"The Hunter" La caccia invisibile

ID13196497
Movie Name"The Hunter" La caccia invisibile
Release Name Il cacciatore_S03E07_La caccia invisibile
Year2021
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID14205226
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:58,110 --> 00:00:58,590 Allora? 3 00:00:58,591 --> 00:00:59,670 Sei proprio sicuro? 4 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 Sì. 5 00:01:02,310 --> 00:01:03,490 Agli altri l'hai già detto? 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,370 No, ancora no. 7 00:01:10,270 --> 00:01:11,750 Me le spiace Andrea, davvero. 8 00:01:13,410 --> 00:01:16,430 Ho sempre pensato che le avrei cancellati tutti io i nomi sulla tua agenda. 9 00:01:16,830 --> 00:01:17,830 Ci credevo proprio. 10 00:01:19,390 --> 00:01:21,330 Il problema delle promesse è savere. 11 00:01:21,331 --> 00:01:24,730 Noi cambiamo, impariamo cose, e loro invece rimangono sempre le stesse. 12 00:01:24,930 --> 00:01:27,506 E che non ti sopporto quando ti rivolesti a Massimo da vecchio saggio, sai? 13 00:01:27,530 --> 00:01:29,470 Io non sopporto il tuo gusto per melodramma. 14 00:01:29,590 --> 00:01:29,950 Melodramma? 15 00:01:30,050 --> 00:01:30,410 Io? 16 00:01:30,610 --> 00:01:30,770 Sì. 17 00:01:31,150 --> 00:01:34,350 Ma non a caso ho scelto proprio questo posto per dirmi che te ne vale la procura. 18 00:01:42,220 --> 00:01:43,240 Me le spiace davvero. 19 00:01:43,420 --> 00:01:44,640 Smettila di dirlo, ti prego. 20 00:01:44,920 --> 00:01:46,440 Mi sento già abbastanza colpa così. 21 00:01:47,400 --> 00:01:49,980 Ti ho chiesto dei sacrifici che non avrei mai dovuto chiederti. 22 00:01:50,260 --> 00:01:51,260 E adesso lo so. 23 00:01:52,100 --> 00:01:53,540 Perché questa è una guerra, salve. 24 00:01:54,220 --> 00:01:55,960 Che oggi noi non possiamo vincere. 25 00:01:59,240 --> 00:02:02,840 E se ora hai la possibilità di riprenderti anche solo un pezzetto della tua vecchia 26 00:02:02,841 --> 00:02:07,500 vita, e provare ad essere felice, ti dico che devi farlo. 27 00:02:17,890 --> 00:02:18,890 Ho trovato un modo. 28 00:02:19,970 --> 00:02:20,590 Un modo? 29 00:02:20,830 --> 00:02:21,230 Sì. 30 00:02:21,730 --> 00:02:24,006 Perché io non mi voglio lasciare quest 'aria pesante alle spalle. 31 00:02:24,030 --> 00:02:26,330 E soprattutto io, la sconfitto non me ne vado. 32 00:02:27,770 --> 00:02:28,770 Ma rischi anche tu. 33 00:02:29,190 --> 00:02:30,750 E devo sapere cosa hai da perdere. 34 00:02:32,190 --> 00:02:35,690 A parte le lasagne su gelate e il mio residence con vista autostrada, 35 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 questo intendi? 36 00:02:38,030 --> 00:02:39,090 Cosa hai in mente? 37 00:02:40,590 --> 00:02:42,390 Sono il maestro del melodramma, no? 38 00:02:42,550 --> 00:02:46,910 E allora avocchio lacrime, sangue e tanta gente incazzata. 39 00:03:25,350 --> 00:03:26,510 Andiamoci un attimo. 40 00:03:28,390 --> 00:03:29,390 Devo bere. 41 00:03:30,370 --> 00:03:31,990 Ho male ai piedi. 42 00:03:35,950 --> 00:03:37,770 Sono quattro ore che ti veniamo dietro, sai? 43 00:03:37,950 --> 00:03:40,630 Non dico un cinghiale, almeno un faggiano. 44 00:03:41,190 --> 00:03:45,110 E sarà che con tutto sto corteo è un po' difficile passare inosservati. 45 00:03:45,330 --> 00:03:46,550 Senza offesa, eh, ragazzi? 46 00:03:47,150 --> 00:03:48,250 Siamo sicuri che è zona? 47 00:03:48,430 --> 00:03:49,906 Io non ho visto neanche una cartuccia. 48 00:03:49,930 --> 00:03:52,430 Quando ero picciotto, qua era pieno di cinghiali. 49 00:03:52,810 --> 00:03:54,090 Saranno cambiati i tempi. 50 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 No, quali tempi, Diego? 51 00:03:55,350 --> 00:03:56,550 È colpa della superstrada. 52 00:03:56,730 --> 00:03:59,210 Da quando hanno costruito le gallerie sono scesi tutti a valle. 53 00:04:00,110 --> 00:04:01,850 Saranno anni che qui non se ne vede nessuno. 54 00:04:03,770 --> 00:04:05,190 No, cioè, scusa, fammi capire. 55 00:04:05,690 --> 00:04:09,370 Tu sono due settimane che ci rompi i coglioni con sta storia della caccia e poi 56 00:04:09,371 --> 00:04:11,710 ci porti nell'unico posto dove non c'è manco un cinghiale? 57 00:04:11,870 --> 00:04:12,870 Ti piace vincere facile? 58 00:04:13,150 --> 00:04:14,430 Ma vaffanculo, dai. 59 00:04:15,510 --> 00:04:16,890 E allora molliamo a così. 60 00:04:17,530 --> 00:04:19,070 Perché siamo troppo stanchi. 61 00:04:19,110 --> 00:04:20,790 Perché ci hanno detto che non è possibile. 62 00:04:22,170 --> 00:04:25,550 Perché qualcun altro ha deciso che non lo prenderemo mai, giusto? 63 00:04:26,510 --> 00:04:29,314 Un anno in quell'ospedale di merda, aspettando la 64 00:04:29,334 --> 00:04:32,010 nostra occasione, per poi vederla svanire, così. 65 00:04:33,890 --> 00:04:35,710 Io lo so come vi sentite, ragazzi. 66 00:04:36,210 --> 00:04:37,210 Lo so bene. 67 00:04:38,370 --> 00:04:38,970 Lo so bene. 68 00:04:38,971 --> 00:04:40,961 Adesso noi quattro ci guardiamo negli occhi e 69 00:04:40,962 --> 00:04:43,411 ci diciamo se crediamo che sia ancora possibile. 70 00:05:04,020 --> 00:05:05,120 Oh, venite a vedere. 71 00:05:09,140 --> 00:05:10,140 Che è? 72 00:05:10,500 --> 00:05:11,560 Per me è di cinghiale. 73 00:05:16,170 --> 00:05:17,330 Ah, troppo piccolo. 74 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Questa è una capra. 75 00:05:18,970 --> 00:05:20,870 Beh, però è profonda, animale pesante. 76 00:05:21,030 --> 00:05:22,850 Sarà una cazzo di grossa capra. 77 00:05:22,990 --> 00:05:24,450 No, dillo, vedi com'è fatta dietro. 78 00:05:24,610 --> 00:05:25,850 I maiali sono così. 79 00:05:25,950 --> 00:05:27,006 Ma non hai sentito, Saverio? 80 00:05:27,030 --> 00:05:28,590 Qui non c'è un cinghiale a pagarlo uno. 81 00:05:28,810 --> 00:05:29,810 Ah, boh. 82 00:05:30,170 --> 00:05:32,110 Fate come vi pare, ma io quel cinghiale lo trovo. 83 00:05:43,160 --> 00:05:44,220 Oh, ve lo giuro. 84 00:05:44,720 --> 00:05:46,100 Quanto è vero il Dio stava là. 85 00:05:46,720 --> 00:05:49,040 Proprio c'era il tempo di tirare sul fucile, schizzato via. 86 00:05:50,060 --> 00:05:51,660 O no, l'hai visto pure tu, Zazza? 87 00:05:52,840 --> 00:05:54,600 Eh, dottoressa, mi pare di sì, sì. 88 00:05:55,540 --> 00:05:57,100 Come mi pare di sì, dottore? 89 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 Cioè, quello stava là davanti a te. 90 00:05:58,680 --> 00:06:00,020 Mangiava le cose, le viande. 91 00:06:01,060 --> 00:06:03,380 Però non ho capito, scusami, perché non gli hai sparato tu? 92 00:06:03,800 --> 00:06:06,920 Eh, beh, perché con la pistola d'ordinanza non mi sembrava il caso, dottoressa. 93 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 Stava là. 94 00:06:11,300 --> 00:06:12,300 Certo, certo. 95 00:06:12,700 --> 00:06:15,280 Cioè... Non mi credete, lo vedo, però c'era. 96 00:06:15,960 --> 00:06:18,140 E tu ci credi che l'ha visto quel cinghiale? 97 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Perché tu no? 98 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 Non lo so. 99 00:06:21,700 --> 00:06:23,818 Però magari dopo il discorsetto che ci hai 100 00:06:23,819 --> 00:06:26,140 fatto, le fa bene di pensare di averlo visto, no? 101 00:06:26,320 --> 00:06:28,136 Beh, allora si vede che il discorsetto è servito. 102 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 Ma... 103 00:06:30,280 --> 00:06:31,480 Usciamo dalla metafora, ti va? 104 00:06:31,640 --> 00:06:32,680 Ti supplico. 105 00:06:34,760 --> 00:06:36,720 Questi sono nomi legati alla rete di Pietro Ieri. 106 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 Da dove vengono? 107 00:06:38,960 --> 00:06:39,980 Si deve fare stanotte. 108 00:06:40,020 --> 00:06:41,576 I decreti te li firmo appena arrivo in procura. 109 00:06:41,600 --> 00:06:42,840 Facciamo terra bruciata, Diego. 110 00:06:43,160 --> 00:06:44,180 Che cazzo dici? 111 00:06:44,400 --> 00:06:46,460 Come faccio a organizzare tutto questa notte? 112 00:06:46,540 --> 00:06:47,000 Trova il modo. 113 00:06:47,440 --> 00:06:49,721 Stavolta non gli do il tempo di prevedere le nostre mosse. 114 00:06:53,380 --> 00:06:55,460 Ma che ti stai mettendo nei guai, dottore? 115 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 Non te preoccupare. 116 00:06:56,740 --> 00:06:57,740 Goditi la serata. 117 00:06:57,900 --> 00:07:00,500 In fondo, è tanto tempo che non ti faccio divertire così. 118 00:07:47,740 --> 00:07:50,040 Lo senti questo suono a Bolpettina? 119 00:07:51,260 --> 00:07:52,600 Ma che cos'è? 120 00:07:54,080 --> 00:07:56,140 È papà che sta per tornare da te. 121 00:07:58,460 --> 00:08:02,795 Il blitz, coordinato dalla squadra mobile di Palermo, ha 122 00:08:02,796 --> 00:08:06,720 portato a 24 reti nelle zone di Ciapuglia e Santa Maria di Gesù. 123 00:08:06,820 --> 00:08:10,023 Si stringe così in cerchio attorno al super 124 00:08:10,024 --> 00:08:12,580 latitante Pietro Ieri, astro nascente di Palermo. 125 00:08:12,581 --> 00:08:13,140 Cosa notte? 126 00:08:13,200 --> 00:08:14,960 Le tue ultime notizie... 127 00:08:17,100 --> 00:08:18,100 Pietro. 128 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Pietro. 129 00:08:19,310 --> 00:08:20,520 Devi venire fuori subito. 130 00:08:20,760 --> 00:08:21,760 Dai. 131 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 Pietro mio. 132 00:08:52,890 --> 00:08:53,890 Buonasera. 133 00:08:56,590 --> 00:08:59,530 Sono venuto a dirti grazie. 134 00:09:00,550 --> 00:09:03,710 So che mi hai pensato tanto in queste settimane. 135 00:09:04,660 --> 00:09:07,790 È come se le tue preghiere avessero funzionato. 136 00:09:08,590 --> 00:09:10,390 Va troppo bene, Subino. 137 00:09:10,570 --> 00:09:11,570 Bravo. 138 00:09:12,310 --> 00:09:14,170 Poi stavo una cosa per festeggiare. 139 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 Ci pensi tu? 140 00:09:23,380 --> 00:09:25,900 Portala alla stalla e dici che deve essere pronto per stasera. 141 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 Va bene. 142 00:09:34,400 --> 00:09:36,820 Ho saputo degli annessi di questa notte. 143 00:09:37,200 --> 00:09:38,860 La cosa non è bella. 144 00:09:39,540 --> 00:09:40,920 Si sa chi ci sta dietro? 145 00:09:41,280 --> 00:09:42,420 Barone, ci crede? 146 00:09:44,040 --> 00:09:48,220 E pensare che io e tu abbiamo fatto di tutto per salvargli la vita. 147 00:09:49,460 --> 00:09:50,460 Lo sa Pietro? 148 00:09:52,300 --> 00:09:56,640 A stare vicino a te ho cominciato pure io a vederci dei segni nelle cose. 149 00:09:57,360 --> 00:09:59,760 Lo sai che ci vedo dietro queste resti? 150 00:10:01,020 --> 00:10:05,841 Che tu hai ancora bisogno di me perché appena me ne vado succede il fine del mondo. 151 00:10:06,480 --> 00:10:08,180 Ma come ritorno... 152 00:10:09,420 --> 00:10:10,900 tutto sarà giusto. 153 00:10:11,560 --> 00:10:13,140 E se ne vado su questo. 154 00:10:21,010 --> 00:10:23,610 Abbiamo sputato sangue per anni per arrivare a quei nomi. 155 00:10:23,611 --> 00:10:25,290 E tu bruci tutto in una notte. 156 00:10:25,330 --> 00:10:27,301 Nomi che vengono da approfondimenti investigativi 157 00:10:27,302 --> 00:10:28,730 delle dichiarazioni di Giovanni Brusca. 158 00:10:28,890 --> 00:10:29,630 Che dovevo fare? 159 00:10:29,790 --> 00:10:30,610 Non dovevo indagare? 160 00:10:30,810 --> 00:10:32,830 Ce l'hai da un sacco di tempo quelle dichiarazioni. 161 00:10:32,850 --> 00:10:35,390 Ma quegli approfondimenti li hai voluti fare proprio ora. 162 00:10:35,750 --> 00:10:37,899 Senza condividere con chi le indagini su Santa 163 00:10:37,900 --> 00:10:39,850 Maria di Gesù le sta portando avanti da anni. 164 00:10:39,930 --> 00:10:40,930 Porca puttana! 165 00:10:41,130 --> 00:10:42,750 Franco, ma tu niente gli dici? 166 00:10:42,990 --> 00:10:43,790 Ma che gli devo dire? 167 00:10:43,990 --> 00:10:45,890 Lo sappiamo come è Barone. 168 00:10:46,010 --> 00:10:47,010 Lo conosciamo, no? 169 00:10:47,290 --> 00:10:48,690 Si, ma questa volta è diverso. 170 00:10:48,790 --> 00:10:50,270 Questa volta non la passa liscia. 171 00:10:50,550 --> 00:10:52,090 Presentiamo un esposto al CSM, Andrea. 172 00:10:52,610 --> 00:10:54,384 Saverio, sei grande abbastanza per capire da 173 00:10:54,385 --> 00:10:57,251 solo le conseguenze delle tue azioni stanotte. 174 00:10:57,370 --> 00:11:00,070 Il capo del ROS mi ha tenuto a telefono tutta la mattina. 175 00:11:00,190 --> 00:11:03,350 E andrà a parlare anche col procuratore nazionale antimafia. 176 00:11:04,090 --> 00:11:06,370 Io questa volta non ce l'ho più la forza di difenderti. 177 00:11:06,470 --> 00:11:07,750 Ma io non voglio che mi difendi. 178 00:11:07,790 --> 00:11:09,350 Io voglio che mi metti su Pietraglieri. 179 00:11:09,990 --> 00:11:12,230 Perché dopo quello che ho raccolto stanotte io lo prendo. 180 00:11:12,850 --> 00:11:13,910 Non ci si crede. 181 00:11:14,430 --> 00:11:15,430 Non ci si crede. 182 00:11:17,630 --> 00:11:20,290 Ok, ti consegno l'indagine con Russo Minnella. 183 00:11:20,430 --> 00:11:20,770 Bene. 184 00:11:20,771 --> 00:11:21,771 Che minchia dici, Andrea? 185 00:11:22,070 --> 00:11:24,550 Tu lavori con la polizia, voi due invece continuate con il ROS. 186 00:11:24,650 --> 00:11:26,490 Ma non intracciatevi la vicenda, chiaro? 187 00:11:26,550 --> 00:11:27,910 Minchia, ma così gliela dai vinta. 188 00:11:28,370 --> 00:11:31,570 Ho provato a fare di voi una squadra, ma a quanto pare non ci sono riuscito. 189 00:11:32,410 --> 00:11:35,110 Vediamo se a mettervi uno contro l'altro la cosa funziona meglio. 190 00:11:36,610 --> 00:11:37,610 È tutto. 191 00:11:39,570 --> 00:11:40,610 Stavolta è chiuso, Barone. 192 00:11:41,510 --> 00:11:42,690 Perché io non mi fermo. 193 00:11:59,640 --> 00:12:01,620 Scusa, me lo spieghi cosa è successo là dentro? 194 00:12:02,400 --> 00:12:04,080 No, perché io pensavo fossimo una squadra. 195 00:12:04,420 --> 00:12:06,520 Adesso dovrò fare cosa leggere senza dirmi niente. 196 00:12:09,280 --> 00:12:10,880 Ti ne ha dati Minnella quei nomi, è vero? 197 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 Eh, per forza. 198 00:12:13,460 --> 00:12:16,420 Se ne stava la zitta e muto invece di saltarti al collo come avrebbe dovuto fare. 199 00:12:16,640 --> 00:12:18,160 Non so di cosa tu stia parlando, Paola. 200 00:12:19,440 --> 00:12:19,940 Ecco qua. 201 00:12:20,080 --> 00:12:22,620 I verbali delle perquisizioni e degli RS di stanotte. 202 00:12:23,300 --> 00:12:24,820 Abbiamo un bel po' di roba da leggere. 203 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Che succede? 204 00:12:28,520 --> 00:12:29,960 L'indagine su Pietraglieri. 205 00:12:30,180 --> 00:12:31,180 È nostra. 206 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 Bene, no? 207 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 Dì a che prezzo, Saverio. 208 00:12:36,760 --> 00:12:38,520 Si fa sbattere fuori dalla procura. 209 00:12:38,680 --> 00:12:40,200 Per quattro stronzi di aieri. 210 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 Hai capito? 211 00:12:46,200 --> 00:12:50,120 Tutti quei bei discorsi nel bosco sul guardarsi negli occhi e dirsi di andare avanti. 212 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 Ma che cosa erano, eh? 213 00:12:52,440 --> 00:12:54,620 Noi dovevamo prendere Bernardo Provenzano. 214 00:12:54,760 --> 00:12:55,280 Insieme. 215 00:12:55,420 --> 00:12:56,860 Provenzano non lo possiamo prendere. 216 00:12:59,380 --> 00:13:00,960 Provenzano non lo possiamo prendere. 217 00:13:04,030 --> 00:13:05,030 Non oggi almeno. 218 00:13:05,530 --> 00:13:06,530 Ma Pietraglieri, sì. 219 00:13:07,210 --> 00:13:09,710 E se prendiamo a lui, un modo per andare avanti lo troviamo. 220 00:13:11,830 --> 00:13:13,290 Ma quale andare avanti, Saverio? 221 00:13:13,930 --> 00:13:15,070 Tu gli stai fermando? 222 00:13:15,230 --> 00:13:16,490 È l'unico modo, Paola. 223 00:13:17,010 --> 00:13:18,310 Lo capisci che è l'unico modo? 224 00:13:20,490 --> 00:13:21,490 No. 225 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 Non è vero. 226 00:13:36,540 --> 00:13:38,780 I miei colleghi entrano a protestare al CSM e lo stesso 227 00:13:38,781 --> 00:13:41,020 Farani Carabinieri col Procuratore Nazionale Antimafia. 228 00:13:41,320 --> 00:13:43,233 Con ottime probabilità avranno avviato un 229 00:13:43,234 --> 00:13:44,880 procedimento di trasferimento che mi costituirà. 230 00:13:44,881 --> 00:13:46,196 Mi costringerà a lasciare Palermo. 231 00:13:46,220 --> 00:13:48,060 Il tutto si esaurirà in tre mesi. 232 00:13:51,480 --> 00:13:55,020 Quindi, signori, io non ho tempo per queste facce da fumerale. 233 00:13:55,500 --> 00:13:57,900 Né per stare qui a giustificarmi per scelte che ho già fatto. 234 00:13:58,020 --> 00:13:59,520 Il conto alla rovescia è cominciato. 235 00:13:59,600 --> 00:14:01,780 E io, Pietraglieri, lo prendo quanto è vero il Dio. 236 00:14:07,860 --> 00:14:10,570 E tu, veramente la picciotta lasciaste per 237 00:14:10,571 --> 00:14:14,441 venirti a nascondere in questa specie di convento? 238 00:14:15,240 --> 00:14:17,660 Io ho capito che voglio essere veramente Zubin. 239 00:14:17,900 --> 00:14:19,860 A me Pietro gli occhi ne ha aperto. 240 00:14:20,640 --> 00:14:23,500 Precisa, precisa tia, un cresciste stupeciotto. 241 00:14:23,780 --> 00:14:25,960 A tua immagine e somiglianza. 242 00:14:28,080 --> 00:14:32,900 Però te invidio, sa, che l'avessi io una cosica per mia rinuncia a tutto. 243 00:14:34,180 --> 00:14:36,880 Uno che non me devo guardare le spalle. 244 00:14:37,920 --> 00:14:43,160 Io dico che tanta fedeltà va premiata. 245 00:14:44,060 --> 00:14:45,540 Che dici, Pietro? 246 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 O volemmo pungere stupeciottetto? 247 00:14:54,030 --> 00:14:56,150 Lei lo sa cosa penso, Zubino. 248 00:14:57,970 --> 00:14:59,810 Questi sono rituali vuoti. 249 00:14:59,970 --> 00:15:02,690 Rituali vuoti di un mondo che muore. 250 00:15:03,630 --> 00:15:06,230 Quel mondo è ancora vivo, invece. 251 00:15:06,870 --> 00:15:10,910 Pure se magari a tia ti piacisse di vederlo morire. 252 00:15:13,650 --> 00:15:14,890 Tu che dici, Davide? 253 00:15:15,890 --> 00:15:20,680 Guardare no, Edo. 254 00:15:20,820 --> 00:15:22,800 Ah, signore, io che te lo sto chiedendo? 255 00:15:25,140 --> 00:15:28,680 A diventare un uomo d'onore, proprio come io e Pietro. 256 00:15:30,720 --> 00:15:31,800 Ti piacisse? 257 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 Bravo. 258 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Allora... 259 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 dimostrami che... 260 00:15:42,140 --> 00:15:45,140 pure per me sei disposto a tutto, non solo per Edo. 261 00:15:45,141 --> 00:15:46,141 Però... 262 00:15:50,880 --> 00:15:54,860 quel medico che mi operò a Marsiglia è un picciotto di Siracusa. 263 00:15:55,240 --> 00:15:56,500 Uno bravo, sai? 264 00:15:57,540 --> 00:15:59,300 Sempre in giro per il mondo. 265 00:15:59,920 --> 00:16:01,980 Però qualche volta a casa ci torna. 266 00:16:02,160 --> 00:16:04,600 La prossima volta voglio che ci fai visita. 267 00:16:05,920 --> 00:16:09,360 Perché io non lo so se lo ha capito chiaro. 268 00:16:09,980 --> 00:16:11,500 Ma non è di certezza. 269 00:16:13,360 --> 00:16:16,720 Ma si dice proprio... Sanno ammazzare, sì. 270 00:16:16,721 --> 00:16:17,721 Sì. 271 00:16:20,440 --> 00:16:21,900 Ma vuoi fare questa cosa per me? 272 00:16:22,860 --> 00:16:26,080 Ecco, io non penso che sia il momento di parlare di queste cose, Zubino. 273 00:16:28,360 --> 00:16:31,880 Io oggi le ho aperte le porte di casa mia con tanto piacere... 274 00:16:31,881 --> 00:16:33,540 per festeggiare il suo ritorno. 275 00:16:33,760 --> 00:16:35,340 E allora adesso mangiamo... 276 00:16:37,320 --> 00:16:39,660 e poi dopo cena io e lei da soli... 277 00:16:40,280 --> 00:16:41,500 parliamo di tutto il resto. 278 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 Che dici? 279 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 E perché? 280 00:16:47,280 --> 00:16:49,540 Non aveva una testa sua, suo figliotto. 281 00:16:50,490 --> 00:16:53,180 Io ho detto che stai a domandarlo, non a te. 282 00:16:55,460 --> 00:16:58,860 Puro Pedro quando c'era da sparare sparò, sai da vedo. 283 00:17:00,060 --> 00:17:03,040 E in cambio ha ricevuto onore... 284 00:17:04,580 --> 00:17:05,580 rispetto... 285 00:17:05,720 --> 00:17:07,980 e un bello mandamento tutto suo. 286 00:17:11,500 --> 00:17:16,640 Ci contaste... di come ci faceste saltare la testa a un figlio di Paolino Bontaia? 287 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 La sua figlia? 288 00:17:18,560 --> 00:17:19,560 Quanti anni ha? 289 00:17:21,840 --> 00:17:24,240 Eh, io dico più o meno la sua età. 290 00:17:28,810 --> 00:17:29,850 E allora... 291 00:17:32,690 --> 00:17:34,230 posso contare su di te? 292 00:17:37,470 --> 00:17:38,750 Dovresti guardare a me. 293 00:17:47,710 --> 00:17:48,810 Va bene, Zubino. 294 00:17:50,490 --> 00:17:51,490 Va bene. 295 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 È vero che sei bravo. 296 00:18:09,450 --> 00:18:10,450 Zubino! 297 00:18:12,430 --> 00:18:13,430 Quel medico... 298 00:18:14,430 --> 00:18:16,770 non è nemmeno sicuro che l'abbia riconosciuta. 299 00:18:17,570 --> 00:18:18,990 Me lo faccia fare a modo mio. 300 00:18:19,270 --> 00:18:20,270 A modo tuo? 301 00:18:20,910 --> 00:18:22,850 Zubino, ma lo dice che sta succedendo stasera? 302 00:18:23,710 --> 00:18:25,510 Perché mi pare a me che non ci stiamo capendo. 303 00:18:28,490 --> 00:18:29,490 Sai, Pietro... 304 00:18:29,990 --> 00:18:34,270 io te vedo tutti i giorni piegare la testa davanti al tuo signore. 305 00:18:34,850 --> 00:18:37,170 Però davanti a me non l'hai piegata mai. 306 00:18:37,171 --> 00:18:38,450 Sì che l'ho piegata. 307 00:18:40,410 --> 00:18:43,470 Sarà... ma è passato così tanto tempo. 308 00:18:46,990 --> 00:18:48,130 Però, eh, Piero... 309 00:18:50,310 --> 00:18:53,510 ora che ci penso... una volta lo hai fatto. 310 00:18:55,330 --> 00:18:57,310 Quando ero su quel letto... 311 00:18:57,990 --> 00:18:59,250 e soffrivo... 312 00:19:01,050 --> 00:19:03,430 ti avvicinai con l'orecchio qui... 313 00:19:03,890 --> 00:19:06,670 per sentire un nome come Gesù Cristo a Roma. 314 00:19:10,560 --> 00:19:11,860 Quel nome... 315 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 lo vuoi ancora? 316 00:19:15,400 --> 00:19:17,200 Te lo voglio sentire dire. 317 00:19:23,000 --> 00:19:24,240 Lo voglio. 318 00:19:31,980 --> 00:19:33,220 State buono, Pietro. 319 00:19:52,670 --> 00:19:53,670 Avanti. 320 00:19:54,190 --> 00:19:55,190 Come 321 00:19:59,310 --> 00:20:00,390 sono andato questa mattina? 322 00:20:00,490 --> 00:20:01,010 Credibile. 323 00:20:01,250 --> 00:20:02,270 Abbastanza credibile. 324 00:20:02,970 --> 00:20:06,350 Diciamo che anni di scazzi veri sono stati un bel allenamento. 325 00:20:06,570 --> 00:20:07,170 Eh, eh, sì. 326 00:20:07,510 --> 00:20:08,510 Cosa sono? 327 00:20:08,950 --> 00:20:11,430 I verbali delle perquisizioni di ieri notte. 328 00:20:11,431 --> 00:20:12,710 La roba utile, eh? 329 00:20:12,730 --> 00:20:15,211 Ma guarda, speravo mai che io... Ma comunque... 330 00:20:15,870 --> 00:20:16,910 Senti, Saverio... 331 00:20:18,030 --> 00:20:20,810 qua ci sono anni di idee... 332 00:20:21,870 --> 00:20:22,870 pensieri... 333 00:20:23,030 --> 00:20:25,290 appunti... e sospetti anche. 334 00:20:25,890 --> 00:20:28,450 Guarda che è tutta roba che non ho condiviso mai con nessuno. 335 00:20:28,630 --> 00:20:29,650 Neanche con i Ross. 336 00:20:33,350 --> 00:20:34,871 Saverio... Sì? 337 00:20:35,090 --> 00:20:36,730 Senti, l'ho esposto al CSM. 338 00:20:36,770 --> 00:20:37,770 Lo mandiamo domani. 339 00:20:37,870 --> 00:20:38,870 Posso, lo so. 340 00:20:39,030 --> 00:20:41,410 Magari parlo con Russo... e riesco a fargli cambiare il nome. 341 00:20:41,411 --> 00:20:41,630 Non ho l'idea. 342 00:20:41,650 --> 00:20:42,330 No, assolutamente. 343 00:20:42,470 --> 00:20:43,470 Voi mi dovete denunciare. 344 00:20:43,570 --> 00:20:44,590 Devi smarcarti, Franco. 345 00:20:45,410 --> 00:20:46,766 Altrimenti ci finisci in mezzo puro tu. 346 00:20:46,790 --> 00:20:47,870 Pure lei è tutto al pullo. 347 00:20:47,890 --> 00:20:49,366 E noi a ci sta cosa non ce la possiamo permettere. 348 00:20:49,390 --> 00:20:51,490 Ok, però... mi viene pesante. 349 00:20:51,630 --> 00:20:52,290 Mi costa fatica. 350 00:20:52,410 --> 00:20:53,410 Sì, ma va bene così. 351 00:20:53,770 --> 00:20:54,770 Fidati. 352 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Franco. 353 00:21:05,190 --> 00:21:06,190 Grazie assai. 354 00:21:34,090 --> 00:21:35,090 Pronto? 355 00:21:35,330 --> 00:21:35,910 Pronto, Paolo. 356 00:21:36,310 --> 00:21:36,930 Sono papà. 357 00:21:36,931 --> 00:21:37,330 Come stai? 358 00:21:37,430 --> 00:21:37,990 Eh, papà. 359 00:21:38,370 --> 00:21:39,370 Sto bene, e tu? 360 00:21:39,690 --> 00:21:40,990 Oggi sono stato a CSM. 361 00:21:41,590 --> 00:21:44,270 Non si fa altro che parlare della stronzata che ha fatto per lui. 362 00:21:44,810 --> 00:21:46,270 Sono tutti incazzati neri. 363 00:21:46,430 --> 00:21:47,890 Ma lo capisci che è così facendo? 364 00:21:47,930 --> 00:21:49,090 Trascina nella merda pure te. 365 00:21:49,270 --> 00:21:50,270 Eh? 366 00:21:51,110 --> 00:21:52,210 Prendi la distanza, Paolo. 367 00:21:52,470 --> 00:21:53,470 Parla con Elia. 368 00:21:53,510 --> 00:21:54,670 Se vuoi intervengo io. 369 00:21:54,870 --> 00:21:55,890 No, no, no, no, papà. 370 00:21:55,910 --> 00:21:56,630 Non t'azzardare. 371 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 Statti fermo. 372 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Ok, fallo tu. 373 00:21:59,410 --> 00:22:00,910 Ma tirati fuori da questa storia. 374 00:22:01,710 --> 00:22:02,370 Dammi retta. 375 00:22:02,670 --> 00:22:03,670 Tu non sei come lui. 376 00:22:05,430 --> 00:22:06,430 Ah, no? 377 00:22:06,910 --> 00:22:07,970 E perché come sono io? 378 00:22:08,410 --> 00:22:12,450 Sei una brava ragazza che si incazza quando qualcuno non rispetta le regole. 379 00:22:12,550 --> 00:22:15,190 Lo fai sempre con me e non capisco perché adesso lo sta difendendo. 380 00:22:16,190 --> 00:22:17,190 Ascoltami, Paola. 381 00:22:17,450 --> 00:22:20,410 Barone è stato un magistrato importante. 382 00:22:20,910 --> 00:22:22,650 Ma adesso non se lo caga più nessuno e farebbe 383 00:22:22,651 --> 00:22:24,831 qualunque cosa pur di avere un articolo su un giornale. 384 00:22:26,430 --> 00:22:26,830 Paola? 385 00:22:26,970 --> 00:22:27,970 Paoletta, ci sei? 386 00:22:29,410 --> 00:22:30,330 Sì, sì, scusa. 387 00:22:30,350 --> 00:22:32,050 No, è che... Mi stavo immaginando. 388 00:22:32,710 --> 00:22:35,059 Sprofondato nella tua oltrona di pelle con il sigaro 389 00:22:35,060 --> 00:22:37,090 in bocca che fai tardi studio come tutti i giovedì. 390 00:22:37,091 --> 00:22:39,690 Così magari domani se riesci chiudi un poco prima, ti prendi 391 00:22:39,691 --> 00:22:42,090 la barca e vai a farti il tuo bel weekend lungo a Capri. 392 00:22:42,170 --> 00:22:42,690 È vero? 393 00:22:42,910 --> 00:22:43,930 Ma che c'è a dire, Paola? 394 00:22:43,970 --> 00:22:44,490 Che c'entra? 395 00:22:44,690 --> 00:22:45,470 No, lo sai, papà. 396 00:22:45,471 --> 00:22:46,471 Perché? 397 00:22:46,570 --> 00:22:50,130 Perché penso a quanto ti piace starte nella comoda a dispensare lezioni di 398 00:22:50,131 --> 00:22:53,689 morale a uno che ha sacrificato tutto, tutto per fare 399 00:22:53,690 --> 00:22:56,431 qualcosa che fosse utile agli altri e non solo a se stesso. 400 00:22:56,490 --> 00:22:57,190 Ma che c'è, papà? 401 00:22:57,230 --> 00:22:57,530 Ma perché? 402 00:22:57,690 --> 00:22:58,430 Ti fa stare meglio? 403 00:22:58,550 --> 00:23:00,390 Ti fa sentire più a posto con la coscienza? 404 00:23:00,570 --> 00:23:01,646 Ma che stai dicendo, Paola? 405 00:23:01,670 --> 00:23:02,870 No, papà, lo sai che c'è? 406 00:23:03,310 --> 00:23:07,070 È che tu, secondo me, di Barone non hai proprio il diritto di parlare. 407 00:23:10,290 --> 00:23:11,430 Non ci credo. 408 00:23:12,950 --> 00:23:14,110 Gliel'hai detto davvero? 409 00:24:22,610 --> 00:24:23,610 Buongiorno, Romano. 410 00:24:28,890 --> 00:24:32,210 A casa di uno degli arrestati di ieri notte è spuntato un vecchio pezzino. 411 00:24:33,030 --> 00:24:35,910 9 e mezza, concessionario Signa. 412 00:24:36,850 --> 00:24:38,250 Signa, nel senso di un signorino? 413 00:24:38,430 --> 00:24:38,630 Sì. 414 00:24:38,850 --> 00:24:41,650 Io dico che un appuntamento è compiuto ieri a un concessionario d'auto. 415 00:24:41,950 --> 00:24:42,750 E guarda qua. 416 00:24:42,850 --> 00:24:45,070 Questa è un'intercettazione raccolta da Mennella. 417 00:24:45,130 --> 00:24:45,450 Un annuncio. 418 00:24:45,470 --> 00:24:45,870 9 e mezza fa. 419 00:24:45,950 --> 00:24:47,390 Un'intercettazione ambientale. 420 00:24:47,610 --> 00:24:48,610 Leggi. 421 00:24:48,810 --> 00:24:51,450 Un signorino a Palermo lo incontri solo a un corso. 422 00:24:52,470 --> 00:24:55,030 Ma lo sai quanti concessionari ci stanno nei corsieri di Palermo? 423 00:24:55,210 --> 00:24:55,430 Sì. 424 00:24:55,730 --> 00:24:56,930 Mennella non poteva saperlo. 425 00:24:56,990 --> 00:24:57,990 Ma guarda. 426 00:24:58,070 --> 00:24:59,070 Non era una via. 427 00:25:01,690 --> 00:25:02,690 Era un cognome. 428 00:25:03,190 --> 00:25:04,190 Esattamente. 429 00:25:26,080 --> 00:25:27,080 Ino Corso. 430 00:25:27,260 --> 00:25:28,260 29 anni. 431 00:25:28,680 --> 00:25:30,900 Rampollo di una famiglia di imprenditori palermetani. 432 00:25:31,680 --> 00:25:34,160 Rivenditore d'auto con le mani in pasta nel mondo dell'edilizia. 433 00:25:34,161 --> 00:25:39,201 Ogni giorno un'auto diversa e tante frequentazioni nell'alta società siciliana. 434 00:25:41,500 --> 00:25:46,321 Ma una frequentazione su tutte, fin da subito, aveva attirato la nostra attenzione. 435 00:25:55,220 --> 00:25:59,220 Perché un uomo colto e devoto come Pietraglieri, che da otto anni vive dal 436 00:25:59,221 --> 00:26:02,720 recluso, può fare a meno di tutto, tranne che di questo. 437 00:26:04,240 --> 00:26:06,940 Qualcuno che lo assolva dalle sue responsabilità terrene. 438 00:26:10,080 --> 00:26:12,918 Raccolto il prete, Ino Corso prendeva l 'autostrada 439 00:26:12,919 --> 00:26:16,440 verso est, tenendo una velocità costante di 30 km orari. 440 00:26:17,700 --> 00:26:18,780 Fai il pasto, dai. 441 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 Fai il pasto. 442 00:26:24,650 --> 00:26:26,210 Segno che non voleva farsi seguire. 443 00:26:27,070 --> 00:26:28,530 Segno che andavano da lui. 444 00:26:29,750 --> 00:26:32,610 La sua base operativa in città è il suo confessore. 445 00:26:32,810 --> 00:26:34,960 Nella prima settimana di lavoro avevo messo a 446 00:26:34,961 --> 00:26:37,131 nudo l'intero universo di Pietraglieri a Palermo. 447 00:26:37,690 --> 00:26:40,830 Nelle dodici che mi restavano ero pronto a fare l'impossibile. 448 00:27:05,940 --> 00:27:07,800 Alla fine ho fatto come mi hai detto tu. 449 00:27:09,300 --> 00:27:13,840 Ho chiuso gli occhi e mi sono immaginato quel posto. 450 00:27:15,640 --> 00:27:16,720 E che hai visto? 451 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 Che ho visto? 452 00:27:19,080 --> 00:27:21,320 I palazzi erano alti quattordici piani. 453 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Tante vetane, gozzo, tutte cose illuminate. 454 00:27:25,320 --> 00:27:26,920 C'era gente felice. 455 00:27:27,640 --> 00:27:31,160 Erano così felice che per le prossime elezioni dentro la cabina elettorale... 456 00:27:31,161 --> 00:27:32,420 pensavano a noi. 457 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 Bene. 458 00:27:38,380 --> 00:27:40,640 Provenzano invece ci vede un campo di patate. 459 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 Allora ci dà carta bianca, ho il suo bene. 460 00:27:45,140 --> 00:27:46,140 Sì. 461 00:27:47,860 --> 00:27:50,048 Ma adesso dobbiamo stare sicuri che il Consiglio 462 00:27:50,049 --> 00:27:52,521 Comunale passi il nuovo piano regolatore, eh? 463 00:27:53,020 --> 00:27:55,320 E domani ci posso fare una visita all 'assessore. 464 00:27:56,020 --> 00:27:57,960 Ma se ci deve fare... togliamo tutti i pensieri. 465 00:27:59,540 --> 00:28:00,540 Buono. 466 00:28:11,680 --> 00:28:14,640 Senti, invece, per quanto riguarda il discorso di quel dottore, no? 467 00:28:15,500 --> 00:28:17,560 Quello che ha operato Provenzano a Marsiglia. 468 00:28:19,400 --> 00:28:20,860 Quella cosa va fatta domani. 469 00:28:22,860 --> 00:28:26,460 Per cui uno dei suoi ti porterà sia l 'accusa e per il resto sai cosa fare. 470 00:28:29,460 --> 00:28:30,460 Domani? 471 00:28:32,540 --> 00:28:33,540 Sì. 472 00:28:36,630 --> 00:28:38,350 Ma noi ancora abbiamo bisogno di lui. 473 00:28:40,350 --> 00:28:41,350 Di Provenzano, dico. 474 00:28:42,810 --> 00:28:44,660 Cioè, veramente, ancora dobbiamo continuare a fare 475 00:28:44,661 --> 00:28:46,890 quello che diceva fino a quando non crepa Pietro. 476 00:28:47,670 --> 00:28:50,170 Lui non lo vede quello che vediamo noi quando chiude gli occhi. 477 00:28:51,330 --> 00:28:53,890 Davide, a noi ci serve il nome della persona con cui parla Roma. 478 00:28:56,210 --> 00:28:58,110 Ma noi siamo quelli che non sparano, no? 479 00:28:58,430 --> 00:28:59,530 Facciamo come Convitale. 480 00:28:59,531 --> 00:29:00,690 Convitale era un'altra cosa. 481 00:29:00,790 --> 00:29:01,310 Perché era un'altra cosa? 482 00:29:01,311 --> 00:29:02,311 Perché te lo dico io. 483 00:29:04,150 --> 00:29:06,770 E poi non confondere le mie promesse con il tuo di percorso. 484 00:29:06,771 --> 00:29:08,527 Davide, te lo ricordi che cosa diceva quel 485 00:29:08,528 --> 00:29:10,290 libro che abbiamo letto quest'estate assieme? 486 00:29:10,670 --> 00:29:14,070 L 'esperienza del peccato è fondamentale per la crescita dell'anima. 487 00:29:16,630 --> 00:29:17,630 Del dolore. 488 00:29:19,610 --> 00:29:22,250 Il libro parlava del dolore, non parlava del peccato. 489 00:29:30,500 --> 00:29:31,900 Adesso non ti fissare sulle parole. 490 00:29:38,600 --> 00:29:40,660 Fai una cosa dopo che mi accompagni a casa. 491 00:29:40,661 --> 00:29:43,420 Torna a Palermo e fatti dare un'auto per domani. 492 00:29:44,080 --> 00:29:46,040 E mandami il prete che gli voglio parlare. 493 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 Va buono? 494 00:29:52,040 --> 00:29:53,040 Va bene. 495 00:30:02,050 --> 00:30:03,050 Davide! 496 00:30:03,270 --> 00:30:04,270 Sto a posto, si. 497 00:30:05,250 --> 00:30:07,210 Vieni qua che ti faccio preparare la macchina. 498 00:30:09,690 --> 00:30:10,690 La macchina è pronta? 499 00:30:11,210 --> 00:30:11,650 Pronta. 500 00:30:11,970 --> 00:30:12,990 Vabbè, io sto tornando. 501 00:30:13,230 --> 00:30:14,350 Stai andando dall'amico tuo? 502 00:30:14,490 --> 00:30:14,750 Si. 503 00:30:15,010 --> 00:30:17,070 E allora ce la fai una preghiera per la mamma? 504 00:30:17,090 --> 00:30:18,450 Alla madonnuzza che sta là da lui? 505 00:30:18,510 --> 00:30:19,570 Che lei era tanto devota. 506 00:30:19,990 --> 00:30:21,430 Si, vabbè, magari al ritorno. 507 00:30:22,090 --> 00:30:23,190 Guarda ieri, ragazzi. 508 00:30:23,370 --> 00:30:23,770 Veloci. 509 00:30:23,850 --> 00:30:25,090 Pronti a disporre i checkpoint. 510 00:30:25,330 --> 00:30:26,330 Dai, dai! 511 00:30:33,380 --> 00:30:34,940 Ecco, l'arrivo ora a prendere il prete. 512 00:30:35,280 --> 00:30:36,800 State lì dietro più che potete. 513 00:30:36,900 --> 00:30:38,100 Stiamo piazzando i checkpoint. 514 00:31:03,380 --> 00:31:04,380 Allora? 515 00:31:04,600 --> 00:31:05,820 Mi dispiace, Saverio. 516 00:31:05,940 --> 00:31:06,560 Cristo santo, Diego. 517 00:31:06,720 --> 00:31:08,196 È la terza volta che li perdi in due mesi. 518 00:31:08,220 --> 00:31:10,140 Quei due non è che mi chiamano quando si muovono. 519 00:31:10,260 --> 00:31:12,691 E piazzare dei checkpoint su decine di chilometri 520 00:31:12,692 --> 00:31:15,340 d'autostrada non è una cosa facile in così pochi minuti. 521 00:31:15,480 --> 00:31:16,000 Vabbè, dai. 522 00:31:16,100 --> 00:31:17,180 Guardiamo il lato positivo. 523 00:31:17,560 --> 00:31:18,660 Abbiamo ristretto un'autostrada. 524 00:31:18,661 --> 00:31:19,100 Troppo la zona. 525 00:31:19,280 --> 00:31:21,700 Al checkpoint Casteldaccia non ci sono mai arrivati. 526 00:31:21,780 --> 00:31:23,700 Quindi o sono usciti a Villa Abate o a Bagheria. 527 00:31:23,780 --> 00:31:24,780 Agli eri è qui. 528 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 Da qualche parte. 529 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Va bene. 530 00:31:27,600 --> 00:31:28,240 Va bene. 531 00:31:28,500 --> 00:31:31,760 È quella cosa lì della Madonnuzza che tira sempre fuori il fratello. 532 00:31:31,780 --> 00:31:32,420 Abbiamo verificato? 533 00:31:32,580 --> 00:31:32,980 Sì. 534 00:31:32,981 --> 00:31:37,580 È quella zona tra cappelle, statue, edicole votive dedicate alla Madonna. 535 00:31:37,660 --> 00:31:38,960 Ce ne sono 248. 536 00:31:38,980 --> 00:31:39,980 Sono le puntine rosse. 537 00:31:41,920 --> 00:31:42,320 Allora. 538 00:31:42,500 --> 00:31:43,980 Lavoriamo su sta cosa delle cappelle. 539 00:31:44,660 --> 00:31:46,869 Escludiamo quelle nei centri abitati e proviamo a vedere 540 00:31:46,870 --> 00:31:49,320 quante ce ne sono vicino a Casolare, e Cascine Isolate. 541 00:31:49,660 --> 00:31:50,140 Vamoni. 542 00:31:50,360 --> 00:31:51,360 Ottimismo, eh? 543 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 Al lavoro. 544 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 L'immobilità. 545 00:32:05,900 --> 00:32:09,100 La cosa peggiore che potesse capitare a due settimane dalla mia cacciata. 546 00:32:23,920 --> 00:32:27,320 La prospettiva di essere sbattuti giù da un'auto nel pieno di una corsa. 547 00:32:29,840 --> 00:32:30,840 Andarsene via. 548 00:32:32,560 --> 00:32:33,660 Senza averlo preso. 549 00:32:50,160 --> 00:32:52,260 Il Signore sia nel tuo cuore. 550 00:32:53,000 --> 00:32:57,660 Perché tu possa pentirti umilmente e confessare i tuoi peccati. 551 00:33:00,660 --> 00:33:02,760 Che cos'è che ti tormenta? 552 00:33:04,820 --> 00:33:06,180 Il dolore, padre. 553 00:33:08,620 --> 00:33:11,820 È lo strumento di Dio per purificare la nostra anima. 554 00:33:13,220 --> 00:33:14,300 È così, no? 555 00:33:16,160 --> 00:33:16,760 Sì. 556 00:33:17,100 --> 00:33:18,100 È così. 557 00:33:19,340 --> 00:33:21,260 Ma allora se il peccato è commesso... 558 00:33:22,260 --> 00:33:23,260 con dolore... 559 00:33:24,080 --> 00:33:25,840 anche peccato ci purifichiamo. 560 00:33:28,080 --> 00:33:29,720 Di quale peccato parli? 561 00:33:30,300 --> 00:33:31,900 Mi è successo qualche cosa. 562 00:33:32,880 --> 00:33:37,440 Secondo un magello apocrifo, Giuda... fu l'unico fra i discepoli a vedere la verità. 563 00:33:38,460 --> 00:33:40,760 E tradendo compì il sacrificio più grande. 564 00:33:42,000 --> 00:33:45,520 Rinunciò a salvare se stesso per permettere al mistero di compiersi. 565 00:33:46,820 --> 00:33:49,360 Non è quello che dice la mia fede, Pietro. 566 00:33:50,500 --> 00:33:53,380 Secondo il Vangelo di Magno... La fede va rivolta soltanto a Dio, padre. 567 00:33:54,460 --> 00:33:57,760 E non alle risposte che altri uomini hanno già dato alle nostre domande. 568 00:33:59,440 --> 00:34:03,780 Quegli uomini erano dei santi e tu stai peccando di superbia. 569 00:34:09,120 --> 00:34:10,320 Torna alla tua chiesa, padre. 570 00:34:13,440 --> 00:34:15,600 E celebra una messa ininterrotta. 571 00:34:17,700 --> 00:34:19,920 Dall'alba di domani fino a quella del giorno dopo. 572 00:34:21,840 --> 00:34:23,860 Una messa? 573 00:34:24,180 --> 00:34:25,540 Perché? 574 00:34:28,190 --> 00:34:30,710 Per invocare perdono... 575 00:34:34,190 --> 00:34:35,750 e protezione. 576 00:35:12,100 --> 00:35:15,560 Il Vangelo di Magno Il Vangelo di Magno Il Vangelo di Magno 577 00:35:43,980 --> 00:35:50,280 Prenderò il calice della salvezza... e invocherò il nome del Signore. 578 00:35:51,120 --> 00:35:57,340 Lodandolo invocherò il Signore... e sarò salvo dai miei nemici. 579 00:35:57,840 --> 00:36:05,280 Il corpo e il sangue di Cristo... uniti in questo calice... 580 00:36:05,281 --> 00:36:08,960 siano per noi il cibo di vita eterna. 581 00:36:11,220 --> 00:36:16,800 Agnello di Dio... che togli i peccati del mondo... abbi pietà di noi. 582 00:36:16,801 --> 00:36:18,156 Ciao, Saverio, ho bisogno di parlarti. 583 00:36:18,180 --> 00:36:19,980 No, con calma e fuori dalla procura. 584 00:36:20,040 --> 00:36:21,880 Ci vogliamo prendere un boccone dopo il lavoro? 585 00:36:21,940 --> 00:36:27,680 Agnello di Dio... che togli i peccati del mondo... abbi pietà di noi. 586 00:36:29,780 --> 00:36:35,820 Agnello di Dio... che togli i peccati del mondo... dona a noi... 587 00:36:39,780 --> 00:36:45,340 Oh, Signore... non son degno di partecipare alla tua messa... 588 00:36:45,341 --> 00:36:50,520 ma di soltanto una parola... e io sarò salvato. 589 00:37:48,860 --> 00:37:50,040 Oh, non toccare niente. 590 00:37:51,260 --> 00:37:52,260 Picciate. 591 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 Chi sei? 592 00:39:27,220 --> 00:39:28,620 Ti prego, non sparare. 593 00:39:31,680 --> 00:39:33,580 È per quella faccenda di Marsiglia, è così? 594 00:39:36,160 --> 00:39:38,800 Io non lo so chi era quel tizio che ha operato, giuro su Dio. 595 00:39:39,480 --> 00:39:40,920 Però ti prego, non sparare. 596 00:39:41,800 --> 00:39:43,280 Sto per avere una bambina. 597 00:39:43,640 --> 00:39:44,960 Tu ci credi in Dio? 598 00:39:47,220 --> 00:39:47,940 Io lo so. 599 00:39:48,020 --> 00:39:49,260 Invece stasera ci devi credere. 600 00:39:49,880 --> 00:39:50,940 Perché è lui che decide. 601 00:39:53,540 --> 00:39:54,840 Se resti vivo... 602 00:39:57,020 --> 00:40:00,580 mi devi giurare che scomparirai in un posto dove nessuno ti può trovare, capiste? 603 00:40:01,200 --> 00:40:02,240 Aspetta, aspetta, aspetta. 604 00:40:02,340 --> 00:40:02,760 Giura. 605 00:40:03,000 --> 00:40:04,260 Aspetta, aspetta, aspetta. 606 00:40:05,520 --> 00:40:06,520 Prega con me. 607 00:40:07,420 --> 00:40:09,240 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 608 00:40:09,900 --> 00:40:11,680 Padre nostro... Aspetta, aspetta, aspetta. 609 00:40:11,681 --> 00:40:12,280 ...che se ne scende. 610 00:40:12,460 --> 00:40:13,460 Aspetta. 611 00:40:23,460 --> 00:40:23,980 Aspetta. 612 00:40:23,981 --> 00:40:24,020 E quella? 613 00:40:24,940 --> 00:40:26,500 Ma chi dà il pistolo, sai? 614 00:40:27,600 --> 00:40:30,400 Tu, piccito, hai affare solo quello che ti pillarò di fare. 615 00:40:30,560 --> 00:40:31,000 Capite? 616 00:40:31,240 --> 00:40:32,240 Stai sedendo? 617 00:40:32,960 --> 00:40:34,000 Ammone, ammonè. 618 00:40:34,660 --> 00:40:36,120 Lei vuole questo portere... 619 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 Ammone. 620 00:40:38,960 --> 00:40:39,480 Forza. 621 00:40:39,660 --> 00:40:40,660 Ammone. 622 00:40:48,310 --> 00:40:48,830 Ammone. 623 00:40:48,831 --> 00:40:49,350 Aspetta, ragazzi. 624 00:40:49,510 --> 00:40:50,510 Dottoressa. 625 00:40:51,910 --> 00:40:52,910 Ehi, sapete. 626 00:40:53,370 --> 00:40:55,190 Scusami, ci sta un sacco di traffico. 627 00:40:55,490 --> 00:40:56,010 Tranquillo. 628 00:40:56,011 --> 00:40:58,486 Ho già ordinato i crudi, però, perché le cose migliori vanno via subito. 629 00:40:58,510 --> 00:40:58,970 Hai fatto bene. 630 00:40:59,450 --> 00:41:00,730 Che ci mettesti là dentro? 631 00:41:01,090 --> 00:41:03,290 No, niente, la mia sorpresa è per dopo. 632 00:41:04,950 --> 00:41:05,950 Oh. 633 00:41:09,940 --> 00:41:10,940 Grazie. 634 00:41:12,400 --> 00:41:14,260 No, no, guardi, veramente non... Scusi. 635 00:41:14,620 --> 00:41:16,040 Vabbò, niente, niente. 636 00:41:25,420 --> 00:41:26,420 Cinque e tre otto. 637 00:41:26,900 --> 00:41:28,220 Mamma mia, che cuvo. 638 00:41:29,720 --> 00:41:30,880 Centrale, arriva il cambio? 639 00:41:31,560 --> 00:41:32,560 Arriva, arriva, Nixon. 640 00:41:32,640 --> 00:41:33,720 Mi spiace, mi tocca andare. 641 00:41:33,980 --> 00:41:35,320 Peccato perché ti stavo facendo il culo. 642 00:41:35,321 --> 00:41:36,321 Ma quando, ma? 643 00:41:37,540 --> 00:41:39,840 Vabbè, Diego, ce lo facciamo io e te in questo turno? 644 00:41:41,320 --> 00:41:41,760 Perché? 645 00:41:41,980 --> 00:41:44,000 Ma dai, capo, dai il buon esempio. 646 00:41:55,340 --> 00:41:56,340 Nixon, ci siamo. 647 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 Contenta? 648 00:42:06,550 --> 00:42:07,730 Adesso mi vuoi dire che c'è? 649 00:42:10,250 --> 00:42:11,830 Dallo scopo fanno pressioni. 650 00:42:12,770 --> 00:42:15,550 Vogliono sapere che cosa voglio fare con quel posto da dirigente. 651 00:42:16,930 --> 00:42:18,810 Non starai mica pensando a rifiutare? 652 00:42:20,590 --> 00:42:21,810 Non lo so, Diego. 653 00:42:22,710 --> 00:42:24,950 Ho passato tutta la vita dietro una scrivania. 654 00:42:25,110 --> 00:42:26,710 Non so se mi va di ritornarci. 655 00:42:28,030 --> 00:42:31,050 Christopher, stiamo parlando di una scrivania molto diversa. 656 00:42:31,350 --> 00:42:33,670 E tu meriti di prenderti una rivincita. 657 00:42:40,440 --> 00:42:43,880 A me hanno offerto un posto alla Termina al Pol di Napoli. 658 00:42:45,400 --> 00:42:46,660 E tu ci stai pensando? 659 00:42:47,100 --> 00:42:48,660 Ma non ho bisogno di pensarci. 660 00:42:48,840 --> 00:42:50,200 Ma non lo vedi come siamo ridotti? 661 00:42:50,780 --> 00:42:53,900 Ma davvero vuoi passare il resto della vita a fare appostamenti... 662 00:42:53,901 --> 00:42:55,600 e congelarti il culo dentro una macchina? 663 00:42:55,820 --> 00:42:57,520 Stanno cercando di dividerci. 664 00:42:57,880 --> 00:42:59,800 Perché quello che facciamo gli fa paura. 665 00:42:59,920 --> 00:43:01,400 Sì, e chi se ne frega? 666 00:43:02,620 --> 00:43:03,280 Senti, Fra. 667 00:43:03,540 --> 00:43:04,840 Ci siamo divertiti. 668 00:43:05,360 --> 00:43:06,660 Ma adesso finisce tutto. 669 00:43:07,040 --> 00:43:08,280 Poi senza più barone. 670 00:43:09,740 --> 00:43:12,560 Anche lì io mica lo so se sopravviva questa storia, eh. 671 00:43:13,980 --> 00:43:15,360 Ma c'è da quel posto, Fra. 672 00:43:16,480 --> 00:43:18,520 Una martiria l'hai fatta abbastanza, dai. 673 00:43:22,950 --> 00:43:23,950 Guarda. 674 00:43:24,790 --> 00:43:26,890 Non fa tardi per aprire a quest'ora, eh? 675 00:43:47,800 --> 00:43:48,800 Gli andiamo dietro? 676 00:43:52,080 --> 00:43:53,980 Sì che gli andiamo dietro. 677 00:43:57,920 --> 00:43:59,120 Ha preso l'autostrada? 678 00:43:59,500 --> 00:44:00,020 No. 679 00:44:00,120 --> 00:44:01,240 Vi ha messi in una montagna. 680 00:44:01,620 --> 00:44:03,740 Però Francesca stasera pare ispirata. 681 00:44:04,200 --> 00:44:05,680 Scusa, non vado per fermarla. 682 00:44:06,080 --> 00:44:07,880 Va bene, fammi sapere se esce fuori qualcosa. 683 00:44:08,180 --> 00:44:09,180 Ciao. 684 00:44:09,320 --> 00:44:09,840 Che? 685 00:44:09,841 --> 00:44:14,120 Un tizio ha riconsegnato un'auto al Salone Corso alle 11 di sera. 686 00:44:15,420 --> 00:44:16,943 Mi sa che i nostri sberri si stanno annoiando 687 00:44:16,944 --> 00:44:18,961 un bel po' fuori da quel concessionario. 688 00:44:20,420 --> 00:44:21,780 Lo sai che stava ricendo io? 689 00:44:22,680 --> 00:44:24,680 No, di quell'operazione a Monreale. 690 00:44:24,780 --> 00:44:25,780 Ah, certo. 691 00:44:26,840 --> 00:44:28,880 Paola, dodici arresti ne sono venuti fuori. 692 00:44:29,080 --> 00:44:29,480 Dodici. 693 00:44:29,880 --> 00:44:33,060 Soltanto perché quel tizio si è dimenticato di chiudere la telefonata. 694 00:44:34,060 --> 00:44:35,140 L'abbiamo avuto fuori. 695 00:44:35,540 --> 00:44:36,740 A buon culo, sai. 696 00:44:37,000 --> 00:44:37,300 Fuori, fuori. 697 00:44:37,420 --> 00:44:40,420 Sì, quella avrà lasciato il telefono aperto, ma tu stavi lì a intervistarla. 698 00:44:40,480 --> 00:44:40,880 Sì. 699 00:44:40,881 --> 00:44:42,440 Eh, l'occasione te la sei creata. 700 00:44:42,680 --> 00:44:44,300 La pista, era giusta. 701 00:44:44,560 --> 00:44:45,600 Sì, però... 702 00:44:50,300 --> 00:44:50,960 Grazie mille. 703 00:44:51,140 --> 00:44:52,140 Grazie. 704 00:44:55,430 --> 00:44:57,030 Pure la nostra era la pista giusta. 705 00:44:57,330 --> 00:44:58,890 L'autosalone, quel prete. 706 00:44:59,090 --> 00:45:00,090 Eh, lo penso anch'io. 707 00:45:00,230 --> 00:45:03,910 Eh, e non puoi capire quanto mi fa incazzare vedere le cose che vanno così a rilento. 708 00:45:04,130 --> 00:45:06,570 E pensare continuamente che potresti non fare in tempo. 709 00:45:06,810 --> 00:45:09,890 Devi stare calma, perché se succede lo prendete voi al posto mio. 710 00:45:12,230 --> 00:45:13,230 No. 711 00:45:13,510 --> 00:45:14,730 Lo prendiamo insieme. 712 00:45:17,390 --> 00:45:19,210 E poi prendiamo pure a Provenzano. 713 00:45:20,770 --> 00:45:23,150 Sono tutte sentenze delle sezioni unite. 714 00:45:23,430 --> 00:45:25,910 Il CSM non potrà fare finta che non esistono. 715 00:45:26,070 --> 00:45:29,015 Se loro propongono l'incompatibilità ambientale, noi 716 00:45:29,016 --> 00:45:31,771 ricorriamo in Cassazione e chiediamo pure la sospensiva al TAR. 717 00:45:31,850 --> 00:45:33,050 C'è un precedente. 718 00:45:33,550 --> 00:45:35,990 Prendiamo tempo e intanto prendiamo pure a Provenzano. 719 00:45:36,450 --> 00:45:37,630 Io e te. 720 00:45:37,631 --> 00:45:38,631 Sì. 721 00:45:47,440 --> 00:45:49,120 L'hai fatta da sola questa ricerca? 722 00:45:50,180 --> 00:45:51,180 Certo. 723 00:45:51,640 --> 00:45:52,800 Sicura che papà non c'entra? 724 00:45:58,060 --> 00:45:59,080 Ottimo lavoro, Paolo. 725 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 Davvero. 726 00:46:03,200 --> 00:46:04,880 Ma sono io che non voglio arrestare. 727 00:46:08,280 --> 00:46:09,860 Ma che stai dicendo, Saverio? 728 00:46:13,980 --> 00:46:15,160 Saverio, ora sei deluso. 729 00:46:15,260 --> 00:46:16,600 Sei incazzato, pure capisco. 730 00:46:16,720 --> 00:46:17,720 No, non sono deluso. 731 00:46:17,900 --> 00:46:18,900 No. 732 00:46:20,800 --> 00:46:23,320 Ma ti sto dicendo che ho trovato il modo, Saverio. 733 00:46:23,600 --> 00:46:26,000 Ci ho passato le notti su ste cose e che cazzo? 734 00:46:26,280 --> 00:46:28,400 Ho trovato il modo per farti restare. 735 00:46:28,600 --> 00:46:31,160 Invece avresti dovuto passare a lavorare su Aglieri quelle notti. 736 00:46:31,820 --> 00:46:34,256 Perché io non ho bisogno di qualcuno che mi faccia cambiare idea. 737 00:46:34,280 --> 00:46:35,795 Io ho bisogno di sapere che quando me ne vado, 738 00:46:35,796 --> 00:46:38,401 tu vai avanti e prendi Provenzano al posto mio. 739 00:46:38,700 --> 00:46:40,620 Quindi adesso mi guardi negli occhi e me lo dici. 740 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 Dimmelo, Paola. 741 00:46:45,690 --> 00:46:48,690 Ma tu... tu facevi pure la parte del martire. 742 00:46:49,490 --> 00:46:53,290 Saverio Barone, il grande eroe su cazzo che si sacrifica per il mondo intero. 743 00:46:53,330 --> 00:46:53,570 Ma dove? 744 00:46:53,870 --> 00:46:55,230 Non hai mai parlato di sacrificio. 745 00:46:56,050 --> 00:46:57,330 Forse a te piaceva vedermi così. 746 00:46:57,870 --> 00:46:58,250 Affanculo. 747 00:46:58,350 --> 00:46:59,290 Forse mi hai idealizzato. 748 00:46:59,291 --> 00:47:00,330 Ma vaffanculo, Saverio! 749 00:47:01,570 --> 00:47:03,470 Vaffanculo a te e a tutte queste cazzo di frasi fatte. 750 00:47:03,490 --> 00:47:06,410 Io ti sto dicendo che tu mi stai lasciando sola. 751 00:47:07,950 --> 00:47:09,110 Ma io non ce la faccio più. 752 00:47:09,810 --> 00:47:10,810 Basta. 753 00:47:10,850 --> 00:47:11,850 Sono arrivato. 754 00:47:15,830 --> 00:47:16,830 Ti ho deluso. 755 00:47:19,450 --> 00:47:20,670 Va bene, lo accetto. 756 00:47:21,890 --> 00:47:26,330 Ma se tu adesso mi dici che da sola non te la senti, che da sola non ce la fai, 757 00:47:27,450 --> 00:47:30,250 allora significa che tutti questi anni non sono serviti a niente. 758 00:47:30,910 --> 00:47:32,030 A niente, Paola. 759 00:47:33,550 --> 00:47:35,771 Soltanto a togliere di mezzo tutti i nemici degli eroi 760 00:47:35,772 --> 00:47:38,330 provenzani, uno dopo l 'altro, e renderli invincibili. 761 00:47:39,150 --> 00:47:41,070 Quindi adesso piangi pure, se ti serve. 762 00:47:41,810 --> 00:47:42,810 Incazza, divorla. 763 00:47:43,030 --> 00:47:44,930 Prendimi a pugni, se ti fa stare meglio. 764 00:47:46,990 --> 00:47:48,390 Ma poi guardami negli occhi. 765 00:47:48,391 --> 00:47:50,310 E dimmi che me ne posso andare. 766 00:47:51,650 --> 00:47:53,430 Dimmi che li prenderai al posto mio. 767 00:47:54,610 --> 00:47:55,610 Dimmelo, Paola. 768 00:47:56,270 --> 00:47:57,270 Dimmelo ora. 769 00:48:09,450 --> 00:48:10,450 Vai. 770 00:48:29,480 --> 00:48:30,480 Eriari, dove siamo? 771 00:48:35,140 --> 00:48:36,760 Che posto di merda. 772 00:48:50,780 --> 00:48:51,780 Pronto? 773 00:48:52,460 --> 00:48:53,460 Peggio mio. 774 00:48:53,620 --> 00:48:54,620 Ah, subito. 775 00:48:55,620 --> 00:48:57,980 Devo dirti che il tuo picciotto mi ha deluso. 776 00:48:58,820 --> 00:48:59,820 Perché? 777 00:49:00,140 --> 00:49:01,860 Non ha fatto quello che doveva fare? 778 00:49:03,620 --> 00:49:04,620 Uffice, sì. 779 00:49:04,920 --> 00:49:09,380 Ma come l'avresti fatto tu, piegando la testa davanti a Dio? 780 00:49:09,760 --> 00:49:11,420 E non davanti a mia. 781 00:49:13,100 --> 00:49:14,100 Subito. 782 00:49:36,140 --> 00:49:37,340 Davide, stai bene? 783 00:49:37,640 --> 00:49:38,900 Sì, sì, tutto a posto. 784 00:49:39,040 --> 00:49:39,720 Che è successo? 785 00:49:39,940 --> 00:49:41,260 Niente, però vieni subito a casa. 786 00:49:41,560 --> 00:49:42,500 Ora, qua sono. 787 00:49:42,501 --> 00:49:43,220 Sto arrivando. 788 00:49:43,500 --> 00:49:44,500 Ok. 789 00:49:45,000 --> 00:49:45,380 Pietro. 790 00:49:45,480 --> 00:49:46,480 Dimmi. 791 00:49:47,020 --> 00:49:48,520 Ma sei sicuro che stai bene? 792 00:49:48,800 --> 00:49:50,940 Ma sì, ti dico di sì, però vieni subito a casa, dai. 793 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Fai in fretta, ok? 794 00:49:52,400 --> 00:49:53,400 Ciao. 795 00:50:25,400 --> 00:50:26,500 Questi che cazzo sono? 796 00:51:08,890 --> 00:51:10,830 Siamo vicini, Diego, siamo vicini. 797 00:51:32,260 --> 00:51:32,700 Navarra. 798 00:51:32,840 --> 00:51:35,140 Il ragazzo che stavamo seguendo lo hanno ammazzato. 799 00:51:36,120 --> 00:51:37,440 Dobbiamo decidere cosa fare. 800 00:51:37,760 --> 00:51:38,400 Che cosa? 801 00:51:38,620 --> 00:51:39,620 Ma dove siete? 802 00:51:39,680 --> 00:51:40,920 Vicini al comodi a ieri. 803 00:51:41,060 --> 00:51:42,280 Siamo vicini, cazzo. 804 00:51:42,460 --> 00:51:45,520 Ma se adesso intervengo e faccio venire qualcuno a prendere il cadavere, 805 00:51:45,580 --> 00:51:48,180 la nostra copertura s'alla e ieri lo perdiamo, capisci? 806 00:51:49,700 --> 00:51:50,140 Paola. 807 00:51:50,660 --> 00:51:51,660 Sì, ci sto. 808 00:51:51,800 --> 00:51:54,520 Ti sto chiedendo l'autorizzazione a lasciarlo in mezzo alla strada. 809 00:51:54,680 --> 00:51:56,560 Te la prendi questa responsabilità, sì o no? 810 00:51:58,000 --> 00:51:58,480 Paola. 811 00:51:58,920 --> 00:51:59,680 Saverio, Saverio. 812 00:51:59,940 --> 00:52:00,640 Saverio, cazzo. 813 00:52:00,860 --> 00:52:02,940 Mi devi dire che cosa facciamo adesso, altrimenti... 814 00:52:04,140 --> 00:52:05,140 Grazie, grazie. 815 00:52:19,640 --> 00:52:20,920 Non corriamo a rischi. 816 00:52:21,160 --> 00:52:22,960 Se sei sicuro che è morto, lascialo lì, Diego. 817 00:52:24,340 --> 00:52:25,340 Vieni. 818 00:52:35,280 --> 00:52:36,840 Ce ne possiamo andare. 818 00:52:37,305 --> 00:53:37,930 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm