"The Hunter" Ciao Saverio
ID | 13196498 |
---|---|
Movie Name | "The Hunter" Ciao Saverio |
Release Name | Il cacciatore_S03E08_Ciao Saverio |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 14205232 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:29,440 --> 00:00:35,620
I Backstreet Boys, la pecora Dolly,
Michael Jordan, il Millenium Bug.
3
00:00:36,660 --> 00:00:38,320
Sì, ne ho una vaga idea.
4
00:00:40,020 --> 00:00:45,380
Invece, famiglie mafiose, nomi di
assassini, date, indirizzi, tutti in
5
00:00:45,381 --> 00:00:48,300
relazione, legati in fila come in un
pallottoliere.
6
00:00:48,920 --> 00:00:50,292
Incredibile come il
tuo cervello possa
7
00:00:50,293 --> 00:00:53,221
incamerare tanta roba
e ricordarla per decenni.
8
00:00:54,300 --> 00:00:58,340
Ricordi le macchie sulle copertine dei
fascicoli, la disposizione dei faldoni
9
00:00:58,341 --> 00:01:03,661
sugli scaffali, i buchi sui sedili delle
blindate che hai grattato cercando un 'idea.
10
00:01:08,760 --> 00:01:13,980
Non importa ciò che sei riuscito a fare
prima, tutto confluisce e si condensa fino
11
00:01:13,981 --> 00:01:18,100
a soffocarti nella notte in cui decidi di
lasciare per strada un ragazzo ammazzato.
12
00:01:19,580 --> 00:01:23,098
Nei giorni in cui vincere o
fallire contro Pietro Aglieri,
13
00:01:23,099 --> 00:01:26,220
determina la differenza
tra la tua rinascita e l'inferno.
14
00:01:33,060 --> 00:01:34,680
Prenderlo, perché potevo farlo solo io.
15
00:01:36,380 --> 00:01:39,420
Prenderlo, per dare un senso all'aver
perso Giada e l'infanzia di mia figlia.
16
00:01:41,160 --> 00:01:45,640
Farlo in quest'area depressa di fine
stagione, prossimo al game over.
17
00:01:51,860 --> 00:01:56,580
Con i giorni contati, senza poter più
rimediare.
18
00:01:57,720 --> 00:01:58,720
Sì.
19
00:02:03,900 --> 00:02:07,520
Adesso ho la consapevolezza di avere un
'unica, sola, possibilità di riuscita.
20
00:02:11,160 --> 00:02:12,220
Prima che tutto finisca.
21
00:02:39,370 --> 00:02:42,830
Come cazzo hanno fatto a far sparire tutto
in così poco tempo?
22
00:02:43,390 --> 00:02:45,710
Io gli occhi di quel ragazzo ce li ho
ancora davanti.
23
00:02:47,050 --> 00:02:48,327
Devi pensare a quelli
di ieri, quando c'è
24
00:02:48,328 --> 00:02:50,391
poco gli puntare la
pistola dritta in faccia.
25
00:02:51,810 --> 00:02:55,370
Non importa come cazzo hanno fatto,
non si sono insospettiti.
26
00:02:55,750 --> 00:02:57,559
E noi adesso sappiamo
che Aglieri è nascosto
27
00:02:57,619 --> 00:02:59,570
qui da qualche parte,
è questo che conta.
28
00:02:59,650 --> 00:03:00,650
D'accordo?
29
00:03:02,370 --> 00:03:03,370
Vamone.
30
00:03:05,630 --> 00:03:09,370
Allora, sta stradina passa per quella
cappella, e si infila dritta anche sta
31
00:03:09,371 --> 00:03:11,870
spianata, che sarà tre o quattro
chilometri quadrati.
32
00:03:12,670 --> 00:03:16,910
Sì, con mezzi agricoli che vanno e vengono
per stradine e casali tutti uguali.
33
00:03:17,150 --> 00:03:19,870
Che per quanto ne sappiamo, potrebbero
essere tutti suoi.
34
00:03:20,370 --> 00:03:21,370
Potrebbero.
35
00:03:21,630 --> 00:03:23,830
Certo che se avessimo qualcosa di meglio
di questa...
36
00:03:23,831 --> 00:03:28,290
Ho già chiesto all'ufficio tecnico le
aerofotogrammetrie, ci vuole un po'.
37
00:03:28,291 --> 00:03:29,630
Stasera o domani mattina.
38
00:03:29,650 --> 00:03:30,290
Domani mattina al massimo.
39
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
Bene.
40
00:03:32,310 --> 00:03:34,150
Però, ammesso e non concesso, no?
41
00:03:34,250 --> 00:03:35,850
Che riusciamo a capire dove si nasconde.
42
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
Come lo osserviamo?
43
00:03:37,110 --> 00:03:38,670
Con un telescopio astronomico?
44
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
No.
45
00:03:40,590 --> 00:03:41,910
Si è sparsa la voce.
46
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
Abbiamo fatto scuola.
47
00:03:44,550 --> 00:03:46,550
L'ultima volta però non è andata bene con
qualcosa.
48
00:03:46,850 --> 00:03:48,670
Vabbè, anche se poi alla fine è brusca.
49
00:03:48,950 --> 00:03:50,030
Sì, dopo quattro mesi devo.
50
00:03:50,550 --> 00:03:51,990
E noi non li abbiamo quattro mesi.
51
00:03:52,290 --> 00:03:54,090
Io non ce li ho quattro mesi.
52
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
Ok.
53
00:03:59,200 --> 00:04:00,460
Lo prendiamo prima, sai?
54
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
Sì.
55
00:04:01,800 --> 00:04:02,200
Sì.
56
00:04:02,201 --> 00:04:02,440
Sì.
57
00:04:02,441 --> 00:04:02,460
Sì.
58
00:04:02,461 --> 00:04:02,560
Sì.
59
00:04:02,561 --> 00:04:02,720
Sì.
60
00:04:02,740 --> 00:04:03,956
Andiamo un po' se continuiamo a lavorarci.
61
00:04:03,980 --> 00:04:06,460
Preferisco andare a casa e concentrarmi un
po' da solo, grazie.
62
00:04:07,280 --> 00:04:10,280
Senti, se ce l'hai con me per ieri sera,
volevo dirti che la decisione di tirare i
63
00:04:10,281 --> 00:04:12,361
dritti su quella strada la dovevamo
prendere insieme.
64
00:04:12,880 --> 00:04:13,520
Andava presa.
65
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
Andava presa e basta.
66
00:04:15,480 --> 00:04:15,960
Va bene.
67
00:04:16,080 --> 00:04:17,780
Ok, ok, te l'ho deluso un'altra volta.
68
00:04:18,620 --> 00:04:21,841
Tu però lo devi accettare... Ascolta,
Romano, ci siamo già detti tutto, va bene?
69
00:04:21,960 --> 00:04:23,897
Io sto cercando di accettare
il fatto che non prenderò
70
00:04:23,898 --> 00:04:25,640
mai Bernardo Provenzano e
che non lo farai neanche tu.
71
00:04:25,740 --> 00:04:27,896
Ma adesso voglio prendere Pietro Ieri e
tutto il resto non conta.
72
00:04:27,920 --> 00:04:29,040
Non mi servono i tuoi dubbi.
73
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
Io, io, io...
74
00:04:31,280 --> 00:04:32,660
E' di me che li sto parlando.
75
00:04:32,720 --> 00:04:34,120
Sto cercando di dirti una cosa mia.
76
00:04:34,260 --> 00:04:35,836
Me l'hai detto tu che non te la senti
tanto in avanti.
77
00:04:35,860 --> 00:04:37,340
Va bene, lo accetto, lo rispetto.
78
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Io non t'ho detto questo.
79
00:04:38,640 --> 00:04:39,840
Non t'ho mai detto questo.
80
00:04:39,980 --> 00:04:41,676
Io te l'ho chiesto e tu non mi hai
risposto, Paola.
81
00:04:41,700 --> 00:04:42,700
Quindi che vuoi?
82
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Che vuoi da me?
83
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Che ti consoli?
84
00:04:45,400 --> 00:04:46,240
Che ti motivi?
85
00:04:46,380 --> 00:04:48,560
Mi dispiace, ma io non ne sono capace.
86
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Non ci riesco.
87
00:04:50,240 --> 00:04:50,800
A domattina.
88
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
Sul pezzo, eh?
89
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Complimenti, eh?
90
00:05:30,960 --> 00:05:32,240
Bel postecino che ti sei scelto.
91
00:05:34,440 --> 00:05:38,700
Come cazzo hai fatto, Carlo, a resistere
nei tuoi ultimi giorni?
92
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
Come?
93
00:05:43,400 --> 00:05:45,220
Vado o resto.
94
00:05:47,120 --> 00:05:48,160
Resto o vado.
95
00:05:54,930 --> 00:05:56,140
A casa vedevo Teresa.
96
00:05:59,030 --> 00:06:00,600
E volevo solo restare con lei.
97
00:06:02,060 --> 00:06:03,340
Poi veniva in procura.
98
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Vedeva te.
99
00:06:05,600 --> 00:06:08,060
E volevo solo restare lì a combattere.
100
00:06:11,230 --> 00:06:12,230
E' un cazzo.
101
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
Sì.
102
00:06:14,270 --> 00:06:17,210
Ma tanto tu, quella decisione già la
pegghiaste, no?
103
00:06:17,490 --> 00:06:19,170
La cosa più difficile la faceste.
104
00:06:19,490 --> 00:06:20,490
Se sta a mecchia.
105
00:06:20,590 --> 00:06:22,970
Mi restano pochi giorni e non so la
possibilità di riuscita.
106
00:06:23,250 --> 00:06:25,690
E' fagurro di Silvio, non era quello messo
peggio.
107
00:06:34,660 --> 00:06:35,660
Cancellare ogni nome.
108
00:06:37,640 --> 00:06:38,640
Prenderli tutti.
109
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
Erano minchiate?
110
00:06:41,960 --> 00:06:42,440
Valore.
111
00:06:42,560 --> 00:06:43,220
No, Carlo, davvero.
112
00:06:43,221 --> 00:06:43,940
Bisogna di saperlo.
113
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
Adesso.
114
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
Tu ci hai creduto.
115
00:06:48,860 --> 00:06:49,980
Ci hai creduto veramente.
116
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Hai visto?
117
00:06:56,700 --> 00:06:58,580
E infatti, lo ricevi sempre.
118
00:06:59,360 --> 00:07:02,460
Un obiettivo impossibile non ci rende
uomini migliori.
119
00:07:02,620 --> 00:07:05,880
Vieni, ce la costa massima
se stai... vuoi una risposta?
120
00:07:06,000 --> 00:07:06,280
Non ce l'ho.
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,520
Non ce n'è risposta a queste cose.
122
00:07:10,800 --> 00:07:11,880
Abbiamo fatto il nostro.
123
00:07:13,160 --> 00:07:14,800
E il nostro è stato assai.
124
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
Assai.
125
00:07:17,620 --> 00:07:18,900
Indipendentemente da come finisce questo.
126
00:07:18,920 --> 00:07:20,080
Non c 'è niente da sbagliare.
127
00:07:21,600 --> 00:07:24,040
Ti rendi conto di cosa ha fatto la Procura
in questi anni?
128
00:07:25,640 --> 00:07:29,760
Tu, Ghio, Elia, Rosso, Mennella.
129
00:07:30,120 --> 00:07:32,100
Pure un labbiante con tutti i nostri
casini.
130
00:07:33,480 --> 00:07:39,120
Ci siamo andati a prendere Rina,
i Ganci, i Madonia, i Graviano,
131
00:07:39,300 --> 00:07:41,440
i Brusca, Bagarella.
132
00:07:42,020 --> 00:07:43,360
Sta finendo tutto, amico mio.
133
00:07:44,500 --> 00:07:46,580
Quella spenta, quell'esaltazione.
134
00:07:46,760 --> 00:07:47,760
Non ce ne sono più.
135
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
E quante armi?
136
00:07:48,920 --> 00:07:50,400
Quanti esplosivi abbiamo sequestrato?
137
00:07:51,040 --> 00:07:52,560
Miliardi di beni confescati.
138
00:07:53,220 --> 00:07:56,120
Centinaia di argasole, di righe tirate
sopra quella lista di merda.
139
00:07:56,180 --> 00:07:58,300
E quella lista di merda è ancora piena di
nomi, Carlo.
140
00:07:59,780 --> 00:08:03,640
E adesso il pool è fragile, è debole,
isolato dalla politica.
141
00:08:04,320 --> 00:08:05,720
Rosso e Mennella sono a pezzi.
142
00:08:06,980 --> 00:08:07,980
E Andrea?
143
00:08:10,180 --> 00:08:12,100
Sembra che abbia finito i consigli pure
lui, sai?
144
00:08:14,280 --> 00:08:15,840
E dal romano che mi dici?
145
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
Dal romano?
146
00:08:18,920 --> 00:08:20,180
Ma minchia se ci avevo sperato.
147
00:08:20,960 --> 00:08:23,240
Anzi no, ci avevo proprio creduto.
148
00:08:28,870 --> 00:08:30,110
La verità è che...
149
00:08:31,350 --> 00:08:33,570
pure io sono stato un ventola di merda.
150
00:08:39,580 --> 00:08:40,100
Paola?
151
00:08:40,220 --> 00:08:51,740
Oh, hai finito?
152
00:08:53,480 --> 00:08:54,980
Se faccio centro lo pigliamo.
153
00:08:55,400 --> 00:08:56,460
Mi rispondi o no?
154
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Paola, cazzo!
155
00:08:57,980 --> 00:08:58,980
Ma
156
00:09:02,370 --> 00:09:04,630
che è sto schifo?
157
00:09:05,310 --> 00:09:07,210
Paola, c'è fumo dappertutto, ma che è?
158
00:09:08,150 --> 00:09:10,666
Senti, se in questo momento io devo
lavorare, non mi devi rompere le palle?
159
00:09:10,690 --> 00:09:13,230
No, tu te ne devi uscire da qua!
160
00:09:13,810 --> 00:09:15,890
Se vuoi vivere così, te ne devi uscire da
qua!
161
00:09:16,630 --> 00:09:18,070
Ma vedi che non sto scherzando!
162
00:09:18,350 --> 00:09:20,030
Va bene, ha ragione, va bene, ha ragione.
163
00:09:20,110 --> 00:09:21,130
Ha ragione, va bene.
164
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
Pietro.
165
00:09:36,460 --> 00:09:38,200
Lei mi ha fatto una promessa.
166
00:09:40,560 --> 00:09:41,740
Quel nome mi spetta.
167
00:09:43,420 --> 00:09:44,500
Cosa faccio, Pietro?
168
00:09:45,640 --> 00:09:48,040
Io non mi dimentico mai niente.
169
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Nemmeno io.
170
00:10:14,720 --> 00:10:17,700
Ma signora, sono degno di partecipare alla
promessa.
171
00:10:17,800 --> 00:10:19,420
E' soltanto uno per ora.
172
00:10:19,520 --> 00:10:21,000
Ma signora, è soltanto uno per ora.
173
00:10:21,001 --> 00:10:22,200
E' soltanto uno per ora.
174
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
Ti sarò salvato.
175
00:10:26,560 --> 00:10:27,800
Il corpo di Cristo.
176
00:10:31,960 --> 00:10:35,480
E il sangue di Cristo mi custodisca per la
vita eterna.
177
00:10:53,780 --> 00:10:56,700
Demociami che puro e ben ben sei disposto
a tutto.
178
00:11:02,480 --> 00:11:03,600
Ma solo Pinto.
179
00:11:09,150 --> 00:11:10,770
Ma solo Pinto.
180
00:11:11,170 --> 00:11:14,790
Che c'è?
181
00:11:14,791 --> 00:11:16,370
Non ci mandavano le aerofotogrammetrie.
182
00:11:16,510 --> 00:11:17,410
Me le sono andate a prendere.
183
00:11:17,490 --> 00:11:18,530
E mi sono fatto un'idea.
184
00:11:21,930 --> 00:11:22,410
Calma, eh.
185
00:11:22,530 --> 00:11:23,690
Ho detto un'idea.
186
00:11:24,090 --> 00:11:25,886
Queste immagini sono anche vecchie,
non c'è tutto.
187
00:11:25,910 --> 00:11:26,910
Ma guardate qui.
188
00:11:26,990 --> 00:11:29,330
Un casale in pietra, piuttosto vasto.
189
00:11:29,550 --> 00:11:31,166
Esterno anonimo per non dare nell'occhio.
190
00:11:31,190 --> 00:11:32,710
Ma soprattutto, mura.
191
00:11:33,310 --> 00:11:35,230
Alta almeno quattro metri per tutto il
perimetro.
192
00:11:36,070 --> 00:11:37,070
Sembrerebbe fortificato.
193
00:11:37,890 --> 00:11:39,090
E' l'unico nella zona?
194
00:11:39,450 --> 00:11:39,850
Esatto.
195
00:11:40,210 --> 00:11:41,970
Ed è al centro di un dedalo di sentieri.
196
00:11:42,110 --> 00:11:43,486
Da lì puoi raggiungere qualsiasi punto.
197
00:11:43,510 --> 00:11:45,721
Ma se guardate bene
intorno, c'è un gioco di cancelli
198
00:11:45,722 --> 00:11:48,110
che lo esclude dalle
altre strade, isolandolo.
199
00:11:48,510 --> 00:11:49,510
Un bel casino.
200
00:11:49,590 --> 00:11:50,710
Vari ingressi.
201
00:11:51,030 --> 00:11:52,970
Da qui uno prende e può andare dove vuole.
202
00:11:53,130 --> 00:11:54,410
Sì, però c'è questo.
203
00:11:55,470 --> 00:11:56,930
Un vascone incavato nel terreno.
204
00:11:57,150 --> 00:11:58,230
Si usa per il bestiame.
205
00:11:58,750 --> 00:11:59,990
Tori, nello specifico.
206
00:12:00,670 --> 00:12:01,070
Ora.
207
00:12:01,071 --> 00:12:03,370
Vi ricordate quel pentito inutile di
Saluzzo?
208
00:12:03,730 --> 00:12:05,230
Ma sì, cazzo, l'ho interrogato io.
209
00:12:05,450 --> 00:12:06,450
Inutile?
210
00:12:06,630 --> 00:12:09,850
Ma parlava del trasferimento di un toro
col quale si erano incasinati.
211
00:12:10,030 --> 00:12:11,030
Per l'appunto.
212
00:12:11,850 --> 00:12:12,390
E' poco?
213
00:12:12,570 --> 00:12:12,930
Sì.
214
00:12:12,950 --> 00:12:13,610
Sono sicuro.
215
00:12:13,670 --> 00:12:13,870
No.
216
00:12:14,010 --> 00:12:15,010
Ma almeno un inizio.
217
00:12:15,170 --> 00:12:17,666
Puntiamo il telescopio lì e continuiamo a
ragionare e a bagliare ipotesi.
218
00:12:17,690 --> 00:12:20,490
Se dopo un paio di giorni di osservazione
non succede niente, cambiamo.
219
00:12:20,990 --> 00:12:22,690
E' al centro ma da verso est, giusto?
220
00:12:23,670 --> 00:12:24,390
Verso Bagheria?
221
00:12:24,590 --> 00:12:24,810
Sì.
222
00:12:25,530 --> 00:12:28,430
E allora il punto più alto e vicino da cui
osservarlo è Montegozzo.
223
00:12:29,350 --> 00:12:31,050
Stanotto ho cercato di farmi un'idea delle
postazioni.
224
00:12:31,070 --> 00:12:32,270
Le migliori da cui osservare.
225
00:12:33,010 --> 00:12:33,450
Bene.
226
00:12:33,590 --> 00:12:34,590
Molto bene.
227
00:12:35,110 --> 00:12:37,330
Vedermi pure brava una volta ogni tanto,
in tre anni.
228
00:12:37,930 --> 00:12:39,630
Ma non fa niente, me lo dico da sola.
229
00:12:40,150 --> 00:12:40,590
Brava.
230
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
Sei stata brava.
231
00:12:42,130 --> 00:12:45,070
Montiamo qualcosa lì e teniamo una squadra
di intervento sempre allerta.
232
00:12:45,370 --> 00:12:46,370
A quella ci penso io.
233
00:12:46,490 --> 00:12:50,330
Una veloce sempre pronta H24 e una
corazzata chiamata con cavalleria annessa.
234
00:12:50,410 --> 00:12:52,510
Però per quella considera che ci vuole un
po' di più.
235
00:12:52,650 --> 00:12:53,650
Cavalleria corazzata.
236
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
Bello, mi piace.
237
00:12:55,410 --> 00:12:58,330
Però signori, massima attenzione e piede
di piombo.
238
00:12:58,430 --> 00:13:00,670
Non possiamo permetterci di sbagliare.
239
00:13:00,730 --> 00:13:01,050
Grazie.
240
00:13:01,070 --> 00:13:01,550
Chiaro?
241
00:13:01,780 --> 00:13:02,910
Amore, trabagliamo.
242
00:13:44,010 --> 00:13:47,210
Quando alzo il braccio destro tu gli fai
un buco in mezzo agli occhi.
243
00:13:48,810 --> 00:13:49,810
Chiaro?
244
00:14:33,770 --> 00:14:39,290
Una volta io e tu una questione così l
'avremmo risolta da soli.
245
00:14:40,630 --> 00:14:43,130
Zuppino, in questi momenti nessuno vuole
stare da solo.
246
00:14:51,880 --> 00:14:57,500
Figlio mio, mi basta veramente poco e da
qua nessuno torna vivo.
247
00:15:15,950 --> 00:15:18,270
Te ne vieni a casa con gli occhi che io ne
odio.
248
00:15:19,990 --> 00:15:22,110
Con i tuoi picciotti armati.
249
00:15:23,830 --> 00:15:25,210
E per cosa?
250
00:15:26,870 --> 00:15:30,370
Per un ragazzino inutile, presuntuoso.
251
00:15:31,810 --> 00:15:33,930
E senza disciplina.
252
00:15:39,580 --> 00:15:42,940
Quella pistola che hai nei pantaloni è
quella dell'altare.
253
00:15:45,960 --> 00:15:47,620
Sono fiero di te.
254
00:15:48,680 --> 00:15:50,280
O di me, forse.
255
00:15:53,650 --> 00:15:56,070
Quando ho tempo avevo che non te la porti
dietro.
256
00:15:58,050 --> 00:16:02,350
Dove sono finite tutte le tue promesse
solenni.
257
00:16:05,450 --> 00:16:07,530
Io non infrango nessuna promessa.
258
00:16:11,460 --> 00:16:13,100
Questa l'ho portata per lei.
259
00:16:19,090 --> 00:16:21,130
Se vuole ammazzarmi, lo faccia adesso.
260
00:16:32,780 --> 00:16:37,380
Vedi, i miei ragazzi si presentano alle
elezioni e vincono.
261
00:16:38,440 --> 00:16:42,300
Entrano nei consigli comunali, nelle
aziende con fasce nuove e metodi nuovi.
262
00:16:42,500 --> 00:16:44,640
Se glielo chiedo io, si autodenunciano.
263
00:16:45,140 --> 00:16:47,140
E per me si farebbero pure ammazzare.
264
00:16:48,280 --> 00:16:49,820
E arrivano ovunque.
265
00:16:51,540 --> 00:16:52,940
Anche tra i suoi uomini.
266
00:16:54,180 --> 00:16:56,800
Anche tra quelli che ha cambiato dopo l
'operazione a Marsiglia.
267
00:16:59,120 --> 00:17:01,900
Lei non può neanche immaginare quanti
lavori ho per me.
268
00:17:03,800 --> 00:17:04,960
E forse chi lo sa?
269
00:17:07,080 --> 00:17:09,740
Magari proprio oggi se ne è portato
qualcuno anche qua.
270
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Che dice?
271
00:17:14,580 --> 00:17:15,580
Zubino, Zubino.
272
00:17:17,040 --> 00:17:18,740
Lei mi ha sottovalutato.
273
00:17:19,780 --> 00:17:21,580
Ma io sono l'Apocalisse.
274
00:17:22,680 --> 00:17:23,160
Ma io sono l'Apocalisse.
275
00:17:23,640 --> 00:17:24,120
Ma io sono l'Apocalisse.
276
00:17:24,121 --> 00:17:27,700
Magari adesso vorrebbe anche dirmi il nome
di quel Gesù Cristo con cui parla a Roma.
277
00:17:27,760 --> 00:17:29,120
Ma sono io che non voglio saperlo.
278
00:17:30,440 --> 00:17:31,820
Non è più necessario.
279
00:18:04,310 --> 00:18:07,730
Sei sempre stato così drammatico,
figlio mio.
280
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
L'Apocalisse.
281
00:18:11,550 --> 00:18:12,810
Però c'hai ragione.
282
00:18:16,910 --> 00:18:19,270
Ora io te lo voglio proprio dire quel
nome.
283
00:18:20,830 --> 00:18:24,910
Perché io e tu dobbiamo restare una cosa
sola.
284
00:18:56,260 --> 00:18:58,300
Alla fine quel nome me l'ha detto,
Davide.
285
00:19:00,740 --> 00:19:01,900
Hai avuto paura.
286
00:19:07,640 --> 00:19:09,080
Sai che anche io ne ho avuta.
287
00:19:14,960 --> 00:19:17,320
C'è stato un momento in cui pensavo di
perderti.
288
00:19:21,070 --> 00:19:22,250
Ma mi sbagliavo.
289
00:19:30,210 --> 00:19:32,050
Ed io non ho bisogno di una rete.
290
00:19:36,840 --> 00:19:38,220
Non ho bisogno di nessuno.
291
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
Sarò...
292
00:19:59,330 --> 00:20:00,830
Tutto ciò che verrà.
293
00:20:04,490 --> 00:20:06,970
Sicuro che non le serve buttare le altre
cose?
294
00:20:07,590 --> 00:20:08,590
No, no, a posto così.
295
00:20:09,170 --> 00:20:10,610
Domattina voglio stare fuori da qui.
296
00:20:11,570 --> 00:20:13,210
E mi raccomando anche voi, eh?
297
00:20:13,710 --> 00:20:14,710
Occhi aperti.
298
00:20:15,310 --> 00:20:17,010
Che io di quel vecchio non mi sento.
299
00:20:19,290 --> 00:20:20,290
Guarda questa.
300
00:20:20,370 --> 00:20:21,850
Dove si toglie il cappello.
301
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
A lui?
302
00:20:24,510 --> 00:20:26,070
Corrisponde alla descrizione di Brusca?
303
00:20:27,250 --> 00:20:28,330
Ancora come lo vedo ancora.
304
00:20:30,930 --> 00:20:32,050
È lui, cazzo.
305
00:20:34,490 --> 00:20:35,690
Ma come fai a dirlo, scusa?
306
00:20:36,770 --> 00:20:39,610
Quante persone o contadini ci possono
essere pelati col cappello in mano per
307
00:20:39,611 --> 00:20:41,611
ripararsi dal sole in una zona di campi
così vasta?
308
00:20:41,790 --> 00:20:42,790
Eh, dai.
309
00:20:46,070 --> 00:20:48,030
Ma è tutto qui quello che abbiamo,
ma è possibile?
310
00:20:48,230 --> 00:20:52,250
Vediamo solo quest'angolo di cortile,
una sola entrata e parte delle mura.
311
00:20:52,570 --> 00:20:55,310
Se qualcuno si è mosso l'ha fatto altrove
e noi non lo vediamo.
312
00:20:56,930 --> 00:20:57,970
Non mi basta, ragazzi.
313
00:20:58,130 --> 00:20:59,130
Non è abbastanza.
314
00:20:59,810 --> 00:21:01,710
Ma scusa, Saverio, omicidio alla città.
315
00:21:01,711 --> 00:21:04,250
La cappella, la vasca del toro,
il fisico, la pelata.
316
00:21:05,010 --> 00:21:06,010
Sono un sacco di cose.
317
00:21:06,170 --> 00:21:07,926
Un sacco di cose, la cui somma non fa la
certezza però.
318
00:21:07,950 --> 00:21:09,230
E noi di quelle abbiamo bisogno.
319
00:21:09,710 --> 00:21:10,410
Fiete di piombo.
320
00:21:10,470 --> 00:21:11,250
Voglio una foto più chiara.
321
00:21:11,410 --> 00:21:12,290
Ci abbiamo preso, barone.
322
00:21:12,310 --> 00:21:13,426
Lo vedremo se ci abbiamo preso.
323
00:21:13,450 --> 00:21:14,450
Lo vedremo.
324
00:21:15,290 --> 00:21:16,450
Le squadre sarebbero pronte.
325
00:21:16,550 --> 00:21:17,690
Ma porca bottana, Romano!
326
00:21:18,290 --> 00:21:19,190
Sei sempre insicura?
327
00:21:19,191 --> 00:21:20,431
Cos'è tutta sta determinazione?
328
00:21:20,510 --> 00:21:21,370
Sto dicendo nel caso.
329
00:21:21,530 --> 00:21:22,130
Siamo pronti?
330
00:21:22,150 --> 00:21:24,001
Certo che siamo pronti,
nel caso in cui abbiamo
331
00:21:24,002 --> 00:21:25,790
una conferma oppure
una foto più chiara.
332
00:21:25,890 --> 00:21:27,530
E se dici nel caso, ne convieni anche tu?
333
00:21:27,730 --> 00:21:28,730
Onestamente, no.
334
00:21:29,290 --> 00:21:30,610
Perché sei così sicura?
335
00:21:30,611 --> 00:21:32,091
Perché a me basta quello che abbiamo.
336
00:21:32,170 --> 00:21:34,410
L'avete detto voi, vediamo meno di quello
che speravamo.
337
00:21:34,450 --> 00:21:35,886
Potremmo non avere altro per giorni.
338
00:21:35,910 --> 00:21:38,590
Nei giorni può succedere di tutto,
pure che ci perdiamo l'occasione.
339
00:21:38,630 --> 00:21:39,270
E quindi scusa cosa?
340
00:21:39,590 --> 00:21:40,946
Pronti partenza via la cavalleria?
341
00:21:40,970 --> 00:21:41,670
Piedi di piombo.
342
00:21:41,690 --> 00:21:42,690
Io non lo so se è lui.
343
00:21:43,010 --> 00:21:44,326
Saverio, siediti qua, per favore.
344
00:21:44,350 --> 00:21:45,506
Ragioniamoci ancora un poco, cazzo.
345
00:21:45,530 --> 00:21:46,830
Ci ho già ragionato, d'accordo.
346
00:21:46,831 --> 00:21:48,377
Inviamo quella foto alla
penitenziaria e la facciamo
347
00:21:48,378 --> 00:21:49,810
vedere a brusca nel più
breve tempo possibile.
348
00:21:50,030 --> 00:21:52,707
Nel frattempo che aspettiamo
cosa succede, noi stiamo
349
00:21:52,708 --> 00:21:54,990
qui, respiriamo, osserviamo
e procediamo per gradi.
350
00:21:54,991 --> 00:21:57,530
Abbiamo fatto un passo avanti,
ma non è quello definitivo.
351
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Diego.
352
00:22:01,930 --> 00:22:02,930
Francesca.
353
00:22:07,590 --> 00:22:08,790
Usa perché stanno in silenzio.
354
00:22:09,510 --> 00:22:12,230
Perché in un'unica possibilità ci
giochiamo il nostro lavoro di anni.
355
00:22:12,270 --> 00:22:14,526
Quello di Menela e di Rosso, che è durato
da molto di più.
356
00:22:14,550 --> 00:22:17,590
Per arrivare fino a qui abbiamo fatto una
fatica della minchia, cosa pure tu.
357
00:22:18,010 --> 00:22:19,970
Sbagliare adesso significa zerare tutto,
Paola.
358
00:22:21,830 --> 00:22:22,910
Così è deciso.
359
00:22:52,390 --> 00:22:54,110
Lo so, mi mancano i tempi.
360
00:22:55,950 --> 00:22:57,150
Sono stata aggressiva, sì.
361
00:22:59,030 --> 00:23:00,030
Mi dispiace.
362
00:23:01,250 --> 00:23:03,110
Quello aggressivo sono io, tranquilla.
363
00:23:04,030 --> 00:23:05,530
Lo capisco che hai dei dubbi.
364
00:23:06,570 --> 00:23:07,950
Tu non avresti paura.
365
00:23:09,930 --> 00:23:11,890
Paura di sbagliare è l'ultima cosa che
fai.
366
00:23:12,690 --> 00:23:14,050
L'ultima per davvero.
367
00:23:20,610 --> 00:23:21,610
Sì.
368
00:23:23,170 --> 00:23:24,530
Sì, ne avrei tantissima.
369
00:25:04,620 --> 00:25:05,620
Dove vuoi andare?
370
00:25:10,420 --> 00:25:10,980
Vorpettina.
371
00:25:11,440 --> 00:25:12,300
Nel mare.
372
00:25:12,440 --> 00:25:13,520
In montagna.
373
00:25:14,180 --> 00:25:15,280
Al parco.
374
00:25:15,760 --> 00:25:16,780
Ma pure a casa.
375
00:25:17,040 --> 00:25:18,600
Dove ti pare, io ti ci porto.
376
00:25:19,100 --> 00:25:20,860
Nel Regno Argentato.
377
00:25:21,840 --> 00:25:23,540
Nel Regno Argentato.
378
00:25:23,900 --> 00:25:24,900
Bello.
379
00:25:25,160 --> 00:25:26,740
E ci si arriva con la macchina?
380
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Boh.
381
00:25:28,400 --> 00:25:29,420
Allora facciamo così.
382
00:25:29,740 --> 00:25:31,160
Io guido, tu mi stai a fianco.
383
00:25:31,200 --> 00:25:31,840
E ci arriviamo.
384
00:25:31,980 --> 00:25:33,740
Al massimo chiediamo qualche informazione.
385
00:25:34,020 --> 00:25:35,020
Che ci puoi aiutare?
386
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Saliamo al Moon.
387
00:25:37,320 --> 00:25:37,560
Ah.
388
00:25:37,561 --> 00:25:41,140
Ma dobbiamo stare attenti alle bande delle
ombre.
389
00:25:41,840 --> 00:25:44,280
Le bande delle ombre.
390
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
Ahia.
391
00:25:46,660 --> 00:25:48,500
Senti, Vorpettina, ma sei al Moon?
392
00:25:48,900 --> 00:25:50,380
Il tuo cartone preferito?
393
00:25:50,660 --> 00:25:50,980
Sì.
394
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
Allora sai che fa papà?
395
00:25:52,200 --> 00:25:53,500
Se lo guarda?
396
00:25:53,560 --> 00:25:55,020
Così trova la strada.
397
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
Che dici?
398
00:25:56,860 --> 00:25:57,540
Papà?
399
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
Sì?
400
00:25:59,320 --> 00:26:00,540
Quando vieni?
401
00:26:02,100 --> 00:26:03,320
Molto presto.
402
00:26:03,321 --> 00:26:04,321
Gioia mia.
403
00:26:05,700 --> 00:26:07,000
Tu aspettami, eh.
404
00:26:07,001 --> 00:26:08,840
Perché stavolta ti ci porto per davvero.
405
00:26:10,780 --> 00:26:11,780
Sì, lo so.
406
00:26:11,860 --> 00:26:14,000
Mamma dice che c'è un ultimo cattivo.
407
00:26:14,640 --> 00:26:15,740
Poi sono finiti?
408
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
Sì.
409
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Sono tutti finiti.
410
00:26:46,180 --> 00:26:47,480
Possiamo tornare a casa, dottoressa?
411
00:26:47,500 --> 00:26:47,940
No, no, scusami.
412
00:26:47,960 --> 00:26:48,976
Forse non ce l'ho più la casa.
413
00:26:49,000 --> 00:26:49,520
Che succede?
414
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
Devo andare in macchina.
415
00:26:50,820 --> 00:26:52,900
Devo prendere l'altra cartellina che ci
sta qualcosa.
416
00:26:53,020 --> 00:26:53,600
Ho trovato qualcosa.
417
00:26:53,680 --> 00:26:55,080
Sì, ma si deve calmare, dottoressa.
418
00:26:55,160 --> 00:26:55,480
Tranquilla.
419
00:26:55,600 --> 00:26:57,080
Ci pensiamo noi a prendere i documenti.
420
00:26:57,081 --> 00:26:59,016
Vai a prendere i documenti dalla
dottoressa in macchina.
421
00:26:59,040 --> 00:26:59,360
Grazie.
422
00:26:59,361 --> 00:27:00,361
Grazie.
423
00:27:08,650 --> 00:27:10,890
A un certo punto noi potremmo saltare in
aria.
424
00:27:11,470 --> 00:27:15,230
E certo, ci saranno gli applausi, le
corone di fiori, le nostre facce ovunque.
425
00:27:15,350 --> 00:27:16,470
La direi vero o più la sua.
426
00:27:17,930 --> 00:27:20,730
Più potrei fidanzarmi.
427
00:27:21,050 --> 00:27:22,050
E perché no?
428
00:27:22,110 --> 00:27:23,430
Però deve piacere più a me.
429
00:27:23,590 --> 00:27:25,230
E lo devo rivoltare dalla testa ai piedi.
430
00:27:26,970 --> 00:27:29,070
Potrei combinare un
casino, sbagliare processi,
431
00:27:29,071 --> 00:27:31,211
condannare un innocente,
finire nella merda.
432
00:27:32,290 --> 00:27:34,050
E noi ogni mattina saremo lì.
433
00:27:35,470 --> 00:27:36,830
Dottoressa, ad aspettarla.
434
00:27:45,920 --> 00:27:47,320
Ecco i suoi documenti.
435
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
Grazie.
436
00:27:57,740 --> 00:28:00,340
Con i computer che avete in centrale forse
riesci a vedere meglio.
437
00:28:00,700 --> 00:28:02,040
Provate ad allargare l'immagine.
438
00:28:02,420 --> 00:28:05,220
Sì, quell'angolo in alto a sinistra,
quello grigio e marrù.
439
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
Esatto, esatto.
440
00:28:07,020 --> 00:28:09,160
Potrebbe essere tipo il piedistallo di una
statua.
441
00:28:11,160 --> 00:28:12,760
Vabbò, senti, fai copie per tutti.
442
00:28:13,320 --> 00:28:14,620
Ma no domani mattina.
443
00:28:14,740 --> 00:28:15,740
Mo'.
444
00:28:20,010 --> 00:28:21,990
Allora, quali sarebbero queste novità?
445
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
Barone sta arrivando?
446
00:28:24,310 --> 00:28:25,310
No.
447
00:28:25,570 --> 00:28:27,070
Barone non sta arrivando, ok?
448
00:28:28,010 --> 00:28:28,410
Ok.
449
00:28:28,630 --> 00:28:30,670
E adesso ascoltatemi senza interrompere.
450
00:28:30,790 --> 00:28:33,310
Perché se quel bastardo non se n'è già
andato, sa per farlo ora.
451
00:29:07,030 --> 00:29:08,030
Che succede?
452
00:29:09,410 --> 00:29:09,810
Allora?
453
00:29:10,390 --> 00:29:13,030
Non ne siamo sicuri, per il momento è solo
un sospetto.
454
00:29:13,130 --> 00:29:14,766
Ma sembra... Dobbiamo
entrare adesso, Saverio.
455
00:29:14,790 --> 00:29:16,455
Non possiamo aspettare
né la conferma di
456
00:29:16,456 --> 00:29:18,170
Brusca, né di fotografarlo
una seconda volta.
457
00:29:18,330 --> 00:29:19,330
Se ne sta andando.
458
00:29:19,750 --> 00:29:20,150
Scusami?
459
00:29:20,530 --> 00:29:21,830
C'è un'intercettazione.
460
00:29:22,110 --> 00:29:22,910
Di Ino Corso.
461
00:29:22,990 --> 00:29:23,990
È di ieri, l'ho segnata.
462
00:29:25,230 --> 00:29:27,470
Chiedo se è quella statua e domani dagli
una mano tu.
463
00:29:28,010 --> 00:29:29,050
Chiedo se è quella statua.
464
00:29:29,190 --> 00:29:29,730
Vabbè, allora?
465
00:29:30,070 --> 00:29:31,590
E allora, è delle 17 e 36.
466
00:29:32,010 --> 00:29:33,430
Pochi minuti dopo questo scatto.
467
00:29:34,530 --> 00:29:35,810
La vedi questa macchia marrone?
468
00:29:36,110 --> 00:29:36,270
Sì.
469
00:29:36,290 --> 00:29:37,790
Potrebbe essere una statua caricata.
470
00:29:37,850 --> 00:29:39,670
E questa, forse, un'ape.
471
00:29:41,630 --> 00:29:43,310
Come fai a sapere che Corso parla di ieri?
472
00:29:43,570 --> 00:29:44,650
No, non lo so.
473
00:29:44,750 --> 00:29:45,970
Come fai a sapere che questa è una statua?
474
00:29:45,971 --> 00:29:46,550
Non lo so.
475
00:29:46,690 --> 00:29:48,366
E tu per due non lo so mi fai bruciare un
copo.
476
00:29:48,390 --> 00:29:49,686
Ma te lo devo veramente ricordare.
477
00:29:49,710 --> 00:29:51,146
No, non mi devi ricordare niente,
Saverio.
478
00:29:51,170 --> 00:29:54,310
Ti devi concentrare solo sul fatto che,
forse, lo stiamo perdendo.
479
00:29:55,030 --> 00:29:55,590
Proprio, mo'.
480
00:29:55,591 --> 00:29:58,686
No, invece ti devo ricordare che è l'unica
minchia di pista che abbiamo dopo anni.
481
00:29:58,710 --> 00:29:59,790
Ascolta, Romano, veramente.
482
00:30:00,110 --> 00:30:01,166
È da ieri che vuoi entrare.
483
00:30:01,190 --> 00:30:02,190
Ma che cos'è questo?
484
00:30:02,490 --> 00:30:02,770
Ribellione?
485
00:30:02,810 --> 00:30:03,590
È orgoglio?
486
00:30:03,630 --> 00:30:05,646
È un modo per vincere le tue paure,
i tuoi dubbi, le tue insicurezze?
487
00:30:05,670 --> 00:30:06,330
Che cos'è sta cosa?
488
00:30:06,331 --> 00:30:06,810
No, no, no, no.
489
00:30:06,890 --> 00:30:08,210
Vietato dal suo personale, eh?
490
00:30:08,430 --> 00:30:10,110
Restiamo sui fatti che non sono evidenti.
491
00:30:15,970 --> 00:30:18,050
Ma poi scusami, ma perché non mi hai
chiamato?
492
00:30:19,010 --> 00:30:21,306
Perché ti devo fare richiesta ora per
consultare gli operativi?
493
00:30:21,330 --> 00:30:23,490
Lascia stare questa formalità della
minchia, signorina.
494
00:30:24,130 --> 00:30:25,630
Perché non sei venuta prima da me?
495
00:30:27,410 --> 00:30:29,110
Perché volevo lavorarci da sola,
va bene?
496
00:30:30,390 --> 00:30:31,730
Volevo avere il tempo di pensare.
497
00:30:32,210 --> 00:30:34,170
E volevo confrontarmi con qualcuno che
non...
498
00:30:34,171 --> 00:30:37,430
non aggredisce, non martella, che non
mette ogni fetente di decisione sulla
499
00:30:37,431 --> 00:30:39,107
sfida personale,
facendoti pesare a ogni
500
00:30:39,108 --> 00:30:41,811
istante che è lui per
ogni appresi quattrocento.
501
00:30:42,050 --> 00:30:45,590
Enzo, come a te, barone, te l'ho già detto
una volta, non sono come te.
502
00:30:45,970 --> 00:30:46,470
Hai ragione.
503
00:30:46,670 --> 00:30:48,510
Hai ragione, sono piena di dubbi.
504
00:30:48,511 --> 00:30:51,150
E ora, il più grosso è che aieri se ne sta
andando.
505
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Che fai?
506
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
Scusa.
507
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Sì, sono il barone.
508
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
Si vede qualcosa dal telescopio?
509
00:31:26,800 --> 00:31:27,920
Purtroppo nulla, dottore.
510
00:31:30,540 --> 00:31:32,360
Nessun contatto dallo scatto di ieri.
511
00:31:34,800 --> 00:31:36,260
Nessun movimento all'esterno.
512
00:31:40,270 --> 00:31:41,290
Va bene, grazie.
513
00:31:42,610 --> 00:31:44,170
Non si vede nessuno.
514
00:31:44,970 --> 00:31:46,230
Non c'è il minimo movimento.
515
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
Lo sappiamo.
516
00:31:57,880 --> 00:32:00,900
Sento i miei ragazzi ogni tre minuti,
perché anche io c'ho il dubbio.
517
00:32:01,540 --> 00:32:04,216
Ma se non avessimo più tempo...
Ma più tempo di fare cosa, Diego?
518
00:32:04,240 --> 00:32:04,860
Ti ci metti pure tu.
519
00:32:05,020 --> 00:32:06,876
Il tempo di fare un'irreazione e capire
che non è lui.
520
00:32:06,900 --> 00:32:07,960
Lo vediamo se scappa o no.
521
00:32:08,280 --> 00:32:11,080
No, perché non abbiamo il controllo su
quella spianata.
522
00:32:11,180 --> 00:32:13,800
Sono troppi casali, troppe stradine su cui
siamo al buio.
523
00:32:14,020 --> 00:32:15,020
Ha ragione.
524
00:32:15,600 --> 00:32:17,300
Anche secondo me è lui in quella foto.
525
00:32:17,360 --> 00:32:18,700
Dobbiamo esserne sicuri!
526
00:32:18,701 --> 00:32:19,701
Va bene?
527
00:32:21,320 --> 00:32:22,940
Dobbiamo aspettare il parere di Brusca.
528
00:32:23,440 --> 00:32:26,076
Perché ammesso e concesso che se ne sia
andato o se ne stia andando.
529
00:32:26,100 --> 00:32:27,660
Abbiamo troppe cose in mano, ragazzi.
530
00:32:28,080 --> 00:32:29,636
Possiamo tenere sotto controllo il covo.
531
00:32:29,660 --> 00:32:30,780
Possiamo avvaliare altre piste.
532
00:32:30,800 --> 00:32:32,276
Possiamo agganciare altri fiancheggiatori.
533
00:32:32,300 --> 00:32:35,080
Ma se noi adesso entriamo e
sbagliamo... Ma andiamo tutto a puttane!
534
00:32:35,140 --> 00:32:35,780
Troppo rischioso.
535
00:32:35,880 --> 00:32:36,360
Dai, mone, su!
536
00:32:36,660 --> 00:32:38,520
Ma prendiamocelo questo rischio,
Saverio!
537
00:32:39,680 --> 00:32:40,820
Dilla, buon signore.
538
00:32:40,900 --> 00:32:41,780
Il San Giovanni.
539
00:32:41,880 --> 00:32:44,240
Siamo sempre stati attenti, scrupolosi,
perfetti.
540
00:32:44,260 --> 00:32:45,000
Cazzo, l'hai detto tu.
541
00:32:45,060 --> 00:32:46,060
Ora proviamoci!
542
00:32:47,100 --> 00:32:48,340
No, porca puttana!
543
00:32:48,700 --> 00:32:49,220
È chiaro?
544
00:32:49,221 --> 00:32:50,221
No!
545
00:32:50,680 --> 00:32:52,740
Io non ho più il tempo del remediare,
Paola.
546
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Lo capisci questo?
547
00:32:55,640 --> 00:32:56,760
E finiscila, va bene?
548
00:32:58,400 --> 00:33:00,840
Io non ti lascio gestire la mia ultima
operazione.
549
00:33:03,840 --> 00:33:05,540
Questa non è la tua ultima operazione.
550
00:33:06,240 --> 00:33:08,280
Questa è la mia prima operazione.
551
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Fidati, cazzo.
552
00:33:12,480 --> 00:33:13,560
Dove sarai tra un mese?
553
00:33:15,300 --> 00:33:16,300
Dove?
554
00:33:16,380 --> 00:33:17,380
Non lo sai?
555
00:33:17,900 --> 00:33:19,700
Io invece... Sì.
556
00:33:20,180 --> 00:33:20,780
E tu?
557
00:33:21,160 --> 00:33:22,740
Dietro a una scrivania da grande capo.
558
00:33:22,741 --> 00:33:24,180
E Francesca a gestire lo scopo.
559
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
Ed è giusto così, eh.
560
00:33:25,400 --> 00:33:27,380
Ve lo meritate, cazzo, se ve lo meritate.
561
00:33:27,740 --> 00:33:28,980
Ma io invece sarò qua.
562
00:33:29,120 --> 00:33:32,540
E se sbaglio, resterò tutto il tempo che
serve per rimediare.
563
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Hai capito?
564
00:33:34,620 --> 00:33:35,800
Io dovrò rimediare.
565
00:33:35,840 --> 00:33:36,260
Non tu.
566
00:33:36,380 --> 00:33:37,860
Perché tu te ne stai andando.
567
00:33:37,900 --> 00:33:39,700
E te ne stai andando perché te ne vuoi
andare.
568
00:33:39,800 --> 00:33:41,161
Paola, perché...
No, ma te la sta zitto!
569
00:33:42,060 --> 00:33:42,860
Stai zitto.
570
00:33:42,960 --> 00:33:44,240
Per favore, almeno questa volta.
571
00:33:45,740 --> 00:33:47,100
Non mi hai mai concesso niente.
572
00:33:47,101 --> 00:33:49,220
Non mi hai mai regalato niente.
573
00:33:49,620 --> 00:33:51,780
Ti ho dovuto ricattare per farmi
rispettare.
574
00:33:51,840 --> 00:33:54,500
Ho dovuto lavorare di nascosto per
trovarmi le mie piste.
575
00:33:54,660 --> 00:33:56,380
Mi sono dovuta pigliare tutta sola.
576
00:33:56,660 --> 00:33:59,860
E ora mi voglio pure questa occasione
perché sono pronta ad affrontarne le
577
00:33:59,861 --> 00:34:01,596
conseguenze e a restare
qua finché campo per
578
00:34:01,597 --> 00:34:04,501
tirare quella riga sulla
vostra agenda del cazzo!
579
00:34:08,650 --> 00:34:10,470
Io dico andiamocelo a prendere.
580
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
Andiamocelo a prendere.
581
00:34:50,610 --> 00:34:51,610
Nel campo.
582
00:34:56,970 --> 00:34:57,970
Prima Aglieri.
583
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
Poi...
584
00:35:00,870 --> 00:35:01,870
Promenzano.
585
00:35:02,550 --> 00:35:04,490
E poi tutti quelli che verranno.
586
00:35:08,390 --> 00:35:10,150
Come siamo messi con la cavalleria
corazzata?
587
00:35:10,350 --> 00:35:10,930
È pronta.
588
00:35:11,050 --> 00:35:11,510
Da due ore.
589
00:35:11,750 --> 00:35:12,590
Allestiamo in DDA?
590
00:35:12,750 --> 00:35:13,730
No, allestesci.
591
00:35:13,731 --> 00:35:14,731
La gestesci tu.
592
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
E tu?
593
00:35:17,030 --> 00:35:18,570
E noi andiamo a vedere se hai ragione.
594
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
Amore.
595
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Vuoto.
596
00:36:46,390 --> 00:36:47,390
Vuoto.
597
00:36:47,930 --> 00:36:48,930
Vuoto.
598
00:36:51,580 --> 00:36:52,900
Qui non c'è nessuno.
599
00:37:00,890 --> 00:37:01,890
Saverio?
600
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
Saverio, ci sei?
601
00:37:05,590 --> 00:37:07,110
Sì, Paola, sono qua.
602
00:37:07,670 --> 00:37:08,670
Hai sentito?
603
00:37:12,420 --> 00:37:13,620
Era vuoto, Saverio.
604
00:37:13,700 --> 00:37:14,860
Non l'abbiamo fatto in tempo.
605
00:37:29,760 --> 00:37:30,760
Aspetta!
606
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
Che cosa?
607
00:38:28,060 --> 00:38:29,260
Sei sana brava!
608
00:39:09,620 --> 00:39:11,620
Buonasera, un durissimo colpo a Cosa
Nostra.
609
00:39:11,621 --> 00:39:12,100
La prova.
610
00:39:12,140 --> 00:39:14,340
Ancora una volta che la mafia non è
invincibile.
611
00:39:14,360 --> 00:39:16,440
Così l'ha visto dall'interno Giorgio
Napolitano.
612
00:39:16,560 --> 00:39:19,520
E a felicitarci con la polizia per l
'arresto di Pietro Aglieri.
613
00:39:19,521 --> 00:39:21,080
Uno dei più temibili boss della mafia.
614
00:39:21,160 --> 00:39:23,380
L'uomo che è considerato l'erede di
Totorina.
615
00:39:23,520 --> 00:39:26,280
Sono tutte le massime autorità dello
Stato.
616
00:39:26,420 --> 00:39:27,760
E già si guarda avanti.
617
00:39:27,761 --> 00:39:29,803
Dopo l'operazione di
oggi in Umbirino, adesso
618
00:39:29,804 --> 00:39:31,620
c'è l'altro grande
latitante di Cosa Nostra.
619
00:39:31,760 --> 00:39:32,880
Bernardo Provenzano.
620
00:39:33,060 --> 00:39:36,340
Il racconto del blitz della polizia in
quel casolare vicino a Bagheria.
621
00:39:36,740 --> 00:39:37,960
Eccolo Pietro Aglieri.
622
00:39:37,961 --> 00:39:38,820
Un signorino.
623
00:39:38,860 --> 00:39:41,540
Fino alle 10 di stamattina era il capo di
Cosa Nostra.
624
00:40:38,510 --> 00:40:39,720
Va beh, faccio io.
625
00:40:49,430 --> 00:40:51,050
Tu tiri la prossima.
626
00:40:52,230 --> 00:40:53,970
Ti metto su Bernardo Provenzano.
627
00:41:03,320 --> 00:41:03,940
Arriva, eh.
628
00:41:04,100 --> 00:41:04,640
Arriva.
629
00:41:05,120 --> 00:41:06,120
Arriva.
630
00:41:06,820 --> 00:41:07,820
Quasi, quasi.
631
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
Arriva.
632
00:41:09,960 --> 00:41:11,280
Adesso cosa farai, eh?
633
00:41:12,960 --> 00:41:13,500
Ecco!
634
00:41:13,560 --> 00:41:14,940
Ma che culo, Salerio.
635
00:41:19,800 --> 00:41:20,800
Sei pronto?
636
00:41:20,940 --> 00:41:21,160
Sei pronto?
637
00:41:21,740 --> 00:41:22,740
Ecco!
638
00:42:01,390 --> 00:42:06,110
Il 1999 è stato il mio ultimo anno in
antemafia.
639
00:42:07,290 --> 00:42:08,550
E comincio dalla fine.
640
00:42:09,590 --> 00:42:12,410
Perché alla fine sono i risultati quelli
che contano.
641
00:42:14,830 --> 00:42:18,150
Mi ero ripromesso di riportare a casa il
piccolo Giuseppe De Matteo.
642
00:42:18,550 --> 00:42:19,550
L'ho fallito.
643
00:42:20,910 --> 00:42:22,770
Mi ero ripromesso di prenderli tutti.
644
00:42:23,750 --> 00:42:24,970
L'ho fallito pure lui.
645
00:42:29,850 --> 00:42:37,951
Vi diranno spesso, nella vita, un obiettivo
impossibile non rende un uomo migliore.
646
00:42:39,570 --> 00:42:40,830
Non è vero, ragazzi.
647
00:42:42,550 --> 00:42:43,610
Non è vero.
648
00:42:45,110 --> 00:42:48,350
Vi diranno che voi mai e poi mai potrete
cambiare il mondo.
649
00:42:51,070 --> 00:42:52,850
Non è vero neanche questo, pensate.
650
00:42:55,970 --> 00:42:59,803
Perché senza una
visione, senza un obiettivo
651
00:42:59,804 --> 00:43:03,471
reale, rischiate di
sprecare la vostra vita.
652
00:43:05,470 --> 00:43:10,290
E quando vi accuseranno di essere delle
teste di cazzo, egoisti, presuntuosi,
653
00:43:10,410 --> 00:43:11,590
noi non gli crederemo.
654
00:43:11,750 --> 00:43:13,490
No, ecco, invece lì gli dovete credere.
655
00:43:14,070 --> 00:43:15,730
Perché probabilmente hanno ragione loro.
656
00:43:16,650 --> 00:43:17,890
Almeno, parlo di me, ah?
657
00:43:22,440 --> 00:43:29,380
E quando vi diranno, fallo come lo facevo
io, che non dovete credergli.
658
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
Mai.
659
00:43:31,680 --> 00:43:34,900
Perché vedete, non esiste un solo modo per
fare le cose.
660
00:43:35,140 --> 00:43:40,741
E chi tenta di imporvi il proprio, è solo
uno che ha paura di essere superato.
661
00:43:46,110 --> 00:43:47,170
Credete, ragazzi.
662
00:43:48,370 --> 00:43:49,370
Credete.
663
00:43:50,810 --> 00:43:51,810
Resistete.
664
00:43:52,210 --> 00:43:54,470
E scoprirete che non sarete mai soli.
665
00:43:54,471 --> 00:43:57,830
Perché troverete qualcuno disposto a
combattere con voi.
666
00:43:58,070 --> 00:44:01,730
Fianco a fianco, spalla a spalla,
costi quel che costi.
667
00:44:04,710 --> 00:44:09,551
E quando finalmente, un giorno, avrete
cambiato il vostro piccolo pezzetto di mondo,
668
00:44:15,890 --> 00:44:18,350
e quando avrete sfiorato l'impossibile,
669
00:44:24,020 --> 00:44:27,200
e sarà arrivato il momento di dire,
adesso basta.
670
00:44:32,140 --> 00:44:35,440
Beh, vi guarderete allo specchio,
671
00:44:42,140 --> 00:44:44,840
e sarete fieri di voi stessi.
672
00:45:33,990 --> 00:45:34,990
Bene.
673
00:45:35,290 --> 00:45:37,190
Leonardo, veramente, io non ho parole,
guarda.
674
00:45:37,290 --> 00:45:38,546
Ma Saverio, non ne arrivavi mai.
675
00:45:38,570 --> 00:45:38,690
Sì.
676
00:45:38,790 --> 00:45:40,826
Ma io non ho capito, durano sempre così
tanto queste cose.
677
00:45:40,850 --> 00:45:43,346
La prossima volta entra invece in
trallazzare, che tieni famiglia.
678
00:45:43,370 --> 00:45:44,990
Ma non stavo in trallazzare.
679
00:45:45,210 --> 00:45:47,890
Stavo chiedendo consiglio su cosa andare a
vedere stasera al cinema.
680
00:45:48,090 --> 00:45:49,210
Ma come, abbiamo già deciso.
681
00:45:49,350 --> 00:45:51,070
No, Saverio, oggi tocca a me, eh.
682
00:45:51,350 --> 00:45:52,310
Hai deciso l'altra volta.
683
00:45:52,370 --> 00:45:54,369
No, l'altra volta abbiamo
visto Mission Impossible,
684
00:45:54,393 --> 00:45:56,250
che andava bene a tutte e
due, non era una mia scelta.
685
00:45:56,290 --> 00:45:56,890
Ma l'hai scelto tu.
686
00:45:56,930 --> 00:45:57,850
Eh, non funziona così.
687
00:45:57,930 --> 00:46:00,830
Allora, la scelta è valida quando l'altro
è contrario, capito?
688
00:46:01,770 --> 00:46:03,250
Mi sta ascoltando, cosa succede?
689
00:46:05,670 --> 00:46:06,630
Sì, buongiorno.
690
00:46:06,631 --> 00:46:11,110
Cominciamo con le prime parole di Bernardo
Provenzano, così come sono trapelate.
691
00:46:11,111 --> 00:46:13,744
Ha negato di essere il capo
di Cosa Nostra, ma poi, messo
692
00:46:13,784 --> 00:46:16,950
alle strette, ha detto sì, sono
io, Bernardo Provenzano.
693
00:46:17,130 --> 00:46:19,891
E la fine di una latitanza
durata... L'hanno preso, Saverio.
694
00:46:22,390 --> 00:46:24,450
Che facciamo, cambiamo programma,
dottore?
695
00:46:24,830 --> 00:46:27,030
Cos'è, appena senti la parola arresto mi
chiami dottore?
696
00:46:28,170 --> 00:46:29,850
Ma che coglione sei.
697
00:46:29,970 --> 00:46:30,970
Vabbè, che facciamo?
698
00:46:31,190 --> 00:46:32,730
Facciamo io stasera chiamarla Romano.
699
00:46:32,790 --> 00:46:34,230
E tu intanto... eh...
700
00:46:34,710 --> 00:46:37,330
Dai un'occhiata, il primo film che trovi
lo andiamo a vedere, dai.
701
00:46:38,110 --> 00:46:39,110
Uno a caso.
702
00:46:40,210 --> 00:46:41,350
Sì, a caso.
703
00:46:42,410 --> 00:46:43,410
Il
704
00:46:50,460 --> 00:46:53,100
blitz è scattato intorno alle 10.30 di
questa mattina.
705
00:46:53,120 --> 00:46:55,185
Da giorni, però, gli
uomini della Questura di
706
00:46:55,186 --> 00:46:57,960
Palermo, e in particolare
della sezione Catturano...
707
00:46:57,961 --> 00:47:01,620
E dunque, dopo 40 anni, dopo una serie di
misteri impressionanti sulla sua sorte,
708
00:47:01,621 --> 00:47:04,560
finalmente il capo di Cosa Nostra è stato
assicurato alla giustizia.
709
00:47:04,980 --> 00:47:08,520
...Provenzano, del quale esisteva solo una
fotografia, risalente al 1959,
710
00:47:09,400 --> 00:47:12,200
non ha un posto particolare
in resistenza, non era
711
00:47:12,201 --> 00:47:15,101
armato, ha solo cercato
di negare la sua identità.
712
00:47:15,140 --> 00:47:18,460
...filtrate nella Procura di Palermo,
che avevano finora permesso di restare in
713
00:47:18,461 --> 00:47:22,781
libertà e di curarsi, come dimostrano
le due operazioni... Massando!
714
00:47:22,980 --> 00:47:23,980
Massando!
714
00:47:24,305 --> 00:48:24,595
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org