"Shiny Happy People" Growing up Gothard
ID | 13196461 |
---|---|
Movie Name | "Shiny Happy People" Growing up Gothard |
Release Name | Shiny Happy People Duggar Family Secrets.S01E02.1080p.WEB.H264-BIGDOC |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 27797791 |
Format | srt |
1
00:00:06,049 --> 00:00:09,303
"تحتوي الحلقة على مواضيع
الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال.
2
00:00:09,386 --> 00:00:10,929
يُنصح المشاهدون بالحذر."
3
00:00:13,223 --> 00:00:17,561
"شمال غرب (أركانساس)"
4
00:00:17,644 --> 00:00:21,732
انفجر سرّ عائلي شائن كقنبلة في العلن.
5
00:00:21,815 --> 00:00:23,650
"جوش داغار"، أكبر أبناء العائلة،
6
00:00:23,734 --> 00:00:27,029
اتُهم بالتحرش المتكرر بـ5 قاصرات.
7
00:00:27,112 --> 00:00:30,157
بعضهن من شقيقاته.
8
00:00:30,699 --> 00:00:33,577
"فضيحة تحرش جنسي - (تي إل سي)
تسحب حلقات (19 كيدز آند كاونتنغ)"
9
00:00:33,660 --> 00:00:36,121
قام ضابط الشرطة "جوزيف هاتشنز"
بتقريع "جوش" بشدة.
10
00:00:36,205 --> 00:00:42,002
بالمناسبة، يقضي "هاتشنز" الآن عقوبة السجن
لـ56 عاماً لاستغلال الأطفال في الإباحية.
11
00:00:42,085 --> 00:00:43,921
من الصعب التستر على هذه الفضيحة.
12
00:00:44,004 --> 00:00:45,297
يشعر الكثير من الناس قائلين،
13
00:00:45,380 --> 00:00:47,549
"لم يكونوا صادقين حقاً معنا."
14
00:00:48,342 --> 00:00:50,302
"(جيل ديلارد)، فرد من عائلة (داغار)"
15
00:00:50,385 --> 00:00:52,638
اتصلت بي باكيةً حين انكشف هذا كلّه.
16
00:00:52,721 --> 00:00:53,764
لم يكن أحد يعرف عن هذا.
17
00:00:53,847 --> 00:00:56,642
كنا مخطوبين
ولم أكن أعرف أن هذا كان قد حدث.
18
00:00:56,725 --> 00:00:57,726
شكراً.
19
00:00:59,061 --> 00:01:03,690
حين عرفت ما حدث مع بنات أخي،
20
00:01:03,774 --> 00:01:05,484
انهرت وبكيت.
21
00:01:06,443 --> 00:01:08,529
ولم أستطع مساندتهن حتى،
22
00:01:08,612 --> 00:01:12,282
لأن الأمر كان طيّ الكتمان
ولم يخبرني أحد الحقيقة.
23
00:01:12,366 --> 00:01:14,201
"(ديانا داغار)، أخت (جيم بوب داغار)"
24
00:01:14,701 --> 00:01:18,747
كان أبي والمنتجون وآخرون يتكلمون عن الأمر.
25
00:01:18,831 --> 00:01:22,876
كانت هنالك حاجة ملحّة
لمعرفة كيفية التصرف بالبرنامج
26
00:01:22,960 --> 00:01:26,046
في أعقاب الأحداث عام 2015.
27
00:01:26,672 --> 00:01:29,216
من ناحية التعافي من الأزمة
واحتواء أضرارها،
28
00:01:29,299 --> 00:01:32,094
كنت أحس بأن عبء المساعدة يقع على عاتقي
29
00:01:32,177 --> 00:01:35,848
لأنني الوحيدة التي تستطيع ذلك.
30
00:01:42,104 --> 00:01:48,110
"أناس سعداء: أسرار عائلة (دوغار)"
31
00:01:48,193 --> 00:01:49,903
الليلة وللمرة الأولى،
32
00:01:49,987 --> 00:01:53,740
العائلة التي اشتُهرت
بسبب قيمها المسيحية المحافظة
33
00:01:53,824 --> 00:01:56,326
وأطفالها الـ19، ستتكلم.
34
00:01:56,409 --> 00:01:57,411
"يونيو، 2015"
35
00:01:57,494 --> 00:01:58,620
عودا بنا إلى عام 2002.
36
00:01:58,704 --> 00:02:01,081
كيف عرفتما أن ثمة مشكلةً لدى "جوش"؟
37
00:02:01,164 --> 00:02:02,165
"مقابلة آل (داغار)"
38
00:02:02,291 --> 00:02:03,500
كان فضولياً بشأن الفتيات،
39
00:02:03,584 --> 00:02:06,211
وقد لمسهن أساساً من فوق ملابسهن
40
00:02:06,295 --> 00:02:08,921
بينما كنّ نائمات. لم يعرفن أنه فعل ذلك.
41
00:02:09,006 --> 00:02:09,923
وهكذا...
42
00:02:10,007 --> 00:02:12,092
لم يحدث الأمر هكذا حسبما أتذكّر.
43
00:02:12,175 --> 00:02:14,428
لم يكن صادقاً تماماً في تلك المقابلة.
44
00:02:14,511 --> 00:02:18,807
والادعاء بأن "جوش" أُرسل
إلى منشأة "آي بي إل بي" لم يكن صحيحاً.
45
00:02:18,891 --> 00:02:22,227
هل شككت يوماً في أن العلاج لم ينجح،
46
00:02:22,311 --> 00:02:24,896
خاصةً بوجود الكثير من الأطفال الصغار
في البيت؟
47
00:02:26,398 --> 00:02:28,483
لا. كان "جوش" قد تغيّر.
48
00:02:28,567 --> 00:02:33,322
حتى بعد ذلك، شعرت و"جيسا"
بأن العبء يقع علينا في الأمر.
49
00:02:33,864 --> 00:02:37,034
بعد لحظات، نظرة عامة
على القصة الكبيرة بالتأكيد،
50
00:02:37,117 --> 00:02:42,664
اثنتان من الأخوات، واللتان تعرّفان
بنفسيهما بصفتهما ضحيتا "جوش"،
51
00:02:42,747 --> 00:02:43,999
تظهران لأول مرة.
52
00:02:44,958 --> 00:02:47,461
بعد بث برنامج "ميغان كيلي"،
53
00:02:47,544 --> 00:02:49,588
وصل تسريب
إلى موقع "آشلي ماديسون" الإلكتروني.
54
00:02:49,671 --> 00:02:51,506
"(جين ساتفن) منشئة محتوى (يوتيوب)"
55
00:02:51,590 --> 00:02:53,425
فضيحة مدوية أخرى.
56
00:02:53,508 --> 00:02:54,384
"أغسطس، 2015"
57
00:02:54,468 --> 00:02:57,846
نجم برنامج الواقع السابق، "جوش داغار"،
يواجه مجدداً الإحراج علانيةً
58
00:02:57,930 --> 00:03:00,098
بعد أن فُضح على "آشلي ماديسون"
59
00:03:00,182 --> 00:03:02,976
وهو الموقع الإلكتروني
لتعارف الأزواج الخائنين.
60
00:03:03,060 --> 00:03:07,773
أعتقد أنكم قرأتم عن الموضوع في الصحف
أو رأيتموه على التلفاز،
61
00:03:07,856 --> 00:03:11,276
لكننا مررنا بالكثير من التجارب.
62
00:03:11,360 --> 00:03:16,657
كان يمكن التصرف في الأمر برمته بشكل مختلف،
63
00:03:16,740 --> 00:03:22,621
لو كان أخي قد انتبه وأدرك
أن عليه مساعدة ابنه.
64
00:03:22,704 --> 00:03:24,997
لا أعتقد أن عليّ التحدث إلى "جوش".
65
00:03:25,082 --> 00:03:27,834
سأتحدث إلى "أبينا السماوي".
66
00:03:28,460 --> 00:03:33,966
الآن، تشرح النجمة الإباحية "دانيكا ديلون"
علاقتها الجنسية المزعومة بـ"جوش داغار".
67
00:03:34,049 --> 00:03:35,342
"سبتمبر، 2015"
68
00:03:35,425 --> 00:03:38,303
رغم أن العلاقة كانت بالتراضي،
لكنني شعرت بأنني اُغتصب.
69
00:03:38,387 --> 00:03:41,223
ضاجعت "داغار" بينما كانت زوجته حبلى.
70
00:03:41,306 --> 00:03:44,518
دفع لها الآلاف لتبقى صامتة.
71
00:03:46,061 --> 00:03:49,146
عائلة "داغار" ليست ظاهرةً غريبة.
72
00:03:49,231 --> 00:03:52,067
بل لمحة مرعبة على قصة...
73
00:03:52,150 --> 00:03:53,402
"(جوش بيز)، قس وصحافي"
74
00:03:53,485 --> 00:03:55,445
...رُويت مراراً وتكراراً
75
00:03:55,529 --> 00:03:57,030
لدى العديد من العائلات.
76
00:03:57,823 --> 00:03:59,824
لقد أثار الأمر شيئاً لدى الكثيرين
77
00:03:59,908 --> 00:04:02,953
وأخيراً قرروا التدقيق في الأمر
78
00:04:03,036 --> 00:04:06,623
وقول، "مهلاً، ما هذا؟ ما الذي يحدث فعلاً؟"
79
00:04:06,707 --> 00:04:08,500
"(إيمي كينغ)، ابنة عمة آل (داغار)"
80
00:04:13,505 --> 00:04:14,715
حسناً.
81
00:04:16,966 --> 00:04:20,804
كيف تشعران وأنتما في هذه المقابلة؟
82
00:04:20,887 --> 00:04:22,764
- إنه شعور سريالي.
- أجل.
83
00:04:22,848 --> 00:04:24,224
هذه هي الكلمة المناسبة للوصف.
84
00:04:32,983 --> 00:04:36,695
هذا أكثر من مجرد صور ذاتية
على تطبيق "تيك توك".
85
00:04:40,073 --> 00:04:43,285
في هذه المرحلة، قطعت كل سبل التواصل
مع عائلتي بمجرد وجودي هنا،
86
00:04:43,368 --> 00:04:44,244
لكن لا يهم.
87
00:04:48,999 --> 00:04:50,167
"(لينزي ويليامز)"
88
00:04:50,250 --> 00:04:52,252
أعطاني صديقي نصيحةً حكيمةً جداً
89
00:04:52,335 --> 00:04:55,380
وقال، "عليك اتخاذ خطوة جريئة
في هذه اللحظة،
90
00:04:55,464 --> 00:04:58,759
لأن هذا هو الفضاء المقدس
الذي كشفته قبل سنوات
91
00:04:58,842 --> 00:05:01,511
حين قلت إنه يجب توقّف هذا،
92
00:05:01,595 --> 00:05:04,473
وعلى الناس أن يعرفوا ما حدث بالفعل."
93
00:05:04,556 --> 00:05:07,434
ولهذا أحاول فقط...
94
00:05:08,810 --> 00:05:12,647
حين ظهر آل "داغار"
عبر "تي إل سي" في البداية،
95
00:05:12,731 --> 00:05:14,775
استهجنت الأمر كثيراً.
96
00:05:15,275 --> 00:05:17,778
"لا. هذا ليس...
97
00:05:17,861 --> 00:05:20,280
لا أريد مشاهدة هذا، لأنني عشته."
98
00:05:21,406 --> 00:05:24,034
لقد تعرفت إلى عالم "بيل غوثارد"
99
00:05:24,117 --> 00:05:25,619
حين كان عمري 8 سنوات.
100
00:05:25,702 --> 00:05:29,414
بدأ الأمر حين كان يحضر والداي
ندوات "آي بي إل بي".
101
00:05:29,498 --> 00:05:30,999
"معهد مبادئ الحياة الأساسية"
102
00:05:31,083 --> 00:05:32,918
فأُخرجت من المدرسة.
103
00:05:33,000 --> 00:05:35,170
كنت أعرف هيكلية المدارس العامة،
104
00:05:35,253 --> 00:05:38,298
أما فكرة جلوسي في القبو مع شقيقيّ
105
00:05:38,381 --> 00:05:41,843
ونحن نحمل علب الحليب ونستخدم مكاتب خشبية،
جعلتني أفكّر،
106
00:05:41,927 --> 00:05:44,679
"ما هذا الوضع الغريب؟"
107
00:05:45,764 --> 00:05:49,392
كان آل "داغار" يتكلمون
في مؤتمرات "آي بي إل بي"
108
00:05:49,476 --> 00:05:52,354
قبل أن أسمع بهم على التلفاز بوقت طويل.
109
00:05:52,437 --> 00:05:56,942
حين حصدوا بعض الشعبية هناك، صُدمت وفزعت.
110
00:05:57,025 --> 00:05:58,568
"(تارا أوثاوت) - (فلويد أوثاوت)"
111
00:05:59,653 --> 00:06:02,030
قرر والداي تعليمنا منزلياً.
112
00:06:02,114 --> 00:06:06,701
أعرف أنهما أرادا أن يكون لهما يد
في نوعية التعليم الذي نتلقاه.
113
00:06:06,785 --> 00:06:09,996
حين تقابلنا لأول مرة
وقال إنه يتعلم منزلياً،
114
00:06:10,080 --> 00:06:11,581
كنت منذهلة.
115
00:06:11,665 --> 00:06:15,585
إذ فكرت في أنه لا بد أنه يفهم
لما أنا غريبة الأطوار.
116
00:06:16,711 --> 00:06:19,798
يمكن تمييز الطفل الذي يدرس منزلياً بسهولة.
117
00:06:19,881 --> 00:06:23,176
يمكنك القول سريعاً،
"لقد تلقّوا التعليم المنزلي."
118
00:06:24,970 --> 00:06:28,056
بدأنا التعليم المنزلي
حين كنت في الصف الثاني.
119
00:06:28,140 --> 00:06:30,851
حين بدأت أشاهد آل "داغار"، لاحظت...
120
00:06:30,934 --> 00:06:31,893
"(لارا سميث)"
121
00:06:33,603 --> 00:06:37,065
...أن الجميع وديعون وهادئون جداً.
122
00:06:37,149 --> 00:06:42,279
لو سُلّطت كاميرا فيديو
على عائلتي ونحن أطفال،
123
00:06:42,362 --> 00:06:44,531
لما كنت سترانا بالطريقة نفسها.
124
00:06:44,614 --> 00:06:47,367
كنت أول طفل في عائلتنا
يتعلم منزلياً بالكامل.
125
00:06:47,450 --> 00:06:48,410
"(تشاد هاريس)"
126
00:06:49,035 --> 00:06:52,247
لم يكن يُفترض
أن نشاهد التلفاز في "آي بي إل بي"،
127
00:06:52,330 --> 00:06:54,416
وبالتأكيد لم نكن نشاهده معظم الوقت.
128
00:06:54,499 --> 00:06:55,959
إن كان لدى المرء تلفاز
129
00:06:56,042 --> 00:06:58,253
فقد كان يُفترض توصيله بجهاز الفيديو فحسب،
130
00:06:58,336 --> 00:07:03,341
وكنا لنشاهد موادّ ينتجها أو يسمح بها
"آي بي إل بي".
131
00:07:04,509 --> 00:07:06,761
وأتمنى أن الوقت الذي نقضيه معاً
132
00:07:06,845 --> 00:07:08,972
من خلال دروس البيانو الإنجيلية هذه...
133
00:07:09,055 --> 00:07:11,892
وبصراحة، كان ذلك مملاً جداً.
134
00:07:13,643 --> 00:07:17,189
عاش والداي في الغابات النائية
في مقاطعة "واكر" في "ألاباما".
135
00:07:17,272 --> 00:07:19,482
كانت لديهما خيارات محدودة جداً.
136
00:07:19,566 --> 00:07:21,484
فإما أن تعمل في منجم فحم
137
00:07:21,568 --> 00:07:24,487
أو تعمل في مصنع صلب أو تتضور جوعاً.
138
00:07:24,571 --> 00:07:27,365
حين سنحت الفرصة لوالدي ليصبح قساً،
139
00:07:27,449 --> 00:07:31,328
خاصةً ضمن حركة
كان يُفترض أن تصمد في الأيام الأخيرة،
140
00:07:31,411 --> 00:07:32,954
انتهزها على الفور بالتأكيد.
141
00:07:33,038 --> 00:07:34,831
فذلك يتفوّق على العمل في مصنع للصلب.
142
00:07:39,127 --> 00:07:40,420
خلفيتي الاجتماعية...
143
00:07:40,503 --> 00:07:43,048
بدأت... ترعرعت في "ميتشيغان".
144
00:07:44,299 --> 00:07:47,969
وانخرطت فوراً في "آي بي إل بي" كأم جديدة.
145
00:07:49,971 --> 00:07:54,267
كانوا يبحثون عن عائلات جديدة
لتتّبع عقلية "آي بي إل بي".
146
00:07:54,351 --> 00:07:55,185
"(تيا ليفنغز)"
147
00:07:55,268 --> 00:07:59,981
كنت زوجةً شابةً أبحث عن شخص ما ليعلّمني.
148
00:08:00,065 --> 00:08:02,359
أنا واثقة بأن لدى آل "داغار" مرشدون أيضاً،
149
00:08:02,442 --> 00:08:04,778
علّموهم كيف يفعلون هذه الأشياء.
150
00:08:05,654 --> 00:08:08,198
لم ألتحق بمدرسة عامة قط،
بل تلقيت تعليمي منزلياً.
151
00:08:08,281 --> 00:08:09,157
"(هيذر هيث)"
152
00:08:10,533 --> 00:08:13,745
كانت طفولة أمي صادمةً للغاية.
153
00:08:13,828 --> 00:08:15,413
إذ تعرضت لإساءات كثيرة.
154
00:08:16,498 --> 00:08:18,917
فمنحها "آي بي إل بي" العزاء
155
00:08:19,000 --> 00:08:23,421
ووعدها بتوفير الطمأنينة ومكان آمن،
فصدّقت كل شيء.
156
00:08:24,130 --> 00:08:26,424
كانت تحضر ندوات "بيل غوثارد"
157
00:08:26,508 --> 00:08:29,719
منذ أن راجت الندوة الأساسية.
158
00:08:31,972 --> 00:08:36,268
كان "بيل غوثارد" يرتحل في أماكن عدة
ويحاضر بحشود كبيرة.
159
00:08:36,351 --> 00:08:37,726
إنه يعقد ندوةً كلّ أسبوع.
160
00:08:37,811 --> 00:08:38,727
"(بروك آرنولد)"
161
00:08:39,562 --> 00:08:42,356
تغلغل "آي بي إل بي" في كنيستي
حين كنت طفلة.
162
00:08:42,440 --> 00:08:44,859
يستهدف توجّه الـ"غوثارد" مرتادي الكنيسة.
163
00:08:44,943 --> 00:08:48,780
كان يُفترض أن يعودوا من الندوة
إلى كنائسهم الأصلية
164
00:08:48,863 --> 00:08:53,618
ليروّجوا لذلك البرنامج، وقد لقي رواجاً.
165
00:08:53,702 --> 00:08:55,954
انتشر البرنامج
في الكنائس المعمدانية الجنوبية.
166
00:08:56,037 --> 00:08:58,790
وكان ينتشر أيضاً على المستوى الوطني.
167
00:09:00,709 --> 00:09:03,753
عادةً ما نعتقد أن للطائفة مجتمعها الخاص
168
00:09:03,837 --> 00:09:07,507
أو ما يشبه الموقع الجغرافي المركزي.
169
00:09:07,590 --> 00:09:09,342
لكن توجّه الـ"غوثارد" لم يكن يملك ذلك.
170
00:09:09,426 --> 00:09:11,177
"بيل غوثارد" ليس قساً.
171
00:09:11,261 --> 00:09:14,556
لم يكن ينتمي إلى كنيسة محددة.
172
00:09:15,348 --> 00:09:21,021
أصبحت تعاليمه وسيلته للسيطرة على أتباعه.
173
00:09:21,104 --> 00:09:22,689
"(المسيح) - الزوج - الزوجة - الأطفال"
174
00:09:22,772 --> 00:09:25,984
لكلّ منا مظلة حماية.
175
00:09:26,067 --> 00:09:29,279
إن خرجنا من تحت تلك المظلة،
176
00:09:29,362 --> 00:09:33,783
فإننا نعرّض أنفسنا لبراثن الشيطان
وقوة سيطرته.
177
00:09:33,867 --> 00:09:36,995
كانت القوة الدافعة لـ"بيل غوثارد"
هي السُلطة.
178
00:09:37,078 --> 00:09:40,832
يمدّ الرب فوقنا مظلةً من السيطرة.
179
00:09:41,499 --> 00:09:45,045
يطيع الأطفال آباءهم
والذين بدورهم يطيعون القس،
180
00:09:45,128 --> 00:09:47,005
والقس يطيع "بيل غوثارد"،
181
00:09:47,088 --> 00:09:49,549
وأعتقد أن "بيل غوثارد" يكلّم الرب نفسه.
182
00:09:50,550 --> 00:09:54,512
عليك دوماً أن تطيع رؤساءك،
183
00:09:54,596 --> 00:09:58,099
وكان هذا يتضمن طاعة الزوجات لأزواجهن.
184
00:09:58,183 --> 00:10:00,643
إن كنت تستظل بمظلة السُلطة،
185
00:10:00,727 --> 00:10:02,437
فلا يمكن أن يصيبك سوء.
186
00:10:03,980 --> 00:10:07,650
كان "غوثارد" يوحي بأنه السُلطة الصالحة.
187
00:10:07,734 --> 00:10:12,155
كالقول، "انظروا، السُلطة ليست سيئة.
188
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
انظروا كم أنا هادئ وكم يبدو هذا منطقياً."
189
00:10:18,286 --> 00:10:20,497
يسعدني القول
190
00:10:20,580 --> 00:10:23,625
إنه يمكننا أن نقدّم لأبنائكم وبناتكم
191
00:10:23,708 --> 00:10:26,878
العالم كلّه على طبق من ذهب.
192
00:10:26,961 --> 00:10:31,132
كان "بيل غوثارد" يروّج
193
00:10:31,216 --> 00:10:35,470
لفكرة أسطورية تقضي بالعودة إلى زمن
كانت الظروف فيه أفضل.
194
00:10:35,553 --> 00:10:36,763
لكن، أفضل لمن؟
195
00:10:36,846 --> 00:10:38,223
لم تكن الظروف أفضل للنساء
196
00:10:38,306 --> 00:10:40,975
اللواتي يسيء أزواجهن معاملتهن
من دون تبليغ عن الإساءات.
197
00:10:41,059 --> 00:10:42,644
لم تكن الظروف أفضل للسود
198
00:10:42,727 --> 00:10:44,729
الذين لم يتمتعوا بحقوق البيض نفسها.
199
00:10:44,813 --> 00:10:49,025
كان المقصود بذلك
الظروف الأفضل للبروتستانتيين البيض.
200
00:10:49,859 --> 00:10:53,321
2، 4، 6، 8، لا نريد الاندماج!
201
00:10:53,822 --> 00:10:57,742
أحرز الزنوج تقدماً نحو الاندماج
في المدارس في أقاصي الجنوب.
202
00:10:57,826 --> 00:11:01,579
بسبب قضية "براون"
ضد "مجلس التعليم" عام 1954،
203
00:11:01,663 --> 00:11:05,500
بدأت الحكومة تصرّ
على إلغاء الفصل العنصري في المدارس.
204
00:11:05,583 --> 00:11:08,795
طوال يومين، يحتشد البيض في المدرسة.
205
00:11:08,878 --> 00:11:11,297
يقول المسيحيون البيض الإنجيليون،
206
00:11:11,381 --> 00:11:15,593
"لم نعد نريد لأطفالنا أن يكونوا جزءاً
من النظام التعليمي العام."
207
00:11:15,677 --> 00:11:19,139
كان جزء من حركة التعليم المنزلي
رداً على ذلك.
208
00:11:19,848 --> 00:11:23,601
ما جعل تأثير "غوثارد" فعالاً هو إدراكه
209
00:11:23,685 --> 00:11:26,771
أن ثمة طريقةً لتكثيف وربط كلّ تعاليمه
210
00:11:26,855 --> 00:11:30,942
مما سيجتذب أيضاً زخماً ممن يريدون
211
00:11:31,025 --> 00:11:34,779
استعادة السيطرة على تعليم أبنائهم.
212
00:11:35,697 --> 00:11:38,324
ما نتج عنه إنشاء "معهد التدريب المتقدم".
213
00:11:40,076 --> 00:11:44,706
في 1984، أطلق "بيل غوثارد"
"معهد التدريب المتقدم"
214
00:11:44,789 --> 00:11:46,875
وهو منهج للتعليم المنزلي.
215
00:11:47,500 --> 00:11:50,587
يمكن لـ"إيه تي آي"
اتخاذ دور "آي بي إل بي" أحياناً.
216
00:11:50,670 --> 00:11:53,590
إذ يستخدم أعضاء البرنامج المصطلحين
للإشارة إليه.
217
00:11:54,674 --> 00:11:58,845
كنا جزءاً من "إيه تي آي"
منذ وقت مبكر حسب ما أتذكر.
218
00:11:58,928 --> 00:12:01,598
كنا نحب حضور مؤتمرات "إيه تي آي".
219
00:12:01,681 --> 00:12:04,350
في ذلك الوقت،
كانوا يقيمون مؤتمراً واحداً في العام.
220
00:12:04,434 --> 00:12:08,021
كنت أشعر بأن المنضمين إلى "إيه تي آي"
كانوا قلقين جداً
221
00:12:08,104 --> 00:12:11,816
عن أي نوع من التعليم العام لأطفالهم،
222
00:12:11,900 --> 00:12:14,944
لأن أطفالهم سيتعرضون لغسيل الدماغ،
وهذا صحيح.
223
00:12:15,028 --> 00:12:17,030
يمكن حدوث هذه الأشياء.
224
00:12:17,113 --> 00:12:19,240
الغرض من "معهد التدريب المتقدم"
225
00:12:19,324 --> 00:12:24,120
هو تدريب الشبان والشابات
ليكونوا قادة القرن المقبل.
226
00:12:24,204 --> 00:12:26,247
يحتاج الشباب إلى نموذج يُحتذى به.
227
00:12:26,331 --> 00:12:27,457
"(جوشوا داغار)، 17 عاماً"
228
00:12:28,458 --> 00:12:34,255
قبل 20 سنة،
اجتمعت 102 عائلة في الغابات الشمالية
229
00:12:34,339 --> 00:12:38,009
وأنشأت "إيه تي آيه".
230
00:12:38,092 --> 00:12:41,930
كنا نجتمع طوال 10 سنوات لكتابة المادة
231
00:12:42,013 --> 00:12:45,058
وهي "كتيبات الحكمة" من 3 آلاف صفحة.
232
00:12:46,434 --> 00:12:52,440
كانت "كتيبات الحكمة"
هي اللبنات الأساسية لتعليمنا بأكمله.
233
00:12:52,607 --> 00:12:54,859
أي تعلّم رؤية الحياة من منظور الرب،
234
00:12:54,943 --> 00:12:57,695
لأنه من يحتاج إلى تعليم أكاديمي فعليّ
235
00:12:57,779 --> 00:12:59,906
حين يكون لديه "كتيبات الحكمة"؟
236
00:12:59,989 --> 00:13:01,282
"(كتيبات الحكمة)، فنون اللغة"
237
00:13:01,366 --> 00:13:03,326
كان ثمة 54 "كتيب حكمة".
238
00:13:03,409 --> 00:13:05,537
كان ثمة فروع في "كتيب الحكمة"،
239
00:13:05,620 --> 00:13:08,873
وكنا نركز على فرع في كل أسبوع.
240
00:13:08,957 --> 00:13:11,084
وفي نهاية العام، نبدأ من جديد.
241
00:13:11,167 --> 00:13:13,086
كان ذلك يشمل مرحلةً دراسية كاملة.
242
00:13:13,169 --> 00:13:16,798
في صفحة 23 من "كتيب الحكمة"...
243
00:13:16,881 --> 00:13:20,552
أشعر بحزن عميق تجاه أيّ شخص
244
00:13:20,677 --> 00:13:23,471
حظي بهذه المادة فحسب كمصدر للتعلّم،
245
00:13:23,555 --> 00:13:26,558
لأنه لا وجود لشيء كهذا.
246
00:13:26,641 --> 00:13:30,061
ذهبنا إلى مؤتمر وسمعنا عن التعليم المنزلي.
247
00:13:30,144 --> 00:13:34,566
قابلنا عائلات عدة تنتهج التعليم المنزلي
ورأينا كم الأطفال ناضجون،
248
00:13:34,649 --> 00:13:37,402
وفكرنا في أننا نريد هذه الصفات الشخصية
249
00:13:37,485 --> 00:13:38,653
في حياة أطفالنا.
250
00:13:40,196 --> 00:13:42,907
قرأنا "كتيبات الحكمة" بالتأكيد.
251
00:13:42,991 --> 00:13:43,825
"1، الحكمة"
252
00:13:43,908 --> 00:13:45,577
أتذكّر الصفات الشخصية.
253
00:13:45,660 --> 00:13:46,494
"النظام
أن أهيئ نفسي وما حولي
254
00:13:46,578 --> 00:13:47,412
لأحقق أعظم ما يمكن"
255
00:13:47,495 --> 00:13:48,329
"الإقناع"
256
00:13:48,413 --> 00:13:49,247
"توجيه الحقائق من حولك
هو وسيلة عقلية جديدة"
257
00:13:49,330 --> 00:13:50,164
"الطاعة
حرية أن تكون مبدعاً
258
00:13:50,248 --> 00:13:51,082
تحت حماية سُلطة الربّ"
259
00:13:51,165 --> 00:13:54,168
كنا نحفظ التعريفات.
260
00:13:54,252 --> 00:13:57,213
يعتمد المنهج بأكمله على "موعظة الجبل".
261
00:13:57,297 --> 00:14:02,510
إذ يأخذون نصاً ويزعمون تعليمنا
262
00:14:02,594 --> 00:14:06,389
كل ما كنا نحتاج إليه أكاديمياً،
من ذلك النص فحسب.
263
00:14:06,973 --> 00:14:10,101
وعد "بيل غوثارد"
بأن برنامجه للتعليم المنزلي
264
00:14:10,184 --> 00:14:14,188
سيكون المكافئ لشهادة الثانوية
265
00:14:14,272 --> 00:14:17,442
مع درجة تمهيدية في القانون وفي الطب،
266
00:14:17,525 --> 00:14:19,736
وكأنهما درجتا بكالوريوس.
267
00:14:19,819 --> 00:14:21,613
اشتركوا للحصول على "كتيبات الحكمة".
268
00:14:21,696 --> 00:14:22,864
"متحف الخلق"
269
00:14:22,947 --> 00:14:25,700
نعلّم أطفالنا أن التطور هو شيء
270
00:14:25,783 --> 00:14:29,245
يدرّسه الكثيرون، لكنه غير علمي أبداً.
271
00:14:29,329 --> 00:14:31,831
يمكنكم رؤية كيفية تشكيل "الأرض"،
272
00:14:31,914 --> 00:14:35,501
وبوجود الطوفان وكل الأشياء
273
00:14:35,585 --> 00:14:38,630
يظهر أن العلم يدعم ما يقوله الكتاب المقدس.
274
00:14:40,381 --> 00:14:44,802
لم يكونوا على مستوى جيد من التعليم
وكان المنهاج مقنناً جداً.
275
00:14:44,886 --> 00:14:46,471
فهو لا يوعّي الأطفال
276
00:14:46,554 --> 00:14:50,099
حول الأفكار الخطرة
خارج حدود أيديولوجية الأسرة.
277
00:14:50,183 --> 00:14:53,102
كان الكثير مما علّموه
مجرد تخمين لدى "بيل غوثارد"
278
00:14:53,186 --> 00:14:56,189
ولدى المؤلفين الآخرين
الذين جلبهم لتأليف كتبه.
279
00:14:56,939 --> 00:15:00,443
لم تتراكم الأحافير على مدار السنين.
280
00:15:00,526 --> 00:15:04,947
بل تشكّلت كلّها في وقت واحد
خلال "طوفان عظيم".
281
00:15:05,031 --> 00:15:09,911
كان المنهاج يفتقر إلى المصادر
وكان مجرد هراء صرف.
282
00:15:09,994 --> 00:15:13,456
تتكون الأيادي من ذرات غير حية.
283
00:15:13,539 --> 00:15:15,291
لي صديقة كانت ضمن "إيه تي آي"،
284
00:15:15,375 --> 00:15:18,711
قالت إنها لم تتعلم من الرياضيات
سوى الكسور،
285
00:15:18,795 --> 00:15:21,673
لأن والدها قال، "إنك تستخدمين الكسور
عند الخبز
286
00:15:21,756 --> 00:15:23,341
وهذا يكفي."
287
00:15:23,424 --> 00:15:24,842
"احذروا من القناعة الخاطئة، الرب"
288
00:15:24,926 --> 00:15:27,011
من خلال "كتيبات الحكمة" ومواد "إي تي آي"
289
00:15:27,095 --> 00:15:28,513
وجميع الندوات التي حضرناها،
290
00:15:28,596 --> 00:15:31,849
سُلبت المزيد والمزيد من حريتي وحقوقي.
291
00:15:31,933 --> 00:15:35,228
حُدّد ما يمكنني ارتداؤه
أو مشاهدته أو الاستماع إليه.
292
00:15:35,311 --> 00:15:38,106
لقد أصبح عالماً من المحرمات.
293
00:15:38,815 --> 00:15:41,943
حين يستمع شاب إلى أغنية روك،
294
00:15:42,026 --> 00:15:43,611
حتى وإن كانت مسيحية،
295
00:15:43,695 --> 00:15:46,614
فهو يعطي للشيطان مكانةً في روحه.
296
00:15:47,198 --> 00:15:50,952
إن الإيقاع غير المنتظم
الذي يميز موسيقى الروك العصرية
297
00:15:51,035 --> 00:15:55,873
برجع في الأساس إلى الطقوس الشيطانية
في أدغال غرب "إفريقيا".
298
00:15:57,250 --> 00:15:59,669
وضع "غوثارد" قواعد مجنونة كثيرة.
299
00:15:59,752 --> 00:16:03,131
كان أشبه بساحر شرير
300
00:16:03,214 --> 00:16:06,092
يهيمن على الجهور بأكمله، قائلاً،
301
00:16:06,175 --> 00:16:08,469
"يرى الرب أن عليكم تعليم أطفالكم منزلياً"،
302
00:16:08,553 --> 00:16:11,597
و"إيقاع موسيقى الروك شرير."
303
00:16:11,681 --> 00:16:15,143
رميت جميع ألبومات "إيمي غرانت" الشريرة.
304
00:16:22,191 --> 00:16:24,026
لم يُسمح باقتناء أغنية "ذا غيم أوف لايف".
305
00:16:24,110 --> 00:16:26,821
لم يكن هنالك متسع في تلك السيارة
لهذه الحمولة.
306
00:16:28,114 --> 00:16:29,699
كانت لديهم ألعابهم الخاصة.
307
00:16:29,782 --> 00:16:32,577
هذه لعبة "وصايا (المسيح)" اللوحية،
308
00:16:32,660 --> 00:16:35,580
وهي مسلية جداً وصادمة.
309
00:16:35,663 --> 00:16:38,166
لدينا هنا "حفرة الشر السامة"،
310
00:16:38,249 --> 00:16:40,752
"حفرة التعذيب للقيم الزمنية"،
311
00:16:40,835 --> 00:16:44,005
ولعبة "الحفرة الموحلة للنجاسة الأخلاقية".
312
00:16:44,088 --> 00:16:47,216
هنالك إغراء الشر وإغراء الشهوة
313
00:16:47,300 --> 00:16:49,177
وإغراء القلق.
314
00:16:49,260 --> 00:16:52,805
إغراء القلق. كيف لك ألّا تقلق بشأن ذلك؟
315
00:16:53,681 --> 00:16:56,642
إنهم يعدّون المرء للفشل.
316
00:16:57,977 --> 00:17:01,022
مساء الخير يا "بيغليت". إن كان مساء خير.
317
00:17:01,105 --> 00:17:02,899
لم يُسمح للبعض بمشاهدة "ويني ذا بو".
318
00:17:02,982 --> 00:17:04,734
لماذا؟
319
00:17:04,816 --> 00:17:06,569
لأن "إيور" كان يمجّد الاكتئاب.
320
00:17:08,279 --> 00:17:11,949
وكانت دمى "باربي" مجرد زانيات.
321
00:17:13,493 --> 00:17:15,410
سألت "جيل" عن دمى "كاباج باتش"،
322
00:17:15,495 --> 00:17:17,287
ولا أتذكر إن فهمت تماماً.
323
00:17:17,371 --> 00:17:19,290
لا أعرف إن كنت قد فهمت ذلك تماماً.
324
00:17:19,372 --> 00:17:21,292
لم يُسمح لنا باقتنائها قط، لذا...
325
00:17:21,375 --> 00:17:24,337
كان "بيل غوثارد" يعلّم
أن "إغزافيار روبرتس"،
326
00:17:24,420 --> 00:17:27,799
صانع دمى "كاباج باتش"، مشعوذ.
327
00:17:30,009 --> 00:17:33,638
وأن كل دمية تُتنج منها
328
00:17:33,721 --> 00:17:35,932
يطلق عليها لعنةً شيطانية.
329
00:17:37,600 --> 00:17:43,189
أتذكّر ارتياد المؤتمرات
والعودة إلى البيت وأنا خائفة جداً.
330
00:17:43,272 --> 00:17:46,818
على هذا الحيوان المحشو
رقعة مكتوب عليها "سحر".
331
00:17:46,901 --> 00:17:50,988
- أنا أجلب الشر إلى منزل عائلتي.
- بيت عبادة الشيطان.
332
00:17:52,573 --> 00:17:55,368
"وعاشوا بسعادة دائمة."
333
00:17:56,494 --> 00:17:59,247
حسناً يا فتيات، لنذهب إلى النوم.
334
00:17:59,330 --> 00:18:00,832
"عرض خاص"
335
00:18:00,915 --> 00:18:03,417
تصبحن على خير يا فتيات، أحبكن.
336
00:18:04,460 --> 00:18:09,090
أسلوب عمتي اللطيف
والوديع والهادئ في الكلام
337
00:18:09,173 --> 00:18:11,509
وروحها المسالمة...
338
00:18:11,592 --> 00:18:13,219
- هذا يثير جنوني.
- كفى.
339
00:18:13,302 --> 00:18:15,805
طبقة الصوت مقصودة ومدرّبة تماماً.
340
00:18:15,888 --> 00:18:18,057
كان هذا جزءاً مما طُلب منا فعله.
341
00:18:18,140 --> 00:18:20,476
إنها تتعمد التصرف وكأنها طفلة.
342
00:18:20,560 --> 00:18:21,894
كانت قائدة مشجعات.
343
00:18:21,978 --> 00:18:25,147
أعرف أنه يمكنها الصراخ،
ولكنها لم تعد تصرخ.
344
00:18:25,231 --> 00:18:30,069
أنصتي، حين أصدر الأمر لأول مرة، ما العمل؟
345
00:18:30,152 --> 00:18:33,197
عليك إطاعته.
346
00:18:33,281 --> 00:18:38,035
إنهم يريدون فتيات صغيرات وبريئات ولطيفات،
347
00:18:38,119 --> 00:18:40,371
وليس نساءً.
348
00:18:41,622 --> 00:18:45,543
أراد والداي لجميع الفتيات
أن يلبسن الفساتين دوماً.
349
00:18:46,002 --> 00:18:51,465
كنا نرتدي ياقات وتنانير كبيرة.
350
00:18:52,049 --> 00:18:55,011
هدفنا أن نلفت الانتباه إلى محيّانا،
351
00:18:55,094 --> 00:18:59,765
وذلك يساعدنا على أن نقرر ما نلبسه.
352
00:19:00,975 --> 00:19:03,436
كان يجب تسريح الشعر
بشكل معيّن لإبراز الوجه.
353
00:19:03,519 --> 00:19:06,772
في لحظة معينة انتحى بي "بيل غوثارد" جانباً
354
00:19:06,856 --> 00:19:12,153
لأنه بدا محبطاً لأن شعري ليس مجعداً كفاية.
355
00:19:12,236 --> 00:19:15,948
ولأنه يلزمه المزيد من الجاذبية الإلهية.
356
00:19:16,782 --> 00:19:19,201
يحب أبي الشعر الطويل،
357
00:19:19,285 --> 00:19:22,914
لذا حاولنا إبقاء شعرنا طويلاً.
358
00:19:22,997 --> 00:19:25,374
كنت أجعّد شعري إلى درجة السأم.
359
00:19:25,458 --> 00:19:27,585
شعرت بأنني ملزمة بفعل هذا طوال الوقت.
360
00:19:28,461 --> 00:19:29,879
"(ريفيلينغ ريفليكشنز) لـ(كاي هيل)"
361
00:19:29,962 --> 00:19:31,505
سنتكلم عن الملابس.
362
00:19:31,589 --> 00:19:35,009
لم هذا موضع خلاف كبير؟
363
00:19:35,718 --> 00:19:40,431
القضية أن لدى الرجال مشكلة في عيونهم.
364
00:19:40,514 --> 00:19:42,600
والحل يكمن في في تجنب فخ البصر.
365
00:19:42,683 --> 00:19:47,563
كلما قصرت التنورة، كان الفخ أكثر شراسة.
366
00:19:47,647 --> 00:19:51,817
في "كتيب الحكمة"، ثمة رسومات لنساء
367
00:19:51,901 --> 00:19:54,946
وهن يلبسن ملابس مختلفة.
368
00:19:55,029 --> 00:19:58,699
أيمكنكم تحديد أفخاخ البصر في هذه الصور؟
369
00:20:01,869 --> 00:20:05,206
تتطلب المهمة إيجاد
370
00:20:05,289 --> 00:20:09,877
الشيء الفاسق في ملابس كلّ امرأة.
371
00:20:09,961 --> 00:20:15,633
وعلينا وضع دائرة حوله وقول،
"إنه قماش الدانتيل هنا.
372
00:20:15,716 --> 00:20:18,719
أو التنورة متوسطة الطول."
373
00:20:18,803 --> 00:20:20,888
بدلاً من الرياضيات،
تتعلم التشهير بالفاسقين.
374
00:20:22,598 --> 00:20:26,769
- ماذا تفعل "جوي" الآن؟
- إنها تغطي الفستان غير المحتشم.
375
00:20:26,852 --> 00:20:30,898
إن مررنا بفتاة غير محتشمة
376
00:20:30,982 --> 00:20:32,233
كانوا يهتفون بكلمة "نايكي"،
377
00:20:32,316 --> 00:20:36,862
فيطأطئ الصبية جميعاً رؤوسهم ويتجاوزونها.
378
00:20:36,946 --> 00:20:39,156
العين الغامزة.
379
00:20:39,240 --> 00:20:41,450
من يقعون أسرى لعهرها
380
00:20:41,534 --> 00:20:45,579
يُجردون من موارد الحياة وحيويتها.
381
00:20:46,872 --> 00:20:50,292
أنت مُستباحة من الجميع.
382
00:20:50,376 --> 00:20:52,628
ويمكن أن تكوني فخاً لأيّ شخص،
383
00:20:52,712 --> 00:20:57,049
لذا إن تحرّش بك قس
384
00:20:57,133 --> 00:21:00,511
فهذا على الأرجح
لأنه منجذب إلى الشابة التي بداخلك
385
00:21:00,594 --> 00:21:02,471
وأنت المذنبة في إغوائه.
386
00:21:02,555 --> 00:21:05,558
لا تسمحوا للإخوة الأكبر
بتغيير ملابس الطفلات،
387
00:21:05,641 --> 00:21:08,978
لأنه إن كان لك أخ أكبر يغيّر ملابس طفلة،
388
00:21:09,061 --> 00:21:11,105
فسيعرف كيف تبدو الأعضاء الأنثوية
389
00:21:11,188 --> 00:21:12,773
وسيغريه لمسها.
390
00:21:14,567 --> 00:21:18,195
ثمة محتوى جنسي ضمني لفترة ما قبل البلوغ
391
00:21:18,279 --> 00:21:20,781
أرى أنه يسبغ تعاليم "غوثارد"،
392
00:21:20,865 --> 00:21:23,034
وينتشر كذلك في "كتيب الحكمة".
393
00:21:23,117 --> 00:21:27,371
زاني. شهوة. فسق. انحراف. قمل العانة.
394
00:21:27,455 --> 00:21:32,084
وكأن ثمة خوفاً من ازدهار النشاط الجنسي
395
00:21:32,168 --> 00:21:35,421
لذا فيجب قمعه تماماً والتحكم به وتجاهله
396
00:21:35,504 --> 00:21:37,715
ورفضه بأيّ ثمن.
397
00:21:38,466 --> 00:21:44,305
هذا القمع يغذي بالتأكيد فرط النشاط الجنسي.
398
00:21:44,388 --> 00:21:48,851
زاني. دعارة. المثلية الجنسية. سفاح القربى.
399
00:21:49,477 --> 00:21:51,437
لا تفكّر في ثديي أختك.
400
00:21:51,520 --> 00:21:54,940
ماذا ستفعل، أستفكر في ثديي أختك؟
401
00:21:55,024 --> 00:21:56,525
"ندوة (آي بي إل بي) المتقدمة"
402
00:21:56,609 --> 00:21:59,445
من أشاع الإباحية في "أمريكا"
403
00:21:59,528 --> 00:22:02,907
سبب ضرراً للبلد أكثر من مئة حاكم مستبد.
404
00:22:02,990 --> 00:22:06,952
الكثير مما يُنشر في الصحف مواد إباحية.
405
00:22:07,036 --> 00:22:08,037
"مؤتمر (آي بي إل بي)"
406
00:22:08,120 --> 00:22:10,122
الروايات الرومانسية كالمواد الإباحية.
407
00:22:10,206 --> 00:22:13,375
قلنا، "أيها الأطفال،
نعتقد أن أشياء كثيرةً في بيتنا
408
00:22:13,459 --> 00:22:17,296
كأقراص الفيديو والكتب والأشياء
409
00:22:17,379 --> 00:22:19,757
مما لا نراها مرضيةً للرب.
410
00:22:19,840 --> 00:22:20,841
هل ستساعدوننا؟"
411
00:22:24,512 --> 00:22:29,642
أشعلت عائلتي حريقاً ضخماً
حيث أحرقوا كل منتجات "ديزني"
412
00:22:29,725 --> 00:22:33,187
وكل شيء، حرفياً،
413
00:22:33,270 --> 00:22:35,815
من الأشياء "الدنيوية".
414
00:22:35,898 --> 00:22:38,400
سمعت أن أناساً
طلبوا من "بيل غوثارد" شخصياً
415
00:22:38,484 --> 00:22:40,152
أن يطهّر منازلهم.
416
00:22:40,236 --> 00:22:41,654
ما يعني التنقّل بين الغرف
417
00:22:41,737 --> 00:22:44,573
والدعاء لإزالة أيّ تأثير شيطاني
كان هناك على الإطلاق
418
00:22:44,657 --> 00:22:47,076
بقوة "يسوع" المسيح.
419
00:22:47,576 --> 00:22:51,247
إن سمحنا بوجود خرق في مظلتنا،
420
00:22:51,330 --> 00:22:55,751
فسيتسلل منها الشيطان ويهاجم عائلتنا.
421
00:22:55,835 --> 00:23:00,840
كان تدميراً أكيداً أو شيئاً كهذا.
422
00:23:00,923 --> 00:23:04,927
وكطفلة ذات خيال كنت أفكر، "رباه،
423
00:23:05,010 --> 00:23:06,595
سأهلك."
424
00:23:07,930 --> 00:23:13,018
كان الخوف جزءاً كبيراً مما ركّزو عليه
425
00:23:13,102 --> 00:23:15,980
من خلال الندوة والمواد التعليمية.
426
00:23:16,063 --> 00:23:21,735
"لم لا يُفترض أن أدخل الجحيم
427
00:23:21,819 --> 00:23:26,574
للمعاناة طوال الوقت؟"
428
00:23:26,657 --> 00:23:31,495
في "آي بي إل بي"، تكون في حالة تأهب قصوى
دوماً، متعمقاً في كل شيء
429
00:23:31,579 --> 00:23:36,458
للتأكد من ألّا تفعل أو تفكر أو تشعر بشيء
430
00:23:36,542 --> 00:23:39,086
يمكنه إرسالك إلى الجحيم،
431
00:23:39,170 --> 00:23:43,215
وكان الجحيم حياً جداً في أذهاننا،
وليس مجرد مفهوم تجريدي.
432
00:23:44,592 --> 00:23:48,971
كنت أحلم بالاحتراق حية،
433
00:23:49,054 --> 00:23:51,974
لأنني فكرت،
434
00:23:52,057 --> 00:23:54,143
"أكره أخي اليوم حقاً."
435
00:23:54,226 --> 00:23:58,981
وفكرت، "لا، سأذهب إلى الجحيم مجدداً."
436
00:23:59,064 --> 00:24:01,317
أدركت في سن مبكرة أنني كنت آثمة.
437
00:24:01,400 --> 00:24:02,568
"(جينجر داغار)، آل (داغار)
438
00:24:02,651 --> 00:24:04,987
ارتكبت أفعالاً سيئةً كثيرة،
439
00:24:05,070 --> 00:24:08,115
فقد أثمت أمام الرب
ولا يمكنني إنقاذ نفسي من آثامي.
440
00:24:08,199 --> 00:24:12,244
ضمن هذا المجتمع،
يتحول التفكير النقدي نحو ذاتك.
441
00:24:14,496 --> 00:24:18,918
فينتهي بك المطاف إلى هدم ثقتك بنفسك
442
00:24:19,001 --> 00:24:22,379
بالتحليل المفرط، "هل أفعل الصواب؟"
443
00:24:22,463 --> 00:24:25,466
بدلاً من انتقاد النظام ككل.
444
00:24:25,549 --> 00:24:31,430
إن كنت منشغلاً باختبار ذاتك،
445
00:24:31,513 --> 00:24:34,600
فلن تتوفر لك طاقة كافية لتحدي النظام نفسه.
446
00:24:34,683 --> 00:24:37,728
"كن رجلاً... يفهم الزمان"
447
00:24:37,811 --> 00:24:40,439
للرجل دوره وللمرأة دورها،
448
00:24:40,522 --> 00:24:44,193
وسيكون الجميع سعداء
إن التزموا بهذين الأمرين.
449
00:24:44,276 --> 00:24:45,694
"ندوة (آي بي إل بي)، هبات روحية"
450
00:24:45,778 --> 00:24:50,449
سيرى كل واحد منا الحياة
عبر هبتنا الروحية المميزة.
451
00:24:50,532 --> 00:24:53,285
تعلّمنا أن للمرء هبةً روحية
452
00:24:53,369 --> 00:24:56,121
ويُفترض أن يقرر ما هي هبته،
453
00:24:56,205 --> 00:24:59,083
ويجب استخدام تلك الهبة الروحية للكهنوت.
454
00:24:59,917 --> 00:25:03,003
كلّ شخص هو نبي أو تابع، بالتأكيد.
455
00:25:03,087 --> 00:25:06,340
الأمر أشبه بقولبة مضحكة،
456
00:25:06,423 --> 00:25:10,344
وللأنبياء الحرية
في التصرف بحماقة كما يشاؤون،
457
00:25:10,427 --> 00:25:12,179
ويُفترض أن يتقبّل الأتباع ذلك.
458
00:25:12,263 --> 00:25:14,431
وبالطبع فإن كلّ الرجال أنبياء،
459
00:25:14,515 --> 00:25:16,684
وكلّ النساء تابعات.
460
00:25:16,767 --> 00:25:18,477
هبة الرحمة.
461
00:25:18,560 --> 00:25:22,898
إن لهم قدرةً هائلةً
على مشاركة أعباء الآخرين.
462
00:25:22,982 --> 00:25:27,152
فهم يحملون ويحتضنون ويجمعون الأعباء.
463
00:25:27,236 --> 00:25:30,114
هل تتذكرين ما كانت هبتك الروحية؟
464
00:25:31,490 --> 00:25:34,034
أجل. مانحة الرحمة.
465
00:25:39,081 --> 00:25:42,084
يجب تدريب الكبار
466
00:25:42,710 --> 00:25:45,963
لأنهم يعتنون بالصغار.
467
00:25:46,046 --> 00:25:51,010
في عائلتي، عادةً ما كان الأطفال الكبار
يساعدون في العناية بالصغار.
468
00:25:51,093 --> 00:25:55,222
كان لدينا أزواج من الرفاق
وكان لديّ "فريق الرفاق".
469
00:25:55,306 --> 00:25:58,767
ثمة ممارسات أبوية كثيرة
في حركة التنعم بالذرية.
470
00:25:58,851 --> 00:26:03,939
إذ تستحيل تربية جميع الأطفال
نظراً إلى عددهم الكبير،
471
00:26:04,023 --> 00:26:06,608
وعادةً ما يجعلون الأطفال الأكبر،
وهن البنات،
472
00:26:06,692 --> 00:26:08,360
يعتنين بالأطفال الأصغر.
473
00:26:08,444 --> 00:26:10,612
أعتقد أن تجربتي مع التربية
474
00:26:10,696 --> 00:26:14,199
ما زالت من أكبر صدماتي في هذا العالم
475
00:26:14,283 --> 00:26:15,909
وما زلت أعالجها.
476
00:26:15,993 --> 00:26:20,956
تشبه نشأتي إلى حد كبير
السنوات الأولى في حياة آل "داغار".
477
00:26:22,583 --> 00:26:26,003
لقد نشأت في عائلة كثيرة الذرية.
478
00:26:26,086 --> 00:26:28,047
أنا الأكبر من بيت 9 أطفال.
479
00:26:28,130 --> 00:26:32,593
وقد ساعدت على تربية 5 تقريباً
من إخوتي الأصغر.
480
00:26:32,676 --> 00:26:34,636
كنت الأم البديلة لأشقائي.
481
00:26:34,720 --> 00:26:38,557
لقد حضرت الولادة وعملت ليلاً
482
00:26:38,640 --> 00:26:42,519
وأرضعت وكنت متعبةً جداً طوال الوقت.
483
00:26:42,603 --> 00:26:46,774
حين يُولد الطفل يبقى رفيقي إلى أن يُفطم،
484
00:26:46,857 --> 00:26:50,027
ومن تلك النقطة، ينتقل إلى الرفيق الآخر،
485
00:26:50,110 --> 00:26:51,737
أيًا كان من حان دوره ليحظى برفيق.
486
00:26:52,237 --> 00:26:54,865
تجد الطفلة ذات الـ11 عاماً أنها تربي طفلاً
487
00:26:54,948 --> 00:26:58,827
وقد رأت على التلفاز
أن هذا يُوصف بـ"نظام الرفاق"،
488
00:26:58,911 --> 00:27:01,163
ولم يقل أحد، "هل من أحد يتأكد
489
00:27:01,246 --> 00:27:03,290
إن كان للطفلة ذات الـ11 عاماً احتياجات؟
490
00:27:03,374 --> 00:27:05,918
ربما يجب ألّا تضع الطفل في السرير معها؟
491
00:27:06,001 --> 00:27:08,045
أو ربما تحتاج إلى ارتياد المدرسة؟"
492
00:27:09,129 --> 00:27:12,800
لا يمكنني وصف مدى الضرر الذي يسببه ذلك.
493
00:27:14,676 --> 00:27:16,512
ابتسموا ولتظهروا لطيفين
494
00:27:16,595 --> 00:27:18,597
لئلا تبدوا غاضبين أو ما شابه.
495
00:27:19,139 --> 00:27:21,058
حين كنت أشاهد آل "داغار"
496
00:27:21,141 --> 00:27:25,521
كان سلوك الأطفال هو ما لاحظته على الفور.
497
00:27:25,604 --> 00:27:29,191
انفطر قلبي لأجلهم لأنهم كانوا هادئين جداً
498
00:27:29,274 --> 00:27:32,403
ووديعين ومهذبين للغاية،
499
00:27:32,486 --> 00:27:35,197
وعرفت ما تطلبه الأمر
ليصلوا إلى هذه المرحلة.
500
00:27:36,782 --> 00:27:37,699
شكراً لكم.
501
00:27:37,783 --> 00:27:39,827
إن كان هنالك من يعيرني صبياً صغيراً
502
00:27:39,910 --> 00:27:43,330
فسأريكم كيف تصفعون صبياً
وتباركونه في الوقت عينه.
503
00:27:43,414 --> 00:27:44,832
هل لديكم صبي قادم؟
504
00:27:44,915 --> 00:27:46,291
"القس (بيل ليغون)"
505
00:27:46,375 --> 00:27:48,168
اجلبوه إلى هنا.
506
00:27:49,378 --> 00:27:51,422
- مرحباً يا بنيّ، ما اسمك؟
- "جيسون".
507
00:27:51,505 --> 00:27:53,173
"جيسون". إنه اسم جميل.
508
00:27:53,257 --> 00:27:56,635
سأتظاهر للحظة يا "جيسون"
بأنني والدك، اتفقنا؟
509
00:27:56,718 --> 00:27:58,220
أريد إخبارك يا "جيسون"
510
00:27:58,303 --> 00:28:01,932
أن والدك غير راض
عن الطريقة التي تصرفت بها اليوم
511
00:28:02,015 --> 00:28:03,934
- وتعرف أنها خطأ، صحيح؟
- أجل يا سيدي.
512
00:28:04,017 --> 00:28:07,146
لذا، سأصفعك.
513
00:28:07,229 --> 00:28:09,481
لذا، انحن هنا حالاً.
514
00:28:11,984 --> 00:28:13,527
أنت فتى صالح يا "جيسون".
515
00:28:13,610 --> 00:28:16,238
ستكبر لتصبح رجلاً مميزاً.
516
00:28:17,072 --> 00:28:19,366
حياتك في يد الرب يا بنيّ.
517
00:28:22,494 --> 00:28:24,496
الآن، حسناً، لنر.
518
00:28:24,580 --> 00:28:26,915
- أتفهم؟ هل فهمت الآن؟
- أجل يا سيدي.
519
00:28:26,999 --> 00:28:28,750
حسناً، عانق والدك.
520
00:28:31,170 --> 00:28:33,839
لا أعتقد أنك كنت مخلصاً في العناق يا بنيّ،
521
00:28:33,922 --> 00:28:36,383
لذا فلأصفعك أكثر.
522
00:28:38,635 --> 00:28:40,929
لنر إن كنا سنحصل على معانقة جيدة من هذا.
523
00:28:41,013 --> 00:28:42,764
عانق والدك.
524
00:28:42,848 --> 00:28:44,600
يا للهول!
525
00:28:45,476 --> 00:28:49,480
لقد آمنوا بالعقاب الجسدي لكل شيء تقريباً.
526
00:28:49,563 --> 00:28:51,857
كان أسلوباً مينياً على الخوف
وكان فعالاً جداً.
527
00:28:53,484 --> 00:28:56,445
في عائلتي، كانت أمي هي المعتدية الأساسية.
528
00:28:56,528 --> 00:28:59,406
كانت تصرخ بنا وتهددنا
529
00:28:59,490 --> 00:29:00,741
وتضربنا بلا رحمة.
530
00:29:00,824 --> 00:29:03,660
ذات مرة ضربتني طوال ساعة كاملة
531
00:29:03,744 --> 00:29:07,664
في مرحاض كنيسة
لمحاولة "كسر إرادتي"، كما قالت.
532
00:29:07,748 --> 00:29:10,834
صُودف وجود صديقة للعائلة عند وقوع الحادث.
533
00:29:10,918 --> 00:29:13,837
وقالت، "كنت أقول،
(أرجوك توقّفي عن إيذاء ذلك الفتى اللطيف.)"
534
00:29:13,921 --> 00:29:16,340
وقالت أمي، "أجل، لكن كان عليّ كسر إرادته."
535
00:29:16,423 --> 00:29:20,052
كانت هذه تُعتبر قصةً عائليةً طريفة.
536
00:29:21,178 --> 00:29:25,015
لن أسمح لكم بالعصيان، بل عليكم الطاعة.
537
00:29:25,098 --> 00:29:26,725
"نصائح عملية حول التربية"
538
00:29:26,808 --> 00:29:30,437
التعبير عن أفكارك ومشاعرك
539
00:29:30,521 --> 00:29:35,275
والقدرة على رفض الأشياء
540
00:29:35,359 --> 00:29:40,531
كان يُقابل بالكبت وعدم التشجيع
في بيئة "آي بي إل بي" في عائلتي.
541
00:29:40,614 --> 00:29:42,491
"(19 كيدز آند كاونتنغ)، الموسم 3"
542
00:29:42,574 --> 00:29:47,913
يقول البرنامج أساساً
إن الأطفال الملائكيين المثاليين موجودون،
543
00:29:47,996 --> 00:29:53,502
لكنني لم أر أطفالاً هائدين سعداء.
544
00:29:54,044 --> 00:29:57,548
هذا جميل جداً و يمتد لكل مناحي حياتهم،
545
00:29:57,631 --> 00:30:00,133
لذا سيساعدني الشبان
على طرح الموضوع التالي.
546
00:30:00,217 --> 00:30:01,843
كرري ذلك.
547
00:30:01,927 --> 00:30:03,470
"(جوزي داغار)، أصغر أطفال آل (داغار)"
548
00:30:03,554 --> 00:30:08,267
الطاعة الفورية لأول توجيه من روح الرب.
549
00:30:08,350 --> 00:30:12,646
قاوم طفلنا الثامن
كل تدريب حاولت أن أعطيه إياه،
550
00:30:12,729 --> 00:30:15,566
وحين كان عمره نحو 14 شهراً،
551
00:30:15,649 --> 00:30:18,360
لم أعرف ماذا أفعل به،
552
00:30:18,443 --> 00:30:20,696
وكان يخزي والدته حقاً.
553
00:30:20,779 --> 00:30:24,741
وكنت أصفع ذلك الطفل طيلة اليوم.
554
00:30:24,825 --> 00:30:25,784
والكثير من الأمهات...
555
00:30:25,867 --> 00:30:29,329
إن كانوا يتبعون إرشادات المعهد،
فإن جميع الأطفال
556
00:30:29,413 --> 00:30:32,291
سيُصفعون إلى أن يتوقفوا عن البكاء،
وهو ما يمكن أن يمتد لساعات.
557
00:30:33,208 --> 00:30:34,501
في المعهد،
558
00:30:34,585 --> 00:30:37,129
كان كتاب "تو ترين أب أتشايلد"
لـ"مايكل" و"ديبي بيرل"
559
00:30:37,212 --> 00:30:39,464
هو المعتمد لدى "غوثارد".
560
00:30:39,881 --> 00:30:41,967
إن كان ذلك الطفل سيحظى بالسُلطة،
561
00:30:42,050 --> 00:30:45,596
فعليك أيتها الأم
أن تتركي السُلطة لذلك الرجل.
562
00:30:45,679 --> 00:30:47,848
اضربوه بشدة بالعصا.
563
00:30:49,641 --> 00:30:53,562
إن صرخ عالياً مع أول 5 ضربات
وأُصيب بالهستيريا، فانتظروا.
564
00:30:53,645 --> 00:30:56,648
القليل من الإرهاب النفسي أحياناً
يكون أكثر فعاليةً من الألم.
565
00:30:57,649 --> 00:31:00,527
"مايكل" و"ديبي بيرل" حقيران.
566
00:31:00,611 --> 00:31:03,071
القواعد والمبادئ والتقنيات
567
00:31:03,155 --> 00:31:06,491
لتدريب حيوان هي نفسها للإنسان.
568
00:31:08,201 --> 00:31:12,539
إن هدفه مساعدتك على صفع طفلك
إلى أقصى الحدود
569
00:31:12,623 --> 00:31:14,958
من دون التورط في المتاعب مع الشرطة.
570
00:31:15,375 --> 00:31:20,047
لذا فإن أسلوب الصفع مهم
بقدر الأداة المستخدمة للصفع.
571
00:31:20,130 --> 00:31:21,465
يمكن أن يكون فرع شجرة
572
00:31:21,548 --> 00:31:23,925
أو أنبوب غراء
573
00:31:24,009 --> 00:31:26,053
أو أنبوباً بلاستيكياً صلباً.
574
00:31:26,136 --> 00:31:28,555
عصا التوبيخ.
575
00:31:28,639 --> 00:31:30,432
الفائدة الحقيقية من ذلك
576
00:31:30,515 --> 00:31:34,770
هو أنه حين يرى الطفل هذا الشيء العادي
577
00:31:34,853 --> 00:31:38,482
يخرج من الدرج أو ما شابه،
فإنه يصبح أشبه بأداة فرض سُلطة.
578
00:31:40,067 --> 00:31:43,612
هل رأيت أبناء خالك يُضربون بالعصي؟
579
00:31:43,695 --> 00:31:45,238
كانوا يدعون ذلك بالتشجيع.
580
00:31:45,322 --> 00:31:48,408
قالوا حرفياً، "عليك المجيء إلى الغرفة
581
00:31:48,492 --> 00:31:50,786
لنمنحك بعض التشجيع."
582
00:31:50,869 --> 00:31:53,246
لكن كان يُقال ذلك بألطف نبرة ممكنة
أو مثلاً،
583
00:31:53,330 --> 00:31:57,751
"هل تحتاج إلى تشجيع؟ أعتقد أنه يلزمك."
584
00:31:59,836 --> 00:32:04,716
أعرف أنه كان ثمة أسلوب معيّن
لتدريب الأطفال يُسمى تدريب البطانية.
585
00:32:04,800 --> 00:32:08,720
حيث تضع الطفل على بطانية
وهو بعمر 6 أشهر على الأرجح،
586
00:32:08,804 --> 00:32:12,057
وتضع شيئاً يريده خارج حدود البطانية،
587
00:32:12,140 --> 00:32:14,601
وحين يذهب للوصول إليه، تضربه.
588
00:32:14,685 --> 00:32:18,438
وإن استمر في محاولة الوصول إليه،
تضربه مجدداً.
589
00:32:18,522 --> 00:32:21,942
الفكرة أنك تكسر روح التمرد
590
00:32:22,025 --> 00:32:23,151
التي يُولدون بها.
591
00:32:23,235 --> 00:32:26,738
كان تدريب البطانية مشروحاً
في كتاب "ميشيل داغار" أيضاً.
592
00:32:26,822 --> 00:32:29,116
سأركز على تدريب البطانية
593
00:32:29,199 --> 00:32:32,953
قائلةً، "حسناً أيها الصبية!
حان وقت البطانية!
594
00:32:33,036 --> 00:32:37,958
أليس هذا مسلياً؟
تعالوا لأخذ لعبة لنلعب بالبطانية."
595
00:32:38,041 --> 00:32:40,252
سنتدرب على إطاعة الأم.
596
00:32:40,335 --> 00:32:43,130
اجلسوا بلا حراك
وانظروا إليّ بابتسامات واسعة.
597
00:32:43,213 --> 00:32:46,383
أريد رؤية الابتسامة حالاً.
لا تتحركوا، ابقوا ساكنين.
598
00:32:46,466 --> 00:32:49,302
"هل ضرب (جيم بوب) و(ميشيل داغار)
أطفالهما بالعصا؟"
599
00:32:49,386 --> 00:32:52,806
حين يُطلب منك ألّا تقاوم
بينما يضربك والداك،
600
00:32:52,889 --> 00:32:54,224
لأن هذا لمصلحتك،
601
00:32:54,307 --> 00:32:59,396
وحين تصدّق أن جسدك ملك للكنيسة
602
00:32:59,479 --> 00:33:02,899
وللسلطات فيها،
603
00:33:02,983 --> 00:33:06,403
فهذا أسلوب يجهّز الضحايا
604
00:33:06,486 --> 00:33:10,866
للتعرض إلى مزيد من المعتدين،
كبالغين وشباب.
605
00:33:10,949 --> 00:33:15,704
كلّ ما في ذلك يعدّك لتكون ضحيةً مثالية.
606
00:33:17,414 --> 00:33:22,878
وكأن "غوثارد" منهج الإساءة الروحية
والجسدية والعاطفية والنفسية.
607
00:33:22,961 --> 00:33:25,172
لأجل التحرر
608
00:33:25,255 --> 00:33:29,384
عليك معرفة رغبات سلطتك.
609
00:33:29,468 --> 00:33:31,052
لقد عرف كيف يغلّفها
610
00:33:31,136 --> 00:33:33,722
ثم يدسّها لتصل إلى مجالات
611
00:33:33,805 --> 00:33:35,432
لم يكن قد خاضها أصلاً.
612
00:33:35,515 --> 00:33:40,896
كان ذلك متأصلاً في أعماق الرسالة
التي انتشرت في كلّ مكان.
613
00:33:40,979 --> 00:33:46,234
حوّل "غوثارد" كل أب إلى قائد طائفة،
614
00:33:46,318 --> 00:33:48,403
وحوّل كل بيت إلى جزيرة.
615
00:33:51,323 --> 00:33:56,787
كان أبي منجذباً جداً
إلى التعاليم الأبوية لـ"آي بي إل بي".
616
00:33:56,870 --> 00:34:01,458
السيطرة والحماية اللتان توفّرهما له
617
00:34:01,541 --> 00:34:04,085
كانتا ذات قيمة كبيرة بالنسبة إليه،
618
00:34:04,169 --> 00:34:09,257
خاصةً بعد أن عرفت لاحقاً أنه كان معتدياً.
619
00:34:10,675 --> 00:34:15,889
حين كان عمري 12 سنة،
أُدين بتهمة الاعتداء الجنسي على قاصر.
620
00:34:15,972 --> 00:34:21,894
ما دمّر فكرتي عن ماهية العائلة و...
621
00:34:23,688 --> 00:34:29,611
الدعم الذي تلقّته أمي
عبر "آي بي إل بي" لتبقى معه،
622
00:34:29,693 --> 00:34:32,655
وتعيده إلى بيتنا،
623
00:34:32,739 --> 00:34:36,827
كان صادماً جداً أيضاً.
624
00:34:36,910 --> 00:34:38,870
كانت هذه الأشياء يُتكتم عليها.
625
00:34:38,954 --> 00:34:41,498
لقد اختبرت هذا بنفسي.
626
00:34:47,711 --> 00:34:52,008
حين تقابلنا، كنت متحفظاً ومتعنتاً جداً،
627
00:34:52,092 --> 00:34:53,885
بينما كانت هي على عكس ذلك،
628
00:34:53,969 --> 00:34:57,180
وهذا أحد أسباب وقوعي في غرامها أصلاً.
629
00:34:58,723 --> 00:35:01,101
قابلتك حين كان عمري 18 سنة.
630
00:35:01,184 --> 00:35:06,940
كان دافعي بالكامل في الماضي هو إيجاد زوجي.
631
00:35:07,816 --> 00:35:10,777
إننا لا نتواعد للتسلية
وارتياد السينما فحسب.
632
00:35:10,861 --> 00:35:13,196
بل نحن نعمل وفق جدول زمني
وعلينا إنجاز هذا.
633
00:35:13,280 --> 00:35:18,159
علينا إنجاب الأطفال
وهذا هو الهدف الرئيسي الذي نركّز عليه.
634
00:35:18,243 --> 00:35:21,580
كانت عائلتي تعرف عن آل "داغار" لسنوات عدة.
635
00:35:21,663 --> 00:35:25,333
ثم في عام 2006، حين كان عمري 17
وكان عمر "جوش" 18 سنة،
636
00:35:25,417 --> 00:35:27,878
تقابلنا لأول مرة في مؤتمر للتعليم المنزلي.
637
00:35:27,961 --> 00:35:29,921
"2009 - (19 كيدز آند كاونتنغ)، الموسم 3"
638
00:35:31,381 --> 00:35:35,427
كل واحد وواحدة منكم أيها الأبناء والبنات
639
00:35:35,510 --> 00:35:40,015
سينتقل من المواعدة إلى مرحلة الخطوبة.
640
00:35:40,098 --> 00:35:43,894
كانت الخطوبة تجعل الوالدين رئيسي كل علاقة
641
00:35:43,977 --> 00:35:45,979
بين شاب وشابة في "إيه تي آي".
642
00:35:46,062 --> 00:35:47,898
إذ يتقدم الرجل إلى والديّ المرأة،
643
00:35:47,981 --> 00:35:49,399
ويطلب الإذن بخطبتها،
644
00:35:49,482 --> 00:35:52,319
ومن هناك كان يُنظر إلى الأمر
على أنه زواج مرتب.
645
00:35:52,402 --> 00:35:53,528
"دليل (داغار) للحب"
646
00:35:53,612 --> 00:35:55,822
إنه "دليل (داغار) للحب".
647
00:35:55,906 --> 00:35:59,576
سنتشارك اليوم قواعد "داغار
للعناق والمرافقة
648
00:35:59,659 --> 00:36:01,411
وحفظ قبلتك الأولى إلى حين الزواج.
649
00:36:02,495 --> 00:36:03,788
يُروّج للخطوبة
650
00:36:03,872 --> 00:36:08,960
على أنها السبيل لضمان الطهارة الجنسية.
651
00:36:09,044 --> 00:36:10,921
- هل تتزوجينني يا "آنا"؟
- أجل.
652
00:36:11,004 --> 00:36:12,756
"2008 - خطوبة (جوش)، الموسم 1"
653
00:36:12,839 --> 00:36:16,301
أسمع خالي في الخلفية يقول،
654
00:36:16,384 --> 00:36:20,096
"من يريد أن يكون مرافق (جوش) و(آنا)؟"
655
00:36:20,180 --> 00:36:21,014
جميل!
656
00:36:21,097 --> 00:36:22,807
"2008 - قواعد مواعدة (داغار)"
657
00:36:22,891 --> 00:36:25,185
وقد أصبحا مخطوبين في هذه المرحلة.
658
00:36:25,268 --> 00:36:27,896
كنت أفكر،
659
00:36:27,979 --> 00:36:32,275
"ألا تعرفان كيف تتصرفا
مع بعضكما البعض في غياب الناس؟"
660
00:36:32,359 --> 00:36:35,153
هل بحثت على "غوغل" أو "يوتيوب"
عن كيفية التقبيل؟
661
00:36:35,236 --> 00:36:37,197
- ما هذا؟
- هل بحثت عن كيفية التقبيل؟
662
00:36:37,280 --> 00:36:40,909
لا. هل يشرحون ذلك في تلك المواقع؟
663
00:36:40,992 --> 00:36:42,827
أجل. بالضبط.
664
00:36:42,911 --> 00:36:45,538
على المرء تأجيل التقبيل إلى الزفاف.
665
00:36:45,622 --> 00:36:48,959
والاحتفاظ بكل التجربة
لأجل شخص واحد اختاره الرب لك.
666
00:36:49,042 --> 00:36:51,836
لقد جمّل ذلك ثقافة الطهارة حقاً.
667
00:36:51,920 --> 00:36:56,091
إذ بدا المفهوم رومانسياً ورائعاً.
668
00:36:56,174 --> 00:36:58,760
رأيت أنه حان الوقت
لمحادثة رجالية بيني وبينك.
669
00:36:58,843 --> 00:37:00,804
"2009 - زفاف بطابع (داغار) تماماً،
الموسم 2"
670
00:37:00,887 --> 00:37:02,263
عن أساسيات الجنس.
671
00:37:02,347 --> 00:37:05,642
أعطى "جيم بوب" قرصاً مدمجاً لـ"جوش".
672
00:37:05,725 --> 00:37:06,893
"قبل ليلة الزفاف"
673
00:37:06,977 --> 00:37:10,563
"تعريف العادي..."
674
00:37:11,856 --> 00:37:13,984
يُفترض أن يكون منهج الحب للمسيحيين.
675
00:37:14,067 --> 00:37:16,653
إنه يشير إلى وضعية واحدة
676
00:37:16,736 --> 00:37:18,863
وفيه تعليمات لكيفية ممارسة الاستمناء باليد
677
00:37:18,947 --> 00:37:20,323
وإتاحة نفسك طوال الوقت.
678
00:37:20,407 --> 00:37:22,951
أعتقد أنني أفهم كيف يسير الأمر.
679
00:37:23,034 --> 00:37:25,078
- أعتقد...
- الأمر أشبه بلعبة "الليغو".
680
00:37:25,161 --> 00:37:26,413
بعد فوات الأوان، عرفنا
681
00:37:26,496 --> 00:37:28,790
أن "جوش داغار"
كان قد تحرش بأخواته في هذا الوقت.
682
00:37:28,873 --> 00:37:32,168
كان على دراية جيدة
بما يدور في الحياة الجنسية،
683
00:37:32,252 --> 00:37:37,298
وقد جرّب بالفعل مهزلتهم... لإعادة التأهيل.
684
00:37:37,382 --> 00:37:40,010
لكن حين اطّلع جمهور "أمريكا" على ذلك،
أصبح نكتة.
685
00:37:40,093 --> 00:37:42,554
لا يُوجد صور أو أيّ شيء هنا،
لكنه كتاب جيد.
686
00:37:42,637 --> 00:37:43,888
رباه. لا، أنا أمزح.
687
00:37:43,972 --> 00:37:48,184
لا. اكتفيت. سأحظى بنموذج عملي، صحيح؟
688
00:37:48,268 --> 00:37:50,895
أشعر بأنها ستكون خطوبةً قصيرةً جداً.
689
00:37:50,979 --> 00:37:52,439
ما السبب؟
690
00:37:54,357 --> 00:37:56,234
لا أعتقد أن "جوش" يريد الانتظار.
691
00:37:56,317 --> 00:37:59,779
في هذه الثقافة، لا يُسمح للمرء برفض
692
00:37:59,863 --> 00:38:02,032
من يأتي ويقول إنه يريدك.
693
00:38:02,115 --> 00:38:05,827
إن قال رجل إنه يريدك،
إذاً فهو "رجل الرب" لأجلك،
694
00:38:05,910 --> 00:38:11,082
وعليك أن تتعلمي
كيف تكيّفين مشاعرك وأفكارك مع ذلك.
695
00:38:11,166 --> 00:38:14,044
لذا، بحلول عامي الـ18،
696
00:38:14,127 --> 00:38:16,504
كنت أتوقع تماماً
697
00:38:16,588 --> 00:38:18,965
أن أكون مجرد أم وزوجة خاضعة.
698
00:38:19,049 --> 00:38:21,593
ثم التقيت بأحدهم في الكنيسة.
699
00:38:22,802 --> 00:38:25,638
لم أنجذب فوراً إلى هذا الشخص.
700
00:38:25,722 --> 00:38:29,267
ولم أشعر بالأمان معه، لكنني قضيت حياتي
701
00:38:29,350 --> 00:38:31,895
وأنا أدعو ليمنحني الرب
الرجل الذي سيتزوجني.
702
00:38:31,978 --> 00:38:34,147
"1995، فيديو زفاف (تيا)"
703
00:38:34,230 --> 00:38:39,402
وهكذا أخضعت إرادتي لهذه الفكرة.
704
00:38:39,486 --> 00:38:40,820
"تهانينا يا (جوش) و(آنا)"
705
00:38:40,904 --> 00:38:43,364
سنقيم الزفاف اليوم.
706
00:38:43,448 --> 00:38:48,620
حسبما قدّر الرب كل شيء،
أصبحت السُلطة الكاملة لـ"جوش" في الزفاف.
707
00:38:48,703 --> 00:38:50,497
أصبح هو مصدر سلطتها وليس أنا.
708
00:38:50,580 --> 00:38:52,957
هكذا جعل الرب طريقة نقل السُلطة.
709
00:38:53,041 --> 00:38:54,209
"(مايكل كيلر)، والد (آنا)"
710
00:38:54,292 --> 00:38:57,462
لا يمكن للنساء
أن يملكن السُلطة على أنفسهن.
711
00:38:57,545 --> 00:39:00,548
بل يجب أن يكون لهن مصدر سُلطة ذكوري.
712
00:39:00,632 --> 00:39:04,719
الفكرة أنك تحت سُلطة أبيك التامة
713
00:39:04,803 --> 00:39:09,182
إلى أن ينقل تلك السُلطة
إلى زوجك يوم زفافك.
714
00:39:09,265 --> 00:39:13,228
"آنا"، وأنت تضعين نفسك تحت إمرة "جوشوا"،
715
00:39:13,311 --> 00:39:15,063
وتخضعين لسلطته،
716
00:39:15,146 --> 00:39:18,775
وتتبعين توجيهاته
من خلال "المسيح" في حياتكما.
717
00:39:18,858 --> 00:39:23,947
وهل يوكل كلاكما الرب
في تحديد حجم عائلتكما؟
718
00:39:24,030 --> 00:39:25,573
أجل.
719
00:39:25,657 --> 00:39:27,992
يمكنك تقبيل العروس.
720
00:39:29,119 --> 00:39:30,703
حظينا بزفاف جميل.
721
00:39:32,247 --> 00:39:35,041
أقام لي والداي زفاف أحلامي.
722
00:39:35,125 --> 00:39:38,461
كنت في قمة السعادة.
وظننت أنني أبدأ قصتي الخيالية.
723
00:39:39,879 --> 00:39:44,509
أودّ أن أقدّم لكم
السيد والسيدة "جوشوا جيمس داغار".
724
00:39:50,849 --> 00:39:52,225
أنا الدكتور "إد ويت".
725
00:39:52,308 --> 00:39:55,186
يتضمن الحب
الاتصال الجسدي الوثيق ومتعة الرؤية
726
00:39:55,270 --> 00:39:57,230
واللمس والاستمتاع بكل الحواس.
727
00:39:57,313 --> 00:39:58,606
"مقطع لـ(17 كيدز آند كاونتنغ)"
728
00:39:58,690 --> 00:40:02,485
سنصوّرهما في آخر لقطة
وهما يتوجهان إلى غرفة الفندق.
729
00:40:04,863 --> 00:40:06,156
وداعاً.
730
00:40:08,324 --> 00:40:12,036
نجحت في البقاء طاهرةً واتبعت جميع القواعد.
731
00:40:12,120 --> 00:40:16,166
وقضيت الخطوبة في صد محاولات التقرب الجسدي
732
00:40:16,249 --> 00:40:18,501
محاولةً حفظ نفسي إلى ليلة الزفاف.
733
00:40:19,961 --> 00:40:22,463
في ليلة زفافي، اغتُصبت 3 مرات.
734
00:40:23,464 --> 00:40:27,468
وبعد ذلك، اكتشفت أنني حبلى.
735
00:40:29,637 --> 00:40:33,474
لم الزواج هكذا؟ أهكذا هو الأمر لدى الجميع؟
736
00:40:33,558 --> 00:40:35,810
أيُفترض أن يكون الحب مؤلماً بهذا القدر؟
737
00:40:35,894 --> 00:40:37,937
لم أكن أعرف ما الطبيعي أو العادي.
738
00:40:38,021 --> 00:40:39,647
لم أتلق تعليماً جنسياً قط.
739
00:40:40,523 --> 00:40:43,401
كان عمري 19 عاماً وكنت مصدومةً تماماً.
740
00:40:43,484 --> 00:40:46,070
كان لدي زوج مسيء.
741
00:40:46,154 --> 00:40:48,531
أنجبت طفلي الأول بعمر 20 سنة.
742
00:40:48,615 --> 00:40:51,159
وُلد طفلي الخامس حين كان عمري 30 سنة.
743
00:40:53,077 --> 00:40:55,163
لقد وثقت بمرشدي "غوثارد"،
744
00:40:55,246 --> 00:40:58,750
لأنني شعرت
بأنه يمكنني الوثوق بأم لـ10 أطفال
745
00:40:58,833 --> 00:41:03,046
يجلسون جميعاً في صف واحد
ويتمتعون بالانضباط والنظام.
746
00:41:03,129 --> 00:41:05,673
كانت الإجابات التي تلقّيتها، "هذه واجباتك،
747
00:41:05,757 --> 00:41:07,300
تلك هي مسؤولياتك."
748
00:41:07,759 --> 00:41:10,511
- هيا، انفخ.
- انفخ.
749
00:41:10,595 --> 00:41:12,639
إن كنت زوجةً أفضل،
750
00:41:12,722 --> 00:41:15,433
فستحلين مشاكل زواجك.
751
00:41:15,516 --> 00:41:17,518
أردت أن ينام طفلي طوال الليل،
752
00:41:17,602 --> 00:41:20,104
لأنه إن بكى ولم ينم زوجي،
753
00:41:20,188 --> 00:41:22,148
فسيكون عنيفاً.
754
00:41:22,732 --> 00:41:24,692
يتكلم "مايكل بيرل" عن صفع الأطفال.
755
00:41:24,776 --> 00:41:27,904
سيدرك القارئ المتمعن
أنه لا يُوجد عمر محدد للصفع.
756
00:41:27,987 --> 00:41:31,824
يُصفع أطفال العائلات الأصولية
الذين يتعلمون منزلياً
757
00:41:31,908 --> 00:41:33,451
وصولاً إلى مرحلة البلوغ.
758
00:41:33,534 --> 00:41:36,913
وهذا يتضمن الفتيات الأكبر والزوجات.
759
00:41:38,164 --> 00:41:41,084
وهذا ما يفعله الأزواج الأصوليون لزوجاتهم.
760
00:41:41,167 --> 00:41:44,545
مثلاً، إن نسيت قول،
"أجل يا سيدي" أو "قائدي"
761
00:41:44,629 --> 00:41:48,466
حين تتكلمين إلى زوجك، فستكون هنالك عواقب.
762
00:41:48,549 --> 00:41:51,844
ثمة بند متفق عليه كجزء من العقد
763
00:41:51,928 --> 00:41:53,930
وهو عقد الانضباط العائلي.
764
00:41:54,013 --> 00:41:57,058
ثمة قواعد تحدد
ما إن كان مسموحاً لك بالبكاء.
765
00:41:57,141 --> 00:41:59,978
أو إن كان الأمر
سيتضمن ما يسمونه بوقت الركن،
766
00:42:00,061 --> 00:42:01,354
حيث تجلسين في ركن.
767
00:42:01,437 --> 00:42:03,231
وإن كانت ستُمارس مضاجعة بعد ذلك أم لا
768
00:42:03,314 --> 00:42:05,692
كجزء من استعادة العلاقة.
769
00:42:05,775 --> 00:42:08,194
لا يهم كم عمرك، فالقصد
770
00:42:08,278 --> 00:42:12,615
هو التسبب بالألم
إلى حين الحصول على الاعتراف الخانع
771
00:42:12,699 --> 00:42:15,576
الذي يريده المضطهد.
772
00:42:19,747 --> 00:42:21,332
حين عُرض البرنامج لأول مرة،
773
00:42:21,416 --> 00:42:25,378
أدركت فوراً
أن نمط معتقداتهم مطابق لمعتقداتي.
774
00:42:25,461 --> 00:42:26,796
أول ما خطر ببالي،
775
00:42:26,879 --> 00:42:30,008
"رباه. هل سيظهرون لـ(أميركا)
كيف هي حياتي حقاً؟
776
00:42:30,091 --> 00:42:33,845
ماذا سيقول الأمريكيون
حين يكتشفون كيف يعيش هؤلاء؟"
777
00:42:33,928 --> 00:42:35,763
ما حدث كان مختلفاً عن هذا.
778
00:42:35,847 --> 00:42:38,141
كان البرنامج سخي الإنتاج ومنمقاً كثيراً.
779
00:42:38,725 --> 00:42:42,103
يا لجرأة "جيم بوب داغار" على قول،
780
00:42:42,186 --> 00:42:44,605
"أفرض على عائلتي سيطرةً كبيرة."
781
00:42:44,689 --> 00:42:47,442
كانوا آمنين إلى درجة
أنه يمكنهم كتم أسرارهم
782
00:42:47,525 --> 00:42:51,237
حتى وجود طاقم التصوير،
ولن يبوح أطفالهم بالحقيقة.
783
00:42:51,321 --> 00:42:53,072
لا أصدّق أنه أفلت بفعلته تلك،
784
00:42:53,156 --> 00:42:55,616
وأنه كان برنامجاً ناجحاً طوال تلك المدة.
785
00:42:56,784 --> 00:43:01,539
لم ستطلق عائلة لها هذا السر المؤلم
برنامج تلفزيون واقع؟
786
00:43:01,622 --> 00:43:02,623
"يونيو 2015"
787
00:43:02,707 --> 00:43:04,625
كان وضعاً صعباً جداً،
788
00:43:04,709 --> 00:43:08,087
لكن بعد أن تحدثنا إلى آباء آخرين
وأشخاص مختلفين مذذاك،
789
00:43:08,171 --> 00:43:10,256
قالت الكثير من العائلات
790
00:43:10,340 --> 00:43:12,842
إنه وقعت لعائلاتهم أحداث مشابهة.
791
00:43:12,925 --> 00:43:14,969
لم يندهش أحد من دائرة معارفي
792
00:43:15,053 --> 00:43:17,180
عند ظهور الاتهامات بحق "جوش".
793
00:43:17,263 --> 00:43:20,725
كان الأمر طاغياً جداً لدرجة لم يُصدم أحد.
794
00:43:21,601 --> 00:43:25,855
هذا ما يحدث، يفعل الأشقاء ذلك.
795
00:43:25,938 --> 00:43:28,358
"آل (داغار): كشف المزيد من الأسرار المظلمة
بيت الرعب"
796
00:43:28,441 --> 00:43:29,984
كنا نختبئ من مصوري المشاهير
797
00:43:30,068 --> 00:43:33,196
وكنا نجلس جميعاً في اجتماع عائلي.
798
00:43:33,279 --> 00:43:35,656
كان مسؤول العلاقات العامة
الخاص بأبي موجوداً أيضاً.
799
00:43:35,740 --> 00:43:37,533
- ومن كان؟
- "تشاد غالاغر".
800
00:43:38,159 --> 00:43:40,328
عمل "تشاد" مع "مايك هوكابي" أيضاً.
801
00:43:40,411 --> 00:43:44,874
كان محامياً إلى درجة
تمثيل أهداف "جيم" المالية.
802
00:43:44,957 --> 00:43:49,087
كان "تشاد" هو من يرتب لمقابلة "ميغان كيلي"
803
00:43:49,170 --> 00:43:53,341
ليقنع "تي إل سي"
804
00:43:53,424 --> 00:43:54,759
بالمضي قدماً في البرنامج.
805
00:43:55,301 --> 00:44:00,681
إنكما تُعتبران اثنتين من ضحايا "جوش".
806
00:44:00,765 --> 00:44:04,310
بصفتنا ضحيتان، علينا المجيء للتكلم.
807
00:44:04,394 --> 00:44:07,105
لقد اخترنا فعل هذا.
808
00:44:07,188 --> 00:44:09,482
لم يطلب منا أحد أذلك.
كنت أتكلم مع "جيس"...
809
00:44:09,565 --> 00:44:13,736
ظهرت الناجيتان من الإساءة
في برنامج "ميغان كيلي"
810
00:44:13,820 --> 00:44:18,783
وأُجبرتا على عيش الصدمة مجدداً
والتقليل من شأنها.
811
00:44:19,659 --> 00:44:23,204
ما كنت لأجري مقابلة "ميغان كيلي"،
لكن فات أوان ذلك.
812
00:44:23,287 --> 00:44:25,748
شعرت بأنني عدت
813
00:44:25,832 --> 00:44:29,961
إلى حيث أحمل العبء على كاهلي...
814
00:44:35,466 --> 00:44:41,097
رغم أنني تطوعت،
لكنني شعرت بأنني ملزمة بالمساعدة.
815
00:44:41,180 --> 00:44:45,560
كم كان عمرك حين لمسك "جوش" بشكل غير لائق؟
816
00:44:45,643 --> 00:44:47,353
كان عمري 12 سنة.
817
00:44:47,437 --> 00:44:49,063
أريد أن أتحدث دفاعاً عنه
818
00:44:49,188 --> 00:44:53,401
ضد من يسمّونه
بالمتحرش بالأطفال أو مشتهيهم
819
00:44:53,484 --> 00:44:55,736
أو المغتصب، كما يقول بعض الناس.
820
00:44:55,820 --> 00:45:00,199
ذلك مبالغ فيه كثيراً وهو أكذوبة حقاً.
821
00:45:01,909 --> 00:45:04,495
لا أعتبر مقابلة "ميغان كيلي" طوعيةً أبداً.
822
00:45:04,579 --> 00:45:09,542
لكنها أساساً
استدعاء للقيام بمهمة انتحارية.
823
00:45:09,625 --> 00:45:13,087
"ستدمّرين نفسك،
لكن نريدك أن تتحملي العاقبة
824
00:45:13,171 --> 00:45:16,382
لنستمر في البرنامج، لأنه لا يُسمح بفشله."
825
00:45:16,466 --> 00:45:19,969
وكانوا سيفعلون ما بوسعهم
للحصول على عائد استثمارهم.
826
00:45:20,052 --> 00:45:23,890
إذا كان ذلك يعني الأضرار الجانبية،
فهذا وارد.
827
00:45:23,973 --> 00:45:25,683
والاعتداء في حالتنا بسيط جداً
828
00:45:25,766 --> 00:45:28,352
مقارنةً بما يحدث مع بعض الشابات.
829
00:45:28,436 --> 00:45:30,897
أعرف أن فتيات كثيرات
يمررن بأشياء أسوأ بكثير.
830
00:45:30,980 --> 00:45:35,067
أنا حزينة لأن هذا هو أخي الأكبر
الذي أحبه كثيراً
831
00:45:35,151 --> 00:45:39,113
وكان عليّ اتخاذ قرار مسامحته.
832
00:45:39,197 --> 00:45:42,867
لم يكن شيئاً مفروضاً من أحدهم
كقول، "عليك فعل ذلك."
833
00:45:42,950 --> 00:45:46,037
بل عليك اتخاذ ذلك القرار بنفسك.
834
00:45:46,120 --> 00:45:48,498
- هل تشاجرتم؟
- لا.
835
00:45:48,581 --> 00:45:50,458
- كانت الفتيات نائمات.
- لم نكن نعرف
836
00:45:50,541 --> 00:45:53,294
إلى أن اعترف بالأمر لوالديّ.
837
00:45:53,377 --> 00:45:54,420
ألم تعرف إحداكما؟
838
00:45:54,504 --> 00:45:56,964
- لا.
- لم يدرك أحد من الضحايا...
839
00:45:57,048 --> 00:45:59,091
بدا الكلام مرتباً مسبقاً إلى حد ما.
840
00:45:59,175 --> 00:46:02,136
وبدا وكأنه مفروض قليلاً.
841
00:46:02,970 --> 00:46:06,599
تتمتع "جيل" بالقوة والمثابرة.
842
00:46:06,682 --> 00:46:11,771
إنها ليست من النوع
الذي يلتزم بالصمت والهدوء،
843
00:46:11,854 --> 00:46:17,318
وهكذا فقد كانت هي من فعلت شيئاً حيال "جوش"
844
00:46:17,401 --> 00:46:21,155
وضربته ليلة أن جرّب فعل شيء بها.
845
00:46:25,159 --> 00:46:27,328
كأب لـ3 طفلات،
846
00:46:27,411 --> 00:46:29,664
كانت متابعة هذه الساعة التلفزيونية
عصيبةً عليّ.
847
00:46:29,747 --> 00:46:31,541
بينما ظهرت ردود فعل عنيفة كثيرة،
848
00:46:31,624 --> 00:46:33,918
تقدّم الكثيرون أيضاً للدفاع عنه.
849
00:46:34,001 --> 00:46:36,420
قائلين في المجمل، "يرتكب الجميع الأخطاء."
850
00:46:36,504 --> 00:46:39,298
جاء صديقهم الأعز، "مايك هوكابي"،
للدفاع عنهم أيضاً.
851
00:46:39,382 --> 00:46:44,095
حين ظهر آل "داغار" وتحرش ابنهم بطفلتهم،
852
00:46:44,178 --> 00:46:47,181
قلت تقريباً إنك شعرت بالأسف تجاه والديهم.
853
00:46:47,265 --> 00:46:48,808
دعيني أخبرك شيئاً يا سيدتي.
854
00:46:48,891 --> 00:46:50,893
إنك لا تعرفين عمّا تتكلمين.
855
00:46:50,977 --> 00:46:52,937
إنك لا تعرفين تلك العائلة بينما أعرفها.
856
00:46:53,437 --> 00:46:54,689
هذا يكفيك.
857
00:46:55,565 --> 00:46:58,693
طوال أشهر، ظهرت العائلة كجبهة موحدة.
858
00:46:58,776 --> 00:47:02,947
الأختان "جيسا" و"جيل" تدافعان عن أخيهما
على شاشة "فوكس نيوز".
859
00:47:03,030 --> 00:47:08,828
لكن في أعقاب الأخبار المروعة،
ألغت "تي إل سي" برنامجهم الشهير.
860
00:47:09,704 --> 00:47:15,418
لم تنقذ المقابلة كلّ شيء
ولم تكن كافية. أجل.
861
00:47:17,753 --> 00:47:20,548
يسعى "جيم بوب" إلى استعادة البرنامج
بأسرع وقت ممكن.
862
00:47:20,631 --> 00:47:24,051
قالت قناة "تي إل سي"،
"لا يمكننا التركيز عليك وعلى زوجتك
863
00:47:24,135 --> 00:47:25,553
أو على أيّ من الأطفال والبيت،
864
00:47:25,636 --> 00:47:28,431
لأن ذلك سيهوي بنا إلى الحضيض.
865
00:47:28,514 --> 00:47:31,767
سنركز على الابنتين الأكبر
المقيمتين خارج المنزل.
866
00:47:31,851 --> 00:47:33,519
أي (جيل) و(جيسا) وعائلتيهما.
867
00:47:33,603 --> 00:47:35,896
وسنسمي البرنامج،
"(جيل) آند (جيسا) كاونتنغ أون."
868
00:47:36,439 --> 00:47:41,736
"كاونتنغ أون". أول عرض الثلاثاء،
15 مارس، الساعة 9 على "تي إل سي".
869
00:47:41,819 --> 00:47:44,864
كنا نجري محادثات
حول جلسة التصوير الترويجية القادمة.
870
00:47:44,947 --> 00:47:46,574
كانت تُمارس علينا ضغوط للعودة.
871
00:47:46,657 --> 00:47:50,995
لم أرد ذلك، لكن في الوقت نفسه
لم يسبق أن رفضت طلباً لعائلتي قط.
872
00:47:51,078 --> 00:47:53,831
السبب هو المظلات المتعددة من السُلطة.
873
00:47:53,914 --> 00:47:56,917
وكان هذا متجذراً بداخلي.
فشعرت أنني إن رفضت
874
00:47:57,001 --> 00:48:01,756
وعصيت والديّ فستحدث لي أشياء سيئة.
875
00:48:02,632 --> 00:48:08,638
تجتذب تعاليم "آي بي إل بي" أناساً مثل أبي
876
00:48:08,721 --> 00:48:11,223
ممن يريدون هذه السيطرة.
877
00:48:11,766 --> 00:48:14,560
يمكن لها أن تعزز هذه البيئة
الشبيهة بالطائفة.
878
00:48:14,644 --> 00:48:17,813
أعتقد بحق أن الناس سيُجتذبون إلى ذلك.
879
00:48:18,356 --> 00:48:20,524
"بيل غوثارد" و"جيم بوب داغار"
880
00:48:20,608 --> 00:48:22,652
على الشاكلة نفسها
881
00:48:22,735 --> 00:48:25,488
مع قليل من الاختلاف في الشكل الخارجي.
882
00:48:26,989 --> 00:48:29,992
كانت هذه حياتي الفعلية التي أفسدها هؤلاء،
883
00:48:30,576 --> 00:48:31,911
بالإضافة إلى آل "داغار".
884
00:48:32,453 --> 00:48:35,956
قلت، "لا يمكننا فعل ما تطلبونه منا."
885
00:48:36,040 --> 00:48:40,544
فكانوا يقولون، "يتوجب عليكم فعل ذلك."
886
00:48:41,629 --> 00:48:43,381
لا أعتقد أن والدينا أدركا
887
00:48:43,464 --> 00:48:46,384
أن شيئاً فظيعاً يحدث في مراكز التدريب هذه.
888
00:48:46,467 --> 00:48:49,929
"في الحلقات التالية"
889
00:48:50,846 --> 00:48:54,725
تتزايد سُلطة تعاليم "غوثارد".
890
00:48:54,809 --> 00:48:58,979
بدأ "غوثارد" يبني
مراكز تدريب متنوعة في أنحاء العالم.
891
00:48:59,063 --> 00:49:02,400
كان الأمر أقرب إلى عمالة العبيد
بين صفوف الشباب
892
00:49:02,483 --> 00:49:04,568
الذين جعلهم يعملون في مراكزه التدريبية.
893
00:49:05,361 --> 00:49:07,488
لقد بنى تلك الإمبراطورية على أكتافنا.
894
00:49:07,571 --> 00:49:13,035
كانوا يحبسوننا في غرفة الصلاة
لساعات أو أيام أو أسابيع.
895
00:49:13,119 --> 00:49:14,662
عليك أن تطيع.
896
00:49:14,745 --> 00:49:17,665
هل سننزل من الطائرة ليعتقلونا؟
897
00:49:17,748 --> 00:49:21,544
أعتبر ذلك الأمر
مزيداً من الاستغلال للفتيات.
898
00:49:21,627 --> 00:49:26,340
لم أعرف كيف أقول، "لا أريدك في فراشي."
899
00:49:26,424 --> 00:49:30,761
كان الشيء المكبوت داخل "غوثارد" يُفتضح.
900
00:49:30,845 --> 00:49:33,806
لم يتزوج "بيل" ولم يحظ بأطفال قط.
901
00:49:34,765 --> 00:49:39,061
أشار إليّ وقال، "لا تدعوا هذه تمضي."
902
00:49:39,145 --> 00:49:43,357
"آي بي إل بي" يعبّر تماماً
عن عكس ما يدّعي أنه يمثّله.
903
00:49:43,441 --> 00:49:45,401
امتلك المعهد مبالغ طائلةً من المال
904
00:49:45,484 --> 00:49:47,903
وإن استطعت التخلص من "بيل غوثارد"
905
00:49:47,987 --> 00:49:51,574
فإن من سيبقى وراءه
سيحكم قبضته على ذلك المال.
906
00:49:51,657 --> 00:49:54,869
كان عليك إبرام اتفاقية أخرى مع أبي.
907
00:49:54,952 --> 00:49:56,120
إلى الأبد.