"Stick" Déjà Vu All Over Again
ID | 13196470 |
---|---|
Movie Name | "Stick" Déjà Vu All Over Again |
Release Name | Stick S01E10 Deja Vu All Over Again 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33204459 |
Format | srt |
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,339
Het stond helemaal vast op de Autobahn...
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,509
en ik zei tegen de chauffeur:
'Mein Freund...
3
00:00:08,634 --> 00:00:12,721
m'n zoon staat op 'n proftoernooi
en dat vliegtuig moet ik halen.'
4
00:00:12,846 --> 00:00:18,143
Gestoord. Wacht.
Hoelang zit je al in Duitsland?
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
Iets meer dan een jaar.
Je zou het daar geweldig vinden.
6
00:00:21,563 --> 00:00:26,193
Overal oude kastelen, en het land
heeft zoveel geschiedenis. Heel cool.
7
00:00:26,318 --> 00:00:30,697
Kom volgende zomer maar op bezoek.
Jij bent ook welkom, Zero.
8
00:00:30,822 --> 00:00:34,201
Dank u.
-Heel aardig van je.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,372
Mam, mami.
-Nee, geeft niks.
10
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Ik weet dat jullie mij
niet hadden verwacht.
11
00:00:42,668 --> 00:00:47,935
Luister, sorry dat ik zo lang niks van me
liet horen. Dat was niet de bedoeling.
12
00:00:48,632 --> 00:00:53,387
Het geeft niks.
-Jawel. Ik had er voor je moeten zijn.
13
00:00:55,222 --> 00:00:58,023
Ja.
Maar zo goed om je weer te zien spelen.
14
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Ik ben echt apetrots.
15
00:01:05,315 --> 00:01:11,321
Ik volg jullie op Instagram.
Zo is het net alsof ik er zelf bij hoor.
16
00:01:17,911 --> 00:01:20,581
Maar goed,
ik wilde je alleen even succes wensen.
17
00:01:20,706 --> 00:01:25,002
En jou bedanken, dat je
Santi weer aan het spelen hebt gekregen.
18
00:01:29,006 --> 00:01:30,406
Ik hou van je, knul.
19
00:01:32,301 --> 00:01:34,344
Waar ga je heen?
-Naar het hotel.
20
00:01:34,469 --> 00:01:40,350
Je mag niet door mij afgeleid worden.
-Nee, joh. Er zijn hier 25.000 mensen.
21
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
Nee.
-Pryce regelt wel een toegangspas, hè?
22
00:01:46,398 --> 00:01:47,798
Toch?
23
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
24
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
Alstu.
-Alstu.
25
00:02:06,335 --> 00:02:08,503
Bedankt.
-Nu staan we quitte, hè?
26
00:02:08,628 --> 00:02:10,464
Bijna.
-Hoe bedoel je?
27
00:02:10,589 --> 00:02:13,342
Je belde me om 4.00 uur op een zondag.
28
00:02:13,467 --> 00:02:14,635
Ja...
-Nog heel even.
29
00:02:14,760 --> 00:02:16,845
Kom nou. Het houdt een keer op.
30
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary, alsjeblieft. Een all access-pas.
31
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Wauw. Bedankt, Pryce.
-Geen dank.
32
00:02:33,570 --> 00:02:36,865
Heb jij groupies?
-Hup. Signeren, jij.
33
00:02:36,990 --> 00:02:40,990
Je bent geweldig.
-Laat ze kennismaken met de nieuwe ster.
34
00:02:42,579 --> 00:02:43,979
Rustig blijven.
35
00:02:51,463 --> 00:02:54,049
Hij is erg blij je te zien.
36
00:02:55,676 --> 00:02:59,138
Dit is een belangrijke dag
en we hebben nog niet echt gepraat.
37
00:02:59,263 --> 00:03:03,684
We moeten het wel leuk houden.
-Pryce, stop maar met praten.
38
00:03:04,393 --> 00:03:08,605
Jij bent z'n coach.
Ik zal je niet in de weg staan. Echt niet.
39
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Ik wil er gewoon zijn voor m'n zoon.
40
00:03:14,486 --> 00:03:16,620
En nog bedankt.
-Graag gedaan.
41
00:03:21,535 --> 00:03:24,079
Hij moet weg. Hij hoort hier niet.
42
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Maar hoe doen we dat dan?
Het is aan Santi.
43
00:03:29,084 --> 00:03:32,588
Pryce?
-Nee, er valt niks tegen te beginnen.
44
00:03:32,713 --> 00:03:35,758
We moeten hem helpen
z'n koppie erbij te houden.
45
00:03:35,883 --> 00:03:37,283
Komt goed.
46
00:03:40,220 --> 00:03:45,100
Santi, ben je zover? Kom mee, Elvis.
Op naar de drivingrange.
47
00:04:29,102 --> 00:04:32,898
Het is de laatste ronde
van het ReadySafe Invitational.
48
00:04:33,023 --> 00:04:36,985
Hallo. Wij zijn Jim Nantz
en Trevor Immelman, de Masters-kampioen.
49
00:04:37,110 --> 00:04:39,405
We hebben prachtgolf gezien, Jim.
50
00:04:39,530 --> 00:04:45,744
En werkelijk niemand speelde beter
dan Collin Morikawa, tweevoudig kampioen.
51
00:04:45,869 --> 00:04:49,748
Hij speelt fantastisch,
maar er is nog een speler die opvalt.
52
00:04:49,873 --> 00:04:51,834
En dat is Santi Wheeler...
53
00:04:51,959 --> 00:04:55,671
een amateur van 17
die alle verwachtingen overtrof...
54
00:04:55,796 --> 00:04:57,714
en nu in de finale staat.
55
00:04:58,298 --> 00:04:59,698
Wat is het?
56
00:04:59,883 --> 00:05:02,950
Een doodnormale golfbaan.
-Juist. Ga ervoor.
57
00:05:27,744 --> 00:05:31,999
Nu aan slag: Collin Morikawa,
uit La Cañada, Californië.
58
00:05:46,805 --> 00:05:48,682
Mooie start voor Morikawa.
59
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
Hij slaat 318 yards
op deze dogleg links-hole.
60
00:05:54,688 --> 00:05:56,982
Nu moet Wheeler zich echt bewijzen.
61
00:05:57,107 --> 00:06:02,196
Als je plots zo'n daverende entree maakt,
ben je dan tegen de stress bestand?
62
00:06:02,321 --> 00:06:07,075
Nu aan slag:
Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana.
63
00:06:19,379 --> 00:06:20,779
Daar gaan we.
64
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Het lukt hem.
65
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
Wat een fantastische drive
van Santi Wheeler.
66
00:06:50,244 --> 00:06:51,645
Fluitje van een cent.
67
00:06:52,871 --> 00:06:57,501
Laat die heupjes maar sneller draaien,
want dan sla je hem wat verder.
68
00:07:12,850 --> 00:07:14,351
Lekker dan.
69
00:07:52,764 --> 00:07:54,224
Een lange chip.
70
00:07:54,349 --> 00:07:59,188
Als Wheeler hem goed slaat, loopt
Morikawa nog maar één slag op hem voor.
71
00:07:59,730 --> 00:08:01,523
Het is wel 'n lastige.
72
00:08:01,648 --> 00:08:06,315
Dit soort slagen bepalen of je toernooi
een succes of een fiasco wordt.
73
00:08:13,952 --> 00:08:15,537
Toe dan.
-Hup.
74
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
Erin jij.
75
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
Hup, hup, hup.
76
00:08:26,757 --> 00:08:28,092
Yes.
-Jeetje.
77
00:08:28,217 --> 00:08:31,011
Santi Wheeler slaat een eagle.
78
00:08:31,136 --> 00:08:37,226
Het is pas de achtste keer dat een amateur
gedeeld aan kop staat in de PGA Tour.
79
00:08:37,351 --> 00:08:38,769
Ja, pap.
80
00:08:38,894 --> 00:08:41,270
Ja, pap.
-Ongelofelijk.
81
00:08:48,987 --> 00:08:53,909
Oh o. Het gaat bliksemen, luitjes.
De boel wordt straks stilgelegd...
82
00:08:54,034 --> 00:08:58,956
op het moment dat de twee koplopers
op negen onder par staan.
83
00:09:05,128 --> 00:09:08,841
Vals alarm. De official zegt
dat we zo weer de baan op mogen.
84
00:09:08,966 --> 00:09:10,968
Oké.
-Alles oké?
85
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Hé. Jij hebt vast trek.
86
00:09:13,804 --> 00:09:15,938
Ja, goed idee. Ga maar wat eten.
87
00:09:17,641 --> 00:09:19,041
Ik blijf bij de tas.
88
00:09:23,021 --> 00:09:25,566
Is kalkoen goed?
-Ja. Top.
89
00:09:31,029 --> 00:09:32,447
Kijk nou toch.
90
00:09:34,157 --> 00:09:37,745
Santi Wheeler aan kop
op het ReadySafe Invitational?
91
00:09:37,870 --> 00:09:40,164
Nog acht holes te gaan.
92
00:09:40,289 --> 00:09:45,356
Als die even goed gaan als de eerste tien,
heb je straks je Tourkaart binnen.
93
00:09:47,504 --> 00:09:49,904
Weet je de Allen County Juniors nog?
94
00:09:50,632 --> 00:09:53,469
Weet ik niet.
Al die toernooien leken op elkaar.
95
00:09:53,594 --> 00:09:56,680
Je had een voorsprong
van tien slagen bij de 18e hole.
96
00:09:56,805 --> 00:09:59,672
Door de hitte
had de helft het al opgegeven.
97
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
Maar jij niet. Jou deed het niks.
Jij bleef maar doorgaan.
98
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
Toen besefte ik dat je deze sport
op het hoogste niveau kon spelen.
99
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Ik zal je hetzelfde vertellen als toen.
100
00:10:18,535 --> 00:10:19,935
Je kunt het, Santi.
101
00:10:22,623 --> 00:10:24,024
De zege binnenslepen?
102
00:10:24,541 --> 00:10:26,335
Geen twijfel mogelijk.
103
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
Sorry dat ik wegging.
104
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Het lag niet aan jou.
105
00:10:46,230 --> 00:10:48,690
Ik had het moeilijk. Ik...
106
00:10:50,317 --> 00:10:53,984
Ik moest tot mezelf komen
om er voor jou te kunnen zijn.
107
00:10:54,655 --> 00:10:56,055
En je moeder.
108
00:10:56,949 --> 00:11:01,703
En toen... Toen vond ik
het moeilijk om terug te komen.
109
00:11:04,957 --> 00:11:09,962
Ik vind het heel erg
dat ik jou niet terzijde kan staan.
110
00:11:10,838 --> 00:11:17,094
Met z'n tweeën op die baan. Vader en zoon.
Zoals we dat altijd voor ons zagen.
111
00:11:27,187 --> 00:11:30,065
Ik sla hem 60 yards voorbij de green...
-Pryce.
112
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Daar is-ie. Alles oké?
113
00:11:32,901 --> 00:11:36,280
Ja. Ik...
Kan ik je even onder vier ogen spreken?
114
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Ja, hoor. Wat is er?
115
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Niks. Ik...
116
00:11:43,704 --> 00:11:48,838
Het stelt niet veel voor, maar ik...
Ik wil dat m'n vader straks m'n caddy is.
117
00:11:53,130 --> 00:11:54,530
Nu?
118
00:11:55,966 --> 00:11:59,553
Hij was altijd m'n caddy bij de Juniors...
119
00:11:59,678 --> 00:12:03,891
en het voelt raar
om dit zonder hem af te maken.
120
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
Dat kan ik me voorstellen. Ik...
121
00:12:07,144 --> 00:12:10,189
Je speelt nu gewoon
op de toppen van je kunnen...
122
00:12:10,314 --> 00:12:13,650
dus is zo'n wissel dan wel een goed idee?
123
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
Hij is niet alleen een caddy.
124
00:12:16,111 --> 00:12:18,363
Hij is m'n vader...
-Ik weet het.
125
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
...en hij heeft me leren golfen.
126
00:12:21,742 --> 00:12:23,142
Ik snap het. Ik...
127
00:12:23,744 --> 00:12:27,915
Ik wil gewoon niet
dat je hierdoor van de leg raakt of...
128
00:12:28,040 --> 00:12:31,543
Jij hebt me geleerd
hoe ik gefocust kan blijven.
129
00:12:32,044 --> 00:12:34,004
'Vind de rust in jezelf.'
130
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
Weet je dit zeker?
131
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
Heel zeker.
132
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Oké. Jij bepaalt.
133
00:12:51,522 --> 00:12:56,735
Wacht. Het spijt me, oké? Gaat het wel?
134
00:12:56,860 --> 00:12:59,738
Ja, hoor.
Maak je over mij maar geen zorgen.
135
00:12:59,863 --> 00:13:03,742
Ik wil gewoon dat je zo blijft spelen,
en dat komt wel goed.
136
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Vind de rust in jezelf. Je kunt het.
137
00:13:15,295 --> 00:13:17,464
We zijn terug na een uur oponthoud.
138
00:13:17,589 --> 00:13:21,719
Trev, wat moet je doen
om die focus weer terug te krijgen?
139
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
Regelmaat en structuur.
Je weet dat je goed staat te spelen.
140
00:13:26,014 --> 00:13:29,810
Je moet jezelf eraan herinneren
dat je op dezelfde voet moet doorgaan.
141
00:13:29,935 --> 00:13:31,335
Bravo.
142
00:13:35,732 --> 00:13:40,904
Dit is nog nooit eerder vertoond.
Santi Wheeler heeft z'n caddy vervangen.
143
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
Santi?
-Pryce Cahill...
144
00:13:43,156 --> 00:13:47,202
die deze week de koppen haalde
na 15 jaar afwezigheid...
145
00:13:47,327 --> 00:13:50,247
is caddy af.
-Mijito. Wat is dit?
146
00:13:50,372 --> 00:13:52,833
Niks aan de hand.
-Nee.
147
00:13:52,958 --> 00:13:57,713
Waar ben je mee bezig? Waar is Pryce?
-Santi? Jij bent.
148
00:13:59,047 --> 00:14:00,447
Vertrouw me maar.
149
00:14:02,342 --> 00:14:03,742
Knallen, jongen.
150
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Fluitje van een cent.
151
00:14:22,279 --> 00:14:23,680
Fluitje van een cent.
152
00:14:26,742 --> 00:14:30,412
Bij hole 14
heeft Wheeler hem op de fairway gekregen.
153
00:14:30,537 --> 00:14:32,748
Het ziet er slecht uit voor Morikawa.
154
00:14:32,873 --> 00:14:36,502
Als hij z'n bal niet kan vinden,
krijgt hij een strafslag.
155
00:14:36,627 --> 00:14:40,380
En dat is nu wel het laatste wat hij wil.
156
00:14:41,798 --> 00:14:45,886
Wat doe je?
-Pryce wil dat ik hier een lay-up speel.
157
00:14:46,011 --> 00:14:50,390
Morikawa zit in de problemen.
Nu moet je toeslaan. Pak de ijzer 4.
158
00:14:51,892 --> 00:14:53,292
Kom op.
159
00:14:57,773 --> 00:14:58,690
Niet best.
160
00:14:59,274 --> 00:15:00,609
Wat is er?
161
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi zou een lay-up spelen,
maar nu is het alles of niets.
162
00:15:13,956 --> 00:15:16,625
O, shit.
Die belandt misschien in het water.
163
00:15:16,750 --> 00:15:19,284
O, god.
-Kom op. Kom op. Eroverheen.
164
00:15:23,966 --> 00:15:28,887
Maar zes meter van de vlag.
Misschien haalt-ie hem wel in twee slagen.
165
00:15:29,972 --> 00:15:31,974
Die knul is ongelofelijk.
166
00:15:32,099 --> 00:15:36,520
Als er ooit een boek over hem geschreven
wordt, komt die slag daar vast in.
167
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Die knul is waanzinnig.
Hij was een grote onbekende.
168
00:15:40,858 --> 00:15:42,258
Inderdaad.
169
00:15:57,958 --> 00:16:01,492
Mooie birdie. Lekker bezig, maat.
-Bedankt, Collin.
170
00:16:10,596 --> 00:16:11,996
Waar denk je aan?
171
00:16:14,141 --> 00:16:16,977
Ik probeer gewoon rustig te blijven.
-Rustig.
172
00:16:17,102 --> 00:16:19,702
Je bent koploper, knul. Rammen die bal.
173
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Fore links.
174
00:16:40,918 --> 00:16:46,048
O jee. Het moest een keer misgaan.
Een grote fout van Wheeler.
175
00:16:51,011 --> 00:16:52,411
Wat was dat nou?
176
00:16:53,597 --> 00:16:58,810
Je mag dit nu niet weggeven.
Oké? Kom hier.
177
00:17:02,481 --> 00:17:03,899
Zo begint het altijd.
178
00:17:04,691 --> 00:17:06,158
Wat zegt-ie tegen hem?
179
00:17:06,818 --> 00:17:08,218
Niks goeds.
180
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
Dit is niet best.
181
00:17:15,993 --> 00:17:19,540
Het ziet er steeds slechter uit
voor Santi Wheeler.
182
00:17:19,665 --> 00:17:21,875
De bal ligt er niet goed voor.
183
00:17:22,584 --> 00:17:28,882
Santi en z'n caddy hebben
'n stevige discussie over de beste aanpak.
184
00:17:29,007 --> 00:17:31,141
Ze lijken het niet eens te zijn.
185
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
Wheeler maakt een riskante keus.
186
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
O nee. Waarom speelt hij het niet op safe?
187
00:17:49,361 --> 00:17:53,741
Sorry. We...
-Niet sorry zeggen, maar gewoon nadenken.
188
00:17:53,866 --> 00:17:59,538
Serieus. Denk na voordat je slaat.
Daar hebben we het zo vaak over gehad.
189
00:17:59,663 --> 00:18:01,063
Ik wist het.
190
00:18:02,040 --> 00:18:03,440
Vergeet 't.
191
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Je moet je koppie erbij houden.
192
00:18:14,845 --> 00:18:16,263
Oké, kom op.
193
00:18:17,723 --> 00:18:19,123
Beetje doorlopen.
194
00:18:26,773 --> 00:18:32,362
Na een rampzalige hole 15 moet
Wheeler proberen een bogey te slaan...
195
00:18:32,487 --> 00:18:35,240
op hole 16.
-Je had gelijk.
196
00:18:38,452 --> 00:18:42,052
Dat zeg je niet vaak.
-Meestal is het ook niet waar.
197
00:18:43,749 --> 00:18:45,349
Waar had ik gelijk over?
198
00:18:45,959 --> 00:18:47,359
Santi.
199
00:18:47,920 --> 00:18:51,340
Je zei dat hij speciaal was
en dat je hem kon helpen.
200
00:18:51,465 --> 00:18:54,510
En op dit moment heeft hij je hulp nodig.
201
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Wat wil je dan dat ik doe?
Hij heeft me weggestuurd.
202
00:18:58,639 --> 00:19:01,558
Hij is de golfer, ik de caddy.
Hij bepaalt.
203
00:19:02,768 --> 00:19:04,835
Ik heb het niet over de golfer.
204
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Maar over de jongen.
205
00:19:27,793 --> 00:19:30,671
Hij speelde 68 holes lang geniaal...
206
00:19:30,796 --> 00:19:37,553
en nu valt alles in duigen.
Hij zakt razendsnel op de ranglijst.
207
00:19:37,678 --> 00:19:42,766
De arme knul, die pas 17 jaar is,
speelt heel onevenwichtig...
208
00:19:42,891 --> 00:19:47,146
en maakt ruzie met z'n caddy.
Trev, hoe eenzaam moet hij zich voelen?
209
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
Ja, dit is niet leuk om te zien.
Hij was zo dichtbij.
210
00:19:52,943 --> 00:19:55,195
Ik ben een echte kunstenaar.
211
00:19:55,320 --> 00:19:59,950
Ik kneed en boetseer de baan
tot een heus kunstwerkje.
212
00:20:00,075 --> 00:20:02,703
Je moet me helpen.
-Ik ben bezig.
213
00:20:02,828 --> 00:20:04,371
Ja, sorry voor het storen.
214
00:20:04,496 --> 00:20:07,958
Wat?
-Dat komt later wel. We zijn zo klaar.
215
00:20:11,962 --> 00:20:14,631
Hé. Sla hem gewoon op de fairway.
216
00:20:14,756 --> 00:20:17,756
Dan halen we
de green in drie en is het klaar.
217
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
Kom op. Afmaken die hap.
218
00:20:41,491 --> 00:20:44,036
Een belabberde drive van Wheeler.
219
00:20:44,161 --> 00:20:46,705
Een enorme misser op de 18e tee.
220
00:20:47,664 --> 00:20:54,296
Hij is er niet blij mee. Logisch.
Geen leuk einde van een fantastische week.
221
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Wat? Wat is er?
222
00:21:15,734 --> 00:21:17,819
Moet het allemaal wat liever?
223
00:21:18,820 --> 00:21:23,287
Ik probeerde je nog te helpen,
maar jij wilde gewoon niet luisteren.
224
00:21:25,744 --> 00:21:27,411
Ga je er weer mee kappen?
225
00:21:28,539 --> 00:21:31,625
Ga jij dan weer weg
om tot jezelf te komen?
226
00:21:32,417 --> 00:21:37,631
Leg het nou niet bij mij neer.
-Als ik nu stop, zou je dan weer weggaan?
227
00:21:39,842 --> 00:21:42,643
Je geeft me niet veel reden om te blijven.
228
00:21:45,472 --> 00:21:46,872
Wat krijgen we...
229
00:21:48,100 --> 00:21:52,521
De sproeiers zijn aangezet.
Nu moet het spel even stilgelegd worden.
230
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Hé. Alles in orde?
231
00:21:57,776 --> 00:21:59,176
Zit jij hierachter?
232
00:21:59,695 --> 00:22:04,199
Je kon wel even een pauze gebruiken.
Maar we hebben maar een paar minuutjes.
233
00:22:04,324 --> 00:22:07,494
Pryce, het... Je had gelijk. Het spijt me.
234
00:22:07,619 --> 00:22:11,457
Zit er maar niet over in.
-Hé. Wij redden ons wel, Pryce.
235
00:22:11,582 --> 00:22:14,460
Weet ik, maar ik wil even
met mijn golfer praten.
236
00:22:14,585 --> 00:22:17,337
Dat is-ie nu niet.
-Nou, eigenlijk wel.
237
00:22:17,462 --> 00:22:20,862
Laat ons maar even,
dan krijg je zo weer de leiding.
238
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
Heren, een van jullie moet weg.
239
00:22:25,179 --> 00:22:28,390
Ik ben z'n caddy.
-Ik sta als z'n caddy geregistreerd.
240
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
Mr Wheeler, wie is uw caddy?
241
00:22:38,317 --> 00:22:39,717
Hij.
242
00:22:39,985 --> 00:22:42,821
Meneer, ik verzoek u te vertrekken.
243
00:22:47,075 --> 00:22:48,475
Prutsers.
244
00:22:57,711 --> 00:22:59,111
Gary.
245
00:23:03,675 --> 00:23:05,076
Niet meer terugkomen.
246
00:23:05,802 --> 00:23:07,202
Het is m'n zoon.
247
00:23:08,889 --> 00:23:10,289
Allang niet meer.
248
00:23:10,807 --> 00:23:13,074
Weet je wel waarom hij hier staat?
249
00:23:14,019 --> 00:23:17,886
Dat is allemaal dankzij mij.
Hij staat bij me in het krijt.
250
00:23:27,157 --> 00:23:31,912
Na z'n daling op de ranglijst
en die blunder met de sproeiers...
251
00:23:32,037 --> 00:23:35,624
weet ik niet
hoe hij deze ronde nog moet afmaken.
252
00:23:35,749 --> 00:23:39,253
Mr Wheeler, u mag het spel hervatten.
253
00:23:40,337 --> 00:23:43,507
Er valt niks meer te winnen.
254
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nee, hij kan
alleen de ronde nog uitspelen.
255
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Wat moet ik nu, Pryce?
256
00:23:54,393 --> 00:23:59,022
Er kwam een gedachte in me op,
toen ik in de bar naar je zat te kijken.
257
00:23:59,147 --> 00:24:04,319
Sinds ik je ken,
speel je golf om de verkeerde redenen.
258
00:24:04,444 --> 00:24:07,406
Je speelt golf voor mij, je moeder...
259
00:24:07,531 --> 00:24:12,202
om indruk op Zero te maken
en nu voor je vader.
260
00:24:12,327 --> 00:24:15,456
Maar toen ik je voor het eerst
op de drivingrange zag...
261
00:24:15,581 --> 00:24:18,876
toen er niks van afhing
en er niemand toekeek...
262
00:24:19,001 --> 00:24:20,735
stond je te schitteren.
263
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
Want je speelde voor jezelf
en omdat je het leuk vond.
264
00:24:27,259 --> 00:24:29,136
Wil je m'n mening als caddy?
265
00:24:29,261 --> 00:24:33,849
Als jij klaar bent om voor jezelf
te spelen, draag ik je tas wel.
266
00:24:34,474 --> 00:24:37,978
Maar anders is het ook goed.
Dan gaan we gewoon naar huis, oké?
267
00:24:38,103 --> 00:24:42,483
We pakken de camper, gaan lekker
barbecueën, zetten de muziek goed hard.
268
00:24:42,608 --> 00:24:45,319
Of we luisteren naar Mitts geklaag...
269
00:24:45,986 --> 00:24:48,947
dat ook wel een pakkende melodie heeft.
270
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Maar jij bepaalt.
271
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Jij staat hier te spelen. Niemand anders.
272
00:25:52,302 --> 00:25:57,636
Het zou slim zijn om met de ijzer 7 een
lay-up te spelen en dan om de bomen heen.
273
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
Ja, dat zou slim zijn.
274
00:26:02,563 --> 00:26:04,963
Maar hij kan er ook gewoon overheen.
275
00:26:11,989 --> 00:26:14,742
Dat is een driver. Meent-ie dit nou?
276
00:26:14,867 --> 00:26:20,789
Na z'n afgelopen vijf holes
kan dit er ook nog wel bij.
277
00:26:20,914 --> 00:26:25,502
Santi Wheeler gaat
een sluipweggetje nemen. Ongelofelijk.
278
00:26:44,771 --> 00:26:49,651
Wheeler weet zichzelf te herpakken
en neemt een sluipweggetje op hole 18.
279
00:26:49,776 --> 00:26:51,820
Die knul is waanzinnig.
280
00:26:51,945 --> 00:26:55,365
Net als je hem hebt afgeschreven,
maakt hij er een schouwspel van.
281
00:26:55,490 --> 00:26:57,490
Lekker.
-Schouwspel Wheeler.
282
00:26:58,327 --> 00:27:00,204
Goeie, Jim.
283
00:27:10,964 --> 00:27:13,675
Wat een prachtig gezicht.
284
00:27:13,800 --> 00:27:16,845
Het publiek schaart zich
achter Santi Wheeler...
285
00:27:16,970 --> 00:27:18,806
op een weergaloze manier.
286
00:27:18,931 --> 00:27:22,351
Een vleugje Simon & Garfunkel.
Heerlijk, toch?
287
00:27:34,404 --> 00:27:35,804
Wat denk je?
288
00:27:39,159 --> 00:27:42,496
Eerlijk gezegd,
heb ik werkelijk geen idee.
289
00:27:42,621 --> 00:27:46,250
Ik zou hem gewoon recht aanspelen,
maar het is aan jou.
290
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
Dit is
een uitzonderlijk lastige double breaker.
291
00:28:23,036 --> 00:28:25,914
Wat is Wheeler in hemelsnaam van plan?
292
00:28:26,039 --> 00:28:28,333
Hij slaat hem de andere kant op.
293
00:28:28,458 --> 00:28:30,753
Wat een creativiteit.
294
00:28:30,878 --> 00:28:34,412
Hij ziet opties
die bij niemand anders zouden opkomen.
295
00:29:02,159 --> 00:29:03,559
Erin.
296
00:29:05,621 --> 00:29:07,206
Erin, erin, erin.
297
00:29:12,336 --> 00:29:13,504
Erin.
-Erin.
298
00:29:13,629 --> 00:29:15,214
O, mijn god.
299
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
Santi is sensationeel.
300
00:29:26,433 --> 00:29:27,833
Hij zit erin.
301
00:29:28,852 --> 00:29:30,252
Geweldige putt.
302
00:29:31,104 --> 00:29:34,358
We zitten
20 weken per jaar in deze stoelen...
303
00:29:34,483 --> 00:29:39,113
en we hebben werkelijk nog nooit zo'n
bijzonder PGA Tour-toernooi meegemaakt.
304
00:29:39,238 --> 00:29:43,826
Lekker dan.
-Wat Santiago Wheeler en Pryce Cahill...
305
00:29:43,951 --> 00:29:47,496
hier in Tulsa hebben neergezet
is gewoon legendarisch.
306
00:29:47,621 --> 00:29:49,206
Mooie putt, bot.
307
00:29:49,331 --> 00:29:51,834
Ik hou van je.
-En ik van jou.
308
00:30:00,342 --> 00:30:03,971
Pryce. Je bent een held.
Maar ik moet de winst nog binnenslepen.
309
00:30:04,096 --> 00:30:07,474
Ik weet het, sorry.
Laat ons nog maar even.
310
00:30:07,599 --> 00:30:10,185
Oké. Goed gedaan.
311
00:30:22,072 --> 00:30:24,074
Ja, lekker dan.
312
00:30:52,519 --> 00:30:53,919
Wat was dat nou?
313
00:30:55,898 --> 00:30:58,233
TIENER MAAKT INDRUK
314
00:31:01,987 --> 00:31:06,450
Heb je er nooit over nagedacht?
-Tuurlijk wel. Ik denk aan zoveel dingen.
315
00:31:06,575 --> 00:31:09,495
Want het zou kunnen, hè?
Als je je erop focust...
316
00:31:09,620 --> 00:31:13,457
en iedere dag traint,
zou je weer kunnen gaan spelen.
317
00:31:13,582 --> 00:31:14,982
Nee, ik ben te oud.
318
00:31:15,375 --> 00:31:17,920
David Duval is 52 en speelt op John Deere.
319
00:31:18,045 --> 00:31:23,550
Die kans is al een eeuwigheid verkeken.
-Ach, kom op. Ik zag je...
320
00:31:23,675 --> 00:31:26,804
op God's Thumb. Waanzinnig.
-Waanzinnig veel geluk.
321
00:31:26,929 --> 00:31:30,557
Pryce... gelul. Echt gelul. Is dit...
322
00:31:30,682 --> 00:31:34,061
Is dit zo'n scam van je?
Je doet alsof je niks kunt...
323
00:31:34,186 --> 00:31:38,565
en ik trap erin. Ben je daarmee bezig?
-Nee, jij hebt niks waardevols.
324
00:31:38,690 --> 00:31:42,402
Wat moet ik je ontfutselen? Je step?
-O, mijn god.
325
00:31:43,654 --> 00:31:48,700
Oké, luister. Vorig jaar was
de gemiddelde drive-afstand 293 yards.
326
00:31:48,825 --> 00:31:52,788
In 2005 had jij een gemiddelde van 301.
-Heb je me gegoogeld?
327
00:31:52,913 --> 00:31:56,458
Ik wil zien wat je in huis hebt.
Laatste negen. Jij en ik.
328
00:31:56,583 --> 00:31:58,752
Serieus?
-Serieus.
329
00:32:05,175 --> 00:32:09,179
Je wilt zien wat ik in huis heb?
Oké. Gaan we doen.
330
00:32:09,304 --> 00:32:10,704
Vooruit.
331
00:32:34,496 --> 00:32:38,083
Mooie slag.
Die pols is nog steeds wat gebogen.
332
00:32:38,792 --> 00:32:41,526
Komt nog wel een keertje goed.
-Rot op.
333
00:32:43,755 --> 00:32:47,593
Luister, je moet je niet inhouden, oké?
Wel voluit slaan.
334
00:32:59,730 --> 00:33:01,130
Allemachtig.
335
00:34:33,991 --> 00:34:35,993
Vertaling: Jenneke Takens
335
00:34:36,305 --> 00:35:36,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm