"Resident Alien" Daddy Issues
ID | 13196488 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Daddy Issues |
Release Name | Daddy Issues |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37558620 |
Format | srt |
1
00:00:10,070 --> 00:00:12,270
Anteriormente en Resident Alien
2
00:00:12,410 --> 00:00:14,256
Creo que el asesino es una mantis alienigena gigante
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,786
Lo tendremos en cuenta
4
00:00:15,810 --> 00:00:16,810
Por que estas aqui
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,486
Alguien tiene que vigilar el restaurante
6
00:00:18,510 --> 00:00:19,510
Te estoy adoptando
7
00:00:19,550 --> 00:00:20,750
Ni siquiera me gustas
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,780
Harry Vanderspeigle es un extraterrestre
9
00:00:22,920 --> 00:00:23,896
No
10
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
Asi que este es el nuevo hombre
11
00:00:24,950 --> 00:00:26,090
No hay ningun hombre nuevo
12
00:00:26,220 --> 00:00:27,520
Trabajamos juntos en la clinica
13
00:00:27,660 --> 00:00:29,236
Por que no tomas tu
Camion y regreso a casa
14
00:00:29,260 --> 00:00:31,006
Jesucristo, Jimmy
15
00:00:31,030 --> 00:00:33,590
Asta me dio algo de dinero para depositar,
16
00:00:33,730 --> 00:00:35,306
y me emborrache y lo perdi
17
00:00:35,330 --> 00:00:36,746
No me siento bien con mi vida
18
00:00:36,770 --> 00:00:38,130
Por que deberia continuar
19
00:00:38,270 --> 00:00:40,076
Matare a la mantis
20
00:00:40,100 --> 00:00:42,440
Y si no lo hago, los grises pueden tenerme
21
00:00:42,570 --> 00:00:46,110
Si estan de acuerdo en renunciar
El bebe del señor y la señora alcalde
22
00:00:46,240 --> 00:00:48,380
Este consejo acepta su oferta
23
00:00:48,510 --> 00:00:50,786
y te concedere tu
energia a un ejecutor
24
00:00:50,810 --> 00:00:52,010
Papa
25
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26
00:02:06,790 --> 00:02:09,760
Los humanos nacen dependientes
de un padre para sobrevivir
27
00:02:09,890 --> 00:02:12,760
Requieren de un cierre
vinculo emocional para sentirse seguro,
28
00:02:12,890 --> 00:02:14,536
y despues, confiar
que el padre no lo hara
29
00:02:14,560 --> 00:02:17,260
asesinarlos por destrozar
El coche en la noche del baile de graduacion
30
00:02:17,400 --> 00:02:20,070
No quiero una situacion emocional
vinculo con mi padre
31
00:02:20,200 --> 00:02:21,916
Solo quiero que me de lo que tiene
32
00:02:21,940 --> 00:02:24,500
En ese pequeño tubo, mi energia alienigena,
33
00:02:24,640 --> 00:02:26,716
y dejar de ajustar el termostato
34
00:02:26,740 --> 00:02:30,210
Veras, yo yo hice el simulador de la tierra,
35
00:02:30,350 --> 00:02:32,580
Asi que me pongo a vivir y a reir
36
00:02:32,710 --> 00:02:35,650
Pero nunca entendere el amor
37
00:02:37,120 --> 00:02:40,090
Hombre, de verdad, de verdad,
38
00:02:40,220 --> 00:02:43,220
estamos tratando de calentar el
Todo el vecindario aqui
39
00:02:43,360 --> 00:02:45,120
Padre
No
40
00:02:45,260 --> 00:02:51,000
Me llamas ed o señor o señor
41
00:02:51,130 --> 00:02:55,700
Ok, Ed, eres muy bueno
al caminar y hablar
42
00:02:55,840 --> 00:02:59,840
Estoy celoso porque lo hice
no puedo usar el simulador
43
00:02:59,980 --> 00:03:01,040
Antes de mi mision
44
00:03:01,180 --> 00:03:02,940
Si, bueno, creo que una razon para eso es
45
00:03:03,040 --> 00:03:06,450
Porque no se suponia que te quedarias
46
00:03:06,580 --> 00:03:08,056
Pense que podrias mencionar eso
47
00:03:08,080 --> 00:03:10,126
En serio Por que lo haria
48
00:03:10,150 --> 00:03:13,966
Es solo el mas grande
fracaso en nuestro linaje
49
00:03:13,990 --> 00:03:15,190
Asi que si, pense que podria hacerlo
50
00:03:15,320 --> 00:03:16,420
Esa es buena
51
00:03:16,560 --> 00:03:19,290
Padre ed, ed Te
52
00:03:21,100 --> 00:03:23,260
Si
53
00:03:23,400 --> 00:03:27,000
Sabes, si, falle en mi mision
54
00:03:27,140 --> 00:03:28,376
Si
55
00:03:28,400 --> 00:03:33,640
Pero fallar no me hace un fracaso
56
00:03:33,780 --> 00:03:35,956
Lo tengo en un cartel justo encima del baño
57
00:03:35,980 --> 00:03:36,986
Si
58
00:03:37,010 --> 00:03:39,680
Desde entonces, me ha ido muy bien
59
00:03:39,820 --> 00:03:44,380
Tengo esta hermosa casa,
y tengo amigos y
60
00:03:44,520 --> 00:03:50,990
Oye, esto esto es lo que
Estoy muy orgulloso de
61
00:03:51,130 --> 00:03:52,160
Conoce a Bridget
62
00:03:54,830 --> 00:03:56,330
No, gracias No tengo hambre
63
00:03:57,730 --> 00:03:59,670
Hijo de puta
64
00:03:59,800 --> 00:04:00,900
Brigida
Estupido
65
00:04:02,440 --> 00:04:03,840
Ese era tu nieto
66
00:04:03,970 --> 00:04:05,340
No, no
67
00:04:05,470 --> 00:04:07,910
Estas copulando con humanos
68
00:04:08,040 --> 00:04:12,780
Los humanos consideran el coito entre especies
69
00:04:12,910 --> 00:04:14,810
una enfermedad mental parafilica
70
00:04:14,950 --> 00:04:16,596
A mi
71
00:04:16,620 --> 00:04:18,366
Yo simplemente lo llamo enfermo
72
00:04:18,390 --> 00:04:20,736
Vaya, eso fue muy
Simulador completo
73
00:04:20,760 --> 00:04:23,406
Me alegro de que no lo hayas hecho
arrastrandose hasta mi cara,
74
00:04:23,430 --> 00:04:24,560
tratar de tener un bebe
75
00:04:24,690 --> 00:04:28,260
metiendo tu codo en mi vesicula biliar
76
00:04:29,460 --> 00:04:31,930
Este simulador tiene algunos puntos ciegos
77
00:04:32,070 --> 00:04:39,756
Ed Bueno Tu
Obviamente no me gusta la tierra
78
00:04:39,780 --> 00:04:42,456
o cualquier persona en el
79
00:04:42,480 --> 00:04:46,456
Tal vez dame mi extraterrestre
energia y luego podras volver a casa
80
00:04:46,480 --> 00:04:49,050
El consejo me dejo decidir
81
00:04:49,180 --> 00:04:52,350
si dar o no
recuperas tu energia
82
00:04:52,490 --> 00:04:55,020
Por ahora, la respuesta es un no rotundo
83
00:04:55,160 --> 00:04:57,260
No creo que lo sea
Es justo que el consejo sea
84
00:04:57,390 --> 00:05:00,876
obligandote a decidir
El destino de tu hijo
85
00:05:00,900 --> 00:05:02,576
No, lo rogue
86
00:05:02,600 --> 00:05:04,700
Dije que lo conozco mejor
87
00:05:04,830 --> 00:05:06,306
Yo lo crie
88
00:05:06,330 --> 00:05:08,070
Intentaste matarme 11 veces
89
00:05:08,200 --> 00:05:10,370
Asi que ahora es mi culpa por consentirte
90
00:05:10,510 --> 00:05:13,040
No Es solo
91
00:05:13,170 --> 00:05:15,086
Le dije al consejo que podia matar
92
00:05:15,110 --> 00:05:18,140
Esta mantis que esta corriendo por ahi
93
00:05:18,280 --> 00:05:21,626
Y no puedo hacerlo sin energia
94
00:05:21,650 --> 00:05:25,066
Y si no lo mato,
Me quitaran el alma
95
00:05:25,090 --> 00:05:27,250
Nuestra gente no tiene alma
96
00:05:27,390 --> 00:05:30,136
Y estamos si, estamos bien
97
00:05:30,160 --> 00:05:33,930
Nuestra especie es fria y sin piedad
98
00:05:34,060 --> 00:05:41,470
Y tu eres un ser humano debil
vergüenza, un niño debilucho
99
00:05:41,600 --> 00:05:43,970
No soy un niño debilucho
100
00:05:44,110 --> 00:05:47,170
Te demostrare que soy igual de despiadado
101
00:05:47,310 --> 00:05:50,526
y tan indiferente como yo era
Cuando estaba en nuestro planeta
102
00:05:50,550 --> 00:05:52,950
En serio, vamos
103
00:05:53,080 --> 00:05:54,880
Que tan dificil es eso
104
00:06:00,390 --> 00:06:01,760
D'arcy todavia no contesta
105
00:06:01,890 --> 00:06:03,960
Por supuesto que no
106
00:06:04,090 --> 00:06:06,336
Eres demasiado cobarde para decirmelo
que perdio el dinero del restaurante,
107
00:06:06,360 --> 00:06:07,830
Aunque me lo dijo en la cara
108
00:06:07,960 --> 00:06:09,430
que lo deposito
109
00:06:09,560 --> 00:06:10,906
Bueno ella sabe que lo recuperaste
110
00:06:10,930 --> 00:06:12,100
No
111
00:06:12,230 --> 00:06:14,016
Probablemente ella este fuera
cometiendo crimenes ahora mismo,
112
00:06:14,040 --> 00:06:15,016
tratando de reemplazarlo
113
00:06:15,040 --> 00:06:16,446
Y cuando ella vaya a prision por eso,
114
00:06:16,470 --> 00:06:17,646
No voy a visitarte
115
00:06:17,670 --> 00:06:19,546
Y ella puede olvidarse de preguntarme
116
00:06:19,570 --> 00:06:21,086
escribir una carta a la junta de libertad condicional
117
00:06:21,110 --> 00:06:23,440
La respuesta es no
118
00:06:23,580 --> 00:06:24,980
Has pensado en ello
119
00:06:30,150 --> 00:06:31,320
Hola humanos
120
00:06:31,450 --> 00:06:33,120
Sois todos estupidos
121
00:06:34,420 --> 00:06:36,860
Y el pastel es basura
122
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Hola
123
00:06:39,430 --> 00:06:41,176
Sea lo que sea, no estoy de humor
124
00:06:41,200 --> 00:06:45,200
Mi padre no me dara
Me devuelve mi energia alienigena
125
00:06:45,330 --> 00:06:47,616
a menos que le demuestre
que sigo siendo una amenaza alienigena
126
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Asi que simplemente dejate llevar
127
00:06:48,700 --> 00:06:50,670
Vaya con ello
Es esto
128
00:06:50,810 --> 00:06:53,070
Dije silencio Y sientanos, muchacha
129
00:06:57,180 --> 00:06:59,650
No voy a limpiar eso
130
00:07:01,820 --> 00:07:03,256
Pero no todo
131
00:07:03,280 --> 00:07:07,836
No no no esta pieza
132
00:07:07,860 --> 00:07:09,190
Eso se queda alli
133
00:07:10,790 --> 00:07:12,260
Hola
134
00:07:14,500 --> 00:07:16,260
Si
135
00:07:16,400 --> 00:07:17,730
Ey
136
00:07:17,870 --> 00:07:18,806
Hola
137
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
Ey
138
00:07:19,900 --> 00:07:21,370
Dormiste
139
00:07:21,500 --> 00:07:22,570
No
140
00:07:22,700 --> 00:07:25,770
No, solo la mire fijamente
como si ni siquiera fuera real
141
00:07:25,910 --> 00:07:27,316
Como ocurrio esto
142
00:07:27,340 --> 00:07:29,016
Quiero decir, quien eres quien
Crees que la regreso
143
00:07:29,040 --> 00:07:30,226
Ni idea
144
00:07:30,250 --> 00:07:32,326
Lo mas importante es
que ella esta aqui con nosotros
145
00:07:32,350 --> 00:07:33,450
Si
146
00:07:33,580 --> 00:07:36,466
Ahora todo lo que tenemos que hacer
se lo explico a todo el mundo
147
00:07:36,490 --> 00:07:39,096
De donde ella vino, tu
saber, y no solo a Max
148
00:07:39,120 --> 00:07:41,020
Quiero decir, todo el mundo va a preguntar
149
00:07:41,160 --> 00:07:43,490
Pero no te preocupes
150
00:07:43,630 --> 00:07:44,990
Se me ocurrio un plan
151
00:07:45,130 --> 00:07:46,890
Es muy sencillo
152
00:07:47,030 --> 00:07:50,000
Solo la ocultamos durante cinco meses
153
00:07:50,130 --> 00:07:52,930
Entonces empiezas a llevar una barriguita de embarazo
154
00:07:53,070 --> 00:07:54,846
que he elaborado con cera de vela,
155
00:07:54,870 --> 00:07:57,716
haciendolo solo un poquito
un poco mas grande cada mes
156
00:07:57,740 --> 00:07:59,746
de todas esas velas de pino
Que la gente siga volviendo
157
00:07:59,770 --> 00:08:01,540
Consigue que se forme un pequeño vientre de pino
158
00:08:01,680 --> 00:08:04,856
Entonces no se te rompe la fuente
159
00:08:04,880 --> 00:08:08,010
Desafortunadamente, nosotros
no puedo llegar al hospital
160
00:08:08,150 --> 00:08:10,080
Porque, ya sabes,
He movido algunos hilos,
161
00:08:10,220 --> 00:08:11,820
Habian cerrado la carretera
162
00:08:11,950 --> 00:08:14,250
Asi que tendremos que tener al bebe en casa
163
00:08:14,390 --> 00:08:17,966
Y ya sabes, debatimos
sobre que hacer con la placenta
164
00:08:17,990 --> 00:08:20,690
Y eventualmente, nosotros
Plantalo debajo de un peral
165
00:08:22,030 --> 00:08:24,506
Necesito un peral
166
00:08:24,530 --> 00:08:26,830
Entonces estas diciendo que podria
pase para cinco meses de embarazo
167
00:08:26,970 --> 00:08:29,340
ahora mismo
168
00:08:29,470 --> 00:08:30,386
Tres meses
169
00:08:30,410 --> 00:08:33,210
Has adoptado un bebe
170
00:08:34,210 --> 00:08:35,640
Si
171
00:08:35,780 --> 00:08:36,826
Exactamente
172
00:08:36,850 --> 00:08:38,210
Lo sentimos, amigo, no pudimos decirtelo
173
00:08:38,280 --> 00:08:39,710
Pero estas cosas fracasan
174
00:08:39,850 --> 00:08:40,826
Ya sabes, muchos abogados
175
00:08:40,850 --> 00:08:42,320
Recibire menos subsidio ahora
176
00:08:43,890 --> 00:08:45,590
No
No
177
00:08:45,720 --> 00:08:46,790
Fresco
178
00:08:46,920 --> 00:08:47,836
Como se llama
179
00:08:47,860 --> 00:08:50,790
Bueno, estabamos justo
Bacynthia
180
00:08:52,160 --> 00:08:53,166
Que
181
00:08:53,190 --> 00:08:56,000
Bacynthia
182
00:08:56,130 --> 00:08:59,070
No no te atrevas a escribir eso
183
00:09:07,610 --> 00:09:09,116
Bien
184
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
No atiendas mis llamadas
185
00:09:10,210 --> 00:09:12,386
Sabes, te lo pregunte directamente,
186
00:09:12,410 --> 00:09:13,480
Hiciste el deposito
187
00:09:13,620 --> 00:09:15,510
Y dijiste que si
188
00:09:15,650 --> 00:09:16,680
Por que
189
00:09:16,820 --> 00:09:18,496
Sabias que lo descubriria,
Lo cual supongo que es por eso
190
00:09:18,520 --> 00:09:20,190
No viniste a casa anoche
191
00:09:20,320 --> 00:09:22,990
Y en caso de que te importe,
Harry consiguio los grises
192
00:09:23,120 --> 00:09:24,820
Dejar al bebe solo para siempre
193
00:09:24,960 --> 00:09:27,106
Asi que Kayla y yo la llevamos
Volviendo a Ben y Kate
194
00:09:27,130 --> 00:09:28,306
Ojala estuvieras alli, pero
Sabes, te pierdes mucho
195
00:09:28,330 --> 00:09:30,200
Cuando estas de juerga
196
00:09:30,330 --> 00:09:32,970
Me alegro por el bebe
197
00:09:33,100 --> 00:09:36,840
Y yo yo no volvi a casa anoche
198
00:09:36,970 --> 00:09:41,710
Porque estaba pensando
sobre suicidarme
199
00:09:41,840 --> 00:09:43,756
Pero decidi dejar de beber
200
00:09:43,780 --> 00:09:45,140
Y encontre una reunion de AA
201
00:09:45,280 --> 00:09:47,110
Y luego me quede en casa de Judy
202
00:09:47,250 --> 00:09:49,050
Dios mio, D'arcy
203
00:09:49,180 --> 00:09:50,396
Y lo siento por el dinero
204
00:09:50,420 --> 00:09:51,296
Te lo devolvere
205
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
No, esta bien
206
00:09:52,390 --> 00:09:54,790
Esta bien Aparecio
207
00:09:56,160 --> 00:09:57,620
Bien
208
00:09:59,130 --> 00:10:00,436
Puedo tener un poco
209
00:10:00,460 --> 00:10:03,260
Porque dije que traeria
donas a la proxima reunion
210
00:10:16,740 --> 00:10:18,526
Que estas haciendo ahi arriba
211
00:10:18,550 --> 00:10:21,080
Nada Yo
212
00:10:21,220 --> 00:10:26,166
Crei ver una polilla,
y quise matarlo
213
00:10:26,190 --> 00:10:29,296
en caso de que llevaras lana
214
00:10:29,320 --> 00:10:31,006
Sabes Me muero de hambre
215
00:10:31,030 --> 00:10:34,590
Donde donde esta ese pequeño
que merienda me diste antes
216
00:10:34,730 --> 00:10:37,160
Te refieres a mi hijo
217
00:10:37,300 --> 00:10:38,476
Se queda con unos amigos
218
00:10:38,500 --> 00:10:40,770
en caso de que su abuelo
dijo algo como,
219
00:10:40,900 --> 00:10:42,970
Donde esta ese pequeño refrigerio
220
00:10:43,100 --> 00:10:44,900
Ahora, por que no me lo muestras
221
00:10:45,040 --> 00:10:48,270
Donde esta ese tubo de energia alienigena
222
00:10:48,410 --> 00:10:52,326
Tengo tu energia aqui mismo
223
00:10:52,350 --> 00:10:53,850
Para que quede claro,
224
00:10:53,980 --> 00:10:55,356
Que parte del cuerpo humano es esa
225
00:10:55,380 --> 00:10:56,356
Vesicula biliar
226
00:10:56,380 --> 00:10:57,780
Tienes razon
227
00:10:57,920 --> 00:10:59,290
Soy tan estupido
228
00:10:59,420 --> 00:11:00,820
Oh
229
00:11:00,960 --> 00:11:02,920
Mi energia
230
00:11:03,060 --> 00:11:07,306
Te lo demostre en el comedor
que soy digno de tenerlo
231
00:11:07,330 --> 00:11:12,270
Viste que lento
Limpie ese vaso
232
00:11:12,400 --> 00:11:13,506
Yo era despiadado
233
00:11:13,530 --> 00:11:16,570
No fuiste despiadado
234
00:11:16,710 --> 00:11:18,046
Eras solo un idiota
235
00:11:18,070 --> 00:11:19,470
Mira de que estoy hablando
236
00:11:19,610 --> 00:11:24,856
es una maquina de matar vacia y de ojos muertos
237
00:11:24,880 --> 00:11:26,856
Y yo simplemente no creo que seas tu
238
00:11:26,880 --> 00:11:28,126
Retira lo dicho
239
00:11:28,150 --> 00:11:30,480
He matado a tantos humanos
240
00:11:30,620 --> 00:11:33,220
He matado a este doctor
241
00:11:33,350 --> 00:11:35,820
cuyo traje de piel llevo puesto ahora mismo
242
00:11:35,960 --> 00:11:38,630
Viniste aqui a matar
cada ser humano en la tierra,
243
00:11:38,760 --> 00:11:42,500
y en cambio, te convertiste en uno
244
00:11:42,630 --> 00:11:43,630
Te ablandaste
245
00:11:43,770 --> 00:11:45,260
No soy blando
246
00:11:45,400 --> 00:11:46,530
Jo-jo
247
00:11:46,670 --> 00:11:52,840
Recupere un dispositivo de los años 70
248
00:11:52,970 --> 00:11:56,526
Para que los grises destruyan
toda nuestra especie
249
00:11:56,550 --> 00:11:57,640
Pero no lo hiciste
250
00:11:57,780 --> 00:11:58,780
Si, pero si lo hiciera,
251
00:11:58,850 --> 00:12:00,296
Entonces no lo harias
Estare aqui hablando de ello
252
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Por supuesto que no
253
00:12:01,450 --> 00:12:02,526
Estaria muerto
254
00:12:02,550 --> 00:12:04,550
Pero entonces te arrepentirias
255
00:12:04,690 --> 00:12:07,766
Como puedo lamentarme si estoy muerto
256
00:12:07,790 --> 00:12:10,060
Nada vive despues de la muerte
257
00:12:10,190 --> 00:12:12,060
Eso no es verdad
258
00:12:12,190 --> 00:12:13,590
Como ser humano, creci con un alma
259
00:12:13,730 --> 00:12:15,460
Las almas son inmortales
260
00:12:15,600 --> 00:12:20,000
En este momento soy mas fuerte que la muerte
261
00:12:20,130 --> 00:12:22,070
Ok, chico duro
262
00:12:22,200 --> 00:12:27,016
Viniste aqui a matar
Cada ser humano en la Tierra
263
00:12:27,040 --> 00:12:33,980
Te dare tu energia
De vuelta si matas solo a uno
264
00:12:34,120 --> 00:12:35,650
Un humano
265
00:12:35,780 --> 00:12:39,290
Quiero decir, dame un verdadero desafio
266
00:12:39,420 --> 00:12:42,396
Pideme que mate algo
verdaderamente peligroso
267
00:12:42,420 --> 00:12:44,606
Que decia el simulador sobre los patos
268
00:12:44,630 --> 00:12:48,960
Un humano Esta noche
269
00:12:58,170 --> 00:12:59,470
Ves las marcas de mordeduras
270
00:12:59,610 --> 00:13:02,110
Identico al del excursionista
cabeza mordida
271
00:13:02,240 --> 00:13:03,380
Pobre Bambi
272
00:13:03,510 --> 00:13:05,510
Diputado, Bambi no estaba
El que fue asesinado
273
00:13:05,650 --> 00:13:06,956
Su madre fue la victima
274
00:13:06,980 --> 00:13:08,596
No me hagas tener que hacerlo
proyecta esa pelicula para ti
275
00:13:08,620 --> 00:13:09,980
Sere un desastre durante meses
276
00:13:11,190 --> 00:13:12,990
Maldita sea, ya me tiene atrapado
277
00:13:16,290 --> 00:13:18,466
Lo que estaba tratando de decir
antes de que me arrancaras el corazon
278
00:13:18,490 --> 00:13:21,460
tu amigo del FBI, Jules, estaba equivocado
279
00:13:21,600 --> 00:13:22,836
El asesino en serie no siguio adelante
280
00:13:22,860 --> 00:13:24,460
Y es una mantis
281
00:13:24,600 --> 00:13:25,846
Ves esas colillas de cigarrillos en el suelo
282
00:13:25,870 --> 00:13:26,870
Esa es la prueba
283
00:13:26,930 --> 00:13:28,300
Fuma despues de comer
284
00:13:28,440 --> 00:13:31,340
Pero si es la mantis, eso es un problema
285
00:13:31,470 --> 00:13:32,786
Es un cambiaformas
Lo se
286
00:13:32,810 --> 00:13:33,787
Podria ser cualquiera
287
00:13:33,811 --> 00:13:34,870
Podria ser el alcalde
288
00:13:35,010 --> 00:13:36,056
Podria ser el diputado Fred
289
00:13:36,080 --> 00:13:37,286
Podria ser yo
290
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
No
291
00:13:38,380 --> 00:13:39,456
No tienes lo que se necesita
292
00:13:39,480 --> 00:13:41,350
arrancarle la cabeza a un ser humano de un mordisco
293
00:13:41,480 --> 00:13:43,420
Otra decepcion
294
00:13:43,550 --> 00:13:46,220
Mira, mi primer pensamiento
era, tal vez soy yo, verdad
295
00:13:46,350 --> 00:13:47,466
Quiero decir que lo he descartado por ahora
296
00:13:47,490 --> 00:13:48,766
Pero no tengo miedo de
vuelve a mi con fuerza
297
00:13:48,790 --> 00:13:50,260
Si me doy una razon
298
00:13:50,390 --> 00:13:52,406
Mira, porque he estado
Aplicando mis habilidades de elaboracion de perfiles,
299
00:13:52,430 --> 00:13:55,030
Y yo estaba pensando, si yo fuera un
asesino en masa que cambia de forma
300
00:13:55,160 --> 00:13:56,700
y yo podria ser cualquiera, me gustaria serlo
301
00:13:56,830 --> 00:13:58,806
la persona que dirige la investigacion
302
00:13:58,830 --> 00:14:00,870
para poder apuntarlo lejos de mi
303
00:14:01,000 --> 00:14:03,540
Espera, te refieres a Jules
304
00:14:03,670 --> 00:14:05,670
Señor, es posible que este celoso
305
00:14:05,810 --> 00:14:07,586
de sus gastos asi que
Cuanto tiempo con Lena
306
00:14:07,610 --> 00:14:08,856
No me dan celos los extraterrestres
307
00:14:08,880 --> 00:14:11,310
En todo caso, los extraterrestres estan celosos de mi
308
00:14:13,610 --> 00:14:15,380
Por una buena razon
309
00:14:18,920 --> 00:14:20,750
Lamento mucho haberme enojado contigo
310
00:14:20,890 --> 00:14:22,020
Sobre el dinero
311
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
No hagas eso
312
00:14:23,190 --> 00:14:24,190
Simplemente enojate
313
00:14:24,330 --> 00:14:25,366
Por eso fui a ver a Harry
314
00:14:25,390 --> 00:14:27,260
Sabia que me dejarias salir del apuro
315
00:14:27,400 --> 00:14:29,260
Espera, fuiste a ver a Harry en lugar de a mi
316
00:14:29,400 --> 00:14:30,460
Si, porque lo sabia
317
00:14:30,600 --> 00:14:33,330
No intentaria besarlo para que mejorara
318
00:14:33,470 --> 00:14:37,200
Mira, toda mi vida he tenido desafios,
319
00:14:37,340 --> 00:14:38,540
Y los he clavado
320
00:14:38,670 --> 00:14:40,570
Y voy a lograrlo estando sobrio
321
00:14:42,040 --> 00:14:43,686
Y si necesito a alguien,
Tengo un patrocinador
322
00:14:43,710 --> 00:14:46,980
Pero no lo hare porque tengo esto bajo control
323
00:14:48,250 --> 00:14:49,350
Esta bien
324
00:14:49,480 --> 00:14:52,220
Si, totalmente
325
00:14:54,590 --> 00:14:55,896
Mirate
326
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
Que
327
00:14:57,020 --> 00:14:58,590
De verdad quieres arreglar esto
328
00:14:58,730 --> 00:14:59,860
No No, no lo hago
329
00:14:59,990 --> 00:15:01,560
A mi ni siquiera me importa
330
00:15:01,700 --> 00:15:03,230
Mentiroso
I
331
00:15:05,800 --> 00:15:07,830
Oye, ven aqui
332
00:15:07,970 --> 00:15:10,240
Toda mi vida has estado ahi para mi
333
00:15:11,910 --> 00:15:13,970
Ahora tengo que estar ahi para mi
334
00:15:14,940 --> 00:15:19,750
Bueno entonces no tendras ninguna oportunidad
335
00:15:26,920 --> 00:15:28,236
Separarse de uno de los padres
336
00:15:28,260 --> 00:15:29,820
o incluso alguien que actue como un padre
337
00:15:29,920 --> 00:15:32,930
Es aterrador para los humanos y es dificil
338
00:15:34,300 --> 00:15:35,590
Y muy, muy duro
339
00:15:35,730 --> 00:15:38,770
cuando ese hijo de puta
No abandonara su cabina
340
00:15:40,600 --> 00:15:41,516
Jo-jo
341
00:15:41,540 --> 00:15:44,740
No puedo esperar para matar a un humano
342
00:15:44,870 --> 00:15:47,140
Si
343
00:15:47,280 --> 00:15:52,526
Hoy el clima es perfecto para un asesinato
344
00:15:52,550 --> 00:15:54,610
lo cual voy a hacer
345
00:15:57,020 --> 00:15:59,926
Me tome mi cafe de la tarde
346
00:15:59,950 --> 00:16:00,936
Chico, chico
347
00:16:00,960 --> 00:16:04,936
Si no bebo esto, yo
No puede matar a nadie
348
00:16:04,960 --> 00:16:06,890
Es por eso que escribiste la direccion
349
00:16:07,030 --> 00:16:09,660
de una morgue local
350
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
Estaba llamando para hacer
Seguro que tenian suficiente espacio
351
00:16:11,900 --> 00:16:14,976
para todos los nuevos cadaveres
Voy a asesinar hoy
352
00:16:15,000 --> 00:16:17,616
Si, porque si estas intentando hacerte pasar por
353
00:16:17,640 --> 00:16:20,570
Un cuerpo ya muerto como una presa fresca,
354
00:16:20,710 --> 00:16:21,756
Ya sabes, tienes que recordar,
355
00:16:21,780 --> 00:16:27,526
Todavia conservo mi sentido olfativo superior
356
00:16:27,550 --> 00:16:29,320
De hecho, ahora mismo, por alguna razon,
357
00:16:29,450 --> 00:16:32,920
Estoy oliendo a jabon desodorante
358
00:16:33,050 --> 00:16:37,190
que se utilizo por ultima vez hace tres dias
359
00:16:38,490 --> 00:16:40,660
Oye, Harry, necesito hablar contigo
360
00:16:42,030 --> 00:16:43,830
Espera, eres un extraterrestre otra vez
361
00:16:43,970 --> 00:16:45,346
Hola, estoy aqui
362
00:16:45,370 --> 00:16:47,070
Ese es mi padre entonces
363
00:16:47,200 --> 00:16:50,070
Como es que hay
alguien en este pueblo
364
00:16:50,200 --> 00:16:53,886
Quien puede ver extraterrestres y le permites vivir
365
00:16:53,910 --> 00:16:56,386
el intento matarme muchas veces,
366
00:16:56,410 --> 00:16:58,226
Pero yo siempre fui mas listo que el
367
00:16:58,250 --> 00:16:59,356
No estas ayudando
368
00:16:59,380 --> 00:17:01,010
Vengo a contarles que mi mama me pregunto
369
00:17:01,150 --> 00:17:02,280
Sobre que eres un extraterrestre
370
00:17:02,420 --> 00:17:03,696
Le dije que no lo eres
371
00:17:03,720 --> 00:17:05,666
pero podria cambiar mi
mente y dile la verdad
372
00:17:05,690 --> 00:17:09,666
a menos que me pagues $346
373
00:17:09,690 --> 00:17:13,030
Dios mio, esto se pone cada vez peor
374
00:17:13,160 --> 00:17:17,700
Mi propio hijo dejando
el mismo puede ser intimidado por un niño
375
00:17:17,830 --> 00:17:20,006
No, yo ciertamente no
376
00:17:20,030 --> 00:17:21,630
Por supuesto que no
377
00:17:21,770 --> 00:17:23,216
Te escribire un cheque
378
00:17:23,240 --> 00:17:24,500
No lo cobres hasta el viernes
379
00:17:24,640 --> 00:17:28,170
Dios mio, ella es tan linda
380
00:17:28,310 --> 00:17:30,010
Señor, quiere abrazarla
381
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Diablos, no
382
00:17:31,180 --> 00:17:32,180
Tu tampoco deberias
383
00:17:32,250 --> 00:17:33,486
Este bebe fue criado por extraterrestres
384
00:17:33,510 --> 00:17:35,626
Por lo que sabemos, es
Podria subirte por el ano
385
00:17:35,650 --> 00:17:36,896
y vivir dentro de ti
386
00:17:36,920 --> 00:17:38,026
Pero a mi no me va a pasar
387
00:17:38,050 --> 00:17:39,720
'Porque siempre mantengo mi ano apretado
388
00:17:39,850 --> 00:17:41,996
Esto es todos los dias para mi
389
00:17:42,020 --> 00:17:44,096
Avisame si quieres
cualquier ejercicio de esfinter
390
00:17:44,120 --> 00:17:46,060
No te dejare saber nada
391
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
Adios
392
00:17:51,100 --> 00:17:52,730
No
Que es
393
00:17:52,870 --> 00:17:56,046
Lena dice que se va
A la casa de Jules para almorzar
394
00:17:56,070 --> 00:17:57,800
Señor, me gustaria recordarle
395
00:17:57,940 --> 00:18:00,670
Que Jules sea un
La mantis es solo una teoria,
396
00:18:00,810 --> 00:18:03,280
y solo tuya
397
00:18:03,410 --> 00:18:05,856
Quizas sea mejor moderar sus expectativas
398
00:18:05,880 --> 00:18:07,920
Voy a templar mi
pie en el culo de esa mantis
399
00:18:08,050 --> 00:18:09,480
Eso es lo que voy a hacer
400
00:18:11,290 --> 00:18:14,450
No es asi como se usa
401
00:18:14,590 --> 00:18:17,090
Hice algunos cambios para mejorar la eficiencia
402
00:18:19,290 --> 00:18:20,830
De acuerdo
403
00:18:20,960 --> 00:18:22,906
Como la pequeña mantequilla
palmaditas que tiramos
404
00:18:22,930 --> 00:18:24,976
cuando no se usan
Me deshice del chico de la mantequilla,
405
00:18:25,000 --> 00:18:27,076
y pedi estos lindos vasitos de papel
406
00:18:27,100 --> 00:18:29,876
en el que puedes poner mantequilla
Solo cuando alguien pregunta
407
00:18:29,900 --> 00:18:31,940
Pero el chico de la mantequilla me salvo la vida en Vietnam
408
00:18:32,070 --> 00:18:34,140
Asi que necesitas arreglar eso
409
00:18:34,280 --> 00:18:36,810
Eso explica por que el
sonrio y dijo que volveria
410
00:18:36,950 --> 00:18:38,426
Pero mira, no se quemo nada,
411
00:18:38,450 --> 00:18:41,556
y hice que todo se viera realmente bien
412
00:18:41,580 --> 00:18:42,656
Para que vuelvas a casa
413
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
Si, lo hiciste
414
00:18:43,750 --> 00:18:45,050
Gracias
415
00:18:45,190 --> 00:18:46,290
De nada
416
00:18:48,360 --> 00:18:50,836
Creo que me deshare de ese lugar
417
00:18:50,860 --> 00:18:51,906
Espera, que
418
00:18:51,930 --> 00:18:53,030
Si
419
00:18:53,160 --> 00:18:57,176
Ya sabes, estar afuera
el camino, haciendo lo que amaba,
420
00:18:57,200 --> 00:19:00,970
Escuche lo que dijiste sobre
viviendo mi vida mientras pueda
421
00:19:02,700 --> 00:19:04,986
Empece a pensar, tal vez
Deberia vender el lugar,
422
00:19:05,010 --> 00:19:06,670
o al menos encontrar alguien mas que lo dirija
423
00:19:06,810 --> 00:19:08,440
Encontraste a alguien Yo
424
00:19:08,580 --> 00:19:10,610
Bueno, no lo quieres verdad
425
00:19:10,750 --> 00:19:12,010
No se
426
00:19:12,150 --> 00:19:14,810
Quiero decir, simplemente creo que es gracioso
Nunca pensaste en preguntar
427
00:19:14,950 --> 00:19:17,020
Bueno, porque se que dirias que si
428
00:19:18,220 --> 00:19:19,820
Porque quieres ayudar
429
00:19:19,950 --> 00:19:22,490
Y luego simplemente
Sigue ejecutandolo para siempre
430
00:19:22,620 --> 00:19:23,696
Y
431
00:19:23,720 --> 00:19:26,630
Seria otra excusa
para que nunca abandones la ciudad
432
00:19:27,960 --> 00:19:29,206
Crees que deberia irme
433
00:19:29,230 --> 00:19:30,336
Bueno, no dije eso
434
00:19:30,360 --> 00:19:31,700
Pero vamos
435
00:19:31,830 --> 00:19:34,730
De verdad quieres quedarte
En paciencia toda tu vida
436
00:19:34,870 --> 00:19:36,400
Nunca lo habia pensado, papa
437
00:19:36,540 --> 00:19:38,940
De donde viene esto
438
00:19:39,070 --> 00:19:41,956
Viene de te amo
439
00:19:41,980 --> 00:19:44,240
Entre el ejercito y mi banda,
440
00:19:44,380 --> 00:19:47,556
Habia visto el mundo entero
Antes de establecerme aqui
441
00:19:47,580 --> 00:19:49,380
No has pasado de Denver
442
00:19:50,690 --> 00:19:52,866
Que tal la ciudad de Nueva York
443
00:19:52,890 --> 00:19:55,820
Ademas, no olvidemos la luna
444
00:19:55,960 --> 00:19:58,590
Esta bien, te dare la luna
445
00:20:00,260 --> 00:20:02,660
Lo entiendo
446
00:20:02,800 --> 00:20:03,960
Deberia irme
447
00:20:04,100 --> 00:20:05,076
Por que no
448
00:20:05,100 --> 00:20:06,046
No me necesitan aqui
449
00:20:06,070 --> 00:20:07,206
No me necesitas
450
00:20:07,230 --> 00:20:08,230
D'arcy no me necesita
451
00:20:08,300 --> 00:20:09,740
Al parecer ahora tiene a Harry
452
00:20:09,870 --> 00:20:11,870
Ya sabes, y Jay
Tienes una familia, verdad, Jay
453
00:20:13,140 --> 00:20:14,356
Ya sabes, mas vale que me ponga a viajar
454
00:20:14,380 --> 00:20:15,810
Bueno, si, adios Vale, me voy
455
00:20:15,940 --> 00:20:18,156
Lo siento por la mantequilla
y tu amigo veterinario
456
00:20:18,180 --> 00:20:19,180
Veterano
457
00:20:19,210 --> 00:20:20,610
Sabes lo que quiero decir
458
00:20:21,920 --> 00:20:22,896
Escuche mi nombre
459
00:20:22,920 --> 00:20:23,956
De que se trataba eso
460
00:20:23,980 --> 00:20:25,326
No estoy seguro
461
00:20:25,350 --> 00:20:27,620
Pero no creo que sea cuestion de la mantequilla
462
00:20:34,130 --> 00:20:36,960
Es mi primera vez haciendo
Esta ensalada, asi que el comprador debe tener cuidado
463
00:20:37,100 --> 00:20:38,330
Se ve genial
464
00:20:38,470 --> 00:20:40,330
Cuentame como es la situacion en el collado
465
00:20:42,600 --> 00:20:44,140
Creo que es para ti
466
00:20:45,910 --> 00:20:46,887
Ir
467
00:20:46,911 --> 00:20:48,240
Si, si
468
00:20:51,150 --> 00:20:52,886
Alguacil
469
00:20:52,910 --> 00:20:54,180
Hola
470
00:20:54,320 --> 00:20:56,320
Entra, supongo
471
00:20:58,020 --> 00:20:59,380
Hola, señoras
472
00:21:00,460 --> 00:21:05,336
Perdon por interrumpir tu que es eso
473
00:21:05,360 --> 00:21:06,760
Ensalada de pasta
474
00:21:06,890 --> 00:21:08,006
Bueno cual es
475
00:21:08,030 --> 00:21:09,836
Esos son dos en su totalidad
diferentes grupos de alimentos
476
00:21:09,860 --> 00:21:11,276
Que estas haciendo aqui, Mike
477
00:21:11,300 --> 00:21:15,830
Necesitamos hablar
478
00:21:15,970 --> 00:21:17,286
Por que no os doy un poco de privacidad
479
00:21:17,310 --> 00:21:19,110
Gracias
480
00:21:21,780 --> 00:21:23,110
Asi que habla
481
00:21:23,240 --> 00:21:25,080
Se que todavia parece una agente del FBI,
482
00:21:25,210 --> 00:21:28,210
Pero realmente creo que podria serlo
Una mantis alienigena que cambia de forma
483
00:21:28,350 --> 00:21:32,280
Y tienes incluso uno
Alguna prueba de que lo es
484
00:21:32,420 --> 00:21:34,320
No, pero ella esta en la cima de mi lista
485
00:21:34,460 --> 00:21:36,266
Lista Quien mas esta en esta lista
486
00:21:36,290 --> 00:21:38,136
Bueno, lo estaba
487
00:21:38,160 --> 00:21:39,240
Peropero ya no estoy,
488
00:21:39,330 --> 00:21:40,536
Asi que no tienes que preocuparte por eso
489
00:21:40,560 --> 00:21:43,160
Creo que si, porque en muy poco tiempo,
490
00:21:43,300 --> 00:21:45,276
Has recorrido todo el camino
por no creer en extraterrestres
491
00:21:45,300 --> 00:21:46,500
a pensar que eres uno
492
00:21:46,630 --> 00:21:47,930
I
493
00:21:51,740 --> 00:21:54,710
Mike, te amo,
494
00:21:54,840 --> 00:21:56,910
pero tal vez eso se vaya
de ausencia que te tomaste
495
00:21:57,040 --> 00:21:58,826
Necesitaba ser un poco mas largo
496
00:21:58,850 --> 00:22:00,950
No
497
00:22:01,080 --> 00:22:05,150
Vamos a tomarnos un poco
tiempo hasta que lo soluciones,
498
00:22:05,290 --> 00:22:10,320
o o lo hago, o algo asi
499
00:22:11,530 --> 00:22:13,530
Entonces eso es todo
500
00:22:13,660 --> 00:22:14,930
Lo lamento
501
00:22:27,740 --> 00:22:30,040
El Dr Smallwood
502
00:22:30,180 --> 00:22:32,080
Doctor Vanderspeigle
503
00:22:33,610 --> 00:22:34,750
Por que me llamaste
504
00:22:34,880 --> 00:22:36,280
No tengo cita
505
00:22:36,420 --> 00:22:38,126
Solo queria ver
como te sentias,
506
00:22:38,150 --> 00:22:40,120
Te hago algunas preguntas
507
00:22:40,250 --> 00:22:42,136
Es solo rutina
508
00:22:42,160 --> 00:22:45,636
Numero uno, tienes
cualquiera que te extrañaria
509
00:22:45,660 --> 00:22:50,900
o preguntar molesto
Preguntas si estuvieras muerto
510
00:22:52,300 --> 00:22:53,430
Doctor
511
00:22:53,570 --> 00:22:55,030
Puedo hablar contigo
Soy
512
00:22:55,170 --> 00:22:57,940
Ahora
Justo en el realmente
513
00:23:06,450 --> 00:23:07,626
Vamos
514
00:23:07,650 --> 00:23:08,626
De acuerdo
Si
515
00:23:08,650 --> 00:23:10,050
Hola
516
00:23:10,180 --> 00:23:11,126
Hola Hola
Hola, D'arce
517
00:23:11,150 --> 00:23:12,680
Hola
Dios mio, esto es
518
00:23:12,820 --> 00:23:15,196
el miembro mas nuevo
de la familia Hawthorne
519
00:23:15,220 --> 00:23:16,936
Si, adoptado ya sabes, no lo dije
520
00:23:16,960 --> 00:23:19,330
Burocracia, papeleo,
abogadosestoy en lo cierto
521
00:23:19,460 --> 00:23:21,376
Ya sabes, firma aqui Pon tus iniciales alli
522
00:23:21,400 --> 00:23:22,530
Kate era una campeona
523
00:23:22,660 --> 00:23:23,730
Vamos a conseguir un peral
524
00:23:23,860 --> 00:23:25,360
Pero eso no esta relacionado
525
00:23:26,870 --> 00:23:28,030
Como se llama
526
00:23:28,170 --> 00:23:30,010
Blanca Dubois
Bueno, aun no lo hemos decidido
527
00:23:30,570 --> 00:23:32,070
No es eso
528
00:23:33,670 --> 00:23:36,286
A ella le gustas
529
00:23:36,310 --> 00:23:37,810
Yo se, verdad
530
00:23:37,950 --> 00:23:40,056
Ya se conocieron ustedes dos
531
00:23:40,080 --> 00:23:41,380
Quiero decir, ella es un bebe
532
00:23:41,520 --> 00:23:43,250
Donde nos habriamos encontrado
533
00:23:43,380 --> 00:23:44,480
Ciudad bebe
534
00:23:44,620 --> 00:23:46,420
Ciudad tierra de bebes
535
00:23:46,550 --> 00:23:48,990
Nunca he estado alli, asi que
536
00:23:49,120 --> 00:23:50,790
Estas bien, D'Arce
Si, esta bien
537
00:23:50,930 --> 00:23:51,906
Solo tengo que llegar a casa
538
00:23:51,930 --> 00:23:53,390
No me siento bien
539
00:23:53,530 --> 00:23:55,276
Creo que podria ser algo
Ya comi, asi que solo voy a
540
00:23:55,300 --> 00:23:56,660
si
541
00:23:56,800 --> 00:23:59,876
Felicitaciones Si
542
00:23:59,900 --> 00:24:02,900
Ok, viste el camino
El bebe la miro
543
00:24:03,040 --> 00:24:04,440
Te dije que ella estaba en ese barco
544
00:24:05,440 --> 00:24:06,710
Ella sabe algo
545
00:24:06,840 --> 00:24:07,840
Si
546
00:24:10,380 --> 00:24:12,586
Por que escribiste dnr
547
00:24:12,610 --> 00:24:14,780
en las listas de todos
de nuestros pacientes mayores
548
00:24:14,920 --> 00:24:17,820
Porque estoy buscando a alguien para matar
549
00:24:19,090 --> 00:24:20,990
Mi padre no restaurara mi energia alienigena
550
00:24:21,120 --> 00:24:23,260
A menos que demuestre que puedo matar a un humano
551
00:24:23,390 --> 00:24:25,390
Es la unica manera de conseguirlo
Mi energia alienigena ha vuelto
552
00:24:25,530 --> 00:24:26,530
y matar a la mantis
553
00:24:26,660 --> 00:24:29,330
Asi que en lugar de ser la señora Judgy-pantalones,
554
00:24:29,460 --> 00:24:33,670
Por que no entras ahi
Y asustar al Dr Smallwood
555
00:24:33,800 --> 00:24:35,080
Quizas haga que su corazon se detenga
556
00:24:35,140 --> 00:24:36,776
Ella parece que es
colgando de un hilo
557
00:24:36,800 --> 00:24:41,010
No matar, especialmente
No para complacer a tu papa
558
00:24:41,140 --> 00:24:43,816
Dios, lo entiendo
559
00:24:43,840 --> 00:24:44,980
Confia en mi
560
00:24:45,110 --> 00:24:46,630
Porque entonces matas a alguien por el,
561
00:24:46,750 --> 00:24:47,796
y haces lo mejor que puedes en ello,
562
00:24:47,820 --> 00:24:49,620
Y eres muy bueno en eso, sabes
563
00:24:49,750 --> 00:24:51,280
Y al final, no importa,
564
00:24:51,420 --> 00:24:53,496
Porque todavia dice,
Nadie te necesita aqui
565
00:24:53,520 --> 00:24:55,036
Ese viaje por carretera empezo normal,
566
00:24:55,060 --> 00:24:56,760
pero luego cayo en una zanja
567
00:24:56,890 --> 00:25:00,336
No, simplemente no matar
568
00:25:00,360 --> 00:25:01,760
Nunca esta bien
569
00:25:01,900 --> 00:25:04,130
Mataste a ese tipo, al hombre con el arma
570
00:25:04,260 --> 00:25:05,300
Shhh
571
00:25:05,430 --> 00:25:07,770
Eso fue para salvarte
572
00:25:09,040 --> 00:25:13,240
Entonces lo que estas diciendo es,
Si alguien intentara matarte,
573
00:25:13,370 --> 00:25:14,510
Podria matarlos
574
00:25:18,510 --> 00:25:20,580
Tengo un trabajo para ti
575
00:25:20,710 --> 00:25:22,510
Ella trabaja en la clinica
576
00:25:35,900 --> 00:25:38,230
Mi heroe
577
00:25:38,370 --> 00:25:40,100
No
578
00:25:40,230 --> 00:25:43,400
Y si es necesario
Escuchame decir las palabras,
579
00:25:43,540 --> 00:25:46,940
No contrates a alguien para matarme
580
00:25:47,070 --> 00:25:48,516
Entiendo
581
00:25:48,540 --> 00:25:49,680
Alto y claro
582
00:25:51,050 --> 00:25:55,880
No puedo ni quiero contratar
nadie que te haga daño
583
00:25:56,020 --> 00:25:59,280
Solo necesito encontrar a alguien
quien ya la lastimo
584
00:26:01,590 --> 00:26:03,520
Y matarlo
585
00:26:15,000 --> 00:26:16,500
Los seres humanos estamos impulsados por la eleccion
586
00:26:16,640 --> 00:26:18,186
A veces la eleccion es dificil,
587
00:26:18,210 --> 00:26:19,686
como seleccionar un ingrediente para una pizza,
588
00:26:19,710 --> 00:26:21,956
A menos que una de las opciones sean anchoas
589
00:26:21,980 --> 00:26:23,380
Esa es comida para gatos
590
00:26:23,510 --> 00:26:25,610
Otras veces, la eleccion es facil,
591
00:26:25,750 --> 00:26:28,026
como matar al hombre que lastimo a asta
592
00:26:28,050 --> 00:26:29,596
Cuando llego a casa me encuentro con eso
593
00:26:29,620 --> 00:26:32,480
Si le hizo daño a Asta, el es
Probablemente lastimando a otras personas
594
00:26:32,620 --> 00:26:34,920
Asi que es bueno para todos si muere
595
00:26:35,060 --> 00:26:38,236
Sere un heroe, y no
Como profesores y enfermeras
596
00:26:38,260 --> 00:26:40,690
Me refiero a un verdadero heroe
597
00:26:44,870 --> 00:26:46,676
Eso no es correcto
598
00:26:46,700 --> 00:26:48,530
Se supone que esta muerto
599
00:26:48,670 --> 00:26:51,386
En television, un exito en
La cabeza es todo lo que se necesita
600
00:26:51,410 --> 00:26:53,470
En que otras mentiras he caido
601
00:26:53,610 --> 00:26:54,670
Acosar
602
00:26:54,810 --> 00:26:57,656
Y quedate abajo
603
00:26:57,680 --> 00:26:58,940
Lo siento mucho
604
00:26:59,080 --> 00:27:00,250
Dejame ayudarte a levantarte
605
00:27:00,380 --> 00:27:02,610
Ups
Oh
606
00:27:08,820 --> 00:27:10,266
Lena no responde
607
00:27:10,290 --> 00:27:11,336
Ella no ha contestado en todo el dia,
608
00:27:11,360 --> 00:27:12,736
lo que solo significa una de dos cosas
609
00:27:12,760 --> 00:27:14,206
O esta enojada conmigo,
610
00:27:14,230 --> 00:27:17,500
o esta sentada en un pilates
maquina, sin cabeza por ahora
611
00:27:17,630 --> 00:27:20,900
El primero, para muchos
razones, tiene mas sentido
612
00:27:21,030 --> 00:27:22,730
Diputada, ella hace mucho pilates,
613
00:27:22,870 --> 00:27:24,770
Asi que lo mas probable es que eso ocurra alli
614
00:27:24,910 --> 00:27:27,640
Las probabilidades favorecen que ella simplemente
Quizas necesite tiempo para enfriarse
615
00:27:27,780 --> 00:27:28,870
Refrescarse
616
00:27:29,010 --> 00:27:30,586
Diputado, yo deberia ser el que me enfriara
617
00:27:30,610 --> 00:27:32,110
Porque no me creyo
618
00:27:32,250 --> 00:27:35,756
Tienes idea de lo mal que esta
Que se siente no ser creido
619
00:27:35,780 --> 00:27:37,580
Probablemente podria adivinarlo
620
00:27:40,250 --> 00:27:42,590
Si, podrias
621
00:27:44,830 --> 00:27:46,860
Diputado, le debo una disculpa
622
00:27:46,990 --> 00:27:49,106
Cuando me lo dijiste por primera vez
Sobre todo este asunto extraterrestre,
623
00:27:49,130 --> 00:27:51,946
Yo no yo no escuche
624
00:27:51,970 --> 00:27:53,870
Y deberia haber escuchado
625
00:27:54,000 --> 00:27:55,400
Y yo no te apoye,
626
00:27:55,540 --> 00:27:57,400
y deberia haberte apoyado
627
00:27:59,470 --> 00:28:00,940
Realmente lo siento por eso
628
00:28:02,740 --> 00:28:04,716
Gracias señor
629
00:28:04,740 --> 00:28:08,680
Todo este caso ha sido mucho, lo se
630
00:28:09,980 --> 00:28:11,650
Supongo que para mi,
631
00:28:11,790 --> 00:28:13,620
admitiendo que Jules
En realidad es la mantis
632
00:28:13,750 --> 00:28:16,066
significa que el verdadero Jules podria estar muerto
633
00:28:16,090 --> 00:28:18,466
Y yo yo no queria hacer eso todavia
634
00:28:18,490 --> 00:28:19,790
Si, lo se
635
00:28:19,930 --> 00:28:21,106
Y mira, caray, puede que me equivoque
636
00:28:21,130 --> 00:28:23,476
Tal vez tal vez Jules no sea la mantis
637
00:28:23,500 --> 00:28:25,346
Ya sabes, solo tenemos que
638
00:28:25,370 --> 00:28:28,146
Solo tengo que estar seguro
antes de que podamos descartarlo
639
00:28:28,170 --> 00:28:30,970
Eso tiene sentido
640
00:28:31,100 --> 00:28:32,900
Entonces, cual es el plan
641
00:28:33,040 --> 00:28:36,310
El plan es que tu eres
Voy a poner una pequeña trampa
642
00:28:43,580 --> 00:28:44,966
Facil
643
00:28:44,990 --> 00:28:47,390
Esta bien, bueno, quedate quieto,
'Porque soy bueno cosiendo
644
00:28:47,450 --> 00:28:49,166
Soy terrible cosiendo
645
00:28:49,190 --> 00:28:52,106
Su cabeza parece la de un niño
Jugando al doctor con una patata
646
00:28:52,130 --> 00:28:54,636
Quieres un palo para morder
647
00:28:54,660 --> 00:28:56,330
Estoy bien
648
00:28:56,460 --> 00:28:58,530
Un par de puntos no son nada
649
00:28:58,670 --> 00:29:01,670
Cuando era niño, mi
Papa me dio 16 de ellos
650
00:29:01,800 --> 00:29:03,116
el era medico
651
00:29:03,140 --> 00:29:06,340
No, estoy diciendo que el abrio
Un corte o dos a lo largo de los años
652
00:29:06,470 --> 00:29:07,740
el te hizo daño
653
00:29:07,870 --> 00:29:09,116
Solo cuando habia bebido unos cuantos
654
00:29:09,140 --> 00:29:12,240
O a veces cuando no lo habia hecho
655
00:29:12,380 --> 00:29:15,126
Siempre pense mal
Los humanos nacieron malos,
656
00:29:15,150 --> 00:29:17,080
que estaba en su ADN, como el color del cabello
657
00:29:17,220 --> 00:29:20,290
o te gustan esas casas sencillas
ensaladas que no tienen sabor
658
00:29:20,420 --> 00:29:22,290
Pero quizas sea el padre,
659
00:29:22,420 --> 00:29:24,620
la primera persona en la que un niño confia
660
00:29:24,760 --> 00:29:26,690
Quien tiene la capacidad de moldear a ese niño
661
00:29:26,830 --> 00:29:28,960
en quienes se convertiran
662
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
Palanqueta
663
00:29:31,230 --> 00:29:33,070
Asta
664
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
Acosar
665
00:29:34,270 --> 00:29:35,816
Que esta sucediendo
666
00:29:35,840 --> 00:29:37,276
Intente matar a Jimmy, pero no lo hice
667
00:29:37,300 --> 00:29:38,300
Asi que no puedes estar enojado
668
00:29:38,370 --> 00:29:40,040
Tu que
669
00:29:40,170 --> 00:29:41,786
Jesus
670
00:29:41,810 --> 00:29:42,886
Que ocurre
671
00:29:42,910 --> 00:29:43,910
Es malo
672
00:29:43,940 --> 00:29:45,840
No, no, se ve bien
673
00:29:45,980 --> 00:29:48,480
Las puntadas de Harry lucen estupendas
674
00:29:50,020 --> 00:29:52,120
Podrias sostener esto
675
00:29:52,250 --> 00:29:53,850
Es higienico
676
00:29:57,020 --> 00:29:58,540
Que dije sobre matar gente
677
00:29:58,660 --> 00:30:00,690
Pense que seria
Esta bien porque es malo
678
00:30:00,830 --> 00:30:02,236
Ok, lo entiendo
679
00:30:02,260 --> 00:30:03,836
Y creeme, lo he hecho
Yo tambien lo pense
680
00:30:03,860 --> 00:30:05,346
Pero no
681
00:30:05,370 --> 00:30:08,400
Esta bien, vete Yo me encargare de esto
682
00:30:09,570 --> 00:30:11,570
Si, pero no hay piruleta para el
683
00:30:16,880 --> 00:30:19,056
Como esta Jay
684
00:30:19,080 --> 00:30:19,987
Ella esta bien
685
00:30:20,011 --> 00:30:21,380
No necesitamos hablar
686
00:30:24,420 --> 00:30:26,566
Gracias por cuidarme
687
00:30:26,590 --> 00:30:28,720
Solo hago mi trabajo
688
00:30:28,860 --> 00:30:30,260
Igual que en los viejos tiempos, verdad
689
00:30:32,030 --> 00:30:33,806
Recuerdas aquella vez que tuve
arrastrarse por la ventana,
690
00:30:33,830 --> 00:30:35,230
Y me corte la mano
691
00:30:36,400 --> 00:30:37,876
Te refieres a esa epoca
rompiste la ventana
692
00:30:37,900 --> 00:30:40,300
Despues de perder las llaves y culparme
693
00:30:42,100 --> 00:30:45,170
Se que meti la pata
694
00:30:45,310 --> 00:30:48,040
Fuiste lo unico solido en mi vida
695
00:30:49,680 --> 00:30:52,980
Todos siempre se fueron, menos tu
696
00:30:53,110 --> 00:30:55,580
Podrias haberte ido 1000 veces
697
00:30:55,720 --> 00:30:58,450
Probablemente deberias haberlo hecho
698
00:30:58,590 --> 00:31:00,390
Pero tu siempre te quedaste
699
00:31:03,520 --> 00:31:05,420
Dije que no hables
700
00:31:23,080 --> 00:31:24,810
El aguila acaba de pedir bebidas
701
00:31:24,950 --> 00:31:26,810
Diputado, usted no tiene
Para narrar cada movimiento
702
00:31:26,950 --> 00:31:28,196
Es una operacion encubierta, no tu diario
703
00:31:28,220 --> 00:31:30,050
Para que quede constancia, yo soy el aguila
704
00:31:30,180 --> 00:31:31,180
Eres la paloma
705
00:31:31,250 --> 00:31:33,220
Negativo, señor Jules es la paloma
706
00:31:33,350 --> 00:31:34,526
La estamos atrapando
707
00:31:34,550 --> 00:31:35,796
Crees que un aguila come palomas
708
00:31:35,820 --> 00:31:36,890
Un aguila es un ave orgullosa
709
00:31:37,020 --> 00:31:40,030
Come salmon real,
Tal vez una bonita rata almizclera
710
00:31:40,160 --> 00:31:43,636
Bueno, ahora ve a atrapar esa rata almizclera en una mentira
Gracias
711
00:31:43,660 --> 00:31:44,946
Eso demuestra que ella no es la verdadera Jules
712
00:31:44,970 --> 00:31:46,746
Necesitaba esto
713
00:31:46,770 --> 00:31:48,430
El trabajo ha sido una locura
714
00:31:48,570 --> 00:31:50,546
Rara vez tengo tiempo para
Algo divertido ya
715
00:31:50,570 --> 00:31:52,700
Si, yo tambien
716
00:31:52,840 --> 00:31:56,040
Bueno, oye, creo que conozco a alguien
717
00:31:56,180 --> 00:31:59,440
que se entreno contigo en Quantico
718
00:31:59,580 --> 00:32:01,980
Recuerdame quien fue
Su oficial de entrenamiento
719
00:32:02,120 --> 00:32:04,796
Vaya, habian tantos
720
00:32:04,820 --> 00:32:05,950
Quien es tu amigo
721
00:32:08,790 --> 00:32:11,220
Yo no lo se
722
00:32:11,360 --> 00:32:13,890
Dile a tu amiga
El nombre es Elvis Presley
723
00:32:14,990 --> 00:32:16,906
Esta bebida es sabrosa
724
00:32:16,930 --> 00:32:18,530
Diputado, diga Elvis Presley
725
00:32:18,670 --> 00:32:19,870
Le estamos tendiendo una trampa
726
00:32:20,000 --> 00:32:21,516
Tu dices Elvis Presley, y si ella dice
727
00:32:21,540 --> 00:32:23,340
cualquier otra cosa que no sea,
el tiene el mismo nombre
728
00:32:23,470 --> 00:32:26,200
como el rey del rock y
rueda, y entonces zas, es una extraterrestre
729
00:32:26,340 --> 00:32:27,816
Esta bien, mira, dilo asi
730
00:32:27,840 --> 00:32:29,240
Ahora lo recuerdo
731
00:32:29,380 --> 00:32:31,880
El nombre de mi amigo es Elvis Aaron Presley
732
00:32:32,010 --> 00:32:34,080
Adelante, hazlo
733
00:32:34,210 --> 00:32:37,010
Sabe como si tuviera limon
734
00:32:40,850 --> 00:32:44,660
Y si le ponemos un nombre
Lucy, como Lucy en el cielo,
735
00:32:44,790 --> 00:32:47,460
Porque ella es del cielo
736
00:32:47,590 --> 00:32:51,136
Ooh, que tal Abducterina
Porque la secuestraron
737
00:32:51,160 --> 00:32:53,806
Entonces ella siempre sera
Le recordo su trauma
738
00:32:53,830 --> 00:32:56,300
Me gusta cuando estamos en la misma pagina
739
00:32:56,440 --> 00:32:58,270
este no es uno de esos momentos
740
00:33:04,240 --> 00:33:06,580
Miel
741
00:33:08,450 --> 00:33:11,750
Por que nuestro hijo
Chantajeando al medico del pueblo
742
00:33:23,200 --> 00:33:25,060
Entonces, A donde iria
743
00:33:25,200 --> 00:33:27,230
Indulto
744
00:33:27,370 --> 00:33:30,000
Hasta el dia de hoy, dos personas me han dicho:
745
00:33:30,140 --> 00:33:32,070
Me quedo cuando deberia irme
746
00:33:32,210 --> 00:33:35,940
Bueno, vale, digamos que esos
Dos personas tienen razon
747
00:33:36,080 --> 00:33:37,340
A donde iria
748
00:33:37,480 --> 00:33:38,540
Bueno, no lo se
749
00:33:38,680 --> 00:33:41,856
Quiero decir, no te estaba diciendo que hacer
750
00:33:41,880 --> 00:33:43,626
Quiero decir, tu tomas tus propias decisiones
751
00:33:43,650 --> 00:33:46,866
Si decides vivir en Patience, genial
752
00:33:46,890 --> 00:33:49,550
Si asi lo decides, caray, me encantaria
753
00:33:49,690 --> 00:33:52,560
Pero si es una eleccion, eso significa saberlo
754
00:33:52,690 --> 00:33:54,860
Que mas hay por ahi
755
00:33:54,990 --> 00:33:56,160
Ademas de la luna
756
00:33:56,300 --> 00:33:57,900
Aparte de eso
757
00:34:00,230 --> 00:34:04,676
Recuerdas cuando era pequeña
Y tenias esa cama enorme
758
00:34:04,700 --> 00:34:06,070
Solia tener mucho miedo
759
00:34:06,210 --> 00:34:08,440
Me subia a el y queria
760
00:34:08,580 --> 00:34:09,956
Estar en el medio contigo
761
00:34:09,980 --> 00:34:11,086
En mi
762
00:34:11,110 --> 00:34:12,686
El resto fue enorme
763
00:34:12,710 --> 00:34:14,526
Ya sabes, los bordes
Estaban muy lejos
764
00:34:14,550 --> 00:34:17,050
Y mas alla estaba oscuro
765
00:34:17,180 --> 00:34:18,450
Me gusto en el medio, papa
766
00:34:18,590 --> 00:34:20,450
No daba tanto miedo
767
00:34:22,120 --> 00:34:23,320
Tienes este gran talento
768
00:34:23,460 --> 00:34:27,390
para hacer lo mejor
de lo que te da la vida
769
00:34:27,530 --> 00:34:31,000
Pero a veces te hace
Acepta lo que tengas
770
00:34:31,130 --> 00:34:36,646
Quiero decir, tener miedo de lo que esta pasando
Alla afuera mas alla de la cama esta bien,
771
00:34:36,670 --> 00:34:38,516
Pero no dejes que te detenga
772
00:34:38,540 --> 00:34:43,010
de tomar esa primera
Bajate del colchon
773
00:34:46,950 --> 00:34:48,410
No hables
774
00:34:48,550 --> 00:34:49,726
Solo escucha
Que ocurre
775
00:34:49,750 --> 00:34:50,880
Ya hablando
776
00:34:51,020 --> 00:34:53,350
Una cosa sobre aa es
Que tengo que ser honesto
777
00:34:53,490 --> 00:34:55,336
Es crucial para mi sobriedad
778
00:34:55,360 --> 00:34:57,636
Pero entonces me encontre con Ben
y Kate en la calle,
779
00:34:57,660 --> 00:34:59,466
y vi a Daisy por
La primera vez en mucho tiempo,
780
00:34:59,490 --> 00:35:02,336
y tuve que mentirles otra vez,
781
00:35:02,360 --> 00:35:03,760
como, directo a sus caras
782
00:35:03,900 --> 00:35:10,940
Fue dificil y yo
Queria tomar algo, con urgencia
783
00:35:11,070 --> 00:35:14,146
Y yo que pensaba que tenia esto
Todo bajo control,
784
00:35:14,170 --> 00:35:15,710
pero resulta que no,
785
00:35:15,840 --> 00:35:18,910
Y tal vez ese sea el punto
786
00:35:19,050 --> 00:35:20,980
Entonces llame a mi patrocinador
787
00:35:21,110 --> 00:35:22,556
Honestamente, todo esto es extraño,
788
00:35:22,580 --> 00:35:24,650
Y es aterrador y dificil
789
00:35:24,780 --> 00:35:27,450
Pero tengo que ser honesto
790
00:35:27,590 --> 00:35:30,496
Ahora que el bebe esta a salvo,
791
00:35:30,520 --> 00:35:34,530
Quiero decirles la verdad a Ben y Kate
792
00:35:34,660 --> 00:35:37,400
Como todo
793
00:35:37,530 --> 00:35:39,106
Y se que tienes sentimientos sobre esto
794
00:35:39,130 --> 00:35:43,470
Asi que puedes venir conmigo si quieres
795
00:35:43,600 --> 00:35:45,670
O si no lo haces,
eso eso tambien esta bien
796
00:35:49,210 --> 00:35:51,480
Vamos
797
00:35:51,610 --> 00:35:53,410
De acuerdo
798
00:35:56,980 --> 00:35:57,956
Muy bien, sabes que
799
00:35:57,980 --> 00:35:59,026
Vamos vamos a cambiar de tema
800
00:35:59,050 --> 00:36:01,090
Preguntale algo
801
00:36:01,220 --> 00:36:03,700
Solo ustedes dos lo sabrian,
Algo de tu infancia
802
00:36:03,820 --> 00:36:06,136
Quinto grado
803
00:36:06,160 --> 00:36:07,137
Que
804
00:36:07,161 --> 00:36:10,536
Justo estaba pensando en ello
805
00:36:10,560 --> 00:36:12,146
De acuerdo
806
00:36:12,170 --> 00:36:13,706
Y que pasa con eso
807
00:36:13,730 --> 00:36:17,346
Nosotros como, buenos recuerdos
808
00:36:17,370 --> 00:36:19,346
Como aquella vez en el patio de recreo,
809
00:36:19,370 --> 00:36:21,146
Recuerdas, en los columpios
810
00:36:21,170 --> 00:36:24,416
Yo estaba llorando y tu
vino a consolarme
811
00:36:24,440 --> 00:36:25,840
Recuerdas lo que dijiste
812
00:36:31,050 --> 00:36:33,626
No te preocupes Nadie
Te vi orinarte
813
00:36:33,650 --> 00:36:35,990
Aquella vez
814
00:36:36,120 --> 00:36:38,990
Asi que tu tu si recuerdas
815
00:36:42,160 --> 00:36:43,836
Es trabajo
816
00:36:43,860 --> 00:36:45,946
Voy a llevar esto afuera
817
00:36:45,970 --> 00:36:47,030
Vuelvo enseguida
818
00:36:47,170 --> 00:36:48,470
De acuerdo
819
00:36:53,810 --> 00:36:56,740
Jules no es la mantis, señor
820
00:36:56,880 --> 00:36:58,880
Nadie mas que ella lo haria
Recuerdas esa historia
821
00:36:59,010 --> 00:37:00,780
Quizas no quieras escuchar esto,
822
00:37:00,910 --> 00:37:03,380
pero tu perfil decia
La mantis era alguien
823
00:37:03,520 --> 00:37:04,750
Cerca de la investigacion
824
00:37:04,880 --> 00:37:06,850
Diputado, no termine eso
825
00:37:06,990 --> 00:37:08,996
Yo tampoco quiero que sea Lena
826
00:37:09,020 --> 00:37:10,196
y probablemente no lo sea,
827
00:37:10,220 --> 00:37:12,420
Pero hay que reconocer que encajaria
828
00:37:16,960 --> 00:37:19,330
Solo hay una manera de averiguarlo
829
00:37:30,810 --> 00:37:32,180
Padre
830
00:37:33,650 --> 00:37:35,696
Que, no hay cadaver
831
00:37:35,720 --> 00:37:38,620
Nada mas divertido que una cabeza cortada
832
00:37:40,350 --> 00:37:42,590
Supongo que no lograste matar a un humano
833
00:37:42,720 --> 00:37:44,790
Elegi no matar a un humano
834
00:37:44,920 --> 00:37:49,130
Siempre fuiste el debil
835
00:37:49,260 --> 00:37:50,660
Ahora, tu hermano
836
00:37:55,540 --> 00:37:56,800
Era el fuerte
837
00:38:01,070 --> 00:38:02,940
Tienes que estar bromeando
838
00:38:03,080 --> 00:38:05,740
Bueno, hizo todo lo que le pedi
839
00:38:05,880 --> 00:38:07,550
Pero si soy honesto,
840
00:38:07,680 --> 00:38:12,950
Lo que quiero de mi
El hijo debe matar a este humano
841
00:38:18,260 --> 00:38:22,430
Y si el no lo hace, lo hare yo
842
00:38:30,570 --> 00:38:33,100
Cuando era extraterrestre, yo
Queria matar a Max con muchas ganas
843
00:38:33,240 --> 00:38:35,040
Lo intente muchas veces
844
00:38:35,170 --> 00:38:37,156
Pero ahora parece imposible
845
00:38:37,180 --> 00:38:38,610
Bien
846
00:38:41,780 --> 00:38:45,496
Quieres que mate esto
847
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
Es solo medio humano
848
00:38:47,650 --> 00:38:50,720
Son solo restos que tiras a la basura
849
00:38:50,860 --> 00:38:53,590
Bueno, entonces no tardara mucho
850
00:38:53,730 --> 00:38:54,990
Matalo
851
00:38:55,130 --> 00:38:56,560
Solo el
852
00:38:56,700 --> 00:38:58,660
Entonces podras volver a ser un extraterrestre
853
00:38:58,800 --> 00:39:01,930
y salvar a todos
la humanidad de la mantis
854
00:39:04,000 --> 00:39:07,140
Lo unico que te cuesta es matar al chico
855
00:39:07,270 --> 00:39:10,980
Porque eres humano
856
00:39:11,110 --> 00:39:13,880
Y una vez que vuelvas a ser uno de nosotros,
857
00:39:14,010 --> 00:39:16,410
No te importara que este muerto
858
00:39:19,550 --> 00:39:20,690
Lo siento, Max
859
00:39:23,460 --> 00:39:25,760
Tranquilo
860
00:39:27,490 --> 00:39:29,660
Cierra los ojos
861
00:39:29,800 --> 00:39:31,060
Cierra los ojos
862
00:39:32,230 --> 00:39:33,670
No quiero que te salga algo pegajoso en ellos
863
00:39:38,410 --> 00:39:41,710
Espero haberte hecho sentir orgulloso, padre
864
00:40:03,900 --> 00:40:04,900
Ja ja
865
00:40:14,410 --> 00:40:17,256
Ooh, mira eso
866
00:40:17,280 --> 00:40:18,986
Ooh, me olvide de lo alto que era
867
00:40:19,010 --> 00:40:20,410
Jo-jo-jo
868
00:40:22,880 --> 00:40:25,000
Si, te lo hare saber
A primera hora de la mañana
869
00:40:26,850 --> 00:40:28,436
Agente Gardner
870
00:40:28,460 --> 00:40:29,666
Como estas
871
00:40:29,690 --> 00:40:30,760
Estoy bien, estoy bien
872
00:40:30,890 --> 00:40:31,990
Gracias
873
00:40:32,130 --> 00:40:35,060
Lamento escucharte a ti y a Lena
estan teniendo algunos problemas
874
00:40:36,030 --> 00:40:37,960
Si, eso es
875
00:40:38,100 --> 00:40:39,346
Es algo asi como lo que queria
para hablar contigo sobre
876
00:40:39,370 --> 00:40:43,776
Has notado algo inusual
877
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
Que opinas sobre el comportamiento de Lena ultimamente
878
00:40:47,040 --> 00:40:49,170
Se que estaba un poco decepcionada
879
00:40:49,310 --> 00:40:50,840
La investigacion habia terminado
880
00:40:52,580 --> 00:40:55,410
Creo que ella disfruto de la emocion
881
00:41:02,190 --> 00:41:04,496
Esta todo bien, sheriff
882
00:41:04,520 --> 00:41:10,130
Si, todo Todo esta bien
883
00:41:10,260 --> 00:41:12,906
Por Dios, creo que lo tiene
884
00:41:12,930 --> 00:41:14,200
Entonces, que estas haciendo aqui
885
00:41:14,330 --> 00:41:15,846
Que haces que,
Estas leyendo mi mente
886
00:41:15,870 --> 00:41:16,900
Sal de mi cabeza
887
00:41:17,040 --> 00:41:18,646
Pero es muy interesante alli arriba
888
00:41:18,670 --> 00:41:20,086
No lo dudo, pero te necesito
889
00:41:20,110 --> 00:41:21,370
Necesito que te congeles
890
00:41:21,510 --> 00:41:24,810
Una mente tan complicada,
No tan lineal y legible
891
00:41:24,940 --> 00:41:27,950
como diputado preguntas tontas alli
892
00:41:28,080 --> 00:41:30,380
Te dije que te congelaras
hijo de puta que cambia de forma
893
00:41:30,520 --> 00:41:31,356
Que vas a hacer
894
00:41:31,380 --> 00:41:32,366
Vas a dispararle a un agente del FBI
895
00:41:32,390 --> 00:41:34,726
Justo aqui en la calle
896
00:41:34,750 --> 00:41:36,020
Y luego que
897
00:41:36,160 --> 00:41:38,590
Explica que era un extraterrestre
898
00:41:38,730 --> 00:41:40,006
Voy a disparar
899
00:41:40,030 --> 00:41:42,536
No, no lo haras
900
00:41:42,560 --> 00:41:44,030
Pero lo hare por ti
901
00:41:55,010 --> 00:41:57,740
No puedes matarme
902
00:41:57,880 --> 00:42:00,480
Pero puedo matarte
903
00:42:00,610 --> 00:42:02,450
Lo haria ahora mismo,
904
00:42:02,580 --> 00:42:06,766
Pero un sheriff muerto podria causar un alboroto
905
00:42:06,790 --> 00:42:09,250
Asi que lo hare cuando pueda
matar al resto de la ciudad
906
00:42:11,890 --> 00:42:13,860
Nos vemos mañana en el festival de mineria
907
00:42:22,300 --> 00:42:23,840
Oi un disparo Que paso
908
00:42:26,570 --> 00:42:30,010
Tomaste unas copas con el
Maldita mantis, eso es
909
00:42:33,980 --> 00:42:37,156
Mataste a tu propio padre para salvarme
910
00:42:37,180 --> 00:42:39,226
Y recuperar mi energia alienigena
911
00:42:39,250 --> 00:42:41,290
Y para salvarme
912
00:42:42,320 --> 00:42:44,266
Si
913
00:42:44,290 --> 00:42:48,190
Porque aunque tu
dijo que no eres mi amigo,
914
00:42:48,330 --> 00:42:49,930
Soy todo tuyo
915
00:42:50,060 --> 00:42:53,460
Y esto es lo real
Los amigos hacen lo que hacen los unos por los otros
916
00:42:53,600 --> 00:42:57,500
A veces se matan a si mismos
Padres con un atizador de chimenea
917
00:42:58,840 --> 00:42:59,816
Estas sonriendo
918
00:42:59,840 --> 00:43:02,110
No lo hagas raro Que
919
00:43:08,980 --> 00:43:10,920
Que
920
00:43:11,050 --> 00:43:13,180
Ya ves, por eso tocas
920
00:43:14,305 --> 00:44:14,945
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm