"The Buccaneers" A Whole Love
ID | 13196477 |
---|---|
Movie Name | "The Buccaneers" A Whole Love |
Release Name | The.Buccaneers.2023.S02E05.A.Whole.Love.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 34065514 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:58,410 --> 00:01:59,810
Heb je 'm opgegeten?
3
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
Je rok? Misschien.
4
00:02:04,541 --> 00:02:08,377
Nou, dan moet ik deze maar aan.
5
00:02:27,689 --> 00:02:29,156
Blijf nog een nachtje.
6
00:02:30,484 --> 00:02:31,884
Nog een week.
7
00:02:34,321 --> 00:02:36,321
Voor altijd.
-Dat gaat niet.
8
00:02:36,740 --> 00:02:39,874
Niet weggaan.
-Dan mis ik m'n eigen bruiloft.
9
00:02:43,705 --> 00:02:45,105
Je kunt niet gaan.
10
00:02:46,792 --> 00:02:51,171
Je hebt mijn broek aan.
-Nou, dan trek ik die weer uit.
11
00:02:54,258 --> 00:02:56,885
Is dit gepast?
12
00:02:57,970 --> 00:02:59,370
Is het elegant?
13
00:03:02,975 --> 00:03:04,909
Volgens mij word ik verliefd.
14
00:03:14,319 --> 00:03:15,719
Sorry.
15
00:03:20,409 --> 00:03:21,809
Trouw niet met 'm.
16
00:03:32,212 --> 00:03:33,612
Nan.
17
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
Theo?
18
00:03:36,842 --> 00:03:40,637
M'n schoenen... Waar moet ik heen?
-Verstop je.
19
00:03:54,610 --> 00:03:58,906
Nan, wat doe je hier?
-Sorry. Er was niemand thuis.
20
00:03:59,656 --> 00:04:03,790
Waar zijn je moeder en alle bedienden?
-Een paar dagen vrij.
21
00:04:04,828 --> 00:04:06,228
Ik heb gekampeerd.
22
00:04:10,000 --> 00:04:11,960
Ik wilde zeggen dat het me spijt en...
23
00:04:12,085 --> 00:04:15,952
Ik zou graag aangekleed zijn
voor dit gesprek. Alsjeblieft.
24
00:04:16,839 --> 00:04:18,759
Wacht in het kasteel op me.
25
00:04:19,551 --> 00:04:23,818
Je kwam onaangekondigd.
Ik wil op z'n minst m'n hemd dichtknopen.
26
00:04:24,348 --> 00:04:25,748
Natuurlijk.
27
00:04:40,322 --> 00:04:41,722
Lizzy.
28
00:04:45,911 --> 00:04:47,311
Kom maar.
29
00:04:56,922 --> 00:04:58,322
Lizzy, wacht.
30
00:05:45,095 --> 00:05:47,162
NAAR DE ROMAN VAN EDITH WHARTON
31
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Heeft Italië geen zee?
32
00:06:29,640 --> 00:06:31,374
Trouwen was 'n vergissing.
33
00:06:34,520 --> 00:06:35,920
Mee eens.
34
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
En het spijt me zo van alles.
35
00:06:42,069 --> 00:06:43,469
Van Guy.
36
00:06:43,654 --> 00:06:47,721
Ik had nooit naar die kerk moeten komen.
Dat was niet eerlijk.
37
00:06:48,116 --> 00:06:50,383
Maar m'n moeder liet je geen keus.
38
00:06:52,329 --> 00:06:53,929
Heeft ze het je verteld?
39
00:06:56,583 --> 00:06:57,983
En nu is ze weg.
40
00:07:00,128 --> 00:07:01,528
Ik heb 'n voorstel.
41
00:07:02,381 --> 00:07:07,136
Scheiden kan niet, maar Hector denkt
dat de nieuwe wet snel wordt aangenomen.
42
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
Dus tot die tijd
zou ik graag hier willen blijven.
43
00:07:12,474 --> 00:07:17,075
En de schijn ophouden, zodat
niets Jinny's terugkeer in gevaar brengt.
44
00:07:17,479 --> 00:07:21,900
En als Jinny op legitieme wijze thuiskomt,
zal ik voorgoed vertrekken.
45
00:07:22,025 --> 00:07:27,489
Ik blijf de hertogin, maar we leiden ons
eigen leven. Dat ben ik je verschuldigd.
46
00:07:37,249 --> 00:07:39,793
In deze jurk voel ik me op m'n best.
47
00:07:40,794 --> 00:07:46,508
Op onze huwelijksreis gekregen, van m'n
man. Ik voel me er mooi en belangrijk in.
48
00:07:47,050 --> 00:07:49,136
Luister. Ik zag Guy pas, en...
49
00:07:49,261 --> 00:07:54,474
Ik had niet altijd het gevoel dat die
bij me paste, maar ik doe beter m'n best.
50
00:07:55,475 --> 00:07:59,563
En ik begin me meer mezelf te voelen.
51
00:08:00,272 --> 00:08:03,483
Nou, jezelf zijn staat je goed.
52
00:08:30,552 --> 00:08:32,054
Mabel, het spijt me zo.
53
00:08:32,179 --> 00:08:36,475
Ik had je moeten vertellen
over je moeder en het geld en...
54
00:08:36,600 --> 00:08:40,067
Het plan om te zorgen
dat ik geen oude vrijster word?
55
00:08:40,604 --> 00:08:45,004
Als ik een lord zocht om mee te trouwen,
zou ik naar jou toe komen.
56
00:08:45,275 --> 00:08:50,572
Maar niet naar mijn moeder,
die mij altijd al heeft willen veranderen.
57
00:08:51,823 --> 00:08:57,412
Ik wil gewoon niet hetzelfde als de rest.
Ik weet niet eens of ik wel wil trouwen.
58
00:08:58,455 --> 00:09:01,625
Dat is prima. Dat geeft helemaal niks.
59
00:09:06,088 --> 00:09:07,488
Conchita...
60
00:09:09,383 --> 00:09:12,052
bedankt dat je zo begripvol bent.
61
00:09:14,263 --> 00:09:15,663
Natuurlijk.
62
00:09:17,516 --> 00:09:21,916
En misschien vind je wel een man
die je op andere gedachten brengt.
63
00:09:22,646 --> 00:09:27,067
Weet je, ik dacht altijd
dat Honoria voor niemand openstond...
64
00:09:27,734 --> 00:09:31,196
maar ze is zo veranderd.
Vroeger keek ze nooit op...
65
00:09:31,321 --> 00:09:35,188
en nu is ze duidelijk klaar
om 'r vleugels uit te slaan.
66
00:09:41,957 --> 00:09:44,424
Hoe kan ik je vertrouwen terugwinnen?
67
00:09:46,461 --> 00:09:47,861
Ik weet het niet.
68
00:09:49,047 --> 00:09:52,114
Ik kan niet terugkomen.
Ik kan het gewoon niet.
69
00:09:53,427 --> 00:09:58,182
Ik snap het. Natuurlijk.
We doen het rustig aan.
70
00:10:01,768 --> 00:10:05,102
Ik wil dat jij en Freddie
op een betere plek wonen.
71
00:10:06,565 --> 00:10:07,965
Dit is geen thuis.
72
00:10:08,901 --> 00:10:10,301
Wel een beetje.
73
00:10:11,195 --> 00:10:15,073
Thuis is waar Freddie is. En Nan.
74
00:10:17,367 --> 00:10:19,501
Dit was zo zwaar voor je, Jinny.
75
00:10:20,746 --> 00:10:25,013
En ik ben Guy dankbaar
dat hij z'n leven voor je heeft opgegeven.
76
00:10:26,210 --> 00:10:28,744
Maar wat moet jij je vreselijk voelen.
77
00:10:29,755 --> 00:10:31,423
Je bent niet egoïstisch.
78
00:10:36,845 --> 00:10:39,579
Gelukkig leer je jezelf op één te zetten.
79
00:11:10,921 --> 00:11:12,321
Papa.
80
00:11:36,738 --> 00:11:40,405
Lizzy, ik heb je al even niet gezien.
Ben je al opgetut?
81
00:11:44,872 --> 00:11:46,272
Lizzy, wat is er?
82
00:11:52,921 --> 00:11:54,321
Is het Theo?
83
00:11:56,633 --> 00:11:58,033
Wat?
84
00:11:59,219 --> 00:12:04,516
Ik zie het al sinds je 12e als je flirt.
En al langer als je je schuldig voelt.
85
00:12:09,146 --> 00:12:10,546
Was het eenmalig?
86
00:12:18,572 --> 00:12:24,328
Het is net 'n ziekte. Een heerlijke ziekte
en ik kan er gewoon niet mee stoppen.
87
00:12:25,037 --> 00:12:26,437
Een vurig verlangen?
88
00:12:29,041 --> 00:12:33,795
En na Seadown dacht ik
dat nooit meer te kunnen ervaren.
89
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
Dat het iets slechts was.
90
00:12:39,760 --> 00:12:41,760
Maar bij Theo voel ik me vrij.
91
00:12:42,763 --> 00:12:45,432
Ik schaam me niet eens.
Ik voel me waardeloos.
92
00:12:45,557 --> 00:12:49,728
Hector is precies wat je zocht...
-Als we samen zijn, is 't onvermijdelijk.
93
00:12:49,853 --> 00:12:53,053
Het is alsof ik slaapwandel.
Ik voel me verdoofd.
94
00:13:01,740 --> 00:13:06,807
Wat als ik over 20 jaar spijt heb omdat
ik met de verkeerde man ben getrouwd?
95
00:13:08,580 --> 00:13:14,920
Luister, ik heb heel wat
avontuurtjes gehad en dat is spannend...
96
00:13:15,045 --> 00:13:19,258
maar niet echt.
Dat verlangen gaat weer voorbij.
97
00:13:21,552 --> 00:13:24,179
Ja. En bovendien is Theo getrouwd...
98
00:13:28,642 --> 00:13:30,042
met Nan.
99
00:13:32,145 --> 00:13:36,012
Ze zou me nooit vergeven.
Ik kan mezelf niet eens vergeven.
100
00:13:36,358 --> 00:13:37,758
Nan is in Italië.
101
00:13:38,485 --> 00:13:44,074
Ze heeft daar zelf voor gekozen, dus je...
-Ze is terug. Nan is terug.
102
00:13:49,663 --> 00:13:53,083
En ja, ze zei
dat ze niet meer van hem hield.
103
00:13:53,667 --> 00:13:57,334
Dat ze voorgoed wegging,
anders had ik dit nooit gedaan.
104
00:14:08,390 --> 00:14:11,935
Theo, ik vertrek morgenvroeg naar Londen.
105
00:14:12,436 --> 00:14:15,064
Conchita geeft een feest
voor Lizzy's bruiloft...
106
00:14:15,189 --> 00:14:18,189
dus iedereen komt en...
-Dan kom ik ook.
107
00:14:19,443 --> 00:14:21,177
We moeten verenigd lijken.
108
00:14:23,405 --> 00:14:24,805
Ik zie je daar.
109
00:14:26,491 --> 00:14:28,891
De meiden zijn vast blij je te zien.
110
00:15:00,984 --> 00:15:03,487
Hallo, bedankt voor uw komst.
111
00:15:04,071 --> 00:15:05,471
Doe het niet.
112
00:15:07,449 --> 00:15:11,286
Sorry, wat?
-Kaap deze goddelijke man niet weg.
113
00:15:12,079 --> 00:15:14,581
Het is niet eerlijk voor de rest...
114
00:15:14,706 --> 00:15:19,307
dat jij de rest van je leven
elke dag van dit gezicht mag genieten.
115
00:15:23,882 --> 00:15:27,135
Hallo. Welkom.
116
00:15:27,803 --> 00:15:29,805
Goddelijk.
-Dat staat vast.
117
00:15:29,930 --> 00:15:31,330
Nou.
118
00:15:32,099 --> 00:15:37,187
Morgen is maar gewoon 'n dag.
De bruiloft is voor alle anderen.
119
00:15:38,689 --> 00:15:42,025
Het huwelijk is voor ons.
120
00:15:45,946 --> 00:15:49,449
Ik zie daar 'n kabinetslid
dat ik graag wil spreken.
121
00:15:51,326 --> 00:15:53,829
Prima.
122
00:16:54,181 --> 00:16:55,581
Wat ben je mooi.
123
00:17:02,648 --> 00:17:04,048
Stil maar.
124
00:17:06,234 --> 00:17:07,634
Kom zitten.
125
00:17:17,829 --> 00:17:19,563
Ik heb erover nagedacht...
126
00:17:21,875 --> 00:17:23,275
en stem ermee in.
127
00:17:25,127 --> 00:17:27,594
Je terugkeer naar Engeland, naar Nan.
128
00:17:33,470 --> 00:17:35,514
Het schip vertrekt donderdag.
129
00:17:39,142 --> 00:17:43,142
Ik zei niet dat...
-Freddie moet z'n familie leren kennen.
130
00:17:48,318 --> 00:17:52,114
Voel je een beklemmend gevoel
op je borst, mijn liefste?
131
00:17:54,658 --> 00:17:59,162
Ja, dat klopt.
-Ik ook, sinds jij bent weggegaan.
132
00:18:00,622 --> 00:18:03,000
Het zijn zorgen. Angst.
133
00:18:04,334 --> 00:18:07,468
We voelen 't allebei
en kunnen er iets aan doen.
134
00:18:08,255 --> 00:18:11,922
Het schip wacht niet.
-Wat zullen ze wel niet zeggen?
135
00:18:12,593 --> 00:18:14,428
Dat we niet hebben gefaald.
136
00:18:18,849 --> 00:18:22,728
Ik heb jou gekozen, Virginia. Weet je nog?
137
00:18:25,272 --> 00:18:26,739
Ik kon anderen kiezen.
138
00:18:31,361 --> 00:18:32,761
Zoals Lizzy?
139
00:18:40,704 --> 00:18:42,104
Jij bent de ware.
140
00:18:44,917 --> 00:18:49,380
Bedankt dat je me niet laat zakken.
-Freddie heeft niet geslapen.
141
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
Ik moest maar eens...
-Maar...
142
00:18:55,969 --> 00:18:57,369
Kom, naar huis.
143
00:19:12,486 --> 00:19:14,738
Wat een feeststemming.
144
00:19:14,863 --> 00:19:18,450
Ik ben bezig.
-Ja, je ziet er erg druk uit.
145
00:19:19,159 --> 00:19:21,495
Deze zijn voor Jinny. Is ze thuis?
146
00:19:23,247 --> 00:19:24,665
Was ze niet bij jou?
147
00:19:25,374 --> 00:19:26,792
Ik dacht bij jou.
148
00:19:30,712 --> 00:19:32,339
Ik leg ze hier wel neer.
149
00:19:34,675 --> 00:19:36,426
Heeft ze iets gezegd?
150
00:19:37,678 --> 00:19:40,055
Waarom moet je steeds weten waar ze is?
151
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
Wat?
-Jij doet ook wat je wil.
152
00:19:41,974 --> 00:19:43,308
Waar heb je het over?
153
00:19:43,433 --> 00:19:47,896
Ik zag je wel met het meisje met
de grote ogen. Je hield haar hand vast.
154
00:19:48,021 --> 00:19:50,607
Ik heb niks gezegd,
want ik wil Jinny niet kwetsen.
155
00:19:50,732 --> 00:19:53,819
Dit gaat je niks aan,
maar als je het per se wil weten...
156
00:19:53,944 --> 00:19:56,613
Paloma, Jinny is mijn vrouw niet.
157
00:19:57,447 --> 00:20:01,660
We zijn niet samen. Ook nooit geweest.
We zijn hier vanwege haar man.
158
00:20:01,785 --> 00:20:05,706
We hebben alles in Engeland achtergelaten
vanwege hem.
159
00:20:06,582 --> 00:20:10,794
Daarom moeten we oppassen.
Daarom wil ik weten waar ze is.
160
00:20:10,919 --> 00:20:14,757
Hij is een gevaarlijke man
en nu weet ik niet waar ze is.
161
00:20:14,882 --> 00:20:18,177
Dus bedankt voor je oplettendheid, maar...
162
00:20:20,095 --> 00:20:23,348
Ik ben er weer.
-Ik maakte me zorgen om je.
163
00:20:24,183 --> 00:20:26,393
Ik was wandelen. Mag dat?
164
00:20:28,061 --> 00:20:31,061
Natuurlijk.
-Ik had het even moeten zeggen.
165
00:20:32,774 --> 00:20:35,944
Ik voel me niet zo lekker.
Ik ga even liggen.
166
00:20:47,497 --> 00:20:52,669
Er is een beekje.
En een kasteel. De zon schijnt er.
167
00:20:59,760 --> 00:21:02,137
De school zoekt altijd leraren Engels.
168
00:21:02,262 --> 00:21:07,062
Naar oude academici luisteren ze wel,
dus ik kan een goed woordje doen...
169
00:21:08,477 --> 00:21:12,106
Hector gaat wat zeggen.
Een goed woordje voor wat?
170
00:21:12,231 --> 00:21:16,360
Het is al geregeld. Lady Honoria
gaat lesgeven in de Provence...
171
00:21:16,485 --> 00:21:20,822
en zwarte koffie drinken
en de cancan dansen op het dorpsplein.
172
00:21:24,284 --> 00:21:28,418
Ik wil niet weten wat zwarte koffie
met je spijsvertering doet.
173
00:21:33,502 --> 00:21:37,172
Dames en heren,
fijn dat u er allemaal bij bent vandaag.
174
00:21:37,297 --> 00:21:40,717
Gewaardeerde gasten,
ongewaardeerde gasten.
175
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
En natuurlijk...
176
00:21:44,263 --> 00:21:49,530
wil ik graag proosten op een vrouw
die een grote rol in m'n leven zal spelen.
177
00:21:50,394 --> 00:21:51,794
Mrs Elmsworth.
178
00:21:55,899 --> 00:21:57,818
En ten slotte op Lizzy.
179
00:21:59,486 --> 00:22:03,949
Ik ben de gelukkigste man op aarde.
-Daar drinken we op.
180
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
Nan. Hemel.
181
00:22:08,203 --> 00:22:09,603
Uwe Hoogheid.
182
00:22:09,955 --> 00:22:11,355
Sorry. Pardon.
183
00:22:20,257 --> 00:22:23,886
Sorry voor de ophef.
-Nee, ik ben zo blij dat je er bent.
184
00:22:24,011 --> 00:22:26,812
Uwe Hoogheid,
ik heb een hoop te vertellen.
185
00:22:27,264 --> 00:22:31,064
Ik ben zo terug.
-De minister van Binnenlandse Zaken...
186
00:22:37,649 --> 00:22:39,193
Ik heb nieuws.
187
00:22:43,530 --> 00:22:45,616
Kom om 16.00 uur naar het park.
188
00:22:46,617 --> 00:22:49,453
Dat gaat niet. Dat is geen goed idee.
189
00:23:02,090 --> 00:23:07,554
Conchita komt ons zo halen.
-Vroeger had je dit nooit gedaan.
190
00:23:08,597 --> 00:23:09,998
Dus ik ben veranderd?
191
00:23:12,267 --> 00:23:15,020
Ja. En ik ben blij voor je.
192
00:23:18,524 --> 00:23:22,258
Ik was nooit tegen plezier,
maar begreep het gewoon niet.
193
00:23:23,320 --> 00:23:26,720
Toen ik me verloofde met Miles,
was je er kapot van.
194
00:23:26,990 --> 00:23:31,328
Nu gooit Conchita me dood met lords
en jij lacht er alleen om.
195
00:23:37,584 --> 00:23:39,461
Dat gesprek met Hectors vader...
196
00:23:39,586 --> 00:23:42,720
Dat was maar een fantasie.
-Ik was onbeleefd.
197
00:23:43,757 --> 00:23:46,218
Het feit dat ik niks opheb met dorpen...
198
00:23:46,343 --> 00:23:51,743
en geen Frans spreek en geen paté lust...
-Ik weet niet eens of ik dat lust.
199
00:23:52,599 --> 00:23:53,999
Dat is het 'm juist.
200
00:23:54,601 --> 00:23:57,813
Ik heb avonturen beleefd.
Ik heb van alles gezien.
201
00:23:57,938 --> 00:24:01,775
En ik heb veel mensen ontmoet
en meisjes gekust.
202
00:24:02,985 --> 00:24:05,119
En jij...
-Ik heb jou ontmoet.
203
00:24:06,196 --> 00:24:12,452
Maar ik ben maar één iemand, één meisje.
En jij leert jezelf nog kennen.
204
00:24:13,036 --> 00:24:17,170
Dus misschien wil je wel naar Frankrijk
om de cancan te dansen.
205
00:24:18,792 --> 00:24:20,192
Klaar?
206
00:24:32,264 --> 00:24:35,684
Is dat wat je wil, denk je?
207
00:24:39,563 --> 00:24:41,963
De zus van de bruid wil iets zeggen.
208
00:24:53,911 --> 00:24:59,750
Ik heb me nooit met Lizzy gemeten,
want dat is een verloren zaak.
209
00:25:01,210 --> 00:25:05,944
Maar, Hector, houd er rekening mee
dat ze 's ochtends vroeg opgewekt is.
210
00:25:06,173 --> 00:25:09,551
Ze zingt graag. Het klinkt nergens naar.
211
00:25:10,677 --> 00:25:13,722
Toen Lizzy zes werd, had ze drie wensen.
212
00:25:13,847 --> 00:25:18,060
Nummer één:
dat ze tien kinderen had om mee te racen.
213
00:25:18,185 --> 00:25:21,730
Twee: dat ze een man had
die haar elke dag snoepjes bracht.
214
00:25:21,855 --> 00:25:24,149
Snoepjes? Dat zal ik onthouden.
215
00:25:24,274 --> 00:25:27,941
En nummer drie:
een hemelsblauw katje dat kan jongleren.
216
00:25:30,113 --> 00:25:33,158
Hector, aan deze vooravond
van Lizzy's volwassenheid...
217
00:25:33,283 --> 00:25:36,417
laat ik de kinderen
en snoepjes aan jou over.
218
00:25:37,037 --> 00:25:39,248
Maar u zult het met me eens zijn...
219
00:25:39,373 --> 00:25:44,573
dat mijn frustrerend leuke grote zus
alles verdient wat haar hartje begeert.
220
00:26:04,189 --> 00:26:06,692
Lizzy, jij verdient het allemaal.
221
00:26:07,901 --> 00:26:09,528
Kies wat goed voelt.
222
00:26:11,113 --> 00:26:15,847
Wie kan nou zeggen dat ie een
hemelsblauwe kitten had die kan jongleren?
223
00:26:17,160 --> 00:26:20,831
Eigenlijk is het net zoiets
als een oudere zus hebben.
224
00:26:21,623 --> 00:26:25,290
Wees niet verdrietig
dat ze verdergaat met haar leven...
225
00:26:25,669 --> 00:26:27,803
maar wees blij dat ze er was.
226
00:26:29,339 --> 00:26:30,739
Hoe kort ook.
227
00:26:35,429 --> 00:26:38,515
Op mijn zus. Dat al haar verlangens
vervuld mogen worden.
228
00:26:38,640 --> 00:26:41,101
Daar drinken we op.
229
00:26:58,952 --> 00:27:01,079
Het spijt me echt.
230
00:27:01,747 --> 00:27:03,415
Ik weet niet wat ik dacht.
231
00:27:03,540 --> 00:27:07,753
Maar ik zag je met dat meisje
en zoals je naar haar keek.
232
00:27:07,878 --> 00:27:09,588
En ik heb veel mannen ontmoet...
233
00:27:09,713 --> 00:27:13,092
die doen alsof ze om je geven,
maar gewoon 'n vrouw willen...
234
00:27:13,217 --> 00:27:17,054
zoals je een meubelstuk
of schilderij zou willen.
235
00:27:17,179 --> 00:27:18,979
Bied jij zo je excuses aan?
236
00:27:20,933 --> 00:27:24,645
Goed, nu wil ik het weten.
237
00:27:27,272 --> 00:27:30,359
Wie is het meisje? Is ze jouw meisje?
238
00:27:31,568 --> 00:27:33,278
Nee. Niet het mijne.
239
00:27:34,738 --> 00:27:36,138
Het is ingewikkeld.
240
00:27:39,368 --> 00:27:42,496
Ze is een hertogin.
-Een hertogin?
241
00:27:45,290 --> 00:27:47,167
Ik heb geen buiging gemaakt.
242
00:27:51,296 --> 00:27:55,801
Wat is er gebeurd?
-Mag ie even? Het is voorbij. Ze is weg.
243
00:27:55,926 --> 00:27:59,326
En het is wel het laatste
waar ik nu aan wil denken.
244
00:28:04,184 --> 00:28:05,718
Dan doen we wat anders.
245
00:28:34,715 --> 00:28:38,260
Dit is niet eerlijk.
Nan is terug. Je hoort bij haar te zijn.
246
00:28:38,385 --> 00:28:42,389
Ze is niet terug.
Alleen voor de schijn tot Jinny terug is.
247
00:28:42,890 --> 00:28:47,102
Daarna vertrekt ze.
Wij kunnen samen zijn. Alles is nu anders.
248
00:28:48,395 --> 00:28:49,795
Trouw niet met hem.
249
00:28:50,355 --> 00:28:53,484
Ik dacht altijd dat ik een vrouw nodig had
die me niet kende...
250
00:28:53,609 --> 00:28:56,820
maar het tegendeel blijkt waar te zijn.
251
00:28:59,698 --> 00:29:01,283
Ik kan dit niet. Sorry.
252
00:29:01,408 --> 00:29:04,209
Ik heb nooit iets echters gevoeld dan dit.
253
00:29:07,164 --> 00:29:09,965
Al het andere
was maar een schijnvertoning.
254
00:29:11,210 --> 00:29:12,610
Ik voel me bevrijd.
255
00:29:13,587 --> 00:29:14,987
Ik hou van je.
256
00:29:18,175 --> 00:29:22,054
Jij zult altijd getrouwd zijn.
En wat ben ik dan?
257
00:29:23,847 --> 00:29:25,474
Je minnares, verborgen?
258
00:29:29,478 --> 00:29:31,647
Bij Hector verberg je dat je niks voelt.
259
00:29:31,772 --> 00:29:36,985
Hector kan me een leven bieden
dat open en makkelijk en veilig is.
260
00:29:37,110 --> 00:29:39,777
Geen beschamende geheimen meer voor mij.
261
00:29:46,912 --> 00:29:51,542
We gingen altijd zeilen met de boot
van mijn vader en ik viel er altijd uit.
262
00:29:51,667 --> 00:29:55,170
Maar expres,
want ik wilde de boot van veraf zien.
263
00:29:57,840 --> 00:30:03,595
Dan zei ik: 'Geen zorgen, pap.
Ik zwem de wereld rond en zie je hier.'
264
00:30:21,947 --> 00:30:23,782
Dat ben ik niet.
265
00:30:31,248 --> 00:30:32,648
Oké. Nu jij.
266
00:30:42,009 --> 00:30:45,429
Kom, vechten. Toe nou. Eén keertje maar.
267
00:30:45,554 --> 00:30:47,347
Dan doe ik je pijn.
-Echt niet.
268
00:30:47,472 --> 00:30:50,934
Oké, zet neer.
-Zeker weten?
269
00:30:51,059 --> 00:30:55,939
Guy. Nee, ik doe het echt.
-Oké. Kom maar op.
270
00:30:59,818 --> 00:31:02,552
Je hebt m'n neus gebroken.
-Aansteller.
271
00:31:05,199 --> 00:31:06,933
Waarom doen we dit nu pas?
272
00:31:08,160 --> 00:31:09,560
Boksen?
273
00:31:40,984 --> 00:31:43,987
Vertel. Hoe is het met Jinny?
Waar woont ze?
274
00:31:44,112 --> 00:31:48,492
In een perfect huis aan een pad
dat rechtstreeks naar het water leidt.
275
00:31:48,617 --> 00:31:50,017
Meen je dat?
276
00:31:50,410 --> 00:31:53,205
En ze heeft leren koken.
277
00:31:53,330 --> 00:31:56,792
Echt?
-Eten ze alleen toast?
278
00:31:58,710 --> 00:32:03,382
Heb je gezegd dat we haar missen?
-Heel vaak. En zij mist jullie ook enorm.
279
00:32:03,507 --> 00:32:07,886
Maar ik haal haar terug.
-En moeten we maar niet vragen naar...
280
00:32:08,679 --> 00:32:11,682
Ik vraag het toch.
Wat is er met Guy gebeurd?
281
00:32:12,975 --> 00:32:14,601
Heb je je bedacht?
282
00:32:17,271 --> 00:32:20,232
Nee, we hebben
een paar perfecte momenten gehad.
283
00:32:20,357 --> 00:32:23,569
Maar het was niet echt.
284
00:32:23,694 --> 00:32:28,949
Het was net alsof
ik het leven van een ander leefde.
285
00:32:29,700 --> 00:32:31,234
Een dwaze verliefdheid.
286
00:32:32,369 --> 00:32:36,832
Volgens mij haat ie me nu. Maar hij en
Jinny doen wat ze moeten doen, en ik ook.
287
00:32:36,957 --> 00:32:41,712
En ik probeer om niet constant
de verkeerde beslissingen te nemen.
288
00:32:41,837 --> 00:32:45,257
Hé. Je mag best
een keertje de weg kwijtraken.
289
00:32:45,757 --> 00:32:47,757
Ik ben m'n kaart kwijtgeraakt.
290
00:32:54,558 --> 00:32:55,958
Ben je blij?
291
00:32:58,812 --> 00:33:00,212
En bang.
292
00:33:00,439 --> 00:33:04,902
Trouwen is niet niks.
Maar Hector is geweldig.
293
00:33:07,738 --> 00:33:09,138
Sorry.
294
00:33:11,074 --> 00:33:15,341
Van de brief en dat ik je
naar Italië heb laten gaan. Voor alles.
295
00:33:16,371 --> 00:33:18,665
Nee. Verwijt jezelf niks.
296
00:33:21,793 --> 00:33:23,193
Fijn dat je er bent.
297
00:33:26,173 --> 00:33:27,573
Vind ik ook.
298
00:33:27,925 --> 00:33:30,844
Slaap zacht, kleintje.
-Welterusten.
299
00:33:47,694 --> 00:33:49,094
Is het al laat?
300
00:33:51,240 --> 00:33:53,107
Volgens mij is 't al morgen.
301
00:34:06,088 --> 00:34:08,889
Zijn we in de fontein
op het plein geweest?
302
00:34:16,264 --> 00:34:18,725
O, god.
-Jij wilde lol maken.
303
00:34:22,563 --> 00:34:24,481
Ik voelde me weer jong.
304
00:34:26,358 --> 00:34:27,758
Fijn om te horen.
305
00:34:39,413 --> 00:34:42,708
En ook fijn dat jij het niet was.
306
00:34:45,335 --> 00:34:48,045
Die Jinny was tegengevallen in bed.
307
00:34:49,172 --> 00:34:51,800
Ik vond het al niet logisch.
308
00:35:03,770 --> 00:35:05,397
Ik ga nu. Bedankt.
309
00:35:09,568 --> 00:35:10,968
Wat doe je nou?
310
00:35:12,070 --> 00:35:16,033
We zijn volwassenen.
Geen spijt. Geen schuldgevoel.
311
00:35:17,201 --> 00:35:20,454
Wacht.
312
00:35:21,246 --> 00:35:24,249
Paloma, waar ben je mee bezig?
313
00:35:25,292 --> 00:35:28,292
Ik vond het leuk.
En ik zou 't graag overdoen.
314
00:35:28,962 --> 00:35:30,362
Misschien dan.
315
00:35:48,899 --> 00:35:52,069
Lizzy. Wakker worden. Vandaag is de dag.
316
00:35:58,075 --> 00:35:59,475
Kom, meiden.
317
00:36:08,293 --> 00:36:10,462
Vandaag is de dag.
318
00:36:23,517 --> 00:36:26,729
KANSELIER VAN PLAN
OM INKOMSTENBELASTING TE VERHOGEN.
319
00:36:26,854 --> 00:36:32,317
Ik kan je zeggen dat hij zichzelf in
de vingers snijdt met die begrotingsrede.
320
00:36:40,409 --> 00:36:44,329
Mag ik nou niet heel even...
321
00:36:46,206 --> 00:36:49,960
genieten van dit moment,
als vader van de bruidegom?
322
00:36:52,921 --> 00:36:54,721
Ze is een bijzondere vrouw.
323
00:36:56,884 --> 00:36:58,284
En een geluksvogel.
324
00:37:00,095 --> 00:37:01,680
Ik ben heel trots.
325
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
En we zullen goed voor elkaar zorgen.
326
00:37:08,478 --> 00:37:14,818
Daar gaat het om, toch?
-Daar gaat het deels om, ja.
327
00:37:32,044 --> 00:37:33,444
Bezoek.
328
00:37:42,429 --> 00:37:43,896
Je hebt het vast druk.
329
00:37:47,809 --> 00:37:53,143
Ik dacht de hele rit na over een excuus
om je te storen, maar kon niets bedenken.
330
00:37:53,899 --> 00:37:59,321
Ben je hier misschien... om mij te zien?
331
00:38:01,156 --> 00:38:03,090
Dat is 't enige wat zeker is.
332
00:38:05,536 --> 00:38:08,455
Nan is terug. Ze is terug.
333
00:38:09,873 --> 00:38:13,673
En zij zal alles in goede banen leiden.
Dat weet ik zeker.
334
00:38:15,128 --> 00:38:16,528
Betekent dit dan...
335
00:38:18,507 --> 00:38:19,908
dat jij vrij bent?
336
00:38:21,677 --> 00:38:25,931
Ik denk dat we misschien
eindelijk wat tijd samen kunnen hebben.
337
00:38:28,058 --> 00:38:30,859
Als je me m'n jeugdige dwaasheid vergeeft.
338
00:38:33,313 --> 00:38:38,402
Ik hoopte eigenlijk
op wat ouwelijke dwaasheid.
339
00:38:41,154 --> 00:38:42,573
Met jouw knieën?
340
00:39:09,183 --> 00:39:13,854
Lizzy kan maar geen keuze maken
over haar haar.
341
00:39:17,900 --> 00:39:21,570
Lizzy is de laatste, hè?
342
00:39:24,198 --> 00:39:26,798
Alleen ik ben nog niet getrouwd, dus...
343
00:39:28,619 --> 00:39:31,019
ik keer maar terug naar New York.
344
00:39:33,290 --> 00:39:34,690
Geef je het op?
345
00:39:38,670 --> 00:39:40,270
Dat is wel zo makkelijk.
346
00:39:42,925 --> 00:39:44,325
Montréal.
347
00:39:46,386 --> 00:39:47,786
Wat?
348
00:39:49,389 --> 00:39:51,856
Ik ben daar geweest toen ik jong was.
349
00:39:52,476 --> 00:39:58,065
En ik dacht: beter dan dit wordt het niet.
Ik bedoel, de gebouwen, de mensen.
350
00:39:59,233 --> 00:40:03,033
Ik dacht: hier kan ik blijven
tot ik oud en versleten ben.
351
00:40:05,447 --> 00:40:07,714
Want dat gebeurt als je jong bent.
352
00:40:08,492 --> 00:40:12,913
Plekken als Montréal voelen aan als thuis.
353
00:40:13,914 --> 00:40:19,127
En het voelt alsof je
je nergens anders thuis zal voelen.
354
00:40:20,587 --> 00:40:25,968
En dan zegt iemand: 'Jij daar
met dat bruine haar en die dikke enkels.
355
00:40:26,093 --> 00:40:30,639
Wil je mee naar New York?
Of Coney Island? Of Londen?'
356
00:40:32,516 --> 00:40:33,916
En dan denk je:
357
00:40:35,102 --> 00:40:39,314
nee, ik wil alleen terug naar Montréal.
358
00:40:39,940 --> 00:40:43,610
Totdat je ontdekt hoe mooi de wereld is...
359
00:40:44,194 --> 00:40:49,528
hoe ongetemd en ontzagwekkend groot.
En dat er meer plekken zijn dan Montréal.
360
00:40:51,034 --> 00:40:53,287
Het was alleen je eerste liefde.
361
00:40:55,372 --> 00:40:58,506
Laat teleurstelling
je levenslust niet bederven.
362
00:41:00,460 --> 00:41:01,860
Geef niet op.
363
00:41:02,963 --> 00:41:06,717
Het leven is hard. En prachtig.
364
00:41:11,388 --> 00:41:12,788
Net als jij.
365
00:41:22,900 --> 00:41:25,778
En ik heb juli al vol gepland, dus...
366
00:41:25,903 --> 00:41:30,770
ik kan jou er niet bij hebben.
Je eten brengen en je thuis zien mokken.
367
00:42:03,941 --> 00:42:06,068
Lizzy.
-Je bent prachtig.
368
00:42:10,072 --> 00:42:12,282
Je ziet er schitterend uit.
369
00:42:12,407 --> 00:42:14,493
Echt beeldschoon.
370
00:44:25,624 --> 00:44:27,024
Geef me heel even.
371
00:44:32,256 --> 00:44:33,799
Theo, wat is dit?
372
00:44:34,758 --> 00:44:38,595
Sorry. Ik weet het.
-De bruiloft is nu. Het gebeurt nu.
373
00:44:39,763 --> 00:44:41,163
Niet trouwen.
374
00:44:41,390 --> 00:44:44,657
Dit is niet eerlijk.
-Ik weet het. Sorry. Ik...
375
00:44:44,935 --> 00:44:46,437
Je ziet er prachtig uit.
376
00:44:46,562 --> 00:44:49,481
Ik wilde zeggen:
niet trouwen tenzij je zeker weet...
377
00:44:49,606 --> 00:44:54,673
dat er tussen jullie net zo'n liefde is
als tussen ons. Trouw dan met hem.
378
00:44:55,112 --> 00:44:58,579
En ik zal je met bezweet haar
toejuichen in die kerk.
379
00:44:58,949 --> 00:45:01,616
Maar als hij je dat gevoel niet geeft...
380
00:45:03,245 --> 00:45:04,979
Je moet niet met mij zijn.
381
00:45:06,999 --> 00:45:08,000
Wat?
382
00:45:08,125 --> 00:45:11,962
Want je had gelijk.
Het zou dan altijd geheim blijven.
383
00:45:13,297 --> 00:45:17,801
En jij verdient iemand die je dat gevoel
geeft, maar ook veiligheid biedt.
384
00:45:17,926 --> 00:45:19,344
Alomvattende liefde.
385
00:45:20,470 --> 00:45:22,014
Met alle passie en vreugde...
386
00:45:22,139 --> 00:45:26,810
maar ook legitimiteit
en het openlijk samen kunnen zijn.
387
00:45:27,352 --> 00:45:29,396
Dus wacht daarop, Lizzy.
388
00:45:30,606 --> 00:45:32,206
Want jij verdient beide.
389
00:45:33,233 --> 00:45:35,700
Zo'n liefde bestaat. Die wacht op je.
390
00:45:36,820 --> 00:45:40,420
Je verdient je eigen liefdesverhaal.
Dus kies mij niet.
391
00:45:41,283 --> 00:45:47,247
Maar ook niet de eerste de beste man
die je de helft kan bieden. Ga voor beide.
392
00:45:49,917 --> 00:45:51,317
Kies voor jezelf.
393
00:45:53,795 --> 00:45:55,195
Wie kiest jou niet?
394
00:46:20,906 --> 00:46:22,574
Gaat alles wel goed?
395
00:46:25,035 --> 00:46:26,969
Daar is ze.
-Wat is er mis?
396
00:47:26,180 --> 00:47:28,182
Vertaling: Nikki van Leeuwen
396
00:47:29,305 --> 00:48:29,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm