How to Train Your Dragon
ID | 13196501 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How To Train Your Dragon (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,817 --> 00:00:32,317
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
3
00:00:34,717 --> 00:00:36,678
Αυτό... είναι το Μπερκ.
4
00:00:38,304 --> 00:00:41,516
Τόσο απομονωμένο, που
μπορεί και να μην υπάρχει.
5
00:00:43,101 --> 00:00:46,979
Ο λαός μου, με μία λέξη:
ανθεκτικός.
6
00:00:46,980 --> 00:00:51,191
Βρισκόμαστε εδώ και γενιές,
μα όλα τα σπίτια είναι καινούρια.
7
00:00:51,192 --> 00:00:55,654
Ο αέρας είναι καθαρός, το νερό καθάριο,
και δε μπορώ να παραπονεθώ για το τοπίο.
8
00:00:55,655 --> 00:00:57,949
Το μόνο κακό... τα παράσιτα.
9
00:01:05,874 --> 00:01:09,502
Βλέπετε, αλλού έχουν ποντίκια ή κουνούπια...
10
00:01:10,169 --> 00:01:11,796
Εμείς έχουμε...
11
00:01:16,885 --> 00:01:18,011
Δράκους.
12
00:01:22,724 --> 00:01:24,267
Οι περισσότεροι θα είχαν φύγει.
13
00:01:24,976 --> 00:01:26,268
Εμείς όχι.
14
00:01:26,269 --> 00:01:27,604
Είμαστε Βίκινγκ.
15
00:01:28,188 --> 00:01:30,147
Δε φοβόμαστε τον καυγά. Τον ξεκινάμε.
16
00:01:30,148 --> 00:01:31,815
– Γεια σου, Χίκαπ!
– Καλησπέρα!
17
00:01:31,816 --> 00:01:34,401
– Πήγαινε σπίτι!
– Πηγαίνω, απλώς άσε με να...
18
00:01:34,402 --> 00:01:36,571
Πάλι ενοχλείς!
19
00:01:39,699 --> 00:01:41,366
Χίκαπ, κάνε τον ψόφιο!
20
00:01:41,367 --> 00:01:43,912
Οι δράκοι είναι πρόβλημα εδώ...
21
00:01:44,579 --> 00:01:47,122
και, βασικά... παντού.
22
00:01:47,123 --> 00:01:49,292
Έτσι αποφασίσαμε να τους πολεμήσουμε.
23
00:01:50,585 --> 00:01:52,419
Και πώς μας πήγε αυτό;
24
00:01:52,420 --> 00:01:53,462
Βοήθεια!
25
00:01:59,510 --> 00:02:00,719
Τι κάνεις;
26
00:02:00,720 --> 00:02:02,972
Γιατί είναι πάλι έξω;
27
00:02:03,473 --> 00:02:05,099
Γύρνα μέσα. Γρήγορα.
28
00:02:05,934 --> 00:02:08,309
Αυτός είναι ο Στόικ ο Πανμέγιστος.
29
00:02:08,310 --> 00:02:09,479
Ο αρχηγός της φυλής.
30
00:02:10,939 --> 00:02:12,147
Λένε πως όταν ήταν μωρό...
31
00:02:12,148 --> 00:02:15,317
ξερίζωσε το κεφάλι
ενός δράκου με τα ίδια του τα χέρια.
32
00:02:15,318 --> 00:02:16,903
Το πιστεύω;
33
00:02:18,738 --> 00:02:19,696
Φυσικά και το πιστεύω.
34
00:02:19,697 --> 00:02:20,782
Τι έχουμε;
35
00:02:21,533 --> 00:02:24,368
Γκρόνκλ, Νάντερ, Σπινθηροδόντης, Σκριλ.
36
00:02:24,369 --> 00:02:26,620
Ο Ρονκόν είδε έναν Εφιάλτη.
37
00:02:26,621 --> 00:02:28,830
– Καμία Νυχτερινή Μανία;
– Όχι ακόμη, αρχηγέ.
38
00:02:28,831 --> 00:02:29,916
Ωραία.
39
00:02:31,042 --> 00:02:32,793
– Μαζί μου.
– Ναι, αρχηγέ.
40
00:02:32,794 --> 00:02:34,628
Εμπρός, τέρατα!
41
00:02:34,629 --> 00:02:36,714
Τον ακούσατε! Επιτεθείτε!
42
00:02:40,552 --> 00:02:41,635
Πάλι έξω;
43
00:02:41,636 --> 00:02:43,595
Κάνε πως δεν είμαι εδώ.
44
00:02:43,596 --> 00:02:45,847
Θα φύγω πριν προλάβεις να πεις...
45
00:02:45,848 --> 00:02:47,475
Όχι τόσο γρήγορα.
46
00:02:48,142 --> 00:02:49,560
Μπόκον, σε παρακαλώ!
47
00:02:49,561 --> 00:02:52,813
Αυτός ο θρασύς τραμπούκος
με τα εναλλάξιμα χέρια, είναι ο Μπόκον.
48
00:02:52,814 --> 00:02:54,231
Πάρε. Δούλεψε.
49
00:02:54,232 --> 00:02:56,316
Είμαι ο μαθητευόμενός του απ’ όταν ήμουν παιδί.
50
00:02:56,317 --> 00:02:57,943
Θα σε παρακολουθώ.
51
00:02:57,944 --> 00:02:59,612
Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
52
00:03:00,154 --> 00:03:01,864
Και πότε αυτό σε σταμάτησε;
53
00:03:01,865 --> 00:03:03,156
– Γρήγορα!
– Φτιάξ’ το!
54
00:03:03,157 --> 00:03:04,616
Δε βλέπω έτσι!
55
00:03:04,617 --> 00:03:06,994
– Προστατέψτε τις προμήθειες.
– Ναι, αρχηγέ.
56
00:03:06,995 --> 00:03:09,162
– Φυλάξτε τα πρόβατα.
– Μάλιστα, Στόικ.
57
00:03:09,163 --> 00:03:11,583
Και μεγάλη προσοχή στους Νυχτοδράκους.
58
00:03:20,341 --> 00:03:21,342
Σφυρί.
59
00:03:30,059 --> 00:03:31,059
Ομάδα πυρός!
60
00:03:31,060 --> 00:03:34,479
Η ομάδα πυρός.
Οι “κουλ” της νεολαίας του Μπερκ.
61
00:03:34,480 --> 00:03:36,441
Αυτοί έχουν δικαίωμα να συμμετέχουν.
62
00:03:37,108 --> 00:03:38,985
Άντε, κουνηθείτε!
63
00:03:40,570 --> 00:03:42,655
Μα δεν αξίζουν τίποτα χωρίς την αρχηγό τους.
64
00:03:43,239 --> 00:03:46,200
Το πιο λαμπρό αστέρι
της γενιάς μας,
65
00:03:46,201 --> 00:03:48,578
εκθαμβωτική χωρίς να προσπαθεί.
66
00:03:49,662 --> 00:03:51,414
Αυτή που επισκιάζει τους πάντες...
67
00:03:54,334 --> 00:03:55,376
Η Άστριντ.
68
00:04:09,224 --> 00:04:10,058
Τι;
69
00:04:12,060 --> 00:04:13,353
Δεν έπρεπε να είσαι στο κρεβάτι;
70
00:04:16,855 --> 00:04:17,941
Χίκαπ, δούλεψε.
71
00:04:19,442 --> 00:04:22,945
Πρέπει να πάω μαζί τους.
Να δείξω ποιος είμαι, να αφήσω το σημάδι μου.
72
00:04:22,946 --> 00:04:25,614
Έχεις αφήσει πολλά σημάδια
στους λάθος τόπους.
73
00:04:25,615 --> 00:04:27,783
Δώσε μου δύο λεπτά.
Αν σκοτώσω έναν δράκο,
74
00:04:27,784 --> 00:04:30,245
η ζωή μου θα αλλάξει για πάντα.
75
00:04:30,828 --> 00:04:31,995
Ίσως βρω και κοπέλα.
76
00:04:31,996 --> 00:04:33,497
Σε κυνηγάει ένας Σπινθηροδόντης!
77
00:04:33,498 --> 00:04:34,998
Άστριντ;
78
00:04:34,999 --> 00:04:36,917
Εκείνη είναι πραγματική Βίκινγκ.
79
00:04:36,918 --> 00:04:39,836
Εσύ δεν μπορείς ούτε σφυρί να σηκώσεις,
ούτε τσεκούρι να κρατήσεις.
80
00:04:39,837 --> 00:04:41,797
Πόσο μάλλον να πετάξεις ένα απ’ αυτά.
81
00:04:41,798 --> 00:04:44,341
Ναι, αλλά αυτό...
θα το κάνει για μένα.
82
00:04:44,342 --> 00:04:47,262
– Άλλη μία.
– Είναι νέο... ανασχεδιασμένο.
83
00:04:49,847 --> 00:04:52,140
– Είναι...
– Χίκαπ!
84
00:04:52,141 --> 00:04:53,393
διπλής κάννης.
85
00:04:54,060 --> 00:04:55,227
Αυτό ακριβώς
86
00:04:55,228 --> 00:04:57,271
εννοώ.
87
00:04:57,272 --> 00:04:58,897
Μπορώ να διορθώσω την ευθυγράμμιση.
88
00:04:58,898 --> 00:05:01,358
Αν θέλεις να βγεις έξω
και να πολεμήσεις δράκους,
89
00:05:01,359 --> 00:05:02,819
πρέπει να πάψεις να είσαι...
90
00:05:03,528 --> 00:05:04,571
όλο αυτό.
91
00:05:05,280 --> 00:05:06,864
Με έδειξες ολόκληρο.
92
00:05:06,865 --> 00:05:09,117
Ναι. Πρέπει να πάψεις να είσαι εσύ.
93
00:05:10,869 --> 00:05:11,994
Τι;
94
00:05:11,995 --> 00:05:14,788
Παίζεις με τη φωτιά,
95
00:05:14,789 --> 00:05:16,457
κρατώντας με έτσι.
96
00:05:17,000 --> 00:05:18,792
Θα υπάρξουν συνέπειες!
97
00:05:18,793 --> 00:05:21,713
Ε, τότε ρισκάρω.
98
00:05:22,797 --> 00:05:24,799
Το ξίφος... ακόνισέ το. Τώρα.
99
00:05:27,218 --> 00:05:28,595
Κάποια μέρα θα βγω στη μάχη.
100
00:05:29,929 --> 00:05:33,600
Γιατί το να σκοτώσεις έναν δράκο...
είναι τα πάντα εδώ.
101
00:05:35,059 --> 00:05:36,768
Οι Γκρόνκλ είναι σκληροί.
102
00:05:36,769 --> 00:05:39,147
<i>Αν σκότωνα έστω έναν, θα ξεχώριζα.</i>
103
00:05:42,108 --> 00:05:43,483
<i>Ένας Διπλογνάθος;</i>
104
00:05:43,484 --> 00:05:45,278
<i>Εξωτικό, συναρπαστικό.</i>
105
00:05:47,488 --> 00:05:49,324
<i>Δύο κεφάλια, διπλό κύρος.</i>
106
00:05:50,867 --> 00:05:54,537
<i>Αν αποκεφάλιζα έναν Ξιφοουραίο,
θα αποδείκνυα ότι είμαι ένας από αυτούς.</i>
107
00:06:00,543 --> 00:06:01,711
Συνεχίστε να πολεμάτε!
108
00:06:02,378 --> 00:06:03,545
Βρήκαν τα πρόβατα!
109
00:06:03,546 --> 00:06:05,882
Επιτεθείτε με ό,τι έχουμε!
110
00:06:10,637 --> 00:06:13,556
<i>Και μετά... υπάρχει η Φλεγόμενη Εφιάλτης.</i>
111
00:06:15,725 --> 00:06:16,683
Φορτώστε ξανά!
112
00:06:16,684 --> 00:06:19,103
<i>Μόνο οι καλύτεροι Βίκινγκ τα βάζουν μαζί της.</i>
113
00:06:24,984 --> 00:06:29,030
<i>Αλλά το απόλυτο τρόπαιο είναι ο δράκος
που κανείς δεν έχει δει ποτέ.</i>
114
00:06:29,864 --> 00:06:30,697
<i>Τον αποκαλούμε</i>...
115
00:06:30,698 --> 00:06:32,115
Νυχτερινή Μανία!
116
00:06:32,116 --> 00:06:33,368
Πηδήξτε!
117
00:06:37,997 --> 00:06:40,123
Και... έχουμε μια Νυχτερινή Μανία.
118
00:06:40,124 --> 00:06:43,044
Δεν κλέβει ποτέ φαγητό.
Δεν αφήνεται να τη δεις.
119
00:06:43,711 --> 00:06:45,129
Και δεν αστοχεί ποτέ.
120
00:06:46,172 --> 00:06:48,882
Είναι πάρα πολλοί! Γρήγορα!
121
00:06:48,883 --> 00:06:50,677
Ώρα να αναλάβει ο Μποκόν.
122
00:06:52,011 --> 00:06:53,011
...να σώσει το κοπάδι!
123
00:06:53,012 --> 00:06:54,596
Μείνε εδώ.
124
00:06:54,597 --> 00:06:56,223
Μην κουνηθείς. Το εννοώ.
125
00:06:56,224 --> 00:06:58,684
<i>Κανείς ποτέ,
δεν έχει σκοτώσει Νυχτερινή Μανία.</i>
126
00:06:58,685 --> 00:07:00,686
Επιτεθείτε!
127
00:07:00,687 --> 00:07:02,689
<i>Και για αυτό, εγώ θα είμαι ο πρώτος.</i>
128
00:07:04,649 --> 00:07:07,234
- Εσύ πάλι; Πήγαινε μέσα!
- Θα αξίζει τον κόπο.
129
00:07:07,235 --> 00:07:09,152
Θα σκοτωθείς, Χίκαπ!
130
00:07:09,153 --> 00:07:10,905
Το ξέρω! Συγγνώμη.
131
00:07:15,159 --> 00:07:16,494
Έλα, δώσε μου αυτό.
132
00:07:23,209 --> 00:07:24,626
Προσέξτε!
133
00:07:24,627 --> 00:07:27,297
Αυτός ο Ξιφοουραίος έχει ακόμα φωτιά!
134
00:07:38,224 --> 00:07:41,519
Δείξε τον εαυτό σου.
Δώσε μου στόχο. Δώσε μου στόχο.
135
00:07:43,855 --> 00:07:45,273
Γιατί δεν εμφανίζεσαι;
136
00:07:59,078 --> 00:08:00,288
Τον πέτυχα.
137
00:08:05,627 --> 00:08:06,668
Τον πέτυχα!
138
00:08:06,669 --> 00:08:08,213
Κάποιος το είδε;
139
00:08:10,298 --> 00:08:11,633
Εκτός από σένα.
140
00:08:15,303 --> 00:08:16,930
Θεοί μου!
141
00:08:18,556 --> 00:08:21,434
Πάτον, μην τον αφήσεις να ξεφύγει!
142
00:08:22,519 --> 00:08:23,520
Ευχαριστώ.
143
00:08:49,045 --> 00:08:50,254
Τελείωσες;
144
00:08:50,255 --> 00:08:52,423
Για να δω από τι είσαι φτιαγμένος.
145
00:09:10,608 --> 00:09:12,610
Ναι, έτσι νόμιζα.
146
00:09:15,029 --> 00:09:17,782
<i>Και ξέχασα μια σημαντική λεπτομέρεια.</i>
147
00:09:20,410 --> 00:09:21,703
ΠΡΟΣΟΧΗ!
148
00:09:31,629 --> 00:09:33,590
Συγγνώμη, μπαμπά.
149
00:09:36,009 --> 00:09:37,635
ΠΡΟΣΟΧΗ!
150
00:09:50,899 --> 00:09:52,317
Αλλά πέτυχα μια Νυχτερινή Μανία!
151
00:09:53,401 --> 00:09:56,404
Μπαμπά, δεν ήταν σαν τις άλλες φορές.
Την πέτυχα, στ’ αλήθεια!
152
00:09:56,946 --> 00:09:59,489
Ναι, έναν δράκο που κανείς δεν έχει δει ποτέ.
153
00:09:59,490 --> 00:10:01,658
Γιατί χρησιμοποιεί τη νύχτα για καμουφλάζ.
154
00:10:01,659 --> 00:10:04,036
Αν προσέξεις,
καθώς πετά, καλύπτει τ’ αστέρια.
155
00:10:04,037 --> 00:10:05,162
Έτσι τον κατέρριψα.
156
00:10:05,163 --> 00:10:06,372
Φτάνει πια!
157
00:10:07,332 --> 00:10:08,666
Τέλος!
158
00:10:10,043 --> 00:10:12,794
Κάθε φορά που βγαίνεις,
κάτι καταστρέφεται.
159
00:10:12,795 --> 00:10:15,840
Δεν βλέπεις
ότι έχω σοβαρότερα προβλήματα;
160
00:10:17,050 --> 00:10:21,094
Έρχεται χειμώνας
κι έχω έναν λαό να θρέψω.
161
00:10:21,095 --> 00:10:24,556
Αν είμαι ειλικρινής, στον λαό
δεν θα του έκανε κακό να φάει λιγότερο.
162
00:10:24,557 --> 00:10:27,059
Δεν είναι παιχνίδι αυτό, Χίκαπ!
163
00:10:27,060 --> 00:10:30,103
Γιατί δεν μπορείς να υπακούς
στις πιο απλές εντολές;
164
00:10:30,104 --> 00:10:32,564
Γιατί δεν μπορώ να το ελέγξω, εντάξει;
165
00:10:32,565 --> 00:10:35,818
Όταν βλέπω δράκο,
νιώθω ότι πρέπει... να τον σκοτώσω.
166
00:10:36,569 --> 00:10:38,696
Καταλαβαίνεις; Αυτός είμαι.
167
00:10:40,573 --> 00:10:41,991
Είσαι πολλά πράγματα, γιε μου.
168
00:10:43,243 --> 00:10:45,495
Αλλά φονιάς δράκων, δεν είσαι.
169
00:10:49,082 --> 00:10:50,291
Γύρνα στο σπίτι.
170
00:10:51,709 --> 00:10:52,835
Φρόντισε να μην βγει έξω.
171
00:10:53,836 --> 00:10:55,754
Πόσες φορές μπορεί να τα θαλασσώνει;
172
00:10:55,755 --> 00:10:58,715
Οποιονδήποτε άλλον
θα τον είχαν διώξει από το νησί.
173
00:10:58,716 --> 00:11:00,969
Το να είσαι γιος του αρχηγού
έχει τα προνόμιά του.
174
00:11:01,844 --> 00:11:03,429
Αν δεν ήταν ο αρχηγός...
175
00:11:06,099 --> 00:11:09,686
Τέλος πάντων, ο πατέρας μου
είναι πολύ περήφανος για μένα, οπότε...
176
00:11:10,979 --> 00:11:12,104
Μπαμπά! Έλεγα ότι...
177
00:11:12,105 --> 00:11:13,523
Μη μου μιλάς δημόσια.
178
00:11:16,234 --> 00:11:18,735
- Σοβαρά, πέτυχα έναν.
- Ναι, καλά, Χίκαπ.
179
00:11:18,736 --> 00:11:21,446
- Ποτέ δεν ακούει.
- Αυτό είναι κληρονομικό.
180
00:11:21,447 --> 00:11:22,949
Και όταν ακούει...
181
00:11:23,783 --> 00:11:26,493
πάντα συνοφρυώνεται, απογοητευμένος.
182
00:11:26,494 --> 00:11:28,704
Σαν να λείπει κρέας από το στιφάδο.
183
00:11:28,705 --> 00:11:29,788
Έχω δει αυτό το βλέμμα.
184
00:11:29,789 --> 00:11:33,251
Άκου, κάτι δεν έχεις καταλάβει.
185
00:11:34,502 --> 00:11:36,712
Δεν φταίει η εμφάνισή σου...
186
00:11:36,713 --> 00:11:38,882
Αυτό που δεν αντέχει
είναι αυτό που έχεις μέσα σου.
187
00:11:40,300 --> 00:11:42,427
Ευχαριστώ... που το είπες τόσο ωραία.
188
00:11:42,969 --> 00:11:44,846
Περίμενε. Το θέμα είναι...
189
00:11:45,680 --> 00:11:48,266
να σταματήσεις να προσπαθείς
να γίνεις κάτι που δεν είσαι.
190
00:11:50,518 --> 00:11:52,145
Απλώς θέλω να γίνω σαν εσάς.
191
00:11:59,694 --> 00:12:00,904
Ναι, το ξέρω.
192
00:12:28,264 --> 00:12:31,184
Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο.
193
00:12:33,645 --> 00:12:35,521
Αλλά σας θυμίζω...
194
00:12:35,522 --> 00:12:40,317
ότι είμαστε απόγονοι
των καλύτερων κυνηγών δράκων
195
00:12:40,318 --> 00:12:43,779
απ’ όλα τα μέρη
όπου έζησαν ποτέ οι Βίκινγκ.
196
00:12:43,780 --> 00:12:46,365
Και έμειναν εδώ, γιατί ήξεραν
197
00:12:46,366 --> 00:12:50,995
ότι βρισκόμαστε πολύ κοντά
σε μια σημαντική φωλιά δράκων.
198
00:12:52,580 --> 00:12:54,414
Αν την καταστρέψουμε,
199
00:12:54,415 --> 00:12:56,959
θα μπορέσουμε να νικήσουμε
αυτούς τους δαίμονες για πάντα.
200
00:12:56,960 --> 00:13:00,629
- Να την καταστρέψουμε; Δεν μπορούμε ούτε να τη βρούμε.
- Ακριβώς.
201
00:13:00,630 --> 00:13:03,465
Αυτή η φωλιά ακούγεται
όλο και περισσότερο σαν παραμύθι.
202
00:13:03,466 --> 00:13:05,050
- Είμαστε εξαντλημένοι.
- Το ξέρω ήδη.
203
00:13:05,051 --> 00:13:06,385
Και τι κερδίσαμε;
204
00:13:06,386 --> 00:13:07,761
Τίποτα! Απολύτως τίποτα!
205
00:13:07,762 --> 00:13:09,055
Έχουμε σκοπό.
206
00:13:09,847 --> 00:13:10,889
Τι εννοείς;
207
00:13:10,890 --> 00:13:14,434
Εμείς… είμαστε οι πολεμιστές του Μπερκ!
208
00:13:14,435 --> 00:13:17,814
Η πιο σκληρή και γενναία φυλή
αυτής της πλευράς του ήλιου!
209
00:13:19,482 --> 00:13:20,483
Όχι;
210
00:13:21,776 --> 00:13:22,986
Φλέμια,
211
00:13:23,903 --> 00:13:27,781
όλοι σε είδαμε να νικάς έναν Δίδυμο Πύρινο
χωρίς καμία βοήθεια.
212
00:13:27,782 --> 00:13:28,699
Ναι.
213
00:13:28,700 --> 00:13:30,659
Έχασες το πόδι σου στη μάχη,
214
00:13:30,660 --> 00:13:33,370
αλλά βγήκες νικήτρια.
Έτσι δεν είναι;
215
00:13:33,371 --> 00:13:35,247
- Ε, ναι…
- Ναι, έτσι ήταν.
216
00:13:35,248 --> 00:13:38,500
Ρέτσα… ο λαός σου
ήρθε από την Άπω Ανατολή.
217
00:13:38,501 --> 00:13:42,254
Φούνγιο, ο δικός σου
ακολούθησε τον Δρόμο του Μεταξιού.
218
00:13:42,255 --> 00:13:46,592
Λούγκι, εσύ κατάγεσαι
από τις καυτές ακτές του Μπλάλαντ.
219
00:13:46,593 --> 00:13:50,220
Κι όμως, εδώ είμαστε.
Συνεχίζουμε να παλεύουμε.
220
00:13:50,221 --> 00:13:52,640
Συνεχίζουμε να φυλάμε τις πλάτες μας.
221
00:13:53,725 --> 00:13:56,393
Θα τα παρατήσουμε τώρα
και θα φύγουμε,
222
00:13:56,394 --> 00:14:00,857
ενώ αυτά τα καταραμένα τέρατα
απειλούν τη γη μας;
223
00:14:02,066 --> 00:14:04,484
- Έτσι είμαστε οι Βίκινγκς;
- Όχι.
224
00:14:04,485 --> 00:14:10,200
- Είμαστε έτσι;
- Όχι!
225
00:14:10,992 --> 00:14:12,201
Είμαστε έτσι;
226
00:14:12,202 --> 00:14:13,453
Όχι, αρχηγέ. Δε νομίζω.
227
00:14:14,662 --> 00:14:16,122
Έτσι το πίστευα κι εγώ.
228
00:14:19,751 --> 00:14:22,503
Γηραιά Γκόθι... δώσε μας ένα σημάδι.
229
00:14:23,546 --> 00:14:27,508
Υπάρχει ελπίδα να βρούμε τη φωλιά
πριν μας σκεπάσει ο πάγος;
230
00:14:46,736 --> 00:14:48,196
Αυτό μόνο χρειάζομαι.
231
00:14:51,658 --> 00:14:54,285
Τώρα θα επιστρέψουμε στην ομίχλη.
232
00:14:54,827 --> 00:14:57,413
Ακούστε, Βίκινγκς!
Ετοιμάστε τα πλοία!
233
00:15:09,634 --> 00:15:13,303
Να πάρω το χέρι κουβά
για όταν καίνε τα πλοία,
234
00:15:13,304 --> 00:15:16,349
ή το κολυμβητικό μου χέρι
για όταν τα βουλιάζουν;
235
00:15:21,145 --> 00:15:23,231
Όχι τόσο γρήγορα, Μπόκονε.
236
00:15:25,191 --> 00:15:28,026
Δεν έχω χρόνο
να εκπαιδεύσω τους νεοσύλλεκτους,
237
00:15:28,027 --> 00:15:29,487
οπότε θα το κάνεις εσύ.
238
00:15:29,988 --> 00:15:31,030
Η Τελετή Μύησης.
239
00:15:31,656 --> 00:15:33,199
Ο Χίκαπς είναι αρκετά μεγάλος, έτσι;
240
00:15:33,741 --> 00:15:34,825
Μιλούσα για τους άλλους.
241
00:15:34,826 --> 00:15:37,412
Εντάξει. Όσο θα λείπω,
αυτός θα κρατάει το μαγαζί.
242
00:15:37,954 --> 00:15:41,623
Λιωμένο ατσάλι, κοφτερά σπαθιά,
άπλετος χρόνος...
243
00:15:41,624 --> 00:15:43,375
Τι μπορεί να πάει στραβά;
244
00:15:43,376 --> 00:15:45,587
Τι να κάνω με αυτόν, Μπόκονε;
245
00:15:46,296 --> 00:15:47,546
Βάλε τον για εκπαίδευση.
246
00:15:47,547 --> 00:15:49,339
Όχι, μιλάω σοβαρά.
247
00:15:49,340 --> 00:15:50,924
Κι εγώ το ίδιο.
248
00:15:50,925 --> 00:15:53,510
Το παιδί θέλει να εκπαιδευτεί
περισσότερο από οτιδήποτε.
249
00:15:53,511 --> 00:15:54,804
Και αν δεν το πιστεύεις,
250
00:15:55,430 --> 00:15:57,389
θέλει μόνο να σε κάνει περήφανο.
251
00:15:57,390 --> 00:15:59,225
Αλλά σκέφτεται τελείως αλλιώς.
252
00:16:00,018 --> 00:16:01,311
Το πήρε από τη μάνα του.
253
00:16:02,145 --> 00:16:03,187
Και δες τι της συνέβη.
254
00:16:03,188 --> 00:16:05,063
Ναι. Η Βάλκα ήταν ξεροκέφαλη.
255
00:16:05,064 --> 00:16:06,940
- Όταν ήμουν παιδί…
- Πάλι τα ίδια…
256
00:16:06,941 --> 00:16:09,359
…εκτελούσα διαταγές, εντάξει; Προσπαθούσα.
257
00:16:09,360 --> 00:16:12,362
Πίστευα
στο τι μπορεί να κάνει ένας Βίκινγκ.
258
00:16:12,363 --> 00:16:16,618
Να κινεί βουνά,
να κατακτά δάση, να δαμάζει θάλασσες...
259
00:16:17,660 --> 00:16:21,164
Ήξερα ποιος ήμουν
και τι θα γινόμουν.
260
00:16:22,081 --> 00:16:23,124
Ο Χίκαπς είναι...
261
00:16:23,875 --> 00:16:25,126
Δεν μου μοιάζει καθόλου.
262
00:16:26,002 --> 00:16:29,631
Είναι απίθανο
ο γιος μου να ακολουθήσει τα βήματά μου.
263
00:16:30,798 --> 00:16:31,799
Ναι.
264
00:16:36,429 --> 00:16:38,139
Δεν μπορείς να τον εμποδίσεις, Στόικ.
265
00:16:38,932 --> 00:16:40,391
Μπορείς μόνο να τον προετοιμάσεις.
266
00:16:41,017 --> 00:16:42,392
Γιατί η αλήθεια είναι…
267
00:16:42,393 --> 00:16:44,729
δεν θα είμαστε
για πάντα δίπλα του να τον προστατεύουμε.
268
00:16:45,522 --> 00:16:47,106
Θα ξαναβγεί έξω.
269
00:16:48,608 --> 00:16:50,026
Σίγουρα το έχει ήδη κάνει.
270
00:17:22,350 --> 00:17:25,353
Πώς κατάφερα να χάσω
ολόκληρο δράκο;
271
00:18:26,581 --> 00:18:27,749
Το έκανα!
272
00:18:29,542 --> 00:18:30,752
Το κατάφερα!
273
00:18:40,345 --> 00:18:41,971
Γιατί δεν πέθανες απλώς;
274
00:18:44,557 --> 00:18:46,100
Τώρα πρέπει να σε σκοτώσω.
275
00:20:44,802 --> 00:20:45,887
Χίκαπ;
276
00:20:46,804 --> 00:20:47,805
Μπαμπά…
277
00:20:51,059 --> 00:20:53,061
Πρέπει να σου μιλήσω, μπαμπά.
278
00:20:55,980 --> 00:20:57,690
Κι εγώ πρέπει να σου μιλήσω, γιε μου.
279
00:21:01,110 --> 00:21:03,820
- Θα μάθεις να πολεμάς δράκους.
- Δε θέλω να πολεμήσω δράκους.
280
00:21:03,821 --> 00:21:04,989
- Τι;
- Τι;
281
00:21:05,532 --> 00:21:07,700
- Όχι, εσύ πρώτος.
- Όχι, όχι. Εσύ πρώτος.
282
00:21:08,243 --> 00:21:09,744
Η ευχή σου πραγματοποιείται.
283
00:21:10,245 --> 00:21:12,664
Εκπαίδευση δράκων. Ξεκινάς αύριο.
284
00:21:15,208 --> 00:21:17,251
Έπρεπε να είχα μιλήσει πρώτος.
285
00:21:17,252 --> 00:21:18,669
Απλά σκεφτόμουν,
286
00:21:18,670 --> 00:21:21,380
υπάρχουν πολλοί Βίκινγκς
που πολεμούν δράκους,
287
00:21:21,381 --> 00:21:23,215
αλλά… σχεδόν καθόλου αρτοποιοί.
288
00:21:23,216 --> 00:21:24,467
Θα χρειαστείς αυτό.
289
00:21:25,426 --> 00:21:26,427
Μπαμπά,
290
00:21:27,262 --> 00:21:28,971
δε θέλω να πολεμήσω δράκους.
291
00:21:28,972 --> 00:21:31,099
Τι λες τώρα! Φυσικά και θέλεις.
292
00:21:31,599 --> 00:21:34,810
Όχι. Να το πω αλλιώς:
Δεν μπορώ να σκοτώσω δράκους.
293
00:21:34,811 --> 00:21:36,186
Αλλά θα το κάνεις.
294
00:21:36,187 --> 00:21:38,730
Όχι, είμαι σίγουρος πως δεν θα το κάνω.
295
00:21:38,731 --> 00:21:41,359
Ήρθε η ώρα, Χίκαπ.
296
00:21:45,154 --> 00:21:46,655
Δε με ακούς;
297
00:21:46,656 --> 00:21:48,783
Μήπως εσύ δεν με ακούς;
298
00:21:54,873 --> 00:21:58,084
Η Δοκιμασία της Φωτιάς
είναι εκεί που γίνεσαι Βίκινγκ.
299
00:21:58,835 --> 00:22:00,794
Εκεί γεννιούνται οι ήρωες,
300
00:22:00,795 --> 00:22:03,381
εκεί γεννιούνται οι μελλοντικοί αρχηγοί.
301
00:22:05,216 --> 00:22:06,926
Δεν είμαι αυτό που θες.
302
00:22:08,761 --> 00:22:10,972
Δεν είμαι σαν εσένα, πατέρα.
303
00:22:16,102 --> 00:22:17,228
Άκουσέ με.
304
00:22:21,274 --> 00:22:23,067
Όταν κρατάς αυτό το τσεκούρι,
305
00:22:24,110 --> 00:22:26,236
το κρατάς μαζί μας και για όλους μας.
306
00:22:26,237 --> 00:22:28,155
Σημαίνει πως περπατάς όπως εμείς,
307
00:22:28,156 --> 00:22:29,740
μιλάς όπως εμείς,
308
00:22:29,741 --> 00:22:31,618
σκέφτεσαι όπως εμείς.
309
00:22:32,160 --> 00:22:35,246
Φτάνει πια με… αυτό.
310
00:22:36,122 --> 00:22:37,832
Με έδειξες από πάνω μέχρι κάτω.
311
00:22:39,042 --> 00:22:39,875
Συμφωνούμε;
312
00:22:39,876 --> 00:22:41,919
Νιώθω πως δε με παίρνεις στα σοβαρά.
313
00:22:41,920 --> 00:22:43,171
Συμφωνούμε;
314
00:22:46,049 --> 00:22:47,341
Ναι.
315
00:22:47,342 --> 00:22:48,426
Τέλεια.
316
00:22:55,308 --> 00:22:56,351
Εξασκήσου σκληρά.
317
00:22:58,937 --> 00:23:00,313
Θα επιστρέψω!
318
00:23:04,067 --> 00:23:05,109
Μάλλον…
319
00:23:10,114 --> 00:23:11,574
Κι εγώ θα είμαι εδώ.
320
00:23:13,576 --> 00:23:14,702
Ίσως…
321
00:23:19,499 --> 00:23:23,169
Καλώς ήρθατε... στη Δοκιμασία της Φωτιάς!
322
00:23:37,225 --> 00:23:39,726
Η στιγμή που όλοι περιμέναμε.
323
00:23:39,727 --> 00:23:42,271
Το μόνο που μένει είναι να διαλέξω
πού θα μπει το άγαλμά μου.
324
00:23:42,272 --> 00:23:44,314
Φαίνεται πολύ μεγαλύτερο από εδώ.
325
00:23:44,315 --> 00:23:46,900
Το πιστεύετε ότι βρισκόμαστε εδώ;
326
00:23:46,901 --> 00:23:49,653
Εδώ ο αρχηγός Βιλίσιος
σκότωσε τον Ψιθυριστό Θάνατο.
327
00:23:49,654 --> 00:23:53,156
Ναι, και εδώ ο αρχηγός Μπρουτάκιος
θα επαναλάβει το κατόρθωμα. Δείτε και μάθετε.
328
00:23:53,157 --> 00:23:56,159
Ανυπομονώ να αποκτήσω
θρυλικές πληγές πολέμου.
329
00:23:56,160 --> 00:23:58,996
Ναι, όπως μια τρομερή ουλή στο πρόσωπό μου.
330
00:23:58,997 --> 00:24:00,289
- Πείτε με βαρετό...
- Βαρετός.
331
00:24:00,290 --> 00:24:04,376
...αλλά ενθουσιάζομαι που θα δω
αληθινούς δράκους… από κοντά.
332
00:24:04,377 --> 00:24:07,421
Αν και θα μπορούσα να γλιτώσω...
τις πληγές, και…
333
00:24:07,422 --> 00:24:08,881
Και πού είναι η δόξα σε αυτό;
334
00:24:08,882 --> 00:24:10,841
Μόνο αν σου αφήσει ουλή είναι διασκεδαστικό.
335
00:24:10,842 --> 00:24:12,343
Απόλυτα σωστό.
336
00:24:13,761 --> 00:24:15,805
Πόνος. Τον λατρεύω.
337
00:24:16,389 --> 00:24:18,599
Έλειπε και τούτος. Ποιος τον κάλεσε;
338
00:24:18,600 --> 00:24:21,018
Μάλλον ο μπαμπάκας έβαλε το χεράκι του, ε;
339
00:24:21,019 --> 00:24:23,312
- Δεν είστε λίγο μεγάλοι για να είστε εδώ;
- Άουτς.
340
00:24:23,313 --> 00:24:25,523
- Τι είπες, σκατόπαιδο;
- Έλα, πες το ξανά!
341
00:24:26,900 --> 00:24:28,275
Είναι ευαίσθητο θέμα,
342
00:24:28,276 --> 00:24:30,235
έχουν αποτύχει αρκετές φορές.
343
00:24:30,236 --> 00:24:32,237
Μόνο τέσσερις φορές!
344
00:24:32,238 --> 00:24:36,033
Ναι, και δε θέλουν να φύγουμε.
Είμαστε πολύτιμοι για να μας χάσουν.
345
00:24:36,034 --> 00:24:37,911
Τόσο συμπονετικός, Χιπ.
346
00:24:38,661 --> 00:24:40,078
Ωραίο όνομα, παρεμπιπτόντως.
347
00:24:40,079 --> 00:24:41,955
Το δικό σου είναι Πατάν, σωστά;
348
00:24:41,956 --> 00:24:42,956
Ακριβώς.
349
00:24:42,957 --> 00:24:45,167
Και είναι πολύ Βίκινγκ όνομα.
350
00:24:45,168 --> 00:24:48,378
Μεταφράζεται από τις γραφές ως
«ο πατάν που νίκησε τον...»
351
00:24:48,379 --> 00:24:49,671
Σκάστε.
352
00:24:49,672 --> 00:24:51,215
Ας ξεκινήσουμε επιτέλους.
353
00:24:51,216 --> 00:24:52,550
Κακομαθημένα κωλόπαιδα.
354
00:24:53,968 --> 00:24:57,596
Είστε οι τελευταίοι που εντάσσονται
σε αυτήν την πανάρχαια παράδοση.
355
00:24:57,597 --> 00:25:01,850
Όλοι οι γεννημένοι στη φυλή μας
πρέπει να επιβιώσουν σε αυτή την αρένα,
356
00:25:01,851 --> 00:25:04,896
αν θέλουν κάποια μέρα
να πολεμήσουν πλάι στους υπόλοιπους.
357
00:25:06,231 --> 00:25:07,941
Θα είναι εξαντλητικό.
358
00:25:10,485 --> 00:25:13,863
Και επίσης πολύ, πολύ επικίνδυνο.
359
00:25:15,281 --> 00:25:19,285
Όποιος τα καταφέρει καλύτερα,
κερδίζει τον τίτλο του Απόλυτου Κυνηγού.
360
00:25:20,745 --> 00:25:21,829
Και με τον τίτλο…
361
00:25:23,331 --> 00:25:24,623
Με τον τίτλο...
362
00:25:24,624 --> 00:25:28,920
έρχεται η τιμή να σκοτώσει
τον πρώτο του δράκο μπροστά σε όλους.
363
00:25:29,546 --> 00:25:31,172
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη δόξα.
364
00:25:32,549 --> 00:25:33,550
Τι;
365
00:25:34,050 --> 00:25:35,884
Ο Χιπ σκότωσε ήδη έναν Φωτοφτερούγα.
366
00:25:35,885 --> 00:25:38,387
Και λοιπόν; Αυτό τον αποκλείει ή...;
367
00:25:38,388 --> 00:25:39,722
Μην τον ακούτε.
368
00:25:40,765 --> 00:25:43,142
Είσαι κοκαλιάρης. Αδύναμος.
369
00:25:43,935 --> 00:25:45,603
Καθόλου ελκυστικός για εκείνους.
370
00:25:46,312 --> 00:25:49,023
Θα τους φανείς σαν κόκαλο χωρίς κρέας.
Δε θα αξίζεις τον κόπο.
371
00:25:49,566 --> 00:25:51,860
Θα κυνηγήσουν αυτό που φαίνεται πιο…
372
00:25:52,569 --> 00:25:54,779
βίκινγκ και θηριώδες.
373
00:25:55,905 --> 00:26:00,492
Πίσω από αυτές τις πόρτες… βρίσκονται
μερικά από τα είδη που θα μάθετε να πολεμάτε.
374
00:26:00,493 --> 00:26:01,910
Ο Θανάσιμος Ναδέρ.
375
00:26:01,911 --> 00:26:03,288
Επίθεση: 8. Πανοπλία: 16.
376
00:26:04,330 --> 00:26:06,540
- Ο Φρικιαστικός Σιαγόνας.
- Προσοχή: Διπλή, 11.
377
00:26:06,541 --> 00:26:09,209
- Ο Τρομερός Εφιάλτης.
- Δύναμη Φωτιάς: 15.
378
00:26:09,210 --> 00:26:11,044
- Τρομερός Τρόμος.
- Επίθεση 8, δηλητήριο 12.
379
00:26:11,045 --> 00:26:12,672
Σκάσε επιτέλους…
380
00:26:13,590 --> 00:26:15,008
τεράστια μπάλα από τρίχες!
381
00:26:17,427 --> 00:26:19,888
Και τέλος… ο απαίσιος Γκρόνκλ.
382
00:26:20,763 --> 00:26:22,056
Δύναμη δαγκώματος: 8.
383
00:26:25,810 --> 00:26:26,811
Έι, Μποκόν!
384
00:26:27,395 --> 00:26:30,189
Δε θα μας μάθεις τίποτα… πρώτα;
385
00:26:30,190 --> 00:26:32,150
Θα μάθετε στην πορεία!
386
00:26:37,238 --> 00:26:39,574
Σήμερα θα προπονηθούμε στην άμυνα.
387
00:26:40,283 --> 00:26:41,867
Αν σας κάψουν, τελειώσατε.
388
00:26:41,868 --> 00:26:43,286
Ή και… πεθαίνετε.
389
00:26:43,870 --> 00:26:45,329
Το πρώτο που χρειάζεστε είναι…
390
00:26:45,330 --> 00:26:47,456
- Ασπίδα!
- Ακριβώς! Πηγαίνετε!
391
00:26:47,457 --> 00:26:48,832
- Μην εμποδίζετε.
- Αυτή είναι δική μου!
392
00:26:48,833 --> 00:26:51,502
Η ασπίδα είναι το σημαντικότερο
κομμάτι του εξοπλισμού σας.
393
00:26:53,296 --> 00:26:56,507
Αν πρέπει να διαλέξετε
μεταξύ όπλου και ασπίδας…
394
00:26:57,342 --> 00:26:58,634
Άφησέ το.
395
00:26:58,635 --> 00:26:59,843
…διαλέξτε την ασπίδα.
396
00:26:59,844 --> 00:27:02,180
- Άφησέ την! Είναι η δική μου!
- Δική μου, δική μου, δική μου!
397
00:27:04,057 --> 00:27:05,058
Είσαι ένας…
398
00:27:06,518 --> 00:27:09,020
Μπρουτίλντα, Μπρουτάκιε, είστε έξω.
399
00:27:10,688 --> 00:27:13,815
Οι ασπίδες σας έχουν κι άλλη χρήση…
κάνουν θόρυβο.
400
00:27:13,816 --> 00:27:16,945
Κάντε όσο περισσότερο θόρυβο μπορείτε
για να μπερδέψετε τον δράκο.
401
00:27:19,197 --> 00:27:22,491
Θυμηθείτε, οι ριπές των δράκων
είναι περιορισμένες.
402
00:27:22,492 --> 00:27:24,285
Πόσα έχει ένας Γκρόνκελ;
403
00:27:25,203 --> 00:27:27,371
- Έξι!
- Έξι, ναι!
404
00:27:27,372 --> 00:27:28,830
Ακριβώς για τον καθένα μας!
405
00:27:28,831 --> 00:27:30,916
Αν και, ένα ενδιαφέρον στοιχείο,
406
00:27:30,917 --> 00:27:33,336
είναι πως οι πέτρες
διαφέρουν ανάλογα με την περιοχή…
407
00:27:37,173 --> 00:27:38,507
Τι κάνεις εκεί;
408
00:27:38,508 --> 00:27:40,343
Τι κάθεσαι; Πήγαινε να πολεμήσεις!
409
00:27:42,387 --> 00:27:43,846
Ψαρόδερμε, είσαι εκτός.
410
00:27:45,181 --> 00:27:46,014
Του μένουν τέσσερις βολές.
411
00:27:46,015 --> 00:27:49,101
Θα γίνουμε οι καλύτεροι σε αυτό.
412
00:27:49,102 --> 00:27:50,811
Λες και το πεπρωμένο μας ένωσε.
413
00:27:50,812 --> 00:27:53,857
Είναι διαγωνισμός, διάνοια.
Μόνο ένας γίνεται Ανώτατος Κυνηγός.
414
00:27:57,193 --> 00:27:58,903
Σκουληκόμυαλε! Είσαι εκτός.
415
00:27:59,654 --> 00:28:00,780
Τρεις βολές.
416
00:28:01,447 --> 00:28:03,032
Μείναμε μόνο εμείς οι δύο, ε;
417
00:28:03,533 --> 00:28:05,034
Όχι. Μόνο εγώ.
418
00:28:06,202 --> 00:28:08,079
Ε! Εδώ είμαι!
419
00:28:15,503 --> 00:28:16,546
Μπράβο!
420
00:28:17,130 --> 00:28:18,505
Μπράβο, Άστριντ.
421
00:28:18,506 --> 00:28:19,674
Της μένουν δύο βολές.
422
00:28:21,259 --> 00:28:22,302
Αποκλείεται.
423
00:28:23,553 --> 00:28:24,971
Χίκαπ, είσαι εκτός!
424
00:28:25,763 --> 00:28:27,599
- Του μένει μία βολή!
- Πρόσεχε!
425
00:28:29,684 --> 00:28:30,810
Χίκαπ!
426
00:28:34,063 --> 00:28:35,523
Τέλος το μάθημα.
427
00:28:40,069 --> 00:28:42,530
Γύρνα στη σπηλιά σου, λαδωμένο σαλάμι!
428
00:28:49,954 --> 00:28:53,166
Και θυμηθείτε, ένας δράκος πάντα…
429
00:28:54,000 --> 00:28:55,251
πάντα…
430
00:28:56,753 --> 00:28:58,421
χτυπάει για να σκοτώσει.
431
00:29:13,228 --> 00:29:14,687
Γιατί δεν το κάνεις κι εσύ;
432
00:30:21,004 --> 00:30:22,005
Για να δούμε…
433
00:31:31,533 --> 00:31:32,951
Πάμε να κάνουμε μια ανασκόπηση, ναι;
434
00:31:33,743 --> 00:31:36,161
Τι έκανε λάθος η Άστριντ σήμερα στην αρένα;
435
00:31:36,162 --> 00:31:37,704
Υπολόγισα λάθος την αναστροφή μου.
436
00:31:37,705 --> 00:31:39,581
Λάθος υπολογισμός. Επηρέασε την κίνηση.
437
00:31:39,582 --> 00:31:41,668
- Ναι. Το καταλάβαμε.
- Ε, πρόσεχε λίγο!
438
00:31:42,210 --> 00:31:45,254
Άσ' την ήσυχη.
Έδωσε τον καλύτερό της εαυτό.
439
00:31:45,255 --> 00:31:47,839
Ναι. Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. Θα τα καταφέρεις.
440
00:31:47,840 --> 00:31:49,717
Την επόμενη φορά κάνε ό,τι εγώ…
441
00:31:50,260 --> 00:31:51,718
Η Άστριντ έχει δίκιο.
442
00:31:51,719 --> 00:31:53,720
Να είστε σκληροί με τον εαυτό σας.
443
00:31:53,721 --> 00:31:55,974
Ένας αδύναμος κρίκος αρκεί για να χαθούμε.
444
00:31:58,226 --> 00:31:59,394
Επιτέλους ήρθες.
445
00:32:01,688 --> 00:32:03,773
Πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά,
446
00:32:04,274 --> 00:32:06,316
γιατί ζούμε σε πεδίο μάχης.
447
00:32:06,317 --> 00:32:09,236
Αν δεν το προσέξατε,
ο εχθρός κερδίζει.
448
00:32:09,237 --> 00:32:11,530
Θα χρειαστείτε κάθε πιθανό πλεονέκτημα.
449
00:32:11,531 --> 00:32:15,827
Κι αν δεν κάνατε την εργασία σας,
σας παρουσιάζω…
450
00:32:21,082 --> 00:32:22,500
Το Βιβλίο των Δράκων.
451
00:32:24,335 --> 00:32:27,005
Περιέχει όλα όσα
ξέρουμε για κάθε δράκο.
452
00:32:28,256 --> 00:32:32,176
Κάθε φυλή έβαλε τη σοφία και
την εμπειρία της σε αυτές τις σελίδες.
453
00:32:33,553 --> 00:32:35,221
Είναι το πιο ιερό μας κειμήλιο.
454
00:32:38,141 --> 00:32:40,935
Σήμερα δεν έχει επιθέσεις δράκων,
οπότε διαβάστε.
455
00:32:42,687 --> 00:32:43,854
Να διαβάσω;
456
00:32:43,855 --> 00:32:45,481
Το έχω διαβάσει εκατό φορές.
457
00:32:45,982 --> 00:32:49,067
Υπάρχει ένας δράκος του νερού
που φτύνει βραστό νερό.
458
00:32:49,068 --> 00:32:51,320
Και υπάρχει κι άλλος που…
459
00:32:51,321 --> 00:32:53,363
Γιατί να διαβάζω λέξεις
460
00:32:53,364 --> 00:32:56,491
αφού μπορώ να σκοτώσω αυτό
για το οποίο μιλάνε οι λέξεις;
461
00:32:56,492 --> 00:33:00,412
Έτσι δεν είναι; Γιατί εγώ
θα είμαι αυτός που θα γράφουν για μένα.
462
00:33:00,413 --> 00:33:01,539
Σωστός!
463
00:33:02,081 --> 00:33:03,415
Ακριβώς!
464
00:33:03,416 --> 00:33:06,710
Μην ανησυχείτε, θα απαντήσω
σε όλες σας τις ερωτήσεις για τους δράκους.
465
00:33:06,711 --> 00:33:10,215
Θεωρίες, δεδομένα. Έφτιαξα
και κάρτες με σημειώσεις.
466
00:33:12,175 --> 00:33:13,342
Ρωτήστε με ό,τι θέλετε.
467
00:33:13,343 --> 00:33:14,468
Σταμάτα να με ακολουθείς.
468
00:33:14,469 --> 00:33:16,888
- Εμπρός. Δοκιμάστε με.
- Ούτε καν.
469
00:33:25,605 --> 00:33:26,606
Λοιπόν,
470
00:33:27,398 --> 00:33:30,360
μάλλον θα είναι πολύ διασκεδαστικό το διάβασμα, ε;
471
00:33:31,653 --> 00:33:32,611
Το έχω διαβάσει.
472
00:33:32,612 --> 00:33:33,696
Απλώς…
473
00:33:34,906 --> 00:33:37,534
ίσως να μην είναι τόσο κακοί όσο νομίζουμε.
474
00:33:39,786 --> 00:33:42,079
Είσαι στ’ αλήθεια τρελός ή το παίζεις;
475
00:33:42,080 --> 00:33:44,374
Υπάρχει… υπάρχει τρίτη επιλογή;
476
00:33:46,084 --> 00:33:48,293
Ήρθαμε εδώ για να σκοτώσουμε δράκους.
477
00:33:48,294 --> 00:33:50,672
Γι’ αυτό ενώθηκαν οι
ισχυρότερες φυλές μας.
478
00:33:51,172 --> 00:33:53,757
Γιατί ναι, οι δράκοι
είναι τόσο κακοί όσο νομίζουμε.
479
00:33:53,758 --> 00:33:55,635
Ναι, ναι, το ξέρω. Απλώς…
480
00:33:56,302 --> 00:33:57,887
ίσως να είμαστε μέρος του προβλήματος.
481
00:33:58,721 --> 00:34:00,222
Εισβάλλουμε στις περιοχές τους,
482
00:34:00,223 --> 00:34:01,808
τρώνε το φαγητό τους.
483
00:34:08,398 --> 00:34:10,400
Ζεις σε έναν εντελώς άλλο κόσμο.
484
00:34:11,192 --> 00:34:12,025
Τι…;
485
00:34:12,026 --> 00:34:14,444
Προχωράς στη ζωή
τα παίρνοντας όλα δεδομένα.
486
00:34:14,445 --> 00:34:15,571
Δε νομίζω ότι…
487
00:34:15,572 --> 00:34:18,366
Δεν προσπαθείς για τίποτα,
δεν αγωνίζεσαι να πετύχεις.
488
00:34:18,867 --> 00:34:19,909
Ξέρεις κάτι;
489
00:34:20,451 --> 00:34:22,493
Εγώ δεν έχω τίποτα.
490
00:34:22,494 --> 00:34:24,078
Ο πατέρας μου δεν είναι αρχηγός,
491
00:34:24,079 --> 00:34:26,623
κανείς δε μου χάρισε τίποτα.
Καμία δικαιολογία.
492
00:34:26,624 --> 00:34:27,833
Δεν φοβάμαι τη δουλειά.
493
00:34:27,834 --> 00:34:30,085
Θα κάνω τα πάντα
για να εκπληρώσω το καθήκον μου,
494
00:34:30,086 --> 00:34:33,505
που στην προκειμένη περίπτωση
είναι να σκοτώσω δράκους για το καλό του λαού.
495
00:34:34,299 --> 00:34:35,300
Το καταλαβαίνω.
496
00:34:36,800 --> 00:34:38,010
Να σου πω κάτι ακόμα;
497
00:34:38,011 --> 00:34:40,262
Φοβάμαι… να ρωτήσω.
498
00:34:43,308 --> 00:34:45,726
Με ενδιαφέρει το μεγάλο σου σπίτι.
499
00:34:47,020 --> 00:34:48,688
Κάποια μέρα θα γίνω αρχηγός.
500
00:34:50,190 --> 00:34:51,773
Δεν… δεν το αμφιβάλλω.
501
00:34:52,983 --> 00:34:55,153
Μάλιστα, ο πατέρας μου θα το λάτρευε.
502
00:34:55,653 --> 00:34:57,738
Είσαι η κόρη που πάντα ονειρευόταν.
503
00:34:57,739 --> 00:34:58,990
Και αντί γι' αυτό...
504
00:35:00,575 --> 00:35:01,618
έχει αυτό.
505
00:35:03,912 --> 00:35:05,455
Μην μπαίνεις εμπόδιο, Χίκαπ.
506
00:35:21,554 --> 00:35:23,223
<font color=#00FFFF><b>Κατηγορίες δράκων.</b></font>
507
00:35:23,932 --> 00:35:26,851
<font color=#00FFFF><b>Οι δολοφόνοι. Οι τρομακτικοί. Οι κυνηγοί.</b></font>
508
00:35:30,480 --> 00:35:31,813
<font color=#00FFFF><b>Βροντότυμπανο.</b></font>
509
00:35:31,814 --> 00:35:34,107
Όταν τρομάζει, παράγει ήχο
510
00:35:34,108 --> 00:35:35,859
που σκοτώνει όποιον είναι κοντά.
511
00:35:35,860 --> 00:35:37,862
Εξαιρετικά επικίνδυνο. Πυροβολήστε για να σκοτώσετε».
512
00:35:38,738 --> 00:35:39,780
<font color=#00FFFF><b>Ξυλοκόπος.</b></font>
513
00:35:39,781 --> 00:35:40,906
<font color=#00FFFF><b>Σκρίλ.</b></font>
514
00:35:40,907 --> 00:35:42,032
<font color=#00FFFF><b>Ψιθυριστός Θάνατος.</b></font>
515
00:35:42,033 --> 00:35:43,242
Καίει τα θύματά του.
516
00:35:43,243 --> 00:35:44,284
Τα θάβει.
517
00:35:44,285 --> 00:35:45,619
Τα πνίγει.
518
00:35:45,620 --> 00:35:46,954
Τα ξεκοιλιάζει.
519
00:35:46,955 --> 00:35:49,331
Άκρως επικίνδυνο.
520
00:35:49,332 --> 00:35:52,085
Πυροβολήστε για να σκοτώσετε. Πυροβολήστε για να σκοτώσετε».
521
00:35:54,003 --> 00:35:55,129
<font color=#00FFFF><b>«Νυχτερινή Μανία.</b></font>
522
00:35:56,673 --> 00:35:59,258
Μέγεθος: άγνωστο.
Ταχύτητα: άγνωστη.
523
00:35:59,259 --> 00:36:02,010
Το διαβολικό παιδί
του κεραυνού και του θανάτου.
524
00:36:02,011 --> 00:36:04,931
Μη βρεθείτε ποτέ απέναντι
σε αυτόν τον δράκο».
525
00:36:16,943 --> 00:36:19,362
Σχεδόν τους μυρίζω.
526
00:36:27,537 --> 00:36:28,830
Πηγαίνετέ μας...
527
00:36:29,998 --> 00:36:31,916
στις Πύλες του Χέλχαϊμ.
528
00:36:32,500 --> 00:36:33,917
Ξανά απ’ την αρχή.
529
00:36:33,918 --> 00:36:35,837
Αριστερά!
530
00:36:42,802 --> 00:36:46,263
Βγάλτε τα κουπιά!
Μαζέψτε τα πανιά!
531
00:36:46,264 --> 00:36:47,640
Όλοι μαζί!
532
00:36:49,142 --> 00:36:50,185
Πιο ψηλά!
533
00:37:38,399 --> 00:37:39,442
Δεν είμαστε μόνοι!
534
00:37:39,984 --> 00:37:41,569
Προσοχή στα κεφάλια!
535
00:37:56,543 --> 00:37:58,460
Υποχώρηση!
536
00:37:58,461 --> 00:37:59,587
Μας περικύκλωσαν!
537
00:38:02,924 --> 00:38:03,967
Άκου, Μπόκον ήθελα...
538
00:38:04,968 --> 00:38:08,304
Είδα ότι δεν υπάρχει τίποτα
για τις Νυχτερινές Μανίες στο βιβλίο.
539
00:38:09,180 --> 00:38:11,307
Μπορεί να υπάρχει άλλο βιβλίο;
540
00:38:12,183 --> 00:38:13,810
Ένα φυλλάδιο για τις Νυχτερινές Μανίες;
541
00:38:15,353 --> 00:38:16,771
Συγκεντρώσου, Χίκαπ!
542
00:38:17,313 --> 00:38:18,606
Ούτε προσπαθείς καν.
543
00:38:19,399 --> 00:38:21,275
Σήμερα θα δούμε επιθέσεις.
544
00:38:21,276 --> 00:38:24,278
Οι Νάντερ είναι γρήγοροι και ευέλικτοι.
545
00:38:24,279 --> 00:38:27,615
Η δουλειά σας είναι να είστε
πιο γρήγοροι και πιο ευέλικτοι απ' αυτούς.
546
00:38:36,207 --> 00:38:37,208
Συγγνώμη.
547
00:38:39,919 --> 00:38:42,881
Νομίζω ότι οι μέθοδοί σου
δεν δουλεύουν πια.
548
00:38:43,631 --> 00:38:46,633
Βρείτε το τυφλό σημείο του.
Κάθε δράκος έχει ένα.
549
00:38:46,634 --> 00:38:49,596
Βρείτε το, κρυφτείτε εκεί και επιτεθείτε.
550
00:38:52,932 --> 00:38:54,183
Δεν κάνεις ποτέ μπάνιο;
551
00:38:54,184 --> 00:38:56,518
Αν σε αηδιάζω,
βρες το δικό σου τυφλό σημείο.
552
00:38:56,519 --> 00:38:57,729
Τρέχα!
553
00:38:58,771 --> 00:39:01,608
Τυφλό σημείο, ναι!
Κουφό σημείο, δεν βοηθάει!
554
00:39:02,901 --> 00:39:05,110
Χτύπησα! Πονάω πολύ!
555
00:39:05,111 --> 00:39:07,779
Λοιπόν... πώς πλησιάζεις
μια Νυχτερινή Μανία;
556
00:39:07,780 --> 00:39:10,365
Κανείς δεν την είδε και έζησε για να το πει.
557
00:39:10,366 --> 00:39:11,450
Γύρνα να πολεμήσεις!
558
00:39:11,451 --> 00:39:13,243
Ναι, το ξέρω. Απλά μου φαίνεται ότι...
559
00:39:13,244 --> 00:39:14,329
Χίκαπ.
560
00:39:15,788 --> 00:39:16,956
Σκύψε.
561
00:39:30,345 --> 00:39:31,845
Τρέχα, σώσου!
562
00:39:31,846 --> 00:39:33,348
Αφήσ' τον πάνω μου.
563
00:39:35,558 --> 00:39:36,392
Όχι.
564
00:39:37,435 --> 00:39:38,685
Δεν έφταιγα εγώ, Άστριντ.
565
00:39:38,686 --> 00:39:41,439
Απλώς με αποσυντόνισε...
η λάμψη στα μάτια σου.
566
00:40:11,386 --> 00:40:13,304
Περίμενε! Άσε με μόνο να...
567
00:40:30,113 --> 00:40:32,198
Έτσι μπράβο! Μπράβο, Άστριντ.
568
00:40:32,699 --> 00:40:35,576
Τίποτα σαν το να τους
κερνάς από το ίδιο ποτήρι.
569
00:40:35,577 --> 00:40:39,538
Τι λες για ένα «ευχαριστώ Πατάν,
για τη βοήθειά σου»; Τέλειο δίδυμο!
570
00:40:39,539 --> 00:40:42,040
Υπάρχει κανείς εδώ που το παίρνει σοβαρά;
571
00:40:42,041 --> 00:40:43,750
Πάρ’ το σοβαρά.
572
00:40:43,751 --> 00:40:46,838
Σας υπενθυμίζω ότι ο πόλεμος
των πατεράδων μας θα γίνει δικός μας.
573
00:40:52,135 --> 00:40:53,761
Διάλεξε πλευρά.
574
00:41:39,807 --> 00:41:41,059
Εντάξει.
575
00:42:18,179 --> 00:42:19,430
Φαφούτη.
576
00:42:20,265 --> 00:42:21,599
Θα ορκιζόμουν πως είχες...
577
00:42:24,853 --> 00:42:25,854
δόντια.
578
00:42:30,441 --> 00:42:32,652
Δεν έχω άλλο φαγητό.
579
00:42:54,424 --> 00:42:55,508
Ευχαριστώ;
580
00:43:04,434 --> 00:43:06,060
Πλάκα μου κάνεις, έτσι;
581
00:47:04,841 --> 00:47:08,635
Μετά γύρισε, έπιασε το μπράτσο μου
και με μια κίνηση,
582
00:47:08,636 --> 00:47:11,431
μου έκοψε το χέρι
και το κατάπιε ολόκληρο.
583
00:47:12,140 --> 00:47:14,308
Κι έπειτα θα το 'πε και παραπέρα,
584
00:47:14,309 --> 00:47:17,853
γιατί τον επόμενο μήνα
ένας άλλος δράκος μου πήρε το πόδι.
585
00:47:17,854 --> 00:47:21,857
Σίγουρα ήταν Σκρίλ.
Δόντια σαν πριόνια, δάγκωμα 17.
586
00:47:21,858 --> 00:47:24,067
Θα εκδικηθώ για τα μέλη σου, Μπόκον.
587
00:47:24,068 --> 00:47:27,237
Θα κόψω νύχια και πόδια
απ’ κάθε δράκο που βρω.
588
00:47:27,238 --> 00:47:28,406
Όχι.
589
00:47:29,991 --> 00:47:31,742
Κόψτε φτερά και ουρά.
590
00:47:31,743 --> 00:47:34,620
Αν δεν πετούν, δεν ξεφεύγουν.
591
00:47:34,621 --> 00:47:37,998
Ένας πεσμένος δράκος είναι νεκρός δράκος.
592
00:47:37,999 --> 00:47:40,542
Μπορείς να ζήσεις
χωρίς όλα τα υπόλοιπα.
593
00:47:40,543 --> 00:47:42,169
Θα χάσω όλα μου τα άκρα.
594
00:47:42,170 --> 00:47:45,423
Προτείνω η Μπρουτίλντα να χάσει...
τουλάχιστον ένα πόδι.
595
00:47:46,174 --> 00:47:48,801
Τι; Είμαστε δίδυμοι.
Ο πόνος σου είναι και δικός μου.
596
00:47:49,344 --> 00:47:50,344
Είστε δίδυμοι;
597
00:47:50,345 --> 00:47:52,512
Ούτε η μάνα μας δεν μας ξεχωρίζει.
598
00:47:52,513 --> 00:47:54,057
Κανείς δεν μπορεί.
599
00:47:55,099 --> 00:47:57,685
Καλή ιδέα της Άστριντ.
600
00:47:58,228 --> 00:47:59,938
Κοιμηθείτε όσο μπορείτε.
601
00:48:00,772 --> 00:48:02,856
Ο Στόικ θα επιστρέψει σύντομα.
602
00:48:02,857 --> 00:48:05,527
Και ένας από εσάς θα επιλεγεί
για να σκοτώσει τον δράκο.
603
00:48:06,069 --> 00:48:08,655
Η ερώτηση είναι... ποιος θα είναι;
604
00:48:49,112 --> 00:48:50,572
Φαφούτη!
605
00:48:52,532 --> 00:48:53,533
Έφερα πρωινό.
606
00:49:01,374 --> 00:49:02,667
Τι λες, φίλε μου;
607
00:49:03,668 --> 00:49:04,794
Ωραία.
608
00:49:06,379 --> 00:49:07,922
Σου έφερα πέστροφα.
609
00:49:09,424 --> 00:49:10,675
Και σολομό.
610
00:49:11,217 --> 00:49:13,303
Και... ένα καπνιστό χέλι.
611
00:49:15,805 --> 00:49:17,682
Άστο, όχι χέλι!
612
00:49:20,268 --> 00:49:21,269
Ναι,
613
00:49:22,270 --> 00:49:23,646
ούτε εμένα μου αρέσει.
614
00:49:26,608 --> 00:49:27,734
Ωραία λοιπόν.
615
00:49:28,776 --> 00:49:30,028
Όλα δικά σου.
616
00:49:30,528 --> 00:49:32,155
Συγκεντρώσου στο φαγητό.
617
00:49:32,780 --> 00:49:35,575
Εγώ θα είμαι... εδώ πίσω,
618
00:49:36,784 --> 00:49:38,411
κοιτώντας κάτι δικά μου.
619
00:49:41,998 --> 00:49:42,999
Για να δούμε...
620
00:50:02,310 --> 00:50:03,394
Ωραία.
621
00:50:04,312 --> 00:50:05,313
Έτοιμο.
622
00:50:09,776 --> 00:50:11,069
Καθόλου άσχημα.
623
00:50:11,778 --> 00:50:13,154
Θα δουλέψει, αν...
624
00:50:13,655 --> 00:50:14,613
Όχι!
625
00:50:14,614 --> 00:50:15,739
Φαφούτη, όχι!
626
00:50:15,740 --> 00:50:16,950
Θεοί, βοηθήστε με!
627
00:50:20,828 --> 00:50:22,163
Θεοί!
628
00:50:29,170 --> 00:50:30,171
Εντάξει!
629
00:50:33,758 --> 00:50:35,260
Λειτουργεί!
630
00:50:44,477 --> 00:50:46,062
Ναι!
631
00:50:47,814 --> 00:50:50,108
<i>Σήμερα... θα μάθουμε να δουλεύουμε μαζί.</i>
632
00:50:50,692 --> 00:50:53,486
Αν συνεργαστείτε, ίσως επιβιώσετε.
633
00:50:55,405 --> 00:50:59,658
Βλέπετε... ένα βρεγμένο κεφάλι δράκου
δεν μπορεί να βγάλει φωτιά.
634
00:50:59,659 --> 00:51:02,452
Αλλά ο Τρομερός Φλογοκλείδας
είναι δύσκολος αντίπαλος,
635
00:51:02,453 --> 00:51:05,539
γιατί το ένα κεφάλι βγάζει αέριο
και το άλλο το ανάβει.
636
00:51:05,540 --> 00:51:08,501
Η δουλειά σας είναι να βρείτε ποιο κάνει τι.
637
00:51:09,127 --> 00:51:10,128
Καλή τύχη!
638
00:51:13,715 --> 00:51:17,468
Δόντια κοφτερά σαν λεπίδες,
που ρίχνουν δηλητήριο πριν τη χώνευση.
639
00:51:18,094 --> 00:51:19,846
Κρατά τα θύματά του...
640
00:51:21,222 --> 00:51:22,264
ξυπνητά.
641
00:51:22,265 --> 00:51:24,809
Χαίρομαι που μας έβαλαν μαζί.
642
00:51:25,518 --> 00:51:28,271
Γιατί... οι γυναίκες πρέπει να ενωνόμαστε.
643
00:51:28,980 --> 00:51:30,772
– Μέχρι να σε βγάλω απ' τη μέση.
– Σκάσε.
644
00:51:30,773 --> 00:51:32,816
Νομίζω ότι κέρδισα την Άστριντ.
645
00:51:32,817 --> 00:51:34,944
Δεν μπορεί καν να με κοιτάξει στα μάτια.
646
00:51:35,445 --> 00:51:37,362
Ήρθες με τον σωστό για συμβουλές.
647
00:51:37,363 --> 00:51:38,447
Δεν σου ζήτησα...
648
00:51:38,448 --> 00:51:41,784
Ένα πράγμα που δεν αντέχει
ο εγκέφαλος μιας Βίκινγκ είναι...
649
00:51:42,660 --> 00:51:43,703
Πρόσεχε!
650
00:51:44,996 --> 00:51:47,581
– Ε, εσείς!
– Εμείς είμαστε, ιδιοφυΐες.
651
00:51:47,582 --> 00:51:50,126
Γρήγορα αντανακλαστικά.
Αν δω δύο άσχημα κεφάλια, επιτίθεμαι.
652
00:51:53,504 --> 00:51:55,215
Μόνο ένα άσχημο βλέπω, Άστριντ.
653
00:51:59,969 --> 00:52:01,179
Όποιος πρόλαβε, τον είδε!
654
00:52:02,347 --> 00:52:04,598
Και λέγεται πως παίζει με τα θύματά του.
655
00:52:04,599 --> 00:52:06,308
Τα διαμελίζει σιγά σιγά.
656
00:52:06,309 --> 00:52:08,478
Μπορείς να το βουλώσεις;
657
00:52:10,939 --> 00:52:12,023
Ψαρόποδα!
658
00:52:14,984 --> 00:52:16,069
Ήταν το άλλο κεφάλι.
659
00:52:20,073 --> 00:52:21,658
Βγες από 'κει, Χίκαπ!
660
00:52:23,368 --> 00:52:24,452
Τι έκανα πάλι;
661
00:52:34,921 --> 00:52:37,090
Ναι! Πίσω!
662
00:52:38,925 --> 00:52:41,385
Τρέχα... Χίκαπ!
663
00:52:41,386 --> 00:52:42,844
Μην με κάνεις να το ξαναπώ!
664
00:52:42,845 --> 00:52:43,763
Ναι!
665
00:52:44,264 --> 00:52:46,099
Έτσι μπράβο. Πίσω στο κλουβί σας.
666
00:52:49,227 --> 00:52:51,688
Τώρα, σκεφτείτε τι κάνατε.
667
00:53:10,039 --> 00:53:12,917
Τελειώσαμε για σήμερα;
668
00:53:13,459 --> 00:53:15,712
Είναι κάτι που πρέπει...
669
00:53:16,838 --> 00:53:18,339
Ναι, τα λέμε αύριο.
670
00:53:29,601 --> 00:53:30,643
Ε, εσύ!
671
00:53:31,144 --> 00:53:33,646
Έλα, δοκίμασέ το!
672
00:53:45,867 --> 00:53:47,368
Θα πεθάνω!
673
00:53:48,703 --> 00:53:49,996
Όχι, όχι, όχι!
674
00:53:51,956 --> 00:53:53,707
Όχι, σε παρακαλώ!
675
00:53:53,708 --> 00:53:55,710
Προσπάθησε να στρίψεις λίγο!
676
00:54:02,091 --> 00:54:03,468
Όχι, όχι!
677
00:54:24,906 --> 00:54:27,032
– Βγείτε από 'κει!
– Κουνηθείτε!
678
00:54:27,033 --> 00:54:29,368
Πρόσεχε! Μπες στο τυφλό του σημείο!
679
00:54:29,369 --> 00:54:30,827
Το 'χω! Το 'χω εγώ!
680
00:54:30,828 --> 00:54:32,580
Μη τον φέρνεις προς τα 'δω!
681
00:54:45,593 --> 00:54:46,969
Ο αδύνατος... πώς τον λένε;
682
00:54:46,970 --> 00:54:49,012
– Δεν θυμάμαι.
– Περίμενε!
683
00:54:49,013 --> 00:54:51,139
– Θες να μας ντροπιάσεις;
– Όχι.
684
00:54:51,140 --> 00:54:53,267
Δεν έχω ξαναδεί κανέναν
να νικά έτσι έναν Γκρόνκλ.
685
00:54:53,268 --> 00:54:55,394
Εγώ το κάνω συνέχεια.
Ποιος σε δίδαξε;
686
00:54:55,395 --> 00:54:57,271
Δίδαξε τι; Τι ήταν αυτό;
687
00:54:57,272 --> 00:54:58,939
Θα σας έλεγα με χαρά.
688
00:54:58,940 --> 00:55:01,526
Αλλά ξέχασα το τσεκούρι μου στην αρένα.
689
00:55:02,026 --> 00:55:04,236
Ποιος είναι καλό παιδί;
Ποιος είναι;
690
00:55:04,237 --> 00:55:05,696
Μπράβο, έτσι.
691
00:55:05,697 --> 00:55:07,948
Ναι, έτσι σ' αρέσει; Έτσι;
692
00:55:07,949 --> 00:55:09,033
Εκεί σε γαργαλάει;
693
00:55:44,110 --> 00:55:45,111
Μπράβο, Χίκαπ!
694
00:55:49,115 --> 00:55:50,200
Ήρθε.
695
00:55:50,950 --> 00:55:52,076
Ε, Χίκαπ.
696
00:55:53,203 --> 00:55:54,286
Ωραία.
697
00:55:54,287 --> 00:55:56,580
– Έχω μια ερώτηση.
– Θα ήθελα...
698
00:55:56,581 --> 00:55:58,708
να είμαστε οι δυο μας
μόνοι στην αρένα.
699
00:56:07,425 --> 00:56:08,885
Ο Τρομερός Τρόμος.
700
00:56:17,727 --> 00:56:19,062
Είναι στο μέγεθος του...
701
00:56:20,522 --> 00:56:22,232
Βγάλ’ τον, βγάλ’ τον, βγάλ’ τον!
702
00:58:07,378 --> 00:58:08,713
Και τα άλλα καράβια;
703
00:58:21,100 --> 00:58:22,185
Μπαμπά!
704
00:58:22,810 --> 00:58:23,811
Να σε βοηθήσω.
705
00:58:24,604 --> 00:58:25,812
Μου έλειψες.
706
00:58:25,813 --> 00:58:27,607
Με απόλυτα αντρίκιο τρόπο.
707
00:58:28,233 --> 00:58:30,484
Έχω τόσα να σου πω για τη Δοκιμασία της Φωτιάς.
708
00:58:30,485 --> 00:58:32,111
Είναι ανάμεσα σε... Μπαμπά;
709
00:58:33,988 --> 00:58:35,156
Μπαμπά;
710
00:58:36,699 --> 00:58:38,826
Μπα...; Ναι, σε βλέπω στο σπίτι!
711
00:58:40,203 --> 00:58:41,995
Δηλαδή... δεν βρήκατε τη φωλιά;
712
00:58:41,996 --> 00:58:43,289
Ούτε καν πλησιάσαμε.
713
00:58:44,624 --> 00:58:46,542
Ελπίζω εσύ να είχες περισσότερη τύχη.
714
00:58:46,543 --> 00:58:49,795
Αν επιτυχία σημαίνει πως
τελείωσαν τα πατρικά σου προβλήματα,
715
00:58:49,796 --> 00:58:52,173
τότε... ναι.
716
00:58:53,341 --> 00:58:55,217
Το 'μαθε ο αρχηγός;
717
00:58:55,218 --> 00:58:57,177
Όλοι νιώθουν τεράστια ανακούφιση.
718
00:58:57,178 --> 00:58:58,887
Αναπαύσου εν ειρήνη, Χίκαπ.
719
00:58:58,888 --> 00:59:01,307
Ναι. Κανείς δεν θα νοιαστεί
για 'κείνον τον άχρηστο.
720
00:59:04,269 --> 00:59:05,270
Ο Χίκαπς...;
721
00:59:06,855 --> 00:59:07,689
...δεν ζει πια;
722
00:59:08,523 --> 00:59:10,274
Ναι. Ναι, απογεύματα κυρίως.
723
00:59:10,275 --> 00:59:13,610
Αλλά δεν τον κατηγορώ.
Η ζωή διάσημου είναι δύσκολη.
724
00:59:13,611 --> 00:59:15,320
Δεν μπορεί να περπατήσει στο χωριό
725
00:59:15,321 --> 00:59:18,032
χωρίς να τον κυνηγούν οι θαυμαστές του.
726
00:59:19,325 --> 00:59:21,035
Ποιος θα πίστευε ότι είναι...
727
00:59:22,245 --> 00:59:23,621
δαμαστής τεράτων;
728
00:59:36,634 --> 00:59:37,760
Ωραία, φίλε μου.
729
00:59:38,261 --> 00:59:40,054
Θα το πάμε χαλαρά.
730
00:59:42,849 --> 00:59:43,974
Πάμε.
731
00:59:43,975 --> 00:59:45,977
Θέση τρία. Όχι, τέσσερα.
732
01:00:02,744 --> 01:00:03,745
Έτοιμος;
733
01:00:18,843 --> 01:00:19,886
Μπορείς!
734
01:00:36,027 --> 01:00:37,695
Ναι! Κοιτάξτε μας!
735
01:00:42,075 --> 01:00:43,535
Ήταν δικό μου φταίξιμο!
736
01:00:44,619 --> 01:00:45,995
Ναι, ναι, έρχομαι.
737
01:00:46,996 --> 01:00:48,122
Θέση πέντε.
738
01:00:51,000 --> 01:00:52,252
Πάνω, φίλε μου.
739
01:00:56,673 --> 01:00:58,424
Μπράβο! Έτσι μπράβο!
740
01:00:59,968 --> 01:01:02,762
Αυτό είναι υπέροχο! Ο άνεμος στα...
741
01:01:03,388 --> 01:01:06,099
...στα σημειώματά μου! Σταμάτα!
742
01:01:10,645 --> 01:01:12,814
Θεοί μου!
743
01:02:21,090 --> 01:02:22,217
Ναι!
744
01:02:34,771 --> 01:02:36,606
– Γιε μου!
– Μπαμπά! Γύρισες!
745
01:02:37,815 --> 01:02:40,360
– Ο Χοντρούλης δεν είναι εδώ, οπότε...
– Το ξέρω ήδη.
746
01:02:43,613 --> 01:02:45,239
Ήρθα να βρω εσένα.
747
01:02:45,240 --> 01:02:47,325
Σοβαρά; Γιατί;
748
01:02:47,825 --> 01:02:49,660
Δεν μου έχεις αποκαλύψει τα μυστικά σου.
749
01:02:49,661 --> 01:02:50,953
Ποια μυστικά;
750
01:02:50,954 --> 01:02:54,249
Πόσο καιρό πίστευες
ότι θα το κρατήσεις κρυφό;
751
01:02:55,083 --> 01:02:56,917
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
752
01:02:56,918 --> 01:03:00,712
Τίποτα δεν γίνεται σε αυτό το νησί
753
01:03:00,713 --> 01:03:03,091
χωρίς να το μάθω.
754
01:03:04,175 --> 01:03:06,970
Λοιπόν... πες μου...
755
01:03:07,637 --> 01:03:09,388
για εκείνον τον δράκο.
756
01:03:09,389 --> 01:03:11,014
Θεοί μου, πατέρα...
757
01:03:11,015 --> 01:03:12,517
Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με.
758
01:03:13,142 --> 01:03:16,145
Ήθελα να σου το πω, απλώς δεν ήξερα πώς...
759
01:03:22,610 --> 01:03:23,902
Δεν είσαι θυμωμένος;
760
01:03:23,903 --> 01:03:25,738
Τι; Τι εννοείς;
761
01:03:26,281 --> 01:03:27,615
Το περίμενα.
762
01:03:28,324 --> 01:03:30,200
– Σοβαρά;
– Μα φυσικά!
763
01:03:30,201 --> 01:03:33,120
Και πίστεψέ με, θα γίνει ακόμη καλύτερο.
764
01:03:33,121 --> 01:03:37,666
Περίμενε μέχρι να ξεκοιλιάσεις έναν Ναδερ για πρώτη φορά.
765
01:03:37,667 --> 01:03:41,963
Ή να καρφώσεις το πρώτο κεφάλι
Γκρόνκλας σε λόγχη.
766
01:03:42,714 --> 01:03:43,965
Τι συγκίνηση!
767
01:03:44,799 --> 01:03:46,718
Με ξεγέλασες για τα καλά, γιε μου.
768
01:03:47,343 --> 01:03:52,515
Τόσα χρόνια ήσουν ο χειρότερος Βίκινγκ
που είδε ποτέ το Μπερκ.
769
01:03:53,308 --> 01:03:55,225
Θεέ μου, τι δοκιμασία!
770
01:03:55,226 --> 01:03:56,894
Κόντεψα να σε παρατήσω.
771
01:03:56,895 --> 01:04:00,148
Και όλον αυτό τον καιρό
μου το έκρυβες.
772
01:04:01,232 --> 01:04:02,984
Θώρ ο Άγιος!
773
01:04:03,610 --> 01:04:05,736
Ποιος θα φανταζόταν πως η εκπαίδευση
774
01:04:05,737 --> 01:04:07,488
θα ήταν το στοιχείο σου;
775
01:04:09,449 --> 01:04:11,992
Μπορείς να γίνεις ο Υπέρτατος Κυνηγός.
776
01:04:11,993 --> 01:04:13,286
Όπως ο πατέρας σου.
777
01:04:13,912 --> 01:04:14,913
Το ξέρω.
778
01:04:15,914 --> 01:04:19,125
Κοίτα, τώρα που τα πας
τόσο καλά στην αρένα...
779
01:04:19,834 --> 01:04:20,959
Πρέπει να...
780
01:04:20,960 --> 01:04:22,127
– Κάθισε.
– Εντάξει.
781
01:04:22,128 --> 01:04:25,381
Επιτέλους... έχουμε κάτι να συζητήσουμε.
782
01:04:32,889 --> 01:04:33,890
Λοιπόν...
783
01:04:45,944 --> 01:04:47,528
Εγώ...
784
01:04:47,529 --> 01:04:48,905
σου έφερα κάτι.
785
01:04:49,656 --> 01:04:51,199
Ναι, για να...
786
01:04:52,784 --> 01:04:55,119
είσαι ασφαλής στην αρένα.
787
01:04:58,331 --> 01:05:00,833
Η μητέρα σου θα ήθελε να το έχεις.
788
01:05:01,834 --> 01:05:03,503
Ευχαριστώ.
789
01:05:04,170 --> 01:05:05,588
Είναι το μισό από το θώρακά της.
790
01:05:07,674 --> 01:05:08,675
Αυτό είναι το άλλο.
791
01:05:09,342 --> 01:05:10,343
Το κρατάει...
792
01:05:11,928 --> 01:05:13,346
κοντά μας.
793
01:05:15,890 --> 01:05:17,350
Φόρεσέ το με περηφάνια, γιε μου.
794
01:05:17,851 --> 01:05:19,894
Έκανες το μέρος σου στη συμφωνία.
795
01:05:27,026 --> 01:05:28,068
– Ναι.
– Ναι.
796
01:05:28,069 --> 01:05:30,279
– Κουρασμένος;
– Ναι, δηλαδή, θα... κοιμηθώ.
797
01:05:30,280 --> 01:05:31,363
Καλή κουβέντα.
798
01:05:31,364 --> 01:05:33,657
– Μεγάλη μέρα αύριο.
– Ναι. Η Δοκιμασία της Φωτιάς και...
799
01:05:33,658 --> 01:05:36,159
– Ναι, η Δοκιμασία της Φωτιάς.
– Σου παίρνει όλη την ενέργεια.
800
01:05:36,160 --> 01:05:37,369
– Καλή τύχη.
– Ναι, ευχαριστώ.
801
01:05:37,370 --> 01:05:39,121
– Εύχομαι να σε...
– Ευχαριστώ για το θωρακάκι.
802
01:05:39,122 --> 01:05:40,707
- Ναι, το κράνος.
- Ναι.
803
01:05:42,125 --> 01:05:44,419
Ναι, λοιπόν... καλό βράδυ.
804
01:05:53,928 --> 01:05:57,097
Φτάνουν τα κόλπα.
Σήμερα θα γίνω η Υπέρτατη Κυνηγός.
805
01:05:57,098 --> 01:06:00,101
Ναι, ναι. Είναι όλο δικό σου.
Εσύ κυνηγάς... υπέρτατα.
806
01:06:00,685 --> 01:06:01,686
Συγγνώμη.
807
01:06:23,666 --> 01:06:25,877
Τώρα, κάν’ το να αξίζει.
808
01:06:32,550 --> 01:06:33,592
Μπορείς να τα καταφέρεις!
809
01:06:33,593 --> 01:06:34,968
Έτσι, Άστριντ! Επιτέλους!
810
01:06:34,969 --> 01:06:37,680
- Μπορείς, Ίππο! Μπορείς!
- Πάμε!
811
01:06:42,268 --> 01:06:43,520
Όχι!
812
01:06:44,062 --> 01:06:46,355
Γιε τρολ, φάε αρουραίους!
813
01:06:46,356 --> 01:06:48,065
Το παίρνει ήρεμα απ’ ό,τι βλέπω.
814
01:06:48,066 --> 01:06:49,651
Εσύ!
815
01:06:55,281 --> 01:06:56,615
- Πολύ ωραία.
- Φεύγω.
816
01:06:56,616 --> 01:06:58,242
- Ε, όχι και τόσο γρήγορα.
- Σιωπή.
817
01:06:58,243 --> 01:07:01,787
- Όχι, δεν μπορώ. Θα αργήσω για...
- Τι; Για τι θα αργήσεις;
818
01:07:01,788 --> 01:07:03,121
- Άλλο ένα έτος...
- Σιωπήστε.
819
01:07:03,122 --> 01:07:05,959
...και άλλη μια Δοκιμασία της Φωτιάς
έφτασε στο τέλος της.
820
01:07:06,960 --> 01:07:09,587
Η γριά Γκόθι πήρε την απόφασή της.
821
01:07:11,923 --> 01:07:16,469
Ο νέος Υπέρτατος Κυνηγός θα είναι...
822
01:07:39,033 --> 01:07:40,450
Τα κατάφερες, Χίπο.
823
01:07:40,451 --> 01:07:42,160
Κέρδισες τη Δοκιμασία της Φωτιάς!
824
01:07:42,161 --> 01:07:43,537
Τώρα μπορείς να σκοτώσεις δράκο!
825
01:07:43,538 --> 01:07:45,206
Αυτός είναι ο γιος μου!
826
01:07:49,669 --> 01:07:51,754
Ίππο, τα κατάφερες!
827
01:07:54,424 --> 01:07:55,800
Ναι! Νίκησα!
828
01:07:57,051 --> 01:08:00,220
Χειροκροτήστε με. Ανυπομονώ να...
829
01:08:00,221 --> 01:08:02,015
...φύγω και να μην ξαναγυρίσω.
830
01:08:02,557 --> 01:08:03,892
Έτοιμος, φίλε. Ώρα να φύγουμε.
831
01:08:05,101 --> 01:08:06,394
Συμφωνώ απόλυτα.
832
01:08:06,936 --> 01:08:07,979
Τι...;
833
01:08:08,646 --> 01:08:10,230
Τι κάνεις εδώ;
834
01:08:10,231 --> 01:08:11,608
Ψάχνω απαντήσεις.
835
01:08:12,400 --> 01:08:13,692
Κι εσύ; Τι κάνεις εδώ;
836
01:08:13,693 --> 01:08:16,821
Μιλάς με τον προπονητή σου;
Αυτός σου το φόρεσε;
837
01:08:17,655 --> 01:08:20,283
Ξέρω ότι φαίνεται ύποπτο,
αλλά όσο κι αν ακούγεται απίστευτο...
838
01:08:22,076 --> 01:08:23,577
Έχεις δίκιο. Είναι αλήθεια. Εγώ...
839
01:08:23,578 --> 01:08:27,706
Δεν θέλω πια να λέω ψέματα.
Έφτιαχνα ρούχα. Με τσάκωσες.
840
01:08:27,707 --> 01:08:29,459
Πάμε να το πούμε σε όλους.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
841
01:08:31,628 --> 01:08:32,794
Γιατί το έκανες αυτό;
842
01:08:32,795 --> 01:08:34,254
Αυτό ήταν για τα ψέματα.
843
01:08:35,673 --> 01:08:38,218
Και αυτό... για όλα τ’ άλλα.
844
01:08:40,469 --> 01:08:41,471
Όχι.
845
01:08:42,304 --> 01:08:43,972
Τρέχα! Τρέχα!
846
01:08:43,973 --> 01:08:45,391
- Όχι!
- Τι...;
847
01:08:45,892 --> 01:08:47,351
Ακρολαμπίδα, όχι! Σταμάτα!
848
01:08:47,352 --> 01:08:50,605
Είναι εντάξει. Είναι φίλη μου.
849
01:08:55,317 --> 01:08:56,651
Ακρολαμπίδα, η Άστριντ.
850
01:08:56,652 --> 01:08:57,820
Άστριντ, ο Ακρολαμπίδας.
851
01:08:58,487 --> 01:09:01,199
Η... η Νυχτερινή Μανία.
852
01:09:07,330 --> 01:09:08,373
Εγώ δεν θα το έκανα.
853
01:09:13,503 --> 01:09:14,504
Είμαστε χαμένοι.
854
01:09:17,006 --> 01:09:19,092
Ε, πού νομίζεις ότι πας;
855
01:09:50,498 --> 01:09:51,582
Χίπο!
856
01:09:51,583 --> 01:09:54,877
- Κατέβασέ με από δω!
- Πρέπει να σου εξηγήσω.
857
01:09:54,878 --> 01:09:57,212
Δε θα ακούσω λέξη
απ’ όσα πεις.
858
01:09:57,213 --> 01:10:00,091
Τότε δεν θα μιλήσω.
Άσε μας να σου δείξουμε.
859
01:10:00,967 --> 01:10:02,594
Σε παρακαλώ, Άστριντ.
860
01:10:14,856 --> 01:10:16,024
Και αυτό τι είναι;
861
01:10:17,609 --> 01:10:18,693
Είναι δικό μου σχέδιο.
862
01:10:19,444 --> 01:10:21,154
Κι είμαι σχεδόν συγκυβερνήτης.
863
01:10:24,115 --> 01:10:25,617
Ας τελειώνουμε γρήγορα με αυτό.
864
01:10:26,951 --> 01:10:28,077
Σύμφωνοι.
865
01:10:28,661 --> 01:10:29,703
Ακρολαμπίδα,
866
01:10:29,704 --> 01:10:31,039
κατέβασέ την...
867
01:10:32,332 --> 01:10:33,499
με προσοχή.
868
01:10:35,084 --> 01:10:36,753
Δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι.
869
01:10:43,968 --> 01:10:45,511
Ήσουν φοβερός!
870
01:10:48,681 --> 01:10:50,307
Δεν ήσουν συγκυβερνήτης του;
871
01:10:50,308 --> 01:10:53,102
Είμαι! Είναι απλώς προσωρινή δυσλειτουργία!
872
01:10:56,481 --> 01:10:58,525
Φτιάξαμε ολόκληρο σύστημα, θυμάσαι;
873
01:11:00,443 --> 01:11:02,820
Αν επιζήσουμε, θα σε σκοτώσω!
874
01:11:07,534 --> 01:11:09,118
Και τώρα, οι στροφές!
875
01:11:09,661 --> 01:11:12,496
Ευχαριστώ για το τίποτα, άχρηστο ερπετό.
876
01:11:12,497 --> 01:11:14,874
Σε παρακαλώ, πες του να μας κατεβάσει.
877
01:11:16,543 --> 01:11:18,878
Προφανώς δεν έχω τον έλεγχο.
878
01:11:19,379 --> 01:11:20,588
Εντάξει, συγγνώμη!
879
01:11:21,256 --> 01:11:22,966
Ακρολαμπίδα, συγχώρεσέ με!
880
01:13:05,777 --> 01:13:06,778
Εντάξει.
881
01:13:08,655 --> 01:13:09,989
Σε κατάλαβα.
882
01:13:12,909 --> 01:13:15,411
Αυτό δεν αλλάζει ότι
πρέπει να σκοτώσεις αύριο.
883
01:13:17,997 --> 01:13:19,915
- Μα αν άλλαξες γνώμη...
- Τι;
884
01:13:19,916 --> 01:13:22,627
Θα τους πας όλους
μια μαγική βόλτα;
885
01:13:25,880 --> 01:13:28,466
Αυτό δεν θα σβήσει
ό,τι μας έχουν κάνει, Ίππο.
886
01:13:29,759 --> 01:13:31,593
Μας κυνηγούν, μας κλέβουν το φαγητό...
887
01:13:31,594 --> 01:13:33,263
Κι ένας απ’ αυτούς σκότωσε τη μητέρα μου.
888
01:13:33,846 --> 01:13:36,599
- Κι έτσι θα συνεχίσουμε να σκοτωνόμαστε;
- Υπάρχει άλλη επιλογή;
889
01:13:38,101 --> 01:13:39,227
Δεν ξέρω.
890
01:13:41,104 --> 01:13:43,690
Σκοπός μου ήταν να φύγω,
αλλά το χάλασες.
891
01:13:48,278 --> 01:13:51,281
Λοιπόν... ίσως να μη το πω σε κανέναν.
892
01:13:52,991 --> 01:13:55,034
Και ίσως... να μη σε ρίξουμε στη θάλασσα.
893
01:13:59,372 --> 01:14:01,291
Φίλε, τι συμβαίνει;
894
01:14:02,250 --> 01:14:03,251
Τι κάνεις;
895
01:14:03,751 --> 01:14:04,961
Ε, εσύ!
896
01:14:07,922 --> 01:14:08,923
Σκύψε!
897
01:14:11,467 --> 01:14:12,927
Ακρολαμπίδα, βγάλε μας από εδώ!
898
01:14:19,142 --> 01:14:21,352
Νομίζω πάνε την τροφή κάπου.
899
01:14:22,478 --> 01:14:24,105
Και αυτό μας κάνει τι;
900
01:15:00,767 --> 01:15:02,143
Είναι η φωλιά των δράκων.
901
01:15:03,770 --> 01:15:05,813
Ο πατέρας μου θα έδινε τα πάντα
για να τη βρει.
902
01:15:39,889 --> 01:15:41,474
Τι είναι αυτό;
903
01:15:44,602 --> 01:15:46,104
Έτοιμος, Χιμούελο, πάμε.
904
01:15:55,572 --> 01:15:58,156
Δεν μπορώ να πιστέψω
πως αργήσαμε τόσο να το καταλάβουμε.
905
01:15:58,157 --> 01:15:59,992
Τώρα βγάζει νόημα.
906
01:15:59,993 --> 01:16:02,452
Είναι σαν... μια τεράστια κυψέλη.
907
01:16:02,453 --> 01:16:06,206
Εκείνοι είναι οι εργάτες
κι εκείνη είναι η βασίλισσα. Η άλφα τους.
908
01:16:06,207 --> 01:16:07,959
Αυτή τους ελέγχει.
909
01:16:08,543 --> 01:16:09,626
Ας βρούμε τον πατέρα σου.
910
01:16:09,627 --> 01:16:11,086
Όχι, όχι ακόμα!
911
01:16:11,087 --> 01:16:14,132
Θα σκοτώσουν τον Χιμούελο.
912
01:16:15,800 --> 01:16:17,092
Άστριντ,
913
01:16:17,093 --> 01:16:20,179
ας σκεφτούμε ήρεμα τι θα κάνουμε.
914
01:16:22,348 --> 01:16:26,059
Χίπε, βρήκαμε τη φωλιά των δράκων.
915
01:16:26,060 --> 01:16:28,270
Και θέλεις να το κρατήσεις κρυφό;
916
01:16:28,271 --> 01:16:30,648
Για να προστατέψεις... το κατοικίδιό σου;
917
01:16:31,566 --> 01:16:33,067
Σοβαρολογείς;
918
01:16:34,485 --> 01:16:35,486
Ναι.
919
01:16:45,371 --> 01:16:46,414
Εντάξει.
920
01:16:48,208 --> 01:16:50,585
Και... τι κάνουμε τώρα;
921
01:16:54,839 --> 01:16:56,715
Δώσε μου χρόνο ως το πρωί.
922
01:16:56,716 --> 01:16:58,092
Θα το τακτοποιήσω.
923
01:17:01,888 --> 01:17:03,639
Αυτό για την απαγωγή.
924
01:17:03,640 --> 01:17:04,933
Θα...;
925
01:17:08,102 --> 01:17:10,980
Και αυτό... για όλα τ’ άλλα.
926
01:17:21,950 --> 01:17:23,034
Τι;
927
01:17:34,504 --> 01:17:38,841
Επιτέλους μπορώ να δείχνω
το πρόσωπό μου με περηφάνια!
928
01:17:42,971 --> 01:17:44,346
Πολύ καλά.
929
01:17:44,347 --> 01:17:48,559
Αν μου έλεγαν πως ο Χίπε
θα γινόταν σε λίγο καιρό...
930
01:17:48,560 --> 01:17:52,856
από... Χίπε,ο νικητής στη Δοκιμασία της Φωτιάς,
931
01:17:55,525 --> 01:17:58,777
θα τους είχα δέσει σε κατάρτι
και θα τους έριχνα στη θάλασσα,
932
01:17:58,778 --> 01:18:01,697
από φόβο μήπως ήταν τρελοί.
933
01:18:01,698 --> 01:18:03,741
Και το ξέρετε.
934
01:18:04,826 --> 01:18:06,077
Κι όμως, να ’μαστε.
935
01:18:09,414 --> 01:18:10,748
Ο γιος μου κέρδισε
τον τίτλο του Υπέρτατου Κυνηγού.
936
01:18:12,834 --> 01:18:16,504
Και κανείς δεν εκπλήσσεται περισσότερο...
937
01:18:17,839 --> 01:18:20,091
ούτε νιώθει περισσότερη
περηφάνια... απ’ όσο εγώ.
938
01:18:23,344 --> 01:18:26,180
Σήμερα, ο γιος μου γίνεται πολεμιστής.
939
01:18:28,182 --> 01:18:32,103
Σήμερα, γίνεται... ένας από εμάς!
940
01:18:33,438 --> 01:18:37,233
Ναι! Ναι!
941
01:18:38,902 --> 01:18:41,738
Ναι!
942
01:18:43,114 --> 01:18:44,449
Ναι!
943
01:18:45,408 --> 01:18:46,867
Ναι!
944
01:18:46,868 --> 01:19:03,635
Χίπε! Χίπε!
945
01:19:04,219 --> 01:19:05,762
Πρόσεχε εκείνον τον δράκο.
946
01:19:07,889 --> 01:19:09,766
Δεν με ανησυχεί ο δράκος.
947
01:19:13,102 --> 01:19:15,604
Θα προσπαθήσω να τ’ αλλάξω όλα,
948
01:19:15,605 --> 01:19:17,857
αλλά αν κάτι πάει στραβά, απλώς...
949
01:19:19,734 --> 01:19:20,777
μην ανακατευτείς.
950
01:19:21,569 --> 01:19:22,987
Ο πατέρας μου σε σέβεται πολύ.
951
01:19:28,368 --> 01:19:29,369
Ναι.
952
01:19:30,161 --> 01:19:31,162
Αλλά...
953
01:19:32,163 --> 01:19:34,040
έχεις κάτι που εγώ δεν έχω.
954
01:19:34,999 --> 01:19:38,044
Κάτι που δεν έχουν ούτε οι άλλοι.
955
01:19:39,879 --> 01:19:42,966
Οπότε... θα είμαι εδώ για σένα.
956
01:19:44,717 --> 01:19:45,927
Ό,τι κι αν γίνει.
957
01:19:49,430 --> 01:19:50,431
Ό,τι κι αν γίνει.
958
01:19:52,809 --> 01:19:53,852
Είναι η σειρά σου, Χίπε.
959
01:19:57,730 --> 01:19:59,148
Τελείωσέ τον.
960
01:20:11,703 --> 01:20:15,163
Χίπε!Χίπε!
961
01:20:15,164 --> 01:20:28,635
Χίπε!Χίπε!!Χίπε!
962
01:20:28,636 --> 01:20:29,887
Έτσι μπράβο, Χίπε!
963
01:20:29,888 --> 01:20:32,055
Δείξ’ τους όσα σου έμαθα!
964
01:20:32,056 --> 01:20:33,433
- Έπρεπε να ’μουν εγώ.
- Έπρεπε να ’μουν εγώ.
965
01:20:36,102 --> 01:20:38,521
Πόσο ενθουσιασμένοι, ε;
966
01:20:57,999 --> 01:20:59,708
Εγώ θα διάλεγα το σφυρί.
967
01:20:59,709 --> 01:21:01,920
Άσ’ τον να διαλέξει.
968
01:21:09,719 --> 01:21:10,929
Είμαι έτοιμος.
969
01:22:17,453 --> 01:22:18,705
Τι κάνει;
970
01:22:21,207 --> 01:22:22,584
Δεν θα σε πειράξω.
971
01:22:31,634 --> 01:22:33,011
Δεν είμαι σαν κι αυτούς.
972
01:22:46,983 --> 01:22:48,275
Σταματήστε τη μάχη.
973
01:22:48,276 --> 01:22:50,737
Όχι. Πρέπει να το δουν.
974
01:22:52,113 --> 01:22:53,907
Δεν είναι όπως νομίζουμε.
975
01:22:55,491 --> 01:22:56,826
Δεν χρειάζεται να τους σκοτώσουμε.
976
01:22:58,536 --> 01:23:00,747
Είπα να σταματήσει η μάχη!
977
01:23:07,962 --> 01:23:09,255
Κάντε πέρα!
978
01:23:09,964 --> 01:23:11,507
Χιπ, φύγε από ’κει!
979
01:23:13,426 --> 01:23:14,844
Χιπ!
980
01:23:34,948 --> 01:23:37,115
Γρήγορα! Πάνω! Πιάστε τον!
981
01:23:37,116 --> 01:23:39,117
- Χιπ, πιάσε το χέρι μου!
- Γρήγορα!
982
01:23:39,118 --> 01:23:40,578
Πιάσου! Πιάσου απ’ το χέρι του!
983
01:23:49,462 --> 01:23:51,714
Άστριντ! Γύρνα πίσω!
984
01:23:52,549 --> 01:23:54,008
Είναι διαταγή!
985
01:24:01,266 --> 01:24:02,559
Γρήγορα!
986
01:24:03,059 --> 01:24:04,102
Γρήγορα!
987
01:24:07,063 --> 01:24:08,064
Χίπε!
988
01:24:20,785 --> 01:24:21,619
Μια Νυχτερινή Μανία.
989
01:24:22,412 --> 01:24:25,540
Μια Νυχτερινή Μανία!
Υπάρχει στ’ αλήθεια!
990
01:24:52,984 --> 01:24:54,986
Καλά, φίλε. Πρέπει να φύγουμε!
991
01:24:57,739 --> 01:24:59,699
Πάμε γρήγορα.
Να τον κυκλώσουμε!
992
01:25:03,036 --> 01:25:04,662
Μην ενοχλείς, Χίπε!
993
01:25:09,083 --> 01:25:10,418
Σταματήστε! Τον εξαγριώνετε!
994
01:25:12,921 --> 01:25:13,838
Άστριντ!
995
01:25:17,550 --> 01:25:18,635
Θα τα καταφέρω εγώ! Φύγε!
996
01:25:21,054 --> 01:25:23,014
Στόικ, δεν θέλει να σε πειράξει.
997
01:25:33,024 --> 01:25:33,858
Όχι!
998
01:25:39,072 --> 01:25:40,281
Χιμούελο!
999
01:25:41,449 --> 01:25:42,283
Όχι!
1000
01:25:45,870 --> 01:25:46,829
Πιάστε τον!
1001
01:25:49,415 --> 01:25:50,624
Δέστε του τα πόδια!
1002
01:25:50,625 --> 01:25:51,708
Κρατήστε τον.
1003
01:25:51,709 --> 01:25:53,001
Όχι! Μην τον πονέσετε!
1004
01:25:53,002 --> 01:25:54,796
Μείνε εκεί!
1005
01:26:00,426 --> 01:26:01,427
Κι εσύ...
1006
01:26:15,400 --> 01:26:17,026
Βάλ’ τον με τους άλλους.
1007
01:26:23,533 --> 01:26:24,867
– Έπρεπε να το είχα καταλάβει.
– Πατέρα.
1008
01:26:24,868 --> 01:26:26,368
– Να δω τα σημάδια.
– Πατέρα!
1009
01:26:26,369 --> 01:26:28,705
– Είχαμε συμφωνία!
– Ναι, αλλά πριν από...
1010
01:26:29,330 --> 01:26:30,498
Είναι παρεξήγηση.
1011
01:26:31,416 --> 01:26:35,627
Δηλαδή, ό,τι έγινε στην αρένα...
ήταν απάτη; Ψέμα;
1012
01:26:35,628 --> 01:26:37,839
Όχι. Έπρεπε απλώς
να στο είχα πει νωρίτερα.
1013
01:26:38,381 --> 01:26:41,509
Ξεθύμανε πάνω μου. Δικό μου το φταίξιμο.
Αλλά μην πειράξεις τον Φαφούτη.
1014
01:26:43,011 --> 01:26:44,262
Τον δράκο;
1015
01:26:45,138 --> 01:26:47,098
Αυτό σ’ ανησυχεί πιο πολύ;
1016
01:26:47,682 --> 01:26:49,600
Όχι οι άνθρωποι που παραλίγο
να σκοτώσεις;
1017
01:26:49,601 --> 01:26:51,852
Δεν είναι επικίνδυνος!
Με προστάτευε!
1018
01:26:51,853 --> 01:26:55,315
Πήραν τη μητέρα σου,
για όλους τους θεούς!
1019
01:26:56,858 --> 01:27:00,194
Αν μπορούσε να σε δει
να βοηθάς αυτούς τους δράκους...
1020
01:27:00,195 --> 01:27:02,154
που έχουν σκοτώσει εκατοντάδες μας!
1021
01:27:02,155 --> 01:27:03,907
Κι εμείς έχουμε σκοτώσει χιλιάδες!
1022
01:27:04,449 --> 01:27:06,408
Μόνο αμύνονται.
1023
01:27:06,409 --> 01:27:08,285
Κλέβουν γιατί το χρειάζονται.
1024
01:27:08,286 --> 01:27:11,246
Αν δεν φέρουν φαγητό πίσω,
τρώνε τους ίδιους.
1025
01:27:11,247 --> 01:27:14,666
Υπάρχει κάτι ακόμη στο νησί τους.
Ένας δράκος που δεν είχα ξαναδεί...
1026
01:27:14,667 --> 01:27:16,252
Το νησί τους;
1027
01:27:18,421 --> 01:27:19,797
Ήσουν στη φωλιά τους;
1028
01:27:20,632 --> 01:27:21,925
Είπα «φωλιά»;
1029
01:27:22,550 --> 01:27:24,426
Πώς τη βρήκες;
1030
01:27:24,427 --> 01:27:26,553
Δεν ήμουν εγώ. Ο Φαφούτης ήταν.
1031
01:27:26,554 --> 01:27:28,514
Μόνο ένας δράκος μπορεί να βρει το νησί.
1032
01:27:32,227 --> 01:27:35,229
Όχι. Πατέρα, όχι.
1033
01:27:35,230 --> 01:27:38,316
Δεν ξέρεις με τι πας να τα βάλεις.
Δεν έχεις δει κάτι τέτοιο.
1034
01:27:38,983 --> 01:27:40,692
Δεν θα κερδίσεις αυτή τη μάχη!
1035
01:27:40,693 --> 01:27:43,947
Για πρώτη φορά στη ζωή σου,
μπορείς να με ακούσεις;
1036
01:27:48,117 --> 01:27:50,870
Διάλεξες να είσαι με αυτούς.
1037
01:27:52,455 --> 01:27:54,581
Δεν είσαι ένας από εμάς.
1038
01:27:54,582 --> 01:27:56,251
Δεν είσαι γιος μου.
1039
01:28:06,094 --> 01:28:07,387
Ετοιμάστε τα πλοία!
1040
01:28:07,929 --> 01:28:09,556
Αναχωρούμε με την αυγή!
1041
01:28:32,954 --> 01:28:35,248
Δράκος αριστερά!
1042
01:28:38,626 --> 01:28:39,794
Ακολουθήστε την πρώτη γραμμή!
1043
01:28:40,336 --> 01:28:41,795
Γυρίστε λίγο προς τα έξω.
1044
01:28:41,796 --> 01:28:43,339
Έρχεται. Σιγά.
1045
01:28:44,007 --> 01:28:45,174
Προσοχή στο κεφάλι.
1046
01:28:47,510 --> 01:28:48,511
Προσέχετε.
1047
01:28:49,053 --> 01:28:50,470
Όπλα στο πλοίο!
1048
01:28:50,471 --> 01:28:52,806
– Υπάρχουν έξτρα εξαρτήματα;
– Ναι!
1049
01:28:52,807 --> 01:28:55,393
– Σηκώστε τα πανιά!
– Μάλιστα, αρχηγέ.
1050
01:28:58,730 --> 01:28:59,813
Ετοιμάστε τα κουπιά.
1051
01:28:59,814 --> 01:29:00,982
Μάλιστα, Στόικ.
1052
01:29:02,317 --> 01:29:05,236
Θα πλεύσουμε στις Πύλες του Χελχέιμ!
1053
01:29:22,629 --> 01:29:24,672
Οδήγησέ μας στο σπίτι σου, δαίμονα.
1054
01:29:55,328 --> 01:29:56,829
Προσπάθησα να τους σταματήσω.
1055
01:29:57,956 --> 01:30:00,124
Και τους έδωσα ακριβώς αυτό που ήθελαν.
1056
01:30:03,545 --> 01:30:04,671
Έπρεπε...
1057
01:30:06,130 --> 01:30:08,508
Έπρεπε να τον είχα σκοτώσει
όταν τον βρήκα στο δάσος.
1058
01:30:10,802 --> 01:30:12,428
Θα ήταν το καλύτερο.
1059
01:30:13,096 --> 01:30:14,137
Ναι.
1060
01:30:14,138 --> 01:30:15,932
Όλοι αυτό θα κάναμε.
1061
01:30:19,310 --> 01:30:20,520
Και γιατί δεν το έκανες εσύ;
1062
01:30:21,646 --> 01:30:23,355
– Εξήγησέ μου.
– Δεν ξέρω. Δεν μπόρεσα.
1063
01:30:23,356 --> 01:30:24,398
Αυτό δεν είναι λόγος.
1064
01:30:24,399 --> 01:30:26,400
Γιατί σε νοιάζει ξαφνικά;
1065
01:30:26,401 --> 01:30:28,527
Γιατί θέλω να θυμάμαι
τι θα πεις τώρα.
1066
01:30:28,528 --> 01:30:30,571
Για όλους τους... Γιατί ήμουν αδύναμος.
1067
01:30:30,572 --> 01:30:32,906
Δειλός,
γιατί δεν ήθελα να σκοτώσω έναν δράκο!
1068
01:30:32,907 --> 01:30:35,451
– Είπες δεν ήθελα.
– Και τι μ’ αυτό! Δεν ήθελα!
1069
01:30:35,952 --> 01:30:39,956
Είμαι ο πρώτος Βίκινγκ μετά
ποιος ξέρει πόσο που δεν σκότωσε δράκο.
1070
01:30:42,041 --> 01:30:43,585
Αλλά ο πρώτος που τον καβάλησε.
1071
01:30:55,346 --> 01:30:56,890
Δεν ήθελα να τον σκοτώσω, γιατί...
1072
01:30:58,933 --> 01:31:00,852
ήταν το ίδιο τρομαγμένος με μένα.
1073
01:31:04,439 --> 01:31:05,690
Όταν τον κοίταξα...
1074
01:31:07,358 --> 01:31:09,027
είδα τον εαυτό μου.
1075
01:31:19,621 --> 01:31:21,331
Πρέπει να είναι τρομοκρατημένος.
1076
01:31:28,504 --> 01:31:30,131
Τι θα κάνεις γι’ αυτό;
1077
01:31:32,592 --> 01:31:34,260
Μάλλον κάτι χαζό.
1078
01:31:36,262 --> 01:31:37,805
Αυτό το έκανες ήδη.
1079
01:31:43,686 --> 01:31:44,771
Τότε, κάτι τρελό.
1080
01:31:46,606 --> 01:31:47,941
Αυτό μου αρέσει καλύτερα.
1081
01:31:54,322 --> 01:31:57,867
Φωνάξτε τις θέσεις σας.
Να είστε σε επιφυλακή.
1082
01:31:58,451 --> 01:32:00,160
Μια μονάδα πρύμνη.
1083
01:32:00,161 --> 01:32:01,663
Στην δεξιά πλευρά σου.
1084
01:32:02,372 --> 01:32:04,915
Γιατί δεν μας επιτίθενται;
1085
01:32:04,916 --> 01:32:06,876
Ίσως ξέρουν κάτι που εμείς όχι.
1086
01:32:10,380 --> 01:32:12,172
Σ’ αρέσει να βασανίζεσαι, έτσι;
1087
01:32:12,173 --> 01:32:14,634
Αυτή τη φορά έχουμε μια ευκαιρία.
1088
01:32:16,636 --> 01:32:18,012
Χάρη στον Χίκαπ.
1089
01:32:19,305 --> 01:32:20,890
Πόσο πιστεύεις ότι θα...
1090
01:32:32,443 --> 01:32:33,778
Στην άκρη, Ντριλ.
1091
01:32:49,460 --> 01:32:51,296
– Μαζέψτε τα κουπιά!
– Κουπιά μέσα!
1092
01:33:06,394 --> 01:33:07,394
<i>Για στάσου λίγο.</i>
1093
01:33:07,395 --> 01:33:11,273
Μόλις κατέστρεψες την τιμή σου
μπροστά σε όλο το χωριό.
1094
01:33:11,274 --> 01:33:13,400
– Γιατί να σε ακολουθήσουμε;
– Γιατί το λέω εγώ.
1095
01:33:13,401 --> 01:33:15,652
Ακριβώς. Προσοχή, κόσμε.
1096
01:33:15,653 --> 01:33:18,739
Ο πατέρας μου έχει καλές προθέσεις,
αλλά είναι πεισματάρης.
1097
01:33:18,740 --> 01:33:21,241
Δεν θα τα καταφέρει.
Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
1098
01:33:21,242 --> 01:33:22,784
Εμείς;
1099
01:33:22,785 --> 01:33:24,953
Δεν μπορώ χωρίς εσάς.
1100
01:33:24,954 --> 01:33:26,788
Κι όλοι έχετε κάτι ξεχωριστό.
1101
01:33:26,789 --> 01:33:28,582
Καμία αντίρρηση.
1102
01:33:28,583 --> 01:33:31,920
Ήσουν σοφός που αναζήτησες
το φονικότερο όπλο του κόσμου.
1103
01:33:32,462 --> 01:33:33,295
Εμένα.
1104
01:33:33,296 --> 01:33:35,172
Έχεις μια άγρια πλευρά, και μ’ αρέσει.
1105
01:33:35,173 --> 01:33:38,050
Άστριντ, εσύ είσαι η δυνατότερη.
Εσύ πρέπει να μας οδηγήσεις.
1106
01:33:38,051 --> 01:33:40,052
Να μας οδηγήσει πού;
1107
01:33:40,053 --> 01:33:43,014
Έφυγαν ήδη
με όλα τα καράβια που είχαμε.
1108
01:33:45,600 --> 01:33:46,768
Ακολουθήστε με.
1109
01:33:52,982 --> 01:33:54,691
Εκεί πήγε.
1110
01:33:54,692 --> 01:33:56,443
Σκύψτε.
1111
01:33:56,444 --> 01:33:57,529
Σε επιφυλακή.
1112
01:34:36,901 --> 01:34:38,278
Εδώ είναι.
1113
01:34:56,337 --> 01:34:57,672
Όχι.
1114
01:34:58,840 --> 01:35:00,633
Χίκαπ, εγώ…
1115
01:35:01,885 --> 01:35:03,177
Ηρέμησε.
1116
01:35:05,930 --> 01:35:06,973
Ήρεμα.
1117
01:35:18,568 --> 01:35:19,902
Πού πας;
1118
01:35:19,903 --> 01:35:22,070
Θα χρειαστείς κάτι
για να μην πέσεις.
1119
01:35:22,071 --> 01:35:23,323
Ετοιμαστείτε.
1120
01:35:24,115 --> 01:35:25,742
Θα είναι μια μακρά νύχτα.
1121
01:35:40,548 --> 01:35:42,926
Ακονίστε τα σπαθιά σας, πολεμιστές!
1122
01:35:44,844 --> 01:35:45,762
Ρίξτε!
1123
01:35:51,434 --> 01:35:52,727
Αρχηγέ.
1124
01:35:53,353 --> 01:35:54,521
Ορίστε, αρχηγέ.
1125
01:35:56,731 --> 01:35:58,650
– Να είστε δυνατοί.
– Πάντα, Στόικ.
1126
01:36:00,151 --> 01:36:01,652
Κάντε περήφανο τον λαό σας.
1127
01:36:01,653 --> 01:36:02,820
Θα το κάνουμε, Στόικ.
1128
01:36:05,156 --> 01:36:09,327
Σήμερα… θα καταστρέψουμε
το βασίλειο των δράκων,
1129
01:36:10,078 --> 01:36:11,704
μια για πάντα!
1130
01:36:16,084 --> 01:36:20,129
Ό,τι κι αν συμβεί, θα τελειώσει
εδώ και τώρα!
1131
01:36:21,756 --> 01:36:25,260
Ας στείλουμε αυτά τα τέρατα
πίσω στην κόλαση!
1132
01:37:40,710 --> 01:37:41,711
Τι…;
1133
01:37:43,087 --> 01:37:44,255
Αυτό ήταν όλο;
1134
01:37:45,048 --> 01:37:46,299
Η φωλιά είναι δική μας!
1135
01:37:50,261 --> 01:37:51,930
Δεν τελείωσε ακόμα.
1136
01:38:00,271 --> 01:38:02,189
Πίσω!
1137
01:38:02,190 --> 01:38:05,985
Οπισθοχωρήστε! Όλοι πίσω!
1138
01:38:12,116 --> 01:38:14,869
Τρέξτε! Τρέξτε! Πάμε να φύγουμε!
1139
01:38:16,204 --> 01:38:17,163
Κουνήσου!
1140
01:38:31,886 --> 01:38:33,054
Γρήγορα! Πάμε!
1141
01:38:38,685 --> 01:38:39,727
Προσοχή!
1142
01:38:45,441 --> 01:38:47,776
– Στα καράβια!
– Γρήγορα!
1143
01:38:47,777 --> 01:38:48,820
Όχι!
1144
01:39:02,000 --> 01:39:03,625
Περάστε τους στην άλλη πλευρά!
1145
01:39:03,626 --> 01:39:05,669
Μάλιστα, αρχηγέ! Φεύγουμε!
1146
01:39:05,670 --> 01:39:08,131
Από δω! Ελάτε όλοι!
1147
01:39:13,553 --> 01:39:15,637
– Βγείτε, πολεμιστές!
– Ακολουθήστε με!
1148
01:39:15,638 --> 01:39:17,431
Χοντρομπαλά, πήγαινε με τους άλλους.
1149
01:39:17,432 --> 01:39:19,684
Γιατί; Εσύ πού πας;
1150
01:39:27,692 --> 01:39:31,154
Καλύτερα να μείνω μαζί σου.
Έχεις βάλει το τρελό σου ύφος.
1151
01:39:31,988 --> 01:39:35,908
Μπορώ να τους κερδίσω χρόνο,
αν δώσω σ’ αυτό το πράγμα κάτι να κυνηγήσει.
1152
01:39:35,909 --> 01:39:37,577
Και μπορώ να τον διπλασιάσω.
1153
01:39:38,536 --> 01:39:40,288
Το ξέρω. Είμαι φλώρος.
1154
01:39:41,414 --> 01:39:43,917
Το πιο φλώρικο κομμάτι σου
είναι τα δόντια σου.
1155
01:40:14,072 --> 01:40:19,035
Να θυμάστε… αυτό το πλάσμα είναι η βασίλισσά τους.
Θα κάνουν ό,τι τους πει.
1156
01:40:19,577 --> 01:40:20,828
Ας τους βοηθήσουμε να αμυνθούν.
1157
01:40:22,330 --> 01:40:23,455
Είναι απίστευτο.
1158
01:40:23,456 --> 01:40:25,458
Ψαρόδερμε, τι βλέπεις;
1159
01:40:26,376 --> 01:40:30,504
Πολύ σκληρό κρανίο και ουρά
ιδανική για να χτυπάει και να συνθλίβει.
1160
01:40:30,505 --> 01:40:34,967
Μικρά μάτια, μεγάλα ρουθούνια.
Βασίζεται στην ακοή και στην όσφρηση.
1161
01:40:34,968 --> 01:40:35,884
Κατάλαβα.
1162
01:40:35,885 --> 01:40:36,927
Άστριντ.
1163
01:40:36,928 --> 01:40:40,722
Καλά. Σνότλαουτ, Ψαρόδερμε,
μπείτε στο τυφλό του σημείο.
1164
01:40:40,723 --> 01:40:43,226
Κάντε θόρυβο. Να μπερδευτεί.
1165
01:40:43,768 --> 01:40:47,437
Ράφα και Τάφα, δείτε πόσα βλήματα έχει.
Κάντε τον έξαλλο.
1166
01:40:47,438 --> 01:40:49,566
Αυτό είναι το στοιχείο μας!
1167
01:40:51,484 --> 01:40:53,111
Προσπαθήστε να επιβιώσετε!
1168
01:41:04,205 --> 01:41:06,416
Αυτό το πράγμα δεν έχει τυφλό σημείο.
1169
01:41:10,128 --> 01:41:11,129
Εκεί είναι!
1170
01:41:17,635 --> 01:41:19,012
Γεια σου, φίλε.
1171
01:41:20,013 --> 01:41:22,015
– Είμαι καλά!
– Πρόσεχε!
1172
01:41:27,103 --> 01:41:29,189
Το ξέρω, μα… ήρθα.
1173
01:41:42,660 --> 01:41:43,827
Συνέχισε το σφυροκόπημα!
1174
01:41:43,828 --> 01:41:46,705
Μπερδεύουμε τους δικούς μας δράκους!
1175
01:41:46,706 --> 01:41:48,208
Όχι!
1176
01:41:56,049 --> 01:41:58,258
Από εδώ! Από εδώ! Γρήγορα! Γρήγορα!
1177
01:41:58,259 --> 01:42:00,428
Τρέξτε! Συνεχίστε! Γρήγορα!
1178
01:42:00,970 --> 01:42:02,347
Αυτός είναι ο γιος μου;
1179
01:42:03,014 --> 01:42:05,266
– Σνότλαουτ!
– Γρήγορα! Πέταξέ το!
1180
01:42:07,936 --> 01:42:09,145
Έλα, μικρή.
1181
01:42:10,021 --> 01:42:11,272
Κατεβαίνω!
1182
01:42:14,234 --> 01:42:15,276
Είμαι καλά.
1183
01:42:16,611 --> 01:42:18,196
Ίσως όχι και τόσο.
1184
01:42:21,449 --> 01:42:23,159
Αφήσ’ το σε μένα, Ψαρόδερμε!
1185
01:42:31,209 --> 01:42:32,501
Τι έχεις;
1186
01:42:32,502 --> 01:42:34,295
Μπήκε κάτι στο μάτι σου;
1187
01:42:35,547 --> 01:42:38,341
Ναι! Αυτό σημαίνει να είσαι
Κορυφαίος Κυνηγός!
1188
01:43:58,338 --> 01:43:59,672
Έρχομαι, φίλε μου.
1189
01:44:05,929 --> 01:44:07,138
Χίκαπ.
1190
01:44:09,807 --> 01:44:11,726
Ήθελα μονάχα να σε προστατέψω.
1191
01:44:13,144 --> 01:44:14,312
Το ξέρω, πατέρα.
1192
01:44:15,355 --> 01:44:17,106
Τώρα εγώ θα προστατεύσω εσένα.
1193
01:44:19,859 --> 01:44:21,944
Ό,τι κι αν γίνει εκεί πάνω,
1194
01:44:21,945 --> 01:44:24,989
είναι τιμή μου που είμαι ο πατέρας σου.
1195
01:44:29,869 --> 01:44:31,246
Αυτό μου φτάνει.
1196
01:44:32,997 --> 01:44:33,998
Έτοιμος.
1197
01:44:38,545 --> 01:44:39,546
Πετάει!
1198
01:44:40,922 --> 01:44:42,923
Εσείς οι δύο, πηγαίνετε στον Σνότλαουτ!
1199
01:44:42,924 --> 01:44:44,425
Εγώ θα τραβήξω τη βασίλισσα.
1200
01:44:46,719 --> 01:44:49,347
Έλα. Έλα σε μένα.
1201
01:44:51,808 --> 01:44:52,809
Σνότλαουτ!
1202
01:44:56,604 --> 01:44:57,689
Τώρα!
1203
01:44:58,231 --> 01:44:59,899
Πείτε μου πως δεν είναι αλήθεια.
1204
01:45:13,496 --> 01:45:15,747
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έπιασε!
1205
01:45:15,748 --> 01:45:17,000
Ναι.
1206
01:45:19,752 --> 01:45:21,379
Όχι, όχι, όχι, μικρή.
1207
01:45:21,963 --> 01:45:23,171
Πάλεψέ το!
1208
01:45:23,172 --> 01:45:24,464
Μη την ακούς!
1209
01:45:24,465 --> 01:45:26,092
Μην της δίνεις σημασία!
1210
01:45:50,491 --> 01:45:51,576
Άστριντ.
1211
01:46:08,134 --> 01:46:09,177
Τον έχεις;
1212
01:46:23,149 --> 01:46:24,192
Κάν’ το.
1213
01:46:27,403 --> 01:46:29,154
Αυτό το πράγμα έχει φτερά.
1214
01:46:29,155 --> 01:46:30,907
Για να δούμε αν μπορεί να τα χρησιμοποιήσει.
1215
01:46:46,339 --> 01:46:47,549
Θα είναι αρκετό;
1216
01:46:50,677 --> 01:46:51,511
Ναι.
1217
01:47:07,068 --> 01:47:09,195
Εντάξει, φίλε.
Πρέπει να εξαφανιστούμε.
1218
01:47:15,285 --> 01:47:17,412
Έρχεται!
1219
01:47:23,751 --> 01:47:26,169
Ο Χίπο θα γίνει σπουδαίος αρχηγός.
1220
01:47:26,170 --> 01:47:27,088
Ναι.
1221
01:48:08,796 --> 01:48:09,756
Πρόσεχε!
1222
01:48:13,676 --> 01:48:15,219
Ωραία, τέλειωσε ο χρόνος.
1223
01:48:15,220 --> 01:48:16,596
Για να δούμε αν πιάσει.
1224
01:48:22,393 --> 01:48:24,020
Αυτό ήταν όλο;
1225
01:48:43,081 --> 01:48:44,665
Προχώρα, φίλε.
1226
01:48:44,666 --> 01:48:46,376
Κράτα λίγο ακόμα!
1227
01:48:47,669 --> 01:48:49,212
Κράτα γερά, Φαφούτη!
1228
01:48:52,340 --> 01:48:53,424
Τώρα!
1229
01:49:14,863 --> 01:49:16,281
Έτσι μπράβο, φίλε, το καταφέρ...!
1230
01:49:16,948 --> 01:49:17,949
Όχι!
1231
01:49:36,759 --> 01:49:38,011
Χίπο!
1232
01:49:43,141 --> 01:49:44,142
Χίπο;
1233
01:49:45,393 --> 01:49:46,686
Γιε μου;
1234
01:49:48,813 --> 01:49:50,064
Χίπο!
1235
01:50:05,580 --> 01:50:06,623
Γιε μου.
1236
01:50:19,469 --> 01:50:21,012
Λυπάμαι πολύ.
1237
01:51:34,085 --> 01:51:35,086
Χίπο;
1238
01:51:43,386 --> 01:51:45,597
Είναι ζωντανός!
Είναι ζωντανός!
1239
01:51:48,808 --> 01:51:50,268
Ναι!
1240
01:52:03,198 --> 01:52:04,490
Ευχαριστώ.
1241
01:52:06,159 --> 01:52:07,577
Που έσωσες τον γιο μου.
1242
01:52:09,787 --> 01:52:12,498
Δηλαδή... έσωσε το μεγαλύτερο μέρος του.
1243
01:52:28,598 --> 01:52:29,933
Γεια σου, Φαφούτη.
1244
01:52:32,143 --> 01:52:33,144
Εντάξει.
1245
01:52:39,108 --> 01:52:40,193
Είμαι στο σπίτι μου.
1246
01:52:42,445 --> 01:52:44,072
Είσαι στο σπίτι μου.
1247
01:52:44,614 --> 01:52:46,199
Ο πατέρας μου ξέρει ότι είσαι εδώ;
1248
01:52:47,742 --> 01:52:48,785
Σοβαρά τώρα;
1249
01:53:37,208 --> 01:53:38,251
Ευχαριστώ, φίλε.
1250
01:53:42,380 --> 01:53:43,715
Εντάξει, ώρα να τη δοκιμάσω.
1251
01:54:13,786 --> 01:54:15,496
Φαφούτη, μείνε ήσυχος.
1252
01:54:19,292 --> 01:54:22,045
Δεν θα 'πρεπε να είσαι στο κρεβάτι;
1253
01:54:23,588 --> 01:54:25,882
Ωραία, κρατηθείτε γερά.
1254
01:54:26,674 --> 01:54:27,717
Πάμε!
1255
01:54:37,519 --> 01:54:40,021
Ορίστε. Πιάσ’ τον.
1256
01:54:45,443 --> 01:54:46,777
Να 'σαι!
1257
01:54:46,778 --> 01:54:48,571
– Ε, εσύ.
– Συγγνώμη.
1258
01:54:49,531 --> 01:54:50,782
Και τι λες;
1259
01:54:52,075 --> 01:54:53,743
Πολλά έχουν αλλάξει όσο έλειπες.
1260
01:54:54,536 --> 01:54:58,038
Πρέπει να πω πως το να γυρίσω πετώντας...
ήταν μοναδική εμπειρία.
1261
01:54:58,039 --> 01:55:01,083
Για στάσου... καβάλησες δράκο;
1262
01:55:01,084 --> 01:55:03,710
Αφού αυτό το τέρας
έκαψε όλα τα πλοία...
1263
01:55:03,711 --> 01:55:05,463
– Δεν είχαμε και πολλές...
– Χίπο!
1264
01:55:06,130 --> 01:55:08,049
Όχι! Τι έκανα πάλι;
1265
01:55:09,968 --> 01:55:11,134
Αυτό ήταν γιατί με τρόμαξες.
1266
01:55:11,135 --> 01:55:13,304
Ε, έτσι θα γίνεται πάντα ή...;
1267
01:55:17,517 --> 01:55:19,686
Και αυτό ήταν για όλα τ’ άλλα.
1268
01:55:20,228 --> 01:55:22,438
Αν είναι έτσι, τότε... το συνηθίζω.
1269
01:55:23,147 --> 01:55:24,148
Ναι.
1270
01:55:24,774 --> 01:55:29,070
Φαίνεται πως το μόνο που χρειαζόμασταν...
ήταν λίγη περισσότερη... αγάπη.
1271
01:55:29,904 --> 01:55:31,780
Μου έδειξες όλο μου το σώμα.
1272
01:55:31,781 --> 01:55:34,033
Εντάξει, Χίπο... το μεγαλύτερο μέρος σου.
1273
01:55:34,993 --> 01:55:36,410
Το καινούργιο σου πόδι είναι δικό μου σχέδιο.
1274
01:55:36,411 --> 01:55:39,997
Έβαλα μια δόση εκκεντρικότητας
για να δείχνει ωραίο.
1275
01:55:39,998 --> 01:55:41,082
Ορίστε.
1276
01:55:41,583 --> 01:55:43,458
– Καλώς ήρθες.
– Την ξανάφτιαξες;
1277
01:55:43,459 --> 01:55:45,628
Ναι. Βρήκα τα σχέδιά σου.
1278
01:55:46,129 --> 01:55:47,130
Καθόλου άσχημα.
1279
01:55:47,714 --> 01:55:48,798
Νυχτερινή Μανία !
1280
01:55:50,550 --> 01:55:51,800
– Να τος!
– Τον είδες;
1281
01:55:51,801 --> 01:55:53,177
Τι είναι αυτό;
1282
01:55:53,678 --> 01:55:55,138
Θες μια βόλτα;
1283
01:56:06,608 --> 01:56:08,276
<i>Αυτό είναι το Μπερκ.</i>
1284
01:56:11,029 --> 01:56:12,739
<i>Πρέπει να 'σαι τρελός για να ζήσεις εδώ.</i>
1285
01:56:14,699 --> 01:56:16,409
<i>Και πιο τρελός για να μείνεις.</i>
1286
01:56:18,912 --> 01:56:21,164
<i>Δεν είναι για τους αδύναμους χαρακτήρες.</i>
1287
01:56:27,420 --> 01:56:30,256
<i>Το φαγητό που φυτρώνει εδώ
είναι σκληρό και άγευστο.</i>
1288
01:56:31,549 --> 01:56:32,842
Έλα!
1289
01:56:33,718 --> 01:56:35,136
<i>Οι άνθρωποι που μεγαλώνουν εδώ...</i>
1290
01:56:35,720 --> 01:56:36,971
<i>είναι ακόμη σκληρότεροι.</i>
1291
01:56:40,225 --> 01:56:42,769
<i>Το μόνο πλεονέκτημα...
είναι τα κατοικίδια.</i>
1292
01:56:43,853 --> 01:56:47,564
<i>Ενώ αλλού έχουν πόνυ ή κουτάβια...</i>
1293
01:56:47,565 --> 01:56:48,857
Έλα, φίλε.
1294
01:56:48,858 --> 01:56:50,360
<i>...εμείς έχουμε...</i>
1295
01:56:53,112 --> 01:56:54,113
<i>δράκους!</i>
1296
01:56:55,013 --> 01:57:01,013
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
1296
01:57:02,305 --> 01:58:02,360
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm