"The Buccaneers" A Whole Love

ID13196477
Movie Name"The Buccaneers" A Whole Love
Release Name The.Buccaneers.2023.S02E05.A.Whole.Love.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID34065514
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:58,410 --> 00:01:59,810 Heb je 'm opgegeten? 3 00:02:00,704 --> 00:02:03,207 Je rok? Misschien. 4 00:02:04,541 --> 00:02:08,377 Nou, dan moet ik deze maar aan. 5 00:02:27,689 --> 00:02:29,156 Blijf nog een nachtje. 6 00:02:30,484 --> 00:02:31,884 Nog een week. 7 00:02:34,321 --> 00:02:36,321 Voor altijd. -Dat gaat niet. 8 00:02:36,740 --> 00:02:39,874 Niet weggaan. -Dan mis ik m'n eigen bruiloft. 9 00:02:43,705 --> 00:02:45,105 Je kunt niet gaan. 10 00:02:46,792 --> 00:02:51,171 Je hebt mijn broek aan. -Nou, dan trek ik die weer uit. 11 00:02:54,258 --> 00:02:56,885 Is dit gepast? 12 00:02:57,970 --> 00:02:59,370 Is het elegant? 13 00:03:02,975 --> 00:03:04,909 Volgens mij word ik verliefd. 14 00:03:14,319 --> 00:03:15,719 Sorry. 15 00:03:20,409 --> 00:03:21,809 Trouw niet met 'm. 16 00:03:32,212 --> 00:03:33,612 Nan. 17 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Theo? 18 00:03:36,842 --> 00:03:40,637 M'n schoenen... Waar moet ik heen? -Verstop je. 19 00:03:54,610 --> 00:03:58,906 Nan, wat doe je hier? -Sorry. Er was niemand thuis. 20 00:03:59,656 --> 00:04:03,790 Waar zijn je moeder en alle bedienden? -Een paar dagen vrij. 21 00:04:04,828 --> 00:04:06,228 Ik heb gekampeerd. 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 Ik wilde zeggen dat het me spijt en... 23 00:04:12,085 --> 00:04:15,952 Ik zou graag aangekleed zijn voor dit gesprek. Alsjeblieft. 24 00:04:16,839 --> 00:04:18,759 Wacht in het kasteel op me. 25 00:04:19,551 --> 00:04:23,818 Je kwam onaangekondigd. Ik wil op z'n minst m'n hemd dichtknopen. 26 00:04:24,348 --> 00:04:25,748 Natuurlijk. 27 00:04:40,322 --> 00:04:41,722 Lizzy. 28 00:04:45,911 --> 00:04:47,311 Kom maar. 29 00:04:56,922 --> 00:04:58,322 Lizzy, wacht. 30 00:05:45,095 --> 00:05:47,162 NAAR DE ROMAN VAN EDITH WHARTON 31 00:06:23,300 --> 00:06:24,801 Heeft Italië geen zee? 32 00:06:29,640 --> 00:06:31,374 Trouwen was 'n vergissing. 33 00:06:34,520 --> 00:06:35,920 Mee eens. 34 00:06:37,314 --> 00:06:40,150 En het spijt me zo van alles. 35 00:06:42,069 --> 00:06:43,469 Van Guy. 36 00:06:43,654 --> 00:06:47,721 Ik had nooit naar die kerk moeten komen. Dat was niet eerlijk. 37 00:06:48,116 --> 00:06:50,383 Maar m'n moeder liet je geen keus. 38 00:06:52,329 --> 00:06:53,929 Heeft ze het je verteld? 39 00:06:56,583 --> 00:06:57,983 En nu is ze weg. 40 00:07:00,128 --> 00:07:01,528 Ik heb 'n voorstel. 41 00:07:02,381 --> 00:07:07,136 Scheiden kan niet, maar Hector denkt dat de nieuwe wet snel wordt aangenomen. 42 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Dus tot die tijd zou ik graag hier willen blijven. 43 00:07:12,474 --> 00:07:17,075 En de schijn ophouden, zodat niets Jinny's terugkeer in gevaar brengt. 44 00:07:17,479 --> 00:07:21,900 En als Jinny op legitieme wijze thuiskomt, zal ik voorgoed vertrekken. 45 00:07:22,025 --> 00:07:27,489 Ik blijf de hertogin, maar we leiden ons eigen leven. Dat ben ik je verschuldigd. 46 00:07:37,249 --> 00:07:39,793 In deze jurk voel ik me op m'n best. 47 00:07:40,794 --> 00:07:46,508 Op onze huwelijksreis gekregen, van m'n man. Ik voel me er mooi en belangrijk in. 48 00:07:47,050 --> 00:07:49,136 Luister. Ik zag Guy pas, en... 49 00:07:49,261 --> 00:07:54,474 Ik had niet altijd het gevoel dat die bij me paste, maar ik doe beter m'n best. 50 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 En ik begin me meer mezelf te voelen. 51 00:08:00,272 --> 00:08:03,483 Nou, jezelf zijn staat je goed. 52 00:08:30,552 --> 00:08:32,054 Mabel, het spijt me zo. 53 00:08:32,179 --> 00:08:36,475 Ik had je moeten vertellen over je moeder en het geld en... 54 00:08:36,600 --> 00:08:40,067 Het plan om te zorgen dat ik geen oude vrijster word? 55 00:08:40,604 --> 00:08:45,004 Als ik een lord zocht om mee te trouwen, zou ik naar jou toe komen. 56 00:08:45,275 --> 00:08:50,572 Maar niet naar mijn moeder, die mij altijd al heeft willen veranderen. 57 00:08:51,823 --> 00:08:57,412 Ik wil gewoon niet hetzelfde als de rest. Ik weet niet eens of ik wel wil trouwen. 58 00:08:58,455 --> 00:09:01,625 Dat is prima. Dat geeft helemaal niks. 59 00:09:06,088 --> 00:09:07,488 Conchita... 60 00:09:09,383 --> 00:09:12,052 bedankt dat je zo begripvol bent. 61 00:09:14,263 --> 00:09:15,663 Natuurlijk. 62 00:09:17,516 --> 00:09:21,916 En misschien vind je wel een man die je op andere gedachten brengt. 63 00:09:22,646 --> 00:09:27,067 Weet je, ik dacht altijd dat Honoria voor niemand openstond... 64 00:09:27,734 --> 00:09:31,196 maar ze is zo veranderd. Vroeger keek ze nooit op... 65 00:09:31,321 --> 00:09:35,188 en nu is ze duidelijk klaar om 'r vleugels uit te slaan. 66 00:09:41,957 --> 00:09:44,424 Hoe kan ik je vertrouwen terugwinnen? 67 00:09:46,461 --> 00:09:47,861 Ik weet het niet. 68 00:09:49,047 --> 00:09:52,114 Ik kan niet terugkomen. Ik kan het gewoon niet. 69 00:09:53,427 --> 00:09:58,182 Ik snap het. Natuurlijk. We doen het rustig aan. 70 00:10:01,768 --> 00:10:05,102 Ik wil dat jij en Freddie op een betere plek wonen. 71 00:10:06,565 --> 00:10:07,965 Dit is geen thuis. 72 00:10:08,901 --> 00:10:10,301 Wel een beetje. 73 00:10:11,195 --> 00:10:15,073 Thuis is waar Freddie is. En Nan. 74 00:10:17,367 --> 00:10:19,501 Dit was zo zwaar voor je, Jinny. 75 00:10:20,746 --> 00:10:25,013 En ik ben Guy dankbaar dat hij z'n leven voor je heeft opgegeven. 76 00:10:26,210 --> 00:10:28,744 Maar wat moet jij je vreselijk voelen. 77 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Je bent niet egoïstisch. 78 00:10:36,845 --> 00:10:39,579 Gelukkig leer je jezelf op één te zetten. 79 00:11:10,921 --> 00:11:12,321 Papa. 80 00:11:36,738 --> 00:11:40,405 Lizzy, ik heb je al even niet gezien. Ben je al opgetut? 81 00:11:44,872 --> 00:11:46,272 Lizzy, wat is er? 82 00:11:52,921 --> 00:11:54,321 Is het Theo? 83 00:11:56,633 --> 00:11:58,033 Wat? 84 00:11:59,219 --> 00:12:04,516 Ik zie het al sinds je 12e als je flirt. En al langer als je je schuldig voelt. 85 00:12:09,146 --> 00:12:10,546 Was het eenmalig? 86 00:12:18,572 --> 00:12:24,328 Het is net 'n ziekte. Een heerlijke ziekte en ik kan er gewoon niet mee stoppen. 87 00:12:25,037 --> 00:12:26,437 Een vurig verlangen? 88 00:12:29,041 --> 00:12:33,795 En na Seadown dacht ik dat nooit meer te kunnen ervaren. 89 00:12:35,756 --> 00:12:38,091 Dat het iets slechts was. 90 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Maar bij Theo voel ik me vrij. 91 00:12:42,763 --> 00:12:45,432 Ik schaam me niet eens. Ik voel me waardeloos. 92 00:12:45,557 --> 00:12:49,728 Hector is precies wat je zocht... -Als we samen zijn, is 't onvermijdelijk. 93 00:12:49,853 --> 00:12:53,053 Het is alsof ik slaapwandel. Ik voel me verdoofd. 94 00:13:01,740 --> 00:13:06,807 Wat als ik over 20 jaar spijt heb omdat ik met de verkeerde man ben getrouwd? 95 00:13:08,580 --> 00:13:14,920 Luister, ik heb heel wat avontuurtjes gehad en dat is spannend... 96 00:13:15,045 --> 00:13:19,258 maar niet echt. Dat verlangen gaat weer voorbij. 97 00:13:21,552 --> 00:13:24,179 Ja. En bovendien is Theo getrouwd... 98 00:13:28,642 --> 00:13:30,042 met Nan. 99 00:13:32,145 --> 00:13:36,012 Ze zou me nooit vergeven. Ik kan mezelf niet eens vergeven. 100 00:13:36,358 --> 00:13:37,758 Nan is in Italië. 101 00:13:38,485 --> 00:13:44,074 Ze heeft daar zelf voor gekozen, dus je... -Ze is terug. Nan is terug. 102 00:13:49,663 --> 00:13:53,083 En ja, ze zei dat ze niet meer van hem hield. 103 00:13:53,667 --> 00:13:57,334 Dat ze voorgoed wegging, anders had ik dit nooit gedaan. 104 00:14:08,390 --> 00:14:11,935 Theo, ik vertrek morgenvroeg naar Londen. 105 00:14:12,436 --> 00:14:15,064 Conchita geeft een feest voor Lizzy's bruiloft... 106 00:14:15,189 --> 00:14:18,189 dus iedereen komt en... -Dan kom ik ook. 107 00:14:19,443 --> 00:14:21,177 We moeten verenigd lijken. 108 00:14:23,405 --> 00:14:24,805 Ik zie je daar. 109 00:14:26,491 --> 00:14:28,891 De meiden zijn vast blij je te zien. 110 00:15:00,984 --> 00:15:03,487 Hallo, bedankt voor uw komst. 111 00:15:04,071 --> 00:15:05,471 Doe het niet. 112 00:15:07,449 --> 00:15:11,286 Sorry, wat? -Kaap deze goddelijke man niet weg. 113 00:15:12,079 --> 00:15:14,581 Het is niet eerlijk voor de rest... 114 00:15:14,706 --> 00:15:19,307 dat jij de rest van je leven elke dag van dit gezicht mag genieten. 115 00:15:23,882 --> 00:15:27,135 Hallo. Welkom. 116 00:15:27,803 --> 00:15:29,805 Goddelijk. -Dat staat vast. 117 00:15:29,930 --> 00:15:31,330 Nou. 118 00:15:32,099 --> 00:15:37,187 Morgen is maar gewoon 'n dag. De bruiloft is voor alle anderen. 119 00:15:38,689 --> 00:15:42,025 Het huwelijk is voor ons. 120 00:15:45,946 --> 00:15:49,449 Ik zie daar 'n kabinetslid dat ik graag wil spreken. 121 00:15:51,326 --> 00:15:53,829 Prima. 122 00:16:54,181 --> 00:16:55,581 Wat ben je mooi. 123 00:17:02,648 --> 00:17:04,048 Stil maar. 124 00:17:06,234 --> 00:17:07,634 Kom zitten. 125 00:17:17,829 --> 00:17:19,563 Ik heb erover nagedacht... 126 00:17:21,875 --> 00:17:23,275 en stem ermee in. 127 00:17:25,127 --> 00:17:27,594 Je terugkeer naar Engeland, naar Nan. 128 00:17:33,470 --> 00:17:35,514 Het schip vertrekt donderdag. 129 00:17:39,142 --> 00:17:43,142 Ik zei niet dat... -Freddie moet z'n familie leren kennen. 130 00:17:48,318 --> 00:17:52,114 Voel je een beklemmend gevoel op je borst, mijn liefste? 131 00:17:54,658 --> 00:17:59,162 Ja, dat klopt. -Ik ook, sinds jij bent weggegaan. 132 00:18:00,622 --> 00:18:03,000 Het zijn zorgen. Angst. 133 00:18:04,334 --> 00:18:07,468 We voelen 't allebei en kunnen er iets aan doen. 134 00:18:08,255 --> 00:18:11,922 Het schip wacht niet. -Wat zullen ze wel niet zeggen? 135 00:18:12,593 --> 00:18:14,428 Dat we niet hebben gefaald. 136 00:18:18,849 --> 00:18:22,728 Ik heb jou gekozen, Virginia. Weet je nog? 137 00:18:25,272 --> 00:18:26,739 Ik kon anderen kiezen. 138 00:18:31,361 --> 00:18:32,761 Zoals Lizzy? 139 00:18:40,704 --> 00:18:42,104 Jij bent de ware. 140 00:18:44,917 --> 00:18:49,380 Bedankt dat je me niet laat zakken. -Freddie heeft niet geslapen. 141 00:18:49,505 --> 00:18:51,757 Ik moest maar eens... -Maar... 142 00:18:55,969 --> 00:18:57,369 Kom, naar huis. 143 00:19:12,486 --> 00:19:14,738 Wat een feeststemming. 144 00:19:14,863 --> 00:19:18,450 Ik ben bezig. -Ja, je ziet er erg druk uit. 145 00:19:19,159 --> 00:19:21,495 Deze zijn voor Jinny. Is ze thuis? 146 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Was ze niet bij jou? 147 00:19:25,374 --> 00:19:26,792 Ik dacht bij jou. 148 00:19:30,712 --> 00:19:32,339 Ik leg ze hier wel neer. 149 00:19:34,675 --> 00:19:36,426 Heeft ze iets gezegd? 150 00:19:37,678 --> 00:19:40,055 Waarom moet je steeds weten waar ze is? 151 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 Wat? -Jij doet ook wat je wil. 152 00:19:41,974 --> 00:19:43,308 Waar heb je het over? 153 00:19:43,433 --> 00:19:47,896 Ik zag je wel met het meisje met de grote ogen. Je hield haar hand vast. 154 00:19:48,021 --> 00:19:50,607 Ik heb niks gezegd, want ik wil Jinny niet kwetsen. 155 00:19:50,732 --> 00:19:53,819 Dit gaat je niks aan, maar als je het per se wil weten... 156 00:19:53,944 --> 00:19:56,613 Paloma, Jinny is mijn vrouw niet. 157 00:19:57,447 --> 00:20:01,660 We zijn niet samen. Ook nooit geweest. We zijn hier vanwege haar man. 158 00:20:01,785 --> 00:20:05,706 We hebben alles in Engeland achtergelaten vanwege hem. 159 00:20:06,582 --> 00:20:10,794 Daarom moeten we oppassen. Daarom wil ik weten waar ze is. 160 00:20:10,919 --> 00:20:14,757 Hij is een gevaarlijke man en nu weet ik niet waar ze is. 161 00:20:14,882 --> 00:20:18,177 Dus bedankt voor je oplettendheid, maar... 162 00:20:20,095 --> 00:20:23,348 Ik ben er weer. -Ik maakte me zorgen om je. 163 00:20:24,183 --> 00:20:26,393 Ik was wandelen. Mag dat? 164 00:20:28,061 --> 00:20:31,061 Natuurlijk. -Ik had het even moeten zeggen. 165 00:20:32,774 --> 00:20:35,944 Ik voel me niet zo lekker. Ik ga even liggen. 166 00:20:47,497 --> 00:20:52,669 Er is een beekje. En een kasteel. De zon schijnt er. 167 00:20:59,760 --> 00:21:02,137 De school zoekt altijd leraren Engels. 168 00:21:02,262 --> 00:21:07,062 Naar oude academici luisteren ze wel, dus ik kan een goed woordje doen... 169 00:21:08,477 --> 00:21:12,106 Hector gaat wat zeggen. Een goed woordje voor wat? 170 00:21:12,231 --> 00:21:16,360 Het is al geregeld. Lady Honoria gaat lesgeven in de Provence... 171 00:21:16,485 --> 00:21:20,822 en zwarte koffie drinken en de cancan dansen op het dorpsplein. 172 00:21:24,284 --> 00:21:28,418 Ik wil niet weten wat zwarte koffie met je spijsvertering doet. 173 00:21:33,502 --> 00:21:37,172 Dames en heren, fijn dat u er allemaal bij bent vandaag. 174 00:21:37,297 --> 00:21:40,717 Gewaardeerde gasten, ongewaardeerde gasten. 175 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 En natuurlijk... 176 00:21:44,263 --> 00:21:49,530 wil ik graag proosten op een vrouw die een grote rol in m'n leven zal spelen. 177 00:21:50,394 --> 00:21:51,794 Mrs Elmsworth. 178 00:21:55,899 --> 00:21:57,818 En ten slotte op Lizzy. 179 00:21:59,486 --> 00:22:03,949 Ik ben de gelukkigste man op aarde. -Daar drinken we op. 180 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Nan. Hemel. 181 00:22:08,203 --> 00:22:09,603 Uwe Hoogheid. 182 00:22:09,955 --> 00:22:11,355 Sorry. Pardon. 183 00:22:20,257 --> 00:22:23,886 Sorry voor de ophef. -Nee, ik ben zo blij dat je er bent. 184 00:22:24,011 --> 00:22:26,812 Uwe Hoogheid, ik heb een hoop te vertellen. 185 00:22:27,264 --> 00:22:31,064 Ik ben zo terug. -De minister van Binnenlandse Zaken... 186 00:22:37,649 --> 00:22:39,193 Ik heb nieuws. 187 00:22:43,530 --> 00:22:45,616 Kom om 16.00 uur naar het park. 188 00:22:46,617 --> 00:22:49,453 Dat gaat niet. Dat is geen goed idee. 189 00:23:02,090 --> 00:23:07,554 Conchita komt ons zo halen. -Vroeger had je dit nooit gedaan. 190 00:23:08,597 --> 00:23:09,998 Dus ik ben veranderd? 191 00:23:12,267 --> 00:23:15,020 Ja. En ik ben blij voor je. 192 00:23:18,524 --> 00:23:22,258 Ik was nooit tegen plezier, maar begreep het gewoon niet. 193 00:23:23,320 --> 00:23:26,720 Toen ik me verloofde met Miles, was je er kapot van. 194 00:23:26,990 --> 00:23:31,328 Nu gooit Conchita me dood met lords en jij lacht er alleen om. 195 00:23:37,584 --> 00:23:39,461 Dat gesprek met Hectors vader... 196 00:23:39,586 --> 00:23:42,720 Dat was maar een fantasie. -Ik was onbeleefd. 197 00:23:43,757 --> 00:23:46,218 Het feit dat ik niks opheb met dorpen... 198 00:23:46,343 --> 00:23:51,743 en geen Frans spreek en geen paté lust... -Ik weet niet eens of ik dat lust. 199 00:23:52,599 --> 00:23:53,999 Dat is het 'm juist. 200 00:23:54,601 --> 00:23:57,813 Ik heb avonturen beleefd. Ik heb van alles gezien. 201 00:23:57,938 --> 00:24:01,775 En ik heb veel mensen ontmoet en meisjes gekust. 202 00:24:02,985 --> 00:24:05,119 En jij... -Ik heb jou ontmoet. 203 00:24:06,196 --> 00:24:12,452 Maar ik ben maar één iemand, één meisje. En jij leert jezelf nog kennen. 204 00:24:13,036 --> 00:24:17,170 Dus misschien wil je wel naar Frankrijk om de cancan te dansen. 205 00:24:18,792 --> 00:24:20,192 Klaar? 206 00:24:32,264 --> 00:24:35,684 Is dat wat je wil, denk je? 207 00:24:39,563 --> 00:24:41,963 De zus van de bruid wil iets zeggen. 208 00:24:53,911 --> 00:24:59,750 Ik heb me nooit met Lizzy gemeten, want dat is een verloren zaak. 209 00:25:01,210 --> 00:25:05,944 Maar, Hector, houd er rekening mee dat ze 's ochtends vroeg opgewekt is. 210 00:25:06,173 --> 00:25:09,551 Ze zingt graag. Het klinkt nergens naar. 211 00:25:10,677 --> 00:25:13,722 Toen Lizzy zes werd, had ze drie wensen. 212 00:25:13,847 --> 00:25:18,060 Nummer één: dat ze tien kinderen had om mee te racen. 213 00:25:18,185 --> 00:25:21,730 Twee: dat ze een man had die haar elke dag snoepjes bracht. 214 00:25:21,855 --> 00:25:24,149 Snoepjes? Dat zal ik onthouden. 215 00:25:24,274 --> 00:25:27,941 En nummer drie: een hemelsblauw katje dat kan jongleren. 216 00:25:30,113 --> 00:25:33,158 Hector, aan deze vooravond van Lizzy's volwassenheid... 217 00:25:33,283 --> 00:25:36,417 laat ik de kinderen en snoepjes aan jou over. 218 00:25:37,037 --> 00:25:39,248 Maar u zult het met me eens zijn... 219 00:25:39,373 --> 00:25:44,573 dat mijn frustrerend leuke grote zus alles verdient wat haar hartje begeert. 220 00:26:04,189 --> 00:26:06,692 Lizzy, jij verdient het allemaal. 221 00:26:07,901 --> 00:26:09,528 Kies wat goed voelt. 222 00:26:11,113 --> 00:26:15,847 Wie kan nou zeggen dat ie een hemelsblauwe kitten had die kan jongleren? 223 00:26:17,160 --> 00:26:20,831 Eigenlijk is het net zoiets als een oudere zus hebben. 224 00:26:21,623 --> 00:26:25,290 Wees niet verdrietig dat ze verdergaat met haar leven... 225 00:26:25,669 --> 00:26:27,803 maar wees blij dat ze er was. 226 00:26:29,339 --> 00:26:30,739 Hoe kort ook. 227 00:26:35,429 --> 00:26:38,515 Op mijn zus. Dat al haar verlangens vervuld mogen worden. 228 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 Daar drinken we op. 229 00:26:58,952 --> 00:27:01,079 Het spijt me echt. 230 00:27:01,747 --> 00:27:03,415 Ik weet niet wat ik dacht. 231 00:27:03,540 --> 00:27:07,753 Maar ik zag je met dat meisje en zoals je naar haar keek. 232 00:27:07,878 --> 00:27:09,588 En ik heb veel mannen ontmoet... 233 00:27:09,713 --> 00:27:13,092 die doen alsof ze om je geven, maar gewoon 'n vrouw willen... 234 00:27:13,217 --> 00:27:17,054 zoals je een meubelstuk of schilderij zou willen. 235 00:27:17,179 --> 00:27:18,979 Bied jij zo je excuses aan? 236 00:27:20,933 --> 00:27:24,645 Goed, nu wil ik het weten. 237 00:27:27,272 --> 00:27:30,359 Wie is het meisje? Is ze jouw meisje? 238 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 Nee. Niet het mijne. 239 00:27:34,738 --> 00:27:36,138 Het is ingewikkeld. 240 00:27:39,368 --> 00:27:42,496 Ze is een hertogin. -Een hertogin? 241 00:27:45,290 --> 00:27:47,167 Ik heb geen buiging gemaakt. 242 00:27:51,296 --> 00:27:55,801 Wat is er gebeurd? -Mag ie even? Het is voorbij. Ze is weg. 243 00:27:55,926 --> 00:27:59,326 En het is wel het laatste waar ik nu aan wil denken. 244 00:28:04,184 --> 00:28:05,718 Dan doen we wat anders. 245 00:28:34,715 --> 00:28:38,260 Dit is niet eerlijk. Nan is terug. Je hoort bij haar te zijn. 246 00:28:38,385 --> 00:28:42,389 Ze is niet terug. Alleen voor de schijn tot Jinny terug is. 247 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 Daarna vertrekt ze. Wij kunnen samen zijn. Alles is nu anders. 248 00:28:48,395 --> 00:28:49,795 Trouw niet met hem. 249 00:28:50,355 --> 00:28:53,484 Ik dacht altijd dat ik een vrouw nodig had die me niet kende... 250 00:28:53,609 --> 00:28:56,820 maar het tegendeel blijkt waar te zijn. 251 00:28:59,698 --> 00:29:01,283 Ik kan dit niet. Sorry. 252 00:29:01,408 --> 00:29:04,209 Ik heb nooit iets echters gevoeld dan dit. 253 00:29:07,164 --> 00:29:09,965 Al het andere was maar een schijnvertoning. 254 00:29:11,210 --> 00:29:12,610 Ik voel me bevrijd. 255 00:29:13,587 --> 00:29:14,987 Ik hou van je. 256 00:29:18,175 --> 00:29:22,054 Jij zult altijd getrouwd zijn. En wat ben ik dan? 257 00:29:23,847 --> 00:29:25,474 Je minnares, verborgen? 258 00:29:29,478 --> 00:29:31,647 Bij Hector verberg je dat je niks voelt. 259 00:29:31,772 --> 00:29:36,985 Hector kan me een leven bieden dat open en makkelijk en veilig is. 260 00:29:37,110 --> 00:29:39,777 Geen beschamende geheimen meer voor mij. 261 00:29:46,912 --> 00:29:51,542 We gingen altijd zeilen met de boot van mijn vader en ik viel er altijd uit. 262 00:29:51,667 --> 00:29:55,170 Maar expres, want ik wilde de boot van veraf zien. 263 00:29:57,840 --> 00:30:03,595 Dan zei ik: 'Geen zorgen, pap. Ik zwem de wereld rond en zie je hier.' 264 00:30:21,947 --> 00:30:23,782 Dat ben ik niet. 265 00:30:31,248 --> 00:30:32,648 Oké. Nu jij. 266 00:30:42,009 --> 00:30:45,429 Kom, vechten. Toe nou. Eén keertje maar. 267 00:30:45,554 --> 00:30:47,347 Dan doe ik je pijn. -Echt niet. 268 00:30:47,472 --> 00:30:50,934 Oké, zet neer. -Zeker weten? 269 00:30:51,059 --> 00:30:55,939 Guy. Nee, ik doe het echt. -Oké. Kom maar op. 270 00:30:59,818 --> 00:31:02,552 Je hebt m'n neus gebroken. -Aansteller. 271 00:31:05,199 --> 00:31:06,933 Waarom doen we dit nu pas? 272 00:31:08,160 --> 00:31:09,560 Boksen? 273 00:31:40,984 --> 00:31:43,987 Vertel. Hoe is het met Jinny? Waar woont ze? 274 00:31:44,112 --> 00:31:48,492 In een perfect huis aan een pad dat rechtstreeks naar het water leidt. 275 00:31:48,617 --> 00:31:50,017 Meen je dat? 276 00:31:50,410 --> 00:31:53,205 En ze heeft leren koken. 277 00:31:53,330 --> 00:31:56,792 Echt? -Eten ze alleen toast? 278 00:31:58,710 --> 00:32:03,382 Heb je gezegd dat we haar missen? -Heel vaak. En zij mist jullie ook enorm. 279 00:32:03,507 --> 00:32:07,886 Maar ik haal haar terug. -En moeten we maar niet vragen naar... 280 00:32:08,679 --> 00:32:11,682 Ik vraag het toch. Wat is er met Guy gebeurd? 281 00:32:12,975 --> 00:32:14,601 Heb je je bedacht? 282 00:32:17,271 --> 00:32:20,232 Nee, we hebben een paar perfecte momenten gehad. 283 00:32:20,357 --> 00:32:23,569 Maar het was niet echt. 284 00:32:23,694 --> 00:32:28,949 Het was net alsof ik het leven van een ander leefde. 285 00:32:29,700 --> 00:32:31,234 Een dwaze verliefdheid. 286 00:32:32,369 --> 00:32:36,832 Volgens mij haat ie me nu. Maar hij en Jinny doen wat ze moeten doen, en ik ook. 287 00:32:36,957 --> 00:32:41,712 En ik probeer om niet constant de verkeerde beslissingen te nemen. 288 00:32:41,837 --> 00:32:45,257 Hé. Je mag best een keertje de weg kwijtraken. 289 00:32:45,757 --> 00:32:47,757 Ik ben m'n kaart kwijtgeraakt. 290 00:32:54,558 --> 00:32:55,958 Ben je blij? 291 00:32:58,812 --> 00:33:00,212 En bang. 292 00:33:00,439 --> 00:33:04,902 Trouwen is niet niks. Maar Hector is geweldig. 293 00:33:07,738 --> 00:33:09,138 Sorry. 294 00:33:11,074 --> 00:33:15,341 Van de brief en dat ik je naar Italië heb laten gaan. Voor alles. 295 00:33:16,371 --> 00:33:18,665 Nee. Verwijt jezelf niks. 296 00:33:21,793 --> 00:33:23,193 Fijn dat je er bent. 297 00:33:26,173 --> 00:33:27,573 Vind ik ook. 298 00:33:27,925 --> 00:33:30,844 Slaap zacht, kleintje. -Welterusten. 299 00:33:47,694 --> 00:33:49,094 Is het al laat? 300 00:33:51,240 --> 00:33:53,107 Volgens mij is 't al morgen. 301 00:34:06,088 --> 00:34:08,889 Zijn we in de fontein op het plein geweest? 302 00:34:16,264 --> 00:34:18,725 O, god. -Jij wilde lol maken. 303 00:34:22,563 --> 00:34:24,481 Ik voelde me weer jong. 304 00:34:26,358 --> 00:34:27,758 Fijn om te horen. 305 00:34:39,413 --> 00:34:42,708 En ook fijn dat jij het niet was. 306 00:34:45,335 --> 00:34:48,045 Die Jinny was tegengevallen in bed. 307 00:34:49,172 --> 00:34:51,800 Ik vond het al niet logisch. 308 00:35:03,770 --> 00:35:05,397 Ik ga nu. Bedankt. 309 00:35:09,568 --> 00:35:10,968 Wat doe je nou? 310 00:35:12,070 --> 00:35:16,033 We zijn volwassenen. Geen spijt. Geen schuldgevoel. 311 00:35:17,201 --> 00:35:20,454 Wacht. 312 00:35:21,246 --> 00:35:24,249 Paloma, waar ben je mee bezig? 313 00:35:25,292 --> 00:35:28,292 Ik vond het leuk. En ik zou 't graag overdoen. 314 00:35:28,962 --> 00:35:30,362 Misschien dan. 315 00:35:48,899 --> 00:35:52,069 Lizzy. Wakker worden. Vandaag is de dag. 316 00:35:58,075 --> 00:35:59,475 Kom, meiden. 317 00:36:08,293 --> 00:36:10,462 Vandaag is de dag. 318 00:36:23,517 --> 00:36:26,729 KANSELIER VAN PLAN OM INKOMSTENBELASTING TE VERHOGEN. 319 00:36:26,854 --> 00:36:32,317 Ik kan je zeggen dat hij zichzelf in de vingers snijdt met die begrotingsrede. 320 00:36:40,409 --> 00:36:44,329 Mag ik nou niet heel even... 321 00:36:46,206 --> 00:36:49,960 genieten van dit moment, als vader van de bruidegom? 322 00:36:52,921 --> 00:36:54,721 Ze is een bijzondere vrouw. 323 00:36:56,884 --> 00:36:58,284 En een geluksvogel. 324 00:37:00,095 --> 00:37:01,680 Ik ben heel trots. 325 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 En we zullen goed voor elkaar zorgen. 326 00:37:08,478 --> 00:37:14,818 Daar gaat het om, toch? -Daar gaat het deels om, ja. 327 00:37:32,044 --> 00:37:33,444 Bezoek. 328 00:37:42,429 --> 00:37:43,896 Je hebt het vast druk. 329 00:37:47,809 --> 00:37:53,143 Ik dacht de hele rit na over een excuus om je te storen, maar kon niets bedenken. 330 00:37:53,899 --> 00:37:59,321 Ben je hier misschien... om mij te zien? 331 00:38:01,156 --> 00:38:03,090 Dat is 't enige wat zeker is. 332 00:38:05,536 --> 00:38:08,455 Nan is terug. Ze is terug. 333 00:38:09,873 --> 00:38:13,673 En zij zal alles in goede banen leiden. Dat weet ik zeker. 334 00:38:15,128 --> 00:38:16,528 Betekent dit dan... 335 00:38:18,507 --> 00:38:19,908 dat jij vrij bent? 336 00:38:21,677 --> 00:38:25,931 Ik denk dat we misschien eindelijk wat tijd samen kunnen hebben. 337 00:38:28,058 --> 00:38:30,859 Als je me m'n jeugdige dwaasheid vergeeft. 338 00:38:33,313 --> 00:38:38,402 Ik hoopte eigenlijk op wat ouwelijke dwaasheid. 339 00:38:41,154 --> 00:38:42,573 Met jouw knieën? 340 00:39:09,183 --> 00:39:13,854 Lizzy kan maar geen keuze maken over haar haar. 341 00:39:17,900 --> 00:39:21,570 Lizzy is de laatste, hè? 342 00:39:24,198 --> 00:39:26,798 Alleen ik ben nog niet getrouwd, dus... 343 00:39:28,619 --> 00:39:31,019 ik keer maar terug naar New York. 344 00:39:33,290 --> 00:39:34,690 Geef je het op? 345 00:39:38,670 --> 00:39:40,270 Dat is wel zo makkelijk. 346 00:39:42,925 --> 00:39:44,325 Montréal. 347 00:39:46,386 --> 00:39:47,786 Wat? 348 00:39:49,389 --> 00:39:51,856 Ik ben daar geweest toen ik jong was. 349 00:39:52,476 --> 00:39:58,065 En ik dacht: beter dan dit wordt het niet. Ik bedoel, de gebouwen, de mensen. 350 00:39:59,233 --> 00:40:03,033 Ik dacht: hier kan ik blijven tot ik oud en versleten ben. 351 00:40:05,447 --> 00:40:07,714 Want dat gebeurt als je jong bent. 352 00:40:08,492 --> 00:40:12,913 Plekken als Montréal voelen aan als thuis. 353 00:40:13,914 --> 00:40:19,127 En het voelt alsof je je nergens anders thuis zal voelen. 354 00:40:20,587 --> 00:40:25,968 En dan zegt iemand: 'Jij daar met dat bruine haar en die dikke enkels. 355 00:40:26,093 --> 00:40:30,639 Wil je mee naar New York? Of Coney Island? Of Londen?' 356 00:40:32,516 --> 00:40:33,916 En dan denk je: 357 00:40:35,102 --> 00:40:39,314 nee, ik wil alleen terug naar Montréal. 358 00:40:39,940 --> 00:40:43,610 Totdat je ontdekt hoe mooi de wereld is... 359 00:40:44,194 --> 00:40:49,528 hoe ongetemd en ontzagwekkend groot. En dat er meer plekken zijn dan Montréal. 360 00:40:51,034 --> 00:40:53,287 Het was alleen je eerste liefde. 361 00:40:55,372 --> 00:40:58,506 Laat teleurstelling je levenslust niet bederven. 362 00:41:00,460 --> 00:41:01,860 Geef niet op. 363 00:41:02,963 --> 00:41:06,717 Het leven is hard. En prachtig. 364 00:41:11,388 --> 00:41:12,788 Net als jij. 365 00:41:22,900 --> 00:41:25,778 En ik heb juli al vol gepland, dus... 366 00:41:25,903 --> 00:41:30,770 ik kan jou er niet bij hebben. Je eten brengen en je thuis zien mokken. 367 00:42:03,941 --> 00:42:06,068 Lizzy. -Je bent prachtig. 368 00:42:10,072 --> 00:42:12,282 Je ziet er schitterend uit. 369 00:42:12,407 --> 00:42:14,493 Echt beeldschoon. 370 00:44:25,624 --> 00:44:27,024 Geef me heel even. 371 00:44:32,256 --> 00:44:33,799 Theo, wat is dit? 372 00:44:34,758 --> 00:44:38,595 Sorry. Ik weet het. -De bruiloft is nu. Het gebeurt nu. 373 00:44:39,763 --> 00:44:41,163 Niet trouwen. 374 00:44:41,390 --> 00:44:44,657 Dit is niet eerlijk. -Ik weet het. Sorry. Ik... 375 00:44:44,935 --> 00:44:46,437 Je ziet er prachtig uit. 376 00:44:46,562 --> 00:44:49,481 Ik wilde zeggen: niet trouwen tenzij je zeker weet... 377 00:44:49,606 --> 00:44:54,673 dat er tussen jullie net zo'n liefde is als tussen ons. Trouw dan met hem. 378 00:44:55,112 --> 00:44:58,579 En ik zal je met bezweet haar toejuichen in die kerk. 379 00:44:58,949 --> 00:45:01,616 Maar als hij je dat gevoel niet geeft... 380 00:45:03,245 --> 00:45:04,979 Je moet niet met mij zijn. 381 00:45:06,999 --> 00:45:08,000 Wat? 382 00:45:08,125 --> 00:45:11,962 Want je had gelijk. Het zou dan altijd geheim blijven. 383 00:45:13,297 --> 00:45:17,801 En jij verdient iemand die je dat gevoel geeft, maar ook veiligheid biedt. 384 00:45:17,926 --> 00:45:19,344 Alomvattende liefde. 385 00:45:20,470 --> 00:45:22,014 Met alle passie en vreugde... 386 00:45:22,139 --> 00:45:26,810 maar ook legitimiteit en het openlijk samen kunnen zijn. 387 00:45:27,352 --> 00:45:29,396 Dus wacht daarop, Lizzy. 388 00:45:30,606 --> 00:45:32,206 Want jij verdient beide. 389 00:45:33,233 --> 00:45:35,700 Zo'n liefde bestaat. Die wacht op je. 390 00:45:36,820 --> 00:45:40,420 Je verdient je eigen liefdesverhaal. Dus kies mij niet. 391 00:45:41,283 --> 00:45:47,247 Maar ook niet de eerste de beste man die je de helft kan bieden. Ga voor beide. 392 00:45:49,917 --> 00:45:51,317 Kies voor jezelf. 393 00:45:53,795 --> 00:45:55,195 Wie kiest jou niet? 394 00:46:20,906 --> 00:46:22,574 Gaat alles wel goed? 395 00:46:25,035 --> 00:46:26,969 Daar is ze. -Wat is er mis? 396 00:47:26,180 --> 00:47:28,182 Vertaling: Nikki van Leeuwen 396 00:47:29,305 --> 00:48:29,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm