"The Hunter" Ciao nemico
ID | 13196495 |
---|---|
Movie Name | "The Hunter" Ciao nemico |
Release Name | Il cacciatore_S03E05_Ciao nemico |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 14205210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:57,080 --> 00:00:57,880
Romano, aggiornami.
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,477
Ti ho mandato tutto quello
che ho trovato su Contrera e
4
00:01:00,478 --> 00:01:02,721
la rete di contatti che
usava per il traffico di droga.
5
00:01:02,760 --> 00:01:04,902
Nel fascicolo trovi tutte le
famiglie romane mafiose con
6
00:01:04,903 --> 00:01:07,100
cui hai avuto rapporti, ma
è roba degli anni Ottanta.
7
00:01:07,420 --> 00:01:09,063
E poi i tabulati che
mi hai chiesto della
8
00:01:09,064 --> 00:01:10,840
cabina telefonica davanti
al carcere di Parma.
9
00:01:10,940 --> 00:01:11,340
Perfetto.
10
00:01:11,380 --> 00:01:12,940
Per il resto tieniti alla disposizione.
11
00:01:16,870 --> 00:01:18,150
Non mi piace questo silenzio.
12
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
Ti ho detto nient'altro.
13
00:01:19,350 --> 00:01:20,350
Non fare niente.
14
00:01:20,390 --> 00:01:21,390
È chiaro?
15
00:01:21,490 --> 00:01:22,250
È chiaro?
16
00:01:22,310 --> 00:01:23,210
Devo andare, dottore.
17
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
Certo che è chiaro.
18
00:01:24,950 --> 00:01:25,950
È chiaro.
19
00:01:30,120 --> 00:01:31,920
È chiaro solo se non ci riesco.
20
00:01:34,340 --> 00:01:36,040
Solo se non ci riesco, Barone.
21
00:01:38,060 --> 00:01:38,640
Che c'è?
22
00:01:39,040 --> 00:01:40,180
Non sto tranquillo, dottore.
23
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Perché?
24
00:01:41,800 --> 00:01:42,120
Perché?
25
00:01:42,160 --> 00:01:44,856
Perché a Roma ci sono gli uomini del
dottor Calipari che l'aspettano.
26
00:01:44,880 --> 00:01:46,376
Però io sono abituato a stare con lei.
27
00:01:46,400 --> 00:01:49,221
Soprattutto in un'operazione
così... Della vecchia, lo so.
28
00:01:50,040 --> 00:01:52,480
Collaborare con i servizi segreti per
trovare uno che si sono fatti scappare e
29
00:01:52,481 --> 00:01:54,276
che faceva il mafioso quando io stavo all
'università.
30
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
Figura di quanto va a me.
31
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
Ma stai tranquillo.
32
00:01:56,460 --> 00:01:57,220
Torno presto.
33
00:01:57,440 --> 00:01:58,736
Due giorni e sto di nuovo a casa.
34
00:01:58,760 --> 00:02:00,380
Prima che tu possa dirmi...
35
00:02:02,720 --> 00:02:03,840
Costa di una divertire.
36
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Sicura.
37
00:02:06,780 --> 00:02:08,380
Ragazzi, stiamo facendo un viaggio.
38
00:02:36,580 --> 00:02:37,580
Vabbè.
39
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
Ehi, qua.
40
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
Nicola Calipari.
41
00:02:48,550 --> 00:02:50,410
È un piacere conoscere il cacciatore.
42
00:02:51,710 --> 00:02:52,710
Sapevi un barone?
43
00:02:53,170 --> 00:02:54,730
Ah, lei non lo sa che la chiamano così.
44
00:02:55,090 --> 00:02:56,090
Sì, ma...
45
00:02:56,430 --> 00:02:56,850
Prende qualcosa?
46
00:02:57,150 --> 00:02:57,330
Sì.
47
00:02:57,850 --> 00:02:58,290
Sì.
48
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
Un po' di contatti, però.
49
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
Un caffè?
50
00:03:01,910 --> 00:03:03,150
Un caffè per il dottore.
51
00:03:03,670 --> 00:03:04,670
Prego.
52
00:03:07,310 --> 00:03:08,790
Allora, venendo qui ho letto un po'.
53
00:03:08,791 --> 00:03:10,551
Potremmo iniziare dalla banda della
Magliana.
54
00:03:11,010 --> 00:03:14,050
Magari dagli epigoni di De Pedis o dagli
uomini di Paolo Fraua.
55
00:03:14,150 --> 00:03:14,510
Ostia.
56
00:03:14,610 --> 00:03:15,610
Che dici?
57
00:03:16,550 --> 00:03:17,550
Sì, sì, sì.
58
00:03:17,650 --> 00:03:18,090
Ostia.
59
00:03:18,210 --> 00:03:19,210
Lo penso anch'io.
60
00:03:27,410 --> 00:03:29,049
Anche a lei risulta che
Cosa Nostra e la banda
61
00:03:29,050 --> 00:03:31,671
della Magliana trattassero
Ciamite Contrera?
62
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
No.
63
00:03:36,800 --> 00:03:40,320
Però, negli specchi di controllo del
carcere, Contrera è sempre stato visto in
64
00:03:40,321 --> 00:03:41,920
compagnia di persone di Ostia,
perciò...
65
00:03:42,640 --> 00:03:45,420
nel poco che abbiamo, credo che sia il
nostro punto di partenza.
66
00:03:45,960 --> 00:03:46,320
Hm.
67
00:03:46,760 --> 00:03:46,920
Hm.
68
00:03:47,560 --> 00:03:47,800
Hm.
69
00:03:47,801 --> 00:03:50,681
Chiediamo subito tutte le utenze
telefoniche delle famiglie del litorale.
70
00:03:50,820 --> 00:03:51,360
Ne torna?
71
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Sì.
72
00:03:58,520 --> 00:03:59,000
Sì.
73
00:03:59,001 --> 00:03:59,040
Sì.
74
00:03:59,041 --> 00:04:00,801
Mi serve qualche firma per le
autorizzazioni?
75
00:04:01,180 --> 00:04:02,180
Sì.
76
00:04:07,960 --> 00:04:08,440
Sì.
77
00:04:08,441 --> 00:04:08,700
Grazie.
78
00:04:08,780 --> 00:04:09,380
Grazie a me.
79
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
Sì.
80
00:04:13,930 --> 00:04:14,410
Sì.
81
00:04:14,690 --> 00:04:15,170
Sì.
82
00:04:15,171 --> 00:04:15,190
Sì.
83
00:04:15,310 --> 00:04:16,791
Comunque... Sì.
84
00:04:17,010 --> 00:04:17,490
Sì.
85
00:04:17,491 --> 00:04:19,070
Io ho qualche tappurato telefonico.
86
00:04:21,770 --> 00:04:22,770
Grazie.
87
00:04:23,410 --> 00:04:24,410
Ragionando.
88
00:04:24,670 --> 00:04:28,610
Se Contrera non si aspettava di essere
scarcerato, esce.
89
00:04:28,690 --> 00:04:29,690
E cosa fa?
90
00:04:30,150 --> 00:04:31,990
Va a cercare una cabina telefonica.
91
00:04:32,030 --> 00:04:33,430
E immagino che questo sia il tabulato...
92
00:04:33,431 --> 00:04:35,191
Della cabina telefonica di fronte al
carcere.
93
00:04:35,230 --> 00:04:38,030
All'ora di scarcerazione di Contrera,
è partita una chiamata.
94
00:04:38,110 --> 00:04:39,110
A questo numero.
95
00:04:44,840 --> 00:04:46,340
Io dico che è un numero di Ostia.
96
00:04:46,500 --> 00:04:46,980
Vedremo.
97
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
Vedremo.
98
00:05:09,820 --> 00:05:10,820
Possiamo andare.
99
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
Bene.
100
00:05:21,140 --> 00:05:21,580
Grazie.
101
00:05:21,581 --> 00:05:22,260
Era un test, vero?
102
00:05:22,300 --> 00:05:22,760
Che test?
103
00:05:23,020 --> 00:05:24,120
Quella roba lì del cocchiaino.
104
00:05:24,121 --> 00:05:25,316
Un test che fateva dei servizi.
105
00:05:25,340 --> 00:05:25,980
Ma che pare.
106
00:05:26,180 --> 00:05:26,740
Vai, ammettilo.
107
00:05:26,960 --> 00:05:27,760
Siamo passati al tu?
108
00:05:27,900 --> 00:05:28,240
Sì.
109
00:05:28,300 --> 00:05:29,520
Credo potrebbe velocizzare.
110
00:05:29,580 --> 00:05:31,996
Anche perché voglio arrivare al risultato
e tornare a casa il prima possibile.
111
00:05:32,020 --> 00:05:32,220
Entesi?
112
00:05:32,660 --> 00:05:33,880
Come ogni lavoro, insomma.
113
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Ovviamente.
114
00:06:24,180 --> 00:06:26,520
Ma però anche tu... entri così.
115
00:06:31,280 --> 00:06:32,220
Ma fammi capire.
116
00:06:32,221 --> 00:06:33,940
Tu utilizzi quella stanza come palestra.
117
00:06:34,320 --> 00:06:35,000
Ma no.
118
00:06:35,220 --> 00:06:36,560
Ogni tanto ci prego pure.
119
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Lo conosci?
120
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
No.
121
00:06:43,600 --> 00:06:45,040
Bella faccia di minchia, Iave.
122
00:06:46,000 --> 00:06:47,700
È il mio candidato alle comunali.
123
00:06:51,000 --> 00:06:54,040
Il candidato non doveva essere il dottore
là, il biondo?
124
00:06:54,180 --> 00:06:55,440
Sì, ma ho cambiato idea.
125
00:06:56,680 --> 00:06:58,920
Il biondo è il candidato di Provenzano.
126
00:06:58,960 --> 00:07:00,160
Questo qua invece è il nostro.
127
00:07:00,360 --> 00:07:03,180
È arrivato il momento di una dimostrazione
di forza.
128
00:07:04,980 --> 00:07:05,500
Spiegami.
129
00:07:05,980 --> 00:07:07,240
Provenzano è il vecchio.
130
00:07:08,080 --> 00:07:10,286
E allora, non vuole
condividere con noi i nomi
131
00:07:10,287 --> 00:07:12,180
e le decisioni della
politica dall 'altro?
132
00:07:12,280 --> 00:07:12,740
Nessun problema.
133
00:07:13,280 --> 00:07:14,816
Vorrei dirgli che faremo a modo nostro.
134
00:07:14,840 --> 00:07:15,840
Minchia mi piace.
135
00:07:16,800 --> 00:07:17,840
Una sfida.
136
00:07:18,140 --> 00:07:19,900
Un atto contro Zubino.
137
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Suona bene.
138
00:07:22,680 --> 00:07:23,700
Pensi che vinciamo?
139
00:07:24,340 --> 00:07:27,921
Colletti è indietro nei sondaggi, per cui
dobbiamo occuparcene personalmente.
140
00:07:31,350 --> 00:07:32,350
Pure io?
141
00:07:32,610 --> 00:07:33,650
E tu che dici?
142
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
Dai, sbrigati.
143
00:07:35,890 --> 00:07:37,750
Andiamo a fare un giro fra la nostra
gente.
144
00:07:46,180 --> 00:07:49,260
Allora, mi raccomando, capi famiglia,
ma anche gente comune.
145
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Anzi, fai una cosa.
146
00:07:50,780 --> 00:07:53,820
Comincia dal tuo quartiere, così tra gente
amica ti sembrerà più facile.
147
00:07:53,980 --> 00:07:56,338
Per cui fatti tutte
le piazze, tutti i bar,
148
00:07:56,438 --> 00:07:58,500
vai anche casa per
casa, se dovesse servire.
149
00:07:58,680 --> 00:07:59,840
Oh, e mi raccomando una cosa.
150
00:08:00,500 --> 00:08:01,860
Parlare, ma anche ascoltare.
151
00:08:02,420 --> 00:08:03,700
Petro, ma io come faccio?
152
00:08:03,740 --> 00:08:04,740
Ma come faccio?
153
00:08:04,860 --> 00:08:06,220
Ce la fai, Davide, ce la fai.
154
00:08:06,221 --> 00:08:07,860
Sei intelligente, sfigliato.
155
00:08:07,980 --> 00:08:09,740
E se questo non dovesse bastare?
156
00:08:11,120 --> 00:08:11,900
Sai che fare.
157
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
Gira.
158
00:08:16,900 --> 00:08:18,020
Buono, prova di casa.
159
00:08:28,300 --> 00:08:28,780
Nervoso?
160
00:08:29,040 --> 00:08:29,700
Un pochino.
161
00:08:29,860 --> 00:08:30,860
Eh, fai bene.
162
00:08:30,920 --> 00:08:33,040
Ti sto dando una grande responsabilità,
eh.
163
00:08:33,480 --> 00:08:36,400
Oggi sarai ai miei occhi, ma soprattutto l
'hai nervoso.
164
00:08:37,880 --> 00:08:38,900
Che dica a fare?
165
00:08:50,240 --> 00:08:52,392
A volte capita che il
lago luccichi così tanto
166
00:08:52,393 --> 00:08:55,201
da saltare all'occhio
subito anche nel pagliaio.
167
00:08:57,600 --> 00:09:02,160
Dalla cabina telefonica che avevo puntato
nell'ora di scarcerazione di Contrera era
168
00:09:02,161 --> 00:09:06,100
partita una chiamata verso un numero
cellulare intestato a Francesco Triassi.
169
00:09:12,180 --> 00:09:12,660
Vedi?
170
00:09:12,661 --> 00:09:13,900
È un numero di Ostia.
171
00:09:15,200 --> 00:09:19,240
Già, un cellulare dei Triassi che poche
ore dopo aveva agganciato Celle di Roma,
172
00:09:19,560 --> 00:09:21,600
Roncobilaccio e poi Bologna.
173
00:09:22,420 --> 00:09:23,420
Autostrada del sole.
174
00:09:23,580 --> 00:09:24,980
Sono andati a prenderlo, cazzo.
175
00:09:27,040 --> 00:09:29,580
E legato al lago c'era pure il filo.
176
00:09:31,280 --> 00:09:33,120
Un filo che portava lontano.
177
00:09:33,380 --> 00:09:37,700
Perché il giorno dopo, con lo stesso
numero di cellulare, altre utenze della
178
00:09:37,701 --> 00:09:41,940
famiglia Triassi avevano ricevuto alcune
chiamate, tutte dallo stesso posto.
179
00:09:42,080 --> 00:09:45,247
Da tre cabine telefoniche
situate lungo il Paseo
180
00:09:45,248 --> 00:09:49,240
Maritimo Felipe Mercero a
Fuengirola, sud della Spagna.
181
00:09:49,400 --> 00:09:51,920
A mena località turistica, vicino Malaga.
182
00:09:52,280 --> 00:09:53,520
Per prima cosa lasci l'Italia.
183
00:09:53,680 --> 00:09:56,240
Ti confondo in un paesino sperduto,
in mezzo a turisti e pensionati.
184
00:09:56,241 --> 00:09:59,961
E poi ti organizzi per volare verso...
Un posto dove non c'è l'estradizione.
185
00:10:00,100 --> 00:10:01,360
Direi che il ragionamento fila.
186
00:10:05,260 --> 00:10:08,760
Ma quando tiri il filo, magari trovi una
matassa indistricabile.
187
00:10:10,040 --> 00:10:12,860
La nostra era aggrovigliata a quelle
cabine.
188
00:10:16,760 --> 00:10:19,176
Ma come è possibile che quelle cabine sono
già sotto controllo?
189
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
Scusami, eh.
190
00:10:20,760 --> 00:10:22,520
Intercettazione della Guardia Civil
Spagnola.
191
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
Ah.
192
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
Vecchio.
193
00:10:26,160 --> 00:10:28,120
Ci facciamo dare quelle registrazioni.
194
00:10:28,121 --> 00:10:29,980
E magari ci troviamo la sua voce.
195
00:10:30,940 --> 00:10:32,236
Autorizzazione tu non
ne ha bisogno, quindi
196
00:10:32,237 --> 00:10:34,221
per te non dovrebbe
essere difficile, giusto?
197
00:10:34,940 --> 00:10:36,440
E infatti, non lo è.
198
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
E infatti.
199
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Allora?
200
00:10:50,340 --> 00:10:51,780
Niente, ci rimbalzano.
201
00:10:51,920 --> 00:10:54,960
Dalla Guardia Civil alla Procura di
Madrid, e dalla Procura di Madrid agli
202
00:10:54,961 --> 00:10:56,721
affari esteri per tornare alla Guardia
Civil.
203
00:11:00,180 --> 00:11:03,960
O stanno nascondendo qualcosa, o quantomeno
stanno prendendo tempo, è evidente.
204
00:11:04,080 --> 00:11:05,780
No, no, ci nascondono.
205
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
E quindi?
206
00:11:07,460 --> 00:11:10,800
Io posso far chiamare il Procuratore
Generale, il Ministro in persona.
207
00:11:11,300 --> 00:11:13,380
Tu hai qualche altro santo da far scendere
dall'assù?
208
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
Un nostro oggetto.
209
00:11:14,640 --> 00:11:15,220
Per fare che?
210
00:11:15,340 --> 00:11:16,420
Per portarci a Fongirola.
211
00:11:16,560 --> 00:11:17,280
No, ma un'età, eh.
212
00:11:17,420 --> 00:11:17,660
Sì.
213
00:11:18,160 --> 00:11:20,660
Atterriamo, prendiamo una macchina,
in quattro ore siamo lì, piombiamo da
214
00:11:20,661 --> 00:11:23,181
Capitano Iniesta e ci facciamo dare le
registrazioni di persona.
215
00:11:23,460 --> 00:11:25,000
La risolviamo sul campo, io e te.
216
00:11:25,200 --> 00:11:26,580
Da qui non ce la facciamo.
217
00:11:26,780 --> 00:11:27,820
Lo sai benissimo anche tu.
218
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
Oh, Cristo Dio.
219
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
E va bene.
220
00:11:37,900 --> 00:11:38,540
Va bene.
221
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Va bene!
222
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Grazie.
223
00:11:57,460 --> 00:11:57,900
Scusami, eh.
224
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
Io sto così.
225
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
Non ti preoccupare.
226
00:12:00,980 --> 00:12:03,380
Io sono più abituato a stare un giorno
qua, un giorno là.
227
00:12:05,900 --> 00:12:08,600
Lo sai che non hai proprio modo
simpaticissimo di dire le cose, vero?
228
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
Lo sai, sì.
229
00:12:23,220 --> 00:12:25,220
Ugo Colletti è il nostro candidato.
230
00:12:26,320 --> 00:12:28,360
No, Petro dice che è a disposizione.
231
00:12:29,680 --> 00:12:31,800
Se sale, ci saranno buon affare per tutti.
232
00:12:32,500 --> 00:12:34,600
Ci può sistemare pure un po' con le
peciotte.
233
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
E chi duri prima?
234
00:12:38,240 --> 00:12:40,540
Ah, chi duri prima, Pietro, non ci piace
più.
235
00:12:40,780 --> 00:12:41,780
Ora c'è Chiso.
236
00:12:46,110 --> 00:12:47,470
Queste qua sono per le spese.
237
00:12:47,650 --> 00:12:48,650
Non c'è bisogno.
238
00:12:49,910 --> 00:12:50,910
Anzi, fai una cosa.
239
00:12:51,210 --> 00:12:54,294
Dicci a Petro che, per
quanto riguarda la zona mia
240
00:12:54,295 --> 00:12:57,431
e la mia famiglia, chi
sta e cosa ha già fatto.
241
00:12:58,730 --> 00:12:59,730
Grazie.
242
00:12:59,810 --> 00:13:00,810
Grazie.
243
00:13:05,770 --> 00:13:06,990
Pietro contento ne sarà.
244
00:13:08,910 --> 00:13:09,390
Salutiamo.
245
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
Salutiamo.
246
00:13:12,470 --> 00:13:13,710
E oggi passi?
247
00:13:13,870 --> 00:13:15,970
No, Sognuzza, non ce la faccio a venire
oggi.
248
00:13:16,150 --> 00:13:17,870
Ci sono le elezioni, devo lavorare.
249
00:13:18,130 --> 00:13:19,430
Mi chiama Sapessi.
250
00:13:19,550 --> 00:13:21,130
Qua mi trattano col rispetto.
251
00:13:21,570 --> 00:13:23,330
E che c'entri tu con le elezioni?
252
00:13:23,710 --> 00:13:24,830
Ma come che c'entri?
253
00:13:24,850 --> 00:13:26,470
C'entriamo e come, Sognuzza.
254
00:13:27,370 --> 00:13:28,650
Dai, ci sentiamo a due.
255
00:13:29,230 --> 00:13:30,230
Ciao.
256
00:13:30,930 --> 00:13:32,170
Signora Belle, buongiorno.
257
00:13:32,171 --> 00:13:33,171
Posso una parola?
258
00:13:33,650 --> 00:13:35,930
Già voi l'avete deciso per chi dovete
votare, giusto?
259
00:13:36,350 --> 00:13:41,050
Ora che mi votate per quel professorone di
Muret, a Ugo Colletti dobbiamo votare.
260
00:13:41,490 --> 00:13:42,490
Va bene?
261
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Grazie.
262
00:13:44,750 --> 00:13:46,130
Il signore ve lo paga.
263
00:14:02,490 --> 00:14:05,173
Comunque, mentre compravo
le camicie, io ho chiamato il
264
00:14:05,174 --> 00:14:07,250
procuratore generale per dirgli
che abbiamo una buona pista.
265
00:14:07,251 --> 00:14:09,713
Se Contrera non ha
già preso un aereo per il
266
00:14:09,773 --> 00:14:12,050
Sud America, lo troviamo
in Spagna, sicuro?
267
00:14:12,210 --> 00:14:16,350
Al di là del mio modo di dire le cose,
noi ieri abbiamo lavorato separati per
268
00:14:16,351 --> 00:14:20,590
quattro ore, più o meno, e abbiamo trovato
un punto di convergenza, i tre assi.
269
00:14:20,650 --> 00:14:20,930
Sì.
270
00:14:21,430 --> 00:14:26,210
Se invece avessimo lavorato otto ore,
o magari tutta la giornata, le possibilità
271
00:14:26,211 --> 00:14:28,890
di trovare altri punti di convergenza
sarebbero triplicate.
272
00:14:29,150 --> 00:14:30,270
È statistica.
273
00:14:30,830 --> 00:14:35,350
E le piste da seguire sarebbero diventate,
a stare bassi, almeno nove.
274
00:14:37,410 --> 00:14:40,390
In realtà ci sono altri otto posti in cui
dovremmo stare.
275
00:14:41,670 --> 00:14:44,210
Altri otto spunti di indagini altrettanto
attendibili.
276
00:14:44,270 --> 00:14:45,910
Perciò non è per demotivare.
277
00:14:46,550 --> 00:14:48,650
Ma non è detto che abbiamo tirato il filo
giusto?
278
00:14:49,270 --> 00:14:50,530
È il filo giusto, invece.
279
00:14:51,970 --> 00:14:53,130
E come fai a dirlo?
280
00:14:54,510 --> 00:14:57,230
Probabilmente per lo stesso motivo per cui
mi chiamano il Cacciatore.
281
00:15:32,500 --> 00:15:33,420
Proseguiamo da soli.
282
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Grazie.
283
00:15:43,100 --> 00:15:44,100
SIGLA SIGLA
284
00:15:55,020 --> 00:15:57,540
SIGLA Amore, dai, prendiamoci queste
registrazioni.
285
00:16:11,410 --> 00:16:14,790
Dai, sapete, vedrai che tra 24 ore ce le
danno, queste registrazioni.
286
00:16:15,070 --> 00:16:17,726
Sì, ma come cazzo è possibile che non c'è
nemmeno un ufficiale presente qui?
287
00:16:17,750 --> 00:16:19,590
Amore, stanno mentendo.
288
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
Hanno minchiato.
289
00:16:21,150 --> 00:16:22,990
E noi siamo stati blandi, troppo blandi.
290
00:16:23,150 --> 00:16:24,890
La caserma non gliela potevo perquisire.
291
00:16:25,150 --> 00:16:25,350
Beh.
292
00:16:25,930 --> 00:16:27,410
Comunque, domani mattina manca poco.
293
00:16:28,290 --> 00:16:28,770
Pasentiamo.
294
00:16:29,010 --> 00:16:30,570
Eh, pasentiamo, pasentiamo.
295
00:16:30,990 --> 00:16:43,470
SIGLA SIGLA Venti.
296
00:16:44,730 --> 00:16:45,730
Sicuro?
297
00:16:53,330 --> 00:16:54,390
Lo vedi?
298
00:16:55,190 --> 00:16:56,750
Non succede niente.
299
00:17:01,770 --> 00:17:04,651
Scusa, è che sono anni
che non... Cammini da solo.
300
00:17:05,290 --> 00:17:06,290
Sì.
301
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
Andiamo, va.
302
00:17:17,190 --> 00:17:18,730
Ma dove stiamo andando?
303
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Vieni, vieni.
304
00:17:33,450 --> 00:17:34,300
Siamo arrivati.
305
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
Alloggiamo qua.
306
00:17:35,620 --> 00:17:36,620
Questo?
307
00:17:36,700 --> 00:17:38,020
Tutte le cose le trovi in camera.
308
00:17:39,600 --> 00:17:40,800
Beh, come ci organizziamo?
309
00:17:41,900 --> 00:17:43,220
Io vado a fare un po' di surf.
310
00:17:44,660 --> 00:17:45,660
Come, scusa?
311
00:17:45,980 --> 00:17:48,260
Ho tutti i collegamenti di Fongirolla
sotto controllo.
312
00:17:48,520 --> 00:17:51,540
Metto un uomo a telefonare ogni ora in
caserma e io me ne vado a fare un po' di surf.
313
00:17:51,820 --> 00:17:53,480
Se vuoi venire, sei il benvenuto.
314
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Ma no!
315
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Signorina?
316
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
Oh!
317
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Grazie.
318
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
Prego.
319
00:18:16,840 --> 00:18:18,500
Ecco, magari trova qualcosa da fare.
320
00:18:20,060 --> 00:18:21,360
Ci vediamo a cena, se vuoi.
321
00:18:21,760 --> 00:18:23,160
No, grazie, Nicola.
322
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Io mi metto al lavoro.
323
00:18:58,060 --> 00:18:59,760
Anche stasera fai più tardi di me?
324
00:19:00,200 --> 00:19:00,640
Eh...
325
00:19:01,220 --> 00:19:03,560
Il barone non c'è e nel silenzio si lavora
meglio.
326
00:19:04,020 --> 00:19:04,400
Vero?
327
00:19:04,840 --> 00:19:06,000
Goditela finché non torna.
328
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
Notte.
329
00:19:11,850 --> 00:19:12,850
Dai, cazzo.
330
00:19:12,950 --> 00:19:13,950
Dai.
331
00:19:23,690 --> 00:19:24,130
Sì?
332
00:19:24,470 --> 00:19:25,570
Eh, papà, ciao.
333
00:19:25,790 --> 00:19:27,230
Sì, scusa, lo so che è tardi.
334
00:19:27,231 --> 00:19:29,010
Eh, Paoletta, ma che è successo?
335
00:19:29,011 --> 00:19:29,350
Qualcosa?
336
00:19:29,470 --> 00:19:30,890
No, no, non è successo niente.
337
00:19:31,670 --> 00:19:33,750
Ho bisogno di un aiutino, papà.
338
00:19:33,930 --> 00:19:35,266
Sono contento che mi hai chiamato.
339
00:19:35,290 --> 00:19:36,646
È da un po' di tempo che non ti sento.
340
00:19:36,670 --> 00:19:38,850
Sai, mi sentivo un pochettino...
Quesito tecnico, papà.
341
00:19:39,470 --> 00:19:43,850
Come faccio a interrogare uno indagato per
reato connesso senza avvocato?
342
00:19:44,450 --> 00:19:45,750
Ma che stai dicendo, Paoletta?
343
00:19:45,930 --> 00:19:46,330
Mai.
344
00:19:46,630 --> 00:19:47,890
Mai senza difensore.
345
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Papà, lo so, lo so.
346
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
Stiamo a sentire.
347
00:19:50,730 --> 00:19:52,070
Allora, ci sta questo manager.
348
00:19:52,450 --> 00:19:54,910
Io ho trovato una sentenza di cassazione.
349
00:19:55,650 --> 00:19:57,470
Però non sono sicura su come procedere.
350
00:19:57,630 --> 00:19:59,370
L'ordinamento giudiziario...
351
00:20:06,740 --> 00:20:07,840
Cristo santo, Paola.
352
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
Occuparli a quest'ora.
353
00:20:17,920 --> 00:20:18,660
Navarra, sono io.
354
00:20:18,780 --> 00:20:20,280
Sì, Paola è occupata.
355
00:20:20,420 --> 00:20:21,700
Eh, io sono in Spagna.
356
00:20:23,060 --> 00:20:24,720
Quindi, dai, aggiornami su tutto al volo.
357
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
Ciao, Francesca, so che è tardi.
358
00:20:36,681 --> 00:20:37,580
Scusa, l'ora sono io.
359
00:20:37,660 --> 00:20:40,480
Senti, Navarra mi ha detto che potevi
riferirmi su quella cosa lì.
360
00:20:40,520 --> 00:20:42,660
Quindi, chiamami quando vuoi.
361
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
Anche stanotte, a qualsiasi ora,
insomma.
362
00:20:44,701 --> 00:20:46,720
Che volevo un po' fare il punto della
situazione.
363
00:20:47,140 --> 00:20:48,920
Hola, ehm, por favor.
364
00:20:49,060 --> 00:20:54,060
¿Es posible un café, un otro café,
en la stanza 305?
365
00:20:59,300 --> 00:21:00,440
No, anzi, quella lì.
366
00:21:02,100 --> 00:21:03,340
Vado a prendermela da solo.
367
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
Grazie.
368
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
...
369
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
...
370
00:22:09,940 --> 00:22:11,481
... ...
371
00:22:12,580 --> 00:22:14,121
... tu y yo.
372
00:22:20,940 --> 00:23:23,050
O Peat, ó, quanto me
la metti, ella, de naranja?
373
00:24:00,160 --> 00:24:01,200
Oh, Pietro!
374
00:24:01,460 --> 00:24:03,000
Quanto me la metti, l'arancia?
375
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
Ti vogliono bene.
376
00:24:08,260 --> 00:24:09,320
Ti vogliono bene tutti.
377
00:24:11,480 --> 00:24:12,280
Noi vinciamo.
378
00:24:12,400 --> 00:24:13,420
Io me lo sento.
379
00:24:13,480 --> 00:24:15,440
Non correre, che ancora è lunga.
380
00:24:15,840 --> 00:24:16,860
Silenzio e lavorare.
381
00:24:17,820 --> 00:24:19,380
Che cos'è che hai detto l'altra volta?
382
00:24:19,880 --> 00:24:21,340
Metti la cera e togli la cera.
383
00:24:22,320 --> 00:24:22,960
Come è andata?
384
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Come è andata?
385
00:24:25,740 --> 00:24:26,860
Appena sanno che è per te.
386
00:24:27,200 --> 00:24:28,300
Per il nostro colletto.
387
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
Non ne vogliono soldi.
388
00:24:30,160 --> 00:24:31,700
Ma a chi aveva bisogno hai insistito?
389
00:24:31,820 --> 00:24:32,480
Li hai lasciati lo stesso?
390
00:24:32,740 --> 00:24:33,120
Ah, certo.
391
00:24:33,520 --> 00:24:35,936
Ma gli altri non hanno bisogno di una
piccola per convincerli.
392
00:24:35,960 --> 00:24:37,120
Che c'è una cosa gigante.
393
00:24:37,680 --> 00:24:38,800
Cantala un po' che vittoria.
394
00:24:40,600 --> 00:24:41,840
Il biondo chiama da ora.
395
00:24:42,820 --> 00:24:45,160
Lo sa che gli stiamo portando via i voti a
paura.
396
00:24:46,700 --> 00:24:47,700
E fa bene.
397
00:24:51,780 --> 00:24:53,420
I soldi che sono rimasti...
398
00:24:55,380 --> 00:24:56,380
tieneli.
399
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Noi c'è vero.
400
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Grazie, Pedro.
401
00:25:07,280 --> 00:25:09,512
Io mi riposo un poco e
poi me ne vado a Palermo
402
00:25:09,513 --> 00:25:12,181
in mezzo alla gente
come mi hai insegnato tu.
403
00:25:51,600 --> 00:25:54,320
Anche se non hai dormito e magari sei un
po' nervoso, non esageriamo.
404
00:25:55,660 --> 00:25:58,040
Rispettiamo le regole e loro dovranno fare
altrettanto.
405
00:25:58,360 --> 00:25:59,540
Va bene, va bene.
406
00:26:09,140 --> 00:26:09,700
Sì, sì.
407
00:26:09,720 --> 00:26:11,440
Il capitano Inessa sta al tanto del
suicida.
408
00:26:12,200 --> 00:26:13,840
E speriamo anche un momento, per favore.
409
00:26:14,920 --> 00:26:16,220
Dice che dobbiamo aspettare.
410
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Aspettare?
411
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Aspettiamo.
412
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
Aspettamo.
413
00:26:43,710 --> 00:26:44,710
Sì, signor.
414
00:26:44,750 --> 00:26:47,310
Siamo in Algeciras, nel tanto.
415
00:26:47,890 --> 00:26:52,510
Sì, abbiamo installato punti di controllo
nei peaggi di Tarifa e Madagascar.
416
00:26:52,511 --> 00:26:54,430
E anche nel cruce di Jerez.
417
00:26:55,890 --> 00:26:58,870
In caso che decidano di prendere il
cammino per il nord.
418
00:26:59,450 --> 00:27:00,410
Sì, signor.
419
00:27:00,411 --> 00:27:01,230
Alerta massima.
420
00:27:01,370 --> 00:27:04,190
Spero di avere buone notizie da qui a
poco.
421
00:27:05,630 --> 00:27:06,630
Sì.
422
00:27:20,440 --> 00:27:22,900
C'è un alto colonnello della guardia
civile in quella stanza.
423
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
Un alto colonnello?
424
00:27:24,360 --> 00:27:24,480
Sì.
425
00:27:24,520 --> 00:27:25,120
In questo posto?
426
00:27:25,140 --> 00:27:25,440
A fare che?
427
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Appunto.
428
00:27:27,880 --> 00:27:30,236
Quello ha appena detto che cazzo è,
un'immagine di italiani.
429
00:27:30,260 --> 00:27:31,260
Mi ha detto il labiale.
430
00:27:31,860 --> 00:27:33,980
Significa che non siamo gli unici
mangiaspaghetti qui.
431
00:27:34,140 --> 00:27:34,720
Senti, Nicola.
432
00:27:34,980 --> 00:27:37,120
Quella cosa di restare calmi, di non
esagerare.
433
00:27:37,200 --> 00:27:37,540
Finio?
434
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
Che dici?
435
00:27:38,760 --> 00:27:39,760
Concordo.
436
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
Quindi io accelero.
437
00:27:41,380 --> 00:27:42,520
Fine della diplomazia.
438
00:27:44,720 --> 00:27:46,680
Incantato di conoscerlos, capitano
Iniesta.
439
00:27:47,280 --> 00:27:51,761
So che ayer no me encontraron, pero
que necesidad había de venir hasta aquí.
440
00:27:52,020 --> 00:27:53,600
Ci sta domandando perché siamo venuti.
441
00:27:54,640 --> 00:27:56,369
Estamos aquí porque
está claro que por teléfono
442
00:27:56,370 --> 00:27:58,781
no hay forma de que
no preste atención.
443
00:27:59,840 --> 00:28:02,820
¿Les puedo ofrecer algo de beber,
mientras tanto?
444
00:28:03,460 --> 00:28:06,460
Noi vogliamo parlare con chi è il più alto
in grado qui, cosa che lei non è.
445
00:28:06,780 --> 00:28:09,140
Sappiamo che ci sono altri inquirenti
italiani, ma io rappresento il ministro
446
00:28:09,141 --> 00:28:12,421
della giustizia, il signore qui di fianco,
il presidente della repubblica italiana.
447
00:28:12,560 --> 00:28:14,641
Quindi onde evitare trafile
lunghissime, e soprattutto
448
00:28:14,642 --> 00:28:16,280
un incidente diplomatico
tra i nostri paesi.
449
00:28:16,281 --> 00:28:18,636
O ci fornite le registrazioni
di quelle telefonate, oppure
450
00:28:18,637 --> 00:28:20,860
ci spiegate ora per chi ci
state pigchiando po', culo!
451
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
Ora traduco.
452
00:28:23,420 --> 00:28:25,380
Ha capito, fidati.
453
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Accontentati.
454
00:28:31,600 --> 00:28:33,320
La spiegazione era pessima.
455
00:28:33,520 --> 00:28:35,200
E le conseguenze anche peggio.
456
00:28:37,040 --> 00:28:41,441
Quelle cabine erano sotto controllo per una
maxi-operazione internazionale antidroga.
457
00:28:41,800 --> 00:28:43,616
Si aspettava un
enorme carico di hashish
458
00:28:43,617 --> 00:28:46,701
proveniente dal Marocco
e diretto ai Triassi.
459
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
E per comunicare usavano proprio quelle
cabine.
460
00:28:52,000 --> 00:28:53,640
Ecco la causa di quelle telefonate.
461
00:28:54,540 --> 00:28:58,920
Realizzavamo in quel momento che Contrera
poteva non essere lì, a Fuengirola.
462
00:29:00,700 --> 00:29:03,460
Comunque vi forniremo le registrazioni
entro domani mattina.
463
00:29:04,220 --> 00:29:05,680
Collaboriamo e tutto andrà bene.
464
00:29:11,680 --> 00:29:12,260
Forza, su.
465
00:29:12,440 --> 00:29:13,240
Non lo dici?
466
00:29:13,241 --> 00:29:13,660
Te l'avevo detto.
467
00:29:14,020 --> 00:29:16,000
No, la logica non porta rancore.
468
00:29:16,520 --> 00:29:18,160
E poi non credo che tu mi capisca.
469
00:29:18,161 --> 00:29:19,280
Un altro giorno qui.
470
00:29:20,120 --> 00:29:21,320
Pernenti probabilmente.
471
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Certo che.
472
00:29:23,360 --> 00:29:26,980
Guarda, la Interpol, carabinieri spagnoli,
carabinieri italiani, due uomini.
473
00:29:27,280 --> 00:29:29,320
Ci sono che sbirri cacciveli in giro.
474
00:29:30,080 --> 00:29:31,960
Allora cominciamo almeno a confonderci.
475
00:29:51,510 --> 00:29:52,550
Sto benissimo.
476
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
Fine del discorso.
477
00:29:55,690 --> 00:29:58,110
Aspetti, ma questo posto te l'hanno
consigliato oppure?
478
00:30:01,800 --> 00:30:02,960
Mi sembrava.
479
00:30:07,730 --> 00:30:08,730
Che fai?
480
00:30:09,730 --> 00:30:10,910
Conti le possibilità?
481
00:30:11,070 --> 00:30:12,890
Ti prego io, sono pessima.
482
00:30:13,070 --> 00:30:14,070
Un attimo eh.
483
00:30:14,530 --> 00:30:15,530
Un attimo.
484
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Scusami.
485
00:30:21,020 --> 00:30:22,040
Scrivevo ai miei figli.
486
00:30:26,700 --> 00:30:30,091
Quando sono lontano, cioè
praticamente sempre, mi viene
487
00:30:30,092 --> 00:30:33,200
in mente qualcosa da dire
loro e allora me ne appunto qua.
488
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
Se no si perdono troppe cose.
489
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
Tu figli ne hai?
490
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
Una.
491
00:30:41,200 --> 00:30:42,580
La vedo poco, diciamo.
492
00:30:42,840 --> 00:30:44,000
E non le scrivo.
493
00:30:44,280 --> 00:30:44,880
Io lo so.
494
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
È un casino.
495
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Casino.
496
00:30:52,090 --> 00:30:53,590
Che buone sti cosi.
497
00:30:54,850 --> 00:30:56,230
Hai sentito che buoni?
498
00:30:57,670 --> 00:30:58,670
Buono e buono.
499
00:30:59,670 --> 00:32:49,570
Per amore mio.
500
00:32:49,750 --> 00:32:51,330
Lo sapevo cazzo, lo sapeva.
501
00:32:51,530 --> 00:32:54,110
Aspetta, aspetta, ascolta che adesso
diventa romantico.
502
00:32:54,610 --> 00:33:00,130
Ti penso davanti a un giamonto e le nostre
tre scimmie chieseremo di nuovo insieme.
503
00:33:00,570 --> 00:33:02,990
Ora è qua e che il tempo voli.
504
00:33:03,750 --> 00:33:05,990
Le altre telefonate di Contrera sono
uguali a questa.
505
00:33:06,110 --> 00:33:07,530
L'ultima risale a due giorni fa.
506
00:33:08,090 --> 00:33:09,751
Tutte avevano la
stessa cabina telefonica e
507
00:33:09,775 --> 00:33:11,510
tutta la stessa donna,
Carmela Suvina, a Roma.
508
00:33:11,810 --> 00:33:14,410
Attualmente irreperibile, ma i miei uomini
ci stanno lavorando.
509
00:33:15,610 --> 00:33:16,610
Questi tre scimmie?
510
00:33:21,940 --> 00:33:24,860
Vabbè, la buona notizia è che Contrera
fino a due giorni fa era qui.
511
00:33:25,120 --> 00:33:27,178
Eh, ma cattivo è che non
sappiamo se è ancora qua
512
00:33:27,179 --> 00:33:29,661
oppure magari è già
partito per il Sud America.
513
00:33:31,120 --> 00:33:32,180
E quindi è finita.
514
00:33:32,580 --> 00:33:37,421
Sia che i tuoi uomini trovino Contrera, sia
che non lo trovino, più mia fino comunque.
515
00:33:38,540 --> 00:33:40,080
Eh, effettivamente, è così.
516
00:33:47,890 --> 00:33:48,950
Mi dispiace, sai.
517
00:33:49,870 --> 00:33:50,870
Veramente, dico.
518
00:33:53,610 --> 00:33:55,210
Non ho mai lasciato un'indagine a metà.
519
00:33:55,390 --> 00:33:58,270
A tre quarti, per essere precisi,
visto che tu sei fiscale.
520
00:33:59,190 --> 00:34:01,690
Però, lo sai, in questa storia mi ci hanno
buttato dentro.
521
00:34:02,250 --> 00:34:04,110
Lo so, lo so, ma figurati.
522
00:34:04,450 --> 00:34:06,190
Avrai le tue cose a Palermo.
523
00:34:06,191 --> 00:34:07,191
Eh, ma cazzo.
524
00:34:07,290 --> 00:34:08,450
I tuoi impegni.
525
00:34:08,630 --> 00:34:09,750
Non ti rendi conto, guarda.
526
00:34:10,190 --> 00:34:11,270
E quindi che farai?
527
00:34:40,710 --> 00:34:43,270
Io, personalmente, a quel Morevoto non
glielo darei mai.
528
00:34:43,410 --> 00:34:45,190
La si mette a fare il professorone.
529
00:34:46,790 --> 00:34:50,050
Invece, il mio collette è uno di noi.
530
00:34:50,890 --> 00:34:53,115
Cioè, tutte le volte che
viene qua, che entra qua,
531
00:34:53,116 --> 00:34:55,191
chiede, si preoccupa dei
problemi delle persone.
532
00:34:56,130 --> 00:34:58,030
Soniuccia, lo conosciamo o non lo
conosciamo?
533
00:34:58,110 --> 00:34:59,110
Diggialo pure tu, no?
534
00:35:05,590 --> 00:35:06,830
Ci facciamo due chiacchiere?
535
00:35:33,470 --> 00:35:35,510
Mi interessa la storia che mi fai venire
fin'acqua.
536
00:35:35,910 --> 00:35:37,230
Volevo distrarti dal tuo lavoro.
537
00:35:37,750 --> 00:35:41,290
Parlare male di me in giro per cambiare
gli accordi elettorali in questi giorni.
538
00:35:41,450 --> 00:35:43,270
E questa cosa con Pietro non la devi
parlare.
539
00:35:43,350 --> 00:35:44,646
C'hai bisogno di portarmi in giro a me.
540
00:35:44,670 --> 00:35:45,670
E invece ne parlo con te.
541
00:35:46,350 --> 00:35:47,670
Anche tu hai le tue opinioni, no?
542
00:35:48,030 --> 00:35:50,130
Su questo colletti, per esempio,
ti sei informato?
543
00:35:50,470 --> 00:35:52,110
Chi è, cosa fa, cosa ha studiato?
544
00:35:52,570 --> 00:35:54,270
Pietro stima colletti e io mi fido di lui.
545
00:35:54,330 --> 00:35:55,510
Io a te niente, ti devo dire.
546
00:35:55,810 --> 00:35:57,170
E allora sta gita prendila così.
547
00:35:57,410 --> 00:35:59,272
Mi hai accompagnato
al lavoro, visto che vai
548
00:35:59,273 --> 00:36:01,631
dicendo in giro che
sono il professorone.
549
00:36:02,630 --> 00:36:03,950
Ora te ne puoi andare a piedi.
550
00:36:03,970 --> 00:36:05,310
Là c'è la fermata dell'autobus.
551
00:36:05,690 --> 00:36:06,770
Gia, vedi che mi hai fatto?
552
00:36:07,410 --> 00:36:08,410
Io niente.
553
00:36:08,910 --> 00:36:11,550
È Pietro che ti ha fatto completamente il
lavaggio del cervello.
554
00:36:11,710 --> 00:36:14,510
Non c'è bisogno che fai tutta la scena,
professorone.
555
00:36:14,890 --> 00:36:16,190
E poi te la posso dire una cosa.
556
00:36:16,890 --> 00:36:18,690
Ed è che se glielo dico a Pietro si
incazza.
557
00:36:18,710 --> 00:36:21,910
Non penso che gli piace sta cosa che mi
prende, mi porta, mi vuole fare spaventare.
558
00:36:22,070 --> 00:36:23,610
Ma tu pensi che a Pietro importa qualche
cosa di te?
559
00:36:23,611 --> 00:36:25,010
Sì, biondo, io penso proprio così.
560
00:36:25,290 --> 00:36:26,610
Vedi che ci ho lavorato per anni.
561
00:36:27,750 --> 00:36:29,530
Pietro si diverte a clonare, Davide.
562
00:36:30,070 --> 00:36:31,470
A far crescere qualcosa davvero.
563
00:36:31,471 --> 00:36:33,151
Non fa il nulla pensando di dargli la
vita.
564
00:36:33,390 --> 00:36:35,570
Non gliene importa niente chi sei,
che cosa fai.
565
00:36:36,190 --> 00:36:37,850
Quando non gli servi più ti butta via.
566
00:36:38,870 --> 00:36:41,270
Pietro ha buttato a te, non ha buttato a
me.
567
00:36:42,330 --> 00:36:43,690
E allora buona fortuna.
568
00:36:44,130 --> 00:36:50,370
Ah, vengo, biondo.
569
00:36:51,830 --> 00:36:53,090
Adesso ci ho il braccio.
570
00:36:53,230 --> 00:36:55,010
Mi metto a pagliare insieme.
571
00:36:55,730 --> 00:36:56,150
No.
572
00:36:56,151 --> 00:36:58,846
Dico che le dimissioni del ministro sono
una cosa importante, Andrea.
573
00:36:58,870 --> 00:37:00,110
Minchia ci perdiamo la faccia.
574
00:37:00,410 --> 00:37:02,550
Sì, ma non ho capito una cosa,
Saverio.
575
00:37:02,590 --> 00:37:05,090
Mi stai dicendo che non vuoi tornare o che
vuoi tornare.
576
00:37:06,390 --> 00:37:07,170
Ci penso, va bene?
577
00:37:07,290 --> 00:37:08,290
Ci sto pensando.
578
00:37:08,890 --> 00:37:10,870
E lo so che a Palermo c'è tanto lavoro da
fare.
579
00:37:11,010 --> 00:37:12,010
Figurati se non lo so io.
580
00:37:12,790 --> 00:37:15,810
Però voglio dire, se Consera è ancora
qui...
581
00:37:16,890 --> 00:37:18,457
è meglio metterci la
faccia piuttosto che
582
00:37:18,481 --> 00:37:20,450
dare l'impressione di
essere andate via, o no?
583
00:37:20,910 --> 00:37:21,470
Sì, certo.
584
00:37:21,570 --> 00:37:24,590
Bisogna far vedere che siamo compatti,
che abbiamo fatto di tutto, certo, sì.
585
00:37:25,050 --> 00:37:25,930
Bravo, lo vedi?
586
00:37:26,050 --> 00:37:27,290
Mi stai quasi convincendo, sai.
587
00:37:27,770 --> 00:37:30,090
Sì, lo so che ti sto convincendo,
Saverio.
588
00:37:30,230 --> 00:37:30,810
Sì, lo so.
589
00:37:30,990 --> 00:37:31,830
Va bene, grazie.
590
00:37:31,850 --> 00:37:33,730
Allora ci penso un altro po' e ti faccio
sapere.
591
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
Ok, ciao.
592
00:37:35,130 --> 00:37:36,130
Ciao.
593
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
Ola!
594
00:37:47,620 --> 00:37:48,620
Barone non torna.
595
00:37:50,920 --> 00:37:52,840
Almeno abbiamo più tempo per pensarci.
596
00:37:54,320 --> 00:37:58,500
Però, ammettilo Andrea, l'idea di Paola per
interrogare Fabrizio De Palma è geniale.
597
00:37:58,700 --> 00:38:01,600
Sì, non che sia proprio corretto,
ma devo ammettere che usare questo vecchio
598
00:38:01,601 --> 00:38:03,360
procedimento in Milano è geniale,
sì.
599
00:38:03,700 --> 00:38:05,180
Solo che Barone non può farlo.
600
00:38:05,300 --> 00:38:06,300
Il castello cade.
601
00:38:06,360 --> 00:38:07,580
Non ci caderebbe nessuno.
602
00:38:09,240 --> 00:38:12,280
Eh, ma l'operazione è costruita su Barone.
603
00:38:13,020 --> 00:38:15,940
E vedi, in questo procedimento Fabrizio De
Palma è persona offesa.
604
00:38:16,060 --> 00:38:20,020
È lui che ha denunciato, quindi Barone lo
può sentire senza avvocato, però certo non
605
00:38:20,021 --> 00:38:21,781
potrà interrogarlo per più di qualche
minuto.
606
00:38:23,420 --> 00:38:25,920
Ma a lui basta, lui ci riesce.
607
00:38:28,620 --> 00:38:29,960
Non può farlo Barone.
608
00:38:36,110 --> 00:38:37,250
Tanto vale provare, no?
609
00:38:37,450 --> 00:38:39,070
Tu hai l'idea, tu hai l'esecuzione.
610
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Per me ci sta.
611
00:38:42,430 --> 00:38:43,490
No, no, scusate.
612
00:38:43,610 --> 00:38:44,650
No, forse non è chiaro.
613
00:38:44,651 --> 00:38:47,390
È... è proprio una cosa
costruita su Barone.
614
00:38:47,410 --> 00:38:48,410
Io non...
615
00:38:48,810 --> 00:38:50,890
Se lo facessi domani sarebbe perfetto.
616
00:38:53,790 --> 00:38:57,170
Paola, ti ho vista passare le notti per
cercare questa soluzione.
617
00:38:57,250 --> 00:38:57,870
L'hai trovata?
618
00:38:58,210 --> 00:39:00,490
E questo fa di te la persona giusta per
farlo.
619
00:39:02,050 --> 00:39:03,130
Ricordatelo domani.
620
00:39:05,590 --> 00:39:06,930
Vengo con te, tranquillo.
621
00:39:17,340 --> 00:39:17,880
Ciao.
622
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
Ciao a tutti.
623
00:39:19,360 --> 00:39:21,429
Allora, abbiamo trovato
un ippopotamo, una famiglia
624
00:39:21,430 --> 00:39:23,020
di fenicotteri, a pagarli
quando ne volete.
625
00:39:23,120 --> 00:39:24,656
Abbiamo trovato pure un coso, uno possum.
626
00:39:24,680 --> 00:39:25,820
Ma... tre scimmie?
627
00:39:25,880 --> 00:39:26,080
Niente.
628
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
Questa era l'ultima.
629
00:39:27,700 --> 00:39:29,800
Averghi, ristoranti e varie, col nome di
scimmie.
630
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
Non ce n'è.
631
00:39:31,780 --> 00:39:33,500
Arrivando il primo giorno ho visto un
circo.
632
00:39:33,920 --> 00:39:34,920
Magari ne vale la pena.
633
00:39:35,160 --> 00:39:36,160
Che dici?
634
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
Grazie.
635
00:39:42,120 --> 00:39:43,720
Va bene, rendiamoci utili.
636
00:39:44,480 --> 00:39:47,500
Se fossi l'attitante in pensione qui,
tu che faresti?
637
00:39:47,501 --> 00:39:48,520
Te ne spiace se guido io.
638
00:40:18,770 --> 00:40:20,456
Trovare un settantenne
in un fazzoletto di
639
00:40:20,457 --> 00:40:23,511
terra come fu in Cirola,
poteva essere facile.
640
00:40:27,090 --> 00:40:28,910
In fondo era un giocatore d'azzardo.
641
00:40:32,030 --> 00:40:33,470
Numero estratto cinque.
642
00:40:36,590 --> 00:40:37,750
Oh, che c'è?
643
00:40:38,250 --> 00:40:39,250
Cinquina.
644
00:40:42,090 --> 00:40:43,090
Cinquina.
645
00:40:43,190 --> 00:40:43,650
Bravo.
646
00:40:44,190 --> 00:40:45,190
Grazie.
647
00:40:45,950 --> 00:40:47,750
Era stato dentro tanto tempo.
648
00:40:48,110 --> 00:40:50,710
E magari si stava godendo una passeggiata
sul lungomare.
649
00:40:53,570 --> 00:40:54,610
Oh, attento!
650
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Oh.
651
00:41:05,700 --> 00:41:06,920
Perché ti sei incantato?
652
00:41:07,220 --> 00:41:08,580
Sto facendo passare i pedoni.
653
00:41:09,060 --> 00:41:10,700
Eh, l'ho visto il pedone, l'ho visto.
654
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
L'hai visto?
655
00:41:19,620 --> 00:41:21,700
Giusto provare anche per chiese e
monasteri.
656
00:41:21,940 --> 00:41:25,200
Perché dalle nostre fonti risultava essere
un fervido credente.
657
00:41:25,201 --> 00:41:26,900
Oltre che un bevitore sopraffino.
658
00:41:29,180 --> 00:41:31,800
Certo che noi quando cerchiamo per chiese
siamo dovenuti.
659
00:41:32,040 --> 00:41:34,081
Invece qua... Effettivamente.
660
00:41:34,340 --> 00:41:35,160
Facci due.
661
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Ah sì, perché no.
662
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Dos mas.
663
00:42:03,800 --> 00:42:05,300
Grazie di avermi accompagnata.
664
00:42:06,840 --> 00:42:09,540
Sono veramente... agitata.
665
00:42:10,700 --> 00:42:11,880
Ti capisco.
666
00:42:13,040 --> 00:42:15,600
Sono stata sotto copertura per un po'.
667
00:42:15,601 --> 00:42:18,260
Vedi, mafiosi reticenti ne ho visti
parecchi.
668
00:42:19,640 --> 00:42:21,000
Hai consigli?
669
00:42:24,400 --> 00:42:26,140
La tua paura è anche la loro.
670
00:42:31,240 --> 00:42:33,340
Dottoressa Romano dovrebbe fare in fretta.
671
00:42:33,420 --> 00:42:34,900
È piuttosto provato.
672
00:42:34,960 --> 00:42:35,960
Lo vedrà.
673
00:42:36,340 --> 00:42:37,020
Meglio.
674
00:42:37,180 --> 00:42:37,600
Scusi.
675
00:42:37,660 --> 00:42:38,940
No, niente, niente.
676
00:42:46,900 --> 00:42:47,920
Buongiorno, De Valma.
677
00:42:49,080 --> 00:42:50,800
Sono il sostituto procuratore.
678
00:42:52,060 --> 00:42:54,220
Il sostituto procuratore Paola Romano.
679
00:42:54,221 --> 00:42:56,800
Se è per quella denuncia che
ho presentato a Milano... No.
680
00:42:57,240 --> 00:42:58,420
Non sono qui per Milano.
681
00:43:00,120 --> 00:43:01,640
Fabrizio, io lo vedo che non sta bene.
682
00:43:01,900 --> 00:43:03,580
Il carcere in alta sicurezza è tosto.
683
00:43:04,560 --> 00:43:06,200
Io posso concederle protezione.
684
00:43:06,760 --> 00:43:07,120
Immediata.
685
00:43:07,340 --> 00:43:08,480
A lei e alla sua famiglia.
686
00:43:08,920 --> 00:43:11,160
Nella storia del metano tutto non può aver
agito da solo.
687
00:43:11,640 --> 00:43:12,860
E a me basta un nome.
688
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
Quello del biondo.
689
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
Il numero 5.
690
00:43:21,580 --> 00:43:22,260
Fabrizio, aspetti.
691
00:43:22,400 --> 00:43:23,880
Io la capisco la sua situazione.
692
00:43:24,200 --> 00:43:25,960
Posso concederle di uscire per un po' da
qua.
693
00:43:26,200 --> 00:43:27,980
Le faccio avere tutte le cure che le
servono.
694
00:43:28,140 --> 00:43:29,500
E quando sarà meglio ci rivediamo.
695
00:43:30,700 --> 00:43:31,920
Voglio andare al Policlinico.
696
00:43:32,080 --> 00:43:33,080
O al Cervello.
697
00:43:33,440 --> 00:43:34,880
O magari al San Giovanni di Palermo.
698
00:43:34,940 --> 00:43:35,460
Che era la sua famiglia.
699
00:43:35,600 --> 00:43:36,700
Al San Giovanni no.
700
00:43:39,220 --> 00:43:40,220
Ok.
701
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
Come vuoi.
702
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
Magari da un'altra parte.
703
00:43:44,340 --> 00:43:45,480
Al San Giovanni no.
704
00:43:46,520 --> 00:43:46,880
Perché?
705
00:43:47,280 --> 00:43:48,760
Non al San Giovanni di Palermo.
706
00:43:49,860 --> 00:43:51,600
Va bene, però mi devi dire qualcosa di
più.
707
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
Perché sennò io non so come muovermi.
708
00:43:54,020 --> 00:43:54,920
Che cosa che non va?
709
00:43:54,921 --> 00:43:56,280
Chi ci sta là?
710
00:44:00,740 --> 00:44:01,260
Soprintendente!
711
00:44:01,520 --> 00:44:02,520
Chi sta lui là?
712
00:44:03,140 --> 00:44:04,280
Il biondo sta là?
713
00:44:10,560 --> 00:44:12,140
Noi non abbiamo mai parlato.
714
00:44:13,120 --> 00:44:14,560
E non lo faremo mai più.
715
00:44:19,200 --> 00:44:20,040
Ho finito.
716
00:44:20,041 --> 00:44:21,201
Voglio tornare in infermeria.
717
00:44:39,070 --> 00:44:41,850
Che lo chiamo a fare il Procuratore
Generale senza novità?
718
00:44:42,070 --> 00:44:44,090
Per deprimerlo con le tue percentuali?
719
00:44:45,090 --> 00:44:46,090
Quanto sennò?
720
00:44:47,810 --> 00:44:49,830
Ma da due giorni non viene alle cabine.
721
00:44:49,850 --> 00:44:49,950
Sì.
722
00:44:49,951 --> 00:44:51,730
Non compara da nessuna parte.
723
00:44:52,870 --> 00:44:55,830
Neanche falsi allarmi, che sai,
magari danno quel... quel brivido.
724
00:44:56,330 --> 00:44:58,830
Tu sei sicuro di poter sapere quali sono
le percentuali?
725
00:44:59,050 --> 00:45:00,050
No.
726
00:45:00,330 --> 00:45:02,030
Mi sento già abbastanza in colpa così.
727
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
In colpa?
728
00:45:03,970 --> 00:45:04,390
Sì.
729
00:45:04,770 --> 00:45:06,130
In colpa un cazzo, Saverio.
730
00:45:07,250 --> 00:45:09,630
La verità è che io e te l'abbiamo mancato
di 48 ore.
731
00:45:11,150 --> 00:45:13,050
E dopo quanto ci hanno chiamato alla sua
fuga?
732
00:45:13,630 --> 00:45:14,810
Più di 48 ore.
733
00:45:15,150 --> 00:45:16,910
La prossima volta imparano a chiamarci
prima.
734
00:45:17,070 --> 00:45:17,750
A me e a te.
735
00:45:18,010 --> 00:45:19,130
Non dicevo per quello.
736
00:45:20,190 --> 00:45:21,010
Lo so, lo so.
737
00:45:21,190 --> 00:45:22,190
Ho capito.
738
00:45:22,910 --> 00:45:24,650
A te non ti va giù il fallimento,
eh?
739
00:45:24,810 --> 00:45:26,630
In generale, proprio, come concetto.
740
00:45:28,290 --> 00:45:29,730
E allora è un bel casino, sai.
741
00:45:32,590 --> 00:45:33,590
E allora cosa?
742
00:45:34,390 --> 00:45:36,210
Mi sento in colpa per essere rimasto qui.
743
00:45:38,750 --> 00:45:41,650
Vedi, Nicola, io una sola volta ho fallito
nella mia vita.
744
00:45:41,930 --> 00:45:42,930
Una sola.
745
00:45:43,470 --> 00:45:44,950
E Giuseppe Di Matteo è morto.
746
00:45:46,010 --> 00:45:47,330
È stato peggio di fallire, eh?
747
00:45:48,330 --> 00:45:49,930
Perché io non sapevo qual era la cosa
giusta per me.
748
00:45:49,950 --> 00:45:50,950
Non sapevo cosa fare.
749
00:45:51,250 --> 00:45:52,630
Lo sapevo cosa fare.
750
00:45:53,170 --> 00:45:54,170
Ma non l'ho fatto.
751
00:46:06,490 --> 00:46:07,490
Allora funziona così.
752
00:46:09,890 --> 00:46:13,350
Se mi concentro e lascio fuori tutto,
tutto.
753
00:46:14,230 --> 00:46:16,070
Amore, emozioni, me figlia.
754
00:46:16,790 --> 00:46:17,790
Carlotta si chiama.
755
00:46:19,010 --> 00:46:20,010
Allora va.
756
00:46:20,930 --> 00:46:22,350
Io mi rialzo e ricomincio.
757
00:46:24,270 --> 00:46:25,810
Ma se mi deconcentro.
758
00:46:26,330 --> 00:46:27,350
Se non me fesso.
759
00:46:27,351 --> 00:46:28,970
Adesso, sono un mio sessio.
760
00:46:29,350 --> 00:46:31,530
Oh Cristo Santo, Saverio.
761
00:46:32,690 --> 00:46:34,150
Ma tu non puoi andare avanti così.
762
00:46:41,320 --> 00:46:43,400
Adesso te lo spiego io com'è andata con
quel bambino.
763
00:46:46,820 --> 00:46:48,860
Che percentuale c'era di riportarlo a casa
vivo?
764
00:46:49,420 --> 00:46:50,480
All'inizio, voglio dire.
765
00:46:50,640 --> 00:46:51,740
Che percentuale c'era?
766
00:46:53,760 --> 00:46:54,200
Zero.
767
00:46:54,201 --> 00:46:55,720
Diciamo zero virgola qualche cosa.
768
00:46:56,040 --> 00:46:59,180
Tu nei tuoi settecenti passagiorni...
769
00:46:59,720 --> 00:47:00,160
Settecentosettantanove.
770
00:47:00,161 --> 00:47:00,680
Esatto.
771
00:47:00,740 --> 00:47:02,620
Hai tenuto viva quella percentuale.
772
00:47:03,380 --> 00:47:05,569
E quando ti sei
avvicinato, l'hai addirittura
773
00:47:05,570 --> 00:47:07,760
trasformata nel 90% di
possibilità di successo.
774
00:47:08,860 --> 00:47:09,880
È morto, Nicola.
775
00:47:10,040 --> 00:47:11,040
Lo so che è morto.
776
00:47:11,840 --> 00:47:12,840
Lo so.
777
00:47:13,120 --> 00:47:15,880
Ma con la tua fatica, tu hai forzato l
'ordine delle cose.
778
00:47:16,920 --> 00:47:17,920
Del caos.
779
00:47:18,740 --> 00:47:20,500
E ci è mancato tanto così alla riuscita.
780
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Lo capisci?
781
00:47:22,680 --> 00:47:25,200
No, perché se non lo capisci, veramente
non hai capito un cazzo.
782
00:47:26,240 --> 00:47:28,480
È la cosa più vicina a Dio che tu abbia
mai fatto.
783
00:47:30,160 --> 00:47:32,580
Sono cose per cui uno dovrebbe andare
orgoglioso, fiero.
784
00:47:33,480 --> 00:47:35,160
Non martoriarsi, come fai tu.
785
00:47:41,020 --> 00:47:43,640
Perché se faccio entrare troppa aria nella
mia vita...
786
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
io esco.
787
00:47:45,840 --> 00:47:46,840
Esco.
788
00:47:48,060 --> 00:47:50,560
E continuerò a pensare di non meritarmela
la felicità.
789
00:47:52,160 --> 00:47:53,060
E ti sbagli.
790
00:47:53,180 --> 00:47:53,740
Mi sbaglio?
791
00:47:53,880 --> 00:47:54,920
Sì, ti sbagli.
792
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Mi sbaglio.
793
00:47:56,280 --> 00:47:57,480
E allora che dovrei fare?
794
00:47:59,240 --> 00:48:02,260
Costruirmi tutta un'impalcatura di
percentuali per soffrire di meno?
795
00:48:02,261 --> 00:48:03,261
No.
796
00:48:05,520 --> 00:48:07,800
Il dolore non c'entra con le percentuali,
Saverio.
797
00:48:08,340 --> 00:48:09,760
Il dolore te lo becchi comunque.
798
00:48:10,120 --> 00:48:11,200
Te lo becchi in ogni caso.
799
00:48:12,820 --> 00:48:16,480
Ma è sempre meglio che credersi
Dio... e poi rinunciare a vivere...
800
00:48:17,400 --> 00:48:19,220
perché si è rimasto sotto le aspettative.
801
00:48:22,540 --> 00:48:23,540
O no?
802
00:48:33,010 --> 00:48:34,610
E dai Pasqualino, dai.
803
00:48:35,870 --> 00:48:36,350
Forza.
804
00:48:36,351 --> 00:48:38,670
Hai prenotato il tuo volo
intercontinentale.
805
00:48:38,790 --> 00:48:39,790
Ti sei glissato.
806
00:48:40,310 --> 00:48:42,350
E adesso vieni a farla quest'ultima
telefonata.
807
00:48:42,470 --> 00:48:43,470
Forza.
808
00:48:44,570 --> 00:48:47,270
3, 2, 1... e ti trovo lì.
809
00:48:47,910 --> 00:48:49,210
Minchia, e poi sono io che dò.
810
00:48:49,250 --> 00:48:50,610
Che non si rassegna il fallimento.
811
00:48:50,710 --> 00:48:51,630
La vaffanculo, va.
812
00:48:51,730 --> 00:48:52,730
3...
813
00:48:53,830 --> 00:48:54,830
2...
814
00:48:55,390 --> 00:48:55,750
1...
815
00:48:56,310 --> 00:48:56,670
No.
816
00:48:57,010 --> 00:48:58,130
Oh, Saverio.
817
00:48:58,210 --> 00:48:58,430
Cosa?
818
00:48:59,210 --> 00:49:00,210
Hai visto chi c'è?
819
00:49:01,330 --> 00:49:03,450
Minchia, mi ha fatto pigchiare un colpo,
ma sei pazzo?
820
00:49:03,730 --> 00:49:04,870
Ma perché non la fermi?
821
00:49:04,990 --> 00:49:05,670
Non ti piace?
822
00:49:05,671 --> 00:49:07,510
No, io non faccio queste cose,
no.
823
00:49:07,770 --> 00:49:09,210
Ah certo, tu non le fai queste cose.
824
00:49:09,250 --> 00:49:11,946
Tu non la fermi a una ragazza che hai
visto per due volte consecutive.
825
00:49:11,970 --> 00:49:12,970
Tre volte.
826
00:49:13,630 --> 00:49:14,450
Giusto, tre volte.
827
00:49:14,510 --> 00:49:15,510
C'è pure il locale.
828
00:49:15,990 --> 00:49:16,990
Ma mi hai seguito?
829
00:49:17,310 --> 00:49:17,670
Io?
830
00:49:17,830 --> 00:49:18,830
No.
831
00:49:18,910 --> 00:49:20,110
Non io personalmente.
832
00:49:21,190 --> 00:49:23,590
Oh, sono sempre il responsabile per la tua
sicurezza qua, eh.
833
00:49:24,730 --> 00:49:25,730
Vai, cammina.
834
00:49:26,930 --> 00:49:29,050
Cammina, che questa volta non ti faccio
pedinare, vai.
835
00:49:31,550 --> 00:49:33,390
Che testa di minchia che sei.
836
00:49:36,710 --> 00:49:37,910
Saverio, te lo meriti.
837
00:49:38,430 --> 00:49:39,430
Vai.
838
00:49:43,850 --> 00:49:44,870
Vaffanculo, io vado.
839
00:49:45,110 --> 00:49:46,110
Bravo.
840
00:49:49,480 --> 00:49:50,996
Te l'ho detto che sei una testa di
minchia?
841
00:49:51,020 --> 00:49:52,020
Sì, me l'hai detto.
842
00:51:09,060 --> 00:51:10,500
Chissi, chissi, va bene?
843
00:51:10,720 --> 00:51:11,920
No, non è sufficiente.
844
00:51:11,921 --> 00:51:12,520
Torno, torno, giuro.
845
00:51:12,521 --> 00:51:12,800
Non è sufficiente.
846
00:51:12,980 --> 00:51:14,640
Grazie, torno, torno, torno.
847
00:52:06,680 --> 00:52:08,820
Ce l'hai o non ce l'hai a quest'ora là
sotto tu?
848
00:53:06,800 --> 00:53:07,960
Scusa, tiene dinero per...
849
00:53:08,660 --> 00:53:09,800
Dottore, ma che ci fai?
850
00:53:09,801 --> 00:53:10,801
Guardate qui.
851
00:53:28,190 --> 00:53:29,210
E tu che ci fai qua?
852
00:53:29,570 --> 00:53:30,950
L'ho incrociato sulla spiaggia.
853
00:53:31,130 --> 00:53:33,368
I miei uomini hanno
identificato la donna delle
854
00:53:33,369 --> 00:53:36,011
telefonate e l'hanno avvistata
mezz 'ora fa sul lungomare.
855
00:53:36,870 --> 00:53:38,290
Questi te li sei dimenticati.
856
00:53:38,550 --> 00:53:39,550
Eccoli dove erano.
857
00:53:40,330 --> 00:53:41,330
Andiamo, va.
858
00:53:41,830 --> 00:53:42,830
Senti, senti, Nicola.
859
00:53:44,370 --> 00:53:47,230
Se tu hai tutto sotto controllo,
e tu hai sempre tutto sotto controllo,
860
00:53:50,330 --> 00:53:51,530
lasciamoli finire di mangiare.
861
00:53:52,330 --> 00:53:54,330
Non gli capiterà più per tutto il resto
della vita.
862
00:53:54,370 --> 00:53:55,370
Che dici?
863
00:54:05,690 --> 00:54:06,210
Grazie.
864
00:54:06,430 --> 00:54:07,430
Grazie.
865
00:54:10,150 --> 00:54:11,770
Allora, ce l'abbiamo fatta.
866
00:54:16,040 --> 00:54:17,620
Io dall'inizio cato un ricco.
867
00:54:18,640 --> 00:54:19,760
Cato un ricco.
868
00:54:29,190 --> 00:54:32,570
Tutti i collegi è testa a testa tra mure e
colletti.
869
00:54:32,750 --> 00:54:35,230
Mentre lo sfoglio delle schede procede
senza sosta...
870
00:54:35,870 --> 00:54:38,290
Petro, vieni che stanno iniziando a dare
risultati qua.
871
00:54:38,291 --> 00:54:39,330
Va bene, grazie.
872
00:54:40,230 --> 00:54:41,230
Non serve.
873
00:54:41,650 --> 00:54:42,250
Oh, non serve.
874
00:54:42,610 --> 00:54:43,750
Ma voi siete pazzi o serio?
875
00:54:43,870 --> 00:54:44,870
Vediamo chi ha vinto.
876
00:54:46,170 --> 00:54:47,330
Abbiamo già vinto.
877
00:54:49,830 --> 00:54:51,690
Adesso me lo voglio proprio vedere,
sto film.
878
00:54:52,470 --> 00:54:54,290
Anche se mi hai già raccontato il finale.
879
00:54:56,950 --> 00:54:57,990
Forza, Davide, vai!
880
00:54:58,170 --> 00:54:59,450
Vai a prendere la
bottiglia di Brunello che
881
00:54:59,451 --> 00:55:01,731
ci hanno regalato, che
dobbiamo festeggiare.
882
00:55:01,930 --> 00:55:02,930
Corri!
883
00:55:13,380 --> 00:55:14,120
Senti, Sabè.
884
00:55:14,400 --> 00:55:14,720
Sì?
885
00:55:14,721 --> 00:55:17,480
Mi devi promettere che la ragazza la
cercherai.
886
00:55:18,660 --> 00:55:20,240
Ci provo, ci provo.
887
00:55:20,640 --> 00:55:22,120
Per te non sarà un problema.
888
00:55:22,340 --> 00:55:23,440
Non sarà un problema.
889
00:55:30,260 --> 00:55:31,560
Senti, non so come dirtelo.
890
00:55:32,720 --> 00:55:34,440
Ma mi ricorderò di questi giorni.
891
00:55:36,920 --> 00:55:37,700
Grazie, Nicola.
892
00:55:37,940 --> 00:55:38,940
Davvero.
893
00:55:46,510 --> 00:55:48,110
Ma dove vai con queste onde?
894
00:55:48,210 --> 00:55:49,330
Sono già un po' basse!
895
00:55:49,670 --> 00:55:51,690
Mi cerco all'arco, Severio!
896
00:56:29,820 --> 00:56:30,820
Ciao!
897
00:56:38,530 --> 00:56:48,850
Ciao!Mark punto, After彥 Wow, söylko cías
Iosf!
898
00:56:53,480 --> 00:57:05,520
Butugghi ponte tè, Joe!
899
00:57:05,521 --> 00:57:06,881
Grazie a tutti per la parte di哈哈哈!
900
00:57:07,140 --> 00:57:09,180
Per tutti, però!
901
00:57:09,940 --> 00:57:10,540
Ciao!
902
00:57:10,541 --> 00:57:27,540
Grazie a tutti, però!
903
00:57:27,541 --> 00:57:27,540
Ciao!
904
00:57:27,541 --> 00:57:27,540
Vai!
905
00:57:27,541 --> 00:57:29,640
Grazie forms pete!
906
00:57:29,641 --> 00:57:30,780
Come cazzo tu vuoi?
907
00:57:30,960 --> 00:57:31,960
Come cazzo tu vuoi?
908
00:57:32,060 --> 00:57:32,260
Ah!
909
00:57:32,360 --> 00:57:32,800
Aiù!
910
00:57:33,200 --> 00:57:34,980
Sei sicura che è meglio passare da qui?
911
00:57:35,400 --> 00:57:36,400
Fidati di me.
912
00:57:36,620 --> 00:57:40,280
Passando fuori da qui, e su un punto della
playa che è smeraviglioso.
913
00:57:41,080 --> 00:57:42,320
Non ho capito come fai.
914
00:57:43,100 --> 00:57:44,420
No, ascolta, che...
915
00:57:45,640 --> 00:57:49,860
Cioè, che io non sono abituato a
corteggiare le belle ragazze come te.
916
00:57:50,580 --> 00:57:51,580
Quindi...
917
00:57:51,760 --> 00:57:53,800
Dopo le rose, mi blocco.
918
00:57:54,620 --> 00:57:55,620
Arrugginitos.
919
00:57:56,080 --> 00:57:57,080
Arrugi?
920
00:57:58,540 --> 00:57:59,540
Netos.
921
00:58:33,990 --> 00:58:36,310
Guarda, io non so se ce la faccio.
922
00:58:36,430 --> 00:58:37,610
Cioè, non so se funziona.
923
00:59:45,000 --> 00:59:45,440
Sì?
924
00:59:45,640 --> 00:59:47,600
Ma rosa, Verio sa dove lavora.
925
00:59:49,080 --> 00:59:49,520
Che?
926
00:59:49,820 --> 00:59:51,780
Come i cinque, razzo e biondo!
927
00:59:51,880 --> 00:59:53,260
Sa dove lavora, hai capito?
928
00:59:53,320 --> 00:59:55,280
Se tu prendi il primo aereo e torni,
ci arriviamo.
929
00:59:55,380 --> 00:59:56,940
Restringiamo il campo, li all'ospedale.
930
00:59:57,760 --> 00:59:58,440
Comunque, hai capito?
931
00:59:58,500 --> 01:00:00,740
Io poi li seguo, abbiamo fatto,
non ti devi incazzare, però...
932
01:00:00,741 --> 01:00:02,140
Ce l'abbiamo, i cinque!
932
01:00:03,305 --> 01:01:03,287