"Stick" Déjà Vu All Over Again

ID13196470
Movie Name"Stick" Déjà Vu All Over Again
Release Name Stick S01E10 Deja Vu All Over Again 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID33204459
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,668 --> 00:00:05,339 Het stond helemaal vast op de Autobahn... 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,509 en ik zei tegen de chauffeur: 'Mein Freund... 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,721 m'n zoon staat op 'n proftoernooi en dat vliegtuig moet ik halen.' 4 00:00:12,846 --> 00:00:18,143 Gestoord. Wacht. Hoelang zit je al in Duitsland? 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,438 Iets meer dan een jaar. Je zou het daar geweldig vinden. 6 00:00:21,563 --> 00:00:26,193 Overal oude kastelen, en het land heeft zoveel geschiedenis. Heel cool. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,697 Kom volgende zomer maar op bezoek. Jij bent ook welkom, Zero. 8 00:00:30,822 --> 00:00:34,201 Dank u. -Heel aardig van je. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,372 Mam, mami. -Nee, geeft niks. 10 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Ik weet dat jullie mij niet hadden verwacht. 11 00:00:42,668 --> 00:00:47,935 Luister, sorry dat ik zo lang niks van me liet horen. Dat was niet de bedoeling. 12 00:00:48,632 --> 00:00:53,387 Het geeft niks. -Jawel. Ik had er voor je moeten zijn. 13 00:00:55,222 --> 00:00:58,023 Ja. Maar zo goed om je weer te zien spelen. 14 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Ik ben echt apetrots. 15 00:01:05,315 --> 00:01:11,321 Ik volg jullie op Instagram. Zo is het net alsof ik er zelf bij hoor. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,581 Maar goed, ik wilde je alleen even succes wensen. 17 00:01:20,706 --> 00:01:25,002 En jou bedanken, dat je Santi weer aan het spelen hebt gekregen. 18 00:01:29,006 --> 00:01:30,406 Ik hou van je, knul. 19 00:01:32,301 --> 00:01:34,344 Waar ga je heen? -Naar het hotel. 20 00:01:34,469 --> 00:01:40,350 Je mag niet door mij afgeleid worden. -Nee, joh. Er zijn hier 25.000 mensen. 21 00:01:40,475 --> 00:01:43,854 Nee. -Pryce regelt wel een toegangspas, hè? 22 00:01:46,398 --> 00:01:47,798 Toch? 23 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 24 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 Alstu. -Alstu. 25 00:02:06,335 --> 00:02:08,503 Bedankt. -Nu staan we quitte, hè? 26 00:02:08,628 --> 00:02:10,464 Bijna. -Hoe bedoel je? 27 00:02:10,589 --> 00:02:13,342 Je belde me om 4.00 uur op een zondag. 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Ja... -Nog heel even. 29 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Kom nou. Het houdt een keer op. 30 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, alsjeblieft. Een all access-pas. 31 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 Wauw. Bedankt, Pryce. -Geen dank. 32 00:02:33,570 --> 00:02:36,865 Heb jij groupies? -Hup. Signeren, jij. 33 00:02:36,990 --> 00:02:40,990 Je bent geweldig. -Laat ze kennismaken met de nieuwe ster. 34 00:02:42,579 --> 00:02:43,979 Rustig blijven. 35 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 Hij is erg blij je te zien. 36 00:02:55,676 --> 00:02:59,138 Dit is een belangrijke dag en we hebben nog niet echt gepraat. 37 00:02:59,263 --> 00:03:03,684 We moeten het wel leuk houden. -Pryce, stop maar met praten. 38 00:03:04,393 --> 00:03:08,605 Jij bent z'n coach. Ik zal je niet in de weg staan. Echt niet. 39 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Ik wil er gewoon zijn voor m'n zoon. 40 00:03:14,486 --> 00:03:16,620 En nog bedankt. -Graag gedaan. 41 00:03:21,535 --> 00:03:24,079 Hij moet weg. Hij hoort hier niet. 42 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Maar hoe doen we dat dan? Het is aan Santi. 43 00:03:29,084 --> 00:03:32,588 Pryce? -Nee, er valt niks tegen te beginnen. 44 00:03:32,713 --> 00:03:35,758 We moeten hem helpen z'n koppie erbij te houden. 45 00:03:35,883 --> 00:03:37,283 Komt goed. 46 00:03:40,220 --> 00:03:45,100 Santi, ben je zover? Kom mee, Elvis. Op naar de drivingrange. 47 00:04:29,102 --> 00:04:32,898 Het is de laatste ronde van het ReadySafe Invitational. 48 00:04:33,023 --> 00:04:36,985 Hallo. Wij zijn Jim Nantz en Trevor Immelman, de Masters-kampioen. 49 00:04:37,110 --> 00:04:39,405 We hebben prachtgolf gezien, Jim. 50 00:04:39,530 --> 00:04:45,744 En werkelijk niemand speelde beter dan Collin Morikawa, tweevoudig kampioen. 51 00:04:45,869 --> 00:04:49,748 Hij speelt fantastisch, maar er is nog een speler die opvalt. 52 00:04:49,873 --> 00:04:51,834 En dat is Santi Wheeler... 53 00:04:51,959 --> 00:04:55,671 een amateur van 17 die alle verwachtingen overtrof... 54 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 en nu in de finale staat. 55 00:04:58,298 --> 00:04:59,698 Wat is het? 56 00:04:59,883 --> 00:05:02,950 Een doodnormale golfbaan. -Juist. Ga ervoor. 57 00:05:27,744 --> 00:05:31,999 Nu aan slag: Collin Morikawa, uit La Cañada, Californië. 58 00:05:46,805 --> 00:05:48,682 Mooie start voor Morikawa. 59 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 Hij slaat 318 yards op deze dogleg links-hole. 60 00:05:54,688 --> 00:05:56,982 Nu moet Wheeler zich echt bewijzen. 61 00:05:57,107 --> 00:06:02,196 Als je plots zo'n daverende entree maakt, ben je dan tegen de stress bestand? 62 00:06:02,321 --> 00:06:07,075 Nu aan slag: Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana. 63 00:06:19,379 --> 00:06:20,779 Daar gaan we. 64 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Het lukt hem. 65 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 Wat een fantastische drive van Santi Wheeler. 66 00:06:50,244 --> 00:06:51,645 Fluitje van een cent. 67 00:06:52,871 --> 00:06:57,501 Laat die heupjes maar sneller draaien, want dan sla je hem wat verder. 68 00:07:12,850 --> 00:07:14,351 Lekker dan. 69 00:07:52,764 --> 00:07:54,224 Een lange chip. 70 00:07:54,349 --> 00:07:59,188 Als Wheeler hem goed slaat, loopt Morikawa nog maar één slag op hem voor. 71 00:07:59,730 --> 00:08:01,523 Het is wel 'n lastige. 72 00:08:01,648 --> 00:08:06,315 Dit soort slagen bepalen of je toernooi een succes of een fiasco wordt. 73 00:08:13,952 --> 00:08:15,537 Toe dan. -Hup. 74 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 Erin jij. 75 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 Hup, hup, hup. 76 00:08:26,757 --> 00:08:28,092 Yes. -Jeetje. 77 00:08:28,217 --> 00:08:31,011 Santi Wheeler slaat een eagle. 78 00:08:31,136 --> 00:08:37,226 Het is pas de achtste keer dat een amateur gedeeld aan kop staat in de PGA Tour. 79 00:08:37,351 --> 00:08:38,769 Ja, pap. 80 00:08:38,894 --> 00:08:41,270 Ja, pap. -Ongelofelijk. 81 00:08:48,987 --> 00:08:53,909 Oh o. Het gaat bliksemen, luitjes. De boel wordt straks stilgelegd... 82 00:08:54,034 --> 00:08:58,956 op het moment dat de twee koplopers op negen onder par staan. 83 00:09:05,128 --> 00:09:08,841 Vals alarm. De official zegt dat we zo weer de baan op mogen. 84 00:09:08,966 --> 00:09:10,968 Oké. -Alles oké? 85 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Hé. Jij hebt vast trek. 86 00:09:13,804 --> 00:09:15,938 Ja, goed idee. Ga maar wat eten. 87 00:09:17,641 --> 00:09:19,041 Ik blijf bij de tas. 88 00:09:23,021 --> 00:09:25,566 Is kalkoen goed? -Ja. Top. 89 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Kijk nou toch. 90 00:09:34,157 --> 00:09:37,745 Santi Wheeler aan kop op het ReadySafe Invitational? 91 00:09:37,870 --> 00:09:40,164 Nog acht holes te gaan. 92 00:09:40,289 --> 00:09:45,356 Als die even goed gaan als de eerste tien, heb je straks je Tourkaart binnen. 93 00:09:47,504 --> 00:09:49,904 Weet je de Allen County Juniors nog? 94 00:09:50,632 --> 00:09:53,469 Weet ik niet. Al die toernooien leken op elkaar. 95 00:09:53,594 --> 00:09:56,680 Je had een voorsprong van tien slagen bij de 18e hole. 96 00:09:56,805 --> 00:09:59,672 Door de hitte had de helft het al opgegeven. 97 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Maar jij niet. Jou deed het niks. Jij bleef maar doorgaan. 98 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Toen besefte ik dat je deze sport op het hoogste niveau kon spelen. 99 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Ik zal je hetzelfde vertellen als toen. 100 00:10:18,535 --> 00:10:19,935 Je kunt het, Santi. 101 00:10:22,623 --> 00:10:24,024 De zege binnenslepen? 102 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Geen twijfel mogelijk. 103 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 Sorry dat ik wegging. 104 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Het lag niet aan jou. 105 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Ik had het moeilijk. Ik... 106 00:10:50,317 --> 00:10:53,984 Ik moest tot mezelf komen om er voor jou te kunnen zijn. 107 00:10:54,655 --> 00:10:56,055 En je moeder. 108 00:10:56,949 --> 00:11:01,703 En toen... Toen vond ik het moeilijk om terug te komen. 109 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Ik vind het heel erg dat ik jou niet terzijde kan staan. 110 00:11:10,838 --> 00:11:17,094 Met z'n tweeën op die baan. Vader en zoon. Zoals we dat altijd voor ons zagen. 111 00:11:27,187 --> 00:11:30,065 Ik sla hem 60 yards voorbij de green... -Pryce. 112 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Daar is-ie. Alles oké? 113 00:11:32,901 --> 00:11:36,280 Ja. Ik... Kan ik je even onder vier ogen spreken? 114 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Ja, hoor. Wat is er? 115 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Niks. Ik... 116 00:11:43,704 --> 00:11:48,838 Het stelt niet veel voor, maar ik... Ik wil dat m'n vader straks m'n caddy is. 117 00:11:53,130 --> 00:11:54,530 Nu? 118 00:11:55,966 --> 00:11:59,553 Hij was altijd m'n caddy bij de Juniors... 119 00:11:59,678 --> 00:12:03,891 en het voelt raar om dit zonder hem af te maken. 120 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Dat kan ik me voorstellen. Ik... 121 00:12:07,144 --> 00:12:10,189 Je speelt nu gewoon op de toppen van je kunnen... 122 00:12:10,314 --> 00:12:13,650 dus is zo'n wissel dan wel een goed idee? 123 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Hij is niet alleen een caddy. 124 00:12:16,111 --> 00:12:18,363 Hij is m'n vader... -Ik weet het. 125 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 ...en hij heeft me leren golfen. 126 00:12:21,742 --> 00:12:23,142 Ik snap het. Ik... 127 00:12:23,744 --> 00:12:27,915 Ik wil gewoon niet dat je hierdoor van de leg raakt of... 128 00:12:28,040 --> 00:12:31,543 Jij hebt me geleerd hoe ik gefocust kan blijven. 129 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 'Vind de rust in jezelf.' 130 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Weet je dit zeker? 131 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 Heel zeker. 132 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Oké. Jij bepaalt. 133 00:12:51,522 --> 00:12:56,735 Wacht. Het spijt me, oké? Gaat het wel? 134 00:12:56,860 --> 00:12:59,738 Ja, hoor. Maak je over mij maar geen zorgen. 135 00:12:59,863 --> 00:13:03,742 Ik wil gewoon dat je zo blijft spelen, en dat komt wel goed. 136 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Vind de rust in jezelf. Je kunt het. 137 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 We zijn terug na een uur oponthoud. 138 00:13:17,589 --> 00:13:21,719 Trev, wat moet je doen om die focus weer terug te krijgen? 139 00:13:21,844 --> 00:13:25,889 Regelmaat en structuur. Je weet dat je goed staat te spelen. 140 00:13:26,014 --> 00:13:29,810 Je moet jezelf eraan herinneren dat je op dezelfde voet moet doorgaan. 141 00:13:29,935 --> 00:13:31,335 Bravo. 142 00:13:35,732 --> 00:13:40,904 Dit is nog nooit eerder vertoond. Santi Wheeler heeft z'n caddy vervangen. 143 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Santi? -Pryce Cahill... 144 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 die deze week de koppen haalde na 15 jaar afwezigheid... 145 00:13:47,327 --> 00:13:50,247 is caddy af. -Mijito. Wat is dit? 146 00:13:50,372 --> 00:13:52,833 Niks aan de hand. -Nee. 147 00:13:52,958 --> 00:13:57,713 Waar ben je mee bezig? Waar is Pryce? -Santi? Jij bent. 148 00:13:59,047 --> 00:14:00,447 Vertrouw me maar. 149 00:14:02,342 --> 00:14:03,742 Knallen, jongen. 150 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Fluitje van een cent. 151 00:14:22,279 --> 00:14:23,680 Fluitje van een cent. 152 00:14:26,742 --> 00:14:30,412 Bij hole 14 heeft Wheeler hem op de fairway gekregen. 153 00:14:30,537 --> 00:14:32,748 Het ziet er slecht uit voor Morikawa. 154 00:14:32,873 --> 00:14:36,502 Als hij z'n bal niet kan vinden, krijgt hij een strafslag. 155 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 En dat is nu wel het laatste wat hij wil. 156 00:14:41,798 --> 00:14:45,886 Wat doe je? -Pryce wil dat ik hier een lay-up speel. 157 00:14:46,011 --> 00:14:50,390 Morikawa zit in de problemen. Nu moet je toeslaan. Pak de ijzer 4. 158 00:14:51,892 --> 00:14:53,292 Kom op. 159 00:14:57,773 --> 00:14:58,690 Niet best. 160 00:14:59,274 --> 00:15:00,609 Wat is er? 161 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi zou een lay-up spelen, maar nu is het alles of niets. 162 00:15:13,956 --> 00:15:16,625 O, shit. Die belandt misschien in het water. 163 00:15:16,750 --> 00:15:19,284 O, god. -Kom op. Kom op. Eroverheen. 164 00:15:23,966 --> 00:15:28,887 Maar zes meter van de vlag. Misschien haalt-ie hem wel in twee slagen. 165 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 Die knul is ongelofelijk. 166 00:15:32,099 --> 00:15:36,520 Als er ooit een boek over hem geschreven wordt, komt die slag daar vast in. 167 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Die knul is waanzinnig. Hij was een grote onbekende. 168 00:15:40,858 --> 00:15:42,258 Inderdaad. 169 00:15:57,958 --> 00:16:01,492 Mooie birdie. Lekker bezig, maat. -Bedankt, Collin. 170 00:16:10,596 --> 00:16:11,996 Waar denk je aan? 171 00:16:14,141 --> 00:16:16,977 Ik probeer gewoon rustig te blijven. -Rustig. 172 00:16:17,102 --> 00:16:19,702 Je bent koploper, knul. Rammen die bal. 173 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Fore links. 174 00:16:40,918 --> 00:16:46,048 O jee. Het moest een keer misgaan. Een grote fout van Wheeler. 175 00:16:51,011 --> 00:16:52,411 Wat was dat nou? 176 00:16:53,597 --> 00:16:58,810 Je mag dit nu niet weggeven. Oké? Kom hier. 177 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 Zo begint het altijd. 178 00:17:04,691 --> 00:17:06,158 Wat zegt-ie tegen hem? 179 00:17:06,818 --> 00:17:08,218 Niks goeds. 180 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 Dit is niet best. 181 00:17:15,993 --> 00:17:19,540 Het ziet er steeds slechter uit voor Santi Wheeler. 182 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 De bal ligt er niet goed voor. 183 00:17:22,584 --> 00:17:28,882 Santi en z'n caddy hebben 'n stevige discussie over de beste aanpak. 184 00:17:29,007 --> 00:17:31,141 Ze lijken het niet eens te zijn. 185 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 Wheeler maakt een riskante keus. 186 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 O nee. Waarom speelt hij het niet op safe? 187 00:17:49,361 --> 00:17:53,741 Sorry. We... -Niet sorry zeggen, maar gewoon nadenken. 188 00:17:53,866 --> 00:17:59,538 Serieus. Denk na voordat je slaat. Daar hebben we het zo vaak over gehad. 189 00:17:59,663 --> 00:18:01,063 Ik wist het. 190 00:18:02,040 --> 00:18:03,440 Vergeet 't. 191 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Je moet je koppie erbij houden. 192 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Oké, kom op. 193 00:18:17,723 --> 00:18:19,123 Beetje doorlopen. 194 00:18:26,773 --> 00:18:32,362 Na een rampzalige hole 15 moet Wheeler proberen een bogey te slaan... 195 00:18:32,487 --> 00:18:35,240 op hole 16. -Je had gelijk. 196 00:18:38,452 --> 00:18:42,052 Dat zeg je niet vaak. -Meestal is het ook niet waar. 197 00:18:43,749 --> 00:18:45,349 Waar had ik gelijk over? 198 00:18:45,959 --> 00:18:47,359 Santi. 199 00:18:47,920 --> 00:18:51,340 Je zei dat hij speciaal was en dat je hem kon helpen. 200 00:18:51,465 --> 00:18:54,510 En op dit moment heeft hij je hulp nodig. 201 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Wat wil je dan dat ik doe? Hij heeft me weggestuurd. 202 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Hij is de golfer, ik de caddy. Hij bepaalt. 203 00:19:02,768 --> 00:19:04,835 Ik heb het niet over de golfer. 204 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Maar over de jongen. 205 00:19:27,793 --> 00:19:30,671 Hij speelde 68 holes lang geniaal... 206 00:19:30,796 --> 00:19:37,553 en nu valt alles in duigen. Hij zakt razendsnel op de ranglijst. 207 00:19:37,678 --> 00:19:42,766 De arme knul, die pas 17 jaar is, speelt heel onevenwichtig... 208 00:19:42,891 --> 00:19:47,146 en maakt ruzie met z'n caddy. Trev, hoe eenzaam moet hij zich voelen? 209 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 Ja, dit is niet leuk om te zien. Hij was zo dichtbij. 210 00:19:52,943 --> 00:19:55,195 Ik ben een echte kunstenaar. 211 00:19:55,320 --> 00:19:59,950 Ik kneed en boetseer de baan tot een heus kunstwerkje. 212 00:20:00,075 --> 00:20:02,703 Je moet me helpen. -Ik ben bezig. 213 00:20:02,828 --> 00:20:04,371 Ja, sorry voor het storen. 214 00:20:04,496 --> 00:20:07,958 Wat? -Dat komt later wel. We zijn zo klaar. 215 00:20:11,962 --> 00:20:14,631 Hé. Sla hem gewoon op de fairway. 216 00:20:14,756 --> 00:20:17,756 Dan halen we de green in drie en is het klaar. 217 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Kom op. Afmaken die hap. 218 00:20:41,491 --> 00:20:44,036 Een belabberde drive van Wheeler. 219 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 Een enorme misser op de 18e tee. 220 00:20:47,664 --> 00:20:54,296 Hij is er niet blij mee. Logisch. Geen leuk einde van een fantastische week. 221 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Wat? Wat is er? 222 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Moet het allemaal wat liever? 223 00:21:18,820 --> 00:21:23,287 Ik probeerde je nog te helpen, maar jij wilde gewoon niet luisteren. 224 00:21:25,744 --> 00:21:27,411 Ga je er weer mee kappen? 225 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Ga jij dan weer weg om tot jezelf te komen? 226 00:21:32,417 --> 00:21:37,631 Leg het nou niet bij mij neer. -Als ik nu stop, zou je dan weer weggaan? 227 00:21:39,842 --> 00:21:42,643 Je geeft me niet veel reden om te blijven. 228 00:21:45,472 --> 00:21:46,872 Wat krijgen we... 229 00:21:48,100 --> 00:21:52,521 De sproeiers zijn aangezet. Nu moet het spel even stilgelegd worden. 230 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Hé. Alles in orde? 231 00:21:57,776 --> 00:21:59,176 Zit jij hierachter? 232 00:21:59,695 --> 00:22:04,199 Je kon wel even een pauze gebruiken. Maar we hebben maar een paar minuutjes. 233 00:22:04,324 --> 00:22:07,494 Pryce, het... Je had gelijk. Het spijt me. 234 00:22:07,619 --> 00:22:11,457 Zit er maar niet over in. -Hé. Wij redden ons wel, Pryce. 235 00:22:11,582 --> 00:22:14,460 Weet ik, maar ik wil even met mijn golfer praten. 236 00:22:14,585 --> 00:22:17,337 Dat is-ie nu niet. -Nou, eigenlijk wel. 237 00:22:17,462 --> 00:22:20,862 Laat ons maar even, dan krijg je zo weer de leiding. 238 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Heren, een van jullie moet weg. 239 00:22:25,179 --> 00:22:28,390 Ik ben z'n caddy. -Ik sta als z'n caddy geregistreerd. 240 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Mr Wheeler, wie is uw caddy? 241 00:22:38,317 --> 00:22:39,717 Hij. 242 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Meneer, ik verzoek u te vertrekken. 243 00:22:47,075 --> 00:22:48,475 Prutsers. 244 00:22:57,711 --> 00:22:59,111 Gary. 245 00:23:03,675 --> 00:23:05,076 Niet meer terugkomen. 246 00:23:05,802 --> 00:23:07,202 Het is m'n zoon. 247 00:23:08,889 --> 00:23:10,289 Allang niet meer. 248 00:23:10,807 --> 00:23:13,074 Weet je wel waarom hij hier staat? 249 00:23:14,019 --> 00:23:17,886 Dat is allemaal dankzij mij. Hij staat bij me in het krijt. 250 00:23:27,157 --> 00:23:31,912 Na z'n daling op de ranglijst en die blunder met de sproeiers... 251 00:23:32,037 --> 00:23:35,624 weet ik niet hoe hij deze ronde nog moet afmaken. 252 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 Mr Wheeler, u mag het spel hervatten. 253 00:23:40,337 --> 00:23:43,507 Er valt niks meer te winnen. 254 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nee, hij kan alleen de ronde nog uitspelen. 255 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Wat moet ik nu, Pryce? 256 00:23:54,393 --> 00:23:59,022 Er kwam een gedachte in me op, toen ik in de bar naar je zat te kijken. 257 00:23:59,147 --> 00:24:04,319 Sinds ik je ken, speel je golf om de verkeerde redenen. 258 00:24:04,444 --> 00:24:07,406 Je speelt golf voor mij, je moeder... 259 00:24:07,531 --> 00:24:12,202 om indruk op Zero te maken en nu voor je vader. 260 00:24:12,327 --> 00:24:15,456 Maar toen ik je voor het eerst op de drivingrange zag... 261 00:24:15,581 --> 00:24:18,876 toen er niks van afhing en er niemand toekeek... 262 00:24:19,001 --> 00:24:20,735 stond je te schitteren. 263 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Want je speelde voor jezelf en omdat je het leuk vond. 264 00:24:27,259 --> 00:24:29,136 Wil je m'n mening als caddy? 265 00:24:29,261 --> 00:24:33,849 Als jij klaar bent om voor jezelf te spelen, draag ik je tas wel. 266 00:24:34,474 --> 00:24:37,978 Maar anders is het ook goed. Dan gaan we gewoon naar huis, oké? 267 00:24:38,103 --> 00:24:42,483 We pakken de camper, gaan lekker barbecueën, zetten de muziek goed hard. 268 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Of we luisteren naar Mitts geklaag... 269 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 dat ook wel een pakkende melodie heeft. 270 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Maar jij bepaalt. 271 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Jij staat hier te spelen. Niemand anders. 272 00:25:52,302 --> 00:25:57,636 Het zou slim zijn om met de ijzer 7 een lay-up te spelen en dan om de bomen heen. 273 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Ja, dat zou slim zijn. 274 00:26:02,563 --> 00:26:04,963 Maar hij kan er ook gewoon overheen. 275 00:26:11,989 --> 00:26:14,742 Dat is een driver. Meent-ie dit nou? 276 00:26:14,867 --> 00:26:20,789 Na z'n afgelopen vijf holes kan dit er ook nog wel bij. 277 00:26:20,914 --> 00:26:25,502 Santi Wheeler gaat een sluipweggetje nemen. Ongelofelijk. 278 00:26:44,771 --> 00:26:49,651 Wheeler weet zichzelf te herpakken en neemt een sluipweggetje op hole 18. 279 00:26:49,776 --> 00:26:51,820 Die knul is waanzinnig. 280 00:26:51,945 --> 00:26:55,365 Net als je hem hebt afgeschreven, maakt hij er een schouwspel van. 281 00:26:55,490 --> 00:26:57,490 Lekker. -Schouwspel Wheeler. 282 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 Goeie, Jim. 283 00:27:10,964 --> 00:27:13,675 Wat een prachtig gezicht. 284 00:27:13,800 --> 00:27:16,845 Het publiek schaart zich achter Santi Wheeler... 285 00:27:16,970 --> 00:27:18,806 op een weergaloze manier. 286 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 Een vleugje Simon & Garfunkel. Heerlijk, toch? 287 00:27:34,404 --> 00:27:35,804 Wat denk je? 288 00:27:39,159 --> 00:27:42,496 Eerlijk gezegd, heb ik werkelijk geen idee. 289 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Ik zou hem gewoon recht aanspelen, maar het is aan jou. 290 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 Dit is een uitzonderlijk lastige double breaker. 291 00:28:23,036 --> 00:28:25,914 Wat is Wheeler in hemelsnaam van plan? 292 00:28:26,039 --> 00:28:28,333 Hij slaat hem de andere kant op. 293 00:28:28,458 --> 00:28:30,753 Wat een creativiteit. 294 00:28:30,878 --> 00:28:34,412 Hij ziet opties die bij niemand anders zouden opkomen. 295 00:29:02,159 --> 00:29:03,559 Erin. 296 00:29:05,621 --> 00:29:07,206 Erin, erin, erin. 297 00:29:12,336 --> 00:29:13,504 Erin. -Erin. 298 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 O, mijn god. 299 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 Santi is sensationeel. 300 00:29:26,433 --> 00:29:27,833 Hij zit erin. 301 00:29:28,852 --> 00:29:30,252 Geweldige putt. 302 00:29:31,104 --> 00:29:34,358 We zitten 20 weken per jaar in deze stoelen... 303 00:29:34,483 --> 00:29:39,113 en we hebben werkelijk nog nooit zo'n bijzonder PGA Tour-toernooi meegemaakt. 304 00:29:39,238 --> 00:29:43,826 Lekker dan. -Wat Santiago Wheeler en Pryce Cahill... 305 00:29:43,951 --> 00:29:47,496 hier in Tulsa hebben neergezet is gewoon legendarisch. 306 00:29:47,621 --> 00:29:49,206 Mooie putt, bot. 307 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 Ik hou van je. -En ik van jou. 308 00:30:00,342 --> 00:30:03,971 Pryce. Je bent een held. Maar ik moet de winst nog binnenslepen. 309 00:30:04,096 --> 00:30:07,474 Ik weet het, sorry. Laat ons nog maar even. 310 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 Oké. Goed gedaan. 311 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 Ja, lekker dan. 312 00:30:52,519 --> 00:30:53,919 Wat was dat nou? 313 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 TIENER MAAKT INDRUK 314 00:31:01,987 --> 00:31:06,450 Heb je er nooit over nagedacht? -Tuurlijk wel. Ik denk aan zoveel dingen. 315 00:31:06,575 --> 00:31:09,495 Want het zou kunnen, hè? Als je je erop focust... 316 00:31:09,620 --> 00:31:13,457 en iedere dag traint, zou je weer kunnen gaan spelen. 317 00:31:13,582 --> 00:31:14,982 Nee, ik ben te oud. 318 00:31:15,375 --> 00:31:17,920 David Duval is 52 en speelt op John Deere. 319 00:31:18,045 --> 00:31:23,550 Die kans is al een eeuwigheid verkeken. -Ach, kom op. Ik zag je... 320 00:31:23,675 --> 00:31:26,804 op God's Thumb. Waanzinnig. -Waanzinnig veel geluk. 321 00:31:26,929 --> 00:31:30,557 Pryce... gelul. Echt gelul. Is dit... 322 00:31:30,682 --> 00:31:34,061 Is dit zo'n scam van je? Je doet alsof je niks kunt... 323 00:31:34,186 --> 00:31:38,565 en ik trap erin. Ben je daarmee bezig? -Nee, jij hebt niks waardevols. 324 00:31:38,690 --> 00:31:42,402 Wat moet ik je ontfutselen? Je step? -O, mijn god. 325 00:31:43,654 --> 00:31:48,700 Oké, luister. Vorig jaar was de gemiddelde drive-afstand 293 yards. 326 00:31:48,825 --> 00:31:52,788 In 2005 had jij een gemiddelde van 301. -Heb je me gegoogeld? 327 00:31:52,913 --> 00:31:56,458 Ik wil zien wat je in huis hebt. Laatste negen. Jij en ik. 328 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 Serieus? -Serieus. 329 00:32:05,175 --> 00:32:09,179 Je wilt zien wat ik in huis heb? Oké. Gaan we doen. 330 00:32:09,304 --> 00:32:10,704 Vooruit. 331 00:32:34,496 --> 00:32:38,083 Mooie slag. Die pols is nog steeds wat gebogen. 332 00:32:38,792 --> 00:32:41,526 Komt nog wel een keertje goed. -Rot op. 333 00:32:43,755 --> 00:32:47,593 Luister, je moet je niet inhouden, oké? Wel voluit slaan. 334 00:32:59,730 --> 00:33:01,130 Allemachtig. 335 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Vertaling: Jenneke Takens 335 00:34:36,305 --> 00:35:36,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm