"Building the Band" The Pressure Is On
ID | 13196403 |
---|---|
Movie Name | "Building the Band" The Pressure Is On |
Release Name | Building.the.Band.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37547614 |
Format | srt |
1
00:00:08,960 --> 00:00:10,680
NO AR
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,520
As bandas vão cantar ao vivo, esta noite.
3
00:00:16,960 --> 00:00:20,120
Deixem-me que vos diga, a pressão é real.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,640
Sei que elas contam comigo,
5
00:00:24,560 --> 00:00:28,840
mas a minha voz não está a 100 %
e isso assusta-me.
6
00:00:29,640 --> 00:00:33,880
Um aplauso para as 3Quency!
7
00:00:33,960 --> 00:00:35,960
O pior que pode acontecer
8
00:00:36,040 --> 00:00:38,880
é eu subir ao palco e não atingir a nota
9
00:00:39,880 --> 00:00:43,160
e ela sair muito mal e muito rouca,
10
00:00:44,080 --> 00:00:46,880
porque isso pode custar-nos o concurso.
11
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
12
00:03:03,560 --> 00:03:05,240
Meu Deus!
13
00:03:14,680 --> 00:03:16,000
Meninas!
14
00:03:16,560 --> 00:03:17,560
Muito obrigada.
15
00:03:17,640 --> 00:03:20,760
O que acharam dessa atuação, a sério?
16
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
Foi fantástico.
17
00:03:21,920 --> 00:03:25,520
Sinto que trabalhámos e ensaiámos imenso.
18
00:03:25,600 --> 00:03:29,120
Noites exaustivas,
em que já não conseguíamos cantar mais,
19
00:03:29,200 --> 00:03:32,520
e acho que esta atuação
fez com que tudo valesse a pena.
20
00:03:32,600 --> 00:03:34,640
- Sim.
- Sim.
21
00:03:35,440 --> 00:03:40,440
Kelly, é difícil fazer
toda aquela coreografia
22
00:03:40,520 --> 00:03:42,760
e ainda ter a parte vocal perfeita?
23
00:03:42,840 --> 00:03:45,320
- É difícil.
- Pois é.
24
00:03:45,400 --> 00:03:47,560
Não é só difícil.
25
00:03:47,640 --> 00:03:50,600
Foi uma boa forma
de mostrarem que têm alcance.
26
00:03:50,680 --> 00:03:53,440
Quando cantaram juntas,
cantaram mesmo juntas.
27
00:03:53,520 --> 00:03:56,360
- Obrigada.
- Foi muito bom de ouvir.
28
00:03:56,440 --> 00:03:58,160
Numa parte do "bad guy",
29
00:03:58,240 --> 00:04:00,280
podiam ter feito algo diferente…
30
00:04:02,840 --> 00:04:06,720
Algo que teria sido tipo… Percebem?
31
00:04:06,800 --> 00:04:08,000
Tornem-no vosso.
32
00:04:08,080 --> 00:04:10,880
Tornaram-no vosso,
mas podiam ir mais longe.
33
00:04:10,960 --> 00:04:12,760
- Obrigada.
- Muito obrigada.
34
00:04:14,640 --> 00:04:17,920
Nicole, viste todo o trabalho árduo
35
00:04:18,000 --> 00:04:20,240
compensado em palco, aqui e agora?
36
00:04:20,320 --> 00:04:23,440
Meu Deus! Se vi o trabalho árduo?
37
00:04:23,520 --> 00:04:26,360
Trabalhei com elas,
mas fiquei boquiaberta.
38
00:04:27,320 --> 00:04:29,080
Só tenho uma pergunta.
39
00:04:29,160 --> 00:04:32,600
O público tem um papel
na tomada de decisões desta noite.
40
00:04:32,680 --> 00:04:34,160
O que acharam?
41
00:04:35,440 --> 00:04:36,760
Muito obrigada.
42
00:04:37,960 --> 00:04:39,400
- Obrigada.
- Obrigada.
43
00:04:40,800 --> 00:04:43,720
Liam. Amigo.
44
00:04:43,800 --> 00:04:45,960
Foi uma grande atuação. Espetacular.
45
00:04:46,040 --> 00:04:49,760
O facto de conseguirem dançar assim
sem sacrificar a voz…
46
00:04:49,840 --> 00:04:53,720
E é uma canção difícil.
Entradas e saídas, exige muito esforço.
47
00:04:53,800 --> 00:04:55,640
E vocês arrasaram.
48
00:04:55,720 --> 00:04:57,080
- Obrigada!
- Obrigada!
49
00:04:58,960 --> 00:05:00,920
Também foi a primeira vez…
50
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Não sei se repararam,
mas estavam todos de pé.
51
00:05:05,080 --> 00:05:07,880
- Muito obrigada.
- Obrigada, malta.
52
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
Mais um aplauso para as 3Quency!
53
00:05:11,800 --> 00:05:15,360
Obrigada a todos. Muito obrigada.
54
00:05:15,440 --> 00:05:17,040
- Obrigada.
- Obrigada.
55
00:05:19,960 --> 00:05:21,480
Era disto que falava.
56
00:05:21,560 --> 00:05:25,280
Quando querem mesmo
fazer parte de uma banda.
57
00:05:25,360 --> 00:05:27,080
Elas têm a química.
58
00:05:28,400 --> 00:05:29,520
Meu Deus!
59
00:05:31,080 --> 00:05:35,240
A forma como isto correu
e a forma como arrasámos…
60
00:05:35,320 --> 00:05:38,200
Tenho orgulho em nós
porque superámos muito,
61
00:05:38,280 --> 00:05:40,480
e, pela atuação, ninguém o diria.
62
00:05:43,400 --> 00:05:46,000
Tivemos atuações fenomenais.
63
00:05:46,080 --> 00:05:50,760
Vamos receber novamente no palco
todas as nossas bandas fantásticas.
64
00:06:06,040 --> 00:06:07,920
Parabéns!
65
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
Deram um espetáculo incrível.
66
00:06:11,240 --> 00:06:13,520
Devem estar muito orgulhosos.
67
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
Agora, vamos a isto.
68
00:06:15,840 --> 00:06:17,400
- Público?
- Vamos passar.
69
00:06:18,200 --> 00:06:22,400
Esta noite, uma das bandas será eliminada.
70
00:06:23,240 --> 00:06:26,800
Está na hora de votarem
na vossa preferida.
71
00:06:30,280 --> 00:06:31,160
Agora.
72
00:06:33,920 --> 00:06:35,480
Vamos a isto, malta.
73
00:06:42,280 --> 00:06:43,680
VOTAR?
74
00:06:46,400 --> 00:06:47,680
VOTAR?
75
00:06:51,840 --> 00:06:53,040
OBRIGADO POR VOTAR
76
00:06:53,120 --> 00:06:54,800
Já temos os votos.
77
00:06:55,600 --> 00:06:58,640
O público decidiu.
78
00:07:00,680 --> 00:07:06,040
As duas bandas com menos votos
poderão ser eliminadas
79
00:07:06,120 --> 00:07:08,360
e será o júri a decidir
80
00:07:08,440 --> 00:07:11,040
que banda continua no concurso.
81
00:07:11,720 --> 00:07:12,920
Meu Deus.
82
00:07:13,000 --> 00:07:13,840
Vamos a isto.
83
00:07:13,920 --> 00:07:19,400
A primeira banda a passar
à próxima ronda de Building The Band é…
84
00:07:27,080 --> 00:07:28,280
… SZN4!
85
00:07:40,840 --> 00:07:46,760
A segunda banda a salvo
e a seguir em frente no concurso é…
86
00:07:53,080 --> 00:07:54,040
… 3Quency.
87
00:08:01,160 --> 00:08:04,920
Obrigada. Meu Deus.
88
00:08:07,000 --> 00:08:08,560
Muito obrigada!
89
00:08:10,360 --> 00:08:11,920
Meu Deus. Está bem.
90
00:08:12,000 --> 00:08:15,720
E a terceira banda a salvo
91
00:08:16,600 --> 00:08:19,280
e a seguir em frente no concurso é…
92
00:08:26,160 --> 00:08:27,600
… Soulidified!
93
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
Parabéns!
94
00:08:34,920 --> 00:08:38,160
Passaram à próxima ronda
de Building The Band.
95
00:08:39,200 --> 00:08:41,880
- Até já. Parabéns.
- Não faz mal, rapazes.
96
00:08:50,760 --> 00:08:55,240
Temos assim as Sweet Seduction
e os Midnight 'Til Morning
97
00:08:55,320 --> 00:08:57,000
em risco de eliminação.
98
00:08:58,320 --> 00:09:00,360
A Nicole, a Kelly e o Liam
99
00:09:00,440 --> 00:09:04,840
têm de escolher, em conjunto,
quem vão salvar.
100
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
Júri, vou dar-vos uns momentos
101
00:09:09,040 --> 00:09:11,160
para discutirem e decidirem.
102
00:09:12,360 --> 00:09:17,120
Têm o destino destas bandas
nas vossas mãos.
103
00:09:18,280 --> 00:09:19,920
- Juntem-se.
- Está bem.
104
00:09:20,000 --> 00:09:22,760
- Estou tão nervosa.
- Espero que passemos.
105
00:09:23,640 --> 00:09:25,160
Estou orgulhoso de vocês.
106
00:09:25,680 --> 00:09:28,720
É difícil porque não se trata
dos melhores cantores.
107
00:09:28,800 --> 00:09:31,960
É sobre a banda e a química entre eles.
108
00:09:32,040 --> 00:09:35,600
Queremos ver uma banda
que vai trabalhar mais,
109
00:09:35,680 --> 00:09:39,680
porque estão a competir com outras
três bandas extremamente fortes.
110
00:09:39,760 --> 00:09:41,760
- Quero muito isto.
- Eu também.
111
00:09:41,840 --> 00:09:43,160
Quero mesmo muito.
112
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Ainda tenho um ataque cardíaco
com este concurso.
113
00:09:46,760 --> 00:09:50,680
Muito bem, júri,
precisamos de saber a vossa decisão.
114
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
Está bem.
115
00:09:52,960 --> 00:09:55,920
Parece que foi tomada uma decisão final.
116
00:09:57,600 --> 00:09:58,480
Nicole.
117
00:09:59,640 --> 00:10:04,560
Qual destas duas bandas vão salvar?
118
00:10:06,640 --> 00:10:11,240
Sabes, AJ, é muito difícil,
nesta fase do concurso.
119
00:10:14,000 --> 00:10:18,520
Temos alguns dos cantores mais fortes
do concurso neste palco.
120
00:10:19,120 --> 00:10:22,680
Se fosse um concurso de cantores a solo,
121
00:10:22,760 --> 00:10:26,120
teríamos decidido de forma diferente,
esta noite.
122
00:10:29,360 --> 00:10:33,000
Decidimos a favor de uma banda
que está a agir como uma banda,
123
00:10:33,080 --> 00:10:36,560
que está a avançar claramente
como uma banda.
124
00:10:37,320 --> 00:10:42,560
Portanto, a banda que vamos salvar é…
125
00:10:49,480 --> 00:10:51,120
… Midnight 'Til Morning.
126
00:10:53,280 --> 00:10:55,640
Parabéns, Midnight 'Til Morning.
127
00:10:55,720 --> 00:10:58,280
Vão avançar para a próxima ronda.
128
00:11:02,840 --> 00:11:03,680
Estás bem?
129
00:11:04,880 --> 00:11:07,480
- Estou orgulhosa de vocês.
- Vais ficar bem.
130
00:11:14,160 --> 00:11:17,080
- Posso dizer algo depressa?
- Sim, Nicole.
131
00:11:17,160 --> 00:11:20,240
Para ser sincera, no início do concurso,
132
00:11:20,320 --> 00:11:22,520
vocês eram das minhas preferidas
133
00:11:22,600 --> 00:11:25,040
e achava que podiam ganhar.
134
00:11:25,120 --> 00:11:28,720
Mas estão todos a melhorar
à velocidade da luz enquanto bandas
135
00:11:28,800 --> 00:11:30,720
e a encontrar o seu caminho.
136
00:11:30,800 --> 00:11:35,640
E vocês têm o poder de fazer isso,
dentro da banda e dentro de vocês.
137
00:11:35,720 --> 00:11:38,560
- Obrigada, Nicole.
- Muito obrigada, malta.
138
00:11:39,200 --> 00:11:41,360
Só restam quatro bandas.
139
00:11:41,960 --> 00:11:43,720
Após as próximas atuações,
140
00:11:43,800 --> 00:11:46,600
mais uma banda deixará o concurso,
141
00:11:46,680 --> 00:11:50,520
e vamos ficar a saber
quem chegará à final.
142
00:11:50,600 --> 00:11:53,600
Peço mais um aplauso
para as Sweet Seduction.
143
00:12:01,040 --> 00:12:04,160
Tenho orgulho em nós,
no que fizemos e onde chegámos.
144
00:12:04,240 --> 00:12:07,720
Não me arrependo de nada.
145
00:12:09,160 --> 00:12:11,120
Tenho muito orgulho em nós.
146
00:12:11,200 --> 00:12:13,800
- Não vamos parar.
- Nunca, claro.
147
00:12:14,840 --> 00:12:19,560
- As Sweet Seduction nunca param.
- Não pensem que isto é o nosso fim.
148
00:12:28,920 --> 00:12:32,080
Meu Deus, malta.
149
00:12:32,160 --> 00:12:33,240
Arrasámos.
150
00:12:33,320 --> 00:12:35,440
Não podemos desleixar-nos.
151
00:12:35,520 --> 00:12:38,920
Vamos continuar a melhorar. Tem de ser.
152
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
Os outros farão o mesmo,
153
00:12:40,880 --> 00:12:43,400
portanto, temos de ter cuidado.
154
00:12:45,080 --> 00:12:48,800
Para ser sincera,
a minha voz não está a 100 %
155
00:12:48,880 --> 00:12:51,440
e estou a tentar
156
00:12:51,520 --> 00:12:54,960
ensaiar consistentemente
157
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
sem ficar ainda mais rouca.
158
00:12:58,400 --> 00:13:01,440
Não temos tempo para desculpas.
Não há desculpas.
159
00:13:01,520 --> 00:13:04,200
E esta canção tem de nos levar à final.
160
00:13:04,280 --> 00:13:05,600
É de loucos.
161
00:13:06,920 --> 00:13:10,880
Vamos aplicar as sugestões dadas
a esta próxima atuação
162
00:13:10,960 --> 00:13:13,800
e fazer o que temos de fazer
para chegar à final.
163
00:13:13,880 --> 00:13:16,880
Acho que isto foi um abre-olhos para nós,
164
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
porque, desde o início,
temos recebido muitos elogios.
165
00:13:21,240 --> 00:13:23,200
Estou feliz por termos passado.
166
00:13:23,280 --> 00:13:28,200
Tenho pena das duas bandas menos votadas
e espero que nunca nos aconteça isso.
167
00:13:30,240 --> 00:13:33,200
Apesar de sermos
uns dos menos votados, arrasámos.
168
00:13:33,280 --> 00:13:34,120
Estou orgulhoso.
169
00:13:34,200 --> 00:13:36,680
Foi a nossa melhor atuação até agora.
170
00:13:36,760 --> 00:13:39,560
Deve ter sido
a melhor atuação da minha vida.
171
00:13:39,640 --> 00:13:42,560
Ficámos, portanto,
estamos a fazer algo bem.
172
00:13:42,640 --> 00:13:44,560
Lentamente, começa a resultar
173
00:13:44,640 --> 00:13:47,120
e as pessoas começarão a gostar,
se continuarmos assim.
174
00:13:47,200 --> 00:13:51,560
Temos trabalhado imenso,
mas, para conquistar o público,
175
00:13:51,640 --> 00:13:54,360
todos temos de nos esforçar mais,
176
00:13:54,440 --> 00:13:57,880
porque, claramente,
o que temos feito não chega.
177
00:14:07,040 --> 00:14:09,880
Primeiras posições, por favor. Vamos lá.
178
00:14:09,960 --> 00:14:13,560
ENSAIOS
179
00:14:13,640 --> 00:14:16,960
Isto é que vai decidir se vamos à final.
180
00:14:17,040 --> 00:14:18,240
Meu Deus.
181
00:14:19,680 --> 00:14:22,640
Estar um passo mais perto da final
causa pressão,
182
00:14:22,720 --> 00:14:25,640
mas saímo-nos muito bem
e brilhamos sob pressão.
183
00:14:25,720 --> 00:14:29,160
Parem lá um segundo.
Que poses são essas no início?
184
00:14:29,240 --> 00:14:31,440
Não o fiz. É horrível.
185
00:14:33,800 --> 00:14:37,360
Os nossos maiores rivais
são, sem dúvida, os Soulidified.
186
00:14:37,440 --> 00:14:39,800
Não vejo duas boy bands na final.
187
00:14:39,880 --> 00:14:43,960
Vai ser difícil vencê-los,
mas acho que temos algo diferente.
188
00:14:44,040 --> 00:14:45,640
Ótimo. Continuem.
189
00:14:45,720 --> 00:14:47,360
Somos a única girl band que resta
190
00:14:47,440 --> 00:14:51,360
e temos de mostrar aos rapazes
e à banda mista quem manda.
191
00:14:57,120 --> 00:15:00,080
CONCERTO AO VIVO
192
00:15:07,040 --> 00:15:09,560
Força aí!
193
00:15:11,160 --> 00:15:13,000
Olá a todos! Sou o AJ McLean.
194
00:15:13,080 --> 00:15:14,560
Estamos a momentos
195
00:15:14,640 --> 00:15:18,360
de uma noite inesquecível
de atuações espetaculares.
196
00:15:19,800 --> 00:15:23,240
As bandas que sobreviverem esta noite
chegarão à final
197
00:15:23,320 --> 00:15:27,280
e os vencedores serão coroados
perante um público global de milhões
198
00:15:27,360 --> 00:15:32,080
e levarão para casa
meio milhão de dólares.
199
00:15:34,640 --> 00:15:38,080
Hoje, temos casa cheia.
Prontos para conhecer as bandas?
200
00:15:40,560 --> 00:15:44,240
Um aplauso para os Midnight 'Til Morning!
201
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
3Quency!
202
00:15:50,720 --> 00:15:52,240
SZN4!
203
00:15:54,920 --> 00:15:57,040
E os Soulidified!
204
00:15:59,040 --> 00:16:02,720
Teremos ótimas atuações,
esta noite, das nossas bandas.
205
00:16:03,320 --> 00:16:04,560
Sim!
206
00:16:05,320 --> 00:16:10,240
Passemos ao nosso incrível júri
de lendas de bandas pop.
207
00:16:10,320 --> 00:16:13,360
A espantosa Nicole Scherzinger.
208
00:16:16,360 --> 00:16:19,040
A icónica Kelly Rowland.
209
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
E a superestrela Liam Payne.
210
00:16:26,640 --> 00:16:31,920
Nicole, o que precisam estas bandas
de fazer esta noite
211
00:16:32,000 --> 00:16:33,680
para passarem à final?
212
00:16:33,760 --> 00:16:37,400
Têm de ter uma atuação memorável.
213
00:16:37,480 --> 00:16:40,680
Têm de nos mostrar quem são como banda
214
00:16:40,760 --> 00:16:45,120
e porque precisamos deles nesta indústria.
215
00:16:48,000 --> 00:16:49,640
Vamos a isto.
216
00:16:49,720 --> 00:16:52,840
A preparação para esta atuação
foi um turbilhão para os SZN4,
217
00:16:52,920 --> 00:16:56,080
que decidiram trocar de canção
à última hora.
218
00:16:56,720 --> 00:16:57,880
Terá valido a pena?
219
00:17:01,680 --> 00:17:05,240
"Believer" é a minha atuação preferida.
Fiquei orgulhosa.
220
00:17:05,320 --> 00:17:07,640
Talvez estejamos perante os vencedores.
221
00:17:08,240 --> 00:17:10,760
A Kelly acha que podemos ganhar.
Vamos lá.
222
00:17:10,840 --> 00:17:13,440
DOIS DIAS PARA O CONCERTO AO VIVO
223
00:17:13,520 --> 00:17:16,880
Vamos cantar "Glimpse of Us".
À primeira vista, adorámos.
224
00:17:22,240 --> 00:17:25,800
Estou a esforçar-me imenso,
mas não me entra na cabeça.
225
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
UM DIA PARA O CONCERTO AO VIVO
226
00:17:31,640 --> 00:17:33,760
- Estão tipo…
- Sim.
227
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
Não há tempo para isso.
228
00:17:36,320 --> 00:17:37,760
Estou stressada.
229
00:17:37,840 --> 00:17:40,800
Nenhum de nós sabe o que está a fazer.
230
00:17:40,880 --> 00:17:43,240
Temos de voltar para lá e fazê-lo.
231
00:17:48,520 --> 00:17:52,040
Não sei se sentem o mesmo,
mas, para ser sincera,
232
00:17:52,760 --> 00:17:55,680
esta canção não me diz nada.
233
00:17:57,160 --> 00:18:02,320
Nos últimos dias, ensaiar esta canção
tem sido muito stressante para mim.
234
00:18:02,400 --> 00:18:05,840
Acho que esta canção
não é uma canção de palco.
235
00:18:05,920 --> 00:18:08,800
- Devíamos escolher outra canção.
- Não sei.
236
00:18:09,640 --> 00:18:12,400
Teríamos de a aprender
em menos de 24 horas.
237
00:18:12,480 --> 00:18:18,160
Acho que a ideia de trocar de canção
é um pouco assustadora.
238
00:18:18,240 --> 00:18:20,440
Podemos escolher uma que conhecemos
239
00:18:20,520 --> 00:18:23,680
e aproveitar as próximas horas
para a tornar nossa.
240
00:18:25,000 --> 00:18:25,840
Sim.
241
00:18:25,920 --> 00:18:29,800
Acho que o grupo está de acordo
quanto a escolher outra canção.
242
00:18:29,880 --> 00:18:31,960
- Não temos escolha.
- Pois.
243
00:18:32,040 --> 00:18:35,000
Isto é que vai decidir se vamos à final.
244
00:18:35,080 --> 00:18:39,240
Queremos algo que nos leve lá
e que nos eleve em vez de derrubar.
245
00:18:40,120 --> 00:18:42,040
DIA DO CONCERTO AO VIVO
246
00:18:42,120 --> 00:18:43,600
Quem vai sorrir para mim?
247
00:18:43,680 --> 00:18:46,560
Não estávamos a cantar mais alto?
Estava alto.
248
00:18:46,640 --> 00:18:49,400
É muito assustador
ser tão em cima da hora,
249
00:18:49,480 --> 00:18:53,680
sobretudo porque os outros ensaiaram
a semana toda e estão a arrasar.
250
00:18:53,760 --> 00:18:56,880
Ainda nem a cantámos em palco,
não sabemos como fica.
251
00:18:56,960 --> 00:18:59,160
QUATRO HORAS ATÉ AO CONCERTO AO VIVO
252
00:18:59,240 --> 00:19:00,720
Era o que estava a fazer.
253
00:19:01,360 --> 00:19:02,200
Está bem.
254
00:19:02,280 --> 00:19:05,800
Não temos muito tempo para ensaiar.
É esta noite.
255
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
- Olá, malta!
- Olá!
256
00:19:13,080 --> 00:19:15,480
Como estão?
257
00:19:15,560 --> 00:19:18,280
Vamos cantar uma canção nova.
258
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
Certo.
259
00:19:20,720 --> 00:19:25,760
A outra canção não tinha que ver connosco
como as outras.
260
00:19:26,360 --> 00:19:30,880
É extremamente corajoso
trocar de canção à última hora.
261
00:19:30,960 --> 00:19:32,520
Alguém vai ser eliminado.
262
00:19:32,600 --> 00:19:36,320
É essa a importância da escolha da canção
e este momento.
263
00:19:40,560 --> 00:19:43,480
Um aplauso para os SZN4!
264
00:22:19,160 --> 00:22:23,360
Olá. Não vos quero irritar.
265
00:22:23,440 --> 00:22:27,440
Partem as janelas dos carros.
Não quero enfurecer ninguém.
266
00:22:27,520 --> 00:22:29,640
Isso foi arriscado.
267
00:22:29,720 --> 00:22:32,560
Trocar de canção no último minuto.
268
00:22:32,640 --> 00:22:34,200
Como foi? Porquê?
269
00:22:34,960 --> 00:22:39,200
Foram umas últimas 14, 15 horas de loucos.
270
00:22:39,280 --> 00:22:42,360
Estamos entusiasmados
e esta canção mostrou um lado diferente.
271
00:22:42,440 --> 00:22:45,200
- Obrigado por esta oportunidade.
- Obrigada.
272
00:22:47,360 --> 00:22:48,200
Liam.
273
00:22:49,280 --> 00:22:53,680
Foi a decisão certa
trocar de canção esta noite?
274
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
Acho que sim.
Adoro o "Glimpse of Us", é ótima,
275
00:22:56,680 --> 00:22:59,560
mas precisávamos de energia
e vocês trouxeram-na.
276
00:23:00,600 --> 00:23:02,640
- Obrigado, Liam.
- Muito obrigada.
277
00:23:02,720 --> 00:23:06,960
Foi… Acho que não foi
a vossa melhor atuação.
278
00:23:07,040 --> 00:23:08,800
Teve algo de teatro musical,
279
00:23:08,880 --> 00:23:11,360
e tanto gostei disso como não gostei.
280
00:23:11,440 --> 00:23:14,680
Houve uma parte no meio
onde quase descarrilou um pouco,
281
00:23:14,760 --> 00:23:16,560
perderam o ritmo.
282
00:23:16,640 --> 00:23:18,520
Mas o final foi soberbo.
283
00:23:19,120 --> 00:23:20,840
- Obrigado.
- Muito obrigada.
284
00:23:20,920 --> 00:23:22,200
Bom trabalho.
285
00:23:22,280 --> 00:23:25,600
Nicole, o que achaste
da atuação desta noite?
286
00:23:25,680 --> 00:23:27,960
Adorei. Adorei a atuação.
287
00:23:28,040 --> 00:23:31,440
- Obrigado, Nicole. Adoramos-te.
- Adoramos-te.
288
00:23:31,520 --> 00:23:36,200
Finalmente, consegui ouvir
as vozes individuais a brilhar.
289
00:23:36,280 --> 00:23:41,360
Cada voz parece… Individualmente,
cada um de vocês podia ter o seu disco.
290
00:23:41,440 --> 00:23:45,280
Isso mostra o quão bonitas e fortes
são as vozes desta banda,
291
00:23:45,360 --> 00:23:47,960
mas, de alguma forma, combinam muito bem.
292
00:23:48,040 --> 00:23:49,400
Só quero saber…
293
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
Quando posso descarregá-la?
294
00:23:53,280 --> 00:23:56,400
Vamos gravá-la agora.
Vamos já tratar disso.
295
00:23:56,480 --> 00:23:57,320
Kelly?
296
00:23:57,400 --> 00:23:59,240
Adoro essa canção.
297
00:23:59,920 --> 00:24:04,120
Não estou é certa quanto à sua execução.
298
00:24:04,200 --> 00:24:07,480
E porque vos respeito imenso,
299
00:24:07,560 --> 00:24:12,080
prometo que vou ser
totalmente sincera convosco.
300
00:24:12,160 --> 00:24:13,720
Porque vos respeito.
301
00:24:13,800 --> 00:24:17,360
Arriscar e ter apenas 14 horas
antes de subir ao palco
302
00:24:17,440 --> 00:24:21,080
exige muito trabalho, concentração
e confiança uns nos outros.
303
00:24:21,160 --> 00:24:23,040
Queremos formar uma banda.
304
00:24:23,120 --> 00:24:26,960
Um dos passos para se formar uma banda
é a confiança.
305
00:24:27,040 --> 00:24:29,960
Vocês conquistaram esse passo,
parabéns por isso.
306
00:24:30,040 --> 00:24:31,960
Muito obrigada. Obrigada.
307
00:24:32,040 --> 00:24:34,600
Um aplauso para os SZN4!
308
00:24:42,120 --> 00:24:46,720
Queria que cantassem "Glimpse of Us"
porque pensava que ia ser fantástico.
309
00:24:46,800 --> 00:24:51,000
Quando soube que trocaram de canção,
pensei: "Não sei se é boa ideia."
310
00:24:51,600 --> 00:24:53,560
Mas fiquei impressionada.
311
00:24:53,640 --> 00:24:56,240
- Conseguimos.
- Pois foi.
312
00:24:56,320 --> 00:25:00,200
Conseguimos fazê-lo juntos.
Tenho muito orgulho em nós.
313
00:25:00,280 --> 00:25:02,080
- Também eu.
- Eu também.
314
00:25:02,160 --> 00:25:03,480
Gostei do arranjo.
315
00:25:03,560 --> 00:25:06,360
Esteve ali no limiar
entre resultar ou não.
316
00:25:06,440 --> 00:25:07,280
Tens razão.
317
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
Caramba!
318
00:25:09,120 --> 00:25:11,280
BASTIDORES
319
00:25:11,360 --> 00:25:13,480
Desta vez, houve algumas críticas.
320
00:25:13,560 --> 00:25:16,320
- Mas demos o nosso máximo.
- 'Tá-se bem.
321
00:25:16,400 --> 00:25:17,920
É só isso que importa.
322
00:25:19,760 --> 00:25:23,160
Os Midnight 'Til Morning
regressaram com tudo.
323
00:25:23,240 --> 00:25:26,560
Conseguirão ter
outra atuação de arrasar esta noite?
324
00:25:27,200 --> 00:25:28,120
Veremos.
325
00:25:29,560 --> 00:25:32,600
A sério, deem tudo.
É um grande momento para nós.
326
00:25:32,680 --> 00:25:34,120
Está controlado.
327
00:25:36,560 --> 00:25:40,840
Foi a melhor atuação deles de longe.
328
00:25:41,400 --> 00:25:45,640
Concordamos com a Nicole.
Foi a nossa melhor atuação.
329
00:25:45,720 --> 00:25:47,480
Acho mesmo que foi.
330
00:25:47,560 --> 00:25:50,880
Qual destas duas bandas vão salvar?
331
00:25:50,960 --> 00:25:52,680
Midnight 'Til Morning.
332
00:25:54,240 --> 00:25:56,840
- Foi por pouco.
- Mesmo por pouco.
333
00:25:56,920 --> 00:25:59,920
Estou grato por o júri
nos ter salvado duas vezes.
334
00:26:00,000 --> 00:26:03,680
Significa que veem algo,
o que nos motiva a todos.
335
00:26:03,760 --> 00:26:07,560
Quero que esta atuação nos mantenha cá
porque não quero sair.
336
00:26:07,640 --> 00:26:09,680
Queremos ir até ao fim.
337
00:26:09,760 --> 00:26:11,920
Estamos muito motivados.
338
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
Mas acho que é
um pouco mais pessoal para mim.
339
00:26:16,600 --> 00:26:19,240
- Olá.
- Olá, Shane.
340
00:26:19,320 --> 00:26:20,320
Como vai isso?
341
00:26:20,920 --> 00:26:22,880
- Como estás?
- Eu…
342
00:26:24,600 --> 00:26:26,240
Estou a ficar emocionado.
343
00:26:26,320 --> 00:26:28,400
Vais fazer-me chorar.
344
00:26:29,040 --> 00:26:30,520
Tenho muito em jogo.
345
00:26:30,600 --> 00:26:32,840
Os meus pais estão com dificuldades
346
00:26:32,920 --> 00:26:36,280
e estamos muito perto
de perder a minha casa de infância.
347
00:26:36,360 --> 00:26:38,200
Tenho outra atuação.
348
00:26:38,280 --> 00:26:43,720
Dependendo de como correr,
posso estar na final.
349
00:26:43,800 --> 00:26:48,400
Se ganharmos, há um prémio em dinheiro
que nos pode ajudar.
350
00:26:49,200 --> 00:26:50,080
FALTA UM DIA
351
00:26:50,160 --> 00:26:51,080
Pessoal!
352
00:26:51,160 --> 00:26:52,800
Liam Payne presente.
353
00:26:52,880 --> 00:26:54,080
Tudo bem?
354
00:26:54,160 --> 00:26:56,440
- Prazer em ver-te.
- E a ti.
355
00:26:57,040 --> 00:27:00,960
Quero que o membro dos One Direction
veja o nosso potencial,
356
00:27:01,040 --> 00:27:03,360
porque é com ele
que mais nos identificamos.
357
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
Vão estar em palcos diferentes,
358
00:27:05,520 --> 00:27:08,000
mas quero sentir a ligação entre vocês.
359
00:27:08,080 --> 00:27:09,640
E dominem esse palco.
360
00:27:09,720 --> 00:27:12,920
É a semana em que têm
de conquistar o público.
361
00:27:13,000 --> 00:27:16,480
Façam-no juntos, apoiem-se,
mas vão mais além.
362
00:27:16,560 --> 00:27:19,600
Acho que nos identificámos logo
com a canção.
363
00:27:19,680 --> 00:27:23,760
Se conseguirmos que o público se divirta,
acho isso muito importante.
364
00:27:23,840 --> 00:27:28,400
Num estádio, vemos a fila da frente.
O resto é só uma grande multidão.
365
00:27:28,480 --> 00:27:31,120
Querem chegar à multidão
e não a uma pessoa.
366
00:27:31,200 --> 00:27:32,920
Tem de ser tudo em grande.
367
00:27:33,000 --> 00:27:36,840
Tenho um fraquinho por vocês.
Não me desiludam. Boy bands.
368
00:27:38,240 --> 00:27:39,400
Tenho fé neles.
369
00:27:39,480 --> 00:27:42,280
Temos as ferramentas
para uma excelente atuação.
370
00:27:42,360 --> 00:27:44,840
Não queremos voltar a estar
entre os dois últimos.
371
00:27:47,560 --> 00:27:50,760
Senhoras e senhores,
Midnight 'Til Morning!
372
00:29:32,000 --> 00:29:33,120
Batam palmas!
373
00:30:21,760 --> 00:30:23,960
Parecia mesmo um concerto.
374
00:30:24,040 --> 00:30:27,960
Foi incrível. Vocês progrediram imenso.
375
00:30:28,040 --> 00:30:32,040
Quão desesperadamente
querem um lugar na final?
376
00:30:32,560 --> 00:30:35,360
Os rapazes e eu falámos sobre isto.
377
00:30:35,440 --> 00:30:37,560
Obviamente, há muito em jogo.
378
00:30:37,640 --> 00:30:40,280
Há um prémio chorudo no fim
379
00:30:40,360 --> 00:30:43,480
e adoraria poder ajudar os meus pais.
380
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
Eles fizeram muito por mim.
381
00:30:51,520 --> 00:30:53,360
Boa sorte, rapazes. Nicole.
382
00:30:53,960 --> 00:30:57,160
Ainda não sei se essa atuação
383
00:30:57,240 --> 00:30:59,080
chega para ir à final.
384
00:31:00,680 --> 00:31:02,200
O que sei
385
00:31:03,040 --> 00:31:08,120
é que estes rapazes evoluíram imenso.
386
00:31:09,360 --> 00:31:11,000
Estou num dilema
387
00:31:11,080 --> 00:31:15,360
porque a vossa última atuação
foi a minha atuação preferida.
388
00:31:15,440 --> 00:31:20,200
Acho que o que faltou nesta atuação
foi aquela liberdade.
389
00:31:20,280 --> 00:31:23,760
Não houve ligação suficiente
comigo e com o público.
390
00:31:24,520 --> 00:31:26,840
Para a próxima vez,
391
00:31:26,920 --> 00:31:31,240
adorava ver uma ligação maior
e mais liberdade em palco.
392
00:31:33,120 --> 00:31:33,960
Liam.
393
00:31:34,520 --> 00:31:36,360
Tenho um fraquinho por vocês.
394
00:31:36,440 --> 00:31:38,760
Lembro-me de como éramos no concurso.
395
00:31:38,840 --> 00:31:42,320
Tem sido difícil para vocês
porque há muitos cantores fortes
396
00:31:42,400 --> 00:31:45,200
que têm muitos truques
e muitas capacidades,
397
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
e muita coreografia.
398
00:31:46,800 --> 00:31:51,400
Mas a energia… Nunca vos vi tão felizes.
Estão a adorar o que estão a fazer.
399
00:31:51,480 --> 00:31:54,040
E a relação entre vocês é perfeita.
400
00:31:54,120 --> 00:31:55,960
Gostei de estar convosco.
401
00:31:56,040 --> 00:31:59,000
- Fizeram tudo na perfeição.
- Muito obrigado.
402
00:31:59,080 --> 00:32:00,760
Muito obrigado, Liam.
403
00:32:02,200 --> 00:32:03,080
Kelly.
404
00:32:03,160 --> 00:32:08,320
Esta deve ter sido a vez em que vos achei
mais fortes, para ser sincera.
405
00:32:09,320 --> 00:32:14,160
Também quero ser sincera e dizer
que ainda estou a tentar sentir-vos.
406
00:32:14,240 --> 00:32:17,680
Entendem?
Ainda estou a tentar sentir a alma.
407
00:32:17,760 --> 00:32:20,360
Sinto que têm mais para dar.
408
00:32:20,440 --> 00:32:22,520
- Sim, muito mais.
- Sim.
409
00:32:25,400 --> 00:32:28,840
O que têm para oferecer?
O que nos querem dar?
410
00:32:28,920 --> 00:32:30,920
- Estás a pressioná-los.
- Estou.
411
00:32:31,000 --> 00:32:32,760
Nem eu sei o que responder.
412
00:32:32,840 --> 00:32:35,800
Temos sido a ovelha negra do concurso.
413
00:32:35,880 --> 00:32:40,680
Sentimos isso. Mas adoramo-nos
e queremos ser essa banda diferente.
414
00:32:40,760 --> 00:32:45,360
Liam, vocês afastaram-se
da cena das boy bands dos anos 90.
415
00:32:45,440 --> 00:32:47,280
- Acho…
- Não tem mal nenhum.
416
00:32:47,360 --> 00:32:50,880
Eu sei. Não fiquei ofendido.
Está tudo bem.
417
00:32:50,960 --> 00:32:54,480
Todos nós vos admirávamos muito.
418
00:32:54,560 --> 00:32:57,960
Queremos ser a próxima banda diferente
para toda uma geração amar.
419
00:32:58,040 --> 00:33:02,200
Queremos escrever música que faça as
pessoas se apaixonarem por alguém ou algo,
420
00:33:02,280 --> 00:33:04,560
que deem o primeiro beijo
ao som da nossa música.
421
00:33:04,640 --> 00:33:09,200
- Queremos essa sensação na nossa música.
- Isso é ótimo. Quero sentir isso.
422
00:33:09,280 --> 00:33:12,000
- Obrigado por isso.
- Na próxima atuação.
423
00:33:12,880 --> 00:33:15,400
Gostei do que fizeste. Foi giro.
424
00:33:15,920 --> 00:33:19,800
Mais um aplauso
para os Midnight 'Til Morning!
425
00:33:19,880 --> 00:33:22,240
- Obrigado.
- Vemo-nos daqui a pouco.
426
00:33:26,240 --> 00:33:30,080
Fizemos o suficiente naquela atuação
para chegarmos à final.
427
00:33:30,160 --> 00:33:35,520
Disse-lhes que estavam separados no palco
e que a vantagem deles é a sua união.
428
00:33:35,600 --> 00:33:36,920
Não podiam sair…
429
00:33:37,000 --> 00:33:40,760
Mostraram isso bem,
embora estivessem nas caixas.
430
00:33:40,840 --> 00:33:43,640
A forma como estavam ligados.
Queria que avançassem.
431
00:33:43,720 --> 00:33:46,760
- São bons rapazes.
- Parecem ser, sim.
432
00:33:46,840 --> 00:33:49,080
Foi bom o que disseste.
433
00:33:49,160 --> 00:33:52,240
Queremos sentir isso
e sentir-nos ligados a eles.
434
00:33:57,240 --> 00:33:58,600
Foi muito divertido.
435
00:33:59,280 --> 00:34:02,760
Da última vez,
vimos uma atuação coreografada.
436
00:34:02,840 --> 00:34:07,600
Mas, esta noite, elas estão de volta
com algo muito diferente.
437
00:34:07,680 --> 00:34:10,160
São as 3Quency.
438
00:34:10,240 --> 00:34:12,680
Meu Deus. Deu-me uma branca total.
439
00:34:12,760 --> 00:34:14,040
Segue-me.
440
00:34:15,800 --> 00:34:18,600
Meu Deus! Fiquei boquiaberta.
441
00:34:20,040 --> 00:34:23,360
A última atuação foi fantástica.
Fomos muito elogiadas.
442
00:34:23,440 --> 00:34:25,440
Mas não vamos ficar por aí.
443
00:34:28,240 --> 00:34:31,840
Vamos cantar "Have You Ever" da Brandy.
444
00:34:31,920 --> 00:34:34,120
Conheço uma frase desta canção.
445
00:34:34,200 --> 00:34:37,920
Estou com medo
porque não conheço a canção.
446
00:34:38,000 --> 00:34:40,360
Mas é a atuação mesmo antes da final,
447
00:34:40,440 --> 00:34:44,160
por isso, é importante mostrarmos
facetas diferentes.
448
00:34:44,240 --> 00:34:46,520
Esta canção mostra-nos vulneráveis.
449
00:34:46,600 --> 00:34:49,880
É algo necessário
para nos distinguir da concorrência.
450
00:34:49,960 --> 00:34:51,680
Com força. Vamos lá.
451
00:34:56,240 --> 00:34:57,080
Vamos repetir.
452
00:34:57,160 --> 00:35:00,640
O que o torna assustador
é que estamos perto da final.
453
00:35:00,720 --> 00:35:03,760
Não há tempo para aprender
letras e melodias novas.
454
00:35:03,840 --> 00:35:07,000
- Temos de aprender isso.
- Sim, não sabemos… Ouçam.
455
00:35:07,080 --> 00:35:08,720
É muito stressante.
456
00:35:08,800 --> 00:35:11,480
Se uma está mal, as outras também estarão.
457
00:35:11,560 --> 00:35:15,120
Temos de nos manter sincronizadas,
senão não resulta.
458
00:35:15,200 --> 00:35:17,720
É bom podermos contar umas com as outras.
459
00:35:19,440 --> 00:35:20,760
Meu Deus.
460
00:35:22,440 --> 00:35:23,600
- Olá.
- Meu Deus.
461
00:35:23,680 --> 00:35:24,520
Olá.
462
00:35:24,600 --> 00:35:27,320
Olá. Como estás?
463
00:35:27,400 --> 00:35:29,520
- Como estão?
- Estamos stressadas.
464
00:35:29,600 --> 00:35:31,920
Tive uma crise, antes de virmos.
465
00:35:32,000 --> 00:35:35,800
- A sério?
- Não está como quero.
466
00:35:35,880 --> 00:35:37,400
Ensaiamos sem parar,
467
00:35:37,480 --> 00:35:40,560
mas não me sinto capaz de dar 100 %.
468
00:35:41,240 --> 00:35:43,080
A mente é como um tigre.
469
00:35:43,160 --> 00:35:46,040
Se a deixarmos à solta,
pode comer-nos vivos.
470
00:35:46,840 --> 00:35:50,280
Esta é a canção
que tem de nos levar à final.
471
00:35:50,360 --> 00:35:52,880
Por muito desafiante que tenha sido,
472
00:35:52,960 --> 00:35:58,040
acredito que pode levar-nos
a outro patamar.
473
00:35:58,120 --> 00:36:01,200
Estou ansiosa por ver o que sai daqui.
474
00:36:06,160 --> 00:36:09,440
Senhoras e senhores, as 3Quency!
475
00:38:26,120 --> 00:38:27,320
Obrigada.
476
00:38:34,680 --> 00:38:37,840
- Muito obrigada.
- Brianna, Nori, Wennely.
477
00:38:37,920 --> 00:38:38,760
Meninas.
478
00:38:40,520 --> 00:38:43,480
Antes de mais, dão-me um Ámen? Meu Deus!
479
00:38:43,560 --> 00:38:44,440
Ámen!
480
00:38:45,720 --> 00:38:48,960
Aleluia! Estivemos agora na igreja.
481
00:38:49,040 --> 00:38:49,880
Obrigada.
482
00:38:49,960 --> 00:38:54,240
Foi um lado vosso
muito diferente, meninas.
483
00:38:54,840 --> 00:38:57,240
O que acharam disso? Sinceramente?
484
00:38:57,320 --> 00:39:00,560
Sinceramente, temos feito tudo com paixão.
485
00:39:00,640 --> 00:39:03,240
Queríamos uma canção
que refletisse isso
486
00:39:03,320 --> 00:39:06,240
e esta pareceu-nos perfeita.
487
00:39:10,800 --> 00:39:13,080
Kelly, gostaste desta faceta delas?
488
00:39:13,160 --> 00:39:15,040
Gostei desta faceta delas.
489
00:39:15,120 --> 00:39:18,000
Vemos como estão a crescer enquanto banda.
490
00:39:18,080 --> 00:39:22,440
Vemos como veem se a outra está bem
491
00:39:22,520 --> 00:39:24,640
e compensam quando a outra está…
492
00:39:24,720 --> 00:39:29,400
É que… Consigo vê-lo.
Se foi a minha canção preferida?
493
00:39:30,000 --> 00:39:31,440
Pessoalmente, não.
494
00:39:31,520 --> 00:39:35,120
Mas acho que adoraria vê-las
495
00:39:35,200 --> 00:39:38,800
a fazer mais baladas ou temas mais lentos
496
00:39:38,880 --> 00:39:40,960
porque sabem como o fazer.
497
00:39:42,360 --> 00:39:43,200
Liam?
498
00:39:44,640 --> 00:39:47,840
Individualmente, têm vozes incríveis,
mas a forma como se juntam…
499
00:39:47,920 --> 00:39:51,880
Houve pessoas que saíram do concurso
porque não têm o que vocês têm.
500
00:39:51,960 --> 00:39:54,640
A forma como avançaram das cadeiras…
501
00:39:54,720 --> 00:39:57,760
O palco era vosso.
Nós estávamos só a ver. Foi fantástico.
502
00:39:57,840 --> 00:40:00,440
Foi muito bom. Parece que o fazem há anos.
503
00:40:02,160 --> 00:40:04,600
Assim que começaram, escrevi:
504
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
"Não acredito."
505
00:40:07,040 --> 00:40:10,920
Tenho-as visto crescer imenso.
506
00:40:11,000 --> 00:40:14,440
Da última vez,
tiveram a produção e a coreografia.
507
00:40:14,520 --> 00:40:16,640
Nesta atuação, não houve nada disso.
508
00:40:16,720 --> 00:40:20,880
Pudemos ouvir as vossas lindas vozes
509
00:40:20,960 --> 00:40:23,720
e senti que estavam a ouvir-se
umas às outras.
510
00:40:23,800 --> 00:40:27,880
Foi uma atuação muito elegante,
de muito bom gosto.
511
00:40:27,960 --> 00:40:31,760
Há muito espaço para crescer,
mas já chegaram muito longe.
512
00:40:31,840 --> 00:40:33,440
- Agradecemos.
- Obrigada.
513
00:40:33,520 --> 00:40:35,240
- Boa sorte.
- Obrigada.
514
00:40:35,320 --> 00:40:37,960
- Adeus!
- Um aplauso para as 3Quency.
515
00:40:38,040 --> 00:40:39,040
Adeus, pessoal!
516
00:40:40,320 --> 00:40:41,400
Obrigada.
517
00:40:44,320 --> 00:40:46,160
- Meu Deus.
- Meu Deus.
518
00:40:46,240 --> 00:40:48,920
Está feito. Conseguimos. Meu Deus.
519
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
- Acho que estou a respirar.
- Estamos bem? Estamos.
520
00:40:52,080 --> 00:40:53,240
Verificar pulsação.
521
00:40:57,360 --> 00:41:01,400
Na sua última atuação,
os quatro rapazes impressionaram o júri.
522
00:41:01,480 --> 00:41:04,640
O Liam até disse
que assistiria ao concerto deles.
523
00:41:04,720 --> 00:41:08,880
Mas será que a atuação de hoje
chegará para os levar à final?
524
00:41:08,960 --> 00:41:12,680
Ajuda-nos, Deus,
a lembramo-nos porque estamos aqui.
525
00:41:12,760 --> 00:41:15,160
Em nome do salvador, Jesus Cristo. Ámen.
526
00:41:18,240 --> 00:41:21,320
Foi uma boa atuação,
mas não foi a nossa melhor.
527
00:41:21,400 --> 00:41:23,960
O meu único comentário é a coreografia.
528
00:41:24,040 --> 00:41:26,200
Estavam a contar as batidas.
529
00:41:26,280 --> 00:41:30,840
O Liam disse que temos de trabalhar
na nossa coreografia, mas foi…
530
00:41:30,920 --> 00:41:31,760
Foi difícil.
531
00:41:31,840 --> 00:41:37,000
Apesar de o Landon e eu não dançarmos,
temos de conseguir que pareça natural.
532
00:41:37,080 --> 00:41:39,840
- Sinto que estamos numa posição forte.
- Sim.
533
00:41:39,920 --> 00:41:44,600
Mas o Bradley e o Landon têm de estar
mais à vontade no palco, para ser sincero.
534
00:41:44,680 --> 00:41:47,600
O Bradley só sabe dois passos de dança.
535
00:41:47,680 --> 00:41:49,200
O Dougie invertido.
536
00:41:51,240 --> 00:41:54,480
- E o Landon com a…
- A cintura e o…
537
00:41:56,240 --> 00:42:00,440
A dança não é a cena do Landon
e do Bradley, por assim dizer.
538
00:42:00,520 --> 00:42:02,480
Não é a paixão deles.
539
00:42:02,560 --> 00:42:05,160
Mas este processo
tem exigido muito deles.
540
00:42:05,240 --> 00:42:07,840
Interajam com as raparigas,
quando passarem.
541
00:42:07,920 --> 00:42:09,640
Podem olhar para elas.
542
00:42:09,720 --> 00:42:13,960
Quando elas entram com os suportes,
Bradley, preciso que interajas.
543
00:42:14,040 --> 00:42:16,840
Cheguei aqui com algo que faço muito bem
544
00:42:16,920 --> 00:42:21,960
e agora tenho de fazer algo que não domino
e isso exige esforço.
545
00:42:22,040 --> 00:42:23,480
Não sou bailarino.
546
00:42:25,080 --> 00:42:27,640
Fica à vontade. Sabes o que tens de fazer.
547
00:42:27,720 --> 00:42:30,000
Não penses demasiado.
Com as raparigas,
548
00:42:30,080 --> 00:42:32,720
continua a fazer por isso. Insiste.
549
00:42:33,600 --> 00:42:36,680
Nesta banda, sou o elo fraco
no que toca à dança.
550
00:42:36,760 --> 00:42:38,480
Vocalmente, nunca fui,
551
00:42:38,560 --> 00:42:41,800
portanto, ser o elo fraco na música
é novidade para mim.
552
00:42:41,880 --> 00:42:43,920
Para. Não és um elo fraco.
553
00:42:44,000 --> 00:42:45,800
Tens ritmo e tens-nos a nós.
554
00:42:45,880 --> 00:42:48,360
- Espero que tenhas razão.
- Também espero.
555
00:42:53,320 --> 00:42:56,080
Adoro os fatos. Preciso de óculos escuros.
556
00:42:56,160 --> 00:42:57,280
Tudo bem?
557
00:42:57,360 --> 00:42:58,720
Como se sentem? Bem?
558
00:42:58,800 --> 00:43:02,040
- Trabalhámos imenso.
- Queremos arrasar.
559
00:43:02,120 --> 00:43:04,480
Querem que saiamos da zona de conforto.
560
00:43:04,560 --> 00:43:07,640
Por isso, decidimos fazer isso.
561
00:43:07,720 --> 00:43:10,480
Acho que estão a fazer
um trabalho fantástico
562
00:43:10,560 --> 00:43:13,480
e encontraram o vosso caminho.
563
00:43:13,560 --> 00:43:17,880
Mas a coreografia é difícil se não…
Não sou bailarino, está bem?
564
00:43:17,960 --> 00:43:20,400
- Nós é que não somos bailarinos.
- Sim.
565
00:43:20,480 --> 00:43:23,440
Podemos sempre perceber
na atuação de alguém
566
00:43:23,520 --> 00:43:26,080
se se deixam levar pelo movimento
567
00:43:26,160 --> 00:43:28,480
ou estão apenas a marcar para onde vão.
568
00:43:28,560 --> 00:43:31,040
Não sei o que foi isto.
Já estão a ver como sou bom.
569
00:43:31,120 --> 00:43:34,640
Se estiverem sincronizados
e estiverem na boa,
570
00:43:34,720 --> 00:43:36,760
safam-se bem. Boa sorte.
571
00:43:36,840 --> 00:43:40,760
Não tenho qualquer dúvida
de que estaremos à altura do desafio
572
00:43:40,840 --> 00:43:42,840
e que esta atuação será melhor.
573
00:43:42,920 --> 00:43:45,880
Estou ansioso por voltar ao palco.
574
00:43:45,960 --> 00:43:47,880
Acho que vamos arrasar.
575
00:43:50,960 --> 00:43:54,640
Senhoras e senhores, os Soulidified!
576
00:46:10,680 --> 00:46:13,640
Shade, Landon, Malik, Bradley.
577
00:46:13,720 --> 00:46:17,680
Rapazes, acho que compramos roupa
na mesma loja.
578
00:46:18,400 --> 00:46:20,080
- Provavelmente.
- Boa.
579
00:46:20,160 --> 00:46:24,600
Nicole, os rapazes fizeram o suficiente
para chegar à final?
580
00:46:24,680 --> 00:46:28,160
Acho que estou a sonhar com Saturno,
isso sim.
581
00:46:28,240 --> 00:46:32,880
Essa atuação foi do outro mundo
de tão estilosa que foi.
582
00:46:32,960 --> 00:46:36,040
Acho muito fixe porque, esta noite,
583
00:46:36,120 --> 00:46:40,600
os rapazes trouxeram
os suportes de microfone,
584
00:46:40,680 --> 00:46:44,240
a coreografia, as harmonias elaboradas…
585
00:46:44,320 --> 00:46:47,800
É muito, mas acho que, ainda assim,
fizeram tudo isso
586
00:46:47,880 --> 00:46:51,560
com uma facilidade e uma fluidez naturais.
587
00:46:51,640 --> 00:46:53,480
- Obrigado.
- Muito obrigado.
588
00:46:55,400 --> 00:46:56,280
Liam?
589
00:46:56,360 --> 00:46:57,200
Achei épico.
590
00:46:57,280 --> 00:47:00,960
Foi bom ver-vos arriscar
com uma canção mais moderna.
591
00:47:01,040 --> 00:47:03,960
Tinham de estar concentrados
em muitos elementos
592
00:47:04,040 --> 00:47:05,240
e estou orgulhoso.
593
00:47:05,320 --> 00:47:06,960
Foi bom estar convosco.
594
00:47:07,040 --> 00:47:09,960
Só uma coisa.
595
00:47:11,240 --> 00:47:13,440
O nome. Podemos falar do nome?
596
00:47:13,520 --> 00:47:17,280
A primeira vez que li o nome, fiquei:
"Solidity. Solidou…"
597
00:47:17,360 --> 00:47:18,640
Custou-me dizê-lo.
598
00:47:18,720 --> 00:47:22,080
Só estou a dizer isto
porque acredito mesmo em vocês.
599
00:47:23,280 --> 00:47:25,800
Será a vossa marca para sempre.
600
00:47:25,880 --> 00:47:28,240
As pessoas vão gritá-lo.
Chamam-me One Direction.
601
00:47:29,200 --> 00:47:32,120
Gostava que pudéssemos
conversar sobre isso.
602
00:47:32,200 --> 00:47:35,800
São melhores que o vosso nome.
Depois falamos. Foi excelente.
603
00:47:35,880 --> 00:47:37,080
- Orgulhem-se.
- Obrigado.
604
00:47:39,160 --> 00:47:40,000
Kelly.
605
00:47:40,080 --> 00:47:44,960
Em todas as bandas, temos de garantir que,
606
00:47:45,040 --> 00:47:49,040
seja uma nota grave, um agudo,
uma nota média,
607
00:47:49,120 --> 00:47:52,880
seja qual for a nota,
a mantemos para o grupo.
608
00:47:52,960 --> 00:47:57,280
E senti que, enquanto cantavam,
houve momentos em que estava perfeito,
609
00:47:57,360 --> 00:47:59,240
mas depois ficava desleixado.
610
00:47:59,320 --> 00:48:03,920
Senti falta de consistência na fusão,
esta semana.
611
00:48:04,000 --> 00:48:06,720
Isto existe e é forte.
612
00:48:06,800 --> 00:48:08,240
Vejo-o e sinto-o.
613
00:48:08,320 --> 00:48:09,840
Acredito em vocês.
614
00:48:09,920 --> 00:48:11,160
Trabalhem na fusão.
615
00:48:11,240 --> 00:48:14,800
E estejam abertos à mudança de nome.
616
00:48:14,880 --> 00:48:18,080
Sabem quantos nomes
as Destiny's Child tiveram?
617
00:48:18,680 --> 00:48:19,680
Obrigado, Kelly.
618
00:48:20,520 --> 00:48:23,240
Mais um aplauso para os Soulidified!
619
00:48:31,960 --> 00:48:35,840
- Fizemos bem a coreografia.
- Isto é só o começo.
620
00:48:35,920 --> 00:48:37,080
Vamos melhorar.
621
00:48:37,160 --> 00:48:39,280
Acho que vamos à final.
622
00:48:39,880 --> 00:48:42,400
- Ainda bem que falaste no nome.
- Sim.
623
00:48:42,920 --> 00:48:45,720
Digo-vos, fomos as So Fresh,
624
00:48:46,400 --> 00:48:48,960
Something Fresh…
- Freshen Up.
625
00:48:49,040 --> 00:48:51,520
- The Dolls.
- The Dolls! Sim!
626
00:48:51,600 --> 00:48:52,920
Tivemos imensos nomes.
627
00:48:57,080 --> 00:48:58,320
Muito bem, malta.
628
00:48:58,400 --> 00:49:01,520
Vimos quatro atuações fantásticas
esta noite,
629
00:49:01,600 --> 00:49:05,960
mas está na hora de saber se fizeram
o suficiente para chegar à final.
630
00:49:06,040 --> 00:49:08,480
Recebam novamente as bandas no palco!
631
00:49:14,680 --> 00:49:15,720
Vamos lá!
632
00:49:23,600 --> 00:49:27,640
Muito bem, malta,
deram um espetáculo incrível,
633
00:49:28,800 --> 00:49:33,200
e agora é hora de saber
quem chegará à final.
634
00:49:34,120 --> 00:49:35,440
Público.
635
00:49:36,480 --> 00:49:37,760
É convosco.
636
00:49:37,840 --> 00:49:41,040
Está na hora de votarem.
637
00:49:42,960 --> 00:49:44,400
VOTAR?
638
00:49:52,400 --> 00:49:53,360
OBRIGADO POR VOTAR
639
00:50:05,240 --> 00:50:06,320
Muito bem.
640
00:50:07,000 --> 00:50:12,080
As duas bandas com menos votos
arriscam a eliminação
641
00:50:12,160 --> 00:50:15,240
e será o júri a decidir que banda continua
642
00:50:15,320 --> 00:50:17,680
e chega à final.
643
00:50:17,760 --> 00:50:20,440
O público decidiu.
644
00:50:21,480 --> 00:50:22,480
Vamos a isto.
645
00:50:25,520 --> 00:50:29,480
A primeira banda a chegar à final é…
646
00:50:41,000 --> 00:50:42,240
… SZN4!
647
00:50:43,360 --> 00:50:47,560
- Meu Deus!
- Meu Deus!
648
00:50:50,480 --> 00:50:51,320
Meu Deus!
649
00:50:54,520 --> 00:50:55,920
Meu Deus!
650
00:50:57,040 --> 00:50:58,960
- Boa para eles.
- Boa para eles.
651
00:51:02,240 --> 00:51:07,240
A segunda banda a chegar à final é…
652
00:51:18,440 --> 00:51:19,480
… 3Quency!
653
00:51:26,440 --> 00:51:28,680
- Meu Deus!
- Parabéns!
654
00:51:31,400 --> 00:51:33,960
Meu Deus, malta!
655
00:51:40,720 --> 00:51:44,080
Só resta um lugar.
656
00:51:45,080 --> 00:51:49,560
Ou são os Midnight 'Til Morning
ou os Soulidified.
657
00:51:51,480 --> 00:51:55,560
Isso depende agora
da Nicole, da Kelly e do Liam.
658
00:51:55,640 --> 00:51:58,600
Vou dar-vos uns momentos
para conversarem.
659
00:51:58,680 --> 00:52:00,520
Não deve ser fácil para vocês.
660
00:52:01,280 --> 00:52:06,440
Para terem chegado até aqui, ambas
as bandas mostraram um talento incrível.
661
00:52:11,680 --> 00:52:12,720
Muito bem, malta.
662
00:52:14,760 --> 00:52:16,320
Sei que é difícil,
663
00:52:16,400 --> 00:52:21,920
mas acho que uma das bandas foi melhor.
664
00:52:23,240 --> 00:52:25,000
Só nos resta ter esperança e rezar.
665
00:52:25,080 --> 00:52:27,000
- Saúde, malta.
- Boa sorte.
666
00:52:27,080 --> 00:52:31,200
A banda que quer ficar
está disposta a trabalhar.
667
00:52:32,400 --> 00:52:33,520
Não deve ser fácil.
668
00:52:34,480 --> 00:52:36,360
Vai ser uma decisão louca.
669
00:52:36,920 --> 00:52:39,600
É difícil porque estiveram muito bem.
670
00:52:39,680 --> 00:52:41,200
Estiveram muito bem.
671
00:52:42,840 --> 00:52:45,560
Respirem.
672
00:52:45,640 --> 00:52:47,760
Sim, vamos fazer isso.
673
00:52:49,200 --> 00:52:50,800
- Vamos lá.
- Vamos lá.
674
00:52:51,480 --> 00:52:54,520
Parece que o júri já decidiu.
675
00:52:56,120 --> 00:52:58,560
Boa sorte. Nicole.
676
00:53:00,520 --> 00:53:05,960
Força aí.
Que banda gostariam de ver na final?
677
00:53:07,880 --> 00:53:11,800
Bem, AJ, obviamente, é muito renhido
678
00:53:11,880 --> 00:53:13,920
nesta fase do concurso.
679
00:53:16,400 --> 00:53:19,840
Mas a banda que decidimos salvar
680
00:53:19,920 --> 00:53:23,520
é a banda que pensamos que teve
681
00:53:24,560 --> 00:53:27,320
uma atuação mais desafiante.
682
00:53:27,880 --> 00:53:31,120
Achamos que esta banda
está um pouco mais à frente,
683
00:53:31,200 --> 00:53:34,240
um pouco mais desenvolvida
na sua combinação.
684
00:53:34,920 --> 00:53:36,440
Com base nisso,
685
00:53:38,160 --> 00:53:39,960
decidimos salvar…
686
00:53:49,960 --> 00:53:50,800
Soulidified.
687
00:53:53,560 --> 00:53:55,520
Parabéns, Soulidified!
688
00:53:56,720 --> 00:53:59,840
Passaram à final. Parabéns, rapazes.
689
00:54:01,040 --> 00:54:03,640
Mais um aplauso para os Soulidified!
690
00:54:10,720 --> 00:54:12,320
Vemo-nos na final.
691
00:54:17,400 --> 00:54:20,560
Midnight 'Til Morning,
foi mesmo por pouco,
692
00:54:21,440 --> 00:54:25,320
mas, infelizmente, o vosso percurso
no Building The Band acabou.
693
00:54:25,400 --> 00:54:26,240
Liam?
694
00:54:26,920 --> 00:54:29,360
É uma pena, porque esta foi
a vossa melhor atuação,
695
00:54:29,440 --> 00:54:31,640
mas fiquem felizes por terem dado tudo.
696
00:54:31,720 --> 00:54:34,440
Isto é uma plataforma enorme. Usem-na.
697
00:54:34,520 --> 00:54:36,680
- Boa sorte.
- Obrigado.
698
00:54:36,760 --> 00:54:41,000
Meus senhores,
espero mesmo ver-vos no futuro
699
00:54:41,080 --> 00:54:42,480
e que fiquem juntos.
700
00:54:42,560 --> 00:54:45,200
Vocês são fantásticos. Devem orgulhar-se.
701
00:54:45,280 --> 00:54:47,200
Como se sentem? A sério.
702
00:54:47,280 --> 00:54:50,800
Sinto-me muito bem.
Conheci estes três tipos fantásticos.
703
00:54:50,880 --> 00:54:54,720
Divertimo-nos. Foi bom.
Chegámos longe, não me posso queixar.
704
00:54:55,640 --> 00:54:57,000
Bom trabalho, senhores.
705
00:54:57,840 --> 00:55:01,600
Peço mais um aplauso
para os Midnight 'Til Morning!
706
00:55:03,440 --> 00:55:04,640
Obrigado, rapazes.
707
00:55:09,880 --> 00:55:14,040
- Devemos estar orgulhosos desta noite.
- Vocês deixaram-me orgulhoso.
708
00:55:14,120 --> 00:55:16,560
Não podíamos ter feito melhor. Arrasámos.
709
00:55:17,800 --> 00:55:21,880
Acho que queremos ser recordados
como a banda que começou do nada.
710
00:55:21,960 --> 00:55:26,000
Cinco pessoas que, cinco anos depois,
estão a fazer turnés.
711
00:55:26,080 --> 00:55:27,560
É o que vamos ser.
712
00:55:27,640 --> 00:55:30,960
Queríamos mesmo era formar uma banda
e foi o que fizemos.
713
00:55:31,040 --> 00:55:33,520
Sem dúvida.
714
00:55:33,600 --> 00:55:36,520
Deem-nos uns anos e vai ser a sério.
715
00:55:37,200 --> 00:55:38,440
Midnight 'Til Morning.
716
00:55:39,720 --> 00:55:42,120
E restam três.
717
00:55:42,800 --> 00:55:45,560
Não vão querer perder
o que acontece a seguir.
718
00:55:45,640 --> 00:55:47,560
Mais atuações incríveis,
719
00:55:47,640 --> 00:55:51,720
e uma banda sairá daqui
com meio milhão de dólares
720
00:55:51,800 --> 00:55:54,000
para os ajudar a chegar ao sucesso.
721
00:55:54,760 --> 00:55:55,800
Sou o AJ McLean.
722
00:55:55,880 --> 00:55:57,520
Obrigado ao nosso júri,
723
00:55:57,600 --> 00:56:02,200
Nicole Scherzinger,
Kelly Rowland e Liam Payne!
724
00:56:02,280 --> 00:56:04,240
Preparem-se!
725
00:56:04,320 --> 00:56:07,480
Temos a final do Building The Band
a seguir!
726
00:56:41,960 --> 00:56:45,200
Legendas: Susana Bénard
726
00:56:46,305 --> 00:57:46,867
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-