"The Hunter" Aspetta
ID | 13196496 |
---|---|
Movie Name | "The Hunter" Aspetta |
Release Name | Il cacciatore_S03E06_Aspetta |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 14205216 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:42,340 --> 00:00:43,600
E
3
00:00:51,690 --> 00:00:54,470
adesso Carlottina viene da papà.
4
00:00:54,490 --> 00:00:55,170
Vero?
5
00:00:55,290 --> 00:00:56,290
Brava!
6
00:01:24,220 --> 00:01:26,380
Altre scarpe?
7
00:01:28,460 --> 00:01:31,002
Ma fa danza da mesi e la
festa è fra qualche giorno,
8
00:01:31,003 --> 00:01:33,121
è normale che già gliel
'abbiamo comprata, no?
9
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
Quelle di Tommy sono rosa.
10
00:01:36,960 --> 00:01:38,680
Ah, quelle di Tommy sono rosa.
11
00:01:38,980 --> 00:01:40,340
Rosa sono quelle di Tommy.
12
00:01:40,620 --> 00:01:43,780
Senti un po', quelle rosa di Tommy ce l
'hanno quella scrittina carina in fondo?
13
00:01:47,120 --> 00:01:47,520
No.
14
00:01:47,960 --> 00:01:48,360
No.
15
00:01:48,640 --> 00:01:50,520
Quindi quale mette all'esibizione di
Ferragosto?
16
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
All'esibizione?
17
00:01:52,940 --> 00:01:55,240
Eh, la festa dell'assunta alla chiesa di
Bivona.
18
00:01:55,560 --> 00:01:56,740
Ma non sbinoire, scusa.
19
00:01:56,880 --> 00:01:58,360
È la prima volta che si espone al pubblico
giusto.
20
00:01:58,380 --> 00:01:58,840
Ma non sbinoire, scusa.
21
00:01:58,841 --> 00:01:58,840
È la prima volta che si espone al pubblico
giusto.
22
00:01:58,841 --> 00:01:59,320
Per favore.
23
00:01:59,500 --> 00:02:02,298
Eh, ma già ha fatto, guarda,
il concorso di torte, la gara
24
00:02:02,299 --> 00:02:04,661
di triciclo a Villa Borghese
e pure a mare con la sabbia.
25
00:02:04,720 --> 00:02:08,100
Cioè, lei... lei se ne frega degli altri,
lei fa il suo e basta.
26
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
Ciao.
27
00:02:17,840 --> 00:02:20,420
Ah, ma lo sai che anche noi ti abbiamo
fatto un regalo?
28
00:02:20,860 --> 00:02:21,480
Un regalo?
29
00:02:21,660 --> 00:02:21,880
Eh.
30
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Ma veramente?
31
00:02:23,140 --> 00:02:23,900
E che cos'è?
32
00:02:24,100 --> 00:02:25,280
È una sorpresa, eh.
33
00:02:25,980 --> 00:02:26,340
Grazie.
34
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
Grazie, polpettino.
35
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
Mamma, c'è Tommy!
36
00:02:31,780 --> 00:02:32,140
Andiamo!
37
00:02:32,480 --> 00:02:32,520
Andiamo!
38
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
Senti, noi...
39
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
Allora, ce ne andiamo.
40
00:02:35,500 --> 00:02:38,640
Per quanto riguarda
l'esibizione... Sì?
41
00:02:38,660 --> 00:02:40,260
Io ho 100 chilometri da qua, quindi...
42
00:02:40,700 --> 00:02:42,260
magari questa volta riesci a venire,
no?
43
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Sarebbe bellissimo.
44
00:02:43,760 --> 00:02:45,000
Sì, certo che vengo.
45
00:02:46,280 --> 00:02:47,280
Polpettino, vengo.
46
00:02:48,840 --> 00:02:52,120
Mi raccomando, per l'esibizione di agosto,
metti quelle rosse.
47
00:02:52,220 --> 00:02:53,100
No, quelle rosa.
48
00:02:53,160 --> 00:02:53,980
Quelle rosa brutte.
49
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
Queste, rosse, capito?
50
00:02:55,300 --> 00:02:55,620
Bene?
51
00:02:56,100 --> 00:02:56,580
Ciao.
52
00:02:56,900 --> 00:02:57,900
Ciao, papà.
53
00:02:58,420 --> 00:02:59,080
Ciao, Sabè.
54
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Ciao.
55
00:03:09,470 --> 00:03:10,470
Ciao, Zazza.
56
00:03:11,070 --> 00:03:12,070
Arrivederci.
57
00:03:53,380 --> 00:03:53,900
Arrivederci.
58
00:03:54,340 --> 00:03:56,140
Mamma, l'amore, sei bravissima.
59
00:03:57,560 --> 00:03:58,700
Diciamo ciao a papà.
60
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Ciao, papà.
61
00:04:00,320 --> 00:04:01,380
Ciao, papà.
62
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Amore.
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,560
In un anno succedono un sacco di cose.
64
00:04:07,980 --> 00:04:09,320
Succede che le bombe taggiano.
65
00:04:10,820 --> 00:04:12,420
Che la mafia smette di sparare.
66
00:04:13,700 --> 00:04:15,080
L'emergenza cala.
67
00:04:15,140 --> 00:04:18,060
E la guerra alla mafia non sembra più una
priorità.
68
00:04:19,120 --> 00:04:22,180
Risultati e arresti diminuiscono così come
i fondi a nostra disposizione.
69
00:04:22,181 --> 00:04:25,061
Risultati e arresti diminuiscono così come
i fondi a nostra disposizione.
70
00:04:25,240 --> 00:04:28,360
Entretanto hanno Ы fascismi, con una
ricerca che priva un po' la corretta car
71
00:04:28,361 --> 00:04:32,120
collegamento dei Dicegneri...
Non mi son Nessun latitante.
72
00:04:32,260 --> 00:04:34,500
Nessun mosto da sbattere sul giornale.
73
00:04:36,340 --> 00:04:39,220
La mafia veevfa face che non facevano
piematicsi...
74
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
24 ore al posto di Kalashnikov.
75
00:04:48,860 --> 00:04:50,660
Appalti pubblici al posto delle torture.
76
00:04:51,540 --> 00:04:54,080
E la corruzione che si propaga come un
cancro.
77
00:04:56,340 --> 00:05:00,280
Dopo i grandi arresti, l'Italia aveva
ripreso a respirare.
78
00:05:06,230 --> 00:05:07,630
Ma era aria viscida.
79
00:05:09,350 --> 00:05:11,710
Una pacificazione dopo un bacio letale.
80
00:05:11,711 --> 00:05:15,710
Un bivio genetico che ti allontana da
tutte le tue certezze.
81
00:05:33,800 --> 00:05:34,980
Cosa ho fatto io?
82
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Cosa sono stato per tutto questo tempo?
83
00:05:39,760 --> 00:05:43,360
Se dopo mesi e mesi di indagini su Aglieri
e Provenzano sono ancora al buio.
84
00:05:44,760 --> 00:05:48,680
Se dopo mesi e mesi di cimici,
piazzati al San Giovanni di Palermo con la
85
00:05:48,681 --> 00:05:53,400
scusa di indagare sulle forniture,
ignoro ancora l'identità del numero 5.
86
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
Il biondo.
87
00:06:14,480 --> 00:06:15,780
Sono stato solo qui.
88
00:06:22,050 --> 00:06:24,730
Archiviato discorsi, lamentele,
pruriti.
89
00:06:26,630 --> 00:06:30,050
Così tante parole da non avere più voglia
di parlare.
90
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
Apri gli occhi.
91
00:07:17,760 --> 00:07:18,200
Si.
92
00:07:18,500 --> 00:07:20,220
Ma le si, ancora niente, d'ok?
93
00:07:20,380 --> 00:07:21,380
Ci stai subito, si.
94
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Allora.
95
00:07:28,220 --> 00:07:29,260
Questo qua è il viaggio.
96
00:07:30,800 --> 00:07:33,400
Arriviamo a Los Angeles, macchina
prenotata.
97
00:07:34,780 --> 00:07:40,180
Percorriamo la I-15N, per quattro ore
facciamo il deserto e siamo a Las Vegas.
98
00:07:42,120 --> 00:07:43,880
Sposami a Las Vegas, sognuccia.
99
00:07:44,200 --> 00:07:47,040
Tu vestita da Marilyn e io da Elvis.
100
00:07:47,620 --> 00:07:48,960
Finchè l'America.
101
00:07:49,180 --> 00:07:50,580
Ma non era il tuo sogno, amore mio.
102
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
Sei felice?
103
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Io si.
104
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
E tu?
105
00:08:21,060 --> 00:08:22,980
Stai tutto il tempo a sedere e desiderare
i miei.
106
00:08:25,880 --> 00:08:28,180
Però se sono tua moglie, voglio sapere che
cosa sogni tu.
107
00:08:29,320 --> 00:08:30,500
Sei tu il mio sogno.
108
00:08:31,420 --> 00:08:33,520
Io a te sogno da una vita, sognuccia.
109
00:08:37,950 --> 00:08:40,690
Vabbè, senti, io di Sion del Rod qua non
ci capisco niente.
110
00:08:40,770 --> 00:08:41,870
Se poi ne vediamo, che facciamo?
111
00:08:41,890 --> 00:08:42,490
Se ci perdiamo.
112
00:08:42,491 --> 00:08:44,636
Io pure se non sono
uscito mai dalla Sicilia,
113
00:08:44,716 --> 00:08:46,450
sto viaggio tutto
perfetto, l'ho pensato.
114
00:08:46,930 --> 00:08:48,010
Tutto in testa, ce l'ho.
115
00:08:48,030 --> 00:08:49,030
Ah, poi ci siamo.
116
00:08:49,430 --> 00:08:50,990
I know English, sognuccia.
117
00:08:50,991 --> 00:08:52,470
Io già sono tutto whatever.
118
00:08:52,710 --> 00:08:53,170
Ah, si?
119
00:08:53,370 --> 00:08:53,750
Wonderful.
120
00:08:54,330 --> 00:08:55,330
Epic.
121
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
Amazing.
122
00:08:56,630 --> 00:08:57,030
Bra.
123
00:08:57,150 --> 00:08:59,150
Fatti ripassare un po' d'inglese,
che è meglio.
124
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Pietro.
125
00:09:04,270 --> 00:09:05,010
Sto arrivando.
126
00:09:05,290 --> 00:09:05,970
Sono io, ciao.
127
00:09:06,150 --> 00:09:08,110
Mi devi dare le chiavi della macchina,
per favore.
128
00:09:08,330 --> 00:09:08,970
Che fuga.
129
00:09:08,971 --> 00:09:10,371
Dammi le chiavi della macchina,
dai.
130
00:09:12,250 --> 00:09:13,290
Ci vediamo dopo, dai.
131
00:09:21,490 --> 00:09:23,250
Ci arriviamo in tempo, non te preoccupare.
132
00:09:24,030 --> 00:09:25,490
Davide, vai più veloce, per favore.
133
00:09:25,670 --> 00:09:26,670
Vai.
134
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Parla.
135
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
È cosciente?
136
00:09:46,300 --> 00:09:47,760
Ancora per poco, credo.
137
00:09:48,960 --> 00:09:50,952
Lo tengo sotto
antibiotici, poi appena gli
138
00:09:50,953 --> 00:09:53,320
passa l'infezione, lo
faccio operare d 'urgenza.
139
00:09:53,440 --> 00:09:53,680
Dove?
140
00:09:54,200 --> 00:09:55,500
Al San Giovanni, da me.
141
00:09:57,100 --> 00:09:58,860
Ma non credo che ci arrivi, Pietro.
142
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Ma quello chi è?
143
00:10:05,780 --> 00:10:07,520
Quello che l'ha tenuta in vita fino
adesso.
144
00:11:01,700 --> 00:11:02,700
Ti ringrazio...
145
00:11:03,200 --> 00:11:04,480
per la visita.
146
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Perché veniste?
147
00:11:13,900 --> 00:11:16,000
Per pregare insieme a te.
148
00:11:30,090 --> 00:11:31,750
Oh, per darmi...
149
00:11:32,810 --> 00:11:34,310
l'estrema unzione.
150
00:11:42,510 --> 00:11:44,890
Non possiamo più aspettare.
151
00:11:46,290 --> 00:11:50,050
Dimmelo adesso, perché potremmo non avere
più tempo.
152
00:11:53,570 --> 00:11:54,990
Eventualmente a Roma.
153
00:11:55,990 --> 00:11:58,250
A chi mi posso rivolgere?
154
00:12:02,280 --> 00:12:04,240
A me Gesù Cristo.
155
00:12:08,980 --> 00:12:09,980
Sì.
156
00:12:11,920 --> 00:12:14,320
Ancora muoi tu un sogno peggio.
157
00:12:18,730 --> 00:12:20,350
E come veniste?
158
00:12:22,130 --> 00:12:23,630
Tu ne puoi andare.
159
00:12:44,490 --> 00:12:45,690
Come, te l'ha detto?
160
00:12:50,470 --> 00:12:51,710
Mi dispiace.
161
00:12:52,330 --> 00:12:53,570
Che posso fare?
162
00:12:54,910 --> 00:12:56,390
Ci siamo, ci siamo.
163
00:12:58,230 --> 00:12:59,950
Bisogna solo avere un altro po' di
pazienza.
164
00:13:01,370 --> 00:13:02,490
Provenza non sta per morire.
165
00:13:04,190 --> 00:13:06,430
E si trascinerà i suoi segreti nella
tomba.
166
00:13:06,450 --> 00:13:08,630
E questo sarà l'inizio di un grande
cambiamento.
167
00:13:10,370 --> 00:13:11,890
Convocheremo le famiglie tutte quante.
168
00:13:13,230 --> 00:13:16,850
Voglio capire chi è pronto a far saltare i
patti del passato per trasformarsi...
169
00:13:17,770 --> 00:13:19,510
in un tutto invisibile.
170
00:13:22,900 --> 00:13:25,180
Bene, Pedro, io torno tra 20 giorni.
171
00:13:26,340 --> 00:13:27,580
Ci possiamo sentire.
172
00:13:31,000 --> 00:13:32,140
Cuori 20 giorni.
173
00:13:32,620 --> 00:13:34,540
Il mio viaggio in America è consoniuso.
174
00:13:35,660 --> 00:13:36,940
Però torno presto.
175
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
Ah, il viaggio in America, giusto.
176
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
E certo.
177
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Nessun problema.
178
00:13:49,160 --> 00:13:51,020
Non c'è nessun bisogno che tu rimanga.
179
00:13:54,660 --> 00:13:55,500
Scendi, guido io.
180
00:13:55,680 --> 00:13:56,160
Ma perché?
181
00:13:56,480 --> 00:13:57,600
Perché hai la guida nervosa.
182
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
Corsa.
183
00:14:11,830 --> 00:14:12,270
Eccolo!
184
00:14:12,850 --> 00:14:13,070
Eccolo!
185
00:14:13,850 --> 00:14:15,010
Ecco perché non giochi mai.
186
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
Sei una pippa.
187
00:14:19,190 --> 00:14:20,790
Chi è che è una pippa, scusa?
188
00:14:21,730 --> 00:14:22,990
Va bene, va bene.
189
00:14:23,330 --> 00:14:24,970
Secondo me sta diventando una componente.
190
00:14:25,250 --> 00:14:26,250
Lento io.
191
00:14:27,590 --> 00:14:29,550
Ma due su due, ma questo è culo.
192
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
Posso parlarvi?
193
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
Casimo.
194
00:14:37,210 --> 00:14:40,210
Saverio, mi serve un nome e un indirizzo
che solo tu puoi darmi velocemente.
195
00:14:43,710 --> 00:14:44,710
1994.
196
00:14:44,930 --> 00:14:46,830
La tua indagine su Mico Farinella.
197
00:14:47,670 --> 00:14:50,939
Ho studiato il tuo fascicolo
e so che sia Capomaccio che
198
00:14:50,940 --> 00:14:53,670
Randazzo andavano a fare
benzina a un distributore a Prizzi.
199
00:14:54,110 --> 00:14:55,990
E ho fatto un collegamento.
200
00:14:56,310 --> 00:14:57,310
Quale?
201
00:14:58,210 --> 00:15:01,570
Quel benzinaglio potrebbe essere uno dei
vivandieri di Provenzano.
202
00:15:03,230 --> 00:15:06,470
Ti ricordi il nome o l'indirizzo del
distributore?
203
00:15:06,930 --> 00:15:08,630
Perché sul fascicolo non ci sono.
204
00:15:09,970 --> 00:15:10,370
No.
205
00:15:10,710 --> 00:15:12,070
Ma è altro per farmi collegare?
206
00:15:13,610 --> 00:15:15,830
Saverio, io non lo so cosa sta succedendo.
207
00:15:15,870 --> 00:15:16,970
Ma sta succedendo ora.
208
00:15:17,250 --> 00:15:21,550
E se tu mi dai questa informazione,
pigliuro venzano... Lo capivo.
209
00:15:22,130 --> 00:15:23,850
Non me la ricordo, sono passati troppi
anni.
210
00:15:24,670 --> 00:15:25,670
Posso controllare?
211
00:15:26,630 --> 00:15:28,750
Senti, noi ci stiamo sulle palle,
va bene.
212
00:15:29,370 --> 00:15:32,370
Però credo che è arrivato il momento di
smetterla di fare le minchiate.
213
00:15:32,550 --> 00:15:32,950
Ok?
214
00:15:33,110 --> 00:15:34,430
Va bene, ti faccio sapere.
215
00:15:41,520 --> 00:15:43,440
Secondo me te lo ricordi benissimo quel
nome.
216
00:15:48,380 --> 00:15:50,920
Saverio, noi cerchiamo di prendere
Provenzano.
217
00:15:51,820 --> 00:15:54,040
Ma non impediamo a nessuno di farlo al
posto nostro.
218
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
È chiaro questo?
219
00:15:56,700 --> 00:15:58,480
Non mi fate giocare con chi non si
impegna.
220
00:15:58,960 --> 00:16:01,040
E poi è un'udienza, non vorrei fare tardi.
221
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Allora?
222
00:16:24,440 --> 00:16:25,600
Cos'era sta fretta?
223
00:16:28,900 --> 00:16:29,900
Diglielo.
224
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Oggi.
225
00:16:31,460 --> 00:16:33,360
Direttamente dall'orologia del San
Giovanni.
226
00:16:47,090 --> 00:16:49,710
Te l'avevo detto che il San Giovanni era
giusto, no?
227
00:16:49,890 --> 00:16:52,227
Viene dalla cimice della
sala d'attesa del Paliglione
228
00:16:52,228 --> 00:16:54,130
A, secondo piano, dove
c'è la macchina del caffè.
229
00:16:54,210 --> 00:16:56,810
Quindi potrebbe essere chiunque,
anche qualcuno che non lavora lì.
230
00:16:56,990 --> 00:16:57,990
Però...
231
00:16:58,130 --> 00:16:59,130
Ferragosto mi torna.
232
00:16:59,350 --> 00:17:00,990
L'ospedale sarà al deserto.
233
00:17:01,190 --> 00:17:02,190
Cacetto.
234
00:17:03,810 --> 00:17:05,690
Se lo prendiamo il debito finisce.
235
00:17:05,810 --> 00:17:08,330
L'avrò pure disubbidito interrogando De
Palma, però...
236
00:17:08,331 --> 00:17:11,030
Però Amuli, diglielo che ha fatto bene.
237
00:17:13,970 --> 00:17:16,810
Menchia se hai fatto bene, Paola,
hai fatto bene, hai fatto.
238
00:17:16,970 --> 00:17:19,570
Vabbè, fantastico, vedo che c'hai il
grande amore nell'aria.
239
00:17:19,650 --> 00:17:21,990
Ora se però, per favore, ci vogliamo
rimettere al lavoro.
240
00:17:23,230 --> 00:17:25,050
Questa è la planimetria dell'ospedale.
241
00:17:28,930 --> 00:17:30,390
Menchia, è un labiretto.
242
00:18:25,220 --> 00:18:25,620
Pronto?
243
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
Minnella.
244
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
Sono Saverio.
245
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Ciao, Saverio.
246
00:18:49,720 --> 00:18:50,380
Ala Nord.
247
00:18:50,660 --> 00:18:52,092
Entrata unica, quattro
padiglioni e si accede
248
00:18:52,093 --> 00:18:54,561
alle sale operatorie in
sei minuti al massimo.
249
00:18:54,600 --> 00:18:55,480
Troppi sei fretta.
250
00:18:55,520 --> 00:18:57,240
E soprattutto non ci sono uscite
secondarie.
251
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Io ricordo Ala Sud.
252
00:18:58,920 --> 00:19:00,619
Questo ingresso di servizio
si accede direttamente
253
00:19:00,620 --> 00:19:02,400
alle sale dell'ospedale
dall 'esterno.
254
00:19:02,401 --> 00:19:04,816
E in più ci sono gli ascensori che fanno
le uscite secondarie.
255
00:19:04,840 --> 00:19:06,580
Ma dici che serve l'uscita secondaria?
256
00:19:06,760 --> 00:19:06,940
Sì.
257
00:19:07,120 --> 00:19:08,440
Secondo me si sentono al sicuro.
258
00:19:08,860 --> 00:19:09,860
Sì.
259
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Diego, dimmi.
260
00:19:12,220 --> 00:19:13,480
Andiamo al sud, dottore.
261
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Vanno al sud.
262
00:19:15,580 --> 00:19:16,840
Notizia fresca, fresca.
263
00:19:17,020 --> 00:19:18,960
Chiudono il sotterraneo
operatorio e il piano
264
00:19:18,961 --> 00:19:21,241
terra del padiglione
A per deratizzazione.
265
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
Dovina quando.
266
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
Domenica, quinto giorno.
267
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Bingo.
268
00:19:28,680 --> 00:19:31,200
Chiudono il padiglione A per
deratizzazione.
269
00:19:34,080 --> 00:19:35,700
Solo fino a quando lo prendiamo,
eh?
270
00:19:35,900 --> 00:19:37,400
Solo fino ad allora te le meriti.
271
00:19:46,180 --> 00:19:47,180
Ti piace?
272
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Boh.
273
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
Sì.
274
00:19:51,860 --> 00:19:53,080
Ma perché mi hai portato qua?
275
00:19:55,220 --> 00:19:55,620
Oh.
276
00:19:55,720 --> 00:19:56,080
Oh.
277
00:19:56,200 --> 00:19:56,780
Che hai?
278
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
Niente.
279
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Sei scemo.
280
00:19:59,500 --> 00:20:00,320
Non parli.
281
00:20:00,321 --> 00:20:01,321
Manco parli tu.
282
00:20:01,940 --> 00:20:04,160
C'ho un pochettino di problemi al lavoro,
Sonuccia.
283
00:20:05,380 --> 00:20:08,140
Senti, io c'ho un'opportunità incredibile
che non vorrei perdere.
284
00:20:08,800 --> 00:20:10,880
Sonuccia, tu me l'hai chiesto quello che
desidero io.
285
00:20:11,020 --> 00:20:11,140
Sì.
286
00:20:11,320 --> 00:20:13,520
Eh, io vorrei stare qua, sposarci là
dentro.
287
00:20:13,980 --> 00:20:15,140
Il prete è un amico mio.
288
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
Ci sposa quando vogliamo.
289
00:20:18,960 --> 00:20:19,360
Oh.
290
00:20:19,361 --> 00:20:20,380
Oh, ci sei rimasta male.
291
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
No.
292
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Ci sei rimasta male.
293
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
No, Davide.
294
00:20:28,740 --> 00:20:30,700
Possiamo fare quello che vogliamo quando
vogliamo.
295
00:20:31,260 --> 00:20:33,820
Lo rimandiamo questo viaggio in America,
che problema c'è?
296
00:20:34,480 --> 00:20:36,880
Poi in fondo il matrimonio in America
manco valeva in Italia.
297
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
Non vale in Italia.
298
00:20:38,400 --> 00:20:40,240
Minchia, allora mi sono perso questa
occasione.
299
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
Ah, bravo sei.
300
00:20:41,800 --> 00:20:45,140
E comunque amico non amico, se dentro non
è bella cerchiamo un altro posto.
301
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Bella, eh, ti piace?
302
00:20:46,441 --> 00:20:47,980
La faccio vedere da dentro.
303
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Ah, che bellissima.
304
00:20:49,440 --> 00:20:49,520
Eh, va.
305
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Vieni qua.
306
00:20:57,990 --> 00:20:59,470
Pace fettita, buongiorno.
307
00:21:00,110 --> 00:21:00,630
Buongiorno.
308
00:21:00,830 --> 00:21:01,910
Lei è Soniuccia.
309
00:21:02,490 --> 00:21:03,830
L'amore della mia vita.
310
00:21:03,890 --> 00:21:06,230
Ci vorremmo mettere in grazia di Dio e ci
vorremmo sposare.
311
00:21:08,490 --> 00:21:10,790
Mi dispiace Giulio, ti ho fatto fare
tardi.
312
00:21:10,870 --> 00:21:12,270
Ci mancherebbe, dottoressa.
313
00:21:13,650 --> 00:21:31,760
Lo giuro.
314
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Non ci credo.
315
00:21:33,180 --> 00:21:35,320
Ha messo una scarpa rossa e una rosa.
316
00:21:35,420 --> 00:21:37,060
Una scarpa dura, una di Tommaso.
317
00:21:37,120 --> 00:21:38,260
Per non offendere nessuno.
318
00:21:39,600 --> 00:21:41,280
L'ha preso da me, ma assomiglia.
319
00:21:41,840 --> 00:21:43,620
È convinta che verrà a vederla.
320
00:21:43,700 --> 00:21:45,840
Se non puoi, non importa, davvero.
321
00:21:46,080 --> 00:21:47,140
Solo diglielo.
322
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
Aspetta, aspetta.
323
00:21:48,740 --> 00:21:49,900
Devo risolvere una cosa.
324
00:21:50,220 --> 00:21:51,440
A che ora ci esibiamo noi?
325
00:21:52,100 --> 00:21:53,280
Domenica alle 19 e 30.
326
00:21:54,200 --> 00:21:55,680
Domenica alle 19 e 30, va bene.
327
00:21:56,100 --> 00:21:58,260
Eh, scusa Giada, ti posso richiamare?
328
00:21:58,420 --> 00:21:59,060
Sì, sì, ciao, ciao.
329
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
Ciao, ciao.
330
00:22:01,860 --> 00:22:03,920
In procura è arrivato tutto il gota del
rosso.
331
00:22:04,260 --> 00:22:05,960
Savario, sta succedendo qualcosa,
cazzo.
332
00:22:06,200 --> 00:22:07,320
Sta succedendo qualcosa.
333
00:22:10,420 --> 00:22:11,520
Allora la pista era giusta.
334
00:22:12,680 --> 00:22:13,820
Si stanno preparando.
335
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
Che pista, scusa?
336
00:22:19,780 --> 00:22:21,722
Vennella ha individuato
un possibile favoreggiatore
337
00:22:21,723 --> 00:22:23,741
di Provenzano, partendo
da una mia vecchia indagine.
338
00:22:24,220 --> 00:22:26,160
Mi ha chiesto aiuto su un 9, e io glielo
ho dato.
339
00:22:28,820 --> 00:22:29,820
Ma sei impazzito?
340
00:22:29,880 --> 00:22:32,216
Non posso fermare un collega che può
piggare Provenzano, Paola.
341
00:22:32,240 --> 00:22:33,780
Ma noi possiamo arrivarci, Saverio.
342
00:22:34,660 --> 00:22:36,340
Abbiamo la pista dell'ospedale da un anno.
343
00:22:36,860 --> 00:22:38,796
Facciamo una vita di merda da due,
tu da molto di più.
344
00:22:38,820 --> 00:22:39,340
Noi siamo vicini.
345
00:22:39,341 --> 00:22:40,516
Non siamo vicini ad arrestarlo noi.
346
00:22:40,540 --> 00:22:42,396
E allora se siamo così vicini lo pigliamo
comunque.
347
00:22:42,420 --> 00:22:42,800
Magari prima.
348
00:22:43,140 --> 00:22:43,480
Magari.
349
00:22:43,580 --> 00:22:44,740
E se invece lo prende lui?
350
00:22:45,000 --> 00:22:46,496
Abbiamo buttato tutto quanto al cesso.
351
00:22:46,520 --> 00:22:47,000
Basta, Paola, basta.
352
00:22:47,040 --> 00:22:49,401
Se lo prende lui... Se lo prende
lui abbiamo vinto lo stesso.
353
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
Va bene?
354
00:22:52,460 --> 00:22:54,396
Io me ne posso andare a Bevona a vedere me
figlia.
355
00:22:54,420 --> 00:22:56,100
Che cosa c'entra tua figlia adesso,
scusa?
356
00:22:56,101 --> 00:22:56,400
Due ore.
357
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Due ore.
358
00:22:58,100 --> 00:23:01,420
Da qui a Bevona, senza sentirmi in colpa,
senza sentire questo macigno sul petto.
359
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Io ne ho bisogno.
360
00:23:09,180 --> 00:23:11,300
Ma tu te lo sei mai chiesto di che cosa ho
bisogno io?
361
00:23:12,540 --> 00:23:15,820
Due anni a spaccarmi la testa per...
niente.
362
00:23:16,180 --> 00:23:18,780
Tu prima di fare una cosa del genere me lo
dovevi chiedere.
363
00:23:20,400 --> 00:23:21,500
E per chi, scusami?
364
00:23:25,100 --> 00:23:25,560
Per chi?
365
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
Ma come per chi?
366
00:23:28,500 --> 00:23:31,685
Romano, tu sei un ospite
in questa indagine che è
367
00:23:31,686 --> 00:23:34,580
ed è sempre stata la mia
indagine su Provenzano.
368
00:23:35,160 --> 00:23:37,320
Al San Giovanni ci siamo arrivati grazie a
te, va bene.
369
00:23:37,580 --> 00:23:41,321
Ma pretendere di fare il botto alla prima
occasione mi sembra eccessivo, non te pare?
370
00:23:42,180 --> 00:23:43,180
Va bene.
371
00:23:44,280 --> 00:23:48,500
Scusa, ti chiedo scusa se mi sono permessa
di sentirmi molto più che un ospite.
372
00:23:48,800 --> 00:23:53,160
Magari una collega, tanto per dire,
una che si è sbattuta, che ti ha seguito
373
00:23:53,161 --> 00:23:56,080
soltanto per dimostrarti che poteva farla
la differenza.
374
00:24:17,100 --> 00:24:18,060
Ehi Saverio.
375
00:24:18,120 --> 00:24:19,280
Andrea, stavi dormendo?
376
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
No.
377
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
Quando?
378
00:24:22,760 --> 00:24:24,600
L'operazione inizierà all'alba.
379
00:24:24,820 --> 00:24:26,600
Domani sarà per tutti un giorno
importante.
380
00:24:32,050 --> 00:24:33,050
Ci vediamo dopo.
381
00:24:33,230 --> 00:24:34,230
A dopo dottore.
382
00:24:35,010 --> 00:24:35,630
Ah no.
383
00:24:35,631 --> 00:24:37,090
Scusate un secondo ragazzi.
384
00:24:38,190 --> 00:24:39,830
Stai andando avanti con quella cosa lì?
385
00:24:39,950 --> 00:24:40,370
Certo.
386
00:24:40,630 --> 00:24:42,590
Solo che non vorrei tornare da bivona col
buio.
387
00:24:42,690 --> 00:24:44,110
E nemmeno dormire a casa sua.
388
00:24:44,370 --> 00:24:44,810
Giusto.
389
00:24:44,950 --> 00:24:48,030
Per questo sto cercando tutti i posti all
'intorno e poi decidiamo all'ultimo.
390
00:24:48,630 --> 00:24:49,070
Perfetto.
391
00:24:49,270 --> 00:24:50,270
Grazie mille.
392
00:24:50,350 --> 00:24:51,910
Ma quindi andiamo davvero dottore,
eh?
393
00:24:52,790 --> 00:24:53,790
Ci vediamo stasera.
394
00:24:54,470 --> 00:24:55,590
Arrivederci ragazzi, a dopo.
395
00:24:56,130 --> 00:24:57,130
A dopo.
396
00:24:59,310 --> 00:24:59,750
Buongiorno.
397
00:25:00,150 --> 00:25:00,650
Buongiorno ragazzi.
398
00:25:00,710 --> 00:25:01,710
Che sono?
399
00:25:07,220 --> 00:25:08,220
Ciao.
400
00:25:26,950 --> 00:25:28,010
Allora signori.
401
00:25:28,050 --> 00:25:30,410
Da dopo domani siamo in ballo al San
Giovanni.
402
00:25:30,650 --> 00:25:34,610
Per entrare eviterei medici, infermieri,
inservienti.
403
00:25:34,730 --> 00:25:38,010
Perché facce nuove invece delle solite
potrebbero...
404
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
notarsi.
405
00:25:41,790 --> 00:25:43,770
Ma si può sapere che cazzo c'avete voi
oggi?
406
00:25:44,190 --> 00:25:46,090
Sappiamo che forse di là prendono
Provenzano.
407
00:25:46,250 --> 00:25:47,290
Minnello e Russo.
408
00:25:47,550 --> 00:25:49,070
Grazie a un'informazione di...
409
00:25:49,630 --> 00:25:50,630
Barone.
410
00:25:50,730 --> 00:25:52,210
È solo una pista.
411
00:25:53,650 --> 00:25:54,650
Quanto buona.
412
00:26:00,660 --> 00:26:01,660
E vabbè.
413
00:26:02,000 --> 00:26:03,180
Se lo prendono...
414
00:26:03,700 --> 00:26:06,100
vorrà dire che ho divorziato una seconda
volta per niente.
415
00:26:06,680 --> 00:26:07,120
Come?
416
00:26:07,240 --> 00:26:07,660
Ma quando?
417
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
Due mesi fa.
418
00:26:09,060 --> 00:26:10,180
E perché ci ha detto niente?
419
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
E che vi dovevo dire?
420
00:26:11,780 --> 00:26:12,000
Eh?
421
00:26:12,100 --> 00:26:14,400
Che i doppi turni per due anni fanno male
alla coppia?
422
00:26:14,580 --> 00:26:16,320
Questo mi sa che già lo sai da solo
Barone.
423
00:26:16,620 --> 00:26:17,620
Ah si.
424
00:26:20,800 --> 00:26:21,240
Comunque.
425
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
Magari lo prendono.
426
00:26:23,220 --> 00:26:25,840
O magari quello schiatta e non lo prende
nessuno.
427
00:26:26,600 --> 00:26:28,420
O magari invece lo prendiamo noi.
428
00:26:28,960 --> 00:26:30,400
Fino a quel momento io lavoro.
429
00:26:31,940 --> 00:26:32,380
Quindi.
430
00:26:32,600 --> 00:26:33,800
Per le telecamere.
431
00:26:33,880 --> 00:26:35,320
Avevo pensato agli istintori.
432
00:26:35,460 --> 00:26:37,180
In quel padiglione ce ne sono due.
433
00:26:37,620 --> 00:26:39,400
Uno all'ingresso di servizio.
434
00:26:39,460 --> 00:26:41,280
Uno davanti alle sale operatorie.
435
00:26:41,420 --> 00:26:44,420
Ecco, i box che li contengono sono
abbastanza grandi per due microcamere.
436
00:26:45,540 --> 00:26:45,980
Sì.
437
00:26:46,540 --> 00:26:47,540
È una buona idea.
438
00:26:47,740 --> 00:26:48,740
Ad averci il budget.
439
00:26:48,960 --> 00:26:50,120
Adesso ce l'hai, ci penso io.
440
00:26:51,620 --> 00:26:52,720
Guarda che costano.
441
00:26:52,860 --> 00:26:53,860
Ci penso io, fidati.
442
00:26:55,240 --> 00:26:55,760
Vabbè.
443
00:26:56,200 --> 00:26:58,720
Allora la mando avanti subito questa
storia degli istintori.
444
00:26:58,940 --> 00:26:59,960
Almeno faccio qualcosa.
445
00:27:00,360 --> 00:27:02,000
Che sennò qui con voi mi deprimo e basta.
446
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Arrivederci.
447
00:27:12,320 --> 00:27:13,020
Lo so.
448
00:27:13,300 --> 00:27:14,660
Ma noi facciamo il nostro.
449
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
Va bene?
450
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Buongiorno Davide.
451
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Davide tu.
452
00:27:45,480 --> 00:27:46,480
Ciao.
453
00:27:53,540 --> 00:27:54,960
Hai visto Davide?
454
00:27:56,100 --> 00:27:57,580
Adesso ti fanno anche l'inchino.
455
00:28:00,140 --> 00:28:02,000
Perché l'hai anticipata la riunione?
456
00:28:02,980 --> 00:28:04,840
Non mi hai detto niente, non lo capisco.
457
00:28:05,460 --> 00:28:06,520
E che c'è da capire?
458
00:28:06,740 --> 00:28:07,320
Che c'è da capire?
459
00:28:07,360 --> 00:28:09,440
Io ho fatto tutto per esserci qua oggi.
460
00:28:09,500 --> 00:28:11,340
Ho rimandato il viaggio, per me era
importante.
461
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
Per te?
462
00:28:14,800 --> 00:28:15,920
Per te era importante.
463
00:28:18,180 --> 00:28:20,260
Oggi è stata una grande giornata Davide.
464
00:28:21,520 --> 00:28:23,360
Oggi i pitani sono morti.
465
00:28:24,500 --> 00:28:28,040
Tutte le persone che erano sedute al
tavolo mi hanno riconosciuto come capo.
466
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
E tu non sei.
467
00:28:30,700 --> 00:28:32,460
Cioè non eri seduto al mio fianco.
468
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
E questo perché hai fatto una scelta
diversa.
469
00:28:35,800 --> 00:28:37,040
Che scelta ho fatto io?
470
00:28:37,720 --> 00:28:40,300
Io qua sono, mi sta vedendo o non mi sta
vedendo, Pedro?
471
00:28:41,480 --> 00:28:45,180
Ma perché tu credi veramente che annullare
una vacanza sia fare una scelta, Davide?
472
00:28:45,260 --> 00:28:45,800
Perché devo fare?
473
00:28:46,180 --> 00:28:47,580
Niente, devi fare, hai fatto tutto.
474
00:28:47,720 --> 00:28:48,400
Ma che ho fatto?
475
00:28:48,401 --> 00:28:49,401
Che ho fatto?
476
00:28:51,160 --> 00:28:57,020
Lo so, tu magari forse immaginavi una
piscina, dei soldi, una fidanzata.
477
00:28:58,160 --> 00:29:01,220
Mi sembra che a parte la piscina hai già
ottenuto quello che volevi, no?
478
00:29:02,640 --> 00:29:04,060
Vabbè, il problema è Sonia.
479
00:29:05,080 --> 00:29:05,560
No.
480
00:29:05,900 --> 00:29:07,340
Sì, perché non me lo dici?
481
00:29:08,320 --> 00:29:09,840
Perché il problema sei tu.
482
00:29:10,300 --> 00:29:13,320
La tua ubris che si è spenta.
483
00:29:15,020 --> 00:29:16,760
Perché hai smesso di avere fame.
484
00:29:19,620 --> 00:29:22,880
Io credevo che tu fossi il migliore fra
tutti quelli che ho allevato.
485
00:29:23,620 --> 00:29:25,540
Ma evidentemente mi sbagliavo.
486
00:29:27,960 --> 00:29:29,360
Eh, Davide, Davide.
487
00:29:30,600 --> 00:29:32,520
Tu volevi essere come me, no?
488
00:29:33,580 --> 00:29:37,480
Eh, ma per avere tutto non bisogna potere
niente.
489
00:29:38,400 --> 00:29:39,900
Ma non preoccuparti, è normale.
490
00:29:41,120 --> 00:29:42,880
Sapessi in quanti hanno fallito prima di
me.
491
00:29:43,520 --> 00:29:45,460
Se pensa a tutti quelli che sono stati
arrestati.
492
00:29:46,460 --> 00:29:51,300
Perché vedi, occuparsi di mogli,
fratelli, amici, malattie...
493
00:29:53,980 --> 00:29:54,380
rallenta.
494
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
Il problema è Sonia.
495
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
Ancora, ti dico di no.
496
00:29:57,160 --> 00:29:59,200
Ma parti pure, vai in America,
sposati.
497
00:30:00,620 --> 00:30:03,320
E magari ti vesti anche da Elvis,
che può essere divertente.
498
00:30:04,700 --> 00:30:08,080
E io ti garantisco che quando tornerai ci
sarà sempre un posto per te.
499
00:30:10,300 --> 00:30:11,500
Ma non al mio fianco.
500
00:30:15,340 --> 00:30:16,880
Oggi non è successo niente, eh?
501
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
Oggi...
502
00:30:20,320 --> 00:30:23,000
Oggi ho semplicemente realizzato il tuo
destino prima di te.
503
00:30:24,840 --> 00:30:27,840
E io sono sicuro che questo viaggio ti
aiuterà ad accettarlo.
504
00:30:50,700 --> 00:30:51,840
Ma non è strano?
505
00:30:52,060 --> 00:30:53,400
Dall'alba fino a ora niente.
506
00:30:54,260 --> 00:30:55,440
A volte è così.
507
00:30:57,420 --> 00:31:09,100
Oh, voi cercavo!
508
00:31:09,660 --> 00:31:11,000
Prego, ne volete un po'?
509
00:31:11,001 --> 00:31:12,180
Grazie, grazie mille.
510
00:31:12,260 --> 00:31:13,260
Ancora auguri.
511
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
Grazie.
512
00:31:24,840 --> 00:31:26,060
Ah, così è estate.
513
00:31:28,820 --> 00:31:31,480
Beh, Diego l'aveva messa giù molto più
drammatica.
514
00:31:32,120 --> 00:31:33,120
Lo sai già?
515
00:31:33,520 --> 00:31:35,640
Sì, so che hai fatto bene come hai fatto.
516
00:31:35,760 --> 00:31:37,140
Non si depistano i colleghi.
517
00:31:37,740 --> 00:31:39,100
Ma come, Francesca?
518
00:31:39,460 --> 00:31:41,980
Dopo più tu con tutto quello che ti hanno
fatto passare i rossi?
519
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Eh, già.
520
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
Hai qualche novità?
521
00:31:47,400 --> 00:31:47,840
Sì.
522
00:31:47,841 --> 00:31:48,900
Al San Giovanni.
523
00:31:48,901 --> 00:31:49,960
Tutto il settore A.
524
00:31:50,040 --> 00:31:51,800
Il sistema informatico caput.
525
00:31:51,920 --> 00:31:53,160
Anche il nostro padiglione.
526
00:31:53,460 --> 00:31:54,800
Vuol dire che siamo giusti.
527
00:31:55,980 --> 00:31:56,540
Perattizzazione.
528
00:31:56,541 --> 00:31:58,680
Computer saltati per non far capire chi ha
di turno.
529
00:31:59,160 --> 00:32:00,640
Almeno noi ci abbiamo preso.
530
00:32:08,290 --> 00:32:09,750
Vado a sgranchirmi le gambe.
531
00:32:31,940 --> 00:32:32,980
Tu resta qui.
532
00:32:52,820 --> 00:32:57,180
Ti chiamo tra poco per dire il tuo posto
che ci sono due abbai.
533
00:33:00,940 --> 00:33:06,080
Ti chiamo tra poco per dire il tuo posto
che ci sono due abbai.
534
00:33:07,140 --> 00:33:08,340
Due abbai.
535
00:33:08,940 --> 00:33:09,940
Così ha detto.
536
00:33:10,900 --> 00:33:13,760
E poi, cimici saltati improvvisamente.
537
00:33:14,020 --> 00:33:15,020
Tutte quante.
538
00:33:15,460 --> 00:33:16,700
E cosa del resto?
539
00:33:17,660 --> 00:33:19,780
Siamo rimasti altre dieci ore lì.
540
00:33:20,540 --> 00:33:23,840
Non sappiamo se è stato un problema
tecnico oppure ci hanno scoperti.
541
00:33:25,480 --> 00:33:27,160
Dicono che controllare è impossibile.
542
00:33:27,180 --> 00:33:29,160
Che è rischioso.
543
00:33:31,800 --> 00:33:33,780
Quindi mi resta una beata minchia.
544
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
Banco.
545
00:33:39,380 --> 00:33:41,060
Tu ti fedi del rosso?
546
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Ti fedi?
547
00:33:45,300 --> 00:33:47,860
Io a questa domanda non posso rispondere,
Severio.
548
00:33:48,500 --> 00:33:51,080
Perché se solo per un
attimo io pensassi una
549
00:33:51,081 --> 00:33:54,581
cosa del genere, tanto
vale smettere domani.
550
00:33:55,880 --> 00:33:57,920
Undici anni di lavoro buttati nel cesso.
551
00:33:59,020 --> 00:34:00,020
Undici.
552
00:34:02,380 --> 00:34:03,860
E allora non lo diciamo.
553
00:34:05,660 --> 00:34:06,960
Non diciamo niente.
554
00:34:15,560 --> 00:34:16,580
Che fai domani?
555
00:34:19,730 --> 00:34:22,690
In tutto questo tempo neanche un caffè
assieme ci siamo presi.
556
00:34:24,610 --> 00:34:25,931
Scusami, ma per un po' non posso.
557
00:34:26,470 --> 00:34:28,610
Me ne vado a bevona, stare un po' con me
fecchia.
558
00:35:08,280 --> 00:35:09,280
Dottore.
559
00:35:09,500 --> 00:35:09,900
Ciao.
560
00:35:10,380 --> 00:35:11,760
Ho fatto il tragitto per bevona.
561
00:35:11,960 --> 00:35:13,260
Non prendiamo la 118.
562
00:35:13,400 --> 00:35:15,440
Siamo da Palazzo Adriano e arriviamo dalle
montagne.
563
00:35:16,080 --> 00:35:19,440
Partiamo alle 17, calcoliamo un paio d'ore
e arriviamo puntuali per le 19.30.
564
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
Perfetto, bravissimo.
565
00:35:21,140 --> 00:35:23,540
Tu farai tutto quello che mi hai detto,
anche se non sarò lì.
566
00:35:24,900 --> 00:35:26,060
Ma che significa, scusi?
567
00:35:26,340 --> 00:35:28,060
Non ti devi preoccupare di niente,
Leonardo.
568
00:35:28,120 --> 00:35:29,720
Io resterò qui, a Palermo.
569
00:35:29,820 --> 00:35:30,820
In un posto molto sicuro.
570
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
Ma perché?
571
00:35:36,840 --> 00:35:38,160
Perché possiamo farlo solo noi.
572
00:35:39,220 --> 00:35:41,100
Nel modo più invisibile di cui siamo
capaci.
573
00:35:41,900 --> 00:35:44,181
Mennella pensa che forse è un gioco troppo
grande per lui.
574
00:35:44,500 --> 00:35:45,820
Ma per noi non può essere così.
575
00:35:57,270 --> 00:35:59,450
Questo è l'ingresso di servizio del San
Giovanni.
576
00:35:59,990 --> 00:36:00,990
Sì.
577
00:36:01,490 --> 00:36:02,490
Signori, chiesto avemo?
578
00:36:03,710 --> 00:36:05,991
Io ufficialmente sarò a Bevona per la
festa di Ferragosto.
579
00:36:06,090 --> 00:36:07,714
Tu in viaggio per Milano
per l'operazione che abbiamo
580
00:36:07,715 --> 00:36:09,190
fatto tempo fa, ma devi
mandare qualcun altro.
581
00:36:09,350 --> 00:36:10,350
E chi ci manda?
582
00:36:10,470 --> 00:36:12,030
È ora che ci trovi un caganetto,
Paola.
583
00:36:12,590 --> 00:36:13,870
Voi avete già preso le ferie.
584
00:36:14,730 --> 00:36:17,610
Nessuno dei nostri abituali telefoni deve
agganciare le celle di Palermo.
585
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Avremo pure questi.
586
00:36:26,900 --> 00:36:28,640
Sono criptate al circuito chiuso.
587
00:36:28,660 --> 00:36:29,660
È roba militare.
588
00:36:30,320 --> 00:36:31,800
Queste due cazzo le hai prese?
589
00:36:32,000 --> 00:36:32,540
Le ho comprate.
590
00:36:32,800 --> 00:36:34,400
Perché le stai sbancando, dottore?
591
00:36:35,200 --> 00:36:36,960
Queste sono a raggio limitato,
lo sai?
592
00:36:37,200 --> 00:36:37,480
Sì.
593
00:36:37,580 --> 00:36:40,620
È per questo che devi trovare un posto lì
vicino da cui gestire l'operazione.
594
00:36:40,780 --> 00:36:41,400
Sono sei.
595
00:36:41,500 --> 00:36:42,996
Una per noi, cinque per i tuoi uomini.
596
00:36:43,020 --> 00:36:44,741
Sì, ma dottore...
Dottore, niente, Diego.
597
00:36:44,820 --> 00:36:46,980
Trovo un posto lì vicino da cui poter
lavorare assieme.
598
00:36:47,960 --> 00:36:49,676
Dovremmo prendere delle decisioni
improvvise.
599
00:36:49,700 --> 00:36:51,340
Niente telefonate e microtempi persi.
600
00:36:51,341 --> 00:36:52,341
Io ci devo essere.
601
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Io pure.
602
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
Ovviamente.
603
00:36:54,960 --> 00:36:58,240
Un posto dove stare tutti assieme 48 ore
chiusi là dentro.
604
00:36:58,920 --> 00:37:00,740
Mentre il mondo fuori crede che siamo
altrove.
605
00:37:01,040 --> 00:37:02,460
Da trovare entro domani.
606
00:37:02,980 --> 00:37:05,520
Soltanto così rendiamo sta cosa possibile.
607
00:37:05,940 --> 00:37:11,141
E quando Provenzano si sveglia, si ritrova
manettato a un letto dietro le sbarre.
608
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Amen.
609
00:37:14,940 --> 00:37:17,320
Io non ci credo che non so un cazzo di sta
roba.
610
00:37:17,500 --> 00:37:18,060
Meglio è così.
611
00:37:18,260 --> 00:37:18,620
Fidati.
612
00:37:19,140 --> 00:37:20,900
Se va male tu non devi farci niente.
613
00:37:20,960 --> 00:37:22,300
Ma siccome andrà bene...
614
00:37:22,820 --> 00:37:24,940
Cominci a pensare a come prenderti il
merito anche tu.
615
00:37:31,390 --> 00:37:32,390
Grazie, capo.
616
00:37:50,060 --> 00:37:52,700
Non ti posso nemmeno telefonare per due
giorni.
617
00:37:53,040 --> 00:37:54,320
È ferragosto, Diego.
618
00:37:55,180 --> 00:37:56,860
Non è che lo passi con tua moglie.
619
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
Ma no.
620
00:38:18,870 --> 00:38:21,130
Mi l'ha accesa 24 ore al giorno.
621
00:38:22,130 --> 00:38:23,130
Che forse...
622
00:38:23,810 --> 00:38:24,970
Cazzo, forse mi vedi.
623
00:38:25,410 --> 00:38:26,490
Oddio, ma che state facendo?
624
00:38:26,491 --> 00:38:27,750
Zitta, che porta male.
625
00:38:28,170 --> 00:38:29,230
Sono fiera di te.
626
00:38:42,300 --> 00:38:44,420
Mi stai sicura che Carlotta non ci è
rimasta male?
627
00:38:44,700 --> 00:38:45,460
Ma no, no.
628
00:38:45,720 --> 00:38:46,860
Cos'è sto fisco, scusa?
629
00:38:57,950 --> 00:38:59,850
Senti, io forse domani prendo.
630
00:39:04,660 --> 00:39:11,680
No, ricevo che forse domani al lavoro ci
facciamo il gelo di mellone per Ferragosto.
631
00:39:11,960 --> 00:39:13,180
Carlotta ama quel dolce.
632
00:39:37,320 --> 00:39:39,060
Vuoi un po' dare un'occhiata a nessuno?
633
00:39:50,340 --> 00:39:52,360
Cioè... è quell'ingresso di servizio.
634
00:39:53,920 --> 00:39:55,880
È proprio quell'ingresso di servizio.
635
00:39:56,040 --> 00:39:58,400
Chi è lo sbirro più figo che tu abbia mai
conosciuto?
636
00:39:58,740 --> 00:39:59,740
Grande.
637
00:40:05,790 --> 00:40:07,530
Guardalo, tutto soddisfatto.
638
00:40:07,810 --> 00:40:09,170
Ma gli ricordi i vecchi tempi?
639
00:40:09,230 --> 00:40:09,790
Siete a casa?
640
00:40:10,130 --> 00:40:11,250
Tira fuori le musicali a te.
641
00:40:50,810 --> 00:40:52,530
E quindi partiamo domani?
642
00:40:52,950 --> 00:40:54,510
E ci sposiamo a Las Vegas?
643
00:40:57,710 --> 00:40:58,750
A me mi pare pazzo.
644
00:41:00,530 --> 00:41:01,590
Però sono felice.
645
00:41:02,350 --> 00:41:03,950
Sono felice da morire, lo sai?
646
00:41:04,670 --> 00:41:05,850
Lo vedo, sognucci.
647
00:41:07,890 --> 00:41:09,330
E poi sai che pazzo pure ho?
648
00:41:09,490 --> 00:41:10,550
Ho cotto sta canzone.
649
00:41:10,850 --> 00:41:12,810
E così la cantiamo per tutto il viaggio.
650
00:41:38,710 --> 00:41:42,970
Così domani vengo da Teleggero e ci
prendiamo un taxi.
651
00:41:46,750 --> 00:41:49,530
Mica, è bello guardarsi i film in aereo,
non ci posso pensare.
652
00:41:54,240 --> 00:41:55,540
Stai attenta per strada.
653
00:42:38,720 --> 00:42:40,200
E allora, my sweet love.
654
00:42:40,760 --> 00:42:41,760
Love?
655
00:42:42,220 --> 00:42:43,480
Amore, pure io ti amo.
656
00:42:43,740 --> 00:42:45,200
You must go to Las Vegas.
657
00:42:45,760 --> 00:42:47,200
Eh, vabbè, già mi sono persa.
658
00:42:47,220 --> 00:42:48,220
Che significa?
659
00:42:49,440 --> 00:42:50,780
And you must be happy.
660
00:42:51,540 --> 00:42:52,700
Amore, me lo spieghi?
661
00:42:53,600 --> 00:42:55,060
Happy forever, sognuccio.
662
00:42:55,260 --> 00:42:56,720
Oh, domani me lo traduci, eh?
663
00:43:58,140 --> 00:43:59,140
Che ci fai qua?
664
00:43:59,860 --> 00:44:03,180
Vedi che se non riesci a prevedere le
mosse del tuo secondo, il potere appena lo
665
00:44:03,181 --> 00:44:05,080
prendi da Provenzano già ti tocca
passarlo.
666
00:44:11,660 --> 00:44:12,760
Che cosa gli hai detto?
667
00:44:14,320 --> 00:44:16,400
All'aeroporto troverai la sua migliore
amica.
668
00:44:19,060 --> 00:44:22,222
Gli ho dato il mio
biglietto e gli ho ordinato di
669
00:44:22,223 --> 00:44:24,860
portarla dove Sonia ci ha
sempre sognato di essere.
670
00:44:26,300 --> 00:44:28,040
A sistemarla l'ho sistemata.
671
00:44:28,700 --> 00:44:30,300
Gli ho comprato il bar dove lavora.
672
00:44:31,540 --> 00:44:35,460
Ho convinto il proprietario di accettare i
piccioli usando il tuo nome.
673
00:44:37,440 --> 00:44:38,860
E credo che non ti dispiace.
674
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Hai fatto bene.
675
00:44:45,080 --> 00:44:48,420
Ora Pietro io devo sapere che cosa devo
fare per rimanere al tuo fianco.
676
00:44:51,820 --> 00:44:52,820
Pregare.
677
00:44:54,320 --> 00:44:56,840
Pregare che oggi finisca la storia dei
Corleonesi.
678
00:45:18,120 --> 00:45:19,000
Niente acqua.
679
00:45:19,140 --> 00:45:20,500
Questa è l'ora dell'esterno.
680
00:45:21,900 --> 00:45:22,900
Niente acqua.
681
00:45:23,080 --> 00:45:24,740
Questo è l'ingresso di servizio.
682
00:45:25,920 --> 00:45:26,920
Niente acqua.
683
00:45:26,960 --> 00:45:28,040
Un caffè invece?
684
00:45:29,720 --> 00:45:32,240
Sì, solo per la battuta perché è il
ventesimo.
685
00:45:32,500 --> 00:45:33,960
Però scusa, va bene tutto.
686
00:45:34,180 --> 00:45:36,540
Ma il fornellino vicino al saccapero a te
sembra normale?
687
00:45:36,820 --> 00:45:38,720
Ma voi non siete mai stati a caccia
proprio?
688
00:45:39,020 --> 00:45:39,420
No.
689
00:45:39,620 --> 00:45:40,940
Palle questa caccia.
690
00:45:43,900 --> 00:45:46,740
Dicevamo monitor di sinistra, sala
operatoria.
691
00:45:46,760 --> 00:45:48,920
Monitor di destra, ingresso di servizio.
692
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Bene.
693
00:46:07,430 --> 00:46:09,646
Il tezzo che è uscito ha lasciato la sala
operatoria aperta.
694
00:46:09,670 --> 00:46:10,570
Dentro è tutto acceso.
695
00:46:10,571 --> 00:46:11,670
Ci siamo peggiotti.
696
00:46:11,730 --> 00:46:12,730
Ci siamo.
697
00:46:19,360 --> 00:46:20,660
Fuori nessun movimento.
698
00:46:24,420 --> 00:46:25,960
Due ore non si è visto nessuno.
699
00:46:27,920 --> 00:46:29,760
È un po' che ti osservo.
700
00:46:30,240 --> 00:46:32,120
Sai che non sbatti mai le palpebre?
701
00:46:33,940 --> 00:46:36,640
Se fossi un cecchino sarebbe un problema.
702
00:46:37,460 --> 00:46:39,300
Ti si seccherebbero gli occhi.
703
00:46:42,660 --> 00:46:44,580
Un veicolo in avvicinamento.
704
00:46:45,500 --> 00:46:46,860
Lo vediamo anche noi.
705
00:46:47,900 --> 00:46:50,400
È diretto verso l'ingresso di servizio.
706
00:46:50,820 --> 00:46:52,360
Dovrebbe arrivare da voi tra poco.
707
00:46:52,860 --> 00:46:53,860
C'è un furgone.
708
00:46:54,100 --> 00:46:55,100
Pronti ragazzi.
709
00:46:55,160 --> 00:46:55,760
Ricevuto.
710
00:46:55,820 --> 00:46:56,820
Lo vediamo.
711
00:46:57,100 --> 00:46:59,140
Sono quelli della deratizzazione.
712
00:47:01,000 --> 00:47:02,740
Chiedo un riscontro sul veicolo.
713
00:47:07,310 --> 00:47:07,910
Niente.
714
00:47:07,970 --> 00:47:09,150
Dentro non c'è nessuno.
715
00:47:09,390 --> 00:47:11,410
Era troppo piccolo per trasportare un
malato.
716
00:47:11,630 --> 00:47:11,930
Ricevuto.
717
00:47:12,150 --> 00:47:12,690
Stand by.
718
00:47:12,710 --> 00:47:13,030
Calmi.
719
00:47:13,190 --> 00:47:13,790
Calmi.
720
00:47:13,930 --> 00:47:16,970
Se usi la deratizzazione come copertura la
fa veramente.
721
00:47:17,310 --> 00:47:18,310
Ci sta.
722
00:47:18,630 --> 00:47:19,950
L'avrei fatto anch'io.
723
00:47:20,050 --> 00:47:21,090
L'avremmo fatto anche noi.
724
00:47:21,210 --> 00:47:21,630
Calmi.
725
00:47:21,930 --> 00:47:22,930
Dai.
726
00:47:31,930 --> 00:47:32,930
Se ne vanno.
727
00:47:33,970 --> 00:47:34,970
Ricevuto.
728
00:47:35,290 --> 00:47:36,030
Vai ragazzi.
729
00:47:36,270 --> 00:47:37,990
Da adesso in poi è ancora più concentrato.
730
00:47:38,230 --> 00:47:40,690
La sala operatoria è ancora accesa e non
ci sono entrati.
731
00:47:40,730 --> 00:47:41,770
Quindi è un buon segno.
732
00:48:00,290 --> 00:48:01,290
Che dici Vola?
733
00:48:01,950 --> 00:48:02,950
Ho un po' di fantasia.
734
00:48:07,680 --> 00:48:09,320
Deve arrivare, deve arrivare.
735
00:48:10,240 --> 00:48:12,000
Deve arrivare, deve arrivare.
736
00:48:12,001 --> 00:48:15,326
Deve arrivare perché io a
quest'ora potrei stare su una
737
00:48:15,327 --> 00:48:19,180
spiaggia con una ragazza
bellissima che mi ama la follia.
738
00:48:20,880 --> 00:48:22,500
Sì, e io con Giorgio Cluny.
739
00:48:24,520 --> 00:48:25,520
Cazzo di ridere.
740
00:48:25,960 --> 00:48:26,960
Guarda che è vero.
741
00:48:27,840 --> 00:48:30,780
Si chiama Vanessa e c'ha vent'anni meno di
me.
742
00:48:34,960 --> 00:48:36,380
Ma vaffanculo vai.
743
00:48:36,780 --> 00:48:38,840
E ancora che mi sento in colpa per il tuo
divorzio.
744
00:48:39,220 --> 00:48:40,700
Si evolve il barone.
745
00:48:45,840 --> 00:48:47,622
Deve arrivare perché
il mio ex marito è sotto
746
00:48:47,623 --> 00:48:50,101
indagine e questa volta
non credo che se la caverà.
747
00:48:51,360 --> 00:48:52,860
Scusa Fra, perché lo dice così?
748
00:48:53,560 --> 00:48:54,840
È una notizia meravigliosa.
749
00:48:55,800 --> 00:48:59,080
Perché ho aspettato per tanti anni di
poter provare che avevo ragione su di lui
750
00:48:59,081 --> 00:49:01,401
e adesso riesco solo a pensare come la
prenderà mio figlio.
751
00:49:03,480 --> 00:49:04,480
E?
752
00:49:06,080 --> 00:49:09,680
E al comando operativo mi hanno già
offerto di sostituirlo.
753
00:49:11,020 --> 00:49:11,420
Capito.
754
00:49:11,640 --> 00:49:12,940
Ma è una bomba atomica.
755
00:49:13,800 --> 00:49:14,800
Bravo.
756
00:49:15,160 --> 00:49:15,680
Congratulazioni.
757
00:49:16,160 --> 00:49:17,840
Stai tranquilla, tuo figlio è un feco.
758
00:49:17,920 --> 00:49:18,620
La supererà.
759
00:49:18,940 --> 00:49:21,740
E tu oggi Fra, ottieni giustizia più che a
Provenzano.
760
00:49:22,360 --> 00:49:25,600
E ti liberi di un capo in crisi di mezza
età.
761
00:49:26,980 --> 00:49:27,980
Ditti che parla.
762
00:49:28,320 --> 00:49:29,520
Ma io ormai...
763
00:49:30,260 --> 00:49:31,480
so che è crisi.
764
00:49:37,860 --> 00:49:39,020
Deve arrivare perché?
765
00:49:45,500 --> 00:49:50,100
Deve arrivare perché non è posto più di
portare pacchetti di sigarette a Barone.
766
00:49:50,940 --> 00:49:53,480
Mamma mia Paola, ancora non hai capito che
bullisco il mio.
767
00:49:53,720 --> 00:49:55,240
Sto aspettando che ti ribelli.
768
00:49:55,360 --> 00:49:57,680
Eh, ma non mi ribello perché una ragione c
'è.
769
00:49:57,880 --> 00:49:58,880
E quale?
770
00:50:02,270 --> 00:50:04,090
Che se siamo qua non è merito mio.
771
00:50:05,890 --> 00:50:08,150
Il modo per interrogare De Palma...
772
00:50:09,510 --> 00:50:10,750
ha trovato mio padre.
773
00:50:11,730 --> 00:50:14,210
E visto che siamo al momento delle
confessioni...
774
00:50:14,910 --> 00:50:17,590
veramente tutte le mie indagini sono state
dette di mio padre.
775
00:50:18,790 --> 00:50:20,090
Avevi ragione, Barone.
776
00:50:20,730 --> 00:50:22,650
Ma non ci sta Papino a pararmi il culo?
777
00:50:23,830 --> 00:50:25,110
E chi c'è andato là dentro?
778
00:50:25,750 --> 00:50:26,750
Papino?
779
00:50:27,450 --> 00:50:28,450
No.
780
00:50:28,490 --> 00:50:29,490
Ci sei andata tu.
781
00:50:30,190 --> 00:50:32,310
E da un anno che ti rompi il culo per
questa indagine.
782
00:50:32,410 --> 00:50:33,690
Direi che può bastare, che dici?
783
00:50:35,470 --> 00:50:36,710
E poi che ti credi?
784
00:50:37,130 --> 00:50:40,210
Guarda che pure lui è convinto di avere un
sacco di idee geniali.
785
00:50:40,350 --> 00:50:42,030
Come se non gliene metto in pratica io.
786
00:50:43,290 --> 00:50:45,254
Tu ci credi che è ancora
convinto che l 'idea
787
00:50:45,255 --> 00:50:48,231
della moto smarmittata
per Brusca è la sua?
788
00:50:48,950 --> 00:50:49,950
Vai...
789
00:50:54,660 --> 00:50:55,660
Manchi tu.
790
00:50:57,180 --> 00:50:58,180
Saverio.
791
00:50:58,920 --> 00:50:59,440
Io.
792
00:50:59,780 --> 00:51:00,780
La tua confessione?
793
00:51:07,340 --> 00:51:08,760
Ma che vi devo dire, ragazzi?
794
00:51:09,820 --> 00:51:10,820
Sapete tutto tema.
795
00:51:53,140 --> 00:51:54,440
Un'ambulanza sulla sala.
796
00:51:55,420 --> 00:51:56,420
La vediamo.
797
00:51:57,840 --> 00:51:59,600
E al cancello della rampa.
798
00:52:00,280 --> 00:52:03,360
Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego,
ti prego...
799
00:52:03,361 --> 00:52:05,020
Non la fanno entrare, che facciamo?
800
00:52:05,800 --> 00:52:06,360
Apritela, cazzo!
801
00:52:06,361 --> 00:52:06,940
No, seguitela!
802
00:52:07,340 --> 00:52:08,080
Andategli dietro.
803
00:52:08,120 --> 00:52:08,300
Ma su!
804
00:52:08,780 --> 00:52:09,900
Ricevuto, gli stiamo dietro.
805
00:52:10,400 --> 00:52:11,560
Proseguono fino all'ingresso.
806
00:52:21,980 --> 00:52:22,380
Niente.
807
00:52:22,381 --> 00:52:24,400
L'ambulanza trasporta un ragazzo sulla
ventina.
808
00:52:25,020 --> 00:52:26,020
Non è lui.
809
00:52:27,420 --> 00:52:28,200
Niente, non viene.
810
00:52:28,440 --> 00:52:29,020
Non viene più.
811
00:52:29,180 --> 00:52:30,180
E ora?
812
00:52:30,300 --> 00:52:31,620
La sala perotale è ancora accesa?
813
00:52:31,840 --> 00:52:32,440
Mi sentite?
814
00:52:32,441 --> 00:52:33,420
È ancora accesa, è vero o sato?
815
00:52:33,460 --> 00:52:33,720
Sì.
816
00:52:33,840 --> 00:52:35,460
E allora non è finita, non è finita.
817
00:52:35,940 --> 00:52:36,560
Ma che c'è?
818
00:52:36,800 --> 00:52:37,800
Ma che c'è?
819
00:52:37,920 --> 00:52:43,960
Ma che c'è?
820
00:52:44,360 --> 00:52:44,840
Ma che c'è?
821
00:52:44,841 --> 00:52:45,440
C'è un capo, che facciamo?
822
00:52:45,680 --> 00:52:46,460
Questo non viene.
823
00:52:46,700 --> 00:52:48,940
E forse non gli è manco mai passato per la
testa.
824
00:52:49,060 --> 00:52:50,060
Dai, forza, andiamo.
825
00:52:50,180 --> 00:52:51,080
E invece aspettiamo!
826
00:52:51,180 --> 00:52:52,180
E invece aspettiamo!
827
00:53:06,740 --> 00:53:08,500
Savelio, glielo vuoi dire anche tu che è
lui?
828
00:53:08,600 --> 00:53:12,100
Non posso
829
00:53:32,280 --> 00:53:34,080
credere, ma veramente siamo ancora qua?
830
00:53:34,160 --> 00:53:34,960
Ma tu mai fammi pensare!
831
00:53:35,160 --> 00:53:37,360
Per favore, va bene, però almeno tra di
noi siamo calmi.
832
00:53:38,720 --> 00:53:39,800
Savelio, diglielo anche tu.
833
00:53:40,180 --> 00:53:41,180
Savelio!
834
00:53:42,360 --> 00:53:43,360
Dove cazzo vai?
835
00:53:43,460 --> 00:53:44,780
Dove cazzo vai, Savelio?
836
00:53:46,600 --> 00:53:47,120
Dove cazzo vai, Savelio?
837
00:53:47,121 --> 00:53:47,400
Ti aspetto.
838
00:53:47,740 --> 00:53:49,120
È finita, dottoressa.
839
00:54:45,480 --> 00:54:46,040
Pronto?
840
00:54:46,460 --> 00:54:47,460
Buongiorno.
841
00:54:50,360 --> 00:54:50,940
Lui come sta?
842
00:54:51,100 --> 00:54:52,380
Bene, benissimo direi.
843
00:54:52,420 --> 00:54:53,720
Si è appena svegliato.
844
00:54:54,540 --> 00:54:56,280
E prima vorrebbe parlarle un attimo.
845
00:55:09,820 --> 00:55:10,820
Come sta?
846
00:55:11,160 --> 00:55:13,520
Grazie al mio Gesù Cristo sogna ancora
vivo.
847
00:55:15,300 --> 00:55:16,520
Voglio che chiama Pedro.
848
00:55:17,080 --> 00:55:17,640
Subito.
849
00:55:17,820 --> 00:55:18,820
Che cosa devo dirlo?
850
00:55:18,880 --> 00:55:19,740
Voi stesso.
851
00:55:19,880 --> 00:55:23,980
Che grazie al mio Gesù Cristo a Roma sogna
ancora vivo.
852
00:55:24,880 --> 00:55:25,880
Grazie a tutti.
852
00:55:26,305 --> 00:56:26,857
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-