Hotel Pula
ID | 13196431 |
---|---|
Movie Name | Hotel Pula |
Release Name | Hotel.Pula.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-WORLD |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 17060982 |
Format | srt |
1
00:00:05,880 --> 00:00:10,840
<i>През 1993 г. бежанците от Босна</i>
<i>и Херцеговина са толкова много,</i>
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,840
<i>че дори хотели са били преустроени</i>
<i>за настаняване на бежанци,</i>
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,200
{\an8}<i>които и в момента
все още са там.</i>
4
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:34,720 --> 00:00:37,800
Бяхме в Бръчко,
когато всичко започна.
6
00:00:40,440 --> 00:00:44,200
Нахлуха в апартамента ни
на 15 април.
7
00:00:44,360 --> 00:00:47,680
Трима с оръжия и униформи.
8
00:00:50,160 --> 00:00:53,920
Мен веднага ме пребиха,
а жена ми отведоха в другата стая.
9
00:00:54,840 --> 00:00:58,160
Това беше последният път,
когато я видях.
10
00:01:00,360 --> 00:01:03,920
Миналата година разбрах,
че вече не е жива.
11
00:01:09,600 --> 00:01:14,640
Сборният център беше
във ферма извън града.
12
00:01:15,560 --> 00:01:19,320
Бяхме тридесет мъже
в преграда за добитък.
13
00:01:20,240 --> 00:01:24,960
Това, което видях там, не вярвах,
че човек може да причини на друг.
14
00:01:28,520 --> 00:01:31,560
Изведоха седем от нас навън.
15
00:01:31,720 --> 00:01:34,520
Дадоха ни някакви ножове.
16
00:01:35,800 --> 00:01:39,360
Искаха всеки от нас
да си отреже ръката.
17
00:01:39,520 --> 00:01:41,960
Бяха пияни.
18
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
Един по-възрастен мъж
19
00:01:46,560 --> 00:01:49,240
не искаше да я реже.
20
00:01:49,400 --> 00:01:54,360
Включиха бетонобъркачка,
но все още не искаше да го направи.
21
00:01:56,160 --> 00:01:59,560
Пъхнаха главата му
в бетонобъркачката.
22
00:02:06,400 --> 00:02:08,640
А аз рязах.
23
00:02:08,800 --> 00:02:11,960
Но не можех да срежа костта.
24
00:02:14,240 --> 00:02:16,200
Казаха,
25
00:02:16,360 --> 00:02:19,880
че съм се постарал,
и затова няма да ме убият.
26
00:02:20,040 --> 00:02:22,240
А ръката ми
27
00:02:22,400 --> 00:02:24,920
остана да виси наполовина.
28
00:02:25,880 --> 00:02:29,120
Казаха, че ще ми помогнат.
29
00:02:29,280 --> 00:02:32,360
Заведоха ме
до бетонобъркачката и...
30
00:02:34,200 --> 00:02:38,560
Не бива да се обвинявате,
защото сте имал късмет.
31
00:02:40,520 --> 00:02:43,160
Не се обвинявам.
32
00:02:43,320 --> 00:02:47,160
Просто казвам
да бъде волята на Аллах.
33
00:02:48,560 --> 00:02:51,200
Да обвинявам себе си
34
00:02:51,360 --> 00:02:53,520
или някого другиго,
35
00:02:53,680 --> 00:02:56,840
нищо не мога да направя.
Разбирате?
36
00:05:22,600 --> 00:05:26,200
Мамицата ти, боклук!
Ела тук!
37
00:05:28,160 --> 00:05:30,800
Какъв глупак!
38
00:05:36,400 --> 00:05:38,880
Пиян съм, затова ще ти кажа.
39
00:05:39,800 --> 00:05:42,080
Понякога, когато съм...
40
00:05:42,240 --> 00:05:44,560
Когато се разхождам сам из града...
41
00:05:45,680 --> 00:05:47,720
Когато...
42
00:05:47,880 --> 00:05:50,840
Когато съм сам в стаята си...
43
00:05:51,880 --> 00:05:56,960
Когато пикая...
Името ти изскача в главата ми.
44
00:05:58,200 --> 00:06:00,200
Уна.
45
00:06:01,240 --> 00:06:05,120
- Какво?
- Нищо. Името ти е в главата ми.
46
00:06:05,280 --> 00:06:08,560
Уна, Уна, Уна...
47
00:06:08,720 --> 00:06:11,280
Каква чест само!
48
00:06:11,440 --> 00:06:14,120
Страхотно е, че мислиш за мен,
докато пикаеш.
49
00:06:14,280 --> 00:06:19,000
Не, нямах това предвид, а...
50
00:06:19,160 --> 00:06:21,520
Знаеш какво имах предвид.
51
00:06:21,680 --> 00:06:25,120
- Знам.
- Знаеш? Наистина?
52
00:06:30,680 --> 00:06:33,240
Стига, има хора.
53
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
Къде отиваш сега, Уна?
54
00:06:35,560 --> 00:06:39,960
Не се притеснявай,
ще повтарям Иван, Иван, Иван.
55
00:08:47,840 --> 00:08:50,840
Извинете, не исках да шпионирам.
56
00:08:55,640 --> 00:08:58,440
От хотела горе ли сте?
57
00:09:16,600 --> 00:09:19,040
Махир!
58
00:09:20,080 --> 00:09:23,600
- Тук съм.
- Може ли да дойдеш за малко?
59
00:09:23,760 --> 00:09:26,440
Извинявай, че те притеснявам.
60
00:09:33,920 --> 00:09:35,880
Тази простотия падна.
61
00:09:36,040 --> 00:09:39,200
Нищо не съм пипал,
само пуснах водата.
62
00:09:40,840 --> 00:09:43,520
Знам, случва се понякога.
63
00:09:55,560 --> 00:10:00,840
Ако някой ми беше казал преди
пет години, че ще живея в Пула...
64
00:10:06,640 --> 00:10:09,280
Отдавна ли си тук?
65
00:10:11,840 --> 00:10:14,400
Да.
66
00:10:16,080 --> 00:10:18,520
Откъде си?
67
00:10:23,520 --> 00:10:26,120
От едно село покрай Дрина.
68
00:10:30,240 --> 00:10:34,720
Как ти е тук?
Имаш ли познати от края?
69
00:10:38,400 --> 00:10:40,840
Нямаш, а?
70
00:10:41,000 --> 00:10:43,840
Живях известно време покрай Дрина.
71
00:10:44,000 --> 00:10:46,480
Във Фоча.
72
00:10:46,640 --> 00:10:49,520
Работих за инженерна фирма.
73
00:10:50,640 --> 00:10:52,800
Хубав край, няма съмнение.
74
00:10:52,960 --> 00:10:55,720
Всичко там покрай Дрина...
75
00:11:14,800 --> 00:11:18,520
Тези от вас, които не са платили
за екскурзията...
76
00:11:18,680 --> 00:11:21,920
Да, моля да кажете на родителите си
да го направят
77
00:11:22,080 --> 00:11:26,200
по време на празниците,
иначе няма да може да отидете.
78
00:11:26,360 --> 00:11:28,320
Добре, може ли да започнем?
79
00:11:28,480 --> 00:11:31,520
Защо говорите вие двете?
80
00:11:31,680 --> 00:11:36,200
Ще започнем с 13 процента
от отличниците ни.
81
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
Зубъри!
82
00:11:38,520 --> 00:11:42,480
Какво "зубъри"?
Заслужили са и похвали!
83
00:11:42,640 --> 00:11:44,840
Зубъри!
84
00:12:01,360 --> 00:12:04,240
Ей, Уна, тъпкачът ти дойде.
85
00:12:11,840 --> 00:12:14,920
И какво ще правиш сега,
като няма училище?
86
00:12:15,080 --> 00:12:19,040
- Намерил ли си си нещо да правиш?
- Да, ще работя.
87
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
В корабостроителницата
при приятел на баща ми.
88
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
Чудесно.
89
00:12:27,200 --> 00:12:29,680
Хайде.
90
00:15:00,360 --> 00:15:02,360
Какво правите?
91
00:15:02,520 --> 00:15:06,000
Отърваваме се от излишните неща,
както виждаш.
92
00:15:06,920 --> 00:15:09,120
Това са нещата на татко.
93
00:15:37,000 --> 00:15:40,920
- Заплатата поне остана ли същата?
- Няма шанс.
94
00:15:41,080 --> 00:15:44,440
Какво да се прави,
времената са различни.
95
00:15:46,800 --> 00:15:49,440
Разгледайте спокойно.
96
00:15:51,920 --> 00:15:54,720
А вие? Върви ли работата?
97
00:15:54,880 --> 00:15:56,800
Върви.
98
00:15:56,960 --> 00:16:00,760
Не е за хвалене, че продаваш
останките от чужд живот.
99
00:16:00,920 --> 00:16:03,200
Но какво да се прави.
100
00:16:54,520 --> 00:16:58,480
Едно, две, три, четири, бежанци!
101
00:16:59,560 --> 00:17:01,840
Бежанци!
102
00:17:03,440 --> 00:17:07,920
Едно, две, три, четири, бежанци!
103
00:17:09,280 --> 00:17:11,680
Пълно е с вас!
104
00:17:12,600 --> 00:17:15,840
Приказват го от години!
105
00:17:16,000 --> 00:17:20,160
По-малко сте,
но ставате все повече.
106
00:17:30,720 --> 00:17:34,400
Едно, две, три, четири, бежанци!
107
00:17:35,680 --> 00:17:38,360
Ставате все повече!
108
00:17:39,400 --> 00:17:44,640
Едно, две, три, четири, бежанци!
109
00:17:44,800 --> 00:17:47,440
Пълно е с вас!
110
00:18:08,760 --> 00:18:11,360
Мен ли чакаш?
111
00:18:15,520 --> 00:18:18,520
Благодаря, че ме пазеше.
112
00:18:26,520 --> 00:18:28,960
Хубава риза.
113
00:18:29,120 --> 00:18:31,720
Хубава риза!
114
00:18:36,440 --> 00:18:38,640
Какво?
115
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Море.
116
00:19:02,800 --> 00:19:06,080
Можете ли да си спомните
в каква къща живеехте?
117
00:19:07,160 --> 00:19:09,600
В обикновена къща.
118
00:19:11,800 --> 00:19:16,160
С прозорци, врати, стаи и кухня.
119
00:19:16,320 --> 00:19:19,960
Бихте ли ми описали кухнята си?
120
00:19:20,120 --> 00:19:23,680
- Искате да говоря за кухнята си?
- Може, да.
121
00:19:26,640 --> 00:19:29,240
Беше...
122
00:19:29,400 --> 00:19:32,320
Като тази стая.
123
00:19:32,480 --> 00:19:35,600
Маса и четири стола.
124
00:19:37,160 --> 00:19:40,720
Прозорец към градината.
125
00:19:40,880 --> 00:19:44,480
Мивка, фурна, шкаф за съдовете...
126
00:19:44,640 --> 00:19:47,360
Използвахте ли фурната?
127
00:19:47,520 --> 00:19:49,800
Кой не използва фурна?
128
00:19:49,960 --> 00:19:52,440
Какво сте пекли във фурната?
129
00:19:54,400 --> 00:19:58,320
Последното ястие,
което си спомняте да сте яли.
130
00:19:59,560 --> 00:20:02,200
- И да е на фурна?
- Да.
131
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
Не си спомням.
132
00:20:05,760 --> 00:20:08,120
- Месо.
- Какво месо?
133
00:20:09,520 --> 00:20:11,600
Не си спомням.
134
00:20:11,760 --> 00:20:14,800
Не помните
или не искате да си спомните?
135
00:20:17,760 --> 00:20:19,720
Не си спомням.
136
00:20:26,240 --> 00:20:28,920
Имаме още 25 минути.
137
00:21:03,920 --> 00:21:06,440
Мамо, остави ме, пияна си.
138
00:21:38,840 --> 00:21:41,600
- <i>Къде си, мила?</i>
<i>- Тук съм.</i>
139
00:21:41,760 --> 00:21:44,240
- <i>Майка ти там ли е?</i>
<i>- Не, няма я.</i>
140
00:21:44,400 --> 00:21:48,080
- <i>Какво ново? Как сте?</i>
<i>- Добре сме.</i>
141
00:21:48,240 --> 00:21:50,600
- <i>Училището приключи ли?</i>
<i>- Да, приключи.</i>
142
00:21:50,760 --> 00:21:53,120
- <i>И как се справихте?</i>
<i>- Аз - добре,</i>
143
00:21:53,280 --> 00:21:55,320
Игор има проблеми с математиката.
144
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
- <i>Но я избута.</i>
<i>- Като баща си е.</i>
145
00:21:57,720 --> 00:21:59,680
- <i>Кой е?</i>
<i>- Дай ми го.</i>
146
00:21:59,840 --> 00:22:02,400
Тате е. Иска да те чуе.
147
00:22:03,360 --> 00:22:06,560
Гледа някакво глупаво детско
и не може сега.
148
00:22:06,720 --> 00:22:09,200
<i>Остави го да гледа.</i>
<i>Трябват ли ви пари?</i>
149
00:22:09,360 --> 00:22:11,720
Не, не ни трябват.
150
00:22:13,160 --> 00:22:15,480
Чао!
151
00:22:20,240 --> 00:22:23,120
- Кой се обади?
- Марина.
152
00:22:47,240 --> 00:22:50,520
Защо искаш да го зарежеш?
153
00:22:50,680 --> 00:22:53,040
Нали го харесваше?
154
00:22:54,440 --> 00:22:59,160
Какво му е?
Хубав е, свири, не е глупав.
155
00:23:02,320 --> 00:23:06,320
Добре, не е гений, но...
156
00:23:06,480 --> 00:23:10,000
Добре е, може да говориш с него.
157
00:23:55,240 --> 00:23:58,120
Бях при Марина.
158
00:24:02,760 --> 00:24:06,000
Мислиш, че му пука за теб.
159
00:24:09,800 --> 00:24:14,280
Колко често се чувате,
ако мога да знам?
160
00:24:15,440 --> 00:24:19,720
Какво? Два пъти седмично?
161
00:24:19,880 --> 00:24:22,720
Всеки ден?
162
00:24:22,880 --> 00:24:25,120
Само пита как сме, това е.
163
00:24:26,040 --> 00:24:29,400
Дреме му как си.
164
00:24:29,560 --> 00:24:32,720
Защо избяга,
като толкова го е грижа?
165
00:24:34,400 --> 00:24:36,640
Какво пиеш?
166
00:24:37,560 --> 00:24:42,200
Мамичката ти неблагодарна!
167
00:24:42,360 --> 00:24:45,600
Ти ли ще ме поучаваш!
168
00:24:47,640 --> 00:24:51,840
Не избяга от войната, избяга от теб!
169
00:24:52,000 --> 00:24:54,560
Мамка му, Игор!
170
00:27:30,240 --> 00:27:32,520
Какво е станало?
171
00:27:50,880 --> 00:27:53,400
Не знаех къде да отида.
172
00:27:54,320 --> 00:27:57,000
Добро място си избрала.
173
00:28:16,760 --> 00:28:19,320
Какво й се е случило?
174
00:28:22,560 --> 00:28:25,120
Някой е умрял.
175
00:28:32,000 --> 00:28:34,520
Познаваш ли я?
176
00:28:34,680 --> 00:28:37,800
Има две-три, които плачат
по подобен начин.
177
00:28:40,080 --> 00:28:43,280
Плаче за някого,
който е отдавна мъртъв.
178
00:28:45,800 --> 00:28:47,840
Откъде знаеш?
179
00:28:48,760 --> 00:28:51,800
Когато тъкмо са разбрали,
звучи различно.
180
00:28:54,160 --> 00:28:58,640
Накъсано,
сякаш не могат да си поемат дъх.
181
00:29:04,360 --> 00:29:07,560
От колко време си тук?
182
00:29:07,720 --> 00:29:09,880
От три години.
183
00:29:10,040 --> 00:29:12,280
И малко повече.
184
00:29:13,680 --> 00:29:17,320
Какво правиш тук три години?
185
00:29:22,760 --> 00:29:24,920
Нищо.
186
00:29:25,840 --> 00:29:28,200
Ходя.
187
00:29:30,840 --> 00:29:33,200
Тръгвам сутринта
188
00:29:33,360 --> 00:29:36,760
и ходя колкото мога.
189
00:29:36,920 --> 00:29:40,160
Като се уморя, се качвам в автобуса.
190
00:29:44,200 --> 00:29:46,280
И след това какво?
191
00:29:47,200 --> 00:29:50,320
Нищо. Слушам как плачат хората.
192
00:29:57,840 --> 00:30:00,000
Добре ли си?
193
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
Не.
194
00:30:02,320 --> 00:30:04,320
А ти?
195
00:30:07,160 --> 00:30:09,320
Не.
196
00:30:41,120 --> 00:30:44,400
- Ей.
- Добро утро.
197
00:30:44,560 --> 00:30:46,760
Добро утро.
198
00:30:51,320 --> 00:30:53,400
По дяволите.
199
00:30:54,360 --> 00:30:56,840
Трябва да се прибирам.
200
00:31:02,960 --> 00:31:05,680
Моля те, не идвай повече тук.
201
00:32:20,080 --> 00:32:22,480
Здрасти!
202
00:32:22,640 --> 00:32:25,680
Знам къде се събира бандата им.
203
00:32:25,840 --> 00:32:29,600
Здрасти!
Тук съм заради обявата.
204
00:32:32,560 --> 00:32:34,560
Каква обява?
205
00:32:34,720 --> 00:32:36,720
Тази на вратата.
206
00:32:36,880 --> 00:32:39,360
Добре.
207
00:32:39,520 --> 00:32:41,920
Какво пише в обявата?
208
00:32:42,080 --> 00:32:44,200
"Търсим сервитьорка."
209
00:32:45,600 --> 00:32:47,960
Кое не ти е ясно?
210
00:32:49,280 --> 00:32:52,600
Всичко ми е ясно,
трябва ми работа.
211
00:32:53,840 --> 00:32:55,840
Обясни му на човека.
212
00:32:56,000 --> 00:32:59,880
Да му обясня?
Ще трябва да му обясня.
213
00:33:00,040 --> 00:33:03,520
Какво имаш между краката си?
214
00:33:04,440 --> 00:33:07,680
Питам те любезно -
имаш ли слива, или не?
215
00:33:10,000 --> 00:33:12,200
О, момчета! Добре ли сме?
216
00:33:12,360 --> 00:33:14,760
Стига си питал,
по-добре почерпи.
217
00:33:14,920 --> 00:33:18,360
Всеки ден висим тук,
престани с глупостите.
218
00:33:18,520 --> 00:33:21,400
- Къде тръгна?! Дадо!
- Извинете!
219
00:33:21,560 --> 00:33:24,160
За обявата...
Интересува ме работата.
220
00:33:24,320 --> 00:33:27,000
Какво правиш? Извинявай, Нино.
221
00:33:28,480 --> 00:33:31,600
Ти си от онези от хотела горе?
222
00:33:31,760 --> 00:33:34,360
Да.
223
00:33:34,520 --> 00:33:36,840
Колко дълго ще останеш?
224
00:33:37,000 --> 00:33:39,040
Никой не знае.
225
00:33:39,200 --> 00:33:41,560
Но няма да си тръгнем скоро.
226
00:33:43,040 --> 00:33:45,640
Можеш ли да чистиш
тоалетните и пода?
227
00:33:45,800 --> 00:33:47,720
Мога.
228
00:33:50,840 --> 00:33:53,240
Започваш от утре.
229
00:34:10,200 --> 00:34:12,680
Срещнах някого.
230
00:34:14,160 --> 00:34:16,600
Кой?
231
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
Не е оттук.
232
00:34:18,920 --> 00:34:21,080
Откъде е?
233
00:34:23,760 --> 00:34:25,800
Живее в хотел.
234
00:34:25,960 --> 00:34:28,080
Какъв хотел?
235
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
"Пула".
236
00:34:34,720 --> 00:34:37,400
Излизаш с някакъв босненец?!
237
00:34:39,520 --> 00:34:42,920
Откъде го намери? За какво ти е?
238
00:34:45,440 --> 00:34:47,720
Нямам представа.
239
00:34:49,320 --> 00:34:53,040
Вече сте го направили?
Наистина?
240
00:34:53,200 --> 00:34:55,760
Не си в ред!
241
00:34:59,440 --> 00:35:01,680
Дайте документите.
242
00:35:15,080 --> 00:35:17,320
Документите.
243
00:35:58,200 --> 00:36:00,240
Ела.
244
00:36:04,160 --> 00:36:07,840
- Какво правят с тези хора?
- Водят ги в Босна.
245
00:36:08,000 --> 00:36:11,240
- Обратно във войната?
- Тези не са видели война.
246
00:36:12,160 --> 00:36:14,520
Значи няма да те отведат?
247
00:36:15,560 --> 00:36:19,280
Нали ти казах да не идваш тук?
Казах ли?
248
00:36:19,440 --> 00:36:21,960
Какво има да гледаш тук?
249
00:36:22,120 --> 00:36:25,080
- Да, каза.
- Какво искаш от мен?
250
00:36:29,320 --> 00:36:31,720
Не ме докосвай.
251
00:36:33,360 --> 00:36:35,960
Мога да съм ти баща.
252
00:36:36,120 --> 00:36:39,880
Това беше първото, което помислих,
като те видях в клуба.
253
00:36:40,040 --> 00:36:42,840
Стори ми се, че си баща ми.
254
00:36:43,000 --> 00:36:45,840
Носеше ризата му.
255
00:36:48,160 --> 00:36:51,880
Това е някаква шега за теб, така ли?
256
00:36:52,040 --> 00:36:55,880
Гаджето ти омръзна
и искаш нещо ново. Това ли е?
257
00:36:56,040 --> 00:36:58,400
Голям си кретен.
258
00:36:59,520 --> 00:37:01,680
Защо тогава дойде онази вечер?
259
00:37:01,840 --> 00:37:04,520
- Къде?
- Тук, в клуба.
260
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
Босненците не могат
излизат след полунощ, а?
261
00:37:07,840 --> 00:37:10,240
Стига глупости, ти излизаш.
262
00:37:10,400 --> 00:37:13,240
Добре че не те смачкаха на погото.
263
00:37:40,280 --> 00:37:42,640
Извинете, търсят ви по телефона.
264
00:37:43,560 --> 00:37:45,920
На рецепцията.
265
00:37:59,200 --> 00:38:01,120
Ало?
266
00:38:05,520 --> 00:38:07,440
<i>Махире!</i>
267
00:38:57,840 --> 00:39:00,600
Какво правиш, по дяволите?!
268
00:39:00,760 --> 00:39:03,120
Малък глупак!
269
00:39:03,280 --> 00:39:06,400
- Не става без олио!
- Бях гладен.
270
00:39:06,560 --> 00:39:09,040
Глупак...
271
00:39:09,200 --> 00:39:12,080
Аз ще ти сготвя нещо.
272
00:39:12,240 --> 00:39:14,240
По дяволите.
273
00:39:14,400 --> 00:39:16,400
- Старата спи ли?
- Да.
274
00:39:17,320 --> 00:39:19,400
Чудесно.
275
00:39:20,480 --> 00:39:22,520
Какво правиш?
276
00:39:24,280 --> 00:39:26,240
Вземи 100 куни.
277
00:39:26,400 --> 00:39:29,200
- Защо?
- Нали каза, че си гладен?
278
00:39:30,520 --> 00:39:32,680
Бъзикаш се с мен, Игор.
279
00:39:47,720 --> 00:39:50,040
Какво правиш тук?
280
00:39:50,200 --> 00:39:52,840
Искам само да поговорим.
281
00:39:53,000 --> 00:39:55,720
Откъде знаеш къде живея?
282
00:39:55,880 --> 00:39:57,840
Случайно минах.
283
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
Случайно?
284
00:40:01,680 --> 00:40:04,240
Както и в клуба дойде случайно.
285
00:40:04,400 --> 00:40:07,520
И в автобуса,
и сега си пред апартамента ми.
286
00:40:12,400 --> 00:40:15,000
Трябва да отида до магазина.
287
00:40:29,240 --> 00:40:31,480
Заповядай.
288
00:40:44,640 --> 00:40:47,240
И? Бива ли го?
289
00:40:50,040 --> 00:40:53,800
- Този ми е любим.
- Ще се видим ли отново?
290
00:40:55,120 --> 00:40:57,240
Защо?
291
00:41:00,080 --> 00:41:02,760
Защо искаш да се видим?
292
00:41:08,800 --> 00:41:11,600
Не е нужно да отговаряш,
ако не искаш.
293
00:42:31,760 --> 00:42:34,360
Разказах на Марина за теб.
294
00:42:34,520 --> 00:42:36,720
Коя е Марина?
295
00:42:36,880 --> 00:42:39,000
Най-добрата ми приятелка.
296
00:42:39,160 --> 00:42:41,560
- Знаеш ли какво ми каза?
- Какво?
297
00:42:42,640 --> 00:42:46,480
- Да те поканя на рожден ден.
- Какъв рожден ден?
298
00:42:46,640 --> 00:42:49,000
Нейния рожден ден.
299
00:42:49,160 --> 00:42:51,320
Довечера.
300
00:42:52,720 --> 00:42:54,720
Кой ще е там?
301
00:42:54,880 --> 00:42:59,080
- Аз, ти, Марина...
- Достатъчно е.
302
00:43:10,080 --> 00:43:12,000
- Здрасти.
- Здрасти.
303
00:43:14,480 --> 00:43:16,520
Здрасти.
304
00:43:22,560 --> 00:43:25,080
- Да седнем тук?
- Да.
305
00:43:38,440 --> 00:43:40,680
Дай ми една.
306
00:43:44,280 --> 00:43:46,400
Уна!
307
00:43:47,440 --> 00:43:50,600
- Това е Марина.
- Така ли?
308
00:43:53,240 --> 00:43:55,440
Ти дойде!
309
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Все пак си го довела.
310
00:44:02,160 --> 00:44:04,160
Марина, приятно ми е.
311
00:44:04,320 --> 00:44:06,680
Махир, приятно ми е.
Честит рожден ден.
312
00:44:06,840 --> 00:44:09,480
Какъв рожден ден,
той вече мина.
313
00:44:09,640 --> 00:44:12,400
Сега само ще се разбием от пиене.
314
00:44:14,480 --> 00:44:18,080
Защо седите сами тук?
315
00:44:19,000 --> 00:44:21,600
Да отидем при компанията.
316
00:44:21,760 --> 00:44:25,200
- Налага ли се?
- Вземи. Какво ще пиете?
317
00:44:25,360 --> 00:44:28,120
Да вървим. Има всичко!
318
00:44:28,280 --> 00:44:32,800
Локи ще ви забърка нещо,
той е барманът тази вечер.
319
00:44:32,960 --> 00:44:36,680
Локи, дай на хората нещо за пиене.
320
00:44:37,680 --> 00:44:41,400
- Хайде, пробвай. Това е Морбидо.
- Какво има вътре?
321
00:44:41,560 --> 00:44:45,440
Всичко! Кока-кола, уиски,
вино, водка, хайде пробвай.
322
00:44:45,600 --> 00:44:48,760
По дяволите, не сте в ред!
323
00:44:48,920 --> 00:44:53,440
Какво става, мистериозен тъпкач
на Уна? Искаш ли?
324
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
Не, благодаря.
325
00:44:55,760 --> 00:45:00,400
- Религиозен тип ли си?
- Не приказвай глупости!
326
00:45:01,320 --> 00:45:03,880
- Не. Има ли бира?
- Бира?
327
00:45:04,040 --> 00:45:08,040
- Каква си гадина, човекът иска бира!
- Майка ти е гадина!
328
00:45:08,960 --> 00:45:12,440
Добре сте дошли на рождения ми ден!
329
00:45:12,600 --> 00:45:16,080
<i>Дадох пари предварително,</i>
<i>глупак съм.</i>
330
00:45:16,240 --> 00:45:19,920
<i>Не видях нито наркотици, нито пари.</i>
331
00:45:20,880 --> 00:45:24,240
<i>Някога отдавна, като си спомня.</i>
332
00:45:25,160 --> 00:45:28,480
<i>Имаше наркотици, наркотици и пари!</i>
333
00:45:28,640 --> 00:45:33,280
<i>Загубеняк, аз съм загубеняк!</i>
334
00:45:53,320 --> 00:45:56,000
По дяволите, добре пееш.
335
00:45:57,080 --> 00:46:00,240
Разбира се. Махир пее и е чудесно.
336
00:46:00,400 --> 00:46:02,440
Махир и да пръдне е страхотно.
337
00:46:02,600 --> 00:46:05,640
Махир, ти ги очарова.
На кого му пука за мен?
338
00:46:05,800 --> 00:46:09,640
- На никого не му пука.
- Така е, на никого не му пука.
339
00:46:11,160 --> 00:46:13,360
Можеш ли да свириш?
340
00:46:14,280 --> 00:46:16,440
Не.
341
00:46:17,800 --> 00:46:21,120
- Свири!
- Разбира се, че свири.
342
00:46:21,280 --> 00:46:24,040
- Свири, Махир.
- Изсвири ни нещо!
343
00:46:24,200 --> 00:46:27,240
- Моля те.
- Хайде!
344
00:46:33,320 --> 00:46:35,880
Не знаете тези, които аз знам.
345
00:46:36,040 --> 00:46:38,440
Ще видим това.
346
00:46:49,480 --> 00:46:52,600
<i>Мечтая да чуя</i>
347
00:46:52,760 --> 00:46:57,360
<i>отново как дишаш.</i>
348
00:46:57,520 --> 00:47:02,240
<i>Как дишаш,</i>
<i>докато тревата се огъва.</i>
349
00:47:03,160 --> 00:47:08,520
<i>Да ме докосва русата ти коса.</i>
350
00:47:08,680 --> 00:47:14,160
<i>Косата ти по лицето ми, мила.</i>
351
00:47:17,000 --> 00:47:20,400
<i>Мечтая отново да правим любов</i>
352
00:47:20,560 --> 00:47:23,840
<i>в тревата.</i>
353
00:47:24,000 --> 00:47:28,600
<i>В тревата,</i>
<i>която лежи тук под нас.</i>
354
00:47:28,760 --> 00:47:33,480
<i>И горещата ти ръка да се скита.</i>
355
00:47:33,640 --> 00:47:38,680
<i>Ръката ти по тялото ми.</i>
356
00:47:41,240 --> 00:47:44,920
<i>Имам само един живот.</i>
357
00:47:45,080 --> 00:47:49,080
<i>И го хвърлям като луд.</i>
358
00:47:49,240 --> 00:47:52,160
<i>Защото се влюбих в една жена.</i>
359
00:47:52,320 --> 00:47:55,480
<i>Жената, за която мечтая.</i>
360
00:48:35,840 --> 00:48:38,040
Тук сме.
361
00:48:38,200 --> 00:48:40,600
Какво е това?
362
00:48:40,760 --> 00:48:43,960
- Вила.
- Чия е?
363
00:48:44,120 --> 00:48:47,400
Нямам представа.
На някакви хора, които са избягали.
364
00:48:47,560 --> 00:48:50,520
Стига, Уна. Ей!
365
00:48:56,800 --> 00:48:59,080
Хайде ела!
366
00:49:00,800 --> 00:49:04,640
Майка ми се занимава с това -
продава чужди къщи. Хайде.
367
00:49:50,400 --> 00:49:53,000
Какво?
368
00:49:53,160 --> 00:49:56,080
Отдавна не съм бил в нечия къща.
369
00:50:05,640 --> 00:50:08,320
Нищо не знам за теб.
370
00:50:11,480 --> 00:50:13,920
Какво искаш да знаеш?
371
00:50:15,600 --> 00:50:18,120
Къде живееше в Босна?
372
00:50:20,040 --> 00:50:22,280
В едно село.
373
00:50:23,200 --> 00:50:26,920
И няколко години в Сараево,
докато следвах.
374
00:50:28,520 --> 00:50:31,680
Но просто не можех.
Искам да кажа...
375
00:50:32,600 --> 00:50:35,200
Не университета, а града...
376
00:50:36,360 --> 00:50:39,000
И се върнах вкъщи.
377
00:50:40,000 --> 00:50:42,920
И какво прави после.
378
00:50:43,080 --> 00:50:45,200
Грижех се за животни.
379
00:50:46,120 --> 00:50:49,000
- Какви животни?
- Крави.
380
00:50:49,920 --> 00:50:52,720
В двора ти или...
381
00:50:55,680 --> 00:50:58,480
В завод за преработка на храни.
382
00:51:00,000 --> 00:51:03,200
Какво правеше с всички тези крави?
383
00:51:03,360 --> 00:51:07,480
Каквото трябваше.
Чистене, хранене, доене...
384
00:51:07,640 --> 00:51:10,960
Дори изродих някои.
385
00:51:11,120 --> 00:51:14,360
- Израждал си крави?
- Да, няколко пъти,
386
00:51:14,520 --> 00:51:17,080
когато нямаше ветеринар.
387
00:51:18,520 --> 00:51:20,520
И как е?
388
00:51:20,680 --> 00:51:22,640
Кое?
389
00:51:22,800 --> 00:51:26,720
Дали е гадно?
Не е.
390
00:51:26,880 --> 00:51:32,120
После ти става мило,
като го видиш, цялото дими.
391
00:51:32,280 --> 00:51:36,440
Какво? Като излезе малката крава?
392
00:51:36,600 --> 00:51:39,560
- Теле.
- Теле.
393
00:51:40,480 --> 00:51:43,200
А с кого си живял?
394
00:52:11,000 --> 00:52:13,440
Имахте ли деца?
395
00:52:23,440 --> 00:52:26,080
Тя беше млада и...
396
00:52:26,240 --> 00:52:29,040
Не искахме да бързаме.
397
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
Колко млада?
398
00:52:33,800 --> 00:52:36,080
По-стара от теб.
399
00:52:46,880 --> 00:52:49,320
Беше ли красива?
400
00:53:52,840 --> 00:53:56,040
Трябва да се прибера,
че майка ми ще мрънка.
401
00:53:57,120 --> 00:54:00,880
Ти се наспи. Само затвори вратата,
като излезеш.
402
00:54:35,240 --> 00:54:37,640
- Здрасти.
- Тръгваме.
403
00:54:38,720 --> 00:54:41,480
- Къде?
- Ще видиш.
404
00:54:53,400 --> 00:54:55,560
Амина!
405
00:55:08,280 --> 00:55:11,640
Ей, какво правите тук!
Марш!
406
00:55:11,800 --> 00:55:13,920
Марш!
407
00:55:23,680 --> 00:55:26,320
А тази?
408
00:55:26,480 --> 00:55:28,720
От войната ли е?
409
00:55:32,760 --> 00:55:35,480
Като ти кажеш това "от войната"...
410
00:55:38,040 --> 00:55:40,240
Какво?
411
00:55:43,960 --> 00:55:46,680
Не, паднах, като бях малък.
412
00:55:51,560 --> 00:55:54,120
Аз мисля, че е от войната.
413
00:57:08,320 --> 00:57:11,520
Стига вече, по дяволите!
414
00:57:58,440 --> 00:58:00,600
Мамо.
415
00:58:02,400 --> 00:58:04,920
Искам да отида в Италия.
416
00:58:05,080 --> 00:58:07,240
При тате.
417
00:58:08,720 --> 00:58:10,920
Това твоя иде ли е, или...
418
00:58:11,840 --> 00:58:14,040
Той ме покани.
419
00:58:18,800 --> 00:58:21,280
А какво ще правиш там?
420
00:58:22,200 --> 00:58:25,400
Нищо. Ще видя къде живее.
421
00:58:26,320 --> 00:58:29,080
Ще ми покаже града
422
00:58:29,240 --> 00:58:31,640
и ботаническата градина.
423
00:58:32,560 --> 00:58:34,520
Ботаническа градина?
424
00:58:34,680 --> 00:58:37,120
Орто дей Семпличи -
най-старата в Европа.
425
00:58:37,280 --> 00:58:39,320
Не думай!
426
00:58:48,200 --> 00:58:51,040
Спомняш ли си деня,
когато баща ти замина?
427
00:58:54,000 --> 00:58:56,400
Бях на училище.
428
00:59:00,600 --> 00:59:03,280
А аз бях в офиса.
429
00:59:05,600 --> 00:59:09,360
Но нямаше работа
и се прибрах по-рано вкъщи.
430
00:59:11,360 --> 00:59:13,520
Заварих го тук.
431
00:59:13,680 --> 00:59:15,760
Пред сградата.
432
00:59:16,680 --> 00:59:19,160
Вече беше в колата.
433
00:59:23,800 --> 00:59:27,000
Знаеш ли какво ми каза,
като го попитах къде отива?
434
00:59:27,160 --> 00:59:30,640
В Триест, за фарове.
435
00:59:34,760 --> 00:59:37,240
Но ето...
436
00:59:39,640 --> 00:59:42,080
Още го няма.
437
00:59:43,280 --> 00:59:45,520
Нито него,
438
00:59:46,640 --> 00:59:48,600
нито колата.
439
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Нито проклетите фарове.
440
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
Бутни ме.
441
01:00:21,960 --> 01:00:25,920
- Остави ме.
- Хайде, моля те.
442
01:00:26,080 --> 01:00:28,280
Хайде, отпусни се!
443
01:00:28,440 --> 01:00:30,560
Бутни ме, хайде!
444
01:00:39,080 --> 01:00:43,160
- Как е?
- Всичко е платено.
445
01:00:55,640 --> 01:00:57,880
Дай ми една бира.
446
01:01:14,640 --> 01:01:16,760
Тази от твоите ли е?
447
01:01:16,920 --> 01:01:19,200
Коя?
448
01:01:37,000 --> 01:01:39,120
Махире...
449
01:01:39,280 --> 01:01:41,480
Заповядайте, какво ще пиете?
450
01:01:48,400 --> 01:01:50,520
Кафе.
451
01:02:40,000 --> 01:02:42,040
Махире!
452
01:02:43,760 --> 01:02:46,000
Говори с мен.
453
01:02:51,600 --> 01:02:54,240
Махире!
454
01:02:54,400 --> 01:02:56,680
Хайде, говори с мен, Махире.
455
01:03:01,360 --> 01:03:03,760
Махире, говори с мен.
456
01:03:05,160 --> 01:03:08,680
- Говори с мен, Махире!
- Достатъчно, хайде навън.
457
01:03:09,600 --> 01:03:11,880
Марш навън.
458
01:04:23,520 --> 01:04:27,320
Тръгнах с децата месец
преди да дойдат в селото.
459
01:04:28,240 --> 01:04:31,680
Елмин каза, че не можем да останем,
и беше прав.
460
01:04:31,840 --> 01:04:34,400
Елмин е съпругът ми.
461
01:04:34,560 --> 01:04:39,360
Той, брат му и баща му останаха.
Казаха, че ще защитават селото.
462
01:04:39,520 --> 01:04:42,720
Когато си мислехме,
че е възможно да го защитим.
463
01:04:42,880 --> 01:04:45,240
От колко време сте бежанци?
464
01:04:45,400 --> 01:04:47,360
Три години.
465
01:04:47,520 --> 01:04:50,240
Първо ни изпратиха
близо до река Драва,
466
01:04:50,400 --> 01:04:52,600
после в Загреб.
Една година бяхме
467
01:04:52,760 --> 01:04:56,440
в спортна зала,
а една година в хотел "Лагуна".
468
01:04:57,800 --> 01:05:00,880
Какво се случи
с мъжете от семейството?
469
01:05:01,800 --> 01:05:04,000
Не знам.
470
01:05:08,520 --> 01:05:11,120
Търсих навсякъде.
471
01:05:12,200 --> 01:05:17,320
В списъците на пленените и мъртвите.
Никъде не ги намерих.
472
01:05:18,240 --> 01:05:20,800
Много хора преминават през същото.
473
01:05:21,720 --> 01:05:26,480
По-добре е да научиш най-лошото,
отколкото да живееш в неведение.
474
01:06:05,960 --> 01:06:08,600
Познавам едни хора,
които всяка година
475
01:06:08,760 --> 01:06:11,360
отиват в Италия да берат ябълки.
476
01:06:17,480 --> 01:06:21,000
Пънкари, които отиват
да се забавляват там.
477
01:06:21,160 --> 01:06:23,800
Казват, че ако се стараеш,
478
01:06:23,960 --> 01:06:28,040
може да изкарваш
по 150 марки на ден.
479
01:06:33,960 --> 01:06:36,320
Някакви плантации по хълмовете.
480
01:06:36,480 --> 01:06:38,800
Изглежда е много красиво.
481
01:06:39,760 --> 01:06:42,640
Много хора живеят в една къща.
482
01:06:43,840 --> 01:06:46,280
Българи, румънци,
483
01:06:46,440 --> 01:06:48,880
украинци, наши хора...
484
01:06:56,040 --> 01:07:00,800
Гледат да изкарат пари, не ги
интересува кой какъв е и с кого е.
485
01:08:20,360 --> 01:08:22,760
Дай му това съобщение.
486
01:08:23,680 --> 01:08:27,440
Кажи му, че не е нужно
да се срещаме или да говорим.
487
01:08:28,480 --> 01:08:31,920
Просто му дай това.
Кажи му, че е от Вахида.
488
01:08:32,080 --> 01:08:34,560
Запомни ли името ми?
489
01:08:34,720 --> 01:08:36,800
Вахида.
490
01:08:37,720 --> 01:08:40,240
Той знае къде да ме намери.
491
01:09:04,680 --> 01:09:07,160
Коя е Вахида?
492
01:09:20,240 --> 01:09:22,840
Моля те, кажи ми коя е тя.
493
01:09:29,160 --> 01:09:31,680
Отпреди ли я познаваш?
494
01:09:35,320 --> 01:09:37,760
Трябва да ми кажеш нещо.
495
01:09:50,760 --> 01:09:53,480
Ще ми кажеш ли нещо?
496
01:10:00,400 --> 01:10:03,360
- Не мога нищо да ти кажа.
- Защо?
497
01:10:05,000 --> 01:10:07,920
Не мога да си спомня нищо.
498
01:10:09,880 --> 01:10:12,200
Глупости.
499
01:10:14,120 --> 01:10:17,080
Глупости.
Стига с глупостите!
500
01:10:25,120 --> 01:10:27,720
Марина!
501
01:10:27,880 --> 01:10:29,920
Марина!
502
01:10:36,640 --> 01:10:39,080
- Какво има?
- Хайде, отиваме горе.
503
01:10:39,240 --> 01:10:41,400
Какво има?
504
01:10:41,560 --> 01:10:44,680
- Бях в хотела.
- Добре, и?
505
01:10:45,600 --> 01:10:49,160
Една жена ме нападна.
Даде ми това.
506
01:10:53,280 --> 01:10:57,800
Елмин, Бабо, Фарук, Алма,
Мехо, Емир, Хасан...
507
01:10:57,960 --> 01:11:01,760
- По дяволите, кои са тези хора?
- Нямам никаква представа.
508
01:11:09,680 --> 01:11:12,600
Какво да правя, по дяволите?
509
01:11:17,600 --> 01:11:21,400
Нищо! Нищо, че какво
трябва да направиш?
510
01:11:24,080 --> 01:11:27,360
Чуй ме. На осемнайсет години си,
511
01:11:27,520 --> 01:11:30,040
нищо не трябва да правиш.
Нищо!
512
01:11:30,200 --> 01:11:32,400
Ясно?
513
01:11:52,600 --> 01:11:54,840
Хайде стига.
514
01:11:55,000 --> 01:11:59,360
Винаги идвам умен тук,
а си тръгвам глупав и пиян!
515
01:12:02,560 --> 01:12:05,560
Какъв пълен кретен съм!
516
01:12:39,120 --> 01:12:42,240
- Здрасти, Махир.
- Здрасти.
517
01:12:48,000 --> 01:12:50,040
Имаше ли оборот днес?
518
01:12:50,200 --> 01:12:52,320
Не е зле.
519
01:12:54,560 --> 01:12:57,040
Дай ми едно от моето.
520
01:12:59,480 --> 01:13:01,840
И ти си сипи.
521
01:13:02,000 --> 01:13:05,640
- Не, благодаря.
- Хайде, от заведението.
522
01:13:16,800 --> 01:13:21,520
Роднина на жена ми дойде на почивка
със семейството си. Истинска напаст.
523
01:13:33,720 --> 01:13:36,240
Какво има, Махире?
524
01:13:38,880 --> 01:13:41,280
Изморен ли си?
525
01:13:41,440 --> 01:13:43,880
Нямам търпение да си легна.
526
01:13:47,160 --> 01:13:49,440
Хайде.
527
01:13:49,600 --> 01:13:52,760
- Да си тръгвам?
- Лека нощ.
528
01:14:44,000 --> 01:14:47,280
Добър вечер.
Два билета за Италия.
529
01:14:47,440 --> 01:14:50,000
Къде в Италия?
530
01:14:51,040 --> 01:14:54,440
- Кой е първият автобус?
- В сряда и събота за Триест.
531
01:14:54,600 --> 01:14:56,560
Два билета за сряда.
532
01:14:56,720 --> 01:14:59,880
Това са 180 куни за двама души.
533
01:15:00,040 --> 01:15:02,880
Билетите са 170 куни,
534
01:15:03,040 --> 01:15:05,680
а резервациите са 10 куни.
535
01:15:05,840 --> 01:15:08,040
Заповядайте.
536
01:15:55,680 --> 01:15:58,280
Питат ни дали искаме екстази.
537
01:16:47,680 --> 01:16:52,240
От заведението...
Мамицата ти босненска.
538
01:16:53,200 --> 01:16:55,840
Какъв идиот, мамицата му!
539
01:17:21,160 --> 01:17:23,560
Какво си взела?
540
01:17:23,720 --> 01:17:26,480
Нищо, напих се.
541
01:18:05,280 --> 01:18:08,080
Извинете,
някой виждал ли е Махир?
542
01:18:09,000 --> 01:18:10,960
Не съм го виждал.
543
01:18:11,120 --> 01:18:13,400
Няма го от доста време.
544
01:18:59,400 --> 01:19:02,160
Не, мога и сам.
545
01:19:06,440 --> 01:19:08,520
Добре, достатъчно.
546
01:19:09,920 --> 01:19:12,000
Хайде.
547
01:19:30,600 --> 01:19:32,720
Какво ти се е случило?
548
01:19:32,880 --> 01:19:34,840
Нищо.
549
01:19:44,800 --> 01:19:47,080
Някой търсил ли ме е?
550
01:21:30,880 --> 01:21:33,320
Изпий това, хайде.
551
01:21:41,800 --> 01:21:44,280
Ще съм отвън, ако ви трябвам.
552
01:21:51,080 --> 01:21:53,200
Вахида.
553
01:21:54,760 --> 01:21:57,160
Моля те, недей.
554
01:22:04,920 --> 01:22:07,360
Къде са, Махире?
555
01:22:12,960 --> 01:22:15,000
Кемо.
556
01:22:18,440 --> 01:22:20,560
Бабо.
557
01:22:25,320 --> 01:22:27,600
Елмин.
558
01:22:34,080 --> 01:22:36,120
Твоята Алма.
559
01:22:40,200 --> 01:22:42,520
Къде са, Махире?
560
01:22:44,480 --> 01:22:46,760
Мъртви са.
561
01:22:47,680 --> 01:22:51,160
- Всички са мъртви, Вахида.
- Защо само ти си жив?
562
01:22:52,760 --> 01:22:56,360
Как само ти оцеля?
Махире, отговори ми.
563
01:22:58,840 --> 01:23:03,240
Отговори ми как
само ти си оцелял, Махире!
564
01:23:03,400 --> 01:23:07,600
- Отговори как само ти си жив!
- Стига, Вахида, да вървим.
565
01:23:07,760 --> 01:23:09,920
Хайде, да вървим.
566
01:27:00,120 --> 01:27:02,840
Взе ли си всичко?
567
01:27:07,080 --> 01:27:09,000
Чакай.
568
01:27:09,920 --> 01:27:13,280
Ето, още малко.
Да имаш.
569
01:27:14,520 --> 01:27:17,520
И купи на брат си нещо дребно.
570
01:27:17,680 --> 01:27:19,880
Благодаря.
571
01:27:29,640 --> 01:27:32,880
Хора, някой виждал ли е Уна?
572
01:27:34,600 --> 01:27:38,080
Моля те, може ли да провериш
и да й се обадиш?
573
01:27:38,240 --> 01:27:40,800
- Побързай, моля те.
- Ето.
574
01:27:41,920 --> 01:27:44,040
Благодаря.
575
01:27:45,280 --> 01:27:47,360
Благодаря.
576
01:27:47,520 --> 01:27:49,760
Добро утро, моля билета.
577
01:28:43,680 --> 01:28:49,560
Х О Т Е Л "П У Л А"
578
01:29:12,480 --> 01:29:15,400
Превод:
ЦВЕТОМИРА МЛАДЕНОВА
579
01:29:16,305 --> 01:30:16,672
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm