"Countdown" Nothing Else Helps

ID13196487
Movie Name"Countdown" Nothing Else Helps
Release NameCountdown 2025 S01E07 Nothing Else Helps 2160p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 265-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID32612369
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,919 ANTERIOR... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,379 Fă-te bine! 3 00:00:04,547 --> 00:00:06,716 Mașina grănicerilor găsită abandonată. 4 00:00:06,799 --> 00:00:10,094 Am cercetat riguros numele Gallagher, văzut de Meachum pe hartă. 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Sigur ai văzut numele Gallagher? 6 00:00:11,971 --> 00:00:13,889 - Da. - Găsește propriile piste 7 00:00:13,973 --> 00:00:15,725 înainte să critici munca altora. 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,144 Dle Valwell? Ai lucrat cu tata, Isaiah. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,397 Nu tolerez lipsa de loialitate. 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,732 Ți-a sosit livrarea. 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,943 TRANSPORTURI GALLAGHER 12 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:09,737 --> 00:01:12,323 Ai cerut să fii anunțat când sosesc proviziile? 14 00:01:44,230 --> 00:01:45,314 APEL OLIVERAS 15 00:01:54,073 --> 00:02:01,038 NUMĂRĂTOARE INVERSĂ 16 00:02:01,121 --> 00:02:03,207 Numele Gallagher a fost un rateu. 17 00:02:03,290 --> 00:02:04,667 N-are legătură. 18 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 Toate pistele s-au înfundat. 19 00:02:06,252 --> 00:02:10,005 Să nu ne mai învârtim în jurul cozii și să găsim o nouă direcție. 20 00:02:10,089 --> 00:02:12,049 Scuze că am întârziat, am... 21 00:02:12,132 --> 00:02:14,176 Trafic blocat între Highland și 101. 22 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 Am luat-o pe Vine și a fost un coșmar. 23 00:02:16,595 --> 00:02:18,639 Oricum, vă rog să continuați. 24 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 Bell, la ce te gândești? 25 00:02:22,852 --> 00:02:25,187 Când tata se bloca într-o anchetă, 26 00:02:25,271 --> 00:02:27,898 zicea mereu că trebuie să o ia de la capăt. 27 00:02:28,524 --> 00:02:31,193 Să vadă dacă i-a scăpat ceva de la bun început. 28 00:02:31,277 --> 00:02:33,737 M-am gândit la asta cu uciderea lui Darden 29 00:02:33,821 --> 00:02:35,656 și furtul din Portul LA. 30 00:02:36,574 --> 00:02:39,368 Când Volcek a transferat materialul fisionabil, 31 00:02:39,451 --> 00:02:41,704 a rămas un clește special. 32 00:02:41,787 --> 00:02:45,207 După cum speram, puține companii fac astfel de clești. 33 00:02:45,291 --> 00:02:47,293 Dar în Los Angeles e doar una, 34 00:02:47,376 --> 00:02:49,837 Caluman, și are sediul în Pacoima. 35 00:02:51,297 --> 00:02:54,091 Tu și Shepherd mergeți acolo și luați registrele de vânzare 36 00:02:54,174 --> 00:02:56,343 - ... din ultimele 6-12 luni. - Se face! 37 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 - Să te întreb ceva. - Doamne! 38 00:03:11,150 --> 00:03:14,278 N-ai abuzat de medicamentele noi, nu? 39 00:03:15,613 --> 00:03:19,700 Asta m-ar trage și pe mine după tine când o încasezi. 40 00:03:19,783 --> 00:03:21,535 Nu e deloc așa, ți-am spus. 41 00:03:22,244 --> 00:03:23,162 Și atunci? 42 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 Au o eficiență tot mai mică. 43 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 La naiba! 44 00:03:31,712 --> 00:03:32,588 Da. 45 00:03:32,671 --> 00:03:33,672 Nu prea au efect. 46 00:03:34,340 --> 00:03:35,507 Dar e în regulă. 47 00:03:35,591 --> 00:03:37,343 Păi, nu ești bine. 48 00:03:37,426 --> 00:03:38,260 Bine. 49 00:03:41,138 --> 00:03:41,972 Cred că... 50 00:03:47,853 --> 00:03:50,189 Trebuie să vorbești cu doctorul despre asta. 51 00:03:51,398 --> 00:03:52,524 Vii târziu. 52 00:03:53,359 --> 00:03:56,654 Ce ne facem dacă ai o migrenă severă în toiul acțiunii? 53 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Sau, mai rău, în toiul unei urmăriri? 54 00:04:00,282 --> 00:04:04,411 Șefu', tocmai îi spuneam lui Meachum să nu o mai ia pe Highland. 55 00:04:04,495 --> 00:04:07,748 Întotdeauna pe Cahuenga. Traficul din jurul arenei e infernal. 56 00:04:07,831 --> 00:04:10,042 O ții tot pe 101. 57 00:04:14,713 --> 00:04:17,049 - Pot să... - Sigur că da. 58 00:04:24,556 --> 00:04:26,475 - Meach! - Ce este? 59 00:04:26,558 --> 00:04:28,560 Bell a zis să o luăm de la capăt 60 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 în ședința de dimineață, nu? 61 00:04:31,063 --> 00:04:33,899 M-am gândit la mașina furată de la grăniceri 62 00:04:33,983 --> 00:04:35,985 - ... și abandonată-n Compton. - Mi-amintesc. 63 00:04:36,068 --> 00:04:38,779 Am făcut o cerere la criminalistică din prima zi, 64 00:04:38,862 --> 00:04:42,074 iar laboratorul mi-a spune că interiorul era curat, 65 00:04:42,157 --> 00:04:43,867 fără fibre, fără praf... Nimic. 66 00:04:44,451 --> 00:04:45,577 Nu m-am gândit. 67 00:04:45,661 --> 00:04:47,287 Fundătură, am mers mai departe. 68 00:04:47,371 --> 00:04:49,581 Dar mă gândesc acum. 69 00:04:50,290 --> 00:04:53,544 Absolut curată? A încurcat laboratorul rapoartele? 70 00:04:53,627 --> 00:04:55,212 Au lucrat la altă mașină? 71 00:04:55,796 --> 00:04:58,632 Trebuie să fi fost radiații, nu? 72 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 Dar... nimic. 73 00:05:00,968 --> 00:05:02,219 Ce crezi? 74 00:05:03,637 --> 00:05:06,098 Mă duc la un amic de Divizia Sechestrări. 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,433 Nu poți să-l suni? 76 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Cred că merge mai repede față în față. 77 00:05:10,936 --> 00:05:13,188 - Dacă Blythe întreabă, îi zic eu. - Bine. 78 00:05:18,986 --> 00:05:19,820 Bună, Biggie! 79 00:05:20,362 --> 00:05:21,655 Ce faci, toko? 80 00:05:21,739 --> 00:05:24,491 - Ce mai faci? - Luke Finau, pe unde ai umblat? 81 00:05:24,575 --> 00:05:26,910 M-au băgat într-un grup operativ în Century City. 82 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 Bine, ești pe val. Ești mare vedetă? 83 00:05:29,747 --> 00:05:30,706 Niciodată. 84 00:05:30,789 --> 00:05:33,208 De ce crezi că ți-am adus gogoși? 85 00:05:33,292 --> 00:05:34,960 Știi să-mi intri pe sub piele. 86 00:05:40,758 --> 00:05:41,884 Cu ce te pot ajuta? 87 00:05:42,843 --> 00:05:46,388 S-a furat o mașină de grăniceri, abandonată după împușcăturile din port. 88 00:05:46,472 --> 00:05:47,431 Îmi amintesc. 89 00:05:47,514 --> 00:05:49,725 Criminaliștii au făcut analize? 90 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 Sunt aici tot timpul. 91 00:05:52,019 --> 00:05:54,104 Dacă ai un raport, au făcut-o. 92 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 Încă mai ai SUV-ul? 93 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 Da, e în spate. Dar nu era mașină de grăniceri. 94 00:05:59,234 --> 00:06:01,195 - Cum adică? - Era un SUV furat. 95 00:06:01,278 --> 00:06:04,156 Proprietarul din Reseda raportase furtul de câteva săptămâni. 96 00:06:04,239 --> 00:06:05,157 Nu pricep. 97 00:06:05,240 --> 00:06:07,618 A fost colantat ca să pară mașină de grăniceri. 98 00:06:07,701 --> 00:06:08,786 Destul de bine lucrat. 99 00:06:08,869 --> 00:06:11,038 Părea autentic, putea intra în port lejer. 100 00:06:11,121 --> 00:06:13,874 Nu că securitatea ar fi superstrictă sau ceva. 101 00:06:13,957 --> 00:06:17,544 Da, stai așa! Băieții răi au colantat-o? 102 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 E mai rapid decât vopsitul. 103 00:06:20,339 --> 00:06:21,965 Colantarea nu era în raport. 104 00:06:22,466 --> 00:06:24,676 Nu pot vorbi eu despre hârțogăraie, 105 00:06:24,760 --> 00:06:26,345 dar sunt și ei tot ca noi. 106 00:06:26,428 --> 00:06:28,680 - Multe cazuri, prea puțini oameni. - Așa este. 107 00:06:28,764 --> 00:06:32,184 Cred că toate atelierele din LA pot face așa ceva. 108 00:06:32,267 --> 00:06:34,728 - Suntem pe tărâmul Furios și iute. - Da. 109 00:06:36,105 --> 00:06:37,606 Mai vrei să vezi mașina? 110 00:06:37,689 --> 00:06:38,565 Da, sigur că da. 111 00:06:51,286 --> 00:06:52,204 Ești bine? 112 00:06:53,372 --> 00:06:54,706 Blythe mă toacă rău. 113 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Da. 114 00:06:58,043 --> 00:07:00,212 Când am primit aprobarea să intru în grup, 115 00:07:00,295 --> 00:07:02,881 am întrebat instructorul de la Quantico dacă îl știe. 116 00:07:02,965 --> 00:07:03,882 Au lucrat împreună. 117 00:07:03,966 --> 00:07:07,219 Voiam ceva care să mă ajute să încep cu dreptul. 118 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 Și a zis că, dacă te pui rău cu Blythe, 119 00:07:09,888 --> 00:07:11,348 e greu să mai scapi. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 CALUMAN OȚELURI SPECIALE 121 00:07:12,850 --> 00:07:14,977 Nu mă rostogolesc cu burta în sus. 122 00:07:16,436 --> 00:07:19,106 A zis că e cel mai bun lider de echipă din câți a văzut. 123 00:07:20,357 --> 00:07:23,819 Dacă vrei imaginea de ansamblu. 124 00:07:25,112 --> 00:07:28,532 Sunt clești pentru materiale radioactive făcuți și vânduți de Caluman. 125 00:07:28,615 --> 00:07:31,827 - Sigur că da. - Ne poți spune de când e modelul ăsta? 126 00:07:31,910 --> 00:07:33,912 Pare din cel mai recent set. 127 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Se vede după canelurile dinților. 128 00:07:36,707 --> 00:07:41,086 Am avut caneluri mai largi până acum un an. 129 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 Chiar îți cunoști produsele. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,176 Vânzătorul anului, trei ani la rând. 131 00:07:47,759 --> 00:07:50,929 Ai cumva registre cu cine a cumpărat clești 132 00:07:51,013 --> 00:07:53,348 de când a apărut noua variantă? 133 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 Vreți toate comenzile mele? 134 00:07:56,935 --> 00:07:58,437 Nu, doar pentru clești. 135 00:07:59,730 --> 00:08:00,564 Bine. 136 00:08:03,233 --> 00:08:04,151 Chiar sunteți... 137 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 Doar că... 138 00:08:06,570 --> 00:08:09,281 - Nu știu dacă am autoritatea... - Fan Lakers? 139 00:08:10,324 --> 00:08:11,158 Foarte mare. 140 00:08:11,658 --> 00:08:15,746 - Chiar l-am cunoscut pe Shaq. - Nu zău? 141 00:08:15,829 --> 00:08:19,249 Da, făcea o strângere de fonduri la Washington cu Barkley, 142 00:08:19,833 --> 00:08:23,337 iar eu am fost aleasă să le prezint Quantico. 143 00:08:23,420 --> 00:08:24,463 Grozavi băieți. 144 00:08:24,546 --> 00:08:26,298 Aș fi murit de emoție. Pe bune. 145 00:08:26,798 --> 00:08:29,551 Lakers din 2000 cu Shaq erau mai buni decât cei din '87. 146 00:08:29,635 --> 00:08:30,719 După umila mea părere. 147 00:08:30,802 --> 00:08:32,012 Sunt de acord! 148 00:08:34,306 --> 00:08:35,140 Știi ce? 149 00:08:35,641 --> 00:08:38,518 O să caut prin comenzi și vă trimit un e-mail. 150 00:08:38,602 --> 00:08:39,853 N-o să dureze mult. 151 00:08:41,980 --> 00:08:42,814 Mulțumesc. 152 00:08:51,323 --> 00:08:54,576 Recunosc, era predispus să ajute și asta era abordarea corectă. 153 00:08:55,452 --> 00:08:57,329 - Știu. - Nu ți-o lua în cap. 154 00:08:57,412 --> 00:08:58,455 Niciodată. 155 00:08:58,538 --> 00:09:00,374 Stai, mi-am uitat telefonul. Revin. 156 00:09:06,213 --> 00:09:07,172 Agent special Bell! 157 00:09:08,757 --> 00:09:10,968 - Dle procuror Valwell! - Mă bucur. 158 00:09:11,051 --> 00:09:13,095 Și eu. Ești prin zonă sau... 159 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 Îmi place să mănânc la Yardbird, e aproape. 160 00:09:15,681 --> 00:09:19,226 Mă bucur că te-am întâlnit. Tocmai mă gândeam la tatăl tău. 161 00:09:19,309 --> 00:09:20,560 - Da? - Da, dle. 162 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 - A fost un tip grozav. - Da. 163 00:09:22,062 --> 00:09:23,355 Mereu l-am respectat. 164 00:09:24,106 --> 00:09:26,692 Era ca un taur în fața pelerinei roșii. 165 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 După identificarea făptașului, 166 00:09:28,318 --> 00:09:31,113 era neînduplecat până îl băga după gratii. 167 00:09:31,196 --> 00:09:33,699 Da, mie-mi spui? Pare stilul lui tata. 168 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 Da, a fost un prieten bun. 169 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 Și i-am fost prieten bun. 170 00:09:38,954 --> 00:09:39,871 Mereu l-am ocrotit, 171 00:09:41,039 --> 00:09:42,499 iar când era vremea promovării 172 00:09:42,582 --> 00:09:45,877 sunam oamenii potriviți și le spuneam ce cred. 173 00:09:49,423 --> 00:09:51,550 Știu că ai ambiție ca tatăl tău. 174 00:09:52,551 --> 00:09:54,052 Am o întrebare. 175 00:09:56,221 --> 00:09:58,724 Am prieteni în departamente în tot orașul. 176 00:10:00,058 --> 00:10:01,393 Întrebarea mea e: 177 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 ești prietenul meu? 178 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Ce-a fost asta? Credeam că vii după mine. 179 00:10:18,410 --> 00:10:20,037 A trebuit să răspund la telefon. 180 00:10:30,088 --> 00:10:31,590 Tot îți faci griji cu Blythe? 181 00:10:32,591 --> 00:10:33,425 Nu. 182 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Nu, doar mă gândesc. 183 00:10:43,435 --> 00:10:44,353 Mulțumesc. 184 00:11:25,310 --> 00:11:26,144 Andrei. 185 00:11:27,062 --> 00:11:29,523 Am o treabă... 186 00:11:34,027 --> 00:11:36,196 COPIATOR - FAX - EXPEDIERI 187 00:12:05,559 --> 00:12:06,435 Iată banii. 188 00:12:07,894 --> 00:12:09,521 Am mai adăugat ceva pentru tine. 189 00:12:15,402 --> 00:12:17,154 Când îmi dai pașapoartele? 190 00:12:17,237 --> 00:12:18,738 Aștept un mic soft. 191 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 Actualizări ale programului digital 192 00:12:23,076 --> 00:12:27,289 care conțin noile elemente de securitatea vamală. 193 00:12:29,749 --> 00:12:30,584 Cât durează? 194 00:12:31,918 --> 00:12:33,170 Câteva zile? 195 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 Scuză-mă un pic! 196 00:13:08,163 --> 00:13:10,290 Salut, Vusovici! 197 00:13:13,877 --> 00:13:16,463 Ai avut ocazia să faci ce trebuie. 198 00:13:16,963 --> 00:13:18,548 Ai avut șansa 199 00:13:18,632 --> 00:13:20,800 să te împaci cu compatrioții tăi... 200 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 și ai dat-o în bară. 201 00:13:26,932 --> 00:13:28,642 Lucrați la consulat? 202 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Nepotul meu, Danil, 203 00:13:31,394 --> 00:13:34,064 lucra în garda ta, 204 00:13:34,648 --> 00:13:35,941 dar a dispărut. 205 00:13:36,566 --> 00:13:40,111 Sora mea nu mai știe nimic de el de zile întregi. 206 00:13:41,905 --> 00:13:44,407 Poți să-mi spui unde e? 207 00:13:49,454 --> 00:13:51,706 Un avion pleacă diseară la Minsk. 208 00:13:51,790 --> 00:13:55,293 Dl Astapov știe că ai milioane de dolari 209 00:13:55,377 --> 00:13:59,089 care aparțin de drept Belarusului. 210 00:13:59,172 --> 00:14:02,050 Dar mai ai o șansă. 211 00:14:03,134 --> 00:14:04,719 Lasă-mă să vorbesc cu el. 212 00:14:04,803 --> 00:14:06,429 O să luăm banii, 213 00:14:06,513 --> 00:14:08,640 te urcăm în avionul ăla 214 00:14:08,723 --> 00:14:11,101 și nu mai avem nicio problemă. 215 00:14:16,314 --> 00:14:17,315 Bine. 216 00:14:27,909 --> 00:14:28,743 Ajunge! 217 00:14:39,671 --> 00:14:41,381 Du-ne la bani, 218 00:14:42,716 --> 00:14:44,926 apoi te ducem la avion. 219 00:14:53,518 --> 00:14:56,438 Bună! Am raportul balistic al gloanțelor 220 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 găsite în cadavrele de la firma de securitate. 221 00:14:59,316 --> 00:15:01,484 - Cei cu serverele. - Imaginile de la salon? 222 00:15:01,568 --> 00:15:04,904 Mulțumesc. Au fost cartușe de 9 pe 21 mm. 223 00:15:04,988 --> 00:15:07,532 Muniție Ghiurza. Nici nu știu dacă pronunț corect. 224 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Dar e muniție militară rusească. 225 00:15:09,492 --> 00:15:10,327 Militară? 226 00:15:10,410 --> 00:15:11,578 Da. Sau FSB. 227 00:15:11,661 --> 00:15:12,912 Am vorbit cu ATF-ul, 228 00:15:12,996 --> 00:15:15,582 se vând astfel de cartușe în SUA. Ilegal. 229 00:15:16,124 --> 00:15:17,876 Știu un traficant în Pasadena. 230 00:15:17,959 --> 00:15:18,918 Mi-era informator. 231 00:15:19,002 --> 00:15:22,339 Pot aranja o întâlnire, poate știe cine cumpără gloanțe rusești. 232 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 - Mergeți și vedeți! - Bine. 233 00:15:34,476 --> 00:15:35,602 Vrei niște antichități? 234 00:15:36,853 --> 00:15:38,647 Pare că mă pasionează antichitățile? 235 00:15:39,856 --> 00:15:43,026 Cizmele alea par de pe vremea lui Clinton. 236 00:15:43,610 --> 00:15:46,279 Caută un ceas care să te aducă la lucru la timp. 237 00:15:46,363 --> 00:15:47,697 - Bine. - Ce zici de asta? 238 00:15:47,781 --> 00:15:50,408 Mulțumesc că m-ai acoperit cu Blythe. 239 00:15:50,492 --> 00:15:52,410 - Un gest drăguț. - Nu te obișnui. 240 00:15:54,537 --> 00:15:55,372 Weiss! 241 00:15:56,373 --> 00:15:57,540 Ce mai faci? 242 00:15:57,624 --> 00:15:59,584 - Oliveras! Salut! - Mă bucur să te văd. 243 00:15:59,668 --> 00:16:00,877 - Bună! - Uau! 244 00:16:01,461 --> 00:16:02,712 E vreuna adevărată? 245 00:16:02,796 --> 00:16:05,256 Nu. Am un amic la recuzită la Universal, 246 00:16:05,340 --> 00:16:07,133 îmi dă ce rămâne după filmări. 247 00:16:07,217 --> 00:16:09,594 Aia e dintr-un serial polițist. 248 00:16:10,553 --> 00:16:11,805 Ce, ai pierdut-o pe a ta? 249 00:16:18,436 --> 00:16:19,854 Unde ai armele? 250 00:16:19,938 --> 00:16:21,564 Știi că nu pot vinde arme aici. 251 00:16:22,774 --> 00:16:26,152 Dacă ar fi să umblu prin dubă, 252 00:16:26,236 --> 00:16:29,489 crezi că aș găsi vreun Glock, niște Beretta? 253 00:16:30,365 --> 00:16:33,034 - Nu mă joc. - Uită-te la ea, nu la mine. 254 00:16:35,036 --> 00:16:37,414 Nu te-am ajutat cu israelienii? 255 00:16:37,497 --> 00:16:39,165 Ba da, și vreau să mă ajuți iar, 256 00:16:39,249 --> 00:16:41,209 ca să nu caut ce e în dubă. 257 00:16:41,292 --> 00:16:43,586 Sigur, da, te ajut. 258 00:16:43,670 --> 00:16:47,132 Asta e muniție Ghiurza de 21 de milimetri. 259 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 Da. Făcută să străpungă armura rusească. 260 00:16:51,344 --> 00:16:52,637 - Pe bune? - Pe bune. 261 00:16:52,721 --> 00:16:55,849 Probabil de la un SR-1 Vektor sau un SR-2 Veresk. 262 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 Nu prea există pe aici. 263 00:16:57,892 --> 00:16:59,811 Am văzut vreo șase la viața mea. 264 00:16:59,894 --> 00:17:03,398 - Nu le-ai vândut? - Eu? Nu, în niciun caz. 265 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 Știi cine a vândut? 266 00:17:05,984 --> 00:17:07,736 Da, cunosc un tip, Szabo. 267 00:17:09,279 --> 00:17:12,031 - Îl sun, să ne întâlnim. - Ne grăbim. 268 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 Mă ocup. 269 00:17:19,372 --> 00:17:20,457 Actualizare. 270 00:17:24,002 --> 00:17:26,588 Am analizat datele de vânzare 271 00:17:26,671 --> 00:17:28,423 de la compania cu cleștii, Caluman. 272 00:17:28,923 --> 00:17:31,259 Există o companie, VKN Limited, 273 00:17:31,342 --> 00:17:34,137 care a cumpărat clești de materiale radioactive. 274 00:17:34,220 --> 00:17:36,973 Produsele au fost livrate la salonul belarus. 275 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 VKN? 276 00:17:38,057 --> 00:17:39,100 E o acoperire. 277 00:17:39,184 --> 00:17:40,226 Vreo adresă? 278 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 Căsuță poștală, Agoura. 279 00:17:41,728 --> 00:17:45,565 Plătită online, dar, conform registrelor, nimeni n-a ridicat corespondența. 280 00:17:46,149 --> 00:17:48,860 Am verificat achizițiile din urmă ale VKN 281 00:17:48,943 --> 00:17:50,904 prin bănci, dar merge încet. 282 00:17:50,987 --> 00:17:54,199 Biroul din LA ne ajută cu citații și contabili criminaliști, 283 00:17:54,282 --> 00:17:57,535 dar sunt multe conturi și deocamdată nu avem nimic. 284 00:17:58,620 --> 00:18:01,706 Sun la sediul FBI și cer o echipă specializată. 285 00:18:01,790 --> 00:18:04,000 - Orice ne prinde bine. - Continuați. 286 00:18:09,881 --> 00:18:10,965 Ai o clipă? 287 00:18:12,050 --> 00:18:13,009 Spune. 288 00:18:13,802 --> 00:18:16,387 Mai știi mașina de grăniceri 289 00:18:16,471 --> 00:18:18,973 fugită din port și abandonată în Compton? 290 00:18:19,557 --> 00:18:20,433 Bineînțeles. 291 00:18:20,517 --> 00:18:21,893 Nu era de la grăniceri. 292 00:18:21,976 --> 00:18:24,187 Era furată din Reseda și colantată. 293 00:18:25,605 --> 00:18:27,774 Sun la toate atelierele din zonă, 294 00:18:27,857 --> 00:18:30,610 să văd dacă descopăr unde au făcut operațiunea. 295 00:18:30,693 --> 00:18:33,780 Nu mă aștept ca Volcek să fi lăsat urme, dar nu se știe. 296 00:18:37,367 --> 00:18:39,702 Fiecare anchetă la care am participat 297 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 s-a bazat pe o mică informație 298 00:18:42,038 --> 00:18:45,083 găsită prin hotărârea îndârjită a unui anchetator. 299 00:18:49,629 --> 00:18:51,089 Ai asta în sânge. 300 00:18:52,173 --> 00:18:53,007 Ține-o tot așa. 301 00:18:54,133 --> 00:18:54,968 Desigur. 302 00:18:55,802 --> 00:18:56,636 Mulțumesc, dle. 303 00:19:02,809 --> 00:19:03,977 O să apară? 304 00:19:04,060 --> 00:19:05,812 A zis că e în La Cañada și vine. 305 00:19:05,895 --> 00:19:07,981 - Ce vrei de la mine? - Rezultate. 306 00:19:08,565 --> 00:19:10,441 Am zis că-ți găsesc cumpărător. 307 00:19:10,525 --> 00:19:12,819 Cred că e de ajuns... Szabo! 308 00:19:14,404 --> 00:19:15,238 Vine. 309 00:19:17,323 --> 00:19:18,741 - Weiss. - Mă bucur să te văd. 310 00:19:19,993 --> 00:19:21,744 - Tipa de care ți-am zis. - Bună! 311 00:19:22,537 --> 00:19:23,955 Becky Garcia, ce faci? 312 00:19:24,622 --> 00:19:26,332 - Ești colecționară? - Da. 313 00:19:26,416 --> 00:19:28,626 Nu prea am văzut femei colecționare. 314 00:19:28,710 --> 00:19:32,213 Iubitelor vor bijuterii, cărți de bucate, eu m-am ales cu John Wick. 315 00:19:32,922 --> 00:19:35,216 Am un Taurus din Brazilia. 316 00:19:35,300 --> 00:19:39,053 Am un Valmet RK 92 din Finlanda, 317 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 un Pindad SS2 indonezian. 318 00:19:42,307 --> 00:19:45,810 Singurul lucru pe care nu-l am e un SR-1 Vektor rusesc. 319 00:19:46,853 --> 00:19:48,938 Am acces la niște Vektor rusești. 320 00:19:49,939 --> 00:19:53,484 Da? E minunat! 321 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 Te costă două mii, doar bani gheață. 322 00:19:57,697 --> 00:19:59,282 Păi... da. 323 00:19:59,365 --> 00:20:01,034 Mulțumesc, iubitule! 324 00:20:01,618 --> 00:20:04,245 E în regulă. Fugim la bancomat. Mă ocup. 325 00:20:04,329 --> 00:20:07,415 - Durează câteva zile. - Bine. Cum dau de tine? 326 00:20:07,999 --> 00:20:10,251 Weiss are numărul. Mă contactezi prin el. 327 00:20:10,793 --> 00:20:13,671 - Perfect. - Vreau jumate înainte. Semn de încredere. 328 00:20:13,755 --> 00:20:14,797 Îți plătește. 329 00:20:14,881 --> 00:20:16,049 Chiar și așa. 330 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 Am cinci sute la mine acum. 331 00:20:18,843 --> 00:20:22,138 - Cum ai spus. Bancomat. - Bine, cred că am mai mult. 332 00:20:22,221 --> 00:20:25,308 Stai să... Ai mai vândut Vektor? 333 00:20:27,685 --> 00:20:29,437 Da, sigur. 334 00:20:29,520 --> 00:20:30,897 Cui? 335 00:20:32,523 --> 00:20:34,817 Se bate cu ceilalți colecționari. 336 00:20:34,901 --> 00:20:37,528 Recunosc. Poate sunt dispuși să revândă, 337 00:20:37,612 --> 00:20:40,406 dacă ai probleme să mai cumperi unul. 338 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Da. 339 00:20:42,533 --> 00:20:43,910 Hei! 340 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 Poliția LA! Stai! 341 00:21:11,354 --> 00:21:12,230 Haide! 342 00:21:26,786 --> 00:21:28,454 Rămâi jos! 343 00:21:29,539 --> 00:21:31,165 - Mă hărțuiește! - În genunchi! 344 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 Ești arestat, ai dreptul să taci. 345 00:21:33,751 --> 00:21:37,088 - E un stat polițienesc! - Taci, nu-ți mai spun o dată! 346 00:21:38,089 --> 00:21:39,882 - Sunt independent! - Mai încet! 347 00:21:39,966 --> 00:21:42,969 - Faceți loc! - Așa te fac ăștia să dispari! 348 00:21:43,386 --> 00:21:44,554 Clic, urmăriți-mă! 349 00:21:46,848 --> 00:21:48,891 N-am fost acuzat de o infracțiune. 350 00:21:48,975 --> 00:21:51,310 E o încălcare a celui de-al doilea amendament. 351 00:21:51,394 --> 00:21:54,022 Faceți ilegal o percheziție și o confiscare. 352 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 - E al patrulea amendament. - Le știu. 353 00:21:56,232 --> 00:21:58,651 - Nu părea. - Ambele amendamente! 354 00:21:58,735 --> 00:22:02,905 Ceea ce faceți e ilegal în orice țară, stat sau univers. 355 00:22:11,080 --> 00:22:11,956 Mersi, Finau! 356 00:22:12,874 --> 00:22:15,251 Câte arme ilegale găsim în depozitul ăsta 357 00:22:15,334 --> 00:22:16,836 închiriat de tine în Encino? 358 00:22:19,422 --> 00:22:21,090 Am atins o coardă sensibilă. 359 00:22:21,174 --> 00:22:23,760 Cât crezi că ne ia să obținem un mandat? 360 00:22:23,843 --> 00:22:25,553 - Judecătorul lucrează azi? - Da. 361 00:22:25,636 --> 00:22:27,430 - Mai puțin de o oră. - Sunt... 362 00:22:27,513 --> 00:22:30,516 Spune-ne cui i-ai vândut Vektor rusesc. 363 00:22:31,100 --> 00:22:33,227 Și o să uităm de depozitul ăsta. 364 00:22:35,897 --> 00:22:36,814 - Pe bune? - Da. 365 00:22:36,898 --> 00:22:39,609 Gândește-te că e o ofertă bună la o vânzare. 366 00:22:39,692 --> 00:22:41,152 Dar expiră. 367 00:22:45,990 --> 00:22:48,117 Bine, vă spun. 368 00:22:49,452 --> 00:22:51,329 Dar să nu se întoarcă împotriva mea. 369 00:22:51,829 --> 00:22:54,499 - Sigur, e confidențial. - Da. Uite aici! 370 00:22:56,542 --> 00:22:58,544 Vă zic, tipii sunt răi. 371 00:22:58,628 --> 00:22:59,587 Care tipi? 372 00:22:59,670 --> 00:23:02,256 Contractori militari privați. 373 00:23:02,340 --> 00:23:05,134 Compania lor se numește Iskanders, cu I-S-K... 374 00:23:05,718 --> 00:23:06,761 Ce-o mai însemna. 375 00:23:08,763 --> 00:23:09,931 Dar vă zic, 376 00:23:11,349 --> 00:23:13,059 ăștia nu știu de glumă. 377 00:23:13,684 --> 00:23:16,604 Iskanders, contractori militari privați. 378 00:23:16,687 --> 00:23:20,691 Birouri în Budapesta, Varșovia, Sankt Petersburg, Londra, New York 379 00:23:20,775 --> 00:23:22,276 și aici, în Culver City. 380 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 Sunt soldați est-europeni instruiți de forțele speciale Spețnaz. 381 00:23:26,280 --> 00:23:30,827 Profilul online e foarte pro-Moscova și simpatizant al războiului din Crimeea. 382 00:23:30,910 --> 00:23:33,746 Biroul local e condus de Andrei Sobol. 383 00:23:33,830 --> 00:23:34,831 NĂSCUT ÎN BELARUS 384 00:23:34,914 --> 00:23:37,375 Are 38 de ani, e din Belarus, instruit la Moscova. 385 00:23:37,458 --> 00:23:40,461 A luptat în Afganistan, Caucaz, Georgia și Ucraina. 386 00:23:40,545 --> 00:23:44,257 Istoria dinainte de 2007 a fost ștearsă, probabil a făcut pușcărie. 387 00:23:44,340 --> 00:23:46,050 Tipul e foarte periculos. 388 00:23:46,134 --> 00:23:49,387 Nu știm cine mai lucrează pentru el sau câți sunt, 389 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 dar, pe baza reclamelor în țări est-europene, 390 00:23:52,265 --> 00:23:53,891 - ... pot fi zeci. - Bine. 391 00:23:54,642 --> 00:23:58,104 Poate-l prindem cu pantalonii în vine. Chem o echipă SWAT. 392 00:23:58,187 --> 00:24:00,815 Intrăm în biroul din Culver City într-o oră. 393 00:24:13,161 --> 00:24:15,246 POLIȚIA LA 394 00:24:34,932 --> 00:24:36,434 Poliția! Avem mandat. 395 00:24:49,030 --> 00:24:51,490 Eu conduc, pornesc numărătoarea. 396 00:24:51,574 --> 00:24:52,408 Trei. 397 00:24:53,117 --> 00:24:53,951 Doi. 398 00:24:55,536 --> 00:24:56,370 Unu. 399 00:24:57,830 --> 00:24:59,165 Hai! 400 00:25:09,175 --> 00:25:10,134 Domnilor, 401 00:25:10,885 --> 00:25:13,554 ce e cu dușmănia asta inutilă? 402 00:25:14,180 --> 00:25:15,014 Tu cine ești? 403 00:25:15,723 --> 00:25:19,268 Sunt Jan Karmanov, avocatul Grupului Iskanders. 404 00:25:19,352 --> 00:25:21,771 Am venit să mă conformez mandatului de percheziție. 405 00:25:30,655 --> 00:25:32,240 Știai că venim. 406 00:25:33,783 --> 00:25:36,410 Suntem o corporație multinațională legală 407 00:25:36,494 --> 00:25:38,704 căreia un cetățean amabil i-a spus 408 00:25:39,288 --> 00:25:42,375 că azi are loc o agresiune a guvernului SUA. 409 00:25:42,458 --> 00:25:46,462 Fiind corporație legală, ne sunt oferite multe drepturi, 410 00:25:46,545 --> 00:25:51,425 și sunt gata să intentez oricât de multe procese e nevoie pentru a le proteja. 411 00:25:51,509 --> 00:25:54,345 Acesta e un birou de marketing și vânzări. 412 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Sunteți bineveniți să faceți căutarea. 413 00:26:02,395 --> 00:26:05,022 Deși suntem autorizați în America, 414 00:26:05,106 --> 00:26:07,316 sediul nostru e la Moscova, 415 00:26:07,400 --> 00:26:09,735 unde sunt ținute registrele oficiale. 416 00:26:10,569 --> 00:26:12,655 Dacă doriți să lucrați cu autoritățile ruse 417 00:26:12,738 --> 00:26:14,323 și prin sistemul lor legal, 418 00:26:14,991 --> 00:26:17,952 sigur ne puteți accesa dosarele. 419 00:26:32,633 --> 00:26:34,844 Am anunțat la New York și Washington. 420 00:26:34,927 --> 00:26:38,556 Ambasadele est-europene și statul adună informații despre Iskanders. 421 00:26:38,639 --> 00:26:41,309 Am verificat la Poliția LA dacă a dat cineva de grup. 422 00:26:41,392 --> 00:26:44,395 Omucideri sau Moravuri, fie și ceva minor, orice. 423 00:26:44,478 --> 00:26:46,397 - Mă ocup eu. - Verific contractele 424 00:26:46,480 --> 00:26:49,358 pentru birouri-satelit sau proprietăți în Culver City. 425 00:26:49,442 --> 00:26:51,485 Verific la fisc, poate e vreo încălcare. 426 00:26:53,487 --> 00:26:55,031 - Ce s-a întâmplat? - Cum adică? 427 00:26:55,114 --> 00:26:56,574 Adică au fost anunțați. 428 00:26:57,158 --> 00:26:59,785 Prima dată când aduc echipa SWAT în acțiune 429 00:26:59,869 --> 00:27:01,912 ei știu exact când venim? 430 00:27:01,996 --> 00:27:03,914 Fără supărare, dar ce naiba insinuezi? 431 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Că nu unul dintre oamenii mei a vorbit. 432 00:27:06,667 --> 00:27:08,210 - Nu unul de-ai mei... - Ai tăi? 433 00:27:08,294 --> 00:27:11,005 - ... i-a anunțat! - Ai tăi nu-s din FBI! Sunt polițai! 434 00:27:11,088 --> 00:27:13,382 Agenți de la Antidrog. Nu știi pe cine ai acolo. 435 00:27:13,466 --> 00:27:15,468 Oamenii mei muncesc de luni întregi 436 00:27:15,551 --> 00:27:17,136 ca să rezolve cazul ăsta 437 00:27:17,636 --> 00:27:20,473 și, în câteva clipe, ai pus în pericol tot progresul! 438 00:27:20,556 --> 00:27:23,059 N-a fost omul meu! Îți garantez asta! 439 00:27:25,978 --> 00:27:26,812 Uite ce e... 440 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 O să-i interoghez pe toți. Și supraveghez personal. 441 00:27:32,485 --> 00:27:36,530 Dar îți zic, m-am antrenat cu băieții mei mai mult de un deceniu. 442 00:27:37,239 --> 00:27:38,449 Am făcut sute de razii 443 00:27:38,532 --> 00:27:41,535 și e prima dată când cineva ne-a luat-o înainte. 444 00:27:45,790 --> 00:27:49,543 Spun doar că știu că nimeni din echipa mea nu a ciripit. 445 00:27:50,127 --> 00:27:52,296 Ar fi în interesul tău să te uiți mai atent 446 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 la cei din grupul tău operativ. 447 00:27:55,549 --> 00:27:57,885 Am tot ce e mai bun în grupul ăsta. 448 00:28:49,645 --> 00:28:50,980 Ce naiba e asta? 449 00:28:52,857 --> 00:28:55,359 Nu am atât de mult cât credeți voi. 450 00:28:55,443 --> 00:28:57,778 - Minte. - A retras totul. 451 00:29:00,656 --> 00:29:02,158 Unde e restul? 452 00:29:05,327 --> 00:29:06,787 Nu există rest. 453 00:29:07,288 --> 00:29:08,664 Nu mi-ați dat timp. 454 00:29:09,415 --> 00:29:12,376 Ai delapidat peste 100 de milioane de ruble. 455 00:29:12,460 --> 00:29:14,712 - Nu am... - Ai trei secunde 456 00:29:14,795 --> 00:29:16,338 să-mi spui unde sunt. 457 00:29:16,422 --> 00:29:17,882 Știu că îi ai, 458 00:29:17,965 --> 00:29:21,802 nemernic afurisit! 459 00:29:21,886 --> 00:29:24,263 - Nu-i am! - Doi. 460 00:29:25,055 --> 00:29:26,432 - Unu. - Bine! 461 00:29:28,184 --> 00:29:29,477 Îi am. 462 00:29:30,769 --> 00:29:31,729 Nu sunt la bancă. 463 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Unde sunt? 464 00:29:36,358 --> 00:29:37,193 Acasă. 465 00:29:41,280 --> 00:29:43,574 Dacă e vreun truc ca să tragi de timp, 466 00:29:43,657 --> 00:29:45,618 te fac 467 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 ciur. 468 00:29:49,497 --> 00:29:50,331 Pornește! 469 00:30:18,651 --> 00:30:19,485 Fraților... 470 00:30:21,320 --> 00:30:22,279 Veniți toți! 471 00:30:22,363 --> 00:30:23,447 Veniți aici! 472 00:30:23,531 --> 00:30:25,783 Domnule, scuze! 473 00:30:25,866 --> 00:30:27,284 - Ce ai găsit? - Bine. 474 00:30:27,368 --> 00:30:30,412 Am căutat ore întregi prin date bancare, 475 00:30:30,496 --> 00:30:34,625 încercând să dau de achizițiile VKN, am căutat acul în carul cu fân. 476 00:30:34,708 --> 00:30:36,877 Dar am găsit acul. 477 00:30:36,961 --> 00:30:40,881 Așa... E o companie care produce camioane cu 18 roți, 478 00:30:40,965 --> 00:30:43,509 iar VKN a cumpărat trei acum o săptămână. 479 00:30:44,426 --> 00:30:46,011 Numele companiei... 480 00:30:47,054 --> 00:30:48,138 Gallagher. 481 00:30:49,848 --> 00:30:50,891 Fir-ar să fie! 482 00:30:51,392 --> 00:30:54,645 Finau, sună la Transporturi Gallagher și vezi unde au fost livrate. 483 00:30:54,728 --> 00:30:56,939 - Dacă vor o citație? - Sun judecătorul. 484 00:30:57,022 --> 00:31:00,484 - Vrei să chem echipa SWAT? - Nu. Ne-au ars deja o dată. 485 00:31:43,652 --> 00:31:44,737 Liber! 486 00:31:45,154 --> 00:31:45,988 Liber! 487 00:31:47,698 --> 00:31:48,532 Liber! 488 00:31:49,742 --> 00:31:50,784 Liber! 489 00:31:51,285 --> 00:31:52,494 Liber! 490 00:32:06,717 --> 00:32:10,220 Un tip cu avere nelimitată are trei mașini cu 18 roți 491 00:32:10,304 --> 00:32:13,515 și destul material fisionabil să facă din Los Angeles Hiroshima. 492 00:32:16,727 --> 00:32:20,314 Și noi nu știm unde e sau unde sunt mașinile alea? 493 00:32:25,486 --> 00:32:27,363 Shepherd, trimite poze cu camioanele 494 00:32:27,446 --> 00:32:29,782 la toate agențiile din țară. 495 00:32:31,700 --> 00:32:33,202 Știu ce e plasticul ăsta. 496 00:32:36,080 --> 00:32:36,914 Ce este? 497 00:32:37,915 --> 00:32:39,166 A colantat camioanele. 498 00:32:40,668 --> 00:32:44,755 Ar putea fi companie de mutări, mâncare congelată, livrare peste noapte, 499 00:32:44,838 --> 00:32:47,800 la naiba, poate chiar Poliția LA sau FBI. Nu știm. 500 00:32:49,760 --> 00:32:54,264 Ne regrupăm dimineață, anunțați toate filialele. FBI, Poliția LA. 501 00:32:54,348 --> 00:32:55,683 Sună bine, Evelyn. 502 00:32:56,475 --> 00:32:58,936 - Da, ne vedem acolo. - Dle procuror Valwell! 503 00:33:00,521 --> 00:33:02,773 Bine, te las. 504 00:33:03,482 --> 00:33:04,316 Pa! 505 00:33:04,942 --> 00:33:07,277 - Dle agent special Bell! - Ce mai faci? 506 00:33:07,361 --> 00:33:09,071 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 507 00:33:18,414 --> 00:33:19,623 - Bună! - Bună! 508 00:33:19,707 --> 00:33:20,582 Ai o clipă? 509 00:33:21,792 --> 00:33:23,085 Da, vrei o bere? 510 00:33:24,211 --> 00:33:26,046 - Sigur. - Hai! 511 00:33:43,105 --> 00:33:43,939 Să mergem. 512 00:33:53,574 --> 00:33:54,575 Cu ce te pot ajuta? 513 00:33:54,658 --> 00:33:56,785 M-am gândit mult la oferta ta. 514 00:33:57,953 --> 00:33:58,912 Ajutorul în carieră. 515 00:33:59,496 --> 00:34:01,081 Bine. 516 00:34:01,790 --> 00:34:03,292 Să știi că am vorbit serios. 517 00:34:03,375 --> 00:34:06,211 FBI-ul are nevoie de agenți buni la conducere. 518 00:34:06,795 --> 00:34:08,922 Și îți prevăd un viitor strălucit. 519 00:34:09,965 --> 00:34:10,799 Mulțumesc, dle. 520 00:34:11,675 --> 00:34:13,594 Mă bucur că spui asta. 521 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 - Poftim. - Mersi. 522 00:34:15,512 --> 00:34:17,139 Bine. Ce vânt te aduce? 523 00:34:20,184 --> 00:34:22,019 Sigur ar trebui să bei? 524 00:34:22,644 --> 00:34:23,479 Ei bine... 525 00:34:25,189 --> 00:34:26,565 nimic altceva n-are efect. 526 00:34:29,401 --> 00:34:30,235 De fapt, 527 00:34:31,612 --> 00:34:32,738 ți-am adus ceva. 528 00:34:35,657 --> 00:34:36,617 Lasmiditan. 529 00:34:37,201 --> 00:34:38,035 E ceva nou. 530 00:34:38,118 --> 00:34:40,954 Ar trebui să blocheze receptorii de serotonină 531 00:34:41,622 --> 00:34:43,332 - ... ca să... - Am o tumoare. 532 00:34:48,003 --> 00:34:48,837 Poftim? 533 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 Unde sunt banii? 534 00:35:14,571 --> 00:35:16,573 Am un seif jos. 535 00:35:17,491 --> 00:35:20,160 Mă duc să-i iau, dacă așteptați aici. 536 00:35:20,744 --> 00:35:21,954 Ești amuzant? 537 00:35:23,038 --> 00:35:23,872 Arată-ne! 538 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 - Și dacă... - Dacă încerc ceva, mă împuști. 539 00:35:28,544 --> 00:35:29,378 Știu. 540 00:35:30,963 --> 00:35:31,880 Mișcă! 541 00:35:39,054 --> 00:35:40,264 Bine, 542 00:35:40,347 --> 00:35:41,890 nu e nimeni aici. 543 00:35:52,818 --> 00:35:53,694 Hai! 544 00:36:15,090 --> 00:36:17,676 Ai o armă sau un cuțit acolo? 545 00:36:23,056 --> 00:36:24,016 Bine, atunci. 546 00:36:34,651 --> 00:36:36,028 Mă pricep la ce fac. 547 00:36:37,195 --> 00:36:40,282 Și plănuiesc să fac asta cum pot mai bine, 548 00:36:40,365 --> 00:36:41,700 indiferent unde sunt. 549 00:36:42,993 --> 00:36:47,748 Deci, dacă asta mă duce la New York sau Washington sau mai departe, e grozav. 550 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 Și dacă nu, atunci... 551 00:36:51,835 --> 00:36:52,669 e vina mea. 552 00:36:55,464 --> 00:36:57,883 Dar am un lider grozav în grupul operativ 553 00:36:57,966 --> 00:37:00,135 și ne susține pe toți. 554 00:37:00,719 --> 00:37:04,640 Așa că n-o să lucrez pe la spatele lui pentru nimeni, 555 00:37:05,349 --> 00:37:06,683 cât e ancheta în curs. 556 00:37:08,727 --> 00:37:09,561 Ei bine... 557 00:37:11,521 --> 00:37:13,774 Îmi pare rău că așa vezi lucrurile, agent Bell. 558 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 Tatăl tău era mai deștept. 559 00:37:23,742 --> 00:37:25,243 Mă deosebesc în multe feluri. 560 00:37:38,006 --> 00:37:38,882 O tumoare? 561 00:37:43,261 --> 00:37:44,137 Aici. 562 00:37:46,723 --> 00:37:47,849 Se tratează? 563 00:37:51,436 --> 00:37:52,270 Nu. 564 00:37:56,024 --> 00:37:58,735 Ce vrei să spui? Atunci, spui că e... 565 00:37:59,569 --> 00:38:00,737 - Stadiu terminal? - Da. 566 00:38:04,533 --> 00:38:05,367 Cât timp mai ai? 567 00:38:08,662 --> 00:38:09,496 Șase săptămâni. 568 00:38:10,122 --> 00:38:11,289 Poate șase luni. 569 00:38:12,207 --> 00:38:13,041 Medicul nu știe. 570 00:38:21,842 --> 00:38:22,676 Nu prea... 571 00:38:22,759 --> 00:38:26,346 Îmi pare rău, nu știu cum să iau asta. 572 00:38:27,222 --> 00:38:29,057 Da, e în regulă. Sunt... 573 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 De asta am fost... 574 00:38:34,604 --> 00:38:35,564 al naibii de... 575 00:38:40,110 --> 00:38:44,364 Dar îți spun, nu mă duc holbându-mă la apus 576 00:38:45,532 --> 00:38:46,491 pe o plajă, 577 00:38:46,575 --> 00:38:48,994 cu picioarele în oceanul afurisit. 578 00:38:50,328 --> 00:38:53,040 Dacă tot plec, măcar să salvez ceva. 579 00:38:54,374 --> 00:38:56,001 Orașul ăsta, oamenii. 580 00:38:58,086 --> 00:38:58,920 Dacă pot. 581 00:38:59,671 --> 00:39:01,173 Dacă am ocazia... 582 00:39:04,885 --> 00:39:06,178 Atunci asta o să fac. 583 00:39:12,642 --> 00:39:13,560 Acum știi. 584 00:39:23,612 --> 00:39:24,446 Hei! 585 00:39:25,864 --> 00:39:28,075 Vrei să stai acolo toată noaptea. 586 00:39:29,367 --> 00:39:30,786 Nu-mi pasă. 587 00:39:31,995 --> 00:39:33,705 - Putem... - Ce-a fost asta? 588 00:39:37,626 --> 00:39:38,460 Ce? 589 00:39:47,844 --> 00:39:48,929 La naiba! 590 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 ÎN EPISOADELE VIITOARE 591 00:40:47,529 --> 00:40:49,865 Avem trei cadavre într-un subsol din Sherman Oaks. 592 00:40:49,948 --> 00:40:52,659 - O explozie la un jaf. - Accident sau crimă? 593 00:40:52,742 --> 00:40:55,495 - Vezi și tu. - Ușa s-a deschis după explozie. 594 00:40:55,579 --> 00:40:57,747 Lupul singuratic... Putem doar să-l prindem. 595 00:40:57,831 --> 00:41:01,877 Avem un extremist violent cu camioane de 40 de tone 596 00:41:01,960 --> 00:41:05,046 și destul material fisionabil pentru pagube maxime 597 00:41:05,130 --> 00:41:06,756 în orice oraș din America. 598 00:41:06,840 --> 00:41:10,385 Ce naiba a pățit un tip dacă vrea să radă un oraș întreg? 599 00:42:49,526 --> 00:42:51,528 Subtitrarea: Anca Tach 600 00:42:51,611 --> 00:42:53,613 Redactor Cristian Brînză 600 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm