"The Hunter" La caccia invisibile
ID | 13196497 |
---|---|
Movie Name | "The Hunter" La caccia invisibile |
Release Name | Il cacciatore_S03E07_La caccia invisibile |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 14205226 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:58,110 --> 00:00:58,590
Allora?
3
00:00:58,591 --> 00:00:59,670
Sei proprio sicuro?
4
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
Sì.
5
00:01:02,310 --> 00:01:03,490
Agli altri l'hai già detto?
6
00:01:05,190 --> 00:01:06,370
No, ancora no.
7
00:01:10,270 --> 00:01:11,750
Me le spiace Andrea, davvero.
8
00:01:13,410 --> 00:01:16,430
Ho sempre pensato che le avrei cancellati
tutti io i nomi sulla tua agenda.
9
00:01:16,830 --> 00:01:17,830
Ci credevo proprio.
10
00:01:19,390 --> 00:01:21,330
Il problema delle promesse è savere.
11
00:01:21,331 --> 00:01:24,730
Noi cambiamo, impariamo cose, e loro
invece rimangono sempre le stesse.
12
00:01:24,930 --> 00:01:27,506
E che non ti sopporto quando ti rivolesti
a Massimo da vecchio saggio, sai?
13
00:01:27,530 --> 00:01:29,470
Io non sopporto il tuo gusto per
melodramma.
14
00:01:29,590 --> 00:01:29,950
Melodramma?
15
00:01:30,050 --> 00:01:30,410
Io?
16
00:01:30,610 --> 00:01:30,770
Sì.
17
00:01:31,150 --> 00:01:34,350
Ma non a caso ho scelto proprio questo
posto per dirmi che te ne vale la procura.
18
00:01:42,220 --> 00:01:43,240
Me le spiace davvero.
19
00:01:43,420 --> 00:01:44,640
Smettila di dirlo, ti prego.
20
00:01:44,920 --> 00:01:46,440
Mi sento già abbastanza colpa così.
21
00:01:47,400 --> 00:01:49,980
Ti ho chiesto dei sacrifici che non avrei
mai dovuto chiederti.
22
00:01:50,260 --> 00:01:51,260
E adesso lo so.
23
00:01:52,100 --> 00:01:53,540
Perché questa è una guerra, salve.
24
00:01:54,220 --> 00:01:55,960
Che oggi noi non possiamo vincere.
25
00:01:59,240 --> 00:02:02,840
E se ora hai la possibilità di riprenderti
anche solo un pezzetto della tua vecchia
26
00:02:02,841 --> 00:02:07,500
vita, e provare ad essere felice,
ti dico che devi farlo.
27
00:02:17,890 --> 00:02:18,890
Ho trovato un modo.
28
00:02:19,970 --> 00:02:20,590
Un modo?
29
00:02:20,830 --> 00:02:21,230
Sì.
30
00:02:21,730 --> 00:02:24,006
Perché io non mi voglio lasciare quest
'aria pesante alle spalle.
31
00:02:24,030 --> 00:02:26,330
E soprattutto io, la sconfitto non me ne
vado.
32
00:02:27,770 --> 00:02:28,770
Ma rischi anche tu.
33
00:02:29,190 --> 00:02:30,750
E devo sapere cosa hai da perdere.
34
00:02:32,190 --> 00:02:35,690
A parte le lasagne su gelate e il mio
residence con vista autostrada,
35
00:02:35,830 --> 00:02:36,830
questo intendi?
36
00:02:38,030 --> 00:02:39,090
Cosa hai in mente?
37
00:02:40,590 --> 00:02:42,390
Sono il maestro del melodramma,
no?
38
00:02:42,550 --> 00:02:46,910
E allora avocchio lacrime, sangue e tanta
gente incazzata.
39
00:03:25,350 --> 00:03:26,510
Andiamoci un attimo.
40
00:03:28,390 --> 00:03:29,390
Devo bere.
41
00:03:30,370 --> 00:03:31,990
Ho male ai piedi.
42
00:03:35,950 --> 00:03:37,770
Sono quattro ore che ti veniamo dietro,
sai?
43
00:03:37,950 --> 00:03:40,630
Non dico un cinghiale, almeno un faggiano.
44
00:03:41,190 --> 00:03:45,110
E sarà che con tutto sto corteo è un po'
difficile passare inosservati.
45
00:03:45,330 --> 00:03:46,550
Senza offesa, eh, ragazzi?
46
00:03:47,150 --> 00:03:48,250
Siamo sicuri che è zona?
47
00:03:48,430 --> 00:03:49,906
Io non ho visto neanche una cartuccia.
48
00:03:49,930 --> 00:03:52,430
Quando ero picciotto, qua era pieno di
cinghiali.
49
00:03:52,810 --> 00:03:54,090
Saranno cambiati i tempi.
50
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
No, quali tempi, Diego?
51
00:03:55,350 --> 00:03:56,550
È colpa della superstrada.
52
00:03:56,730 --> 00:03:59,210
Da quando hanno costruito le gallerie sono
scesi tutti a valle.
53
00:04:00,110 --> 00:04:01,850
Saranno anni che qui non se ne vede
nessuno.
54
00:04:03,770 --> 00:04:05,190
No, cioè, scusa, fammi capire.
55
00:04:05,690 --> 00:04:09,370
Tu sono due settimane che ci rompi i
coglioni con sta storia della caccia e poi
56
00:04:09,371 --> 00:04:11,710
ci porti nell'unico posto dove non c'è
manco un cinghiale?
57
00:04:11,870 --> 00:04:12,870
Ti piace vincere facile?
58
00:04:13,150 --> 00:04:14,430
Ma vaffanculo, dai.
59
00:04:15,510 --> 00:04:16,890
E allora molliamo a così.
60
00:04:17,530 --> 00:04:19,070
Perché siamo troppo stanchi.
61
00:04:19,110 --> 00:04:20,790
Perché ci hanno detto che non è possibile.
62
00:04:22,170 --> 00:04:25,550
Perché qualcun altro ha deciso che non lo
prenderemo mai, giusto?
63
00:04:26,510 --> 00:04:29,314
Un anno in quell'ospedale
di merda, aspettando la
64
00:04:29,334 --> 00:04:32,010
nostra occasione, per
poi vederla svanire, così.
65
00:04:33,890 --> 00:04:35,710
Io lo so come vi sentite, ragazzi.
66
00:04:36,210 --> 00:04:37,210
Lo so bene.
67
00:04:38,370 --> 00:04:38,970
Lo so bene.
68
00:04:38,971 --> 00:04:40,961
Adesso noi quattro ci
guardiamo negli occhi e
69
00:04:40,962 --> 00:04:43,411
ci diciamo se crediamo
che sia ancora possibile.
70
00:05:04,020 --> 00:05:05,120
Oh, venite a vedere.
71
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
Che è?
72
00:05:10,500 --> 00:05:11,560
Per me è di cinghiale.
73
00:05:16,170 --> 00:05:17,330
Ah, troppo piccolo.
74
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Questa è una capra.
75
00:05:18,970 --> 00:05:20,870
Beh, però è profonda, animale pesante.
76
00:05:21,030 --> 00:05:22,850
Sarà una cazzo di grossa capra.
77
00:05:22,990 --> 00:05:24,450
No, dillo, vedi com'è fatta dietro.
78
00:05:24,610 --> 00:05:25,850
I maiali sono così.
79
00:05:25,950 --> 00:05:27,006
Ma non hai sentito, Saverio?
80
00:05:27,030 --> 00:05:28,590
Qui non c'è un cinghiale a pagarlo uno.
81
00:05:28,810 --> 00:05:29,810
Ah, boh.
82
00:05:30,170 --> 00:05:32,110
Fate come vi pare, ma io quel cinghiale lo
trovo.
83
00:05:43,160 --> 00:05:44,220
Oh, ve lo giuro.
84
00:05:44,720 --> 00:05:46,100
Quanto è vero il Dio stava là.
85
00:05:46,720 --> 00:05:49,040
Proprio c'era il tempo di tirare sul
fucile, schizzato via.
86
00:05:50,060 --> 00:05:51,660
O no, l'hai visto pure tu, Zazza?
87
00:05:52,840 --> 00:05:54,600
Eh, dottoressa, mi pare di sì,
sì.
88
00:05:55,540 --> 00:05:57,100
Come mi pare di sì, dottore?
89
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
Cioè, quello stava là davanti a te.
90
00:05:58,680 --> 00:06:00,020
Mangiava le cose, le viande.
91
00:06:01,060 --> 00:06:03,380
Però non ho capito, scusami, perché non
gli hai sparato tu?
92
00:06:03,800 --> 00:06:06,920
Eh, beh, perché con la pistola d'ordinanza
non mi sembrava il caso, dottoressa.
93
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
Stava là.
94
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
Certo, certo.
95
00:06:12,700 --> 00:06:15,280
Cioè... Non mi credete,
lo vedo, però c'era.
96
00:06:15,960 --> 00:06:18,140
E tu ci credi che l'ha visto quel
cinghiale?
97
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Perché tu no?
98
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
Non lo so.
99
00:06:21,700 --> 00:06:23,818
Però magari dopo il
discorsetto che ci hai
100
00:06:23,819 --> 00:06:26,140
fatto, le fa bene di
pensare di averlo visto, no?
101
00:06:26,320 --> 00:06:28,136
Beh, allora si vede che il discorsetto è
servito.
102
00:06:28,160 --> 00:06:29,160
Ma...
103
00:06:30,280 --> 00:06:31,480
Usciamo dalla metafora, ti va?
104
00:06:31,640 --> 00:06:32,680
Ti supplico.
105
00:06:34,760 --> 00:06:36,720
Questi sono nomi legati alla rete di
Pietro Ieri.
106
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
Da dove vengono?
107
00:06:38,960 --> 00:06:39,980
Si deve fare stanotte.
108
00:06:40,020 --> 00:06:41,576
I decreti te li firmo appena arrivo in
procura.
109
00:06:41,600 --> 00:06:42,840
Facciamo terra bruciata, Diego.
110
00:06:43,160 --> 00:06:44,180
Che cazzo dici?
111
00:06:44,400 --> 00:06:46,460
Come faccio a organizzare tutto questa
notte?
112
00:06:46,540 --> 00:06:47,000
Trova il modo.
113
00:06:47,440 --> 00:06:49,721
Stavolta non gli do il tempo di prevedere
le nostre mosse.
114
00:06:53,380 --> 00:06:55,460
Ma che ti stai mettendo nei guai,
dottore?
115
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Non te preoccupare.
116
00:06:56,740 --> 00:06:57,740
Goditi la serata.
117
00:06:57,900 --> 00:07:00,500
In fondo, è tanto tempo che non ti faccio
divertire così.
118
00:07:47,740 --> 00:07:50,040
Lo senti questo suono a Bolpettina?
119
00:07:51,260 --> 00:07:52,600
Ma che cos'è?
120
00:07:54,080 --> 00:07:56,140
È papà che sta per tornare da te.
121
00:07:58,460 --> 00:08:02,795
Il blitz, coordinato dalla
squadra mobile di Palermo, ha
122
00:08:02,796 --> 00:08:06,720
portato a 24 reti nelle zone di
Ciapuglia e Santa Maria di Gesù.
123
00:08:06,820 --> 00:08:10,023
Si stringe così in
cerchio attorno al super
124
00:08:10,024 --> 00:08:12,580
latitante Pietro Ieri, astro
nascente di Palermo.
125
00:08:12,581 --> 00:08:13,140
Cosa notte?
126
00:08:13,200 --> 00:08:14,960
Le tue ultime notizie...
127
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
Pietro.
128
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
Pietro.
129
00:08:19,310 --> 00:08:20,520
Devi venire fuori subito.
130
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Dai.
131
00:08:50,790 --> 00:08:51,790
Pietro mio.
132
00:08:52,890 --> 00:08:53,890
Buonasera.
133
00:08:56,590 --> 00:08:59,530
Sono venuto a dirti grazie.
134
00:09:00,550 --> 00:09:03,710
So che mi hai pensato tanto in queste
settimane.
135
00:09:04,660 --> 00:09:07,790
È come se le tue preghiere avessero
funzionato.
136
00:09:08,590 --> 00:09:10,390
Va troppo bene, Subino.
137
00:09:10,570 --> 00:09:11,570
Bravo.
138
00:09:12,310 --> 00:09:14,170
Poi stavo una cosa per festeggiare.
139
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
Ci pensi tu?
140
00:09:23,380 --> 00:09:25,900
Portala alla stalla e dici che deve essere
pronto per stasera.
141
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Va bene.
142
00:09:34,400 --> 00:09:36,820
Ho saputo degli annessi di questa notte.
143
00:09:37,200 --> 00:09:38,860
La cosa non è bella.
144
00:09:39,540 --> 00:09:40,920
Si sa chi ci sta dietro?
145
00:09:41,280 --> 00:09:42,420
Barone, ci crede?
146
00:09:44,040 --> 00:09:48,220
E pensare che io e tu abbiamo fatto di
tutto per salvargli la vita.
147
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
Lo sa Pietro?
148
00:09:52,300 --> 00:09:56,640
A stare vicino a te ho cominciato pure io
a vederci dei segni nelle cose.
149
00:09:57,360 --> 00:09:59,760
Lo sai che ci vedo dietro queste resti?
150
00:10:01,020 --> 00:10:05,841
Che tu hai ancora bisogno di me perché
appena me ne vado succede il fine del mondo.
151
00:10:06,480 --> 00:10:08,180
Ma come ritorno...
152
00:10:09,420 --> 00:10:10,900
tutto sarà giusto.
153
00:10:11,560 --> 00:10:13,140
E se ne vado su questo.
154
00:10:21,010 --> 00:10:23,610
Abbiamo sputato sangue per anni per
arrivare a quei nomi.
155
00:10:23,611 --> 00:10:25,290
E tu bruci tutto in una notte.
156
00:10:25,330 --> 00:10:27,301
Nomi che vengono da
approfondimenti investigativi
157
00:10:27,302 --> 00:10:28,730
delle dichiarazioni
di Giovanni Brusca.
158
00:10:28,890 --> 00:10:29,630
Che dovevo fare?
159
00:10:29,790 --> 00:10:30,610
Non dovevo indagare?
160
00:10:30,810 --> 00:10:32,830
Ce l'hai da un sacco di tempo quelle
dichiarazioni.
161
00:10:32,850 --> 00:10:35,390
Ma quegli approfondimenti li hai voluti
fare proprio ora.
162
00:10:35,750 --> 00:10:37,899
Senza condividere con
chi le indagini su Santa
163
00:10:37,900 --> 00:10:39,850
Maria di Gesù le sta
portando avanti da anni.
164
00:10:39,930 --> 00:10:40,930
Porca puttana!
165
00:10:41,130 --> 00:10:42,750
Franco, ma tu niente gli dici?
166
00:10:42,990 --> 00:10:43,790
Ma che gli devo dire?
167
00:10:43,990 --> 00:10:45,890
Lo sappiamo come è Barone.
168
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
Lo conosciamo, no?
169
00:10:47,290 --> 00:10:48,690
Si, ma questa volta è diverso.
170
00:10:48,790 --> 00:10:50,270
Questa volta non la passa liscia.
171
00:10:50,550 --> 00:10:52,090
Presentiamo un esposto al CSM,
Andrea.
172
00:10:52,610 --> 00:10:54,384
Saverio, sei grande
abbastanza per capire da
173
00:10:54,385 --> 00:10:57,251
solo le conseguenze
delle tue azioni stanotte.
174
00:10:57,370 --> 00:11:00,070
Il capo del ROS mi ha tenuto a telefono
tutta la mattina.
175
00:11:00,190 --> 00:11:03,350
E andrà a parlare anche col procuratore
nazionale antimafia.
176
00:11:04,090 --> 00:11:06,370
Io questa volta non ce l'ho più la forza
di difenderti.
177
00:11:06,470 --> 00:11:07,750
Ma io non voglio che mi difendi.
178
00:11:07,790 --> 00:11:09,350
Io voglio che mi metti su Pietraglieri.
179
00:11:09,990 --> 00:11:12,230
Perché dopo quello che ho raccolto
stanotte io lo prendo.
180
00:11:12,850 --> 00:11:13,910
Non ci si crede.
181
00:11:14,430 --> 00:11:15,430
Non ci si crede.
182
00:11:17,630 --> 00:11:20,290
Ok, ti consegno l'indagine con Russo
Minnella.
183
00:11:20,430 --> 00:11:20,770
Bene.
184
00:11:20,771 --> 00:11:21,771
Che minchia dici, Andrea?
185
00:11:22,070 --> 00:11:24,550
Tu lavori con la polizia, voi due invece
continuate con il ROS.
186
00:11:24,650 --> 00:11:26,490
Ma non intracciatevi la vicenda,
chiaro?
187
00:11:26,550 --> 00:11:27,910
Minchia, ma così gliela dai vinta.
188
00:11:28,370 --> 00:11:31,570
Ho provato a fare di voi una squadra,
ma a quanto pare non ci sono riuscito.
189
00:11:32,410 --> 00:11:35,110
Vediamo se a mettervi uno contro l'altro
la cosa funziona meglio.
190
00:11:36,610 --> 00:11:37,610
È tutto.
191
00:11:39,570 --> 00:11:40,610
Stavolta è chiuso, Barone.
192
00:11:41,510 --> 00:11:42,690
Perché io non mi fermo.
193
00:11:59,640 --> 00:12:01,620
Scusa, me lo spieghi cosa è successo là
dentro?
194
00:12:02,400 --> 00:12:04,080
No, perché io pensavo fossimo una squadra.
195
00:12:04,420 --> 00:12:06,520
Adesso dovrò fare cosa leggere senza dirmi
niente.
196
00:12:09,280 --> 00:12:10,880
Ti ne ha dati Minnella quei nomi,
è vero?
197
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Eh, per forza.
198
00:12:13,460 --> 00:12:16,420
Se ne stava la zitta e muto invece di
saltarti al collo come avrebbe dovuto fare.
199
00:12:16,640 --> 00:12:18,160
Non so di cosa tu stia parlando,
Paola.
200
00:12:19,440 --> 00:12:19,940
Ecco qua.
201
00:12:20,080 --> 00:12:22,620
I verbali delle perquisizioni e degli RS
di stanotte.
202
00:12:23,300 --> 00:12:24,820
Abbiamo un bel po' di roba da leggere.
203
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
Che succede?
204
00:12:28,520 --> 00:12:29,960
L'indagine su Pietraglieri.
205
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
È nostra.
206
00:12:31,700 --> 00:12:32,700
Bene, no?
207
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
Dì a che prezzo, Saverio.
208
00:12:36,760 --> 00:12:38,520
Si fa sbattere fuori dalla procura.
209
00:12:38,680 --> 00:12:40,200
Per quattro stronzi di aieri.
210
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
Hai capito?
211
00:12:46,200 --> 00:12:50,120
Tutti quei bei discorsi nel bosco sul
guardarsi negli occhi e dirsi di andare avanti.
212
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Ma che cosa erano, eh?
213
00:12:52,440 --> 00:12:54,620
Noi dovevamo prendere Bernardo Provenzano.
214
00:12:54,760 --> 00:12:55,280
Insieme.
215
00:12:55,420 --> 00:12:56,860
Provenzano non lo possiamo prendere.
216
00:12:59,380 --> 00:13:00,960
Provenzano non lo possiamo prendere.
217
00:13:04,030 --> 00:13:05,030
Non oggi almeno.
218
00:13:05,530 --> 00:13:06,530
Ma Pietraglieri, sì.
219
00:13:07,210 --> 00:13:09,710
E se prendiamo a lui, un modo per andare
avanti lo troviamo.
220
00:13:11,830 --> 00:13:13,290
Ma quale andare avanti, Saverio?
221
00:13:13,930 --> 00:13:15,070
Tu gli stai fermando?
222
00:13:15,230 --> 00:13:16,490
È l'unico modo, Paola.
223
00:13:17,010 --> 00:13:18,310
Lo capisci che è l'unico modo?
224
00:13:20,490 --> 00:13:21,490
No.
225
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
Non è vero.
226
00:13:36,540 --> 00:13:38,780
I miei colleghi entrano a
protestare al CSM e lo stesso
227
00:13:38,781 --> 00:13:41,020
Farani Carabinieri col
Procuratore Nazionale Antimafia.
228
00:13:41,320 --> 00:13:43,233
Con ottime probabilità
avranno avviato un
229
00:13:43,234 --> 00:13:44,880
procedimento di
trasferimento che mi costituirà.
230
00:13:44,881 --> 00:13:46,196
Mi costringerà a lasciare Palermo.
231
00:13:46,220 --> 00:13:48,060
Il tutto si esaurirà in tre mesi.
232
00:13:51,480 --> 00:13:55,020
Quindi, signori, io non ho tempo per
queste facce da fumerale.
233
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
Né per stare qui a giustificarmi per
scelte che ho già fatto.
234
00:13:58,020 --> 00:13:59,520
Il conto alla rovescia è cominciato.
235
00:13:59,600 --> 00:14:01,780
E io, Pietraglieri, lo prendo quanto è
vero il Dio.
236
00:14:07,860 --> 00:14:10,570
E tu, veramente la
picciotta lasciaste per
237
00:14:10,571 --> 00:14:14,441
venirti a nascondere in
questa specie di convento?
238
00:14:15,240 --> 00:14:17,660
Io ho capito che voglio essere veramente
Zubin.
239
00:14:17,900 --> 00:14:19,860
A me Pietro gli occhi ne ha aperto.
240
00:14:20,640 --> 00:14:23,500
Precisa, precisa tia, un cresciste
stupeciotto.
241
00:14:23,780 --> 00:14:25,960
A tua immagine e somiglianza.
242
00:14:28,080 --> 00:14:32,900
Però te invidio, sa, che l'avessi io una
cosica per mia rinuncia a tutto.
243
00:14:34,180 --> 00:14:36,880
Uno che non me devo guardare le spalle.
244
00:14:37,920 --> 00:14:43,160
Io dico che tanta fedeltà va premiata.
245
00:14:44,060 --> 00:14:45,540
Che dici, Pietro?
246
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
O volemmo pungere stupeciottetto?
247
00:14:54,030 --> 00:14:56,150
Lei lo sa cosa penso, Zubino.
248
00:14:57,970 --> 00:14:59,810
Questi sono rituali vuoti.
249
00:14:59,970 --> 00:15:02,690
Rituali vuoti di un mondo che muore.
250
00:15:03,630 --> 00:15:06,230
Quel mondo è ancora vivo, invece.
251
00:15:06,870 --> 00:15:10,910
Pure se magari a tia ti piacisse di
vederlo morire.
252
00:15:13,650 --> 00:15:14,890
Tu che dici, Davide?
253
00:15:15,890 --> 00:15:20,680
Guardare no, Edo.
254
00:15:20,820 --> 00:15:22,800
Ah, signore, io che te lo sto chiedendo?
255
00:15:25,140 --> 00:15:28,680
A diventare un uomo d'onore, proprio come
io e Pietro.
256
00:15:30,720 --> 00:15:31,800
Ti piacisse?
257
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
Bravo.
258
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
Allora...
259
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
dimostrami che...
260
00:15:42,140 --> 00:15:45,140
pure per me sei disposto a tutto,
non solo per Edo.
261
00:15:45,141 --> 00:15:46,141
Però...
262
00:15:50,880 --> 00:15:54,860
quel medico che mi operò a Marsiglia è un
picciotto di Siracusa.
263
00:15:55,240 --> 00:15:56,500
Uno bravo, sai?
264
00:15:57,540 --> 00:15:59,300
Sempre in giro per il mondo.
265
00:15:59,920 --> 00:16:01,980
Però qualche volta a casa ci torna.
266
00:16:02,160 --> 00:16:04,600
La prossima volta voglio che ci fai
visita.
267
00:16:05,920 --> 00:16:09,360
Perché io non lo so se lo ha capito
chiaro.
268
00:16:09,980 --> 00:16:11,500
Ma non è di certezza.
269
00:16:13,360 --> 00:16:16,720
Ma si dice proprio...
Sanno ammazzare, sì.
270
00:16:16,721 --> 00:16:17,721
Sì.
271
00:16:20,440 --> 00:16:21,900
Ma vuoi fare questa cosa per me?
272
00:16:22,860 --> 00:16:26,080
Ecco, io non penso che sia il momento di
parlare di queste cose, Zubino.
273
00:16:28,360 --> 00:16:31,880
Io oggi le ho aperte le porte di casa mia
con tanto piacere...
274
00:16:31,881 --> 00:16:33,540
per festeggiare il suo ritorno.
275
00:16:33,760 --> 00:16:35,340
E allora adesso mangiamo...
276
00:16:37,320 --> 00:16:39,660
e poi dopo cena io e lei da soli...
277
00:16:40,280 --> 00:16:41,500
parliamo di tutto il resto.
278
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
Che dici?
279
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
E perché?
280
00:16:47,280 --> 00:16:49,540
Non aveva una testa sua, suo figliotto.
281
00:16:50,490 --> 00:16:53,180
Io ho detto che stai a domandarlo,
non a te.
282
00:16:55,460 --> 00:16:58,860
Puro Pedro quando c'era da sparare sparò,
sai da vedo.
283
00:17:00,060 --> 00:17:03,040
E in cambio ha ricevuto onore...
284
00:17:04,580 --> 00:17:05,580
rispetto...
285
00:17:05,720 --> 00:17:07,980
e un bello mandamento tutto suo.
286
00:17:11,500 --> 00:17:16,640
Ci contaste... di come ci faceste saltare
la testa a un figlio di Paolino Bontaia?
287
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
La sua figlia?
288
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
Quanti anni ha?
289
00:17:21,840 --> 00:17:24,240
Eh, io dico più o meno la sua età.
290
00:17:28,810 --> 00:17:29,850
E allora...
291
00:17:32,690 --> 00:17:34,230
posso contare su di te?
292
00:17:37,470 --> 00:17:38,750
Dovresti guardare a me.
293
00:17:47,710 --> 00:17:48,810
Va bene, Zubino.
294
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
Va bene.
295
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
È vero che sei bravo.
296
00:18:09,450 --> 00:18:10,450
Zubino!
297
00:18:12,430 --> 00:18:13,430
Quel medico...
298
00:18:14,430 --> 00:18:16,770
non è nemmeno sicuro che l'abbia
riconosciuta.
299
00:18:17,570 --> 00:18:18,990
Me lo faccia fare a modo mio.
300
00:18:19,270 --> 00:18:20,270
A modo tuo?
301
00:18:20,910 --> 00:18:22,850
Zubino, ma lo dice che sta succedendo
stasera?
302
00:18:23,710 --> 00:18:25,510
Perché mi pare a me che non ci stiamo
capendo.
303
00:18:28,490 --> 00:18:29,490
Sai, Pietro...
304
00:18:29,990 --> 00:18:34,270
io te vedo tutti i giorni piegare la testa
davanti al tuo signore.
305
00:18:34,850 --> 00:18:37,170
Però davanti a me non l'hai piegata mai.
306
00:18:37,171 --> 00:18:38,450
Sì che l'ho piegata.
307
00:18:40,410 --> 00:18:43,470
Sarà... ma è passato
così tanto tempo.
308
00:18:46,990 --> 00:18:48,130
Però, eh, Piero...
309
00:18:50,310 --> 00:18:53,510
ora che ci penso...
una volta lo hai fatto.
310
00:18:55,330 --> 00:18:57,310
Quando ero su quel letto...
311
00:18:57,990 --> 00:18:59,250
e soffrivo...
312
00:19:01,050 --> 00:19:03,430
ti avvicinai con l'orecchio qui...
313
00:19:03,890 --> 00:19:06,670
per sentire un nome come Gesù Cristo a
Roma.
314
00:19:10,560 --> 00:19:11,860
Quel nome...
315
00:19:12,640 --> 00:19:13,640
lo vuoi ancora?
316
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
Te lo voglio sentire dire.
317
00:19:23,000 --> 00:19:24,240
Lo voglio.
318
00:19:31,980 --> 00:19:33,220
State buono, Pietro.
319
00:19:52,670 --> 00:19:53,670
Avanti.
320
00:19:54,190 --> 00:19:55,190
Come
321
00:19:59,310 --> 00:20:00,390
sono andato questa mattina?
322
00:20:00,490 --> 00:20:01,010
Credibile.
323
00:20:01,250 --> 00:20:02,270
Abbastanza credibile.
324
00:20:02,970 --> 00:20:06,350
Diciamo che anni di scazzi veri sono stati
un bel allenamento.
325
00:20:06,570 --> 00:20:07,170
Eh, eh, sì.
326
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
Cosa sono?
327
00:20:08,950 --> 00:20:11,430
I verbali delle perquisizioni di ieri
notte.
328
00:20:11,431 --> 00:20:12,710
La roba utile, eh?
329
00:20:12,730 --> 00:20:15,211
Ma guarda, speravo mai
che io... Ma comunque...
330
00:20:15,870 --> 00:20:16,910
Senti, Saverio...
331
00:20:18,030 --> 00:20:20,810
qua ci sono anni di idee...
332
00:20:21,870 --> 00:20:22,870
pensieri...
333
00:20:23,030 --> 00:20:25,290
appunti... e sospetti anche.
334
00:20:25,890 --> 00:20:28,450
Guarda che è tutta roba che non ho
condiviso mai con nessuno.
335
00:20:28,630 --> 00:20:29,650
Neanche con i Ross.
336
00:20:33,350 --> 00:20:34,871
Saverio... Sì?
337
00:20:35,090 --> 00:20:36,730
Senti, l'ho esposto al CSM.
338
00:20:36,770 --> 00:20:37,770
Lo mandiamo domani.
339
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
Posso, lo so.
340
00:20:39,030 --> 00:20:41,410
Magari parlo con Russo... e
riesco a fargli cambiare il nome.
341
00:20:41,411 --> 00:20:41,630
Non ho l'idea.
342
00:20:41,650 --> 00:20:42,330
No, assolutamente.
343
00:20:42,470 --> 00:20:43,470
Voi mi dovete denunciare.
344
00:20:43,570 --> 00:20:44,590
Devi smarcarti, Franco.
345
00:20:45,410 --> 00:20:46,766
Altrimenti ci finisci in mezzo puro tu.
346
00:20:46,790 --> 00:20:47,870
Pure lei è tutto al pullo.
347
00:20:47,890 --> 00:20:49,366
E noi a ci sta cosa non ce la possiamo
permettere.
348
00:20:49,390 --> 00:20:51,490
Ok, però... mi viene pesante.
349
00:20:51,630 --> 00:20:52,290
Mi costa fatica.
350
00:20:52,410 --> 00:20:53,410
Sì, ma va bene così.
351
00:20:53,770 --> 00:20:54,770
Fidati.
352
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
Franco.
353
00:21:05,190 --> 00:21:06,190
Grazie assai.
354
00:21:34,090 --> 00:21:35,090
Pronto?
355
00:21:35,330 --> 00:21:35,910
Pronto, Paolo.
356
00:21:36,310 --> 00:21:36,930
Sono papà.
357
00:21:36,931 --> 00:21:37,330
Come stai?
358
00:21:37,430 --> 00:21:37,990
Eh, papà.
359
00:21:38,370 --> 00:21:39,370
Sto bene, e tu?
360
00:21:39,690 --> 00:21:40,990
Oggi sono stato a CSM.
361
00:21:41,590 --> 00:21:44,270
Non si fa altro che parlare della
stronzata che ha fatto per lui.
362
00:21:44,810 --> 00:21:46,270
Sono tutti incazzati neri.
363
00:21:46,430 --> 00:21:47,890
Ma lo capisci che è così facendo?
364
00:21:47,930 --> 00:21:49,090
Trascina nella merda pure te.
365
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
Eh?
366
00:21:51,110 --> 00:21:52,210
Prendi la distanza, Paolo.
367
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
Parla con Elia.
368
00:21:53,510 --> 00:21:54,670
Se vuoi intervengo io.
369
00:21:54,870 --> 00:21:55,890
No, no, no, no, papà.
370
00:21:55,910 --> 00:21:56,630
Non t'azzardare.
371
00:21:56,810 --> 00:21:57,810
Statti fermo.
372
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Ok, fallo tu.
373
00:21:59,410 --> 00:22:00,910
Ma tirati fuori da questa storia.
374
00:22:01,710 --> 00:22:02,370
Dammi retta.
375
00:22:02,670 --> 00:22:03,670
Tu non sei come lui.
376
00:22:05,430 --> 00:22:06,430
Ah, no?
377
00:22:06,910 --> 00:22:07,970
E perché come sono io?
378
00:22:08,410 --> 00:22:12,450
Sei una brava ragazza che si incazza
quando qualcuno non rispetta le regole.
379
00:22:12,550 --> 00:22:15,190
Lo fai sempre con me e non capisco perché
adesso lo sta difendendo.
380
00:22:16,190 --> 00:22:17,190
Ascoltami, Paola.
381
00:22:17,450 --> 00:22:20,410
Barone è stato un magistrato importante.
382
00:22:20,910 --> 00:22:22,650
Ma adesso non se lo
caga più nessuno e farebbe
383
00:22:22,651 --> 00:22:24,831
qualunque cosa pur di avere
un articolo su un giornale.
384
00:22:26,430 --> 00:22:26,830
Paola?
385
00:22:26,970 --> 00:22:27,970
Paoletta, ci sei?
386
00:22:29,410 --> 00:22:30,330
Sì, sì, scusa.
387
00:22:30,350 --> 00:22:32,050
No, è che... Mi
stavo immaginando.
388
00:22:32,710 --> 00:22:35,059
Sprofondato nella tua
oltrona di pelle con il sigaro
389
00:22:35,060 --> 00:22:37,090
in bocca che fai tardi
studio come tutti i giovedì.
390
00:22:37,091 --> 00:22:39,690
Così magari domani se riesci
chiudi un poco prima, ti prendi
391
00:22:39,691 --> 00:22:42,090
la barca e vai a farti il tuo
bel weekend lungo a Capri.
392
00:22:42,170 --> 00:22:42,690
È vero?
393
00:22:42,910 --> 00:22:43,930
Ma che c'è a dire, Paola?
394
00:22:43,970 --> 00:22:44,490
Che c'entra?
395
00:22:44,690 --> 00:22:45,470
No, lo sai, papà.
396
00:22:45,471 --> 00:22:46,471
Perché?
397
00:22:46,570 --> 00:22:50,130
Perché penso a quanto ti piace starte
nella comoda a dispensare lezioni di
398
00:22:50,131 --> 00:22:53,689
morale a uno che ha
sacrificato tutto, tutto per fare
399
00:22:53,690 --> 00:22:56,431
qualcosa che fosse utile agli
altri e non solo a se stesso.
400
00:22:56,490 --> 00:22:57,190
Ma che c'è, papà?
401
00:22:57,230 --> 00:22:57,530
Ma perché?
402
00:22:57,690 --> 00:22:58,430
Ti fa stare meglio?
403
00:22:58,550 --> 00:23:00,390
Ti fa sentire più a posto con la
coscienza?
404
00:23:00,570 --> 00:23:01,646
Ma che stai dicendo, Paola?
405
00:23:01,670 --> 00:23:02,870
No, papà, lo sai che c'è?
406
00:23:03,310 --> 00:23:07,070
È che tu, secondo me, di Barone non hai
proprio il diritto di parlare.
407
00:23:10,290 --> 00:23:11,430
Non ci credo.
408
00:23:12,950 --> 00:23:14,110
Gliel'hai detto davvero?
409
00:24:22,610 --> 00:24:23,610
Buongiorno, Romano.
410
00:24:28,890 --> 00:24:32,210
A casa di uno degli arrestati di ieri
notte è spuntato un vecchio pezzino.
411
00:24:33,030 --> 00:24:35,910
9 e mezza, concessionario Signa.
412
00:24:36,850 --> 00:24:38,250
Signa, nel senso di un signorino?
413
00:24:38,430 --> 00:24:38,630
Sì.
414
00:24:38,850 --> 00:24:41,650
Io dico che un appuntamento è compiuto
ieri a un concessionario d'auto.
415
00:24:41,950 --> 00:24:42,750
E guarda qua.
416
00:24:42,850 --> 00:24:45,070
Questa è un'intercettazione raccolta da
Mennella.
417
00:24:45,130 --> 00:24:45,450
Un annuncio.
418
00:24:45,470 --> 00:24:45,870
9 e mezza fa.
419
00:24:45,950 --> 00:24:47,390
Un'intercettazione ambientale.
420
00:24:47,610 --> 00:24:48,610
Leggi.
421
00:24:48,810 --> 00:24:51,450
Un signorino a Palermo lo incontri solo a
un corso.
422
00:24:52,470 --> 00:24:55,030
Ma lo sai quanti concessionari ci stanno
nei corsieri di Palermo?
423
00:24:55,210 --> 00:24:55,430
Sì.
424
00:24:55,730 --> 00:24:56,930
Mennella non poteva saperlo.
425
00:24:56,990 --> 00:24:57,990
Ma guarda.
426
00:24:58,070 --> 00:24:59,070
Non era una via.
427
00:25:01,690 --> 00:25:02,690
Era un cognome.
428
00:25:03,190 --> 00:25:04,190
Esattamente.
429
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
Ino Corso.
430
00:25:27,260 --> 00:25:28,260
29 anni.
431
00:25:28,680 --> 00:25:30,900
Rampollo di una famiglia di imprenditori
palermetani.
432
00:25:31,680 --> 00:25:34,160
Rivenditore d'auto con le mani in pasta
nel mondo dell'edilizia.
433
00:25:34,161 --> 00:25:39,201
Ogni giorno un'auto diversa e tante
frequentazioni nell'alta società siciliana.
434
00:25:41,500 --> 00:25:46,321
Ma una frequentazione su tutte, fin da
subito, aveva attirato la nostra attenzione.
435
00:25:55,220 --> 00:25:59,220
Perché un uomo colto e devoto come
Pietraglieri, che da otto anni vive dal
436
00:25:59,221 --> 00:26:02,720
recluso, può fare a meno di tutto,
tranne che di questo.
437
00:26:04,240 --> 00:26:06,940
Qualcuno che lo assolva dalle sue
responsabilità terrene.
438
00:26:10,080 --> 00:26:12,918
Raccolto il prete, Ino
Corso prendeva l 'autostrada
439
00:26:12,919 --> 00:26:16,440
verso est, tenendo una
velocità costante di 30 km orari.
440
00:26:17,700 --> 00:26:18,780
Fai il pasto, dai.
441
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
Fai il pasto.
442
00:26:24,650 --> 00:26:26,210
Segno che non voleva farsi seguire.
443
00:26:27,070 --> 00:26:28,530
Segno che andavano da lui.
444
00:26:29,750 --> 00:26:32,610
La sua base operativa in città è il suo
confessore.
445
00:26:32,810 --> 00:26:34,960
Nella prima settimana
di lavoro avevo messo a
446
00:26:34,961 --> 00:26:37,131
nudo l'intero universo
di Pietraglieri a Palermo.
447
00:26:37,690 --> 00:26:40,830
Nelle dodici che mi restavano ero pronto a
fare l'impossibile.
448
00:27:05,940 --> 00:27:07,800
Alla fine ho fatto come mi hai detto tu.
449
00:27:09,300 --> 00:27:13,840
Ho chiuso gli occhi e mi sono immaginato
quel posto.
450
00:27:15,640 --> 00:27:16,720
E che hai visto?
451
00:27:17,260 --> 00:27:18,260
Che ho visto?
452
00:27:19,080 --> 00:27:21,320
I palazzi erano alti quattordici piani.
453
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Tante vetane, gozzo, tutte cose
illuminate.
454
00:27:25,320 --> 00:27:26,920
C'era gente felice.
455
00:27:27,640 --> 00:27:31,160
Erano così felice che per le prossime
elezioni dentro la cabina elettorale...
456
00:27:31,161 --> 00:27:32,420
pensavano a noi.
457
00:27:34,900 --> 00:27:35,900
Bene.
458
00:27:38,380 --> 00:27:40,640
Provenzano invece ci vede un campo di
patate.
459
00:27:41,440 --> 00:27:43,440
Allora ci dà carta bianca, ho il suo bene.
460
00:27:45,140 --> 00:27:46,140
Sì.
461
00:27:47,860 --> 00:27:50,048
Ma adesso dobbiamo
stare sicuri che il Consiglio
462
00:27:50,049 --> 00:27:52,521
Comunale passi il nuovo
piano regolatore, eh?
463
00:27:53,020 --> 00:27:55,320
E domani ci posso fare una visita all
'assessore.
464
00:27:56,020 --> 00:27:57,960
Ma se ci deve fare...
togliamo tutti i pensieri.
465
00:27:59,540 --> 00:28:00,540
Buono.
466
00:28:11,680 --> 00:28:14,640
Senti, invece, per quanto riguarda il
discorso di quel dottore, no?
467
00:28:15,500 --> 00:28:17,560
Quello che ha operato Provenzano a
Marsiglia.
468
00:28:19,400 --> 00:28:20,860
Quella cosa va fatta domani.
469
00:28:22,860 --> 00:28:26,460
Per cui uno dei suoi ti porterà sia l
'accusa e per il resto sai cosa fare.
470
00:28:29,460 --> 00:28:30,460
Domani?
471
00:28:32,540 --> 00:28:33,540
Sì.
472
00:28:36,630 --> 00:28:38,350
Ma noi ancora abbiamo bisogno di lui.
473
00:28:40,350 --> 00:28:41,350
Di Provenzano, dico.
474
00:28:42,810 --> 00:28:44,660
Cioè, veramente, ancora
dobbiamo continuare a fare
475
00:28:44,661 --> 00:28:46,890
quello che diceva fino a
quando non crepa Pietro.
476
00:28:47,670 --> 00:28:50,170
Lui non lo vede quello che vediamo noi
quando chiude gli occhi.
477
00:28:51,330 --> 00:28:53,890
Davide, a noi ci serve il nome della
persona con cui parla Roma.
478
00:28:56,210 --> 00:28:58,110
Ma noi siamo quelli che non sparano,
no?
479
00:28:58,430 --> 00:28:59,530
Facciamo come Convitale.
480
00:28:59,531 --> 00:29:00,690
Convitale era un'altra cosa.
481
00:29:00,790 --> 00:29:01,310
Perché era un'altra cosa?
482
00:29:01,311 --> 00:29:02,311
Perché te lo dico io.
483
00:29:04,150 --> 00:29:06,770
E poi non confondere le mie promesse con
il tuo di percorso.
484
00:29:06,771 --> 00:29:08,527
Davide, te lo ricordi
che cosa diceva quel
485
00:29:08,528 --> 00:29:10,290
libro che abbiamo letto
quest'estate assieme?
486
00:29:10,670 --> 00:29:14,070
L 'esperienza del peccato è fondamentale
per la crescita dell'anima.
487
00:29:16,630 --> 00:29:17,630
Del dolore.
488
00:29:19,610 --> 00:29:22,250
Il libro parlava del dolore, non parlava
del peccato.
489
00:29:30,500 --> 00:29:31,900
Adesso non ti fissare sulle parole.
490
00:29:38,600 --> 00:29:40,660
Fai una cosa dopo che mi accompagni a
casa.
491
00:29:40,661 --> 00:29:43,420
Torna a Palermo e fatti dare un'auto per
domani.
492
00:29:44,080 --> 00:29:46,040
E mandami il prete che gli voglio parlare.
493
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Va buono?
494
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
Va bene.
495
00:30:02,050 --> 00:30:03,050
Davide!
496
00:30:03,270 --> 00:30:04,270
Sto a posto, si.
497
00:30:05,250 --> 00:30:07,210
Vieni qua che ti faccio preparare la
macchina.
498
00:30:09,690 --> 00:30:10,690
La macchina è pronta?
499
00:30:11,210 --> 00:30:11,650
Pronta.
500
00:30:11,970 --> 00:30:12,990
Vabbè, io sto tornando.
501
00:30:13,230 --> 00:30:14,350
Stai andando dall'amico tuo?
502
00:30:14,490 --> 00:30:14,750
Si.
503
00:30:15,010 --> 00:30:17,070
E allora ce la fai una preghiera per la
mamma?
504
00:30:17,090 --> 00:30:18,450
Alla madonnuzza che sta là da lui?
505
00:30:18,510 --> 00:30:19,570
Che lei era tanto devota.
506
00:30:19,990 --> 00:30:21,430
Si, vabbè, magari al ritorno.
507
00:30:22,090 --> 00:30:23,190
Guarda ieri, ragazzi.
508
00:30:23,370 --> 00:30:23,770
Veloci.
509
00:30:23,850 --> 00:30:25,090
Pronti a disporre i checkpoint.
510
00:30:25,330 --> 00:30:26,330
Dai, dai!
511
00:30:33,380 --> 00:30:34,940
Ecco, l'arrivo ora a prendere il prete.
512
00:30:35,280 --> 00:30:36,800
State lì dietro più che potete.
513
00:30:36,900 --> 00:30:38,100
Stiamo piazzando i checkpoint.
514
00:31:03,380 --> 00:31:04,380
Allora?
515
00:31:04,600 --> 00:31:05,820
Mi dispiace, Saverio.
516
00:31:05,940 --> 00:31:06,560
Cristo santo, Diego.
517
00:31:06,720 --> 00:31:08,196
È la terza volta che li perdi in due mesi.
518
00:31:08,220 --> 00:31:10,140
Quei due non è che mi chiamano quando si
muovono.
519
00:31:10,260 --> 00:31:12,691
E piazzare dei checkpoint
su decine di chilometri
520
00:31:12,692 --> 00:31:15,340
d'autostrada non è una
cosa facile in così pochi minuti.
521
00:31:15,480 --> 00:31:16,000
Vabbè, dai.
522
00:31:16,100 --> 00:31:17,180
Guardiamo il lato positivo.
523
00:31:17,560 --> 00:31:18,660
Abbiamo ristretto un'autostrada.
524
00:31:18,661 --> 00:31:19,100
Troppo la zona.
525
00:31:19,280 --> 00:31:21,700
Al checkpoint Casteldaccia non ci sono mai
arrivati.
526
00:31:21,780 --> 00:31:23,700
Quindi o sono usciti a Villa Abate o a
Bagheria.
527
00:31:23,780 --> 00:31:24,780
Agli eri è qui.
528
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
Da qualche parte.
529
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Va bene.
530
00:31:27,600 --> 00:31:28,240
Va bene.
531
00:31:28,500 --> 00:31:31,760
È quella cosa lì della Madonnuzza che tira
sempre fuori il fratello.
532
00:31:31,780 --> 00:31:32,420
Abbiamo verificato?
533
00:31:32,580 --> 00:31:32,980
Sì.
534
00:31:32,981 --> 00:31:37,580
È quella zona tra cappelle, statue,
edicole votive dedicate alla Madonna.
535
00:31:37,660 --> 00:31:38,960
Ce ne sono 248.
536
00:31:38,980 --> 00:31:39,980
Sono le puntine rosse.
537
00:31:41,920 --> 00:31:42,320
Allora.
538
00:31:42,500 --> 00:31:43,980
Lavoriamo su sta cosa delle cappelle.
539
00:31:44,660 --> 00:31:46,869
Escludiamo quelle nei centri
abitati e proviamo a vedere
540
00:31:46,870 --> 00:31:49,320
quante ce ne sono vicino a
Casolare, e Cascine Isolate.
541
00:31:49,660 --> 00:31:50,140
Vamoni.
542
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
Ottimismo, eh?
543
00:31:51,820 --> 00:31:52,820
Al lavoro.
544
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
L'immobilità.
545
00:32:05,900 --> 00:32:09,100
La cosa peggiore che potesse capitare a
due settimane dalla mia cacciata.
546
00:32:23,920 --> 00:32:27,320
La prospettiva di essere sbattuti giù da
un'auto nel pieno di una corsa.
547
00:32:29,840 --> 00:32:30,840
Andarsene via.
548
00:32:32,560 --> 00:32:33,660
Senza averlo preso.
549
00:32:50,160 --> 00:32:52,260
Il Signore sia nel tuo cuore.
550
00:32:53,000 --> 00:32:57,660
Perché tu possa pentirti umilmente e
confessare i tuoi peccati.
551
00:33:00,660 --> 00:33:02,760
Che cos'è che ti tormenta?
552
00:33:04,820 --> 00:33:06,180
Il dolore, padre.
553
00:33:08,620 --> 00:33:11,820
È lo strumento di Dio per purificare la
nostra anima.
554
00:33:13,220 --> 00:33:14,300
È così, no?
555
00:33:16,160 --> 00:33:16,760
Sì.
556
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
È così.
557
00:33:19,340 --> 00:33:21,260
Ma allora se il peccato è commesso...
558
00:33:22,260 --> 00:33:23,260
con dolore...
559
00:33:24,080 --> 00:33:25,840
anche peccato ci purifichiamo.
560
00:33:28,080 --> 00:33:29,720
Di quale peccato parli?
561
00:33:30,300 --> 00:33:31,900
Mi è successo qualche cosa.
562
00:33:32,880 --> 00:33:37,440
Secondo un magello apocrifo, Giuda... fu
l'unico fra i discepoli a vedere la verità.
563
00:33:38,460 --> 00:33:40,760
E tradendo compì il sacrificio più grande.
564
00:33:42,000 --> 00:33:45,520
Rinunciò a salvare se stesso per
permettere al mistero di compiersi.
565
00:33:46,820 --> 00:33:49,360
Non è quello che dice la mia fede,
Pietro.
566
00:33:50,500 --> 00:33:53,380
Secondo il Vangelo di Magno... La
fede va rivolta soltanto a Dio, padre.
567
00:33:54,460 --> 00:33:57,760
E non alle risposte che altri uomini hanno
già dato alle nostre domande.
568
00:33:59,440 --> 00:34:03,780
Quegli uomini erano dei santi e tu stai
peccando di superbia.
569
00:34:09,120 --> 00:34:10,320
Torna alla tua chiesa, padre.
570
00:34:13,440 --> 00:34:15,600
E celebra una messa ininterrotta.
571
00:34:17,700 --> 00:34:19,920
Dall'alba di domani fino a quella del
giorno dopo.
572
00:34:21,840 --> 00:34:23,860
Una messa?
573
00:34:24,180 --> 00:34:25,540
Perché?
574
00:34:28,190 --> 00:34:30,710
Per invocare perdono...
575
00:34:34,190 --> 00:34:35,750
e protezione.
576
00:35:12,100 --> 00:35:15,560
Il Vangelo di Magno Il Vangelo di Magno Il
Vangelo di Magno
577
00:35:43,980 --> 00:35:50,280
Prenderò il calice della salvezza...
e invocherò il nome del Signore.
578
00:35:51,120 --> 00:35:57,340
Lodandolo invocherò il Signore...
e sarò salvo dai miei nemici.
579
00:35:57,840 --> 00:36:05,280
Il corpo e il sangue di
Cristo... uniti in questo calice...
580
00:36:05,281 --> 00:36:08,960
siano per noi il cibo di vita eterna.
581
00:36:11,220 --> 00:36:16,800
Agnello di Dio... che togli i peccati
del mondo... abbi pietà di noi.
582
00:36:16,801 --> 00:36:18,156
Ciao, Saverio, ho bisogno di parlarti.
583
00:36:18,180 --> 00:36:19,980
No, con calma e fuori dalla procura.
584
00:36:20,040 --> 00:36:21,880
Ci vogliamo prendere un boccone dopo il
lavoro?
585
00:36:21,940 --> 00:36:27,680
Agnello di Dio... che togli i peccati
del mondo... abbi pietà di noi.
586
00:36:29,780 --> 00:36:35,820
Agnello di Dio... che togli i
peccati del mondo... dona a noi...
587
00:36:39,780 --> 00:36:45,340
Oh, Signore... non son degno
di partecipare alla tua messa...
588
00:36:45,341 --> 00:36:50,520
ma di soltanto una
parola... e io sarò salvato.
589
00:37:48,860 --> 00:37:50,040
Oh, non toccare niente.
590
00:37:51,260 --> 00:37:52,260
Picciate.
591
00:39:23,900 --> 00:39:24,900
Chi sei?
592
00:39:27,220 --> 00:39:28,620
Ti prego, non sparare.
593
00:39:31,680 --> 00:39:33,580
È per quella faccenda di Marsiglia,
è così?
594
00:39:36,160 --> 00:39:38,800
Io non lo so chi era quel tizio che ha
operato, giuro su Dio.
595
00:39:39,480 --> 00:39:40,920
Però ti prego, non sparare.
596
00:39:41,800 --> 00:39:43,280
Sto per avere una bambina.
597
00:39:43,640 --> 00:39:44,960
Tu ci credi in Dio?
598
00:39:47,220 --> 00:39:47,940
Io lo so.
599
00:39:48,020 --> 00:39:49,260
Invece stasera ci devi credere.
600
00:39:49,880 --> 00:39:50,940
Perché è lui che decide.
601
00:39:53,540 --> 00:39:54,840
Se resti vivo...
602
00:39:57,020 --> 00:40:00,580
mi devi giurare che scomparirai in un
posto dove nessuno ti può trovare, capiste?
603
00:40:01,200 --> 00:40:02,240
Aspetta, aspetta, aspetta.
604
00:40:02,340 --> 00:40:02,760
Giura.
605
00:40:03,000 --> 00:40:04,260
Aspetta, aspetta, aspetta.
606
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Prega con me.
607
00:40:07,420 --> 00:40:09,240
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
608
00:40:09,900 --> 00:40:11,680
Padre nostro...
Aspetta, aspetta, aspetta.
609
00:40:11,681 --> 00:40:12,280
...che se ne scende.
610
00:40:12,460 --> 00:40:13,460
Aspetta.
611
00:40:23,460 --> 00:40:23,980
Aspetta.
612
00:40:23,981 --> 00:40:24,020
E quella?
613
00:40:24,940 --> 00:40:26,500
Ma chi dà il pistolo, sai?
614
00:40:27,600 --> 00:40:30,400
Tu, piccito, hai affare solo quello che ti
pillarò di fare.
615
00:40:30,560 --> 00:40:31,000
Capite?
616
00:40:31,240 --> 00:40:32,240
Stai sedendo?
617
00:40:32,960 --> 00:40:34,000
Ammone, ammonè.
618
00:40:34,660 --> 00:40:36,120
Lei vuole questo portere...
619
00:40:37,620 --> 00:40:38,620
Ammone.
620
00:40:38,960 --> 00:40:39,480
Forza.
621
00:40:39,660 --> 00:40:40,660
Ammone.
622
00:40:48,310 --> 00:40:48,830
Ammone.
623
00:40:48,831 --> 00:40:49,350
Aspetta, ragazzi.
624
00:40:49,510 --> 00:40:50,510
Dottoressa.
625
00:40:51,910 --> 00:40:52,910
Ehi, sapete.
626
00:40:53,370 --> 00:40:55,190
Scusami, ci sta un sacco di traffico.
627
00:40:55,490 --> 00:40:56,010
Tranquillo.
628
00:40:56,011 --> 00:40:58,486
Ho già ordinato i crudi, però,
perché le cose migliori vanno via subito.
629
00:40:58,510 --> 00:40:58,970
Hai fatto bene.
630
00:40:59,450 --> 00:41:00,730
Che ci mettesti là dentro?
631
00:41:01,090 --> 00:41:03,290
No, niente, la mia sorpresa è per dopo.
632
00:41:04,950 --> 00:41:05,950
Oh.
633
00:41:09,940 --> 00:41:10,940
Grazie.
634
00:41:12,400 --> 00:41:14,260
No, no, guardi,
veramente non... Scusi.
635
00:41:14,620 --> 00:41:16,040
Vabbò, niente, niente.
636
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
Cinque e tre otto.
637
00:41:26,900 --> 00:41:28,220
Mamma mia, che cuvo.
638
00:41:29,720 --> 00:41:30,880
Centrale, arriva il cambio?
639
00:41:31,560 --> 00:41:32,560
Arriva, arriva, Nixon.
640
00:41:32,640 --> 00:41:33,720
Mi spiace, mi tocca andare.
641
00:41:33,980 --> 00:41:35,320
Peccato perché ti stavo facendo il culo.
642
00:41:35,321 --> 00:41:36,321
Ma quando, ma?
643
00:41:37,540 --> 00:41:39,840
Vabbè, Diego, ce lo facciamo io e te in
questo turno?
644
00:41:41,320 --> 00:41:41,760
Perché?
645
00:41:41,980 --> 00:41:44,000
Ma dai, capo, dai il buon esempio.
646
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
Nixon, ci siamo.
647
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
Contenta?
648
00:42:06,550 --> 00:42:07,730
Adesso mi vuoi dire che c'è?
649
00:42:10,250 --> 00:42:11,830
Dallo scopo fanno pressioni.
650
00:42:12,770 --> 00:42:15,550
Vogliono sapere che cosa voglio fare con
quel posto da dirigente.
651
00:42:16,930 --> 00:42:18,810
Non starai mica pensando a rifiutare?
652
00:42:20,590 --> 00:42:21,810
Non lo so, Diego.
653
00:42:22,710 --> 00:42:24,950
Ho passato tutta la vita dietro una
scrivania.
654
00:42:25,110 --> 00:42:26,710
Non so se mi va di ritornarci.
655
00:42:28,030 --> 00:42:31,050
Christopher, stiamo parlando di una
scrivania molto diversa.
656
00:42:31,350 --> 00:42:33,670
E tu meriti di prenderti una rivincita.
657
00:42:40,440 --> 00:42:43,880
A me hanno offerto un posto alla Termina
al Pol di Napoli.
658
00:42:45,400 --> 00:42:46,660
E tu ci stai pensando?
659
00:42:47,100 --> 00:42:48,660
Ma non ho bisogno di pensarci.
660
00:42:48,840 --> 00:42:50,200
Ma non lo vedi come siamo ridotti?
661
00:42:50,780 --> 00:42:53,900
Ma davvero vuoi passare il resto della
vita a fare appostamenti...
662
00:42:53,901 --> 00:42:55,600
e congelarti il culo dentro una macchina?
663
00:42:55,820 --> 00:42:57,520
Stanno cercando di dividerci.
664
00:42:57,880 --> 00:42:59,800
Perché quello che facciamo gli fa paura.
665
00:42:59,920 --> 00:43:01,400
Sì, e chi se ne frega?
666
00:43:02,620 --> 00:43:03,280
Senti, Fra.
667
00:43:03,540 --> 00:43:04,840
Ci siamo divertiti.
668
00:43:05,360 --> 00:43:06,660
Ma adesso finisce tutto.
669
00:43:07,040 --> 00:43:08,280
Poi senza più barone.
670
00:43:09,740 --> 00:43:12,560
Anche lì io mica lo so se sopravviva
questa storia, eh.
671
00:43:13,980 --> 00:43:15,360
Ma c'è da quel posto, Fra.
672
00:43:16,480 --> 00:43:18,520
Una martiria l'hai fatta abbastanza,
dai.
673
00:43:22,950 --> 00:43:23,950
Guarda.
674
00:43:24,790 --> 00:43:26,890
Non fa tardi per aprire a quest'ora,
eh?
675
00:43:47,800 --> 00:43:48,800
Gli andiamo dietro?
676
00:43:52,080 --> 00:43:53,980
Sì che gli andiamo dietro.
677
00:43:57,920 --> 00:43:59,120
Ha preso l'autostrada?
678
00:43:59,500 --> 00:44:00,020
No.
679
00:44:00,120 --> 00:44:01,240
Vi ha messi in una montagna.
680
00:44:01,620 --> 00:44:03,740
Però Francesca stasera pare ispirata.
681
00:44:04,200 --> 00:44:05,680
Scusa, non vado per fermarla.
682
00:44:06,080 --> 00:44:07,880
Va bene, fammi sapere se esce fuori
qualcosa.
683
00:44:08,180 --> 00:44:09,180
Ciao.
684
00:44:09,320 --> 00:44:09,840
Che?
685
00:44:09,841 --> 00:44:14,120
Un tizio ha riconsegnato un'auto al Salone
Corso alle 11 di sera.
686
00:44:15,420 --> 00:44:16,943
Mi sa che i nostri sberri
si stanno annoiando
687
00:44:16,944 --> 00:44:18,961
un bel po' fuori da
quel concessionario.
688
00:44:20,420 --> 00:44:21,780
Lo sai che stava ricendo io?
689
00:44:22,680 --> 00:44:24,680
No, di quell'operazione a Monreale.
690
00:44:24,780 --> 00:44:25,780
Ah, certo.
691
00:44:26,840 --> 00:44:28,880
Paola, dodici arresti ne sono venuti
fuori.
692
00:44:29,080 --> 00:44:29,480
Dodici.
693
00:44:29,880 --> 00:44:33,060
Soltanto perché quel tizio si è
dimenticato di chiudere la telefonata.
694
00:44:34,060 --> 00:44:35,140
L'abbiamo avuto fuori.
695
00:44:35,540 --> 00:44:36,740
A buon culo, sai.
696
00:44:37,000 --> 00:44:37,300
Fuori, fuori.
697
00:44:37,420 --> 00:44:40,420
Sì, quella avrà lasciato il telefono
aperto, ma tu stavi lì a intervistarla.
698
00:44:40,480 --> 00:44:40,880
Sì.
699
00:44:40,881 --> 00:44:42,440
Eh, l'occasione te la sei creata.
700
00:44:42,680 --> 00:44:44,300
La pista, era giusta.
701
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
Sì, però...
702
00:44:50,300 --> 00:44:50,960
Grazie mille.
703
00:44:51,140 --> 00:44:52,140
Grazie.
704
00:44:55,430 --> 00:44:57,030
Pure la nostra era la pista giusta.
705
00:44:57,330 --> 00:44:58,890
L'autosalone, quel prete.
706
00:44:59,090 --> 00:45:00,090
Eh, lo penso anch'io.
707
00:45:00,230 --> 00:45:03,910
Eh, e non puoi capire quanto mi fa incazzare
vedere le cose che vanno così a rilento.
708
00:45:04,130 --> 00:45:06,570
E pensare continuamente che potresti non
fare in tempo.
709
00:45:06,810 --> 00:45:09,890
Devi stare calma, perché se succede lo
prendete voi al posto mio.
710
00:45:12,230 --> 00:45:13,230
No.
711
00:45:13,510 --> 00:45:14,730
Lo prendiamo insieme.
712
00:45:17,390 --> 00:45:19,210
E poi prendiamo pure a Provenzano.
713
00:45:20,770 --> 00:45:23,150
Sono tutte sentenze delle sezioni unite.
714
00:45:23,430 --> 00:45:25,910
Il CSM non potrà fare finta che non
esistono.
715
00:45:26,070 --> 00:45:29,015
Se loro propongono
l'incompatibilità ambientale, noi
716
00:45:29,016 --> 00:45:31,771
ricorriamo in Cassazione e
chiediamo pure la sospensiva al TAR.
717
00:45:31,850 --> 00:45:33,050
C'è un precedente.
718
00:45:33,550 --> 00:45:35,990
Prendiamo tempo e intanto prendiamo pure a
Provenzano.
719
00:45:36,450 --> 00:45:37,630
Io e te.
720
00:45:37,631 --> 00:45:38,631
Sì.
721
00:45:47,440 --> 00:45:49,120
L'hai fatta da sola questa ricerca?
722
00:45:50,180 --> 00:45:51,180
Certo.
723
00:45:51,640 --> 00:45:52,800
Sicura che papà non c'entra?
724
00:45:58,060 --> 00:45:59,080
Ottimo lavoro, Paolo.
725
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Davvero.
726
00:46:03,200 --> 00:46:04,880
Ma sono io che non voglio arrestare.
727
00:46:08,280 --> 00:46:09,860
Ma che stai dicendo, Saverio?
728
00:46:13,980 --> 00:46:15,160
Saverio, ora sei deluso.
729
00:46:15,260 --> 00:46:16,600
Sei incazzato, pure capisco.
730
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
No, non sono deluso.
731
00:46:17,900 --> 00:46:18,900
No.
732
00:46:20,800 --> 00:46:23,320
Ma ti sto dicendo che ho trovato il modo,
Saverio.
733
00:46:23,600 --> 00:46:26,000
Ci ho passato le notti su ste cose e che
cazzo?
734
00:46:26,280 --> 00:46:28,400
Ho trovato il modo per farti restare.
735
00:46:28,600 --> 00:46:31,160
Invece avresti dovuto passare a lavorare
su Aglieri quelle notti.
736
00:46:31,820 --> 00:46:34,256
Perché io non ho bisogno di qualcuno che
mi faccia cambiare idea.
737
00:46:34,280 --> 00:46:35,795
Io ho bisogno di sapere
che quando me ne vado,
738
00:46:35,796 --> 00:46:38,401
tu vai avanti e prendi
Provenzano al posto mio.
739
00:46:38,700 --> 00:46:40,620
Quindi adesso mi guardi negli occhi e me
lo dici.
740
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Dimmelo, Paola.
741
00:46:45,690 --> 00:46:48,690
Ma tu... tu facevi pure la parte del
martire.
742
00:46:49,490 --> 00:46:53,290
Saverio Barone, il grande eroe su cazzo
che si sacrifica per il mondo intero.
743
00:46:53,330 --> 00:46:53,570
Ma dove?
744
00:46:53,870 --> 00:46:55,230
Non hai mai parlato di sacrificio.
745
00:46:56,050 --> 00:46:57,330
Forse a te piaceva vedermi così.
746
00:46:57,870 --> 00:46:58,250
Affanculo.
747
00:46:58,350 --> 00:46:59,290
Forse mi hai idealizzato.
748
00:46:59,291 --> 00:47:00,330
Ma vaffanculo, Saverio!
749
00:47:01,570 --> 00:47:03,470
Vaffanculo a te e a tutte queste cazzo di
frasi fatte.
750
00:47:03,490 --> 00:47:06,410
Io ti sto dicendo che tu mi stai lasciando
sola.
751
00:47:07,950 --> 00:47:09,110
Ma io non ce la faccio più.
752
00:47:09,810 --> 00:47:10,810
Basta.
753
00:47:10,850 --> 00:47:11,850
Sono arrivato.
754
00:47:15,830 --> 00:47:16,830
Ti ho deluso.
755
00:47:19,450 --> 00:47:20,670
Va bene, lo accetto.
756
00:47:21,890 --> 00:47:26,330
Ma se tu adesso mi dici che da sola non te
la senti, che da sola non ce la fai,
757
00:47:27,450 --> 00:47:30,250
allora significa che tutti questi anni non
sono serviti a niente.
758
00:47:30,910 --> 00:47:32,030
A niente, Paola.
759
00:47:33,550 --> 00:47:35,771
Soltanto a togliere di
mezzo tutti i nemici degli eroi
760
00:47:35,772 --> 00:47:38,330
provenzani, uno dopo l
'altro, e renderli invincibili.
761
00:47:39,150 --> 00:47:41,070
Quindi adesso piangi pure, se ti serve.
762
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
Incazza, divorla.
763
00:47:43,030 --> 00:47:44,930
Prendimi a pugni, se ti fa stare meglio.
764
00:47:46,990 --> 00:47:48,390
Ma poi guardami negli occhi.
765
00:47:48,391 --> 00:47:50,310
E dimmi che me ne posso andare.
766
00:47:51,650 --> 00:47:53,430
Dimmi che li prenderai al posto mio.
767
00:47:54,610 --> 00:47:55,610
Dimmelo, Paola.
768
00:47:56,270 --> 00:47:57,270
Dimmelo ora.
769
00:48:09,450 --> 00:48:10,450
Vai.
770
00:48:29,480 --> 00:48:30,480
Eriari, dove siamo?
771
00:48:35,140 --> 00:48:36,760
Che posto di merda.
772
00:48:50,780 --> 00:48:51,780
Pronto?
773
00:48:52,460 --> 00:48:53,460
Peggio mio.
774
00:48:53,620 --> 00:48:54,620
Ah, subito.
775
00:48:55,620 --> 00:48:57,980
Devo dirti che il tuo picciotto mi ha
deluso.
776
00:48:58,820 --> 00:48:59,820
Perché?
777
00:49:00,140 --> 00:49:01,860
Non ha fatto quello che doveva fare?
778
00:49:03,620 --> 00:49:04,620
Uffice, sì.
779
00:49:04,920 --> 00:49:09,380
Ma come l'avresti fatto tu, piegando la
testa davanti a Dio?
780
00:49:09,760 --> 00:49:11,420
E non davanti a mia.
781
00:49:13,100 --> 00:49:14,100
Subito.
782
00:49:36,140 --> 00:49:37,340
Davide, stai bene?
783
00:49:37,640 --> 00:49:38,900
Sì, sì, tutto a posto.
784
00:49:39,040 --> 00:49:39,720
Che è successo?
785
00:49:39,940 --> 00:49:41,260
Niente, però vieni subito a casa.
786
00:49:41,560 --> 00:49:42,500
Ora, qua sono.
787
00:49:42,501 --> 00:49:43,220
Sto arrivando.
788
00:49:43,500 --> 00:49:44,500
Ok.
789
00:49:45,000 --> 00:49:45,380
Pietro.
790
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
Dimmi.
791
00:49:47,020 --> 00:49:48,520
Ma sei sicuro che stai bene?
792
00:49:48,800 --> 00:49:50,940
Ma sì, ti dico di sì, però vieni subito a
casa, dai.
793
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Fai in fretta, ok?
794
00:49:52,400 --> 00:49:53,400
Ciao.
795
00:50:25,400 --> 00:50:26,500
Questi che cazzo sono?
796
00:51:08,890 --> 00:51:10,830
Siamo vicini, Diego, siamo vicini.
797
00:51:32,260 --> 00:51:32,700
Navarra.
798
00:51:32,840 --> 00:51:35,140
Il ragazzo che stavamo seguendo lo hanno
ammazzato.
799
00:51:36,120 --> 00:51:37,440
Dobbiamo decidere cosa fare.
800
00:51:37,760 --> 00:51:38,400
Che cosa?
801
00:51:38,620 --> 00:51:39,620
Ma dove siete?
802
00:51:39,680 --> 00:51:40,920
Vicini al comodi a ieri.
803
00:51:41,060 --> 00:51:42,280
Siamo vicini, cazzo.
804
00:51:42,460 --> 00:51:45,520
Ma se adesso intervengo e faccio venire
qualcuno a prendere il cadavere,
805
00:51:45,580 --> 00:51:48,180
la nostra copertura s'alla e ieri lo
perdiamo, capisci?
806
00:51:49,700 --> 00:51:50,140
Paola.
807
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
Sì, ci sto.
808
00:51:51,800 --> 00:51:54,520
Ti sto chiedendo l'autorizzazione a
lasciarlo in mezzo alla strada.
809
00:51:54,680 --> 00:51:56,560
Te la prendi questa responsabilità,
sì o no?
810
00:51:58,000 --> 00:51:58,480
Paola.
811
00:51:58,920 --> 00:51:59,680
Saverio, Saverio.
812
00:51:59,940 --> 00:52:00,640
Saverio, cazzo.
813
00:52:00,860 --> 00:52:02,940
Mi devi dire che cosa facciamo adesso,
altrimenti...
814
00:52:04,140 --> 00:52:05,140
Grazie, grazie.
815
00:52:19,640 --> 00:52:20,920
Non corriamo a rischi.
816
00:52:21,160 --> 00:52:22,960
Se sei sicuro che è morto, lascialo lì,
Diego.
817
00:52:24,340 --> 00:52:25,340
Vieni.
818
00:52:35,280 --> 00:52:36,840
Ce ne possiamo andare.
818
00:52:37,305 --> 00:53:37,930
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm