00:28:23,500 Forse... forse Jules non è la mantide. 681 00:28:23,502 --> 00:28:25,368 Sai, dobbiamo solo... 682 00:28:25,370 --> 00:28:28,171 Dobbiamo solo essere sicuri prima di poterla escludere. 683 00:28:28,173 --> 00:28:30,974 Ha senso. 684 00:28:31,109 --> 00:28:32,909 Quindi qual è il piano? 685 00:28:33,045 --> 00:28:36,313 Il piano è che tu tenderai una piccola trappola. 686 00:28:38,083 --> 00:28:39,682 Oh. 687 00:28:43,588 --> 00:28:44,988 Facile. 688 00:28:44,990 --> 00:28:47,324 Va bene, beh, stai fermo, perché sono bravo a cucire. 689 00:28:47,459 --> 00:28:49,192 <i>Sono terribile a cucire.</i> 690 00:28:49,194 --> 00:28:52,128 <i>La sua testa sembra un bambino che gioca al dottore su una patata.</i> 691 00:28:52,130 --> 00:28:54,664 Vuoi un bastone da mordere? 692 00:28:54,666 --> 00:28:56,333 Sto bene. 693 00:28:56,468 --> 00:28:58,535 Un paio di punti non sono niente. 694 00:28:58,671 --> 00:29:01,672 Quando ero piccolo, mio padre me ne ha dati 16. 695 00:29:01,806 --> 00:29:03,139 Era un dottore? 696 00:29:03,141 --> 00:29:06,343 No, sto dicendo che ha aperto un taglio o due nel corso degli anni. 697 00:29:06,478 --> 00:29:07,745 Ti ha fatto del male. 698 00:29:07,879 --> 00:29:09,145 Solo quando aveva bevuto un po'. 699 00:29:09,147 --> 00:29:12,249 O a volte quando non l'aveva fatto. 700 00:29:12,384 --> 00:29:15,151 <i>Ho sempre pensato che gli esseri umani cattivi nascessero cattivi,</i> 701 00:29:15,153 --> 00:29:17,087 <i>che fosse nel loro DNA, come il colore dei capelli</i> 702 00:29:17,222 --> 00:29:20,290 <i>o il gradimento per quelle insalate insipide che non hanno sapore.</i> 703 00:29:20,425 --> 00:29:22,292 <i>Ma forse è il genitore,</i> 704 00:29:22,427 --> 00:29:24,627 <i>la prima persona di cui un bambino si fida</i> 705 00:29:24,763 --> 00:29:26,697 <i>che ha la capacità di plasmare quel bambino</i> 706 00:29:26,832 --> 00:29:28,965 <i>in quello che diventerà.</i> 707 00:29:29,101 --> 00:29:31,101 Jimmy? 708 00:29:31,236 --> 00:29:33,070 Asta. 709 00:29:33,205 --> 00:29:34,137 Harry? 710 00:29:34,273 --> 00:29:35,839 Che succede? 711 00:29:35,841 --> 00:29:37,174 Ho provato a uccidere Jimmy, ma non l'ho fatto, 712 00:29:37,309 --> 00:29:38,241 quindi non puoi essere arrabbiata. 713 00:29:38,377 --> 00:29:40,043 Tu cosa? 714 00:29:40,178 --> 00:29:41,811 Oh, Gesù. 715 00:29:41,814 --> 00:29:42,912 Cosa c'è che non va? 716 00:29:42,914 --> 00:29:43,814 È brutto? 717 00:29:43,949 --> 00:29:45,849 No, no, ha un bell'aspetto. 718 00:29:45,984 --> 00:29:48,485 I punti di Harry sembrano fantastici. 719 00:29:50,022 --> 00:29:52,122 Potresti tenere questo? 720 00:29:52,257 --> 00:29:53,857 È igienico. 721 00:29:57,029 --> 00:29:58,529 Cosa ho detto sull'uccidere le persone? 722 00:29:58,663 --> 00:30:00,697 Pensavo andasse bene perché è cattivo. 723 00:30:00,833 --> 00:30:02,265 Ok, capisco. 724 00:30:02,267 --> 00:30:03,734 E credimi, ci ho pensato anche io. 725 00:30:03,868 --> 00:30:05,368 Ma no. 726 00:30:05,370 --> 00:30:08,405 Ok, vai. Mi occuperò io di questo. 727 00:30:09,574 --> 00:30:11,575 Sì, ma niente lecca-lecca per lui. 728 00:30:16,881 --> 00:30:19,082 Come sta Jay? 729 00:30:19,084 --> 00:30:20,016 Sta bene. 730 00:30:20,018 --> 00:30:21,385 Non dobbiamo parlare. 731 00:30:24,423 --> 00:30:26,589 Grazie per esserti preso cura di me. 732 00:30:26,591 --> 00:30:28,725 Faccio solo il mio lavoro. 733 00:30:28,860 --> 00:30:30,260 Proprio come ai vecchi tempi, vero? 734 00:30:32,030 --> 00:30:33,696 Ricordi quella volta che ho dovuto entrare dalla finestra, 735 00:30:33,832 --> 00:30:35,231 e mi sono tagliato la mano? 736 00:30:36,401 --> 00:30:37,768 Intendi quella volta che hai rotto la finestra 737 00:30:37,902 --> 00:30:40,303 dopo aver perso le chiavi e avermi dato la colpa? 738 00:30:42,107 --> 00:30:45,175 So di aver sbagliato. 739 00:30:45,310 --> 00:30:48,044 Eri l'unica cosa solida nella mia vita. 740 00:30:49,681 --> 00:30:52,983 Tutti se ne andavano sempre, ma non tu. 741 00:30:53,118 --> 00:30:55,586 Avresti potuto andartene 1.000 volte. 742 00:30:55,720 --> 00:30:58,455 Probabilmente avresti dovuto. 743 00:30:58,590 --> 00:31:00,390 Ma sei sempre rimasto. 744 00:31:03,529 --> 00:31:05,428 Ho detto di non parlare. 745 00:31:23,081 --> 00:31:24,815 L'aquila ha appena ordinato da bere. 746 00:31:24,950 --> 00:31:26,817 <i>Vice, non devi raccontare ogni mossa.</i> 747 00:31:26,951 --> 00:31:28,218 <i>È un'operazione di infiltrazione, non il tuo diario.</i> 748 00:31:28,220 --> 00:31:30,053 Per la cronaca, io sono l'aquila. 749 00:31:30,188 --> 00:31:31,121 Tu sei il piccione. 750 00:31:31,256 --> 00:31:33,223 Negativo, signore. Jules è il piccione. 751 00:31:33,358 --> 00:31:34,557 <i>La stiamo intrappolando.</i> 752 00:31:34,559 --> 00:31:35,692 <i>Pensi che un'aquila mangi piccioni?</i> 753 00:31:35,828 --> 00:31:36,893 Un'aquila è un uccello fiero. 754 00:31:37,029 --> 00:31:38,228 Mangia salmone reale, 755 00:31:38,363 --> 00:31:40,030 forse un bel topo muschiato. 756 00:31:40,165 --> 00:31:42,465 Ok, ora vai a prendere quel topo muschiato in una bugia... 757 00:31:42,467 --> 00:31:43,666 Grazie. 758 00:31:43,668 --> 00:31:44,835 <i>Questo prova che non è la vera Jules.</i> 759 00:31:44,970 --> 00:31:46,769 Ne avevo bisogno. 760 00:31:46,771 --> 00:31:48,438 Il lavoro è stato pazzesco. 761 00:31:48,573 --> 00:31:50,573 Raramente ho tempo per qualcosa di divertente. 762 00:31:50,575 --> 00:31:52,709 Sì, anche io. 763 00:31:52,845 --> 00:31:56,046 Allora, ehi, credo di conoscere qualcuno 764 00:31:56,181 --> 00:31:59,449 che si è allenato con te a Quantico. 765 00:31:59,584 --> 00:32:01,985 Ricordami, chi era il tuo ufficiale di addestramento? 766 00:32:02,120 --> 00:32:04,821 Caspita, ce n'erano così tanti. 767 00:32:04,823 --> 00:32:05,956 Chi è il tuo amico? 768 00:32:08,793 --> 00:32:11,228 Io... non lo so. 769 00:32:11,362 --> 00:32:13,897 Dille che il nome del tuo amico è Elvis Presley. 770 00:32:14,999 --> 00:32:16,933 Questa bevanda è gustosa. 771 00:32:16,935 --> 00:32:18,535 Vice, dica Elvis Presley. 772 00:32:18,670 --> 00:32:19,870 Le stiamo tendendo una trappola. 773 00:32:20,004 --> 00:32:21,538 <i>Dici Elvis Presley, e se lei dice</i> 774 00:32:21,540 --> 00:32:23,340 qualcosa di diverso da, "ha lo stesso nome 775 00:32:23,475 --> 00:32:26,209 del re del rock and roll," allora bam, è un'aliena. 776 00:32:26,344 --> 00:32:27,711 <i>Va bene, guarda, dillo proprio così.</i> 777 00:32:27,846 --> 00:32:29,245 "Oh, ora ricordo. 778 00:32:29,381 --> 00:32:31,882 <i>Il nome del mio amico è Elvis Aaron Presley."</i> 779 00:32:32,016 --> 00:32:34,084 <i>Forza, fallo.</i> 780 00:32:34,219 --> 00:32:37,019 Sa di limone. 781 00:32:40,859 --> 00:32:42,625 E se la chiamassimo Lucy, 782 00:32:42,627 --> 00:32:44,661 come Lucy nel cielo, 783 00:32:44,797 --> 00:32:47,464 perché viene dal cielo? 784 00:32:47,599 --> 00:32:51,167 Ooh, che ne dici di abducterina, perché è stata rapita? 785 00:32:51,169 --> 00:32:53,836 Allora le verrà sempre ricordato il suo trauma. 786 00:32:53,838 --> 00:32:56,306 Mi piace quando siamo sulla stessa pagina. 787 00:32:56,441 --> 00:32:58,275 Questa non è una di quelle volte. 788 00:33:04,249 --> 00:33:06,583 Um, tesoro? 789 00:33:06,718 --> 00:33:08,451 Hmm? 790 00:33:08,453 --> 00:33:11,754 Perché nostro figlio sta ricattando il dottore della città? 791 00:33:23,201 --> 00:33:25,068 Allora dove andrei? 792 00:33:25,203 --> 00:33:27,236 Perdono? 793 00:33:27,372 --> 00:33:30,007 Finora oggi, due persone mi hanno detto 794 00:33:30,141 --> 00:33:32,075 che rimango quando dovrei andarmene. 795 00:33:32,210 --> 00:33:35,946 Allora, ok, diciamo che quelle due persone hanno ragione. 796 00:33:36,081 --> 00:33:37,347 Dove andrei? 797 00:33:37,482 --> 00:33:38,548 Beh, non lo so. 798 00:33:38,683 --> 00:33:41,884 Voglio dire, non ti stavo dicendo cosa fare. 799 00:33:41,886 --> 00:33:43,653 Voglio dire, prendi le tue decisioni. 800 00:33:43,655 --> 00:33:46,889 Se decidi di vivere a Patience, fantastico. 801 00:33:46,891 --> 00:33:49,559 Se decidi di farlo, diavolo, mi piacerebbe. 802 00:33:49,694 --> 00:33:52,562 Ma se è una scelta, questo significa sapere 803 00:33:52,697 --> 00:33:54,865 cos'altro c'è là fuori. 804 00:33:54,999 --> 00:33:56,165 Oltre alla luna? 805 00:33:56,301 --> 00:33:57,901 Oltre a quello. 806 00:34:00,238 --> 00:34:04,707 Ricordi quando ero piccola, e tu avevi quel letto enorme? 807 00:34:04,709 --> 00:34:06,076 Mi spaventavo così tanto. 808 00:34:06,211 --> 00:34:08,445 Mi arrampicavo dentro, e volevo 809 00:34:08,580 --> 00:34:09,846 sdraiarmi proprio nel mezzo con te. 810 00:34:09,982 --> 00:34:11,113 Su di me. 811 00:34:11,115 --> 00:34:12,715 Il resto era enorme. 812 00:34:12,717 --> 00:34:14,551 Sai, i bordi erano davvero lontani. 813 00:34:14,553 --> 00:34:17,053 E oltre quello c'era il buio. 814 00:34:17,189 --> 00:34:18,455 Mi piaceva stare nel mezzo, papà. 815 00:34:18,590 --> 00:34:20,456 Non era così spaventoso. 816 00:34:22,127 --> 00:34:23,326 Hai questo grande talento 817 00:34:23,461 --> 00:34:27,397 di trarre il meglio da ciò che la vita ti dà. 818 00:34:27,532 --> 00:34:31,001 Ma a volte ti fa accettare qualsiasi cosa tu abbia. 819 00:34:31,136 --> 00:34:36,673 Voglio dire, avere paura di ciò che c'è là fuori oltre il letto va bene, 820 00:34:36,675 --> 00:34:38,541 ma non lasciare che ti impedisca 821 00:34:38,543 --> 00:34:43,013 di fare quel primo passo fuori dal materasso. 822 00:34:46,951 --> 00:34:48,418 Oh, non parlare. 823 00:34:48,553 --> 00:34:49,752 Ascolta solo. Che c'è che non va? 824 00:34:49,754 --> 00:34:50,887 Già parlando. 825 00:34:51,023 --> 00:34:53,356 Una cosa degli AA è che devo essere onesta. 826 00:34:53,491 --> 00:34:55,358 Cioè, è fondamentale per la mia sobrietà. 827 00:34:55,360 --> 00:34:57,660 Ma poi ho incontrato Ben e Kate per strada, 828 00:34:57,662 --> 00:34:59,495 e ho visto Daisy per la prima volta dopo tanto tempo, 829 00:34:59,497 --> 00:35:02,365 e ho dovuto mentire loro di nuovo, 830 00:35:02,367 --> 00:35:03,766 tipo, proprio in faccia. 831 00:35:03,902 --> 00:35:04,867 È stato difficile, 832 00:35:04,869 --> 00:35:08,872 e volevo un drink, 833 00:35:09,007 --> 00:35:10,941 tipo, tanto. 834 00:35:11,075 --> 00:35:14,176 E pensavo di avere tutto sotto controllo, 835 00:35:14,178 --> 00:35:15,712 ma si scopre che non ce l'ho, 836 00:35:15,847 --> 00:35:18,915 che forse è questo il punto. 837 00:35:19,051 --> 00:35:20,983 Così ho chiamato il mio sponsor. 838 00:35:21,119 --> 00:35:22,585 Onestamente, tutta questa faccenda è strana, 839 00:35:22,587 --> 00:35:24,654 ed è spaventosa e difficile. 840 00:35:24,789 --> 00:35:27,457 Ma devo essere onesta. 841 00:35:27,592 --> 00:35:30,526 Quindi ora che la bambina è al sicuro, 842 00:35:30,528 --> 00:35:34,531 voglio dire a Ben e Kate la verità... 843 00:35:34,666 --> 00:35:37,400 Tipo, tutta. 844 00:35:37,535 --> 00:35:39,135 E so che hai dei sentimenti a riguardo. 845 00:35:39,137 --> 00:35:43,472 Quindi puoi venire con me se vuoi. 846 00:35:43,608 --> 00:35:45,675 O se non vuoi, va... va bene anche così. 847 00:35:49,214 --> 00:35:51,481 Andiamo. 848 00:35:51,616 --> 00:35:53,416 Ok. 849 00:35:56,988 --> 00:35:57,854 Va bene, sai una cosa? 850 00:35:57,989 --> 00:35:59,055 Cambiamo... cambiamo argomento. 851 00:35:59,057 --> 00:36:01,091 Uhm, chiedile qualcosa 852 00:36:01,225 --> 00:36:03,693 che solo voi due sapreste, qualcosa della vostra infanzia. 853 00:36:03,828 --> 00:36:06,162 Quinta elementare. 854 00:36:06,164 --> 00:36:07,163 Cosa? 855 00:36:07,165 --> 00:36:10,566 Ci stavo giusto pensando. 856 00:36:10,568 --> 00:36:12,168 Ok. 857 00:36:12,170 --> 00:36:13,736 E allora? 858 00:36:13,738 --> 00:36:17,373 Noi... tipo, bei ricordi. 859 00:36:17,375 --> 00:36:19,375 Come quella volta al parco giochi, 860 00:36:19,377 --> 00:36:21,177 ricordi, sulle altalene? 861 00:36:21,179 --> 00:36:24,447 Stavo piangendo, e tu sei venuta a consolarmi. 862 00:36:24,449 --> 00:36:25,848 Ti ricordi cosa hai detto? 863 00:36:31,055 --> 00:36:33,656 "Non preoccuparti. Nessuno ti ha visto fare la pipì addosso"? 864 00:36:33,658 --> 00:36:35,992 Quella volta? 865 00:36:36,128 --> 00:36:37,593 Oh, quindi tu... 866 00:36:37,595 --> 00:36:38,995 Ti ricordi. 867 00:36:42,166 --> 00:36:43,866 Oh, funziona. 868 00:36:43,868 --> 00:36:45,968 Vado a portare questo fuori. 869 00:36:45,970 --> 00:36:47,037 Torno subito. 870 00:36:47,171 --> 00:36:48,471 Ok. 871 00:36:53,812 --> 00:36:56,746 Jules non è la mantide, signore. 872 00:36:56,881 --> 00:36:58,881 Nessuno tranne lei si ricorderebbe di quella storia. 873 00:36:59,017 --> 00:37:00,783 <i>Forse non vuoi sentire questo,</i> 874 00:37:00,919 --> 00:37:03,386 ma il tuo profilo diceva che la mantide era qualcuno 875 00:37:03,521 --> 00:37:04,754 vicino all'indagine. 876 00:37:04,889 --> 00:37:06,856 Vice, non finire quella frase. 877 00:37:06,991 --> 00:37:09,025 Non voglio che sia nemmeno Lena, 878 00:37:09,027 --> 00:37:10,226 e probabilmente non lo è, 879 00:37:10,228 --> 00:37:12,428 ma devi ammettere, ci starebbe. 880 00:37:16,968 --> 00:37:19,336 C'è solo un modo per scoprirlo. 881 00:37:26,544 --> 00:37:27,910 Eh. 882 00:37:30,815 --> 00:37:32,182 Padre. 883 00:37:33,651 --> 00:37:35,718 Cosa, nessun cadavere? 884 00:37:35,720 --> 00:37:38,621 Niente di divertente, come una testa mozzata? 885 00:37:40,358 --> 00:37:42,592 Ne deduco che hai fallito nell'uccidere un umano. 886 00:37:42,727 --> 00:37:44,794 Ho scelto di non uccidere un umano. 887 00:37:44,929 --> 00:37:49,131 Hmm, sei sempre stato quello debole. 888 00:37:49,267 --> 00:37:50,666 Ora, tuo fratello... 889 00:37:55,540 --> 00:37:56,806 Era quello forte. 890 00:38:01,079 --> 00:38:02,945 Devi stare scherzando. 891 00:38:03,081 --> 00:38:05,748 Beh, ha fatto tutto quello che gli ho chiesto. 892 00:38:05,884 --> 00:38:07,550 Ma se devo essere onesto, 893 00:38:07,685 --> 00:38:12,955 quello che voglio da mio figlio è che uccida questo umano. 894 00:38:18,262 --> 00:38:22,432 E se non lo fa, lo farò io. 895 00:38:30,574 --> 00:38:33,109 <i>Quando ero un alieno, io volevo uccidere Max molto gravemente.</i> 896 00:38:33,245 --> 00:38:35,045 <i>Ho provato molte volte.</i> 897 00:38:35,179 --> 00:38:37,179 <i>Ma sembra impossibile ora.</i> 898 00:38:37,181 --> 00:38:38,614 Bene? 899 00:38:41,786 --> 00:38:45,521 Vuoi che uccida questo? 900 00:38:45,523 --> 00:38:47,523 È solo mezzo umano. 901 00:38:47,659 --> 00:38:50,727 È solo un rottame che butti via. 902 00:38:50,862 --> 00:38:53,596 Beh, allora non ci vorrà molto. 903 00:38:53,731 --> 00:38:54,997 Uccidilo! 904 00:38:55,133 --> 00:38:56,566 Solo lui. 905 00:38:56,701 --> 00:38:58,668 Allora potrai essere di nuovo un alieno 906 00:38:58,803 --> 00:39:01,938 e salvare tutta l'umanità dalla mantide. 907 00:39:04,008 --> 00:39:07,143 Stai solo lottando con l'uccisione del ragazzo 908 00:39:07,279 --> 00:39:10,980 perché sei umano. 909 00:39:11,115 --> 00:39:13,883 E una volta che diventi di nuovo uno di noi, 910 00:39:14,018 --> 00:39:16,418 non ti importerà che sia morto. 911 00:39:19,557 --> 00:39:20,690 Mi dispiace, Max. 912 00:39:23,461 --> 00:39:25,761 Silenzio. 913 00:39:27,499 --> 00:39:29,666 Chiudi gli occhi. 914 00:39:29,800 --> 00:39:31,067 Chiudi gli occhi! 915 00:39:32,237 --> 00:39:33,670 Non voglio che ti entri la sbobba dentro. 916 00:39:33,805 --> 00:39:35,405 Eh? 917 00:39:35,540 --> 00:39:36,706 Oh! 918 00:39:38,410 --> 00:39:41,711 Spero di averti reso orgoglioso, padre. 919 00:40:03,902 --> 00:40:04,868 Ah-ah! 920 00:40:14,412 --> 00:40:17,279 Ooh, guarda quello. 921 00:40:17,281 --> 00:40:19,015 Ooh, ho dimenticato quanto fossi alto. 922 00:40:19,017 --> 00:40:20,417 Oh-oh-oh! 923 00:40:22,887 --> 00:40:24,554 Sì, ti farò sapere domani mattina. 924 00:40:26,858 --> 00:40:28,458 Agente Gardner. 925 00:40:28,460 --> 00:40:29,692 Come va? 926 00:40:29,694 --> 00:40:30,760 Sto bene, sto bene. 927 00:40:30,895 --> 00:40:31,994 Grazie. 928 00:40:32,130 --> 00:40:35,064 Mi dispiace sentire che tu e Lena state avendo dei problemi. 929 00:40:36,034 --> 00:40:37,967 Sì, è... 930 00:40:38,102 --> 00:40:39,235 È un po' quello di cui volevo parlarti. 931 00:40:39,371 --> 00:40:43,806 Uh, hai notato qualcosa di strano 932 00:40:43,808 --> 00:40:45,608 nel comportamento di Lena ultimamente? 933 00:40:47,045 --> 00:40:49,178 So che era un po' delusa 934 00:40:49,313 --> 00:40:50,847 che l'indagine fosse finita. 935 00:40:52,584 --> 00:40:55,417 Penso che le piacesse l'eccitazione. 936 00:41:02,193 --> 00:41:04,526 Tutto a posto, sceriffo? 937 00:41:04,528 --> 00:41:06,796 Uh, sì, tutto... uh... 938 00:41:06,931 --> 00:41:10,132 Tutto bene. 939 00:41:10,268 --> 00:41:12,935 Perbacco, credo che ce l'abbia fatta. 940 00:41:12,937 --> 00:41:14,203 Allora cosa stai facendo ora? 941 00:41:14,338 --> 00:41:15,738 Cosa fai... cosa, mi stai leggendo nel pensiero, eh? 942 00:41:15,873 --> 00:41:16,906 Esci dalla mia testa. 943 00:41:17,041 --> 00:41:18,675 Ma è così interessante lassù. 944 00:41:18,677 --> 00:41:20,109 Non ne dubito, ma ho bisogno che tu... 945 00:41:20,111 --> 00:41:21,377 Ho bisogno che tu ti congeli. 946 00:41:21,513 --> 00:41:24,814 Una mente così complicata, non così lineare e leggibile 947 00:41:24,949 --> 00:41:27,950 come le domande stupide del vice lì dentro. 948 00:41:28,086 --> 00:41:30,386 Ho detto congela, tu figlio di puttana mutaforma. 949 00:41:30,521 --> 00:41:31,387 Cosa hai intenzione di fare? 950 00:41:31,389 --> 00:41:32,388 Hai intenzione di sparare a un agente dell'FBI 951 00:41:32,390 --> 00:41:34,757 proprio qui per strada? 952 00:41:34,759 --> 00:41:36,025 E poi cosa? 953 00:41:36,160 --> 00:41:38,594 Spiegare che era un alieno spaziale? 954 00:41:38,730 --> 00:41:40,029 Sparo. 955 00:41:40,031 --> 00:41:42,564 No, non lo farai. 956 00:41:42,566 --> 00:41:44,033 Ma lo farò io per te. 957 00:41:55,013 --> 00:41:57,746 Non puoi uccidermi. 958 00:41:57,882 --> 00:42:00,482 Ma io posso uccidere te. 959 00:42:00,618 --> 00:42:02,452 Lo farei subito, 960 00:42:02,587 --> 00:42:06,789 ma uno sceriffo morto potrebbe creare un po' di scompiglio. 961 00:42:06,791 --> 00:42:09,258 Quindi lo farò quando ucciderò il resto della città. 962 00:42:11,896 --> 00:42:13,863 Ci vediamo al festival minerario domani. 963 00:42:22,306 --> 00:42:23,840 Ho sentito uno sparo. Cosa è successo? 964 00:42:26,578 --> 00:42:28,344 Hai bevuto con la dannata mantide, 965 00:42:28,480 --> 00:42:30,012 ecco cosa. 966 00:42:33,984 --> 00:42:37,186 Hai ucciso tuo padre per salvarmi. 967 00:42:37,188 --> 00:42:39,255 E per riavere la mia energia aliena. 968 00:42:39,257 --> 00:42:41,290 E per salvarmi. 969 00:42:42,326 --> 00:42:44,293 Sì. 970 00:42:44,295 --> 00:42:48,197 Perché anche se hai detto che non sei mio amico, 971 00:42:48,332 --> 00:42:49,932 io sono tuo. 972 00:42:50,068 --> 00:42:53,469 E questo è ciò che i veri amici fanno l'uno per l'altro. 973 00:42:53,605 --> 00:42:57,506 A volte uccidono i propri padri con un attizzatoio da camino. 974 00:42:58,843 --> 00:42:59,709 Stai sorridendo. 975 00:42:59,844 --> 00:43:02,111 Non renderlo strano. Cosa? 976 00:43:02,113 --> 00:43:04,947 Ah! Oh. 977 00:43:08,986 --> 00:43:10,920 Che diavolo? 978 00:43:11,055 --> 00:43:13,189 Vedi, è per questo che si bussa. 979 00:43:14,305 --> 00:44:14,945 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm