"Building the Band" The Big Stage
ID | 13196402 |
---|---|
Movie Name | "Building the Band" The Big Stage |
Release Name | Building.the.Band.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37547613 |
Format | srt |
1
00:00:08,000 --> 00:00:08,840
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,920 --> 00:00:12,760
FORMARAM-SE BANDAS
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,720
Ainda agora chegámos
4
00:00:16,800 --> 00:00:20,240
e já estamos a preparar
a primeira atuação.
5
00:00:20,320 --> 00:00:21,400
PRIMEIRA AMOSTRA
6
00:00:22,640 --> 00:00:23,600
Foram ótimas!
7
00:00:27,480 --> 00:00:30,680
Nunca vi uma banda assim.
8
00:00:34,640 --> 00:00:37,440
Pensei que ia gostar um pouco mais.
9
00:00:38,080 --> 00:00:39,800
- O que se passa?
- Amor.
10
00:00:39,880 --> 00:00:40,720
AMOR
11
00:00:42,800 --> 00:00:46,360
Não precisamos de uma Yoko Ono aqui,
a acabar com os Beatles.
12
00:00:47,360 --> 00:00:48,880
Posso ir lá para fora?
13
00:00:48,960 --> 00:00:50,240
Como resolvemos isto?
14
00:00:50,320 --> 00:00:54,000
Se ainda estiverem dispostos
a ter o velho Conor.
15
00:00:54,080 --> 00:00:54,920
Claro, mano.
16
00:00:55,480 --> 00:00:56,760
Tenho novidades.
17
00:00:56,840 --> 00:00:59,520
A Kelly Rowland e o Liam Payne estarão cá.
18
00:01:01,480 --> 00:01:03,800
Vou ser implacável.
19
00:01:03,880 --> 00:01:05,080
Ninguém vai dormir.
20
00:01:05,160 --> 00:01:06,000
Esquece isso.
21
00:01:06,720 --> 00:01:08,720
Não dominamos esta parte.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,320
Estou a pensar demasiado.
23
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
É a noite do espetáculo, malta.
24
00:01:22,880 --> 00:01:25,840
Midnight 'Til Morning e Siren Society,
25
00:01:25,920 --> 00:01:28,600
um de vocês será eliminado.
26
00:01:28,680 --> 00:01:29,880
Nicole,
27
00:01:30,520 --> 00:01:33,320
qual destas duas bandas
28
00:01:34,520 --> 00:01:35,480
vão salvar?
29
00:01:37,000 --> 00:01:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:52,640 --> 00:01:55,240
É uma decisão muito difícil para nós.
31
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
Tivemos de nos basear
32
00:02:00,000 --> 00:02:02,040
em quem achamos que tem potencial.
33
00:02:02,120 --> 00:02:04,000
E essa banda é…
34
00:02:11,560 --> 00:02:13,120
… Midnight 'Til Morning.
35
00:02:17,920 --> 00:02:19,640
- Não acredito!
- O quê?
36
00:02:21,480 --> 00:02:23,280
Infelizmente, isso significa,
37
00:02:23,360 --> 00:02:25,680
Siren Society,
38
00:02:26,280 --> 00:02:29,400
que o vosso tempo em Building The Band
chegou ao fim.
39
00:02:29,480 --> 00:02:34,240
Mas parabéns aos Midnight 'Til Morning.
Bom trabalho, rapazes.
40
00:02:35,880 --> 00:02:38,400
Podem juntar-se às outras bandas.
41
00:02:38,480 --> 00:02:39,600
Muito obrigado.
42
00:02:45,320 --> 00:02:48,120
Estamos todos tristes por vos ver ir.
43
00:02:48,200 --> 00:02:52,120
Encontraram-se nas cabines
e criaram uma ligação forte.
44
00:02:53,120 --> 00:02:54,520
O que pergunto é…
45
00:02:55,120 --> 00:02:56,640
Vão ficar juntas?
46
00:02:56,720 --> 00:02:59,560
Claro, sem dúvida alguma.
47
00:03:00,160 --> 00:03:02,080
Isso é ótimo!
48
00:03:03,080 --> 00:03:06,160
Peço um último aplauso
para as Siren Society!
49
00:03:13,880 --> 00:03:15,200
É triste.
50
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
Vou ter saudades delas.
51
00:03:26,160 --> 00:03:27,880
- Está tudo bem.
- Desculpem.
52
00:03:29,200 --> 00:03:34,440
Acho que é muito difícil
quando temos uma oportunidade destas
53
00:03:34,520 --> 00:03:38,240
e estamos a viver o nosso sonho
com pessoas de quem gostamos.
54
00:03:38,320 --> 00:03:42,080
Ver isso acabar é um pouco difícil.
55
00:03:42,160 --> 00:03:46,120
- A sério, tenho muito orgulho em nós.
- Sim.
56
00:03:46,200 --> 00:03:49,600
Encontrámos uma banda.
Foi para isso que viemos, não foi?
57
00:04:01,200 --> 00:04:03,160
Muito bem, rapazes e raparigas.
58
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
Passaram!
59
00:04:08,400 --> 00:04:09,320
Mas…
60
00:04:10,080 --> 00:04:12,440
- Há sempre um "mas", sabem disso.
- Não!
61
00:04:12,520 --> 00:04:14,560
O maior teste ainda está por vir.
62
00:04:15,160 --> 00:04:18,360
Preparem-se,
porque estamos a falar de um palco maior,
63
00:04:19,160 --> 00:04:20,600
mais público,
64
00:04:20,680 --> 00:04:24,880
e, ouçam bem isto, a oportunidade
de ganhar meio milhão de dólares.
65
00:04:31,440 --> 00:04:35,520
O Building The Band
está prestes a explodir!
66
00:04:53,760 --> 00:04:55,080
Conseguimos!
67
00:04:55,160 --> 00:04:56,080
APARTAMENTOS
68
00:04:56,160 --> 00:04:59,080
Conseguimos!
69
00:04:59,680 --> 00:05:01,840
Estamos gratas por cada dia aqui.
70
00:05:01,920 --> 00:05:05,280
Mas custa saber
que alguém será eliminado,
71
00:05:05,360 --> 00:05:08,120
porque criámos laços, portanto, é difícil.
72
00:05:08,200 --> 00:05:11,040
- Não queremos ver ninguém a sair.
- Custa muito.
73
00:05:11,120 --> 00:05:14,040
Acho que não vai tornar-se mais fácil.
74
00:05:14,120 --> 00:05:17,480
Se tinha esperança que passássemos? Sim.
75
00:05:17,560 --> 00:05:20,800
Mas isso significa
que alguém não vai passar.
76
00:05:20,880 --> 00:05:21,760
É assustador.
77
00:05:21,840 --> 00:05:25,360
E o facto de sermos uma
das duas girl bands que restam.
78
00:05:25,440 --> 00:05:29,240
Isto está mesmo a apertar.
E é um pouco assustador.
79
00:05:29,320 --> 00:05:32,320
As últimas 24 horas foram de loucos
80
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
porque o concurso está mesmo a apertar.
81
00:05:35,480 --> 00:05:39,400
Nesta fase do concurso,
temos de ser fiéis à nossa banda
82
00:05:39,480 --> 00:05:42,720
e dar sempre o nosso máximo.
83
00:05:42,800 --> 00:05:44,640
- É só isso.
- Um brinde a isso.
84
00:05:52,480 --> 00:05:53,840
Saúde, rapazes.
85
00:05:54,760 --> 00:05:56,040
Foi por um triz.
86
00:05:56,120 --> 00:05:57,960
Quase íamos para casa.
87
00:05:58,040 --> 00:06:01,440
Ser uma das bandas menos votadas
foi uma sensação péssima.
88
00:06:01,520 --> 00:06:03,760
A partir de agora, é sempre a subir.
89
00:06:04,400 --> 00:06:06,680
- Saúde!
- Conseguimos!
90
00:06:07,360 --> 00:06:09,880
DOIS DIAS PARA O CONCERTO AO VIVO
91
00:06:11,040 --> 00:06:12,120
Um micro para ti.
92
00:06:12,200 --> 00:06:14,240
- Um micro para ti.
- Um para ti.
93
00:06:14,320 --> 00:06:16,600
ENSAIO
94
00:06:23,240 --> 00:06:25,760
Está tudo a avançar muito depressa.
95
00:06:25,840 --> 00:06:27,720
Temos muito trabalho a fazer.
96
00:06:27,800 --> 00:06:30,040
- Tenho de o ver e sentir!
- Vamos lá.
97
00:06:31,320 --> 00:06:35,040
Termos quase ido para casa
incitou-nos a esforçar-nos ao máximo.
98
00:06:36,440 --> 00:06:39,720
Temos de ensaiar até cairmos para o lado.
99
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
Entraram com a força toda.
100
00:06:42,880 --> 00:06:45,480
Queremos ser perfeitos,
por isso, há pressão.
101
00:06:45,560 --> 00:06:47,200
Há coisas a melhorar.
102
00:06:48,560 --> 00:06:51,440
É muito stressante,
mas estamos aqui para ganhar.
103
00:06:51,520 --> 00:06:53,640
Queremos o dinheiro!
104
00:06:55,040 --> 00:06:59,440
É assustador saber que podemos
ser eliminados a qualquer momento.
105
00:06:59,520 --> 00:07:01,880
Custou ver as nossas amigas eliminadas.
106
00:07:01,960 --> 00:07:04,400
Ouçam, temos de ser sinceras.
107
00:07:04,480 --> 00:07:07,320
Cada eliminação
aproxima-nos mais do nosso sonho.
108
00:07:13,000 --> 00:07:16,080
Meninas, quero falar
sobre a crítica que recebemos,
109
00:07:16,160 --> 00:07:19,480
porque a nossa onda e lema
é atrevidas, elegantes e perversas.
110
00:07:19,560 --> 00:07:20,600
Eu sei.
111
00:07:20,680 --> 00:07:24,040
Quero ter estilo
e parecer uma miúda pop,
112
00:07:24,120 --> 00:07:27,840
mas quero usar coisas diferentes,
que ninguém usa,
113
00:07:27,920 --> 00:07:32,880
para sermos reconhecíveis e dizerem:
"As Sweet Seduction estavam a usar isso."
114
00:07:32,960 --> 00:07:35,640
Queremos ser memoráveis e destacar-nos.
115
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Exato!
116
00:07:39,240 --> 00:07:40,440
Para ser sincera,
117
00:07:40,520 --> 00:07:43,480
os outros foram melhores que nós
nas harmonias
118
00:07:43,560 --> 00:07:46,720
porque três vozeirões
não combinam muito bem.
119
00:07:46,800 --> 00:07:48,160
Demasiado estridente.
120
00:07:48,240 --> 00:07:50,840
Acho que temos de estar mais em sintonia.
121
00:07:50,920 --> 00:07:53,200
Ia chegar aí.
122
00:07:54,520 --> 00:07:58,160
Deixa-me ir à casa de banho.
Não consigo passar por ali.
123
00:07:58,240 --> 00:08:00,680
Tem havido divergências criativas
124
00:08:00,760 --> 00:08:03,680
no que toca à escolha da canção
e ao estilo.
125
00:08:03,760 --> 00:08:09,520
Gosto de sinceridade,
mas, às vezes, acho que ela exagera.
126
00:08:09,600 --> 00:08:11,880
Temos de nos unir enquanto grupo,
127
00:08:11,960 --> 00:08:13,680
se quisermos chegar ao fim.
128
00:08:13,760 --> 00:08:17,560
O que achas?
Como achas que estamos todas a dar-nos?
129
00:08:19,120 --> 00:08:20,640
Há altos e baixos.
130
00:08:20,720 --> 00:08:22,560
Há momentos intensos.
131
00:08:22,640 --> 00:08:27,800
Às vezes, sinto que é um pouco
uma energia de mazona.
132
00:08:27,880 --> 00:08:29,320
Percebo-te, amiga.
133
00:08:29,400 --> 00:08:32,400
- Não pode ser sempre à maneira de uma.
- Concordo.
134
00:08:32,480 --> 00:08:36,640
Somos uma banda
e isto não é cada uma por si.
135
00:08:36,720 --> 00:08:38,960
Temos de ser unidas como um grupo.
136
00:08:39,040 --> 00:08:43,800
Quero que todas tenhamos voto na matéria
no que toca à roupa e às canções,
137
00:08:43,880 --> 00:08:46,040
mas acho que nem todas concordamos.
138
00:08:46,840 --> 00:08:50,880
Não sei. Senti-me quase que sufocada,
mas não quis dizer nada.
139
00:08:50,960 --> 00:08:53,720
Diz sempre, porque sabe muito bem.
140
00:08:53,800 --> 00:08:57,680
Às vezes, stressamos, tipo "meu Deus!".
- Eu sei.
141
00:08:57,760 --> 00:09:01,160
"Estou louca?" Mas saber
que outra pessoa pensa o mesmo…
142
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
- É muito bom.
- Posso entrar?
143
00:09:03,600 --> 00:09:04,640
Sim.
144
00:09:05,680 --> 00:09:08,280
- A casa de banho é gira.
- Adoro.
145
00:09:08,360 --> 00:09:10,240
Temos de tirar uma selfie lá.
146
00:09:18,000 --> 00:09:20,120
UM DIA PARA O CONCERTO AO VIVO
147
00:09:21,200 --> 00:09:23,440
RECINTO DE ESPETÁCULOS
148
00:09:25,040 --> 00:09:28,200
- Meu Deus, os nossos nomes!
- Caramba!
149
00:09:28,280 --> 00:09:30,320
Meu Deus!
150
00:09:33,240 --> 00:09:35,120
Meu Deus!
151
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
É de loucos.
152
00:09:36,680 --> 00:09:38,480
Estou empolgado com o palco.
153
00:09:38,560 --> 00:09:42,200
Em comparação com o palco anterior,
este é gigantesco.
154
00:09:42,280 --> 00:09:44,120
Meu Deus.
155
00:09:44,920 --> 00:09:49,360
É intimidante,
mas já estamos no nível seguinte.
156
00:09:51,720 --> 00:09:52,680
No palco.
157
00:09:52,760 --> 00:09:56,840
Este palco é gigantesco.
Vamos ter um público enorme.
158
00:09:56,920 --> 00:09:57,800
Temos luzes.
159
00:09:57,880 --> 00:10:01,400
Temos cenas a passar atrás,
gráficos, todas essas coisas.
160
00:10:01,480 --> 00:10:04,280
Portanto, esta atuação vai ser de peso.
161
00:10:04,360 --> 00:10:06,600
- Vamos lá, pessoal.
- Sim!
162
00:10:06,680 --> 00:10:09,640
Sempre me senti a superestrela
que estou destinada a ser,
163
00:10:09,720 --> 00:10:13,400
mas parece muito mais real
agora que estamos neste palco.
164
00:10:13,480 --> 00:10:15,040
Sentimo-nos estrelas pop.
165
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
TRÊS HORAS PARA O CONCERTO
166
00:10:17,720 --> 00:10:20,440
Faltam poucas horas
para subirmos ao palco.
167
00:10:20,520 --> 00:10:21,600
Vamos lá.
168
00:10:22,560 --> 00:10:24,800
CONCERTO AO VIVO
169
00:10:25,280 --> 00:10:26,240
Sou o AJ McLean.
170
00:10:26,320 --> 00:10:30,720
Esta noite, cinco talentosas bandas
vão levar este recinto ao rubro.
171
00:10:31,320 --> 00:10:33,920
Esta experiência musical
começou nas cabines,
172
00:10:34,000 --> 00:10:37,360
com alguns dos melhores
talentos desconhecidos na América.
173
00:10:37,440 --> 00:10:41,480
Antes de se verem,
formaram bandas com base no que ouviram.
174
00:10:41,560 --> 00:10:45,120
Esta noite, vão dar o tudo por tudo
com as suas atuações,
175
00:10:45,200 --> 00:10:48,600
aqui mesmo, no maior palco das suas vidas.
176
00:10:48,680 --> 00:10:51,640
Isto é o Building The Band.
177
00:10:55,800 --> 00:10:58,360
Estão prontos para conhecer as bandas?
178
00:10:59,280 --> 00:11:00,880
Vamos a isso!
179
00:11:00,960 --> 00:11:04,000
Um aplauso para os SZN4!
180
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Sweet Seduction!
181
00:11:13,400 --> 00:11:14,640
Soulidified!
182
00:11:18,920 --> 00:11:20,600
Midnight 'Til Morning!
183
00:11:23,440 --> 00:11:25,680
E, por fim, as 3Quency!
184
00:11:31,920 --> 00:11:33,440
Temos connosco de novo,
185
00:11:34,520 --> 00:11:38,360
das Destiny's Child,
a única e incomparável
186
00:11:38,440 --> 00:11:39,880
Kelly Rowland.
187
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
Dos One Direction,
188
00:11:43,960 --> 00:11:47,840
uma superestrela das boy bands
e meu compincha, Liam Payne.
189
00:11:49,920 --> 00:11:54,600
E a nossa multitalentosa rainha mentora
190
00:11:55,200 --> 00:11:57,120
das Pussycat Dolls,
191
00:11:57,200 --> 00:11:58,840
Nicole Scherzinger.
192
00:12:02,160 --> 00:12:04,840
- Agora, Nicole…
- Sim.
193
00:12:04,920 --> 00:12:09,720
Em jogo, meio milhão de dólares
que mudam vidas.
194
00:12:09,800 --> 00:12:12,400
Podem fazer o que quiserem
com esse dinheiro.
195
00:12:12,480 --> 00:12:16,520
Se forem sábios, pode dar para muito
e alavancar as suas carreiras.
196
00:12:20,080 --> 00:12:24,920
Kelly, é só a segunda vez
que atuam diante de um público ao vivo.
197
00:12:25,000 --> 00:12:26,840
- Sim.
- E à vossa frente.
198
00:12:26,920 --> 00:12:28,560
Algum conselho?
199
00:12:29,160 --> 00:12:31,320
Espero que tenham ensaiado muito,
200
00:12:31,400 --> 00:12:35,000
porque a verdadeira recompensa é o palco.
201
00:12:35,080 --> 00:12:38,520
É onde se devem soltar.
Temos de sentir isso.
202
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
Espero que tenham ensaiado até mais não,
203
00:12:41,280 --> 00:12:43,400
até não se enganarem. Ponto final.
204
00:12:46,480 --> 00:12:47,680
- Nicole.
- Sim.
205
00:12:48,280 --> 00:12:51,000
Achas que vão estar à altura, esta noite?
206
00:12:51,080 --> 00:12:55,920
Sim, porque sei
o quão arduamente têm trabalhado.
207
00:12:56,000 --> 00:12:59,920
Esta noite, alguém vai para casa.
Esta será a sua última atuação.
208
00:13:00,000 --> 00:13:02,960
- Portanto, têm de dar o litro.
- Isso mesmo.
209
00:13:03,800 --> 00:13:06,640
Liam, sei que sabes uma coisinha ou outra
210
00:13:06,720 --> 00:13:09,400
sobre este tipo de situação.
211
00:13:09,480 --> 00:13:11,120
Algum conselho?
212
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
Este programa
é sobre a química da vossa banda.
213
00:13:14,280 --> 00:13:16,360
Divirtam-se e desfrutem do momento.
214
00:13:16,440 --> 00:13:20,000
Procurem orientação nos outros
e, como ela disse, deem tudo.
215
00:13:22,040 --> 00:13:24,200
Agora, é convosco.
216
00:13:24,280 --> 00:13:26,200
Vão preparar-se.
217
00:13:26,920 --> 00:13:29,600
Mais um aplauso
para estas bandas fantásticas!
218
00:13:32,440 --> 00:13:33,320
Sim!
219
00:13:36,960 --> 00:13:40,720
E digo-vos, a pressão é real.
220
00:13:40,800 --> 00:13:43,960
As bandas vão cantar
completamente ao vivo esta noite,
221
00:13:44,040 --> 00:13:46,560
apoiadas por músicos incríveis.
222
00:13:47,200 --> 00:13:50,480
Peço um aplauso para o DT e a sua banda!
223
00:13:58,920 --> 00:14:02,800
Esta noite, as bandas vão fazer tudo
para impressionar.
224
00:14:02,880 --> 00:14:05,880
Os SZN4 até fizeram
uma promessa de mindinho
225
00:14:05,960 --> 00:14:09,480
de que ganhariam o concurso.
226
00:14:10,640 --> 00:14:12,520
A promessa de mindinho é forte.
227
00:14:14,000 --> 00:14:17,480
Vamos arrasar, divertir-nos
e não esquecer de onde viemos.
228
00:14:18,320 --> 00:14:22,760
A nossa última atuação foi linda,
e os jurados deram-nos um bom feedback.
229
00:14:22,840 --> 00:14:25,240
Foram fantásticos. Mesmo fantásticos.
230
00:14:25,960 --> 00:14:29,480
Mas esta próxima canção
é completamente diferente.
231
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Qual é a canção?
232
00:14:30,720 --> 00:14:33,360
"Believer" dos Imagine Dragons.
233
00:14:33,440 --> 00:14:35,680
É poderosa.
234
00:14:39,280 --> 00:14:41,640
Parem!
235
00:14:41,720 --> 00:14:44,240
Não podem apenas dizê-lo. Têm de o sentir.
236
00:14:44,320 --> 00:14:46,120
Cada palavra é importante.
237
00:14:46,200 --> 00:14:48,440
Quero que leiam a letra de "Believer"
238
00:14:48,520 --> 00:14:52,280
para compreender o que significa
para cada um de vocês.
239
00:14:54,200 --> 00:14:56,240
Acho que tem que ver connosco.
240
00:14:57,160 --> 00:15:00,880
Esta canção
é, literalmente, a nossa história.
241
00:15:00,960 --> 00:15:03,400
Dor, a minha vida, amor e motivação.
242
00:15:03,480 --> 00:15:06,040
- Veio da…
- Veio da dor.
243
00:15:06,120 --> 00:15:08,280
- Tornaste-me crente.
- Que loucura.
244
00:15:09,040 --> 00:15:11,880
Por fora, não se vê
o que cada um de nós já passou.
245
00:15:11,960 --> 00:15:14,840
Termos esta conversa
e estarmos vulneráveis
246
00:15:14,920 --> 00:15:17,880
só reforça ainda mais a nossa ligação.
247
00:15:17,960 --> 00:15:20,640
Acho que se tivesse visto
outras pessoas parecidas comigo
248
00:15:20,720 --> 00:15:24,440
a fazer as coisas que quero fazer,
quando era mais nova,
249
00:15:24,520 --> 00:15:27,000
ter-me-ia esforçado muito mais
250
00:15:27,080 --> 00:15:30,680
porque me teria visto em alguém.
251
00:15:31,680 --> 00:15:33,400
Que história estamos a tentar contar?
252
00:15:35,040 --> 00:15:37,280
Sempre fui aquele miúdo esquisito.
253
00:15:37,360 --> 00:15:39,880
Ninguém me compreendia.
254
00:15:39,960 --> 00:15:42,240
Era difícil acreditar em mim próprio.
255
00:15:42,320 --> 00:15:43,960
Estava a tentar descobrir quem era,
256
00:15:44,040 --> 00:15:48,080
a minha identidade, e sentir-me
confiante na minha própria pele.
257
00:15:48,160 --> 00:15:51,760
Aquelas emoções trouxeram à tona
as dificuldades que passámos,
258
00:15:51,840 --> 00:15:55,040
e transpor essa energia para a canção
dá-lhe vida nova.
259
00:15:56,360 --> 00:16:01,840
Têm uma única oportunidade para fazer
com que todos sintam o que têm sentido
260
00:16:01,920 --> 00:16:03,520
ao praticar e ensaiar.
261
00:16:04,280 --> 00:16:05,680
É muita pressão,
262
00:16:05,760 --> 00:16:09,560
mas acho que temos algo especial
para mostrar ao mundo.
263
00:16:11,560 --> 00:16:14,360
Senhoras e senhores, os SZN4.
264
00:18:24,880 --> 00:18:26,400
Muito bem!
265
00:18:33,840 --> 00:18:35,480
SZN4!
266
00:18:36,640 --> 00:18:38,800
O maior palco das vossas vidas.
267
00:18:39,600 --> 00:18:41,520
- Sentiram-se bem?
- Foi bom.
268
00:18:41,600 --> 00:18:47,000
Nicole, disseste que eles
não tinham nada de convencional.
269
00:18:47,600 --> 00:18:50,640
O que pensas, neste momento?
270
00:18:50,720 --> 00:18:53,560
O que penso? Querido, estamos na igreja
271
00:18:53,640 --> 00:18:57,040
porque temos uma sala
cheia de crentes, não é?
272
00:19:01,760 --> 00:19:06,120
Foi de loucos!
Estou tão orgulhosa de vocês.
273
00:19:06,200 --> 00:19:09,720
Subiram ao palco com as garras de fora
274
00:19:09,800 --> 00:19:12,160
e agarraram na atuação com toda a força.
275
00:19:12,240 --> 00:19:13,120
Sim!
276
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
- Obrigado.
- Muito obrigada.
277
00:19:15,400 --> 00:19:17,920
O que adoro nesta banda…
278
00:19:18,000 --> 00:19:22,040
O vosso superpoder é a voz de cada um,
279
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
as texturas, os timbres.
280
00:19:24,080 --> 00:19:27,240
Todos brilham,
mas, quando se juntam, soam como um só.
281
00:19:27,320 --> 00:19:30,040
Parabéns, foi uma atuação espetacular!
282
00:19:30,120 --> 00:19:31,520
Estejam orgulhosos.
283
00:19:33,120 --> 00:19:38,040
Kelly, querias que houvesse
uma maior ligação com o público.
284
00:19:38,120 --> 00:19:39,600
Desta vez, houve?
285
00:19:39,680 --> 00:19:42,240
O que vi pareceu-me uma ligação e tanto.
286
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
Boa!
287
00:19:47,600 --> 00:19:52,600
Tenho de ser sincera. Olho para vocês
e não têm nada de convencional, percebem?
288
00:19:52,680 --> 00:19:55,440
Mas a indústria está a mudar
289
00:19:55,520 --> 00:19:59,000
e acho que vocês
podem ser uma grande parte disso.
290
00:19:59,080 --> 00:20:02,480
Não sei, talvez estejamos
perante os vencedores.
291
00:20:06,640 --> 00:20:12,520
Se fizeram uma promessa de mindinho
uns com os outros de que vão ganhar,
292
00:20:12,600 --> 00:20:15,640
sabem algo que nós não sabemos.
A vontade impera.
293
00:20:15,720 --> 00:20:18,560
Se acreditarmos em algo, isso acontece.
294
00:20:18,640 --> 00:20:19,720
Fiquei arrepiada.
295
00:20:21,040 --> 00:20:22,200
Fiquei arrepiada.
296
00:20:22,280 --> 00:20:26,000
Como disse,
não há maior promessa que essa.
297
00:20:26,080 --> 00:20:30,160
Também prometeste que íamos sair
e não saímos. Não significa muito.
298
00:20:32,200 --> 00:20:36,720
SZN4, sinceramente,
foi espetacular, impressionante.
299
00:20:36,800 --> 00:20:39,560
- Obrigado.
- Muito obrigada.
300
00:20:39,640 --> 00:20:40,520
Eu…
301
00:20:40,600 --> 00:20:44,080
Obviamente, este programa
é uma experiência muito invulgar.
302
00:20:44,160 --> 00:20:47,680
Não se forma bandas assim.
Nenhuma das nossas foi formada assim.
303
00:20:47,760 --> 00:20:51,160
Foram corajosos na vossa seleção
e em ter uma banda mista.
304
00:20:51,240 --> 00:20:52,600
Com esta canção também.
305
00:20:52,680 --> 00:20:55,880
Arriscar assim vai levar-vos à final.
Fantástico.
306
00:20:55,960 --> 00:20:59,000
- Muito obrigada.
- Mais um aplauso para os SZN4!
307
00:20:59,880 --> 00:21:02,480
- Obrigada!
- Muito obrigada.
308
00:21:09,360 --> 00:21:12,360
Foi mesmo bom.
E as pequenas batidas também.
309
00:21:12,440 --> 00:21:14,360
Dominaram esta sala toda.
310
00:21:14,440 --> 00:21:16,000
E são muito bons individualmente.
311
00:21:16,080 --> 00:21:21,080
Podíamos ouvir aquelas vozes a solo
num disco, mas combinam muito bem.
312
00:21:21,160 --> 00:21:23,760
E todos eles fazem uma boa atuação.
313
00:21:23,840 --> 00:21:25,600
Complementam-se muito bem.
314
00:21:25,680 --> 00:21:29,240
Continuam a ser quatro pessoas
completamente diferentes,
315
00:21:29,320 --> 00:21:31,800
mas são quatro pessoas que resultam.
316
00:21:31,880 --> 00:21:33,600
- Lindamente.
- Muito bem.
317
00:21:34,200 --> 00:21:37,000
Viva! Como foi?
318
00:21:37,840 --> 00:21:41,080
A Kelly disse
que podíamos ser os vencedores.
319
00:21:43,120 --> 00:21:45,000
Isso é de loucos!
320
00:21:48,640 --> 00:21:52,560
Estas bandas trabalham juntas
e vivem juntas 24 horas por dia.
321
00:21:53,120 --> 00:21:56,440
Já passei por isso
e não é fácil, acreditem.
322
00:21:57,160 --> 00:22:00,720
Vamos ver como está a correr
para as Sweet Seduction.
323
00:22:01,680 --> 00:22:03,320
Tentem ligar-se aos jurados.
324
00:22:03,400 --> 00:22:05,480
Acho que não corremos perigo.
325
00:22:13,240 --> 00:22:15,280
Aceitámos a crítica do júri
326
00:22:15,360 --> 00:22:18,960
e estamos a seguir os conselhos
sobre sermos muito coesas
327
00:22:19,040 --> 00:22:20,920
e parecermos uma só.
328
00:22:21,000 --> 00:22:25,560
Podes tentar passar um pouco menos,
porque cantas mais alto que eu?
329
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
Estamos uma seca.
330
00:22:26,720 --> 00:22:28,720
Que horror.
331
00:22:28,800 --> 00:22:32,960
Aceitámos a crítica sobre a coesão
e estamos a fazer tudo por isso.
332
00:22:34,680 --> 00:22:37,320
Interrompeste-me
no meio do meu raciocínio.
333
00:22:37,400 --> 00:22:38,520
Isso não ajuda.
334
00:22:42,760 --> 00:22:43,880
Não, está errado.
335
00:22:43,960 --> 00:22:45,920
- Não entramos todas?
- Não.
336
00:22:47,240 --> 00:22:48,400
Desculpa, 'miga.
337
00:22:50,080 --> 00:22:52,760
Já começa a ser tóxico.
338
00:22:52,840 --> 00:22:55,760
Não estamos muito contentes
com o que se passa.
339
00:22:55,840 --> 00:22:58,040
Não podemos continuar assim.
340
00:22:58,120 --> 00:22:59,840
Acho que tem de ser dito.
341
00:23:01,760 --> 00:23:06,920
Senti que os últimos dois dias
têm sido muito difíceis para mim.
342
00:23:07,000 --> 00:23:12,120
Às vezes, sinto-me algo desconfortável.
343
00:23:12,200 --> 00:23:16,320
Às vezes, acho que podes
ser muito mazinha connosco, Alison.
344
00:23:16,400 --> 00:23:20,600
Senti-me muito ansiosa ontem
e hoje também.
345
00:23:20,680 --> 00:23:25,720
Desculpem, mas, se me conhecessem,
saberiam que estava só a brincar convosco.
346
00:23:25,800 --> 00:23:28,240
A minha intenção não é, de todo, essa.
347
00:23:28,320 --> 00:23:30,680
- Estou muito magoada.
- Desculpa.
348
00:23:30,760 --> 00:23:34,040
Não queremos magoar-te de forma alguma.
349
00:23:34,120 --> 00:23:37,880
Estão a agir como se eu fosse uma cabra,
mas não sou.
350
00:23:37,960 --> 00:23:40,560
Isso deixa-me muito chateada.
351
00:23:40,640 --> 00:23:43,280
Acho que é saudável
ser direta e comunicar.
352
00:23:43,360 --> 00:23:46,360
Lamento se parece outra coisa.
353
00:23:46,440 --> 00:23:49,520
- Não sei o que dizer.
- Não tens de dizer mais nada.
354
00:23:49,600 --> 00:23:53,600
Somos todas raparigas incríveis
e acho que temos algo especial.
355
00:23:53,680 --> 00:23:57,800
Acho é que temos de ser
totalmente abertas e sinceras.
356
00:23:57,880 --> 00:24:00,360
- É tudo o que podemos fazer.
- Concordo.
357
00:24:00,440 --> 00:24:05,040
Quero pegar-vos na mão.
Só quero que saibam que vos adoro.
358
00:24:05,120 --> 00:24:09,040
Acho que estamos a sair-nos bem,
mas podemos fazer melhor.
359
00:24:09,120 --> 00:24:10,880
Também te adoro.
360
00:24:12,720 --> 00:24:14,960
Criámos laços, aconteceu muita coisa.
361
00:24:15,040 --> 00:24:18,200
Claro que haverá alturas menos boas,
362
00:24:18,280 --> 00:24:21,880
mas temos estado juntas 24 horas por dia,
363
00:24:21,960 --> 00:24:25,680
o que nos tornou mais fortes
enquanto amigas e artistas.
364
00:24:25,760 --> 00:24:29,400
Considero-as mesmo como irmãs
e posso contar-lhes tudo.
365
00:24:29,480 --> 00:24:33,400
Nunca me senti tão bem como agora
quanto à banda.
366
00:24:33,480 --> 00:24:38,160
Espero que os jurados vejam
que evoluímos e acreditam em nós.
367
00:24:38,760 --> 00:24:39,640
Adoramos-te.
368
00:24:41,680 --> 00:24:44,960
Um aplauso para as Sweet Seduction!
369
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
Alison, Elise, Haley.
370
00:27:04,680 --> 00:27:05,640
- Olá, AJ.
- Olá.
371
00:27:05,720 --> 00:27:06,800
Olá, meninas.
372
00:27:06,880 --> 00:27:11,600
Que grande momento, aqui e agora,
à frente deste enorme público.
373
00:27:15,360 --> 00:27:17,040
Como se sentem agora?
374
00:27:17,120 --> 00:27:19,200
- Bem.
- Muito entusiasmada.
375
00:27:19,280 --> 00:27:21,520
O meu coração está a mil.
376
00:27:21,600 --> 00:27:24,680
Nicole, as Sweet Seduction
estiveram bem esta noite?
377
00:27:24,760 --> 00:27:27,560
Sim, AJ, estiveram bem esta noite.
378
00:27:27,640 --> 00:27:29,640
- Sem dúvida.
- Obrigada, Nicole.
379
00:27:32,400 --> 00:27:36,920
Por falar na minha banda,
parece que estou a ver bonecas vivas.
380
00:27:37,000 --> 00:27:40,360
São tão giras, parecem umas bonecas.
381
00:27:40,440 --> 00:27:44,400
Mas são pequenas divas
por direito próprio, com as suas vozes.
382
00:27:44,480 --> 00:27:47,960
Foi bonito e cantaram lindamente.
383
00:27:48,040 --> 00:27:49,680
Muito obrigada, Nicole.
384
00:27:52,080 --> 00:27:53,440
Kelly.
385
00:27:53,520 --> 00:27:58,000
Da última vez, achaste
que elas não pareciam coesas.
386
00:27:58,080 --> 00:28:00,760
Tenho de ser completamente sincera.
387
00:28:00,840 --> 00:28:03,920
Por muito boa
que tenha considerado esta atuação,
388
00:28:04,000 --> 00:28:07,960
ainda estou a tentar perceber
quem faz o quê.
389
00:28:08,040 --> 00:28:11,920
Qual das três…
Quem diz: "Deves tentar isto"?
390
00:28:12,000 --> 00:28:14,960
Todas conhecemos
os pontos fortes umas das outras.
391
00:28:15,040 --> 00:28:18,680
Numa banda, há alguém
que assume isso ou ajuda com isso
392
00:28:18,760 --> 00:28:20,840
e, quando todos sabem o seu papel,
393
00:28:20,920 --> 00:28:24,920
podem então realmente brilhar nesse papel.
394
00:28:25,000 --> 00:28:27,960
E quando conseguimos criar
esse espaço construtivo:
395
00:28:28,040 --> 00:28:32,000
"Porque não tentas isto, miúda?
Tenta assim, vai soar bem",
396
00:28:32,080 --> 00:28:34,120
a banda fica ainda melhor.
397
00:28:34,200 --> 00:28:35,920
Porque é disso que se trata.
398
00:28:36,000 --> 00:28:37,520
Muito obrigada.
399
00:28:38,120 --> 00:28:38,960
Agora…
400
00:28:40,640 --> 00:28:44,000
Liam, tu querias
que elas dominassem o palco.
401
00:28:44,080 --> 00:28:46,840
Como foi a presença em palco esta noite?
402
00:28:46,920 --> 00:28:49,760
Para o fim,
a presença em palco foi muito melhor.
403
00:28:49,840 --> 00:28:54,920
Vocês devem ser das melhores cantoras
que temos neste concurso.
404
00:28:55,000 --> 00:28:56,680
- Muito obrigada.
- Obrigada.
405
00:28:57,760 --> 00:28:59,240
É um grande elogio.
406
00:28:59,320 --> 00:29:00,960
Obrigada, significa muito.
407
00:29:01,040 --> 00:29:03,120
Tornou-se competitivo no fim,
408
00:29:03,200 --> 00:29:06,240
com um exagero de improvisos
para se destacarem.
409
00:29:06,320 --> 00:29:08,160
Mas percebo, porque o palco é enorme.
410
00:29:08,240 --> 00:29:11,520
Mas não revelem logo
todos os vossos trunfos.
411
00:29:11,600 --> 00:29:15,320
Façam bem as coisas simples,
porque todas sabem cantar.
412
00:29:15,400 --> 00:29:17,000
Às vezes, menos é mais.
413
00:29:17,080 --> 00:29:19,640
- Obrigada.
- Muito bem, meninas.
414
00:29:19,720 --> 00:29:22,920
Um aplauso para as Sweet Seduction!
415
00:29:33,560 --> 00:29:34,880
Meu Deus.
416
00:29:36,320 --> 00:29:38,760
Meu Deus, como foi, meu amor?
417
00:29:38,840 --> 00:29:39,800
Olá.
418
00:29:40,440 --> 00:29:42,440
- Olá. Como correu?
- Muito bem.
419
00:29:42,520 --> 00:29:46,160
- O que disseram?
- Coisas positivas. Foi bom.
420
00:29:46,240 --> 00:29:48,120
Meu Deus. Parabéns.
421
00:29:50,040 --> 00:29:53,240
Individualmente, têm vozeirões de diva,
422
00:29:53,840 --> 00:29:58,560
mas, na verdade, de todas as bandas,
são as que, juntas, são menos coesas.
423
00:29:58,640 --> 00:30:03,000
Acho que tem demasiadas pessoas
que preferiam ser artistas a solo,
424
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
ou que querem usar isto
para se aventurar a solo.
425
00:30:06,200 --> 00:30:08,880
Por isso, não têm a mesma química natural
426
00:30:08,960 --> 00:30:13,440
que outros membros
que querem mesmo fazer parte de uma banda.
427
00:30:16,480 --> 00:30:19,480
Da última vez,
os Soulidified impressionaram o júri
428
00:30:19,560 --> 00:30:22,120
com as harmonias vocais
e química em palco.
429
00:30:22,200 --> 00:30:26,080
Esperemos que consigam
a mesma magia aqui, esta noite.
430
00:30:26,160 --> 00:30:27,320
Vamos lá, malta.
431
00:30:28,040 --> 00:30:28,960
Vamos lá.
432
00:30:33,200 --> 00:30:36,040
Ainda não recebemos uma crítica má.
É de loucos.
433
00:30:36,120 --> 00:30:38,400
Queremos manter essa maré
434
00:30:38,480 --> 00:30:42,720
e temos de encontrar uma forma
de superar as atuações anteriores.
435
00:30:53,160 --> 00:30:56,960
Não estou muito satisfeito,
porque não tenho o que cantar.
436
00:30:57,040 --> 00:30:59,760
O Bradley começa.
Depois é o Landon e o Malik.
437
00:30:59,840 --> 00:31:02,600
A seguir é o refrão e não canto nada.
438
00:31:02,680 --> 00:31:05,280
Estou ali parado, e não gosto disso.
439
00:31:06,080 --> 00:31:08,080
Força. Um, dois, três.
440
00:31:08,160 --> 00:31:11,440
Shade, estás um pouco em baixo.
Estás bem?
441
00:31:11,520 --> 00:31:14,000
O Shade não gosta do rumo da canção
442
00:31:14,080 --> 00:31:18,280
e está a deixar que isso atrapalhe
os ensaios e a criar mau ambiente.
443
00:31:18,360 --> 00:31:20,040
É irritante e desnecessário.
444
00:31:20,120 --> 00:31:25,040
Seja o que for,
conversem entre vocês e resolvam-no.
445
00:31:28,440 --> 00:31:29,960
Como te podemos ajudar?
446
00:31:30,040 --> 00:31:33,360
Não sei como porque não pensei nisso.
447
00:31:33,440 --> 00:31:36,560
Enquanto grupo,
sabemos ouvir-nos uns aos outros,
448
00:31:36,640 --> 00:31:40,520
mas sei que haverá alturas
em que nem todos vamos estar de acordo.
449
00:31:40,600 --> 00:31:41,840
Diz o que queres dizer.
450
00:31:41,920 --> 00:31:44,000
Não me destaco porque cantam comigo.
451
00:31:44,080 --> 00:31:46,680
Temos de encontrar um bom meio-termo
452
00:31:46,760 --> 00:31:50,120
e aceitar que não faz mal
não estarmos totalmente satisfeitos.
453
00:31:50,200 --> 00:31:52,560
Faz parte de estar numa banda.
454
00:31:52,640 --> 00:31:57,240
Há alturas em que pode não ser
como queremos, mas há que avançar.
455
00:31:57,320 --> 00:31:59,640
Devias entrar aqui comigo,
456
00:31:59,720 --> 00:32:02,120
e podemos cantar juntos outro run.
457
00:32:02,200 --> 00:32:03,520
Pode ser uma solução.
458
00:32:08,240 --> 00:32:09,520
Estamos juntos nisto.
459
00:32:09,600 --> 00:32:12,320
Não podemos pensar só em nós,
mas em todos.
460
00:32:12,400 --> 00:32:16,840
Tudo acaba por se resolver
porque somos um só, somos uma unidade.
461
00:32:16,920 --> 00:32:19,600
Estão em sintonia total.
462
00:32:19,680 --> 00:32:21,040
Estou entusiasmada.
463
00:32:21,120 --> 00:32:23,240
Desfrutem e descansem. Adoro-vos.
464
00:32:24,800 --> 00:32:26,400
Não queremos que acabe já.
465
00:32:26,480 --> 00:32:29,280
Ao sentir a pressão
de alguém ir para casa,
466
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
ou quebramos ou brilhamos.
467
00:32:32,160 --> 00:32:35,880
A pressão faz diamantes
e cada um de nós está a fazer diamantes.
468
00:32:37,200 --> 00:32:40,720
Um aplauso para os Soulidified!
469
00:33:44,320 --> 00:33:45,280
Vamos lá.
470
00:34:12,400 --> 00:34:13,920
Palmas, malta! Vamos lá!
471
00:34:57,400 --> 00:35:00,960
Landon, Bradley, Malik, Shane, rapazes.
472
00:35:02,080 --> 00:35:03,360
Foi muito fixe.
473
00:35:03,440 --> 00:35:04,320
Liam.
474
00:35:04,920 --> 00:35:09,040
Da última vez, estes tipos
convidaram-te para te juntares à banda.
475
00:35:09,120 --> 00:35:12,760
- A oferta mantém-se?
- É tarde demais? Foram fantásticos.
476
00:35:12,840 --> 00:35:16,000
- Gostaste da vibe esta noite?
- Foi excelente.
477
00:35:17,160 --> 00:35:21,360
No início do concerto,
os SZN4 elevaram a fasquia,
478
00:35:21,440 --> 00:35:23,480
mas vocês voltaram a elevá-la.
479
00:35:23,560 --> 00:35:25,040
Foi incrível.
480
00:35:27,360 --> 00:35:31,560
Têm uma energia fantástica,
sobretudo tu, Shade. És uma superestrela.
481
00:35:31,640 --> 00:35:33,360
- Obrigado.
- Fantástico.
482
00:35:33,440 --> 00:35:37,720
O meu único comentário
tem que ver um pouco com a coreografia.
483
00:35:37,800 --> 00:35:39,320
Estão todos a fazer o mesmo.
484
00:35:39,400 --> 00:35:42,960
Quem sou eu para falar de dança?
Não sei porque falo nisto.
485
00:35:43,720 --> 00:35:48,400
Percebia-se que estavam
a contar as batidas mentalmente,
486
00:35:48,480 --> 00:35:52,200
não estavam imersos na atuação.
Mas, vocalmente, foi fantástico.
487
00:35:52,280 --> 00:35:57,200
Para a semana, gostava que saíssem da
zona de conforto com a escolha da canção,
488
00:35:57,280 --> 00:35:59,520
mas eu veria um concerto disto na boa.
489
00:36:00,320 --> 00:36:01,360
Obrigado.
490
00:36:02,600 --> 00:36:03,520
Kelly.
491
00:36:04,480 --> 00:36:09,880
Kelly, o que querias ver da parte deles
esta noite, e achas que o conseguiram?
492
00:36:11,000 --> 00:36:15,480
Conseguiram-no… em certas partes,
sem dúvida.
493
00:36:16,040 --> 00:36:19,600
Eis a questão.
Antes de mais, adoro o Tevin Campbell.
494
00:36:20,640 --> 00:36:23,920
Mas vocês cantaram muito bem este tema.
495
00:36:24,000 --> 00:36:27,280
Faltou só manter a consistência
durante a canção toda.
496
00:36:27,360 --> 00:36:29,960
Porque havia partes onde estava perfeito.
497
00:36:30,040 --> 00:36:32,440
Pensei: "Boa, malta!" Percebem?
498
00:36:32,520 --> 00:36:35,320
Mas sinto-vos enquanto banda. Resulta.
499
00:36:35,400 --> 00:36:36,840
Ficam bem juntos.
500
00:36:36,920 --> 00:36:40,240
E eu iria querer comprar o vosso disco
e ser vossa fã.
501
00:36:40,320 --> 00:36:41,480
E são todos giros.
502
00:36:41,560 --> 00:36:43,720
- Pois são!
- Tu também, Kelly!
503
00:36:43,800 --> 00:36:46,440
Kelly, não os deixes olhar-te nos olhos.
504
00:36:46,520 --> 00:36:48,400
- Assim que deixas…
- Acabou.
505
00:36:48,480 --> 00:36:49,520
Eu já caí.
506
00:36:50,800 --> 00:36:52,320
Agora, Nicole…
507
00:36:56,040 --> 00:36:57,600
Sê sincera.
508
00:36:57,680 --> 00:36:59,480
Ficaste orgulhosa dos rapazes?
509
00:36:59,560 --> 00:37:03,480
Fiquei tão orgulhosa dos rapazes
esta noite.
510
00:37:06,120 --> 00:37:07,240
Adoramos-te.
511
00:37:07,320 --> 00:37:09,040
O que adoro nesta banda
512
00:37:09,120 --> 00:37:14,240
é que, até agora, são quem tem
o melhor equilíbrio enquanto banda
513
00:37:14,320 --> 00:37:16,960
em termos de quem canta o quê e onde.
514
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
E adoro como se complementam.
515
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
É isso.
516
00:37:23,920 --> 00:37:26,720
Mais um aplauso para os Soulidified!
517
00:37:27,480 --> 00:37:29,560
- Obrigado, malta.
- Obrigado.
518
00:37:38,000 --> 00:37:40,960
Encontraram um som
nas canções que escolhem.
519
00:37:41,640 --> 00:37:46,560
Mas da mesma forma que os SZN4
fizeram algo rock, versátil, diferente,
520
00:37:46,640 --> 00:37:49,480
quero ver o que mais conseguem fazer.
- Sim.
521
00:37:52,200 --> 00:37:54,520
- Venham cá.
- Venham cá.
522
00:37:55,800 --> 00:37:56,720
Como correu?
523
00:37:56,800 --> 00:37:59,120
Não quero gabar-me, mas aconteceu.
524
00:37:59,200 --> 00:38:03,800
O Liam disse que eu era uma superestrela.
Disse: "Shade, és uma superestrela."
525
00:38:03,880 --> 00:38:07,280
- Foi… Sim, foi espetacular.
- Adoro.
526
00:38:10,560 --> 00:38:15,480
No espetáculo, os Midnight 'Til Morning
foram uma das bandas menos votadas.
527
00:38:15,560 --> 00:38:20,080
O percurso deles tem sido acidentado,
mas conseguirão arrasar esta noite?
528
00:38:20,160 --> 00:38:23,480
Quero sair do palco
muito satisfeito com a nossa atuação.
529
00:38:23,560 --> 00:38:25,680
Vamos dar o nosso máximo, a sério.
530
00:38:25,760 --> 00:38:28,520
Só temos esta oportunidade
para darmos tudo.
531
00:38:31,760 --> 00:38:34,000
Um de vocês será eliminado.
532
00:38:34,080 --> 00:38:38,200
Ter ficado entre os dois últimos
coloca-nos um pouco mais de pressão.
533
00:38:38,280 --> 00:38:41,560
A banda que vamos salvar é…
Midnight 'Til Morning.
534
00:38:41,640 --> 00:38:45,800
Mas foi preciso isso para percebermos
que temos mesmo de resolver isto.
535
00:38:45,880 --> 00:38:48,520
A Alison e eu vamos focar-nos nas bandas.
536
00:38:48,600 --> 00:38:50,920
Põe o amor em pausa por um bocado.
537
00:38:54,640 --> 00:38:58,480
O que me deixa mais nervoso
é acertar nas harmonias.
538
00:39:06,560 --> 00:39:07,600
Está muito tosco.
539
00:39:08,920 --> 00:39:11,760
Estivemos mesmo mal hoje.
540
00:39:12,640 --> 00:39:15,720
Algumas das harmonias
estão completamente ao lado.
541
00:39:15,800 --> 00:39:19,080
Acho que isto está a precisar
de alguma estruturação.
542
00:39:20,280 --> 00:39:22,520
Cada ensaio conta.
543
00:39:22,600 --> 00:39:26,080
Não podem deixar para depois.
Tem de ser já. Vamos lá!
544
00:39:27,520 --> 00:39:31,960
Temos de aprender a canção,
as nossas harmonias, as nossas partes.
545
00:39:32,040 --> 00:39:35,080
Para além disso
- e isto é novo para todos nós -
546
00:39:35,160 --> 00:39:38,320
temos de estar num certo lugar
em certas partes da letra.
547
00:39:38,400 --> 00:39:40,360
Temos tanto em que pensar.
548
00:39:40,440 --> 00:39:43,400
Estão a esquecer-se de onde têm de estar.
549
00:39:43,480 --> 00:39:46,040
Sabem que têm de avançar
nessa última parte.
550
00:39:46,120 --> 00:39:49,680
Se no palco fizermos
o que fizemos hoje nos ensaios,
551
00:39:49,760 --> 00:39:52,200
é eliminação na certa.
552
00:39:53,040 --> 00:39:55,960
Temos muito trabalho vocal a fazer.
Muito mesmo.
553
00:39:56,640 --> 00:39:58,880
Vai dar trabalho, isso é certo.
554
00:39:59,600 --> 00:40:01,560
Mostrem-me o que têm feito.
555
00:40:03,400 --> 00:40:05,160
Estou com pena desta banda,
556
00:40:05,240 --> 00:40:08,440
porque estão fora da sua zona de conforto.
557
00:40:09,040 --> 00:40:11,320
Quero que deem tudo.
558
00:40:11,920 --> 00:40:14,160
Mas foram uns dos menos votados.
559
00:40:14,240 --> 00:40:18,200
Têm de dar tudo.
Têm de o fazer por si próprios.
560
00:40:19,120 --> 00:40:21,440
Todos trabalhámos muito para isto.
561
00:40:21,520 --> 00:40:24,520
- Pode ser muito bom.
- Será a nossa melhor atuação.
562
00:40:24,600 --> 00:40:27,920
Será sensacional ou um completo desastre.
563
00:40:32,040 --> 00:40:35,640
Senhoras e senhores,
Midnight 'Til Morning.
564
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
Rapazes!
565
00:42:54,280 --> 00:42:59,440
Digo-vos, estou muito feliz
por vos ver aqui, unidos.
566
00:42:59,520 --> 00:43:00,960
Estar neste palco é…
567
00:43:01,040 --> 00:43:03,240
E com os meus irmãos, é…
568
00:43:03,760 --> 00:43:06,800
Sim, é muito…
É uma sensação boa, meu.
569
00:43:06,880 --> 00:43:08,280
Sem dúvida.
570
00:43:11,360 --> 00:43:14,560
Kelly, da última vez disseste
571
00:43:14,640 --> 00:43:17,760
que gostavas que cada um deles
se demorasse mais
572
00:43:17,840 --> 00:43:20,120
em cada uma das suas partes
573
00:43:20,200 --> 00:43:22,320
de forma a ajudá-los a ligarem-se.
574
00:43:22,400 --> 00:43:26,240
Senti que ouvi as vozes de todos
esta noite.
575
00:43:26,320 --> 00:43:28,040
Gostei muito da parte vocal.
576
00:43:28,120 --> 00:43:30,760
No início, pareceu-me muito alto
577
00:43:30,840 --> 00:43:33,960
e depois vi a tua cara a ficar vermelha,
578
00:43:34,040 --> 00:43:36,600
mas pensei: "Ele está mesmo absorto."
579
00:43:39,400 --> 00:43:40,800
Soltaste-o.
580
00:43:40,880 --> 00:43:43,680
Pensei: "É isso, está absorto."
581
00:43:43,760 --> 00:43:45,960
E gostei de como vocês…
582
00:43:46,040 --> 00:43:49,800
Parece que assumiram mais
os vossos papeis esta semana.
583
00:43:49,880 --> 00:43:52,840
- Fico feliz por vocês.
- Muito obrigado.
584
00:43:56,200 --> 00:43:57,720
Liam.
585
00:43:57,800 --> 00:44:02,240
Estes tipos tiveram de ultrapassar
alguns momentos difíceis.
586
00:44:03,480 --> 00:44:07,880
Achas que momentos assim
tornam uma banda mais forte?
587
00:44:08,480 --> 00:44:11,920
De certeza. É fantástico ver
como estão firmes esta semana.
588
00:44:12,000 --> 00:44:15,960
Acho que um dos meus comentários
é que esse é o som para vocês.
589
00:44:16,040 --> 00:44:18,360
Encontraram o vosso caminho,
o que é ótimo.
590
00:44:18,440 --> 00:44:20,000
Conor, foste brilhante esta noite.
591
00:44:20,080 --> 00:44:24,520
A tua presença em palco e o teu domínio
do palco foram fantásticos.
592
00:44:25,720 --> 00:44:27,840
Gostava de ter visto o mesmo dos outros.
593
00:44:27,920 --> 00:44:29,960
- Muito obrigado.
- Obrigado.
594
00:44:31,320 --> 00:44:32,600
Nicole.
595
00:44:33,600 --> 00:44:37,440
Disseste que estavam
um pouco nervosos no espetáculo.
596
00:44:38,240 --> 00:44:43,680
Acho que esta foi
a melhor atuação deles de longe.
597
00:44:43,760 --> 00:44:46,680
- Muito obrigado.
- Muito obrigado.
598
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
Estou muito feliz.
599
00:44:48,280 --> 00:44:51,120
Pode ter sido pelas dicas
que lhes dei, Kelly.
600
00:44:51,200 --> 00:44:54,280
Disse-lhes: "Têm de o sentir.
Tem de ter significado.
601
00:44:54,360 --> 00:44:57,400
Tem de haver uma razão
para cantarem sobre a razão."
602
00:44:57,480 --> 00:45:00,680
Talvez estivessem mesmo
a dar o seu melhor.
603
00:45:00,760 --> 00:45:03,680
- Ótimo.
- Encontrámos a nossa razão para cantar.
604
00:45:03,760 --> 00:45:05,040
- Pois foi.
- Isso.
605
00:45:05,120 --> 00:45:06,040
Boa sorte.
606
00:45:06,120 --> 00:45:09,280
Um aplauso para os Midnight 'Til Morning!
607
00:45:09,360 --> 00:45:11,480
- Muito obrigado.
- Muito obrigado.
608
00:45:11,560 --> 00:45:13,920
- Adoramos-vos a todos.
- Muito obrigado.
609
00:45:16,360 --> 00:45:18,000
Descobrimo-nos enquanto banda.
610
00:45:18,080 --> 00:45:20,640
Foi preciso aquele momento muito difícil.
611
00:45:20,720 --> 00:45:24,040
E ainda bem que mostrámos
o quão fortes estamos agora.
612
00:45:24,120 --> 00:45:27,720
Esta foi a nossa atuação mais forte,
como disse a Nicole,
613
00:45:27,800 --> 00:45:32,000
e estamos nas nuvens. Super felizes.
614
00:45:35,360 --> 00:45:37,120
Foi muito interessante.
615
00:45:37,200 --> 00:45:42,000
- Vê-se que gostam de cantar juntos.
- Puxam uns pelos outros.
616
00:45:42,080 --> 00:45:44,320
Gosto disso. Puxam uns aos outros.
617
00:45:45,040 --> 00:45:48,760
A nossa melhor atuação até agora.
Foi muito boa.
618
00:45:48,840 --> 00:45:50,760
Gostava que tivesses visto.
619
00:45:50,840 --> 00:45:53,080
Quem me dera ter visto.
620
00:45:54,640 --> 00:45:58,040
A girl band 3Quency
impressionou o público no espetáculo,
621
00:45:58,120 --> 00:46:00,080
mas irá superar-se esta noite?
622
00:46:04,600 --> 00:46:05,760
Vamos lá.
623
00:46:05,840 --> 00:46:08,840
Acho que este processo
exige trabalho árduo
624
00:46:08,920 --> 00:46:10,760
e muito esforço da nossa parte.
625
00:46:10,840 --> 00:46:14,480
Agora! Um, dois, cruza, cruza. Isso.
626
00:46:14,560 --> 00:46:15,840
Estou a pingar
627
00:46:15,920 --> 00:46:18,960
Somos muito trabalhadoras
e perfecionistas.
628
00:46:19,040 --> 00:46:21,240
- Isso. Querem repetir?
- Sim.
629
00:46:23,040 --> 00:46:25,680
Podíamos fazer pausas, mas não queremos.
630
00:46:25,760 --> 00:46:27,160
Podemos repetir?
631
00:46:27,240 --> 00:46:30,400
É muita coisa para aprender
e não podemos vacilar.
632
00:46:32,000 --> 00:46:33,560
A minha voz está a falhar.
633
00:46:33,640 --> 00:46:35,280
Estou a ficar rouca.
634
00:46:35,360 --> 00:46:40,360
Não estou a conseguir fazer algo
que costumo fazer naturalmente.
635
00:46:40,440 --> 00:46:44,760
A tua voz está cansada.
A falta de sono está a afetar-te.
636
00:46:44,840 --> 00:46:46,600
Sei que há muito em jogo,
637
00:46:46,680 --> 00:46:50,760
mas todo esse trabalho será em vão
se não descansarem.
638
00:46:50,840 --> 00:46:52,720
Quando posso descansar?
639
00:46:52,800 --> 00:46:55,520
Não posso descansar
até isto estar perfeito.
640
00:47:00,800 --> 00:47:03,280
Acho que me esforcei ao ponto
641
00:47:03,360 --> 00:47:06,000
de talvez não conseguir atingir
nenhum agudo.
642
00:47:06,080 --> 00:47:08,160
Que medo. Não quero fazer asneira.
643
00:47:08,760 --> 00:47:09,640
Estás ótima.
644
00:47:10,680 --> 00:47:11,920
Vai correr tudo bem.
645
00:47:12,000 --> 00:47:15,400
A Nori está a esforçar-se demasiado
e está assoberbada,
646
00:47:15,480 --> 00:47:18,960
mas estamos aqui para a apoiar
porque somos uma equipa.
647
00:47:19,040 --> 00:47:21,960
Olá! Como estão?
648
00:47:22,040 --> 00:47:25,200
Conseguiram ensaiar muito,
a plenos pulmões?
649
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
- Sim.
- Ótimo.
650
00:47:26,320 --> 00:47:31,280
É por isso que estamos em descanso vocal,
porque o temos feito muito.
651
00:47:31,360 --> 00:47:34,680
Sei o quanto trabalharam.
Estão cansadas e fatigadas.
652
00:47:34,760 --> 00:47:36,200
Têm de ir com calma.
653
00:47:36,280 --> 00:47:39,960
Não falem mais, estão em repouso vocal.
Tentem não falar.
654
00:47:40,040 --> 00:47:43,280
Amanhã é um grande dia.
Alguém vai para casa.
655
00:47:43,360 --> 00:47:44,480
A parada é alta.
656
00:47:44,560 --> 00:47:49,080
Não tenho tempo para percalços
e isto é um grande percalço.
657
00:47:52,440 --> 00:47:55,120
MÃE DE NORI
658
00:47:55,200 --> 00:47:56,720
Olá, mamã!
659
00:47:57,320 --> 00:47:59,800
Meu Deus! Esta é a banda?
660
00:47:59,880 --> 00:48:01,880
Esta é a banda!
661
00:48:01,960 --> 00:48:03,240
Olá!
662
00:48:03,320 --> 00:48:07,600
Estou feliz por ter falado com a minha mãe
porque somos muito chegadas.
663
00:48:07,680 --> 00:48:11,320
A minha mãe fez de mim
a mulher que sou hoje.
664
00:48:11,400 --> 00:48:13,240
Ela apoia tudo o que faço.
665
00:48:13,320 --> 00:48:15,080
Estou a fazer isto por ela.
666
00:48:15,160 --> 00:48:17,600
Temos trabalhado imenso.
667
00:48:17,680 --> 00:48:20,360
Estou rouca. A minha voz está a falhar.
668
00:48:20,440 --> 00:48:22,960
Nori, continua em frente. Força aí.
669
00:48:23,040 --> 00:48:24,760
- Sim.
- Tu consegues.
670
00:48:24,840 --> 00:48:25,680
Sim.
671
00:48:25,760 --> 00:48:30,440
Ter o apoio dela é tudo
e dá-me força e motivação para continuar.
672
00:48:30,520 --> 00:48:34,080
Adoro-vos tanto e falamos em breve.
673
00:48:34,160 --> 00:48:36,920
Não!
674
00:48:39,760 --> 00:48:41,240
É muita pressão.
675
00:48:41,320 --> 00:48:43,400
A minha voz não está a 100 %.
676
00:48:43,480 --> 00:48:45,680
Em palco, estamos sob os holofotes.
677
00:48:45,760 --> 00:48:46,960
Estou com medo.
678
00:48:47,640 --> 00:48:52,160
O pior que pode acontecer
é eu subir ao palco e não atingir a nota.
679
00:48:54,120 --> 00:48:56,000
Pareço rouca no fim?
680
00:48:56,080 --> 00:48:58,920
E ela sair muito mal e muito rouca.
681
00:48:59,000 --> 00:49:01,640
- Vamos lá. Em cinco, quatro…
- Vamos lá.
682
00:49:01,720 --> 00:49:04,640
… três, dois, um.
683
00:49:04,720 --> 00:49:07,200
Isso pode custar-nos o concurso.
684
00:49:36,000 --> 00:49:39,240
Legendas: Susana Bénard
684
00:49:40,305 --> 00:50:40,484