"The Hunter" Ciao nemico

ID13196495
Movie Name"The Hunter" Ciao nemico
Release Name Il cacciatore_S03E05_Ciao nemico
Year2021
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID14205210
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:57,080 --> 00:00:57,880 Romano, aggiornami. 3 00:00:58,040 --> 00:01:00,477 Ti ho mandato tutto quello che ho trovato su Contrera e 4 00:01:00,478 --> 00:01:02,721 la rete di contatti che usava per il traffico di droga. 5 00:01:02,760 --> 00:01:04,902 Nel fascicolo trovi tutte le famiglie romane mafiose con 6 00:01:04,903 --> 00:01:07,100 cui hai avuto rapporti, ma è roba degli anni Ottanta. 7 00:01:07,420 --> 00:01:09,063 E poi i tabulati che mi hai chiesto della 8 00:01:09,064 --> 00:01:10,840 cabina telefonica davanti al carcere di Parma. 9 00:01:10,940 --> 00:01:11,340 Perfetto. 10 00:01:11,380 --> 00:01:12,940 Per il resto tieniti alla disposizione. 11 00:01:16,870 --> 00:01:18,150 Non mi piace questo silenzio. 12 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 Ti ho detto nient'altro. 13 00:01:19,350 --> 00:01:20,350 Non fare niente. 14 00:01:20,390 --> 00:01:21,390 È chiaro? 15 00:01:21,490 --> 00:01:22,250 È chiaro? 16 00:01:22,310 --> 00:01:23,210 Devo andare, dottore. 17 00:01:23,290 --> 00:01:24,290 Certo che è chiaro. 18 00:01:24,950 --> 00:01:25,950 È chiaro. 19 00:01:30,120 --> 00:01:31,920 È chiaro solo se non ci riesco. 20 00:01:34,340 --> 00:01:36,040 Solo se non ci riesco, Barone. 21 00:01:38,060 --> 00:01:38,640 Che c'è? 22 00:01:39,040 --> 00:01:40,180 Non sto tranquillo, dottore. 23 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Perché? 24 00:01:41,800 --> 00:01:42,120 Perché? 25 00:01:42,160 --> 00:01:44,856 Perché a Roma ci sono gli uomini del dottor Calipari che l'aspettano. 26 00:01:44,880 --> 00:01:46,376 Però io sono abituato a stare con lei. 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,221 Soprattutto in un'operazione così... Della vecchia, lo so. 28 00:01:50,040 --> 00:01:52,480 Collaborare con i servizi segreti per trovare uno che si sono fatti scappare e 29 00:01:52,481 --> 00:01:54,276 che faceva il mafioso quando io stavo all 'università. 30 00:01:54,300 --> 00:01:55,300 Figura di quanto va a me. 31 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 Ma stai tranquillo. 32 00:01:56,460 --> 00:01:57,220 Torno presto. 33 00:01:57,440 --> 00:01:58,736 Due giorni e sto di nuovo a casa. 34 00:01:58,760 --> 00:02:00,380 Prima che tu possa dirmi... 35 00:02:02,720 --> 00:02:03,840 Costa di una divertire. 36 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Sicura. 37 00:02:06,780 --> 00:02:08,380 Ragazzi, stiamo facendo un viaggio. 38 00:02:36,580 --> 00:02:37,580 Vabbè. 39 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 Ehi, qua. 40 00:02:47,450 --> 00:02:48,450 Nicola Calipari. 41 00:02:48,550 --> 00:02:50,410 È un piacere conoscere il cacciatore. 42 00:02:51,710 --> 00:02:52,710 Sapevi un barone? 43 00:02:53,170 --> 00:02:54,730 Ah, lei non lo sa che la chiamano così. 44 00:02:55,090 --> 00:02:56,090 Sì, ma... 45 00:02:56,430 --> 00:02:56,850 Prende qualcosa? 46 00:02:57,150 --> 00:02:57,330 Sì. 47 00:02:57,850 --> 00:02:58,290 Sì. 48 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 Un po' di contatti, però. 49 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 Un caffè? 50 00:03:01,910 --> 00:03:03,150 Un caffè per il dottore. 51 00:03:03,670 --> 00:03:04,670 Prego. 52 00:03:07,310 --> 00:03:08,790 Allora, venendo qui ho letto un po'. 53 00:03:08,791 --> 00:03:10,551 Potremmo iniziare dalla banda della Magliana. 54 00:03:11,010 --> 00:03:14,050 Magari dagli epigoni di De Pedis o dagli uomini di Paolo Fraua. 55 00:03:14,150 --> 00:03:14,510 Ostia. 56 00:03:14,610 --> 00:03:15,610 Che dici? 57 00:03:16,550 --> 00:03:17,550 Sì, sì, sì. 58 00:03:17,650 --> 00:03:18,090 Ostia. 59 00:03:18,210 --> 00:03:19,210 Lo penso anch'io. 60 00:03:27,410 --> 00:03:29,049 Anche a lei risulta che Cosa Nostra e la banda 61 00:03:29,050 --> 00:03:31,671 della Magliana trattassero Ciamite Contrera? 62 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 No. 63 00:03:36,800 --> 00:03:40,320 Però, negli specchi di controllo del carcere, Contrera è sempre stato visto in 64 00:03:40,321 --> 00:03:41,920 compagnia di persone di Ostia, perciò... 65 00:03:42,640 --> 00:03:45,420 nel poco che abbiamo, credo che sia il nostro punto di partenza. 66 00:03:45,960 --> 00:03:46,320 Hm. 67 00:03:46,760 --> 00:03:46,920 Hm. 68 00:03:47,560 --> 00:03:47,800 Hm. 69 00:03:47,801 --> 00:03:50,681 Chiediamo subito tutte le utenze telefoniche delle famiglie del litorale. 70 00:03:50,820 --> 00:03:51,360 Ne torna? 71 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 Sì. 72 00:03:58,520 --> 00:03:59,000 Sì. 73 00:03:59,001 --> 00:03:59,040 Sì. 74 00:03:59,041 --> 00:04:00,801 Mi serve qualche firma per le autorizzazioni? 75 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Sì. 76 00:04:07,960 --> 00:04:08,440 Sì. 77 00:04:08,441 --> 00:04:08,700 Grazie. 78 00:04:08,780 --> 00:04:09,380 Grazie a me. 79 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Sì. 80 00:04:13,930 --> 00:04:14,410 Sì. 81 00:04:14,690 --> 00:04:15,170 Sì. 82 00:04:15,171 --> 00:04:15,190 Sì. 83 00:04:15,310 --> 00:04:16,791 Comunque... Sì. 84 00:04:17,010 --> 00:04:17,490 Sì. 85 00:04:17,491 --> 00:04:19,070 Io ho qualche tappurato telefonico. 86 00:04:21,770 --> 00:04:22,770 Grazie. 87 00:04:23,410 --> 00:04:24,410 Ragionando. 88 00:04:24,670 --> 00:04:28,610 Se Contrera non si aspettava di essere scarcerato, esce. 89 00:04:28,690 --> 00:04:29,690 E cosa fa? 90 00:04:30,150 --> 00:04:31,990 Va a cercare una cabina telefonica. 91 00:04:32,030 --> 00:04:33,430 E immagino che questo sia il tabulato... 92 00:04:33,431 --> 00:04:35,191 Della cabina telefonica di fronte al carcere. 93 00:04:35,230 --> 00:04:38,030 All'ora di scarcerazione di Contrera, è partita una chiamata. 94 00:04:38,110 --> 00:04:39,110 A questo numero. 95 00:04:44,840 --> 00:04:46,340 Io dico che è un numero di Ostia. 96 00:04:46,500 --> 00:04:46,980 Vedremo. 97 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 Vedremo. 98 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 Possiamo andare. 99 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 Bene. 100 00:05:21,140 --> 00:05:21,580 Grazie. 101 00:05:21,581 --> 00:05:22,260 Era un test, vero? 102 00:05:22,300 --> 00:05:22,760 Che test? 103 00:05:23,020 --> 00:05:24,120 Quella roba lì del cocchiaino. 104 00:05:24,121 --> 00:05:25,316 Un test che fateva dei servizi. 105 00:05:25,340 --> 00:05:25,980 Ma che pare. 106 00:05:26,180 --> 00:05:26,740 Vai, ammettilo. 107 00:05:26,960 --> 00:05:27,760 Siamo passati al tu? 108 00:05:27,900 --> 00:05:28,240 Sì. 109 00:05:28,300 --> 00:05:29,520 Credo potrebbe velocizzare. 110 00:05:29,580 --> 00:05:31,996 Anche perché voglio arrivare al risultato e tornare a casa il prima possibile. 111 00:05:32,020 --> 00:05:32,220 Entesi? 112 00:05:32,660 --> 00:05:33,880 Come ogni lavoro, insomma. 113 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 Ovviamente. 114 00:06:24,180 --> 00:06:26,520 Ma però anche tu... entri così. 115 00:06:31,280 --> 00:06:32,220 Ma fammi capire. 116 00:06:32,221 --> 00:06:33,940 Tu utilizzi quella stanza come palestra. 117 00:06:34,320 --> 00:06:35,000 Ma no. 118 00:06:35,220 --> 00:06:36,560 Ogni tanto ci prego pure. 119 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 Lo conosci? 120 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 No. 121 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 Bella faccia di minchia, Iave. 122 00:06:46,000 --> 00:06:47,700 È il mio candidato alle comunali. 123 00:06:51,000 --> 00:06:54,040 Il candidato non doveva essere il dottore là, il biondo? 124 00:06:54,180 --> 00:06:55,440 Sì, ma ho cambiato idea. 125 00:06:56,680 --> 00:06:58,920 Il biondo è il candidato di Provenzano. 126 00:06:58,960 --> 00:07:00,160 Questo qua invece è il nostro. 127 00:07:00,360 --> 00:07:03,180 È arrivato il momento di una dimostrazione di forza. 128 00:07:04,980 --> 00:07:05,500 Spiegami. 129 00:07:05,980 --> 00:07:07,240 Provenzano è il vecchio. 130 00:07:08,080 --> 00:07:10,286 E allora, non vuole condividere con noi i nomi 131 00:07:10,287 --> 00:07:12,180 e le decisioni della politica dall 'altro? 132 00:07:12,280 --> 00:07:12,740 Nessun problema. 133 00:07:13,280 --> 00:07:14,816 Vorrei dirgli che faremo a modo nostro. 134 00:07:14,840 --> 00:07:15,840 Minchia mi piace. 135 00:07:16,800 --> 00:07:17,840 Una sfida. 136 00:07:18,140 --> 00:07:19,900 Un atto contro Zubino. 137 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Suona bene. 138 00:07:22,680 --> 00:07:23,700 Pensi che vinciamo? 139 00:07:24,340 --> 00:07:27,921 Colletti è indietro nei sondaggi, per cui dobbiamo occuparcene personalmente. 140 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 Pure io? 141 00:07:32,610 --> 00:07:33,650 E tu che dici? 142 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 Dai, sbrigati. 143 00:07:35,890 --> 00:07:37,750 Andiamo a fare un giro fra la nostra gente. 144 00:07:46,180 --> 00:07:49,260 Allora, mi raccomando, capi famiglia, ma anche gente comune. 145 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 Anzi, fai una cosa. 146 00:07:50,780 --> 00:07:53,820 Comincia dal tuo quartiere, così tra gente amica ti sembrerà più facile. 147 00:07:53,980 --> 00:07:56,338 Per cui fatti tutte le piazze, tutti i bar, 148 00:07:56,438 --> 00:07:58,500 vai anche casa per casa, se dovesse servire. 149 00:07:58,680 --> 00:07:59,840 Oh, e mi raccomando una cosa. 150 00:08:00,500 --> 00:08:01,860 Parlare, ma anche ascoltare. 151 00:08:02,420 --> 00:08:03,700 Petro, ma io come faccio? 152 00:08:03,740 --> 00:08:04,740 Ma come faccio? 153 00:08:04,860 --> 00:08:06,220 Ce la fai, Davide, ce la fai. 154 00:08:06,221 --> 00:08:07,860 Sei intelligente, sfigliato. 155 00:08:07,980 --> 00:08:09,740 E se questo non dovesse bastare? 156 00:08:11,120 --> 00:08:11,900 Sai che fare. 157 00:08:12,060 --> 00:08:13,060 Gira. 158 00:08:16,900 --> 00:08:18,020 Buono, prova di casa. 159 00:08:28,300 --> 00:08:28,780 Nervoso? 160 00:08:29,040 --> 00:08:29,700 Un pochino. 161 00:08:29,860 --> 00:08:30,860 Eh, fai bene. 162 00:08:30,920 --> 00:08:33,040 Ti sto dando una grande responsabilità, eh. 163 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 Oggi sarai ai miei occhi, ma soprattutto l 'hai nervoso. 164 00:08:37,880 --> 00:08:38,900 Che dica a fare? 165 00:08:50,240 --> 00:08:52,392 A volte capita che il lago luccichi così tanto 166 00:08:52,393 --> 00:08:55,201 da saltare all'occhio subito anche nel pagliaio. 167 00:08:57,600 --> 00:09:02,160 Dalla cabina telefonica che avevo puntato nell'ora di scarcerazione di Contrera era 168 00:09:02,161 --> 00:09:06,100 partita una chiamata verso un numero cellulare intestato a Francesco Triassi. 169 00:09:12,180 --> 00:09:12,660 Vedi? 170 00:09:12,661 --> 00:09:13,900 È un numero di Ostia. 171 00:09:15,200 --> 00:09:19,240 Già, un cellulare dei Triassi che poche ore dopo aveva agganciato Celle di Roma, 172 00:09:19,560 --> 00:09:21,600 Roncobilaccio e poi Bologna. 173 00:09:22,420 --> 00:09:23,420 Autostrada del sole. 174 00:09:23,580 --> 00:09:24,980 Sono andati a prenderlo, cazzo. 175 00:09:27,040 --> 00:09:29,580 E legato al lago c'era pure il filo. 176 00:09:31,280 --> 00:09:33,120 Un filo che portava lontano. 177 00:09:33,380 --> 00:09:37,700 Perché il giorno dopo, con lo stesso numero di cellulare, altre utenze della 178 00:09:37,701 --> 00:09:41,940 famiglia Triassi avevano ricevuto alcune chiamate, tutte dallo stesso posto. 179 00:09:42,080 --> 00:09:45,247 Da tre cabine telefoniche situate lungo il Paseo 180 00:09:45,248 --> 00:09:49,240 Maritimo Felipe Mercero a Fuengirola, sud della Spagna. 181 00:09:49,400 --> 00:09:51,920 A mena località turistica, vicino Malaga. 182 00:09:52,280 --> 00:09:53,520 Per prima cosa lasci l'Italia. 183 00:09:53,680 --> 00:09:56,240 Ti confondo in un paesino sperduto, in mezzo a turisti e pensionati. 184 00:09:56,241 --> 00:09:59,961 E poi ti organizzi per volare verso... Un posto dove non c'è l'estradizione. 185 00:10:00,100 --> 00:10:01,360 Direi che il ragionamento fila. 186 00:10:05,260 --> 00:10:08,760 Ma quando tiri il filo, magari trovi una matassa indistricabile. 187 00:10:10,040 --> 00:10:12,860 La nostra era aggrovigliata a quelle cabine. 188 00:10:16,760 --> 00:10:19,176 Ma come è possibile che quelle cabine sono già sotto controllo? 189 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 Scusami, eh. 190 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 Intercettazione della Guardia Civil Spagnola. 191 00:10:22,720 --> 00:10:23,720 Ah. 192 00:10:24,740 --> 00:10:25,740 Vecchio. 193 00:10:26,160 --> 00:10:28,120 Ci facciamo dare quelle registrazioni. 194 00:10:28,121 --> 00:10:29,980 E magari ci troviamo la sua voce. 195 00:10:30,940 --> 00:10:32,236 Autorizzazione tu non ne ha bisogno, quindi 196 00:10:32,237 --> 00:10:34,221 per te non dovrebbe essere difficile, giusto? 197 00:10:34,940 --> 00:10:36,440 E infatti, non lo è. 198 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 E infatti. 199 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Allora? 200 00:10:50,340 --> 00:10:51,780 Niente, ci rimbalzano. 201 00:10:51,920 --> 00:10:54,960 Dalla Guardia Civil alla Procura di Madrid, e dalla Procura di Madrid agli 202 00:10:54,961 --> 00:10:56,721 affari esteri per tornare alla Guardia Civil. 203 00:11:00,180 --> 00:11:03,960 O stanno nascondendo qualcosa, o quantomeno stanno prendendo tempo, è evidente. 204 00:11:04,080 --> 00:11:05,780 No, no, ci nascondono. 205 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 E quindi? 206 00:11:07,460 --> 00:11:10,800 Io posso far chiamare il Procuratore Generale, il Ministro in persona. 207 00:11:11,300 --> 00:11:13,380 Tu hai qualche altro santo da far scendere dall'assù? 208 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Un nostro oggetto. 209 00:11:14,640 --> 00:11:15,220 Per fare che? 210 00:11:15,340 --> 00:11:16,420 Per portarci a Fongirola. 211 00:11:16,560 --> 00:11:17,280 No, ma un'età, eh. 212 00:11:17,420 --> 00:11:17,660 Sì. 213 00:11:18,160 --> 00:11:20,660 Atterriamo, prendiamo una macchina, in quattro ore siamo lì, piombiamo da 214 00:11:20,661 --> 00:11:23,181 Capitano Iniesta e ci facciamo dare le registrazioni di persona. 215 00:11:23,460 --> 00:11:25,000 La risolviamo sul campo, io e te. 216 00:11:25,200 --> 00:11:26,580 Da qui non ce la facciamo. 217 00:11:26,780 --> 00:11:27,820 Lo sai benissimo anche tu. 218 00:11:34,160 --> 00:11:35,360 Oh, Cristo Dio. 219 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 E va bene. 220 00:11:37,900 --> 00:11:38,540 Va bene. 221 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 Va bene! 222 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Grazie. 223 00:11:57,460 --> 00:11:57,900 Scusami, eh. 224 00:11:57,940 --> 00:11:58,940 Io sto così. 225 00:11:59,260 --> 00:12:00,260 Non ti preoccupare. 226 00:12:00,980 --> 00:12:03,380 Io sono più abituato a stare un giorno qua, un giorno là. 227 00:12:05,900 --> 00:12:08,600 Lo sai che non hai proprio modo simpaticissimo di dire le cose, vero? 228 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Lo sai, sì. 229 00:12:23,220 --> 00:12:25,220 Ugo Colletti è il nostro candidato. 230 00:12:26,320 --> 00:12:28,360 No, Petro dice che è a disposizione. 231 00:12:29,680 --> 00:12:31,800 Se sale, ci saranno buon affare per tutti. 232 00:12:32,500 --> 00:12:34,600 Ci può sistemare pure un po' con le peciotte. 233 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 E chi duri prima? 234 00:12:38,240 --> 00:12:40,540 Ah, chi duri prima, Pietro, non ci piace più. 235 00:12:40,780 --> 00:12:41,780 Ora c'è Chiso. 236 00:12:46,110 --> 00:12:47,470 Queste qua sono per le spese. 237 00:12:47,650 --> 00:12:48,650 Non c'è bisogno. 238 00:12:49,910 --> 00:12:50,910 Anzi, fai una cosa. 239 00:12:51,210 --> 00:12:54,294 Dicci a Petro che, per quanto riguarda la zona mia 240 00:12:54,295 --> 00:12:57,431 e la mia famiglia, chi sta e cosa ha già fatto. 241 00:12:58,730 --> 00:12:59,730 Grazie. 242 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 Grazie. 243 00:13:05,770 --> 00:13:06,990 Pietro contento ne sarà. 244 00:13:08,910 --> 00:13:09,390 Salutiamo. 245 00:13:09,850 --> 00:13:10,850 Salutiamo. 246 00:13:12,470 --> 00:13:13,710 E oggi passi? 247 00:13:13,870 --> 00:13:15,970 No, Sognuzza, non ce la faccio a venire oggi. 248 00:13:16,150 --> 00:13:17,870 Ci sono le elezioni, devo lavorare. 249 00:13:18,130 --> 00:13:19,430 Mi chiama Sapessi. 250 00:13:19,550 --> 00:13:21,130 Qua mi trattano col rispetto. 251 00:13:21,570 --> 00:13:23,330 E che c'entri tu con le elezioni? 252 00:13:23,710 --> 00:13:24,830 Ma come che c'entri? 253 00:13:24,850 --> 00:13:26,470 C'entriamo e come, Sognuzza. 254 00:13:27,370 --> 00:13:28,650 Dai, ci sentiamo a due. 255 00:13:29,230 --> 00:13:30,230 Ciao. 256 00:13:30,930 --> 00:13:32,170 Signora Belle, buongiorno. 257 00:13:32,171 --> 00:13:33,171 Posso una parola? 258 00:13:33,650 --> 00:13:35,930 Già voi l'avete deciso per chi dovete votare, giusto? 259 00:13:36,350 --> 00:13:41,050 Ora che mi votate per quel professorone di Muret, a Ugo Colletti dobbiamo votare. 260 00:13:41,490 --> 00:13:42,490 Va bene? 261 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 Grazie. 262 00:13:44,750 --> 00:13:46,130 Il signore ve lo paga. 263 00:14:02,490 --> 00:14:05,173 Comunque, mentre compravo le camicie, io ho chiamato il 264 00:14:05,174 --> 00:14:07,250 procuratore generale per dirgli che abbiamo una buona pista. 265 00:14:07,251 --> 00:14:09,713 Se Contrera non ha già preso un aereo per il 266 00:14:09,773 --> 00:14:12,050 Sud America, lo troviamo in Spagna, sicuro? 267 00:14:12,210 --> 00:14:16,350 Al di là del mio modo di dire le cose, noi ieri abbiamo lavorato separati per 268 00:14:16,351 --> 00:14:20,590 quattro ore, più o meno, e abbiamo trovato un punto di convergenza, i tre assi. 269 00:14:20,650 --> 00:14:20,930 Sì. 270 00:14:21,430 --> 00:14:26,210 Se invece avessimo lavorato otto ore, o magari tutta la giornata, le possibilità 271 00:14:26,211 --> 00:14:28,890 di trovare altri punti di convergenza sarebbero triplicate. 272 00:14:29,150 --> 00:14:30,270 È statistica. 273 00:14:30,830 --> 00:14:35,350 E le piste da seguire sarebbero diventate, a stare bassi, almeno nove. 274 00:14:37,410 --> 00:14:40,390 In realtà ci sono altri otto posti in cui dovremmo stare. 275 00:14:41,670 --> 00:14:44,210 Altri otto spunti di indagini altrettanto attendibili. 276 00:14:44,270 --> 00:14:45,910 Perciò non è per demotivare. 277 00:14:46,550 --> 00:14:48,650 Ma non è detto che abbiamo tirato il filo giusto? 278 00:14:49,270 --> 00:14:50,530 È il filo giusto, invece. 279 00:14:51,970 --> 00:14:53,130 E come fai a dirlo? 280 00:14:54,510 --> 00:14:57,230 Probabilmente per lo stesso motivo per cui mi chiamano il Cacciatore. 281 00:15:32,500 --> 00:15:33,420 Proseguiamo da soli. 282 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Grazie. 283 00:15:43,100 --> 00:15:44,100 SIGLA SIGLA 284 00:15:55,020 --> 00:15:57,540 SIGLA Amore, dai, prendiamoci queste registrazioni. 285 00:16:11,410 --> 00:16:14,790 Dai, sapete, vedrai che tra 24 ore ce le danno, queste registrazioni. 286 00:16:15,070 --> 00:16:17,726 Sì, ma come cazzo è possibile che non c'è nemmeno un ufficiale presente qui? 287 00:16:17,750 --> 00:16:19,590 Amore, stanno mentendo. 288 00:16:20,110 --> 00:16:21,110 Hanno minchiato. 289 00:16:21,150 --> 00:16:22,990 E noi siamo stati blandi, troppo blandi. 290 00:16:23,150 --> 00:16:24,890 La caserma non gliela potevo perquisire. 291 00:16:25,150 --> 00:16:25,350 Beh. 292 00:16:25,930 --> 00:16:27,410 Comunque, domani mattina manca poco. 293 00:16:28,290 --> 00:16:28,770 Pasentiamo. 294 00:16:29,010 --> 00:16:30,570 Eh, pasentiamo, pasentiamo. 295 00:16:30,990 --> 00:16:43,470 SIGLA SIGLA Venti. 296 00:16:44,730 --> 00:16:45,730 Sicuro? 297 00:16:53,330 --> 00:16:54,390 Lo vedi? 298 00:16:55,190 --> 00:16:56,750 Non succede niente. 299 00:17:01,770 --> 00:17:04,651 Scusa, è che sono anni che non... Cammini da solo. 300 00:17:05,290 --> 00:17:06,290 Sì. 301 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 Andiamo, va. 302 00:17:17,190 --> 00:17:18,730 Ma dove stiamo andando? 303 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 Vieni, vieni. 304 00:17:33,450 --> 00:17:34,300 Siamo arrivati. 305 00:17:34,380 --> 00:17:35,380 Alloggiamo qua. 306 00:17:35,620 --> 00:17:36,620 Questo? 307 00:17:36,700 --> 00:17:38,020 Tutte le cose le trovi in camera. 308 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 Beh, come ci organizziamo? 309 00:17:41,900 --> 00:17:43,220 Io vado a fare un po' di surf. 310 00:17:44,660 --> 00:17:45,660 Come, scusa? 311 00:17:45,980 --> 00:17:48,260 Ho tutti i collegamenti di Fongirolla sotto controllo. 312 00:17:48,520 --> 00:17:51,540 Metto un uomo a telefonare ogni ora in caserma e io me ne vado a fare un po' di surf. 313 00:17:51,820 --> 00:17:53,480 Se vuoi venire, sei il benvenuto. 314 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Ma no! 315 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Signorina? 316 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 Oh! 317 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 Grazie. 318 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 Prego. 319 00:18:16,840 --> 00:18:18,500 Ecco, magari trova qualcosa da fare. 320 00:18:20,060 --> 00:18:21,360 Ci vediamo a cena, se vuoi. 321 00:18:21,760 --> 00:18:23,160 No, grazie, Nicola. 322 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 Io mi metto al lavoro. 323 00:18:58,060 --> 00:18:59,760 Anche stasera fai più tardi di me? 324 00:19:00,200 --> 00:19:00,640 Eh... 325 00:19:01,220 --> 00:19:03,560 Il barone non c'è e nel silenzio si lavora meglio. 326 00:19:04,020 --> 00:19:04,400 Vero? 327 00:19:04,840 --> 00:19:06,000 Goditela finché non torna. 328 00:19:06,700 --> 00:19:07,700 Notte. 329 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 Dai, cazzo. 330 00:19:12,950 --> 00:19:13,950 Dai. 331 00:19:23,690 --> 00:19:24,130 Sì? 332 00:19:24,470 --> 00:19:25,570 Eh, papà, ciao. 333 00:19:25,790 --> 00:19:27,230 Sì, scusa, lo so che è tardi. 334 00:19:27,231 --> 00:19:29,010 Eh, Paoletta, ma che è successo? 335 00:19:29,011 --> 00:19:29,350 Qualcosa? 336 00:19:29,470 --> 00:19:30,890 No, no, non è successo niente. 337 00:19:31,670 --> 00:19:33,750 Ho bisogno di un aiutino, papà. 338 00:19:33,930 --> 00:19:35,266 Sono contento che mi hai chiamato. 339 00:19:35,290 --> 00:19:36,646 È da un po' di tempo che non ti sento. 340 00:19:36,670 --> 00:19:38,850 Sai, mi sentivo un pochettino... Quesito tecnico, papà. 341 00:19:39,470 --> 00:19:43,850 Come faccio a interrogare uno indagato per reato connesso senza avvocato? 342 00:19:44,450 --> 00:19:45,750 Ma che stai dicendo, Paoletta? 343 00:19:45,930 --> 00:19:46,330 Mai. 344 00:19:46,630 --> 00:19:47,890 Mai senza difensore. 345 00:19:48,010 --> 00:19:49,010 Papà, lo so, lo so. 346 00:19:49,530 --> 00:19:50,530 Stiamo a sentire. 347 00:19:50,730 --> 00:19:52,070 Allora, ci sta questo manager. 348 00:19:52,450 --> 00:19:54,910 Io ho trovato una sentenza di cassazione. 349 00:19:55,650 --> 00:19:57,470 Però non sono sicura su come procedere. 350 00:19:57,630 --> 00:19:59,370 L'ordinamento giudiziario... 351 00:20:06,740 --> 00:20:07,840 Cristo santo, Paola. 352 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Occuparli a quest'ora. 353 00:20:17,920 --> 00:20:18,660 Navarra, sono io. 354 00:20:18,780 --> 00:20:20,280 Sì, Paola è occupata. 355 00:20:20,420 --> 00:20:21,700 Eh, io sono in Spagna. 356 00:20:23,060 --> 00:20:24,720 Quindi, dai, aggiornami su tutto al volo. 357 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Ciao, Francesca, so che è tardi. 358 00:20:36,681 --> 00:20:37,580 Scusa, l'ora sono io. 359 00:20:37,660 --> 00:20:40,480 Senti, Navarra mi ha detto che potevi riferirmi su quella cosa lì. 360 00:20:40,520 --> 00:20:42,660 Quindi, chiamami quando vuoi. 361 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Anche stanotte, a qualsiasi ora, insomma. 362 00:20:44,701 --> 00:20:46,720 Che volevo un po' fare il punto della situazione. 363 00:20:47,140 --> 00:20:48,920 Hola, ehm, por favor. 364 00:20:49,060 --> 00:20:54,060 ¿Es posible un café, un otro café, en la stanza 305? 365 00:20:59,300 --> 00:21:00,440 No, anzi, quella lì. 366 00:21:02,100 --> 00:21:03,340 Vado a prendermela da solo. 367 00:21:03,460 --> 00:21:04,460 Grazie. 368 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 ... 369 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 ... 370 00:22:09,940 --> 00:22:11,481 ... ... 371 00:22:12,580 --> 00:22:14,121 ... tu y yo. 372 00:22:20,940 --> 00:23:23,050 O Peat, ó, quanto me la metti, ella, de naranja? 373 00:24:00,160 --> 00:24:01,200 Oh, Pietro! 374 00:24:01,460 --> 00:24:03,000 Quanto me la metti, l'arancia? 375 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Ti vogliono bene. 376 00:24:08,260 --> 00:24:09,320 Ti vogliono bene tutti. 377 00:24:11,480 --> 00:24:12,280 Noi vinciamo. 378 00:24:12,400 --> 00:24:13,420 Io me lo sento. 379 00:24:13,480 --> 00:24:15,440 Non correre, che ancora è lunga. 380 00:24:15,840 --> 00:24:16,860 Silenzio e lavorare. 381 00:24:17,820 --> 00:24:19,380 Che cos'è che hai detto l'altra volta? 382 00:24:19,880 --> 00:24:21,340 Metti la cera e togli la cera. 383 00:24:22,320 --> 00:24:22,960 Come è andata? 384 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Come è andata? 385 00:24:25,740 --> 00:24:26,860 Appena sanno che è per te. 386 00:24:27,200 --> 00:24:28,300 Per il nostro colletto. 387 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 Non ne vogliono soldi. 388 00:24:30,160 --> 00:24:31,700 Ma a chi aveva bisogno hai insistito? 389 00:24:31,820 --> 00:24:32,480 Li hai lasciati lo stesso? 390 00:24:32,740 --> 00:24:33,120 Ah, certo. 391 00:24:33,520 --> 00:24:35,936 Ma gli altri non hanno bisogno di una piccola per convincerli. 392 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 Che c'è una cosa gigante. 393 00:24:37,680 --> 00:24:38,800 Cantala un po' che vittoria. 394 00:24:40,600 --> 00:24:41,840 Il biondo chiama da ora. 395 00:24:42,820 --> 00:24:45,160 Lo sa che gli stiamo portando via i voti a paura. 396 00:24:46,700 --> 00:24:47,700 E fa bene. 397 00:24:51,780 --> 00:24:53,420 I soldi che sono rimasti... 398 00:24:55,380 --> 00:24:56,380 tieneli. 399 00:24:59,360 --> 00:25:00,360 Noi c'è vero. 400 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Grazie, Pedro. 401 00:25:07,280 --> 00:25:09,512 Io mi riposo un poco e poi me ne vado a Palermo 402 00:25:09,513 --> 00:25:12,181 in mezzo alla gente come mi hai insegnato tu. 403 00:25:51,600 --> 00:25:54,320 Anche se non hai dormito e magari sei un po' nervoso, non esageriamo. 404 00:25:55,660 --> 00:25:58,040 Rispettiamo le regole e loro dovranno fare altrettanto. 405 00:25:58,360 --> 00:25:59,540 Va bene, va bene. 406 00:26:09,140 --> 00:26:09,700 Sì, sì. 407 00:26:09,720 --> 00:26:11,440 Il capitano Inessa sta al tanto del suicida. 408 00:26:12,200 --> 00:26:13,840 E speriamo anche un momento, per favore. 409 00:26:14,920 --> 00:26:16,220 Dice che dobbiamo aspettare. 410 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Aspettare? 411 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Aspettiamo. 412 00:26:24,480 --> 00:26:25,480 Aspettamo. 413 00:26:43,710 --> 00:26:44,710 Sì, signor. 414 00:26:44,750 --> 00:26:47,310 Siamo in Algeciras, nel tanto. 415 00:26:47,890 --> 00:26:52,510 Sì, abbiamo installato punti di controllo nei peaggi di Tarifa e Madagascar. 416 00:26:52,511 --> 00:26:54,430 E anche nel cruce di Jerez. 417 00:26:55,890 --> 00:26:58,870 In caso che decidano di prendere il cammino per il nord. 418 00:26:59,450 --> 00:27:00,410 Sì, signor. 419 00:27:00,411 --> 00:27:01,230 Alerta massima. 420 00:27:01,370 --> 00:27:04,190 Spero di avere buone notizie da qui a poco. 421 00:27:05,630 --> 00:27:06,630 Sì. 422 00:27:20,440 --> 00:27:22,900 C'è un alto colonnello della guardia civile in quella stanza. 423 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 Un alto colonnello? 424 00:27:24,360 --> 00:27:24,480 Sì. 425 00:27:24,520 --> 00:27:25,120 In questo posto? 426 00:27:25,140 --> 00:27:25,440 A fare che? 427 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 Appunto. 428 00:27:27,880 --> 00:27:30,236 Quello ha appena detto che cazzo è, un'immagine di italiani. 429 00:27:30,260 --> 00:27:31,260 Mi ha detto il labiale. 430 00:27:31,860 --> 00:27:33,980 Significa che non siamo gli unici mangiaspaghetti qui. 431 00:27:34,140 --> 00:27:34,720 Senti, Nicola. 432 00:27:34,980 --> 00:27:37,120 Quella cosa di restare calmi, di non esagerare. 433 00:27:37,200 --> 00:27:37,540 Finio? 434 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Che dici? 435 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Concordo. 436 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Quindi io accelero. 437 00:27:41,380 --> 00:27:42,520 Fine della diplomazia. 438 00:27:44,720 --> 00:27:46,680 Incantato di conoscerlos, capitano Iniesta. 439 00:27:47,280 --> 00:27:51,761 So che ayer no me encontraron, pero que necesidad había de venir hasta aquí. 440 00:27:52,020 --> 00:27:53,600 Ci sta domandando perché siamo venuti. 441 00:27:54,640 --> 00:27:56,369 Estamos aquí porque está claro que por teléfono 442 00:27:56,370 --> 00:27:58,781 no hay forma de que no preste atención. 443 00:27:59,840 --> 00:28:02,820 ¿Les puedo ofrecer algo de beber, mientras tanto? 444 00:28:03,460 --> 00:28:06,460 Noi vogliamo parlare con chi è il più alto in grado qui, cosa che lei non è. 445 00:28:06,780 --> 00:28:09,140 Sappiamo che ci sono altri inquirenti italiani, ma io rappresento il ministro 446 00:28:09,141 --> 00:28:12,421 della giustizia, il signore qui di fianco, il presidente della repubblica italiana. 447 00:28:12,560 --> 00:28:14,641 Quindi onde evitare trafile lunghissime, e soprattutto 448 00:28:14,642 --> 00:28:16,280 un incidente diplomatico tra i nostri paesi. 449 00:28:16,281 --> 00:28:18,636 O ci fornite le registrazioni di quelle telefonate, oppure 450 00:28:18,637 --> 00:28:20,860 ci spiegate ora per chi ci state pigchiando po', culo! 451 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 Ora traduco. 452 00:28:23,420 --> 00:28:25,380 Ha capito, fidati. 453 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Accontentati. 454 00:28:31,600 --> 00:28:33,320 La spiegazione era pessima. 455 00:28:33,520 --> 00:28:35,200 E le conseguenze anche peggio. 456 00:28:37,040 --> 00:28:41,441 Quelle cabine erano sotto controllo per una maxi-operazione internazionale antidroga. 457 00:28:41,800 --> 00:28:43,616 Si aspettava un enorme carico di hashish 458 00:28:43,617 --> 00:28:46,701 proveniente dal Marocco e diretto ai Triassi. 459 00:28:47,000 --> 00:28:49,560 E per comunicare usavano proprio quelle cabine. 460 00:28:52,000 --> 00:28:53,640 Ecco la causa di quelle telefonate. 461 00:28:54,540 --> 00:28:58,920 Realizzavamo in quel momento che Contrera poteva non essere lì, a Fuengirola. 462 00:29:00,700 --> 00:29:03,460 Comunque vi forniremo le registrazioni entro domani mattina. 463 00:29:04,220 --> 00:29:05,680 Collaboriamo e tutto andrà bene. 464 00:29:11,680 --> 00:29:12,260 Forza, su. 465 00:29:12,440 --> 00:29:13,240 Non lo dici? 466 00:29:13,241 --> 00:29:13,660 Te l'avevo detto. 467 00:29:14,020 --> 00:29:16,000 No, la logica non porta rancore. 468 00:29:16,520 --> 00:29:18,160 E poi non credo che tu mi capisca. 469 00:29:18,161 --> 00:29:19,280 Un altro giorno qui. 470 00:29:20,120 --> 00:29:21,320 Pernenti probabilmente. 471 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Certo che. 472 00:29:23,360 --> 00:29:26,980 Guarda, la Interpol, carabinieri spagnoli, carabinieri italiani, due uomini. 473 00:29:27,280 --> 00:29:29,320 Ci sono che sbirri cacciveli in giro. 474 00:29:30,080 --> 00:29:31,960 Allora cominciamo almeno a confonderci. 475 00:29:51,510 --> 00:29:52,550 Sto benissimo. 476 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 Fine del discorso. 477 00:29:55,690 --> 00:29:58,110 Aspetti, ma questo posto te l'hanno consigliato oppure? 478 00:30:01,800 --> 00:30:02,960 Mi sembrava. 479 00:30:07,730 --> 00:30:08,730 Che fai? 480 00:30:09,730 --> 00:30:10,910 Conti le possibilità? 481 00:30:11,070 --> 00:30:12,890 Ti prego io, sono pessima. 482 00:30:13,070 --> 00:30:14,070 Un attimo eh. 483 00:30:14,530 --> 00:30:15,530 Un attimo. 484 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 Scusami. 485 00:30:21,020 --> 00:30:22,040 Scrivevo ai miei figli. 486 00:30:26,700 --> 00:30:30,091 Quando sono lontano, cioè praticamente sempre, mi viene 487 00:30:30,092 --> 00:30:33,200 in mente qualcosa da dire loro e allora me ne appunto qua. 488 00:30:33,840 --> 00:30:35,320 Se no si perdono troppe cose. 489 00:30:36,660 --> 00:30:37,660 Tu figli ne hai? 490 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Una. 491 00:30:41,200 --> 00:30:42,580 La vedo poco, diciamo. 492 00:30:42,840 --> 00:30:44,000 E non le scrivo. 493 00:30:44,280 --> 00:30:44,880 Io lo so. 494 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 È un casino. 495 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Casino. 496 00:30:52,090 --> 00:30:53,590 Che buone sti cosi. 497 00:30:54,850 --> 00:30:56,230 Hai sentito che buoni? 498 00:30:57,670 --> 00:30:58,670 Buono e buono. 499 00:30:59,670 --> 00:32:49,570 Per amore mio. 500 00:32:49,750 --> 00:32:51,330 Lo sapevo cazzo, lo sapeva. 501 00:32:51,530 --> 00:32:54,110 Aspetta, aspetta, ascolta che adesso diventa romantico. 502 00:32:54,610 --> 00:33:00,130 Ti penso davanti a un giamonto e le nostre tre scimmie chieseremo di nuovo insieme. 503 00:33:00,570 --> 00:33:02,990 Ora è qua e che il tempo voli. 504 00:33:03,750 --> 00:33:05,990 Le altre telefonate di Contrera sono uguali a questa. 505 00:33:06,110 --> 00:33:07,530 L'ultima risale a due giorni fa. 506 00:33:08,090 --> 00:33:09,751 Tutte avevano la stessa cabina telefonica e 507 00:33:09,775 --> 00:33:11,510 tutta la stessa donna, Carmela Suvina, a Roma. 508 00:33:11,810 --> 00:33:14,410 Attualmente irreperibile, ma i miei uomini ci stanno lavorando. 509 00:33:15,610 --> 00:33:16,610 Questi tre scimmie? 510 00:33:21,940 --> 00:33:24,860 Vabbè, la buona notizia è che Contrera fino a due giorni fa era qui. 511 00:33:25,120 --> 00:33:27,178 Eh, ma cattivo è che non sappiamo se è ancora qua 512 00:33:27,179 --> 00:33:29,661 oppure magari è già partito per il Sud America. 513 00:33:31,120 --> 00:33:32,180 E quindi è finita. 514 00:33:32,580 --> 00:33:37,421 Sia che i tuoi uomini trovino Contrera, sia che non lo trovino, più mia fino comunque. 515 00:33:38,540 --> 00:33:40,080 Eh, effettivamente, è così. 516 00:33:47,890 --> 00:33:48,950 Mi dispiace, sai. 517 00:33:49,870 --> 00:33:50,870 Veramente, dico. 518 00:33:53,610 --> 00:33:55,210 Non ho mai lasciato un'indagine a metà. 519 00:33:55,390 --> 00:33:58,270 A tre quarti, per essere precisi, visto che tu sei fiscale. 520 00:33:59,190 --> 00:34:01,690 Però, lo sai, in questa storia mi ci hanno buttato dentro. 521 00:34:02,250 --> 00:34:04,110 Lo so, lo so, ma figurati. 522 00:34:04,450 --> 00:34:06,190 Avrai le tue cose a Palermo. 523 00:34:06,191 --> 00:34:07,191 Eh, ma cazzo. 524 00:34:07,290 --> 00:34:08,450 I tuoi impegni. 525 00:34:08,630 --> 00:34:09,750 Non ti rendi conto, guarda. 526 00:34:10,190 --> 00:34:11,270 E quindi che farai? 527 00:34:40,710 --> 00:34:43,270 Io, personalmente, a quel Morevoto non glielo darei mai. 528 00:34:43,410 --> 00:34:45,190 La si mette a fare il professorone. 529 00:34:46,790 --> 00:34:50,050 Invece, il mio collette è uno di noi. 530 00:34:50,890 --> 00:34:53,115 Cioè, tutte le volte che viene qua, che entra qua, 531 00:34:53,116 --> 00:34:55,191 chiede, si preoccupa dei problemi delle persone. 532 00:34:56,130 --> 00:34:58,030 Soniuccia, lo conosciamo o non lo conosciamo? 533 00:34:58,110 --> 00:34:59,110 Diggialo pure tu, no? 534 00:35:05,590 --> 00:35:06,830 Ci facciamo due chiacchiere? 535 00:35:33,470 --> 00:35:35,510 Mi interessa la storia che mi fai venire fin'acqua. 536 00:35:35,910 --> 00:35:37,230 Volevo distrarti dal tuo lavoro. 537 00:35:37,750 --> 00:35:41,290 Parlare male di me in giro per cambiare gli accordi elettorali in questi giorni. 538 00:35:41,450 --> 00:35:43,270 E questa cosa con Pietro non la devi parlare. 539 00:35:43,350 --> 00:35:44,646 C'hai bisogno di portarmi in giro a me. 540 00:35:44,670 --> 00:35:45,670 E invece ne parlo con te. 541 00:35:46,350 --> 00:35:47,670 Anche tu hai le tue opinioni, no? 542 00:35:48,030 --> 00:35:50,130 Su questo colletti, per esempio, ti sei informato? 543 00:35:50,470 --> 00:35:52,110 Chi è, cosa fa, cosa ha studiato? 544 00:35:52,570 --> 00:35:54,270 Pietro stima colletti e io mi fido di lui. 545 00:35:54,330 --> 00:35:55,510 Io a te niente, ti devo dire. 546 00:35:55,810 --> 00:35:57,170 E allora sta gita prendila così. 547 00:35:57,410 --> 00:35:59,272 Mi hai accompagnato al lavoro, visto che vai 548 00:35:59,273 --> 00:36:01,631 dicendo in giro che sono il professorone. 549 00:36:02,630 --> 00:36:03,950 Ora te ne puoi andare a piedi. 550 00:36:03,970 --> 00:36:05,310 Là c'è la fermata dell'autobus. 551 00:36:05,690 --> 00:36:06,770 Gia, vedi che mi hai fatto? 552 00:36:07,410 --> 00:36:08,410 Io niente. 553 00:36:08,910 --> 00:36:11,550 È Pietro che ti ha fatto completamente il lavaggio del cervello. 554 00:36:11,710 --> 00:36:14,510 Non c'è bisogno che fai tutta la scena, professorone. 555 00:36:14,890 --> 00:36:16,190 E poi te la posso dire una cosa. 556 00:36:16,890 --> 00:36:18,690 Ed è che se glielo dico a Pietro si incazza. 557 00:36:18,710 --> 00:36:21,910 Non penso che gli piace sta cosa che mi prende, mi porta, mi vuole fare spaventare. 558 00:36:22,070 --> 00:36:23,610 Ma tu pensi che a Pietro importa qualche cosa di te? 559 00:36:23,611 --> 00:36:25,010 Sì, biondo, io penso proprio così. 560 00:36:25,290 --> 00:36:26,610 Vedi che ci ho lavorato per anni. 561 00:36:27,750 --> 00:36:29,530 Pietro si diverte a clonare, Davide. 562 00:36:30,070 --> 00:36:31,470 A far crescere qualcosa davvero. 563 00:36:31,471 --> 00:36:33,151 Non fa il nulla pensando di dargli la vita. 564 00:36:33,390 --> 00:36:35,570 Non gliene importa niente chi sei, che cosa fai. 565 00:36:36,190 --> 00:36:37,850 Quando non gli servi più ti butta via. 566 00:36:38,870 --> 00:36:41,270 Pietro ha buttato a te, non ha buttato a me. 567 00:36:42,330 --> 00:36:43,690 E allora buona fortuna. 568 00:36:44,130 --> 00:36:50,370 Ah, vengo, biondo. 569 00:36:51,830 --> 00:36:53,090 Adesso ci ho il braccio. 570 00:36:53,230 --> 00:36:55,010 Mi metto a pagliare insieme. 571 00:36:55,730 --> 00:36:56,150 No. 572 00:36:56,151 --> 00:36:58,846 Dico che le dimissioni del ministro sono una cosa importante, Andrea. 573 00:36:58,870 --> 00:37:00,110 Minchia ci perdiamo la faccia. 574 00:37:00,410 --> 00:37:02,550 Sì, ma non ho capito una cosa, Saverio. 575 00:37:02,590 --> 00:37:05,090 Mi stai dicendo che non vuoi tornare o che vuoi tornare. 576 00:37:06,390 --> 00:37:07,170 Ci penso, va bene? 577 00:37:07,290 --> 00:37:08,290 Ci sto pensando. 578 00:37:08,890 --> 00:37:10,870 E lo so che a Palermo c'è tanto lavoro da fare. 579 00:37:11,010 --> 00:37:12,010 Figurati se non lo so io. 580 00:37:12,790 --> 00:37:15,810 Però voglio dire, se Consera è ancora qui... 581 00:37:16,890 --> 00:37:18,457 è meglio metterci la faccia piuttosto che 582 00:37:18,481 --> 00:37:20,450 dare l'impressione di essere andate via, o no? 583 00:37:20,910 --> 00:37:21,470 Sì, certo. 584 00:37:21,570 --> 00:37:24,590 Bisogna far vedere che siamo compatti, che abbiamo fatto di tutto, certo, sì. 585 00:37:25,050 --> 00:37:25,930 Bravo, lo vedi? 586 00:37:26,050 --> 00:37:27,290 Mi stai quasi convincendo, sai. 587 00:37:27,770 --> 00:37:30,090 Sì, lo so che ti sto convincendo, Saverio. 588 00:37:30,230 --> 00:37:30,810 Sì, lo so. 589 00:37:30,990 --> 00:37:31,830 Va bene, grazie. 590 00:37:31,850 --> 00:37:33,730 Allora ci penso un altro po' e ti faccio sapere. 591 00:37:33,930 --> 00:37:34,930 Ok, ciao. 592 00:37:35,130 --> 00:37:36,130 Ciao. 593 00:37:43,980 --> 00:37:44,980 Ola! 594 00:37:47,620 --> 00:37:48,620 Barone non torna. 595 00:37:50,920 --> 00:37:52,840 Almeno abbiamo più tempo per pensarci. 596 00:37:54,320 --> 00:37:58,500 Però, ammettilo Andrea, l'idea di Paola per interrogare Fabrizio De Palma è geniale. 597 00:37:58,700 --> 00:38:01,600 Sì, non che sia proprio corretto, ma devo ammettere che usare questo vecchio 598 00:38:01,601 --> 00:38:03,360 procedimento in Milano è geniale, sì. 599 00:38:03,700 --> 00:38:05,180 Solo che Barone non può farlo. 600 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 Il castello cade. 601 00:38:06,360 --> 00:38:07,580 Non ci caderebbe nessuno. 602 00:38:09,240 --> 00:38:12,280 Eh, ma l'operazione è costruita su Barone. 603 00:38:13,020 --> 00:38:15,940 E vedi, in questo procedimento Fabrizio De Palma è persona offesa. 604 00:38:16,060 --> 00:38:20,020 È lui che ha denunciato, quindi Barone lo può sentire senza avvocato, però certo non 605 00:38:20,021 --> 00:38:21,781 potrà interrogarlo per più di qualche minuto. 606 00:38:23,420 --> 00:38:25,920 Ma a lui basta, lui ci riesce. 607 00:38:28,620 --> 00:38:29,960 Non può farlo Barone. 608 00:38:36,110 --> 00:38:37,250 Tanto vale provare, no? 609 00:38:37,450 --> 00:38:39,070 Tu hai l'idea, tu hai l'esecuzione. 610 00:38:39,690 --> 00:38:40,690 Per me ci sta. 611 00:38:42,430 --> 00:38:43,490 No, no, scusate. 612 00:38:43,610 --> 00:38:44,650 No, forse non è chiaro. 613 00:38:44,651 --> 00:38:47,390 È... è proprio una cosa costruita su Barone. 614 00:38:47,410 --> 00:38:48,410 Io non... 615 00:38:48,810 --> 00:38:50,890 Se lo facessi domani sarebbe perfetto. 616 00:38:53,790 --> 00:38:57,170 Paola, ti ho vista passare le notti per cercare questa soluzione. 617 00:38:57,250 --> 00:38:57,870 L'hai trovata? 618 00:38:58,210 --> 00:39:00,490 E questo fa di te la persona giusta per farlo. 619 00:39:02,050 --> 00:39:03,130 Ricordatelo domani. 620 00:39:05,590 --> 00:39:06,930 Vengo con te, tranquillo. 621 00:39:17,340 --> 00:39:17,880 Ciao. 622 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Ciao a tutti. 623 00:39:19,360 --> 00:39:21,429 Allora, abbiamo trovato un ippopotamo, una famiglia 624 00:39:21,430 --> 00:39:23,020 di fenicotteri, a pagarli quando ne volete. 625 00:39:23,120 --> 00:39:24,656 Abbiamo trovato pure un coso, uno possum. 626 00:39:24,680 --> 00:39:25,820 Ma... tre scimmie? 627 00:39:25,880 --> 00:39:26,080 Niente. 628 00:39:26,240 --> 00:39:27,240 Questa era l'ultima. 629 00:39:27,700 --> 00:39:29,800 Averghi, ristoranti e varie, col nome di scimmie. 630 00:39:29,940 --> 00:39:30,940 Non ce n'è. 631 00:39:31,780 --> 00:39:33,500 Arrivando il primo giorno ho visto un circo. 632 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Magari ne vale la pena. 633 00:39:35,160 --> 00:39:36,160 Che dici? 634 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 Grazie. 635 00:39:42,120 --> 00:39:43,720 Va bene, rendiamoci utili. 636 00:39:44,480 --> 00:39:47,500 Se fossi l'attitante in pensione qui, tu che faresti? 637 00:39:47,501 --> 00:39:48,520 Te ne spiace se guido io. 638 00:40:18,770 --> 00:40:20,456 Trovare un settantenne in un fazzoletto di 639 00:40:20,457 --> 00:40:23,511 terra come fu in Cirola, poteva essere facile. 640 00:40:27,090 --> 00:40:28,910 In fondo era un giocatore d'azzardo. 641 00:40:32,030 --> 00:40:33,470 Numero estratto cinque. 642 00:40:36,590 --> 00:40:37,750 Oh, che c'è? 643 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 Cinquina. 644 00:40:42,090 --> 00:40:43,090 Cinquina. 645 00:40:43,190 --> 00:40:43,650 Bravo. 646 00:40:44,190 --> 00:40:45,190 Grazie. 647 00:40:45,950 --> 00:40:47,750 Era stato dentro tanto tempo. 648 00:40:48,110 --> 00:40:50,710 E magari si stava godendo una passeggiata sul lungomare. 649 00:40:53,570 --> 00:40:54,610 Oh, attento! 650 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Oh. 651 00:41:05,700 --> 00:41:06,920 Perché ti sei incantato? 652 00:41:07,220 --> 00:41:08,580 Sto facendo passare i pedoni. 653 00:41:09,060 --> 00:41:10,700 Eh, l'ho visto il pedone, l'ho visto. 654 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 L'hai visto? 655 00:41:19,620 --> 00:41:21,700 Giusto provare anche per chiese e monasteri. 656 00:41:21,940 --> 00:41:25,200 Perché dalle nostre fonti risultava essere un fervido credente. 657 00:41:25,201 --> 00:41:26,900 Oltre che un bevitore sopraffino. 658 00:41:29,180 --> 00:41:31,800 Certo che noi quando cerchiamo per chiese siamo dovenuti. 659 00:41:32,040 --> 00:41:34,081 Invece qua... Effettivamente. 660 00:41:34,340 --> 00:41:35,160 Facci due. 661 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Ah sì, perché no. 662 00:41:36,600 --> 00:41:37,600 Dos mas. 663 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 Grazie di avermi accompagnata. 664 00:42:06,840 --> 00:42:09,540 Sono veramente... agitata. 665 00:42:10,700 --> 00:42:11,880 Ti capisco. 666 00:42:13,040 --> 00:42:15,600 Sono stata sotto copertura per un po'. 667 00:42:15,601 --> 00:42:18,260 Vedi, mafiosi reticenti ne ho visti parecchi. 668 00:42:19,640 --> 00:42:21,000 Hai consigli? 669 00:42:24,400 --> 00:42:26,140 La tua paura è anche la loro. 670 00:42:31,240 --> 00:42:33,340 Dottoressa Romano dovrebbe fare in fretta. 671 00:42:33,420 --> 00:42:34,900 È piuttosto provato. 672 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Lo vedrà. 673 00:42:36,340 --> 00:42:37,020 Meglio. 674 00:42:37,180 --> 00:42:37,600 Scusi. 675 00:42:37,660 --> 00:42:38,940 No, niente, niente. 676 00:42:46,900 --> 00:42:47,920 Buongiorno, De Valma. 677 00:42:49,080 --> 00:42:50,800 Sono il sostituto procuratore. 678 00:42:52,060 --> 00:42:54,220 Il sostituto procuratore Paola Romano. 679 00:42:54,221 --> 00:42:56,800 Se è per quella denuncia che ho presentato a Milano... No. 680 00:42:57,240 --> 00:42:58,420 Non sono qui per Milano. 681 00:43:00,120 --> 00:43:01,640 Fabrizio, io lo vedo che non sta bene. 682 00:43:01,900 --> 00:43:03,580 Il carcere in alta sicurezza è tosto. 683 00:43:04,560 --> 00:43:06,200 Io posso concederle protezione. 684 00:43:06,760 --> 00:43:07,120 Immediata. 685 00:43:07,340 --> 00:43:08,480 A lei e alla sua famiglia. 686 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 Nella storia del metano tutto non può aver agito da solo. 687 00:43:11,640 --> 00:43:12,860 E a me basta un nome. 688 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 Quello del biondo. 689 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Il numero 5. 690 00:43:21,580 --> 00:43:22,260 Fabrizio, aspetti. 691 00:43:22,400 --> 00:43:23,880 Io la capisco la sua situazione. 692 00:43:24,200 --> 00:43:25,960 Posso concederle di uscire per un po' da qua. 693 00:43:26,200 --> 00:43:27,980 Le faccio avere tutte le cure che le servono. 694 00:43:28,140 --> 00:43:29,500 E quando sarà meglio ci rivediamo. 695 00:43:30,700 --> 00:43:31,920 Voglio andare al Policlinico. 696 00:43:32,080 --> 00:43:33,080 O al Cervello. 697 00:43:33,440 --> 00:43:34,880 O magari al San Giovanni di Palermo. 698 00:43:34,940 --> 00:43:35,460 Che era la sua famiglia. 699 00:43:35,600 --> 00:43:36,700 Al San Giovanni no. 700 00:43:39,220 --> 00:43:40,220 Ok. 701 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Come vuoi. 702 00:43:42,120 --> 00:43:43,120 Magari da un'altra parte. 703 00:43:44,340 --> 00:43:45,480 Al San Giovanni no. 704 00:43:46,520 --> 00:43:46,880 Perché? 705 00:43:47,280 --> 00:43:48,760 Non al San Giovanni di Palermo. 706 00:43:49,860 --> 00:43:51,600 Va bene, però mi devi dire qualcosa di più. 707 00:43:51,920 --> 00:43:53,400 Perché sennò io non so come muovermi. 708 00:43:54,020 --> 00:43:54,920 Che cosa che non va? 709 00:43:54,921 --> 00:43:56,280 Chi ci sta là? 710 00:44:00,740 --> 00:44:01,260 Soprintendente! 711 00:44:01,520 --> 00:44:02,520 Chi sta lui là? 712 00:44:03,140 --> 00:44:04,280 Il biondo sta là? 713 00:44:10,560 --> 00:44:12,140 Noi non abbiamo mai parlato. 714 00:44:13,120 --> 00:44:14,560 E non lo faremo mai più. 715 00:44:19,200 --> 00:44:20,040 Ho finito. 716 00:44:20,041 --> 00:44:21,201 Voglio tornare in infermeria. 717 00:44:39,070 --> 00:44:41,850 Che lo chiamo a fare il Procuratore Generale senza novità? 718 00:44:42,070 --> 00:44:44,090 Per deprimerlo con le tue percentuali? 719 00:44:45,090 --> 00:44:46,090 Quanto sennò? 720 00:44:47,810 --> 00:44:49,830 Ma da due giorni non viene alle cabine. 721 00:44:49,850 --> 00:44:49,950 Sì. 722 00:44:49,951 --> 00:44:51,730 Non compara da nessuna parte. 723 00:44:52,870 --> 00:44:55,830 Neanche falsi allarmi, che sai, magari danno quel... quel brivido. 724 00:44:56,330 --> 00:44:58,830 Tu sei sicuro di poter sapere quali sono le percentuali? 725 00:44:59,050 --> 00:45:00,050 No. 726 00:45:00,330 --> 00:45:02,030 Mi sento già abbastanza in colpa così. 727 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 In colpa? 728 00:45:03,970 --> 00:45:04,390 Sì. 729 00:45:04,770 --> 00:45:06,130 In colpa un cazzo, Saverio. 730 00:45:07,250 --> 00:45:09,630 La verità è che io e te l'abbiamo mancato di 48 ore. 731 00:45:11,150 --> 00:45:13,050 E dopo quanto ci hanno chiamato alla sua fuga? 732 00:45:13,630 --> 00:45:14,810 Più di 48 ore. 733 00:45:15,150 --> 00:45:16,910 La prossima volta imparano a chiamarci prima. 734 00:45:17,070 --> 00:45:17,750 A me e a te. 735 00:45:18,010 --> 00:45:19,130 Non dicevo per quello. 736 00:45:20,190 --> 00:45:21,010 Lo so, lo so. 737 00:45:21,190 --> 00:45:22,190 Ho capito. 738 00:45:22,910 --> 00:45:24,650 A te non ti va giù il fallimento, eh? 739 00:45:24,810 --> 00:45:26,630 In generale, proprio, come concetto. 740 00:45:28,290 --> 00:45:29,730 E allora è un bel casino, sai. 741 00:45:32,590 --> 00:45:33,590 E allora cosa? 742 00:45:34,390 --> 00:45:36,210 Mi sento in colpa per essere rimasto qui. 743 00:45:38,750 --> 00:45:41,650 Vedi, Nicola, io una sola volta ho fallito nella mia vita. 744 00:45:41,930 --> 00:45:42,930 Una sola. 745 00:45:43,470 --> 00:45:44,950 E Giuseppe Di Matteo è morto. 746 00:45:46,010 --> 00:45:47,330 È stato peggio di fallire, eh? 747 00:45:48,330 --> 00:45:49,930 Perché io non sapevo qual era la cosa giusta per me. 748 00:45:49,950 --> 00:45:50,950 Non sapevo cosa fare. 749 00:45:51,250 --> 00:45:52,630 Lo sapevo cosa fare. 750 00:45:53,170 --> 00:45:54,170 Ma non l'ho fatto. 751 00:46:06,490 --> 00:46:07,490 Allora funziona così. 752 00:46:09,890 --> 00:46:13,350 Se mi concentro e lascio fuori tutto, tutto. 753 00:46:14,230 --> 00:46:16,070 Amore, emozioni, me figlia. 754 00:46:16,790 --> 00:46:17,790 Carlotta si chiama. 755 00:46:19,010 --> 00:46:20,010 Allora va. 756 00:46:20,930 --> 00:46:22,350 Io mi rialzo e ricomincio. 757 00:46:24,270 --> 00:46:25,810 Ma se mi deconcentro. 758 00:46:26,330 --> 00:46:27,350 Se non me fesso. 759 00:46:27,351 --> 00:46:28,970 Adesso, sono un mio sessio. 760 00:46:29,350 --> 00:46:31,530 Oh Cristo Santo, Saverio. 761 00:46:32,690 --> 00:46:34,150 Ma tu non puoi andare avanti così. 762 00:46:41,320 --> 00:46:43,400 Adesso te lo spiego io com'è andata con quel bambino. 763 00:46:46,820 --> 00:46:48,860 Che percentuale c'era di riportarlo a casa vivo? 764 00:46:49,420 --> 00:46:50,480 All'inizio, voglio dire. 765 00:46:50,640 --> 00:46:51,740 Che percentuale c'era? 766 00:46:53,760 --> 00:46:54,200 Zero. 767 00:46:54,201 --> 00:46:55,720 Diciamo zero virgola qualche cosa. 768 00:46:56,040 --> 00:46:59,180 Tu nei tuoi settecenti passagiorni... 769 00:46:59,720 --> 00:47:00,160 Settecentosettantanove. 770 00:47:00,161 --> 00:47:00,680 Esatto. 771 00:47:00,740 --> 00:47:02,620 Hai tenuto viva quella percentuale. 772 00:47:03,380 --> 00:47:05,569 E quando ti sei avvicinato, l'hai addirittura 773 00:47:05,570 --> 00:47:07,760 trasformata nel 90% di possibilità di successo. 774 00:47:08,860 --> 00:47:09,880 È morto, Nicola. 775 00:47:10,040 --> 00:47:11,040 Lo so che è morto. 776 00:47:11,840 --> 00:47:12,840 Lo so. 777 00:47:13,120 --> 00:47:15,880 Ma con la tua fatica, tu hai forzato l 'ordine delle cose. 778 00:47:16,920 --> 00:47:17,920 Del caos. 779 00:47:18,740 --> 00:47:20,500 E ci è mancato tanto così alla riuscita. 780 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 Lo capisci? 781 00:47:22,680 --> 00:47:25,200 No, perché se non lo capisci, veramente non hai capito un cazzo. 782 00:47:26,240 --> 00:47:28,480 È la cosa più vicina a Dio che tu abbia mai fatto. 783 00:47:30,160 --> 00:47:32,580 Sono cose per cui uno dovrebbe andare orgoglioso, fiero. 784 00:47:33,480 --> 00:47:35,160 Non martoriarsi, come fai tu. 785 00:47:41,020 --> 00:47:43,640 Perché se faccio entrare troppa aria nella mia vita... 786 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 io esco. 787 00:47:45,840 --> 00:47:46,840 Esco. 788 00:47:48,060 --> 00:47:50,560 E continuerò a pensare di non meritarmela la felicità. 789 00:47:52,160 --> 00:47:53,060 E ti sbagli. 790 00:47:53,180 --> 00:47:53,740 Mi sbaglio? 791 00:47:53,880 --> 00:47:54,920 Sì, ti sbagli. 792 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Mi sbaglio. 793 00:47:56,280 --> 00:47:57,480 E allora che dovrei fare? 794 00:47:59,240 --> 00:48:02,260 Costruirmi tutta un'impalcatura di percentuali per soffrire di meno? 795 00:48:02,261 --> 00:48:03,261 No. 796 00:48:05,520 --> 00:48:07,800 Il dolore non c'entra con le percentuali, Saverio. 797 00:48:08,340 --> 00:48:09,760 Il dolore te lo becchi comunque. 798 00:48:10,120 --> 00:48:11,200 Te lo becchi in ogni caso. 799 00:48:12,820 --> 00:48:16,480 Ma è sempre meglio che credersi Dio... e poi rinunciare a vivere... 800 00:48:17,400 --> 00:48:19,220 perché si è rimasto sotto le aspettative. 801 00:48:22,540 --> 00:48:23,540 O no? 802 00:48:33,010 --> 00:48:34,610 E dai Pasqualino, dai. 803 00:48:35,870 --> 00:48:36,350 Forza. 804 00:48:36,351 --> 00:48:38,670 Hai prenotato il tuo volo intercontinentale. 805 00:48:38,790 --> 00:48:39,790 Ti sei glissato. 806 00:48:40,310 --> 00:48:42,350 E adesso vieni a farla quest'ultima telefonata. 807 00:48:42,470 --> 00:48:43,470 Forza. 808 00:48:44,570 --> 00:48:47,270 3, 2, 1... e ti trovo lì. 809 00:48:47,910 --> 00:48:49,210 Minchia, e poi sono io che dò. 810 00:48:49,250 --> 00:48:50,610 Che non si rassegna il fallimento. 811 00:48:50,710 --> 00:48:51,630 La vaffanculo, va. 812 00:48:51,730 --> 00:48:52,730 3... 813 00:48:53,830 --> 00:48:54,830 2... 814 00:48:55,390 --> 00:48:55,750 1... 815 00:48:56,310 --> 00:48:56,670 No. 816 00:48:57,010 --> 00:48:58,130 Oh, Saverio. 817 00:48:58,210 --> 00:48:58,430 Cosa? 818 00:48:59,210 --> 00:49:00,210 Hai visto chi c'è? 819 00:49:01,330 --> 00:49:03,450 Minchia, mi ha fatto pigchiare un colpo, ma sei pazzo? 820 00:49:03,730 --> 00:49:04,870 Ma perché non la fermi? 821 00:49:04,990 --> 00:49:05,670 Non ti piace? 822 00:49:05,671 --> 00:49:07,510 No, io non faccio queste cose, no. 823 00:49:07,770 --> 00:49:09,210 Ah certo, tu non le fai queste cose. 824 00:49:09,250 --> 00:49:11,946 Tu non la fermi a una ragazza che hai visto per due volte consecutive. 825 00:49:11,970 --> 00:49:12,970 Tre volte. 826 00:49:13,630 --> 00:49:14,450 Giusto, tre volte. 827 00:49:14,510 --> 00:49:15,510 C'è pure il locale. 828 00:49:15,990 --> 00:49:16,990 Ma mi hai seguito? 829 00:49:17,310 --> 00:49:17,670 Io? 830 00:49:17,830 --> 00:49:18,830 No. 831 00:49:18,910 --> 00:49:20,110 Non io personalmente. 832 00:49:21,190 --> 00:49:23,590 Oh, sono sempre il responsabile per la tua sicurezza qua, eh. 833 00:49:24,730 --> 00:49:25,730 Vai, cammina. 834 00:49:26,930 --> 00:49:29,050 Cammina, che questa volta non ti faccio pedinare, vai. 835 00:49:31,550 --> 00:49:33,390 Che testa di minchia che sei. 836 00:49:36,710 --> 00:49:37,910 Saverio, te lo meriti. 837 00:49:38,430 --> 00:49:39,430 Vai. 838 00:49:43,850 --> 00:49:44,870 Vaffanculo, io vado. 839 00:49:45,110 --> 00:49:46,110 Bravo. 840 00:49:49,480 --> 00:49:50,996 Te l'ho detto che sei una testa di minchia? 841 00:49:51,020 --> 00:49:52,020 Sì, me l'hai detto. 842 00:51:09,060 --> 00:51:10,500 Chissi, chissi, va bene? 843 00:51:10,720 --> 00:51:11,920 No, non è sufficiente. 844 00:51:11,921 --> 00:51:12,520 Torno, torno, giuro. 845 00:51:12,521 --> 00:51:12,800 Non è sufficiente. 846 00:51:12,980 --> 00:51:14,640 Grazie, torno, torno, torno. 847 00:52:06,680 --> 00:52:08,820 Ce l'hai o non ce l'hai a quest'ora là sotto tu? 848 00:53:06,800 --> 00:53:07,960 Scusa, tiene dinero per... 849 00:53:08,660 --> 00:53:09,800 Dottore, ma che ci fai? 850 00:53:09,801 --> 00:53:10,801 Guardate qui. 851 00:53:28,190 --> 00:53:29,210 E tu che ci fai qua? 852 00:53:29,570 --> 00:53:30,950 L'ho incrociato sulla spiaggia. 853 00:53:31,130 --> 00:53:33,368 I miei uomini hanno identificato la donna delle 854 00:53:33,369 --> 00:53:36,011 telefonate e l'hanno avvistata mezz 'ora fa sul lungomare. 855 00:53:36,870 --> 00:53:38,290 Questi te li sei dimenticati. 856 00:53:38,550 --> 00:53:39,550 Eccoli dove erano. 857 00:53:40,330 --> 00:53:41,330 Andiamo, va. 858 00:53:41,830 --> 00:53:42,830 Senti, senti, Nicola. 859 00:53:44,370 --> 00:53:47,230 Se tu hai tutto sotto controllo, e tu hai sempre tutto sotto controllo, 860 00:53:50,330 --> 00:53:51,530 lasciamoli finire di mangiare. 861 00:53:52,330 --> 00:53:54,330 Non gli capiterà più per tutto il resto della vita. 862 00:53:54,370 --> 00:53:55,370 Che dici? 863 00:54:05,690 --> 00:54:06,210 Grazie. 864 00:54:06,430 --> 00:54:07,430 Grazie. 865 00:54:10,150 --> 00:54:11,770 Allora, ce l'abbiamo fatta. 866 00:54:16,040 --> 00:54:17,620 Io dall'inizio cato un ricco. 867 00:54:18,640 --> 00:54:19,760 Cato un ricco. 868 00:54:29,190 --> 00:54:32,570 Tutti i collegi è testa a testa tra mure e colletti. 869 00:54:32,750 --> 00:54:35,230 Mentre lo sfoglio delle schede procede senza sosta... 870 00:54:35,870 --> 00:54:38,290 Petro, vieni che stanno iniziando a dare risultati qua. 871 00:54:38,291 --> 00:54:39,330 Va bene, grazie. 872 00:54:40,230 --> 00:54:41,230 Non serve. 873 00:54:41,650 --> 00:54:42,250 Oh, non serve. 874 00:54:42,610 --> 00:54:43,750 Ma voi siete pazzi o serio? 875 00:54:43,870 --> 00:54:44,870 Vediamo chi ha vinto. 876 00:54:46,170 --> 00:54:47,330 Abbiamo già vinto. 877 00:54:49,830 --> 00:54:51,690 Adesso me lo voglio proprio vedere, sto film. 878 00:54:52,470 --> 00:54:54,290 Anche se mi hai già raccontato il finale. 879 00:54:56,950 --> 00:54:57,990 Forza, Davide, vai! 880 00:54:58,170 --> 00:54:59,450 Vai a prendere la bottiglia di Brunello che 881 00:54:59,451 --> 00:55:01,731 ci hanno regalato, che dobbiamo festeggiare. 882 00:55:01,930 --> 00:55:02,930 Corri! 883 00:55:13,380 --> 00:55:14,120 Senti, Sabè. 884 00:55:14,400 --> 00:55:14,720 Sì? 885 00:55:14,721 --> 00:55:17,480 Mi devi promettere che la ragazza la cercherai. 886 00:55:18,660 --> 00:55:20,240 Ci provo, ci provo. 887 00:55:20,640 --> 00:55:22,120 Per te non sarà un problema. 888 00:55:22,340 --> 00:55:23,440 Non sarà un problema. 889 00:55:30,260 --> 00:55:31,560 Senti, non so come dirtelo. 890 00:55:32,720 --> 00:55:34,440 Ma mi ricorderò di questi giorni. 891 00:55:36,920 --> 00:55:37,700 Grazie, Nicola. 892 00:55:37,940 --> 00:55:38,940 Davvero. 893 00:55:46,510 --> 00:55:48,110 Ma dove vai con queste onde? 894 00:55:48,210 --> 00:55:49,330 Sono già un po' basse! 895 00:55:49,670 --> 00:55:51,690 Mi cerco all'arco, Severio! 896 00:56:29,820 --> 00:56:30,820 Ciao! 897 00:56:38,530 --> 00:56:48,850 Ciao!Mark punto, After彥 Wow, söylko cías Iosf! 898 00:56:53,480 --> 00:57:05,520 Butugghi ponte tè, Joe! 899 00:57:05,521 --> 00:57:06,881 Grazie a tutti per la parte di哈哈哈! 900 00:57:07,140 --> 00:57:09,180 Per tutti, però! 901 00:57:09,940 --> 00:57:10,540 Ciao! 902 00:57:10,541 --> 00:57:27,540 Grazie a tutti, però! 903 00:57:27,541 --> 00:57:27,540 Ciao! 904 00:57:27,541 --> 00:57:27,540 Vai! 905 00:57:27,541 --> 00:57:29,640 Grazie forms pete! 906 00:57:29,641 --> 00:57:30,780 Come cazzo tu vuoi? 907 00:57:30,960 --> 00:57:31,960 Come cazzo tu vuoi? 908 00:57:32,060 --> 00:57:32,260 Ah! 909 00:57:32,360 --> 00:57:32,800 Aiù! 910 00:57:33,200 --> 00:57:34,980 Sei sicura che è meglio passare da qui? 911 00:57:35,400 --> 00:57:36,400 Fidati di me. 912 00:57:36,620 --> 00:57:40,280 Passando fuori da qui, e su un punto della playa che è smeraviglioso. 913 00:57:41,080 --> 00:57:42,320 Non ho capito come fai. 914 00:57:43,100 --> 00:57:44,420 No, ascolta, che... 915 00:57:45,640 --> 00:57:49,860 Cioè, che io non sono abituato a corteggiare le belle ragazze come te. 916 00:57:50,580 --> 00:57:51,580 Quindi... 917 00:57:51,760 --> 00:57:53,800 Dopo le rose, mi blocco. 918 00:57:54,620 --> 00:57:55,620 Arrugginitos. 919 00:57:56,080 --> 00:57:57,080 Arrugi? 920 00:57:58,540 --> 00:57:59,540 Netos. 921 00:58:33,990 --> 00:58:36,310 Guarda, io non so se ce la faccio. 922 00:58:36,430 --> 00:58:37,610 Cioè, non so se funziona. 923 00:59:45,000 --> 00:59:45,440 Sì? 924 00:59:45,640 --> 00:59:47,600 Ma rosa, Verio sa dove lavora. 925 00:59:49,080 --> 00:59:49,520 Che? 926 00:59:49,820 --> 00:59:51,780 Come i cinque, razzo e biondo! 927 00:59:51,880 --> 00:59:53,260 Sa dove lavora, hai capito? 928 00:59:53,320 --> 00:59:55,280 Se tu prendi il primo aereo e torni, ci arriviamo. 929 00:59:55,380 --> 00:59:56,940 Restringiamo il campo, li all'ospedale. 930 00:59:57,760 --> 00:59:58,440 Comunque, hai capito? 931 00:59:58,500 --> 01:00:00,740 Io poi li seguo, abbiamo fatto, non ti devi incazzare, però... 932 01:00:00,741 --> 01:00:02,140 Ce l'abbiamo, i cinque! 932 01:00:03,305 --> 01:01:03,287