"Penny Dreadful" A Blade of Grass

ID13196412
Movie Name"Penny Dreadful" A Blade of Grass
Release Name Penny.Dreadful.S03E04.BluRay.x264
Year2016
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID4849368
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,000 --> 00:00:09,889 ก่อนหน้านี้ใน Penny Dreadful... 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,001 คุณเชื่อฉันไหม? 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,565 คุณต้องการให้ฉัน เชื่ออะไร? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,284 <i>ว่าคุณถูกแวมไพร์ ล่า?</i> 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,686 ว่าคุณสื่อสาร กับซาตาน? 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,768 ฉันสูญเสียส่วนที่เป็นอมตะ ของตัวเองไป 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,611 ไม่ว่าคุณจะเดินออกไป จากพระเจ้าไกลแค่ไหน 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,404 พระองค์ยังคงรอคุณอยู่ข้างหน้า 9 00:00:22,520 --> 00:00:23,851 นายของคุณ<i>อยู่</i>ที่ไหน? 10 00:00:24,840 --> 00:00:26,251 เร็วๆ นี้คุณจะได้พบเขาอีกครั้ง 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,247 อีกครั้ง? 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,600 คุณไม่จำได้เหรอคะ ท่านหญิง? 13 00:00:28,720 --> 00:00:29,926 นั่นเกิดขึ้นเมื่อไหร่? 14 00:00:30,040 --> 00:00:31,963 ในห้องสีขาว 15 00:00:32,080 --> 00:00:32,967 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขา กำลังพูดถึง 16 00:00:33,080 --> 00:00:33,922 คลินิกแบนนิ่ง? 17 00:00:34,040 --> 00:00:36,042 นี่ต้องเป็นห้องที่ฉันพบ กับปรมาจารย์ในอดีต! 18 00:00:36,160 --> 00:00:37,491 ฉันรู้ว่าฉันกำลังขออะไร 19 00:00:37,640 --> 00:00:38,641 ฉันไม่คิดว่าคุณรู้ 20 00:00:38,760 --> 00:00:41,286 <i>การสะกดจิตอาจเป็นอันตราย อย่างมาก</i> 21 00:00:41,400 --> 00:00:42,447 คุณอยู่คนเดียวเหรอ? 22 00:00:42,600 --> 00:00:43,931 - เสมอค่ะ - ไม่มีใครเข้ามา? 23 00:00:44,040 --> 00:00:46,566 มีพนักงานส่งอาหารค่ะ 24 00:00:53,920 --> 00:00:55,365 ฉันนำอาหารมาให้ คุณไอฟส์ 25 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:02:27,880 --> 00:02:29,041 เล่าเรื่องเขาให้ฟัง 27 00:02:29,160 --> 00:02:30,366 พนักงานน่ะเหรอ? 28 00:02:30,480 --> 00:02:31,527 ใช่ 29 00:02:36,720 --> 00:02:37,960 เราแทบจะไม่ได้คุยกัน 30 00:02:38,960 --> 00:02:40,883 เมื่อคุยกัน คุณพูดเรื่องอะไร? 31 00:02:42,080 --> 00:02:43,809 ฉันจำไม่ได้ 32 00:02:43,920 --> 00:02:45,001 ไม่มีอะไร 33 00:02:46,680 --> 00:02:48,648 คุณอยู่ในห้องนั่น นานแค่ไหน? 34 00:02:50,160 --> 00:02:51,685 ห้าเดือน 35 00:02:55,240 --> 00:02:56,401 และเขาเป็นคนเดียว 36 00:02:56,520 --> 00:02:59,000 ที่เข้ามาในห้องคุณ ตลอดเวลานั้น? 37 00:02:59,120 --> 00:03:00,929 ใช่ค่ะ 38 00:03:04,320 --> 00:03:06,209 บรรยายเขา พนักงานคนนั้น 39 00:03:07,560 --> 00:03:08,846 ธรรมดา 40 00:03:10,720 --> 00:03:12,404 มองไปที่หน้าเขาตอนนี้ 41 00:03:12,520 --> 00:03:15,524 ให้ตาคุณเลื่อนดูเขา คุณเห็นอะไร? 42 00:03:16,840 --> 00:03:18,569 หน้าค่อนข้างกลม 43 00:03:20,720 --> 00:03:21,801 ดูดี 44 00:03:23,440 --> 00:03:25,044 - ผิวพรรณดี - ตา? 45 00:03:25,920 --> 00:03:27,046 สีน้ำเงิน 46 00:03:27,160 --> 00:03:29,925 เอาล่ะ อะไรอีก? 47 00:03:30,040 --> 00:03:31,610 ให้ตาคุณเลื่อนดู 48 00:03:31,720 --> 00:03:33,370 เขาสูง 49 00:03:35,200 --> 00:03:38,921 มือแข็งแรง ไม่มีเส้นเลือดดำหรือความชรา 50 00:03:40,560 --> 00:03:42,767 ผมสั้นมาก 51 00:04:06,080 --> 00:04:07,605 อาหารค่ะ คุณไอฟส์ 52 00:05:42,040 --> 00:05:43,451 คุณต้องกินค่ะ 53 00:05:46,840 --> 00:05:48,251 กินเถอะค่ะ 54 00:06:04,520 --> 00:06:06,090 ทำไมคุณไม่กิน? 55 00:06:09,840 --> 00:06:11,126 ทำไมคุณอยู่ที่นี่? 56 00:06:11,240 --> 00:06:12,765 อะไร... ทำไมฉันถึงเห็นคุณ? 57 00:06:12,880 --> 00:06:14,962 จิตใจคุณอยู่ระหว่างโลกทั้งสอง 58 00:06:15,080 --> 00:06:17,401 คุณอยู่ในออฟฟิศฉัน และที่นี่ในห้องขัง 59 00:06:17,560 --> 00:06:19,050 ทำไมคุณไม่กิน? 60 00:06:19,760 --> 00:06:21,091 ฉันอยากตาย 61 00:06:21,200 --> 00:06:22,611 คุณพยายามอดอาหารตาย? 62 00:06:22,720 --> 00:06:24,484 - ใช่ - ทำไมคุณถึงอยากตาย? 63 00:06:25,440 --> 00:06:26,965 ฉันทรยศเพื่อนฉัน มีนา 64 00:06:27,080 --> 00:06:28,241 ฉันป่วย 65 00:06:31,640 --> 00:06:33,483 ไม่ 66 00:06:33,600 --> 00:06:35,728 ฉันชั่วร้าย 67 00:06:35,840 --> 00:06:38,320 ซาตานได้สัมผัสฉัน 68 00:06:38,440 --> 00:06:40,169 - และ... - ใช่? 69 00:06:41,160 --> 00:06:42,241 มีอีกคนหนึ่ง 70 00:06:42,360 --> 00:06:44,124 - ปีศาจอีกตัว? ใคร? - ใช่ 71 00:06:44,240 --> 00:06:46,208 - ฉันจำไม่ได้ - ลองดู 72 00:06:56,480 --> 00:06:57,811 ถ้าคุณไม่กิน... 73 00:06:59,600 --> 00:07:01,250 จะมีผลที่ตามมา 74 00:09:38,440 --> 00:09:39,930 เอามาให้ฉัน 75 00:09:40,600 --> 00:09:41,726 ไม่ได้ 76 00:09:45,080 --> 00:09:46,491 มันอยู่ห่างแค่สามฟุต 77 00:09:48,920 --> 00:09:50,684 ฉันเหนื่อย 78 00:09:50,800 --> 00:09:52,529 วันนี้พวกเขาทรมานฉัน 79 00:09:52,640 --> 00:09:54,688 ผมไม่ได้รับอนุญาตให้สนทนาค่ะ 80 00:09:54,800 --> 00:09:55,767 พวกเขาแอบฟังอยู่เหรอ? 81 00:09:57,720 --> 00:09:59,449 ไม่ค่ะ 82 00:10:02,480 --> 00:10:03,970 พวกเขาไม่ได้ทรมานคุณ 83 00:10:04,120 --> 00:10:05,531 คุณไม่ได้อยู่ที่นั่น! 84 00:10:05,640 --> 00:10:06,687 พวกเขาทำให้คุณหาย 85 00:10:09,360 --> 00:10:10,771 เอาอาหารมาให้ฉัน 86 00:10:10,920 --> 00:10:12,524 ไม่ได้ 87 00:10:12,640 --> 00:10:15,041 พวกเขาทำให้ฉันหายยังไง? 88 00:10:15,160 --> 00:10:17,049 การฉีดยาไม่มีวันหยุด 89 00:10:17,160 --> 00:10:19,288 และคำถาม 90 00:10:21,840 --> 00:10:24,081 พรุ่งนี้คุณจะเริ่มการรักษาอื่น 91 00:10:27,200 --> 00:10:28,645 มันคืออะไร? 92 00:10:36,920 --> 00:10:38,410 เอาอาหารมาให้ฉัน 93 00:10:38,520 --> 00:10:39,681 ไม่ได้ 94 00:10:41,320 --> 00:10:42,731 ตอนนี้เป็นกลางวันหรือกลางคืน? 95 00:10:44,320 --> 00:10:45,560 ครับ? 96 00:10:45,680 --> 00:10:47,842 ไฟไม่เคยดับ และไม่มีหน้าต่าง! 97 00:10:48,000 --> 00:10:49,525 ตอนนี้เป็นกลางวันหรือกลางคืน? 98 00:10:49,640 --> 00:10:51,210 คุณอยากให้เป็นเวลาไหน? 99 00:10:54,680 --> 00:10:55,806 กลางคืน 100 00:10:55,920 --> 00:10:57,490 งั้นก็เป็นกลางคืน 101 00:10:58,600 --> 00:11:00,125 เอาอาหารมาให้ฉัน 102 00:11:01,800 --> 00:11:03,006 ไม่ได้ 103 00:11:21,520 --> 00:11:23,010 ฉันจะล้มลง 104 00:11:24,240 --> 00:11:25,401 ไม่หรอกค่ะ 105 00:11:25,880 --> 00:11:27,609 เอาอาหารมาให้ฉัน ช่วยฉันด้วย! 106 00:11:27,720 --> 00:11:29,370 ไม่ได้ 107 00:11:33,040 --> 00:11:34,963 คุณคิดว่าฉันเป็นนังตัวเห็นแก่ตัว 108 00:11:38,360 --> 00:11:40,966 เราไม่ได้รับอนุญาต ให้สนทนาค่ะ 109 00:11:43,960 --> 00:11:46,725 การรักษาพรุ่งนี้คืออะไร? 110 00:11:50,880 --> 00:11:52,723 เขาเรียกว่าบำบัดด้วยน้ำ 111 00:13:16,040 --> 00:13:17,724 ฉันต้องการผ้าห่ม 112 00:13:18,720 --> 00:13:20,404 อะไรนะ? 113 00:13:20,520 --> 00:13:22,124 ส่งผ้าห่มให้ฉันค่ะ 114 00:13:22,880 --> 00:13:24,086 ทำไม? 115 00:13:26,120 --> 00:13:27,929 คุณไม่ควรมีมันนะค่ะ 116 00:13:30,160 --> 00:13:31,889 ส่งผ้าห่มให้ฉันค่ะ 117 00:13:33,120 --> 00:13:35,248 ไม่ได้ 118 00:13:35,360 --> 00:13:37,203 - ค่ะ - ฉันจะตาย 119 00:13:37,320 --> 00:13:38,845 ไม่หรอก ไม่มีใครตาย 120 00:13:39,000 --> 00:13:41,048 ทำไมฉันถึงมีผ้าห่มไม่ได้? 121 00:13:42,840 --> 00:13:44,046 คุณไม่ควรมีมัน 122 00:13:44,160 --> 00:13:45,241 เผื่อคุณจะเอาไปผูกคอตาย 123 00:13:45,360 --> 00:13:46,441 ได้โปรด 124 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 ผมขอโทษค่ะ 125 00:13:51,800 --> 00:13:53,723 คุณไม่ได้เสียใจ 126 00:13:53,840 --> 00:13:55,171 เลยแม้แต่นิดเดียว 127 00:15:12,080 --> 00:15:14,367 ฉันต้องใส่อันนี้ อีกนานแค่ไหน? 128 00:15:15,440 --> 00:15:17,329 จนกว่าดร.แบนนิ่งจะตัดสินใจ 129 00:15:17,440 --> 00:15:19,408 ตัดสินใจอะไร? 130 00:15:19,560 --> 00:15:21,847 ว่าคุณเป็นอันตรายหรือไม่ 131 00:15:21,960 --> 00:15:24,008 ฉันเป็นอันตราย 132 00:15:25,440 --> 00:15:27,841 คุณไม่คิดว่าฉันเป็นอันตรายเหรอ? 133 00:15:27,960 --> 00:15:30,486 - ผมคิดว่าคุณป่วย - ฉันไม่ป่วย! 134 00:15:30,600 --> 00:15:31,931 งั้นคุณเป็นอะไร? 135 00:15:36,120 --> 00:15:37,690 ฉันขอโทษเรื่องหน้าคุณ 136 00:15:39,560 --> 00:15:40,891 เอาล่ะ เราจะไม่ทำแบบนั้นอีก 137 00:15:41,040 --> 00:15:43,566 ไม่ทำแบบนั้นอีกแล้ว 138 00:15:43,680 --> 00:15:45,091 ฉันไม่เหลือแรงสู้แล้ว 139 00:15:45,200 --> 00:15:47,487 พวกคุณทุกคนอยากเห็นแบบนั้น 140 00:15:47,600 --> 00:15:50,001 ใช่ค่ะ ปลอดภัยกว่า 141 00:15:58,440 --> 00:15:59,885 สิ่งที่พวกเขาทำไม่ใช่การทรมาน 142 00:16:00,000 --> 00:16:01,411 มันคือวิทยาศาสตร์ 143 00:16:02,880 --> 00:16:04,325 มันมีจุดประสงค์ให้คุณหาย 144 00:16:04,480 --> 00:16:06,687 มันมีจุดประสงค์ให้ฉันเป็นปกติ 145 00:16:06,800 --> 00:16:08,564 เหมือนผู้หญิงคนอื่นที่คุณรู้จัก 146 00:16:09,240 --> 00:16:11,447 เชื่อฟัง ว่านอน 147 00:16:11,560 --> 00:16:13,927 เป็นเพียงเฟืองในเครื่องจักร ทางสังคมที่ซับซ้อน... 148 00:16:14,040 --> 00:16:15,087 และไม่มีอะไรมากกว่านั้น 149 00:16:16,040 --> 00:16:17,246 ผมไม่ทราบค่ะ 150 00:16:17,360 --> 00:16:18,691 ไม่ทราบเหรอ? 151 00:16:19,960 --> 00:16:21,564 ผู้หญิงที่ผมรู้จักไม่ใช่เฟืองทั้งหมด 152 00:16:21,680 --> 00:16:23,409 งั้นพวกเขาก็เป็นตัวประหลาด 153 00:16:23,520 --> 00:16:27,002 ภรรยาผมไม่ใช่ตัวประหลาด และไม่ใช่เฟือง 154 00:16:27,120 --> 00:16:29,521 คุณควรคิดดีกว่านี้เรื่องเพศของคุณ 155 00:16:33,480 --> 00:16:35,687 พระเจ้าลืมฉันที่นี่แล้ว 156 00:16:36,800 --> 00:16:39,326 พระองค์หาฉันที่นี่ไม่เจอ 157 00:16:40,320 --> 00:16:41,526 นั่นไม่จริง 158 00:16:41,640 --> 00:16:43,369 ฉันไม่ใช่วาเนสซ่า ไอฟส์ที่นี่ 159 00:16:43,520 --> 00:16:45,204 ฉันไม่ใช่ใคร 160 00:16:45,320 --> 00:16:49,041 ฉันไม่มีชื่อ ไม่มีจุดประสงค์ 161 00:16:49,160 --> 00:16:50,605 คุณต้องการจุดประสงค์เหรอ? 162 00:16:50,720 --> 00:16:52,370 คุณไม่ต้องการเหรอ? 163 00:16:52,480 --> 00:16:53,686 ผมกำลังทำอยู่ 164 00:17:10,200 --> 00:17:11,884 เป็นกลางวันหรือกลางคืน? 165 00:17:13,320 --> 00:17:15,402 คุณชอบอะไรมากกว่ากันตอนนี้? 166 00:17:15,520 --> 00:17:16,806 กลางวัน 167 00:17:18,280 --> 00:17:19,725 งั้นก็เป็นกลางวัน 168 00:17:27,560 --> 00:17:29,403 คุณชื่ออะไร? 169 00:17:31,880 --> 00:17:33,564 ผิดกฎระเบียบครับ คุณผู้หญิง 170 00:17:34,880 --> 00:17:37,008 คุณรู้ชื่อฉัน 171 00:17:37,120 --> 00:17:39,009 คุณเพิ่งบอกฉันว่า คุณไม่มีชื่อ 172 00:17:40,000 --> 00:17:42,526 อ๋อ ฉันพูดแบบกวีนิพนธ์ 173 00:17:42,640 --> 00:17:43,801 อ๋อ 174 00:17:44,880 --> 00:17:46,564 คุณไม่ชอบบทกวีหรือ? 175 00:17:47,440 --> 00:17:48,965 เอ่อ ไม่ชอบครับ 176 00:17:49,880 --> 00:17:52,406 ผู้ชายที่ฉันโตมาด้วย ทุกคนชอบบทกวี 177 00:17:54,280 --> 00:17:55,566 ผมไม่ชอบครับ 178 00:17:56,560 --> 00:17:57,925 แล้วคุณชอบอะไร? 179 00:18:00,440 --> 00:18:02,249 ไม่ถูกทำร้ายที่ทำงาน 180 00:18:12,480 --> 00:18:14,244 คุณต้องหายดีครับ คุณผู้หญิง 181 00:18:16,760 --> 00:18:19,809 การรักษาไม่ได้ง่ายขึ้น 182 00:18:19,920 --> 00:18:21,684 หมายความว่ายังไง? 183 00:18:24,280 --> 00:18:25,964 มันแย่ลงไปเรื่อยๆ 184 00:18:26,120 --> 00:18:27,451 แย่ยังไง? 185 00:18:32,200 --> 00:18:33,690 แค่หายดีให้หน่อย ได้มั้ย? 186 00:18:38,160 --> 00:18:39,730 ถ้าฉันไม่ได้ป่วยจริง 187 00:18:39,840 --> 00:18:42,411 แล้วฉันจะหายดีได้ยังไง? 188 00:18:42,520 --> 00:18:44,841 ถ้าคุณไม่ป่วย แล้วคุณเป็นอะไร? 189 00:18:44,960 --> 00:18:46,689 คุณคงไม่เชื่อฉัน 190 00:18:46,800 --> 00:18:49,565 หมอแบนนิงไม่เชื่อ พ่อแม่ฉันก็ไม่เชื่อ 191 00:18:51,400 --> 00:18:53,050 แล้วทำไมพวกเขาจะต้องเชื่อ? 192 00:18:56,440 --> 00:18:59,011 ฉันถูกสัมผัส... 193 00:18:59,120 --> 00:19:00,645 โดยซาตาน 194 00:19:02,160 --> 00:19:04,162 ความอ่อนแอของฉันทำให้เป็นไปได้ 195 00:19:04,280 --> 00:19:05,930 ศรัทธาของฉันไม่แข็งแกร่งพอ 196 00:19:06,080 --> 00:19:07,650 และลูซิเฟอร์เข้าหาฉัน 197 00:19:08,880 --> 00:19:11,008 ฉันไม่ได้ต่อสู้ดีพอ 198 00:19:12,320 --> 00:19:14,243 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันต่อสู้เลยด้วยซ้ำ 199 00:19:32,760 --> 00:19:35,286 ผมทำแบบนี้ให้ลูกชาย ตอนเขายังเป็นเด็ก 200 00:19:37,320 --> 00:19:38,685 เขาอายุแปดแล้ว 201 00:19:41,360 --> 00:19:42,521 เขาไม่ค่อยสบาย 202 00:19:43,560 --> 00:19:45,005 เขาไอ 203 00:19:47,720 --> 00:19:50,087 เราใช้ช้อนเหล็กตอนแรก แต่มันทำปากเขาเจ็บ 204 00:19:50,200 --> 00:19:52,646 เลยเปลี่ยนเป็นช้อนไม้ 205 00:19:52,760 --> 00:19:55,411 ผมแปลกใจที่ที่นี่มีช้อนไม้ 206 00:19:56,600 --> 00:19:57,567 อ๋อ 207 00:19:57,680 --> 00:19:59,364 ผมเอามาจากบ้าน 208 00:20:06,120 --> 00:20:07,804 ลูกชายคุณชื่ออะไร? 209 00:20:10,120 --> 00:20:11,485 เอ่อ นั่นมัน... 210 00:20:11,600 --> 00:20:14,206 ผิดกฎระเบียบ 211 00:20:14,320 --> 00:20:15,560 ใช่ครับ คุณผู้หญิง 212 00:20:24,000 --> 00:20:25,445 คุณต้องหายดี 213 00:20:27,560 --> 00:20:29,005 ได้โปรด 214 00:20:37,720 --> 00:20:40,724 และผมเชื่อ ในสิ่งที่คุณพูดเรื่องลูซิเฟอร์ 215 00:20:40,880 --> 00:20:43,281 ท้ายที่สุดแล้ว... ผมก็อยู่ที่นั่น 216 00:20:48,200 --> 00:20:49,281 โอ้ ที่รัก 217 00:20:49,400 --> 00:20:52,529 เรามีเรื่องต้องคุยกัน มากมายใช่มั้ย? 218 00:21:04,080 --> 00:21:05,286 คุณเห็นอะไร? 219 00:21:06,920 --> 00:21:08,888 ดวงตาเขา... ดวงตาของปีศาจ 220 00:21:09,000 --> 00:21:10,968 - ลูซิเฟอร์หรือ? - ใช่ 221 00:21:11,120 --> 00:21:12,645 มันคือคนเฝ้าไข้ 222 00:21:12,760 --> 00:21:14,000 และไม่ใช่! 223 00:21:14,120 --> 00:21:16,282 คุณกำลังปรากฏลูซิเฟอร์ ผ่านคนเฝ้าไข้ 224 00:21:16,400 --> 00:21:18,004 คนเดียวที่คุณเห็น 225 00:21:18,120 --> 00:21:19,884 มีอาการแบบนี้อีกหรือไม่? 226 00:21:20,000 --> 00:21:21,365 - ฉันจำไม่ได้ - ลองดู 227 00:21:21,480 --> 00:21:22,561 - ฉันกำลังพยายาม! - พยายามให้มากกว่านี้! 228 00:21:22,680 --> 00:21:25,331 หยุดเถอะ! เอาฉันออกจากสภาพนี้! 229 00:21:25,440 --> 00:21:26,362 ฉันทำไม่ได้ 230 00:21:27,600 --> 00:21:29,967 ด็อกเตอร์ซีวอร์ด หยุดการบำบัดนี้ทันที! 231 00:21:30,080 --> 00:21:32,367 ฉันทำไม่ได้ วาเนสซ่า! ฉันพยายามแล้ว! 232 00:21:33,280 --> 00:21:34,645 คุณไม่ออกมา 233 00:21:34,760 --> 00:21:35,841 คุณไม่ตื่น 234 00:21:35,960 --> 00:21:37,530 ฉันเผามือคุณด้วยบุหรี่ 235 00:21:37,640 --> 00:21:38,721 มันไม่ได้ผล 236 00:21:38,840 --> 00:21:40,171 ดูเหมือนว่าคุณจะเข้าไปใน 237 00:21:40,280 --> 00:21:42,487 สิ่งที่เรียกว่าสภาพจิตหนีไป 238 00:21:42,600 --> 00:21:44,170 มองฉันสิ วาเนสซ่า 239 00:21:44,320 --> 00:21:46,288 ฉันจะไม่โกหกคุณ 240 00:21:46,400 --> 00:21:49,165 มีหลายอย่างที่เราไม่เข้าใจ 241 00:21:50,960 --> 00:21:53,042 มันเป็นการแตกหักทางจิตและร่างกาย 242 00:21:53,160 --> 00:21:55,527 การแยกตัวออกจาก หน้าที่ของร่างกาย 243 00:21:55,640 --> 00:21:57,085 คล้ายกับอาการโคม่า 244 00:21:58,080 --> 00:21:59,684 มันจะจบเมื่อไหร่? 245 00:21:59,800 --> 00:22:01,006 ฉันไม่รู้ 246 00:22:01,120 --> 00:22:02,690 มีคนตายแบบนี้บ้างมั้ย? 247 00:22:02,840 --> 00:22:04,046 มี แต่คุณจะไม่ตาย 248 00:22:04,160 --> 00:22:05,241 คุณรู้ได้ยังไง? 249 00:22:05,360 --> 00:22:06,327 ฉันแค่รู้ 250 00:22:06,440 --> 00:22:07,851 มันไร้สาระ! คุณแค่รู้! 251 00:22:07,960 --> 00:22:09,564 ฉันรู้จักคุณ 252 00:22:09,720 --> 00:22:12,166 และจากที่คุณพูด ฉันรู้จักคุณมานาน 253 00:22:15,800 --> 00:22:17,290 บรรพบุรุษของฉัน หญิงชรา 254 00:22:17,400 --> 00:22:18,970 โจน เคลย์ตัน 255 00:22:19,080 --> 00:22:20,730 เธอจะพูดอะไรกับคุณ? 256 00:22:28,840 --> 00:22:30,410 "จงซื่อสัตย์" 257 00:22:33,160 --> 00:22:34,889 จงซื่อสัตย์ 258 00:22:35,040 --> 00:22:37,042 คุณจะออกมาได้ 259 00:22:37,160 --> 00:22:40,004 เมื่อคุณอยู่ใจกลาง ของความบอบช้ำ 260 00:22:40,120 --> 00:22:42,248 เมื่อคุณพบสิ่งที่ คุณมาหาที่นี่ 261 00:22:43,360 --> 00:22:46,284 ฉันจะไม่ทิ้งคุณ เพื่ออะไรในโลกนี้ 262 00:22:51,080 --> 00:22:52,241 ฉันต้องทำยังไง? 263 00:22:55,840 --> 00:22:57,524 ทำต่อไป 264 00:22:57,640 --> 00:22:59,130 เกิดอะไรขึ้นต่อไป? 265 00:23:00,640 --> 00:23:02,847 ฉันจำไม่ได้ ฉันถูกให้ยา 266 00:23:02,960 --> 00:23:04,689 คุณเห็นอะไร? 267 00:23:06,920 --> 00:23:08,126 ห้องเดิม 268 00:23:09,040 --> 00:23:10,121 ไม่มีอะไรเปลี่ยน 269 00:23:11,360 --> 00:23:12,885 การรักษายังคงดำเนินต่อไป 270 00:23:13,880 --> 00:23:15,211 ทวีความรุนแรงขึ้น 271 00:23:16,200 --> 00:23:17,725 ฉันขยับแขนไม่ได้ 272 00:23:18,840 --> 00:23:20,330 ฉันพูดไม่ได้ 273 00:23:30,880 --> 00:23:32,405 คุณไอฟส์? 274 00:23:34,880 --> 00:23:36,609 ได้ยินผมมั้ย? 275 00:24:48,320 --> 00:24:50,049 ผมไม่เก่งเรื่องนี้ 276 00:24:51,360 --> 00:24:53,931 เมียผมผมสั้น... 277 00:24:54,040 --> 00:24:55,485 และผมไม่มีน้องสาว 278 00:25:00,160 --> 00:25:01,764 ผมรู้สึกแย่ที่เห็นคุณแบบนี้ 279 00:25:03,520 --> 00:25:05,045 ผมคิดถึงเรื่องนี้ตลอด 280 00:25:08,760 --> 00:25:10,171 มันคือการทรมาน 281 00:25:15,840 --> 00:25:18,286 ผมจะต้องแก้ทุกอย่าง ก่อนตอนเช้า 282 00:25:20,080 --> 00:25:21,161 พวกเขาไม่ได้รู้ 283 00:25:21,280 --> 00:25:22,725 พวกเขาจะไล่ผมออกถ้ารู้ 284 00:25:23,800 --> 00:25:25,290 แล้วใครจะดูแลคุณ? 285 00:25:27,080 --> 00:25:28,764 มันจะเป็นความลับของเรา ใช่มั้ย? 286 00:25:45,480 --> 00:25:47,084 เอ่อ นี่ของเมียผม 287 00:25:47,920 --> 00:25:49,684 เธอบอกผมว่าต้องทำยังไง 288 00:25:51,600 --> 00:25:52,931 ผมเล่าเรื่องคุณให้เธอฟัง 289 00:25:53,720 --> 00:25:55,290 นั่นก็ผิดกฎระเบียบเหมือนกัน 290 00:25:58,560 --> 00:26:00,289 เธอบอกให้ลงมือเบาๆ 291 00:26:00,400 --> 00:26:02,289 และทาริมฝีปากให้น้อย 292 00:26:14,920 --> 00:26:16,922 เธอมีริมฝีปากสวย เมียผม 293 00:26:20,680 --> 00:26:22,125 เธอชื่อมาร์จอรี่ 294 00:26:34,640 --> 00:26:37,291 ผมอยากออกจากที่นี่ แต่ผมต้องการงาน 295 00:26:38,480 --> 00:26:40,403 งานหายาก และ... 296 00:26:40,520 --> 00:26:42,727 ผมต้องเลี้ยงครอบครัว คุณเข้าใจ 297 00:26:45,400 --> 00:26:47,448 และผมก็จะไม่ทิ้งคุณไปไหน 298 00:26:48,560 --> 00:26:49,800 จนกว่าคุณจะหายดี 299 00:26:51,440 --> 00:26:53,249 และบางทีเราอาจจะเดินออกจากที่นี่ด้วยกัน 300 00:26:53,360 --> 00:26:54,771 นั่นจะเป็นวันที่ดีจริงๆ 301 00:27:42,000 --> 00:27:44,002 คุณช่วยดูหน่อยได้มั้ย คุณไอฟส์? 302 00:27:46,360 --> 00:27:47,691 เอาเลย 303 00:27:49,160 --> 00:27:50,321 ได้โปรด 304 00:28:03,480 --> 00:28:05,244 นี่คือตัวตนของคุณ 305 00:28:06,920 --> 00:28:08,729 อย่าลืมมันเลย 306 00:28:20,440 --> 00:28:22,488 ผมไม่ค่อยเก่งเรื่องนี้จริงๆ 307 00:28:24,880 --> 00:28:26,928 อ๋า เล่มเดียวที่เรามี 308 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 มีคนให้เราตอนลูกชายเกิด 309 00:28:32,080 --> 00:28:34,128 "ฉันมีเงาเล็กๆ 310 00:28:34,240 --> 00:28:36,481 ที่เข้าออกไปกับฉัน 311 00:28:38,200 --> 00:28:40,965 และประโยชน์ของมันคืออะไร... 312 00:28:41,080 --> 00:28:42,730 มากกว่าที่ฉันจะเข้าใจได้ 313 00:28:44,520 --> 00:28:46,522 เขาเหมือนฉันมากๆ 314 00:28:48,360 --> 00:28:50,408 จากส้นเท้าจรดหัว 315 00:28:52,080 --> 00:28:54,481 และฉันเห็นเขากระโดดข้างหน้าฉัน 316 00:28:55,960 --> 00:28:57,564 เมื่อฉันกระโดดขึ้นเตียง 317 00:29:04,760 --> 00:29:07,331 สิ่งที่ตลกที่สุดเกี่ยวกับเขา..." 318 00:29:07,440 --> 00:29:09,442 "ฉันไม่เคยกลับไปได้ในเวลากลางวัน 319 00:29:11,240 --> 00:29:15,450 และจำไม่ได้อย่างชัดเจน 320 00:29:17,240 --> 00:29:19,447 เสียงดนตรีแปลกประหลาดที่ฉันได้ยิน" 321 00:29:25,280 --> 00:29:26,202 ฉันต้องไปแล้ว 322 00:29:26,320 --> 00:29:28,209 ก่อนที่พวกกะกลางวันจะมาถึง 323 00:29:57,080 --> 00:29:58,491 ฉันขอโทษ 324 00:30:01,880 --> 00:30:03,882 วันหนึ่งในไม่ช้า จะไม่มีใครแตะต้องเธอ 325 00:30:04,000 --> 00:30:05,923 เมื่อเธอไม่อยากให้มีใครแตะ 326 00:30:06,920 --> 00:30:09,321 หรือแต่งหน้าให้เธอ หรือลบออก 327 00:30:10,640 --> 00:30:12,210 ไม่เด็ดขาด ไม่เด็ดขาดอีกแล้ว 328 00:30:51,000 --> 00:30:52,001 ถ้าฉันจะพูดความจริง 329 00:30:52,160 --> 00:30:53,969 ฉันไม่ค่อยเชื่อในพระเจ้า แต่... 330 00:30:55,840 --> 00:30:57,365 ฉันจะอธิษฐานเพื่อเธอ 331 00:31:17,000 --> 00:31:18,604 วันนี้เป็นวันคริสต์มาส 332 00:31:52,680 --> 00:31:54,170 <i>ฉัน</i>เหงามาก 333 00:31:56,320 --> 00:31:57,560 พ่อแม่เธอเหรอ? 334 00:31:57,680 --> 00:31:59,364 พวกเขาเลิกมาแล้ว 335 00:32:02,000 --> 00:32:04,480 ฉันจะไม่มีวันออกจากที่นี่ 336 00:32:04,600 --> 00:32:05,931 เธอจะออกไปได้แน่นอน 337 00:32:07,000 --> 00:32:10,925 สิ่งที่เกิดขึ้นมาก่อน คือทุกอย่างที่จะเกิดขึ้นกับฉัน 338 00:32:11,040 --> 00:32:12,280 การเต้นรำทุกครั้ง... 339 00:32:13,280 --> 00:32:14,964 เป็นการเต้นครั้งสุดท้ายของฉัน 340 00:32:15,960 --> 00:32:20,602 ดอกไม้ทุกดอกที่ฉันได้กลิ่น เป็นดอกไม้ดอกสุดท้าย 341 00:32:22,600 --> 00:32:24,011 จุมพิตทุกครั้ง... 342 00:32:28,240 --> 00:32:30,607 ฉันเคยมีชายคนเดียวเท่านั้น 343 00:33:47,200 --> 00:33:49,202 ฉันควรตายแบบพรหมจารี... 344 00:33:50,880 --> 00:33:52,609 เหมือนโจนออฟอาร์ก 345 00:33:52,720 --> 00:33:54,484 จงซื่อสัตย์ จงเข้มแข็ง 346 00:33:54,600 --> 00:33:56,329 ร้องเพลงบนกองฟืนที่เผาศพ 347 00:33:59,360 --> 00:34:01,727 เธอรู้มั้ยว่าเธอร้องเพลง ขณะที่ถูกเผา? 348 00:34:03,080 --> 00:34:04,764 ไม่รู้ 349 00:34:04,880 --> 00:34:06,882 เราไม่มีใครเป็นวีรบุรุษ 350 00:34:11,200 --> 00:34:12,565 ฉันคิดว่าใช่ 351 00:34:22,000 --> 00:34:25,368 คุณอีฟส์ ถ้าคุณไม่แสดงอาการ ที่ดีขึ้น 352 00:34:25,480 --> 00:34:26,891 เขาจะหันมาผ่าตัด 353 00:34:27,040 --> 00:34:28,121 ปล่อยให้เขาทำ 354 00:34:28,240 --> 00:34:29,605 คุณไม่รู้ว่าคุณพูดอะไร 355 00:34:29,720 --> 00:34:32,007 ฉันจะร้องเพลงขณะที่เขาผ่าฉัน 356 00:34:32,120 --> 00:34:33,167 ฟังฉันนะ! 357 00:34:34,720 --> 00:34:37,291 พวกเขาจะเริ่มต้น ด้วยการตัดผมคุณ 358 00:34:37,400 --> 00:34:38,447 และโกนหัว 359 00:34:38,560 --> 00:34:40,369 แล้วพวกเขาจะให้ยาสลบ 360 00:34:40,480 --> 00:34:42,323 แล้วพวกเขาจะมัดคุณไว้กับโต๊ะ 361 00:34:42,440 --> 00:34:46,240 แล้วเขาจะใช้สว่าน เพื่อเจาะกะโหลกศีรษะคุณ 362 00:34:46,360 --> 00:34:49,728 มันไม่ใช่เครื่องมือทางการแพทย์ มันคือสว่านสำหรับงานไม้ 363 00:34:49,840 --> 00:34:51,842 แล้วเขาจะใส่แคล้มป์ ที่กะโหลกศีรษะคุณ... 364 00:34:51,960 --> 00:34:53,371 และแงะมันออก 365 00:34:54,520 --> 00:34:56,602 แล้วเขาจะเริ่มตัดสิ่งต่างๆ ออก 366 00:34:57,840 --> 00:34:59,922 ฉันเห็นผลลัพธ์ 367 00:35:00,040 --> 00:35:02,486 นั่นคือจุดที่งานของฉันเริ่มอีกครั้ง 368 00:35:02,600 --> 00:35:05,968 คุณจะสูญเสียความสามารถ ในการควบคุมร่างกาย 369 00:35:06,120 --> 00:35:08,088 คุณจะขี้และเยี่ยวใส่ตัวเอง 370 00:35:08,200 --> 00:35:09,611 และฉันจะเป็นคนทำความสะอาด 371 00:35:09,720 --> 00:35:10,801 ถ้าคุณโชคดี 372 00:35:10,960 --> 00:35:12,086 ส่วนนั้นจะกลับมาหาคุณ 373 00:35:12,200 --> 00:35:14,202 แต่ไม่มีอะไรมากไปกว่านั้น ถ้าฉันจะพูดตรงๆ 374 00:35:14,320 --> 00:35:15,321 มันแตกต่างกันไป 375 00:35:15,440 --> 00:35:18,410 แต่พวกเขาไม่เหมือนเดิม เมื่อออกมา 376 00:35:21,280 --> 00:35:23,044 บางครั้งพวกเขาเดินไม่ได้ 377 00:35:23,160 --> 00:35:25,242 บางครั้งพวกเขาพูดไม่ได้ 378 00:35:25,360 --> 00:35:28,728 บางครั้งพวกเขา ลืมตาไม่ได้หรือไม่ได้ยิน 379 00:35:30,120 --> 00:35:31,804 คุณรู้มั้ยว่าพวกเขาเป็นอะไร? 380 00:35:31,920 --> 00:35:33,126 ทุกคน? 381 00:35:34,800 --> 00:35:36,768 สิ่งที่แตกหัก 382 00:35:38,480 --> 00:35:40,005 ไม่ใช่เสือ 383 00:35:40,120 --> 00:35:41,690 ไม่ใช่ดอกไม้ 384 00:35:41,800 --> 00:35:43,370 ไม่ใช่ก้อนดิน 385 00:35:43,480 --> 00:35:45,926 แม้แต่ใบหญ้าก็ไม่ใช่ 386 00:35:48,360 --> 00:35:51,204 คุณอีฟส์ คุณต้องหายดี 387 00:35:54,200 --> 00:35:55,645 งั้นก็แกล้งทำเป็นหาย! 388 00:35:55,760 --> 00:35:57,728 เป็นเหมือนคนอื่นๆ 389 00:35:57,880 --> 00:35:59,370 ทำในสิ่งที่เขาต้องการให้คุณทำ! 390 00:35:59,480 --> 00:36:00,845 ฉันพยายามแล้ว 391 00:36:06,760 --> 00:36:08,364 มันสำคัญขนาดนั้นเหรอ? 392 00:36:08,480 --> 00:36:09,970 การเป็นคนที่แตกต่าง? 393 00:36:11,400 --> 00:36:13,846 การมีความพิเศษแบบนั้น? 394 00:36:13,960 --> 00:36:15,121 คุณอยากให้ลูกชายคุณเป็น 395 00:36:15,240 --> 00:36:16,685 อย่างอื่นนอกจากสิ่งที่เขาเป็นมั้ย? 396 00:36:17,960 --> 00:36:19,803 ฉันอยากให้เขามีความสุข 397 00:36:19,920 --> 00:36:21,524 แต่ถ้าเขาไม่มีความสุขล่ะ? 398 00:36:21,640 --> 00:36:23,369 คุณอยากให้เขาแกล้งทำมั้ย? 399 00:36:29,360 --> 00:36:30,725 ไม่ 400 00:36:30,840 --> 00:36:32,729 งั้นก็อย่าขอร้องฉัน 401 00:36:39,280 --> 00:36:40,645 ให้ฉันช่วยคุณ 402 00:36:46,680 --> 00:36:48,682 คุณไม่ได้ป่วย แล้วบอกฉันสิ 403 00:36:48,800 --> 00:36:51,041 แล้ว... คุณเป็นอะไร? 404 00:36:51,880 --> 00:36:53,211 ฉันบอกคุณแล้ว 405 00:36:54,360 --> 00:36:55,247 และคุณไม่เชื่อในพระเจ้า 406 00:36:55,360 --> 00:36:57,408 ก็เลยไม่เชื่อในซาตานด้วย 407 00:36:58,600 --> 00:37:01,126 ฉันเป็นคนโง่ 408 00:37:02,560 --> 00:37:04,688 แย่มากในเรื่องการเขียนตัวอักษร และตัวเลข 409 00:37:04,800 --> 00:37:06,086 ไม่มีพรสวรรค์ด้านคำพูด 410 00:37:06,240 --> 00:37:08,004 แต่ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ 411 00:37:08,160 --> 00:37:09,400 และฉันจะฟัง 412 00:37:11,080 --> 00:37:12,605 งั้น 413 00:37:12,720 --> 00:37:15,291 ทำไมปีศาจถึงสนใจคุณ? 414 00:37:15,400 --> 00:37:16,640 ฉันไม่รู้ 415 00:37:17,640 --> 00:37:18,641 ถ้าคุณเป็นลูซิเฟอร์ 416 00:37:18,760 --> 00:37:20,569 ทำไมคุณถึงสนใจใครคนหนึ่ง? 417 00:37:22,280 --> 00:37:23,611 โอ้ นั่นง่ายมาก 418 00:37:25,960 --> 00:37:27,405 เพราะฉันรักคุณ 419 00:37:36,080 --> 00:37:38,128 คุณจะไปไหน วาเนสซ่า? 420 00:37:38,240 --> 00:37:39,605 ประตูล็อกแล้ว 421 00:37:42,000 --> 00:37:45,129 ไม่มีกลางวัน ไม่มีกลางคืน มีแต่ลิ่วลับนิรันดร์ 422 00:37:45,280 --> 00:37:46,566 ก่อนที่พวกเขาจะผ่าโหลกศีรษะคุณ 423 00:37:46,680 --> 00:37:48,409 และพยายามปล่อยปีศาจออกมา 424 00:37:49,600 --> 00:37:50,965 นั่นคือที่มาของการเจาะโหลกศีรษะ 425 00:37:51,120 --> 00:37:52,690 ในยุคมืด 426 00:37:52,800 --> 00:37:55,041 ในความพยายามที่จะปลดปล่อยฉัน 427 00:37:55,160 --> 00:37:57,811 และส่งฉันไปสู่โลกวิญญาณ 428 00:37:57,960 --> 00:37:59,928 มันไม่ได้ผลตอนนั้น... 429 00:38:00,040 --> 00:38:01,201 ก็จะไม่ได้ผลตอนนี้ 430 00:38:02,600 --> 00:38:04,602 นานเกินไปที่ฉันกลัว 431 00:38:06,760 --> 00:38:07,966 ไม่อีกแล้ว 432 00:38:10,040 --> 00:38:11,804 ฉันไม่อยากให้คุณกลัวฉัน 433 00:38:13,640 --> 00:38:15,449 ฉันอยากให้คุณโอบกอดฉัน 434 00:38:16,560 --> 00:38:18,050 ด้วยความเต็มใจของคุณเอง 435 00:38:19,040 --> 00:38:20,883 บอกชื่อฉัน 436 00:38:21,000 --> 00:38:23,810 ที่คุณชอบคือลูซิเฟอร์ 437 00:38:28,920 --> 00:38:30,729 นางฟ้าที่ตกสวรรค์ 438 00:38:31,760 --> 00:38:34,081 พ่ายแพ้ในการต่อสู้ครั้งยิ่งใหญ่ 439 00:38:34,200 --> 00:38:36,282 กับพระบิดาบนสวรรค์ของคุณ 440 00:38:37,480 --> 00:38:39,130 ขอพระเจ้าทรงเมตตา 441 00:38:41,320 --> 00:38:42,845 พระองค์เมตตาจนถึงตอนนี้หรือ? 442 00:38:44,040 --> 00:38:46,407 ดูโลกเก่าแก่ที่เศร้าโศกนี้สิ 443 00:38:46,520 --> 00:38:48,966 เด็กๆ ขอร้องเอาอาหารเน่าเสีย แค่เศษเสี้ยว 444 00:38:49,080 --> 00:38:50,411 ห่างจากที่เรายืนแค่หนึ่งไมล์ 445 00:38:50,520 --> 00:38:51,521 ในเงาของสิ่งนี้ 446 00:38:51,680 --> 00:38:54,331 เมืองที่ร่ำรวยที่สุดในโลก 447 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 ดูคุณสิ 448 00:38:56,880 --> 00:38:59,201 ความเมตตาของพระองค์แตะต้องชีวิตคุณมั้ย? 449 00:38:59,320 --> 00:39:00,970 พระเจ้าของฉันทรงเมตตา 450 00:39:01,920 --> 00:39:04,127 และพระองค์จะไม่ทรงทอดทิ้งฉัน 451 00:39:04,240 --> 00:39:05,765 พระองค์ทรงทอดทิ้งแล้ว 452 00:39:06,760 --> 00:39:09,491 คุณแม้แต่ใบหญ้าก็ไม่ใช่ สำหรับพระองค์ 453 00:39:13,000 --> 00:39:15,571 ให้เราเป็นเหมือนที่เราเคยเป็น 454 00:39:15,680 --> 00:39:20,163 ก่อนที่จะมีกาลเวลา มีแต่เจ้าและข้า 455 00:39:20,280 --> 00:39:24,410 ก่อนที่แมงป่องจะคลาน และงูพิษจะส่ายหาง 456 00:39:25,640 --> 00:39:28,484 ย้อนไปยังยุคที่ เทพเก่าแก่ร้องเพลง 457 00:39:30,200 --> 00:39:33,329 และมีแต่เจ้า และมีแต่ข้าเท่านั้น 458 00:39:36,120 --> 00:39:38,043 มอบตัวเจ้าให้ข้าด้วยใจสมัคร 459 00:39:39,200 --> 00:39:42,568 เป็นในสิ่งที่เจ้าเป็น และเคยเป็นมาตลอด 460 00:39:42,680 --> 00:39:44,444 แล้วอย่างไร? 461 00:39:44,560 --> 00:39:47,131 เราจะยืนเคียงกองไฟ ขณะที่มันเผาผลาญ 462 00:39:47,240 --> 00:39:48,765 ผู้ชายและผู้หญิงทั้งหลาย 463 00:39:48,880 --> 00:39:50,291 และสัตว์ป่าทั้งหลายบนโลก 464 00:39:50,400 --> 00:39:52,607 จนเหลือเพียงเราสองคน 465 00:39:53,600 --> 00:39:55,967 แล้วเราจะ แหงนหน้าขึ้นสวรรค์ 466 00:39:56,120 --> 00:39:57,610 ใช่ 467 00:39:57,720 --> 00:40:01,122 และเราจะโจมตี พระบิดาแห่งสวรรค์ 468 00:40:01,240 --> 00:40:03,402 จากบัลลังก์เลือดของพระองค์ 469 00:40:49,040 --> 00:40:51,202 ข้าฝันถึงช่วงเวลานี้มานาน 470 00:40:51,320 --> 00:40:53,846 ที่จะยืนเคียงข้างเจ้า ใกล้พอจะสัมผัส 471 00:40:53,960 --> 00:40:55,962 ได้กลิ่น ได้รู้สึก 472 00:40:56,080 --> 00:40:57,491 บอกนามของเจ้ามา 473 00:40:57,640 --> 00:40:59,210 เจ้าอ่านได้บนหลุมฝังศพข้า 474 00:40:59,320 --> 00:41:00,890 เจ้าเป็นใคร? 475 00:41:01,000 --> 00:41:03,241 เจ้าต้องการให้ข้าเป็นใคร? 476 00:41:03,360 --> 00:41:05,169 เรียกเขาในสิ่งที่เขาเป็น 477 00:41:06,160 --> 00:41:08,242 บิดาแห่งสัตว์ป่า 478 00:41:08,400 --> 00:41:10,641 ราชาแห่งเนื้อหนังที่หนอนคลาน 479 00:41:12,560 --> 00:41:14,483 นานแล้วที่ไม่เจอกัน พี่น้อง 480 00:41:16,160 --> 00:41:17,605 ยังไม่นานพอ พี่น้อง 481 00:41:18,600 --> 00:41:21,206 แล้วการดำรงอยู่ของเจ้า ในโลกมืดใต้พิภพ? 482 00:41:21,320 --> 00:41:24,005 แล้วของเจ้า บนโลกโสโครกนี้? 483 00:41:25,280 --> 00:41:26,486 นิรันดร์ 484 00:41:26,600 --> 00:41:28,887 และการกินเนื้อ 485 00:41:29,000 --> 00:41:30,490 และการดื่มเลือด? 486 00:41:31,640 --> 00:41:34,211 เจ้าเป็นสัตว์มากกว่าวิญญาณ 487 00:41:34,320 --> 00:41:37,403 เจ้าต้องการพลังโลกียะ อย่างมาก 488 00:41:37,520 --> 00:41:39,409 และข้าจึงแข็งแกร่ง และทรงพลัง 489 00:41:39,520 --> 00:41:41,648 ด้วยของรางวัลในอาณาจักรข้า 490 00:41:41,760 --> 00:41:43,205 ขณะที่เจ้า โลหิตจาง 491 00:41:43,320 --> 00:41:46,449 กินผงคลีและไสยศาสตร์ 492 00:41:46,560 --> 00:41:48,688 การขอร้องที่น่าสมเพช ของคนอ่อนแอ 493 00:41:48,800 --> 00:41:50,404 และโง่เขลา 494 00:41:50,520 --> 00:41:51,885 หากพวกเขาหยุดเชื่อในตัวเจ้า 495 00:41:52,000 --> 00:41:53,570 เจ้ายังมีอยู่จริงหรือ? 496 00:41:56,000 --> 00:41:58,890 พวกเขาจะไม่เชื่อตลอดไป พี่น้อง 497 00:41:59,000 --> 00:42:02,322 เราอยู่ในยุคอันยิ่งใหญ่ ของวิทยาศาสตร์และความไม่เชื่อ 498 00:42:04,360 --> 00:42:05,441 เจ้าเลือนหายไปอย่างไร้ความหมาย 499 00:42:05,560 --> 00:42:06,891 ทั้งที่ข้ากำลังมองเจ้าอยู่ 500 00:42:08,520 --> 00:42:11,091 ข้าห่วงใยแต่ความเชื่อ ของคนเดียวเท่านั้น 501 00:42:13,800 --> 00:42:16,007 แต่เจ้าไม่ใช่สิ่งของวิญญาณ วาเนสซ่า 502 00:42:17,440 --> 00:42:20,887 เจ้าเป็นสิ่งของเนื้อหนัง... เหมือนข้า 503 00:42:22,920 --> 00:42:24,206 เจ้าคือหมาป่า 504 00:42:25,560 --> 00:42:26,800 เจ้าคือแมงป่อง 505 00:42:28,520 --> 00:42:31,000 เจ้าคือสิ่งทั้งหลาย ที่เลื้อยและโผบิน 506 00:42:31,120 --> 00:42:32,804 และล่าผ่านป่าลึก 507 00:42:32,920 --> 00:42:34,445 และราตรีมืดมิด 508 00:42:36,520 --> 00:42:37,760 เจ้ามีพลัง 509 00:42:38,760 --> 00:42:40,888 เจ้ารู้สึกได้ว่ามันขดตัวอยู่ข้างใน 510 00:42:43,120 --> 00:42:44,929 กลายเป็นหมาป่า... 511 00:42:45,080 --> 00:42:47,401 และค้างคาวและแมงป่อง 512 00:42:48,800 --> 00:42:51,929 เป็นในสิ่งที่เจ้าเป็นอย่างแท้จริง 513 00:42:52,040 --> 00:42:54,964 เขาดึงดูดความราคะ ความอยากของเจ้า 514 00:42:55,080 --> 00:42:57,082 เจ้าสูงกว่านั้น 515 00:42:57,200 --> 00:42:59,248 เจ้าคือจิตวิญญาณและวิญญาณ 516 00:43:00,240 --> 00:43:02,049 เจ้าต้องการวิญญาณของเธอ 517 00:43:02,160 --> 00:43:04,208 ข้าไม่ต้องการมัน 518 00:43:06,880 --> 00:43:08,803 ให้เนื้อหนังของเจ้าแก่ข้า 519 00:43:10,880 --> 00:43:12,689 ให้เลือดของเจ้าแก่ข้า 520 00:43:14,200 --> 00:43:16,168 เป็นเจ้าสาวของข้า 521 00:43:16,320 --> 00:43:17,685 แล้วความสว่างทั้งหลายจะสิ้นสุด 522 00:43:17,800 --> 00:43:19,848 และโลกจะอยู่ในความมืดมิด 523 00:43:21,280 --> 00:43:24,363 อากาศจะเป็นภัยพิบัติ ต่อมนุษยชาติ 524 00:43:26,200 --> 00:43:28,202 แล้วพี่น้องของเรา 525 00:43:28,320 --> 00:43:32,644 สิ่งมีชีวิตแห่งราตรี จะปรากฏขึ้นและกิน 526 00:43:34,120 --> 00:43:35,610 นั่นคือพลังของเรา... 527 00:43:37,240 --> 00:43:39,288 นั่นคืออาณาจักรของเรา 528 00:43:39,400 --> 00:43:41,368 นั่นคือจุมพิตของข้า 529 00:43:41,480 --> 00:43:43,847 ใช่ 530 00:43:43,960 --> 00:43:47,851 หนึ่งจุมพิต และเจ้า จะหลุดพ้นจากทั้งหมดนี้ 531 00:43:50,800 --> 00:43:53,690 ในโลกมนุษย์นี้ เจ้าจะถูกรังเกียจเสมอ 532 00:43:53,800 --> 00:43:55,131 เพราะความแปลกของเจ้า... 533 00:43:56,480 --> 00:43:57,811 แต่ไม่ใช่กับข้า 534 00:43:59,680 --> 00:44:02,968 พวกเขาจะขังเจ้า ในห้องแบบนี้ 535 00:44:03,080 --> 00:44:04,445 พวกเขาจะตราหน้าเจ้าว่าเป็นตัวประหลาด 536 00:44:04,560 --> 00:44:07,166 และแม่มด แต่ข้าจะไม่ 537 00:44:08,640 --> 00:44:11,120 ข้ารักเจ้าในสิ่งที่เจ้าเป็น วาเนสซ่า 538 00:44:12,120 --> 00:44:16,125 แล้วข้าจะกระซิบนามใด กับเจ้า ที่รัก? 539 00:44:19,800 --> 00:44:21,290 ข้าคือปีศาจ 540 00:44:23,440 --> 00:44:24,851 ข้าคือมังกร 541 00:44:26,840 --> 00:44:28,490 นามของข้า... 542 00:44:32,040 --> 00:44:33,166 คือแดร็กคูลา 543 00:44:46,720 --> 00:44:49,007 ข้าจึงเห็นพวกเจ้าชัดเจนแล้ว 544 00:44:49,160 --> 00:44:51,925 พี่น้องสองคนที่ตกจากพระคุณ 545 00:44:52,080 --> 00:44:53,161 วิญญาณ... 546 00:44:54,160 --> 00:44:55,207 และสัตว์ 547 00:44:56,040 --> 00:44:58,247 พวกเจ้าแสวงหาวิญญาณข้า 548 00:44:58,360 --> 00:45:00,089 และร่างกายข้า 549 00:45:00,200 --> 00:45:02,567 แต่ทั้งคู่ถูกสัญญา ไว้กับอีกคน 550 00:45:02,720 --> 00:45:04,927 ผู้ที่เอาชนะพวกเจ้า 551 00:45:05,040 --> 00:45:06,451 ผู้ที่เป็นผู้ปกป้องข้า 552 00:45:06,560 --> 00:45:09,404 และยืนเคียงข้างแม้บัดนี้ 553 00:45:10,840 --> 00:45:13,320 เจ้าหนู เจ้าไม่มีความรู้สึก เกี่ยวกับความน่าสะพรึง 554 00:45:13,480 --> 00:45:14,641 ที่ข้าจะนำมาสู่เจ้า 555 00:45:14,760 --> 00:45:16,330 งั้นก็ทำสิ 556 00:45:16,480 --> 00:45:20,451 และไม่มีสัญญาณของความสยดสยอง ที่ข้าสามารถปลดปล่อยสู่เจ้า 557 00:45:20,560 --> 00:45:22,005 ปลดปล่อยมันมา 558 00:45:22,120 --> 00:45:24,930 ไม่มีก้าวที่เจ้าเดินจะปลอดภัย 559 00:45:25,040 --> 00:45:27,088 ไม่มีความฝันที่ไร้ความกังวล 560 00:45:27,240 --> 00:45:28,765 สงครามที่ข้าจะวางแผน 561 00:45:28,880 --> 00:45:31,167 คำทำนายที่ข้าจะเปิดเผย 562 00:45:31,280 --> 00:45:33,521 เจ้าเป็นใครถึงจะท้าทายข้า? 563 00:45:34,520 --> 00:45:36,727 ข้าไม่เป็นอะไร 564 00:45:36,840 --> 00:45:39,320 ข้าไม่มากไปกว่าใบหญ้า 565 00:45:41,440 --> 00:45:43,886 แต่ข้ามีอยู่ 566 00:45:44,000 --> 00:45:46,446 เจ้าคิดว่าเจ้ารู้จักความชั่วร้าย? 567 00:45:46,560 --> 00:45:48,927 นี่แหละที่มันยืนอยู่ 568 00:45:50,160 --> 00:45:53,164 สวดมนต์ในภาษาปีศาจ 569 00:46:38,360 --> 00:46:39,850 อย่างไร? 570 00:46:40,640 --> 00:46:42,768 ทำไมปีศาจถึงจะ สนใจเธอ? 571 00:46:48,120 --> 00:46:49,451 ฉัน... 572 00:46:51,160 --> 00:46:52,525 ขอนอนได้ไหม? 573 00:46:52,640 --> 00:46:54,290 ฉันเหนื่อยมาก 574 00:46:55,680 --> 00:46:57,887 อ๋อ ใช่ แน่นอน 575 00:46:58,040 --> 00:46:59,485 เธอควรนอน 576 00:47:05,360 --> 00:47:07,044 อยากปิดไฟได้จัง 577 00:47:07,160 --> 00:47:08,161 อะไรนะ? 578 00:47:09,160 --> 00:47:11,925 ไม่ ไม่เป็นไร ราตรีสวัสดิ์ 579 00:47:19,760 --> 00:47:21,410 วาเนสซา มองฉัน 580 00:47:22,040 --> 00:47:23,405 <i>เธอออกมาได้แล้ว</i> 581 00:47:25,040 --> 00:47:26,929 กลับมาหาฉันเบาๆ นะ 582 00:47:27,920 --> 00:47:30,764 ฟังเสียง แกรมโมโฟน 583 00:47:30,880 --> 00:47:33,281 เข็มที่ตัดเข้าไปในขี้ผึ้ง 584 00:47:33,440 --> 00:47:34,441 ไม่ 585 00:47:35,440 --> 00:47:36,521 ไม่ 586 00:47:37,720 --> 00:47:39,688 ฉันยังทำไม่เสร็จ 587 00:47:59,960 --> 00:48:01,530 คุนหนิง ไอฟส์? 588 00:48:10,360 --> 00:48:11,964 มองฉันได้ไหม? 589 00:48:24,560 --> 00:48:25,561 ฉันเสียใจมาก 590 00:48:26,720 --> 00:48:30,008 ฉันแสดงเป็นคนปกติ ไม่เก่งพอ 591 00:48:33,120 --> 00:48:34,360 ฉันพยายามแล้ว 592 00:48:35,920 --> 00:48:37,809 ฉันพูดเบาๆ 593 00:48:37,920 --> 00:48:39,968 ฉันก้มหน้า 594 00:48:40,080 --> 00:48:42,845 ฉันเป็นสุนัขที่เชื่อฟัง 595 00:48:42,960 --> 00:48:46,282 ฉันเป็นผู้หญิงที่ เขาต้องการให้ฉันเป็น 596 00:48:46,440 --> 00:48:48,204 ฉันเกือบสำเร็จแล้ว 597 00:48:50,600 --> 00:48:55,049 แต่แล้ว... เขาขอให้ฉัน พูดเรื่องศรัทธาของฉัน 598 00:48:56,040 --> 00:48:57,769 ฉันบอกความจริงกับเขา 599 00:48:58,880 --> 00:49:02,123 ว่าพระสิริอันเป็นนิจ ของพระเจ้าอยู่ในตัวฉัน 600 00:49:02,240 --> 00:49:03,651 เหมือนที่อยู่ในตัวเราทุกคน 601 00:49:06,480 --> 00:49:08,244 นั่นจะเป็นอะไรไปได้นอกจาก ความบ้าคลั่ง 602 00:49:08,360 --> 00:49:10,169 สำหรับคนอย่างดร.แบนนิง? 603 00:49:13,400 --> 00:49:14,811 จะกินไหม? 604 00:49:17,080 --> 00:49:18,366 ทำไมต้องกิน? 605 00:49:19,680 --> 00:49:21,569 พรุ่งนี้เธอต้องใช้แรง 606 00:49:25,640 --> 00:49:27,688 จะเป็นพรุ่งนี้เหรอ? 607 00:49:31,440 --> 00:49:32,646 ใช่ 608 00:49:34,640 --> 00:49:36,642 จะเหลืออะไรของฉันบ้างไหม? 609 00:49:49,480 --> 00:49:51,130 จะใช้เวลานานไหม? 610 00:49:52,600 --> 00:49:53,761 สองสามชั่วโมง 611 00:49:55,640 --> 00:49:57,165 ฉันจะเจ็บไหม? 612 00:49:57,280 --> 00:49:59,248 ไม่ ไม่เจ็บ เธอจะได้รับยาสลบ 613 00:50:10,480 --> 00:50:12,767 ภรรยาคุณทำอาหารให้คุณไหม? 614 00:50:12,880 --> 00:50:13,927 ใช่ 615 00:50:15,000 --> 00:50:16,684 ใช่ เธอทำอาหารเก่ง 616 00:50:17,840 --> 00:50:19,729 ฉันคงเป็นภรรยาที่แย่มาก 617 00:50:21,160 --> 00:50:22,810 ไม่จริง 618 00:50:22,920 --> 00:50:24,922 และคุณโกหกแย่มาก 619 00:50:29,680 --> 00:50:31,648 ฉันจะคิดถึงผมของเธอ 620 00:50:31,760 --> 00:50:32,966 ฉันด้วย 621 00:50:34,840 --> 00:50:37,366 ไม่ ฉันหมายถึง ฉันจะไปพรุ่งนี้ 622 00:50:38,360 --> 00:50:39,691 อะไรนะ? 623 00:50:41,080 --> 00:50:42,206 งานนี้ 624 00:50:43,080 --> 00:50:44,161 อ๋อ 625 00:50:46,400 --> 00:50:48,050 คุณมีงานใหม่แล้วเหรอ? 626 00:50:49,280 --> 00:50:51,089 ไม่ 627 00:50:51,200 --> 00:50:52,725 ไม่สำคัญหรอก 628 00:50:56,760 --> 00:50:58,250 ฉันจะเล่าให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้น 629 00:51:00,040 --> 00:51:02,407 เมื่อคืนฉันอยู่ที่บ้าน 630 00:51:02,520 --> 00:51:05,603 และฉันช่วยลูกชาย ทำโมเดลเรือไม้ 631 00:51:07,080 --> 00:51:09,287 นั่นเป็นสิ่งที่เราทำกัน 632 00:51:09,400 --> 00:51:11,448 และเขาถามฉันเรื่องเรือลำนั้น 633 00:51:15,360 --> 00:51:19,285 ฉันบอกว่ามันเป็นเรือชนิดที่ ใช้สำรวจทะเล 634 00:51:19,400 --> 00:51:21,289 และเขาถาม "พวกเขาไปสำรวจที่ไหน พ่อ?" 635 00:51:21,920 --> 00:51:23,763 และฉันบอกเขาว่า "ทุกที่ 636 00:51:23,880 --> 00:51:25,882 ตะวันออก เปรู 637 00:51:26,000 --> 00:51:28,241 และแม้แต่ขั้วโลกเหนือที่หนาวเหน็บ" 638 00:51:30,200 --> 00:51:31,804 และเขาถาม 639 00:51:31,920 --> 00:51:33,251 "นั่นคืออะไร พ่อ?" 640 00:51:35,000 --> 00:51:35,967 และฉันก็บอกเขา 641 00:51:36,080 --> 00:51:38,162 ว่าเป็นที่ที่ปกคลุม ด้วยหิมะทั้งหมด 642 00:51:40,920 --> 00:51:43,491 ทางเหนือของสกอตแลนด์ และไกลกว่านั้นไปอีก 643 00:51:48,800 --> 00:51:50,848 และเขาถาม "มีคนอยู่ที่นั่นไหม พ่อ?" 644 00:51:55,120 --> 00:51:56,610 และฉันก็บอกว่า เอ่อ... 645 00:51:58,920 --> 00:52:02,367 "ไม่มี หนาวเหน็บเกินไป และเหงาตลอดเวลา 646 00:52:02,480 --> 00:52:03,925 ไม่มีใครอยู่ที่นั่น" 647 00:52:07,360 --> 00:52:09,124 และฉันเริ่มร้องไห้ 648 00:52:11,600 --> 00:52:13,045 และหยุดไม่ได้ 649 00:52:14,760 --> 00:52:16,489 ลูกชายฉันจับมือฉัน 650 00:52:16,600 --> 00:52:17,806 ฉัน... 651 00:52:19,400 --> 00:52:20,890 ฉันหยุดร้องไห้ไม่ได้ 652 00:52:22,800 --> 00:52:23,926 ทำไมล่ะ? 653 00:52:26,200 --> 00:52:27,850 เพราะฉันรู้ว่าฉันผิด 654 00:52:32,160 --> 00:52:33,650 มีคนคนหนึ่งอยู่ที่นั่น 655 00:52:34,520 --> 00:52:36,682 ที่ๆ หนาวเหน็บ และเหงาตลอดเวลา 656 00:52:52,280 --> 00:52:55,409 ดังนั้นฉันจึง เอ่อ ยื่นใบลาออก 657 00:52:58,360 --> 00:53:00,522 ฉันจะอยู่ต่อให้พอ จะได้เห็นเธอพรุ่งนี้ 658 00:53:04,640 --> 00:53:07,962 คนสุดท้ายที่เธอเห็น ก่อนผ่าตัด 659 00:53:09,400 --> 00:53:11,050 จะเป็นคนที่รักเธอ 660 00:53:35,200 --> 00:53:36,770 ลาก่อน คุนหนิง ไอฟส์ 661 00:54:51,640 --> 00:54:53,449 ฉันจะเอายามาทาแผลไฟไหม้ให้ 662 00:54:53,600 --> 00:54:54,726 ขอโทษ 663 00:55:01,000 --> 00:55:02,001 อ่า 664 00:55:03,000 --> 00:55:04,650 จำได้อะไรบ้าง? 665 00:55:05,600 --> 00:55:06,806 ทุกอย่าง- 666 00:55:06,920 --> 00:55:08,081 ภาพต่างๆ เหมือนฝัน ใช่ไหม? 667 00:55:08,240 --> 00:55:09,127 ไม่ 668 00:55:09,280 --> 00:55:10,611 ทุกอย่าง- 669 00:55:15,600 --> 00:55:17,045 เธอเคยบอกว่าเราตั้งชื่อสิ่งต่างๆ 670 00:55:17,160 --> 00:55:19,003 เพื่อไม่ให้มันทำให้เรากลัว 671 00:55:21,240 --> 00:55:23,004 ฉันไม่กลัว 672 00:55:25,920 --> 00:55:28,491 ชื่อของเขาคือ แดร็กคิวลา 672 00:55:29,305 --> 00:56:29,255 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm