"Squadra antimafia - Palermo oggi" Il gruppo Duomo
ID | 13196505 |
---|---|
Movie Name | "Squadra antimafia - Palermo oggi" Il gruppo Duomo |
Release Name | Squadra Antimafia Palermo Oggi - S01E02 |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1460733 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:02:06,710 --> 00:02:11,010
La gallina fa l'uovo e al gallo gli brucia
il colo.
3
00:02:11,490 --> 00:02:13,690
Sono io che garantisco questa zona.
4
00:02:14,110 --> 00:02:17,270
Se c'è casino, è a me che arriva la
camorrea.
5
00:02:17,850 --> 00:02:20,130
Ma questo gli abate non l'hanno capito
ancora.
6
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
Non mi chiedono.
7
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
E aspettate!
8
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
Gioia mia!
9
00:02:36,670 --> 00:02:38,210
Ma che ci fai a svegliare quei soldi?
10
00:02:38,370 --> 00:02:39,690
Vi ho preparato il caffè, venite.
11
00:02:40,070 --> 00:02:41,150
È un tesoro, sì.
12
00:02:41,350 --> 00:02:42,350
Sempre uno?
13
00:02:43,850 --> 00:02:45,190
Il caffè ci poteva proprio.
14
00:02:47,410 --> 00:02:48,410
Grazie.
15
00:02:50,070 --> 00:02:51,370
È un caffone, lascialo stare.
16
00:02:52,530 --> 00:02:54,910
Ma da lì a Carmine dove ha lasciato la
borsa del calcetto?
17
00:02:55,450 --> 00:02:56,810
Vuoi che si su se mi sente, eh?
18
00:02:57,130 --> 00:02:57,530
Bravo!
19
00:02:57,710 --> 00:02:59,090
Fatte sentire da quel cornotazzo.
20
00:03:08,920 --> 00:03:09,920
Salutazioni!
21
00:03:10,460 --> 00:03:11,460
Svegliatevi!
22
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
Avete tempo?
23
00:03:16,820 --> 00:03:19,300
Sto valendo un artigianale tra di voi,To
zap hopes?!
24
00:03:19,301 --> 00:03:21,120
Così dovrei di capire se coronetta.
25
00:03:21,121 --> 00:03:23,636
Così dovrei condividere questa cosa un
po', rosi, è piò l agroczona!
26
00:03:23,660 --> 00:03:26,436
Ecco qui, lei copio cultivated veda del
calcio, Guarda svegliati, ciao!
27
00:03:26,460 --> 00:03:28,940
Santa Maria!
28
00:03:29,240 --> 00:03:33,160
Mmm ahra!
29
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
In qui!
30
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Ma dedi?
31
00:03:36,020 --> 00:03:36,880
Io ti ho fatto la passione!
32
00:03:36,881 --> 00:03:37,560
Non, che se la mangi dónde il calcio èざ
wà?
33
00:03:37,561 --> 00:03:39,920
Ora che ti están a marcar, Oddio,
Nardo!
34
00:03:40,460 --> 00:03:42,020
Nardo, mi daiutalo, Nardo!
35
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Mi daiutalo!
36
00:03:43,400 --> 00:03:44,460
Aiutalo, mi daiutalo!
37
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Oddio!
38
00:03:46,480 --> 00:03:47,000
Oddio!
39
00:03:47,220 --> 00:03:47,500
Oddio!
40
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
Nardo!
41
00:03:52,280 --> 00:03:53,280
Nardo!
42
00:03:53,500 --> 00:03:54,020
Nardo!
43
00:03:54,021 --> 00:03:55,021
Nardo!
44
00:04:35,670 --> 00:04:38,090
Ho giurato a me stessa che non ti avrei
più parlato.
45
00:04:38,290 --> 00:04:41,550
A me dispiace, Rosy, per tutto quello che
sta succedendo.
46
00:04:41,750 --> 00:04:43,710
Ma perché non mi hai detto tutto subito?
47
00:04:43,890 --> 00:04:45,090
Perché ingannarmi?
48
00:04:45,091 --> 00:04:46,690
Dimmi, tu hai fatto finta.
49
00:04:46,830 --> 00:04:48,430
Hai fatto finta di essere felice per me.
50
00:04:48,490 --> 00:04:49,664
Sei venuta nel giorno
più importante della mia
51
00:04:49,665 --> 00:04:51,110
vita per arrestare i miei
fratelli davanti a tutti.
52
00:04:51,590 --> 00:04:53,350
Non ho potuto fare altrimenti,
Rosy.
53
00:04:53,710 --> 00:04:55,570
Non era proprio possibile, se lo vuoi
capire.
54
00:04:56,290 --> 00:04:57,970
Ti ho sempre considerato come una sorella.
55
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Tu mi hai usata.
56
00:05:00,410 --> 00:05:02,050
Hai usato il mio matrimonio come un'esca.
57
00:05:02,450 --> 00:05:04,230
Tu hai usato la mia amicizia, hai usato.
58
00:05:04,270 --> 00:05:04,590
Lo sai perché?
59
00:05:04,670 --> 00:05:06,966
Perché a te non te ne fotte niente,
non te ne fotte di niente e di nessuno.
60
00:05:06,990 --> 00:05:07,750
Senti, Rosy!
61
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
Per favore!
62
00:05:09,310 --> 00:05:09,630
Dottoressa!
63
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
Sì?
64
00:05:11,410 --> 00:05:12,670
Mi ha appena chiamato Gigante.
65
00:05:12,671 --> 00:05:14,431
Hanno colpito anche il mobilificio di
Castro.
66
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
Andiamo.
67
00:05:22,450 --> 00:05:24,650
Io non lo so cosa possa essere successo.
68
00:05:25,350 --> 00:05:26,810
Magari è stato un cortocircuito.
69
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
Un cortocircuito?
70
00:05:29,450 --> 00:05:32,150
Io non penso proprio che si sia trattato
di un cortocircuito.
71
00:05:32,550 --> 00:05:33,930
E il suo non è il primo caso.
72
00:05:34,290 --> 00:05:36,750
Questa notte nel quartiere sono esplose
diverse bombe.
73
00:05:37,230 --> 00:05:38,990
Chi ve lo dice che erano delle bombe?
74
00:05:39,070 --> 00:05:40,570
Erano delle bombe, signor Licastro.
75
00:05:40,630 --> 00:05:41,710
Anche qua è la stessa cosa.
76
00:05:43,690 --> 00:05:45,610
Lei non mi sa dire, è vero, chi può essere
stato?
77
00:05:46,150 --> 00:05:47,470
Io non so che cosa dirle.
78
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
Ci pensi bene.
79
00:05:49,250 --> 00:05:51,350
Pensi cos'è successo con suo figlio,
poco tempo fa.
80
00:05:51,470 --> 00:05:53,890
Noi possiamo aiutarla, ma non possiamo
fare tutto da soli.
81
00:05:53,910 --> 00:05:55,030
Lei deve sporgere denunce.
82
00:05:55,630 --> 00:05:58,170
Quelle denunce non sono mai servite a
niente, dottoressa.
83
00:05:58,290 --> 00:06:00,070
Ma è certo, se non le fa nessuno.
84
00:06:00,810 --> 00:06:01,950
Africa, andiamo.
85
00:06:03,410 --> 00:06:03,890
Gigante!
86
00:06:04,370 --> 00:06:05,550
Duomo, stiamo rientrando.
87
00:06:31,740 --> 00:06:33,380
In quanti sono stati colpiti?
88
00:06:34,280 --> 00:06:36,480
Dalle negozie e supermercati una ventina.
89
00:06:36,640 --> 00:06:38,120
Tutti nello stesso territorio.
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,380
La zona degli Abbato, scommetto.
91
00:06:40,560 --> 00:06:40,960
Ovviamente.
92
00:06:41,540 --> 00:06:42,940
Un segnale molto preciso.
93
00:06:43,880 --> 00:06:46,260
Significa che da oggi i padroni sono
cambiati.
94
00:06:48,920 --> 00:06:50,220
Vita Abate è irreperibile.
95
00:06:50,560 --> 00:06:51,100
Ha paura?
96
00:06:51,520 --> 00:06:54,300
No, sta preparandosi a rispondere.
97
00:06:55,800 --> 00:06:57,240
È l'inizio di una guerra.
98
00:07:09,920 --> 00:07:10,400
Pomba!
99
00:07:10,420 --> 00:07:13,100
C'è sopra la firma di quel cognuto di
Michele Ropale!
100
00:07:13,960 --> 00:07:16,400
E io ad aspettare di farmi saltare in aria
non ci sto!
101
00:07:17,540 --> 00:07:21,760
Io tengo la minchiatura per portargli la
guerra in casa quel figlio e bottana!
102
00:07:26,940 --> 00:07:28,760
Riscuotete il saldo dei nostri debitori.
103
00:07:29,040 --> 00:07:30,620
Andate da chi ci deve un favore.
104
00:07:31,040 --> 00:07:32,420
Spremete tutti i commercianti!
105
00:07:35,840 --> 00:07:38,100
È arrivato il momento di fargli capire chi
siamo.
106
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
Ehi, salutato.
107
00:08:27,210 --> 00:08:28,530
Che cazzo è gassoso?
108
00:08:28,870 --> 00:08:29,950
Hai visto questo coso?
109
00:08:30,090 --> 00:08:31,090
La monegna, forza!
110
00:09:06,080 --> 00:09:08,060
Il telefono non ha fatto altro che
squillare.
111
00:09:08,061 --> 00:09:10,301
Ha chiamato il sindaco, oppure il ministro
degli interni.
112
00:09:10,440 --> 00:09:13,056
Hanno tutti paura che Palermo possa
tornare come negli anni Ottanta,
113
00:09:13,080 --> 00:09:15,200
quando c'era un morto ammazzato per Stato
ogni giorno.
114
00:09:15,940 --> 00:09:17,060
Mi dica che non è così.
115
00:09:17,620 --> 00:09:19,020
Che non sta succedendo di nuovo.
116
00:09:20,880 --> 00:09:22,760
Voi non sapete che cosa state facendo.
117
00:09:23,000 --> 00:09:25,380
Lo disse Provenzano quando lo stavano
arrestando.
118
00:09:25,640 --> 00:09:28,540
Sapeva che con il suo arresto tutti gli
equilibri sarebbero saltati.
119
00:09:29,060 --> 00:09:30,540
Chi c'è dietro a tutto questo casino?
120
00:09:30,800 --> 00:09:31,920
Le vecchie famiglie mafiose.
121
00:09:32,080 --> 00:09:34,220
Quelle scacciate da Gorgonesi negli anni
Ottanta.
122
00:09:34,520 --> 00:09:35,360
Gli scappati.
123
00:09:35,540 --> 00:09:37,360
Sono tornati dall'America a Palermo.
124
00:09:37,900 --> 00:09:40,320
Evidentemente ai Gorgonesi questo ritorno
non fa piacere.
125
00:09:40,440 --> 00:09:41,540
Il messaggio è chiaro, no?
126
00:09:42,000 --> 00:09:44,840
Se pensate di potervi riprendere Palermo
vi sbagliate di grosso.
127
00:09:44,920 --> 00:09:47,460
Ma perché attaccano gli abbati,
che non contano niente.
128
00:09:47,620 --> 00:09:50,100
Ma forse partono proprio da loro o perché
sono i più deboli.
129
00:09:50,220 --> 00:09:52,360
O forse contano molto di più di quello che
sappiamo.
130
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Cerchi di scoprirlo.
131
00:09:53,940 --> 00:09:56,100
Se lei ha ragione, qui sta arrivando una
nuova guerra.
132
00:09:56,460 --> 00:09:59,780
E la nostra priorità è fermarla prima che
scoppi.
133
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
Mi scusi.
134
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
Sì?
135
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
Dottoressa Mares.
136
00:10:07,480 --> 00:10:08,680
Sono Nicola di Cassa.
137
00:10:29,460 --> 00:10:31,180
Chi parla poco rischia poco.
138
00:10:31,800 --> 00:10:33,060
Chi parla poco rischia poco.
139
00:10:33,840 --> 00:10:34,240
Esatto.
140
00:10:34,400 --> 00:10:35,840
Se lo sa mio padre mi ammazza.
141
00:10:36,380 --> 00:10:37,440
Non lo saprà, vero?
142
00:10:37,920 --> 00:10:38,660
Che cosa?
143
00:10:38,720 --> 00:10:39,920
Che sei sfuggito dalla scorta?
144
00:10:40,400 --> 00:10:43,040
Guarda che se lo fai un'altra volta lo
saprà perché glielo dico io.
145
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
E chi lo fa più?
146
00:10:44,240 --> 00:10:45,880
La scorta fa un certo effetto.
147
00:10:45,920 --> 00:10:46,960
Sulle ragazze soprattutto.
148
00:10:49,880 --> 00:10:50,500
Fatemene andare.
149
00:10:50,800 --> 00:10:52,740
Se no finisce che si preoccupano per
davvero.
150
00:10:54,200 --> 00:10:56,900
E' del circuito di sorveglianza del
mobilificio di mio padre.
151
00:11:04,030 --> 00:11:05,190
Mi piace Nicola.
152
00:11:06,590 --> 00:11:07,930
Sei un ragazzo coraggioso.
153
00:11:27,570 --> 00:11:29,510
Non si riesce a vedere in faccia.
154
00:11:33,760 --> 00:11:35,540
Dai, rimanda indietro un'altra volta.
155
00:11:46,040 --> 00:11:47,660
La sigaretta, l'hai vista?
156
00:11:47,880 --> 00:11:49,620
Sì, torna indietro e prova a ingrandire
qua.
157
00:11:55,510 --> 00:11:56,630
Il mozzicone.
158
00:11:56,670 --> 00:11:57,570
Bisogna recuperarlo.
159
00:11:57,610 --> 00:11:58,710
Dai, Africa, gigante, su.
160
00:12:00,430 --> 00:12:01,750
C'è rimasto qualcosa?
161
00:12:19,570 --> 00:12:20,570
Giulia mia.
162
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
Come stai?
163
00:12:24,070 --> 00:12:25,530
A mia mattomagni.
164
00:12:26,510 --> 00:12:27,510
Io sto bene.
165
00:12:30,390 --> 00:12:31,710
Devi scappare, Rosa.
166
00:12:32,050 --> 00:12:33,390
Devi tornare in America.
167
00:12:33,710 --> 00:12:34,850
Che stai dicendo, Marta?
168
00:12:36,670 --> 00:12:37,930
E' stato lo pane.
169
00:12:38,350 --> 00:12:39,350
E' stato lo pane.
170
00:12:39,510 --> 00:12:40,690
E' stato lo pane.
171
00:12:40,691 --> 00:12:42,010
Ti ha ammazzato papà e mamma.
172
00:12:43,330 --> 00:12:45,110
E ci ha cosciuto andare via.
173
00:12:47,930 --> 00:12:49,330
Non si ferma in acqua.
174
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
Non importa.
175
00:12:51,450 --> 00:12:53,570
Non importa perché io resto con la
famiglia.
176
00:12:54,310 --> 00:12:56,110
Tu mi devi solo dire quello che devo fare.
177
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Dov'è Vito?
178
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
Non lo so.
179
00:13:05,400 --> 00:13:07,220
L'Adangelo ha detto di non preoccuparsi.
180
00:13:08,220 --> 00:13:08,760
Trovalo.
181
00:13:08,920 --> 00:13:10,460
E devi stare calmo.
182
00:13:11,620 --> 00:13:13,040
Ma non fare minchiate.
183
00:13:13,220 --> 00:13:13,700
Bene.
184
00:13:13,701 --> 00:13:15,720
Perché è questo che vogliono.
185
00:13:15,900 --> 00:13:16,920
I nostri nemici.
186
00:13:18,380 --> 00:13:19,380
Buono pararsi.
187
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Parole sagge.
188
00:13:23,240 --> 00:13:24,640
E chi ti ammazza a te?
189
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
C'è un momento.
190
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Resta tranquillo.
191
00:13:31,380 --> 00:13:33,380
La pazienza è la virtù dei giusti.
192
00:13:34,180 --> 00:13:36,360
Contro chi ci vuole fare passare dalla
parte del torto.
193
00:13:38,340 --> 00:13:41,400
E contro questi sbirri che non hanno
rispetto per niente e per nessuno.
194
00:13:42,640 --> 00:13:44,760
Mi dispiace per il tuo matrimonio,
Rosy.
195
00:13:48,080 --> 00:13:50,640
Ma che spacchio si fumano così tanto?
196
00:13:51,500 --> 00:13:53,380
Ma quelle buttano tutte per terra.
197
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Tacci loro.
198
00:13:55,080 --> 00:13:56,932
Pensa che mia figlia mi
ha detto Campsteadam, se
199
00:13:56,933 --> 00:13:59,680
butti una cicca per terra
sono 500 euro di multa.
200
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
Sì, 2000.
201
00:14:01,120 --> 00:14:03,380
Si vede che tua figlia stava strafatta di
canne.
202
00:14:03,460 --> 00:14:05,280
E avrà capito una cosa per un'altra.
203
00:14:05,480 --> 00:14:06,360
Ma che cazzo dici?
204
00:14:06,400 --> 00:14:07,576
Mia figlia non se le fa le canne.
205
00:14:07,600 --> 00:14:09,940
Se le fa, se le fa le canne.
206
00:14:09,941 --> 00:14:12,700
E chissà quante altre cose fa che è meglio
che tu non sai.
207
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
Ti sbagli.
208
00:14:14,340 --> 00:14:15,960
Ora che vieni, ti faccio parlare.
209
00:14:16,120 --> 00:14:17,720
Devi vedere che donina che è diventata.
210
00:14:17,960 --> 00:14:19,140
E io te no, gigante.
211
00:14:20,160 --> 00:14:21,880
Ma figlia, sei proprio uno zulu,
comunque.
212
00:14:24,160 --> 00:14:25,400
Quando cresci, se ne sai.
213
00:14:37,350 --> 00:14:38,970
Senti questo che bel profumo che ha.
214
00:14:40,890 --> 00:14:41,890
Zulfo.
215
00:15:04,780 --> 00:15:05,980
Un'altra guerra di mafia.
216
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
Non ce ne pensi?
217
00:15:08,700 --> 00:15:11,440
Poi dici perché io mia figlia qui non ce l
'ho mai voluta portare.
218
00:15:12,060 --> 00:15:14,580
Non le hai mai volute far venire perché le
vuole lontane.
219
00:15:14,920 --> 00:15:16,360
Purtroppo questa è la trista verità.
220
00:15:16,820 --> 00:15:18,880
La trista è di muoio le vuole lontane.
221
00:15:19,000 --> 00:15:19,320
E dai.
222
00:15:19,520 --> 00:15:20,180
Sì, sì.
223
00:15:20,280 --> 00:15:22,080
Solo che non hai il coraggio di dirtelo.
224
00:15:22,200 --> 00:15:24,480
Se non ci stai più bene, ti separi.
225
00:15:24,740 --> 00:15:26,380
In fondo, sei un ragazzo giovane.
226
00:15:26,500 --> 00:15:28,056
Potresti sempre farti un'altra vita qua.
227
00:15:28,080 --> 00:15:29,940
Che tu, bruttarello, sei bruttarello.
228
00:15:30,620 --> 00:15:31,100
Vabbè, vai.
229
00:15:31,160 --> 00:15:32,840
Ancora che perdo tempo a discutere con te.
230
00:15:33,140 --> 00:15:33,820
Poi che vita.
231
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Una gomma la tua.
232
00:15:35,360 --> 00:15:37,260
Ma ne scopa tutto quello che ti passa da
me.
233
00:15:37,261 --> 00:15:37,660
Stai davanti, dico.
234
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Bella la vita, eh?
235
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
Bellissima.
236
00:15:40,680 --> 00:15:41,840
Come la patatina, oh.
237
00:15:42,780 --> 00:15:43,780
Rimorchi, a dire.
238
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Avevate ragione.
239
00:15:45,980 --> 00:15:48,200
Il mozzicone è servito per accendere una
miccia.
240
00:15:48,300 --> 00:15:51,480
Nella cenere ci sono tracce di destrina e
nitrato di potassio.
241
00:15:51,640 --> 00:15:52,640
C'è anche un'impronta.
242
00:15:52,860 --> 00:15:54,200
È parziale, ma è nitida.
243
00:15:54,260 --> 00:15:56,700
Tra poco l'AFIS dovrebbe dirci se l
'abbiamo nello schedario.
244
00:16:10,870 --> 00:16:11,870
È schedato.
245
00:16:11,910 --> 00:16:12,390
Chi è?
246
00:16:12,610 --> 00:16:13,990
Si chiama Cosimo Saluzzo.
247
00:16:14,150 --> 00:16:15,630
Appartiene al clan di Michele Lopani.
248
00:16:22,170 --> 00:16:24,050
Allora, c'è lui dietro gli attacchi agli
abate.
249
00:17:17,310 --> 00:17:18,870
Non ci sei molto abituata, eh?
250
00:17:19,510 --> 00:17:20,510
Cosa?
251
00:17:22,030 --> 00:17:23,950
A stare così ferma ad aspettare.
252
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
N'è fatta io.
253
00:17:28,750 --> 00:17:29,990
Io l'ho imparato con l'apnea.
254
00:17:30,830 --> 00:17:32,890
Mi sa che continua a farla per non
dimenticarmi.
255
00:17:36,600 --> 00:17:39,900
Abbiamo identificato l'uomo che ha messo
la bomba al mobilificio di Licastro.
256
00:17:40,220 --> 00:17:41,600
È Cosimo Saluzzo.
257
00:17:42,000 --> 00:17:43,100
È un uomo di Lopane?
258
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
Ce l'offro.
259
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Me lo offri?
260
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Sì.
261
00:17:48,300 --> 00:17:49,640
Tutti gli acopi di Lopane.
262
00:17:51,620 --> 00:17:52,140
Tu?
263
00:17:52,540 --> 00:17:54,380
E io voglio fare un'altra tentativa.
264
00:18:02,050 --> 00:18:03,050
Che c'è?
265
00:18:04,190 --> 00:18:09,010
Quindici anni fa Lopane ha fatto ammazzare
il padre e la madre dei fatali abati.
266
00:18:10,770 --> 00:18:13,530
E oggi hai paura di non riuscire a
salvarlo un'altra volta?
267
00:18:14,590 --> 00:18:15,590
Sì.
268
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
Parla anche di te?
269
00:18:31,160 --> 00:18:31,700
Sì.
270
00:18:32,120 --> 00:18:33,220
E che cosa dice?
271
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Vuoi sentire?
272
00:18:36,060 --> 00:18:38,780
Rosalia Abate è scampata miracolosamente
all'esplosione.
273
00:18:39,620 --> 00:18:41,980
Verosimilmente la bomba era diretta a uno
dei suoi fratelli.
274
00:18:42,840 --> 00:18:45,800
La polizia sta indagando sulle ragioni di
questo anomalo attentato.
275
00:18:46,340 --> 00:18:48,140
Si teme una recrudescenza.
276
00:18:48,220 --> 00:18:48,620
Ti basta?
277
00:18:48,621 --> 00:18:50,260
E a che cosa dovrebbe bastarmi,
Salvo?
278
00:18:50,320 --> 00:18:52,240
A farti capire che questo non è il posto
per noi.
279
00:18:54,920 --> 00:18:57,980
Rosy, ti prego, torniamocene in America.
280
00:18:58,260 --> 00:18:58,700
Adesso.
281
00:18:58,900 --> 00:19:00,140
È la mia famiglia, Salvo.
282
00:19:00,260 --> 00:19:01,380
Sono io la tua famiglia ora.
283
00:19:02,100 --> 00:19:05,300
Ti prego, perché mi costringi a scegliere
fratello ora adesso?
284
00:19:05,320 --> 00:19:05,540
Perché?
285
00:19:05,800 --> 00:19:07,680
Perché restare qui finirà col
distruggerci.
286
00:19:10,100 --> 00:19:11,100
Perché parli così?
287
00:19:11,440 --> 00:19:12,760
Perché io adesso so dove siamo.
288
00:19:12,900 --> 00:19:13,960
Adesso so con chi siamo.
289
00:19:14,960 --> 00:19:16,660
E tu fai finta di non accorgertene.
290
00:19:17,380 --> 00:19:17,820
Salvo!
291
00:19:17,821 --> 00:19:18,100
Salvo!
292
00:19:18,400 --> 00:19:19,660
Dai, Salvo, che è tardi!
293
00:19:19,661 --> 00:19:19,780
Su!
294
00:19:20,040 --> 00:19:22,880
E quando te ne capita di vedere il Falermi
in tribuna come un signore?
295
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Dai!
296
00:19:24,080 --> 00:19:24,620
Dai, vai.
297
00:19:24,900 --> 00:19:25,480
Andiamo, Salvo!
298
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Sì, parliamo dopo.
299
00:19:27,060 --> 00:19:27,980
Salvo, che è tardi!
300
00:19:27,981 --> 00:19:28,981
Su!
301
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Diverto.
302
00:19:43,100 --> 00:19:43,820
Sono pronta.
303
00:19:44,020 --> 00:19:46,760
Ho ricevuto l'informativa relativa al
conto bancario alle Cayman.
304
00:19:47,000 --> 00:19:50,260
Vedete, dottoressa, i milioni dell
'ingegner Bonaiuto vengono tutti da tre
305
00:19:50,261 --> 00:19:54,660
versamenti effettuati estero su estero da
un istituto bancario del Lussemburgo.
306
00:19:54,740 --> 00:19:57,020
E ora bisogna capire a chi appartengono i
conti di provenienza.
307
00:19:57,021 --> 00:19:59,100
Lo sappiamo a chi appartengono.
308
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
Agli abate.
309
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Però adesso lo dobbiamo provare.
310
00:20:02,500 --> 00:20:04,720
E anche capire perché pagavano gli
ingegneri.
311
00:20:05,840 --> 00:20:07,851
Senta, non sono sicura che
sia importante, però lei mi ha
312
00:20:07,852 --> 00:20:10,040
chiesto di andare a fondo
su tutto e perciò glielo dico.
313
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Cosa?
314
00:20:11,440 --> 00:20:15,821
Anni fa un collega della compagnia telefonica
ha querelato Bonaiuto per diffamazione.
315
00:20:15,860 --> 00:20:17,200
Beh, che aspettiamo a sentirlo?
316
00:20:18,020 --> 00:20:19,260
Non riesco a trovarlo.
317
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
Un altro scomparso?
318
00:20:21,540 --> 00:20:22,760
Cazzo c'era in quell'iPod?
319
00:20:25,480 --> 00:20:28,780
Uno che lavora nelle telecomunicazioni può
fare tanti favori.
320
00:20:29,340 --> 00:20:32,440
Per esempio può segnalare quali telefoni
teniamo sotto controllo.
321
00:20:37,100 --> 00:20:39,400
Lei ha un sacco di cose in comune con
Stefano.
322
00:20:39,820 --> 00:20:44,321
A cominciare da un vero talento nel fare
sentire le persone sempre un passo indietro.
323
00:20:45,500 --> 00:20:46,520
Continuo le mie ricerche.
324
00:21:08,430 --> 00:21:10,390
Nardo dice che non devi fare sciocchezze.
325
00:21:11,030 --> 00:21:12,310
Che non devi fare niente.
326
00:21:15,800 --> 00:21:18,340
Nardo si pensa ancora che ci abbiamo
sempre tutti due anni.
327
00:21:18,620 --> 00:21:20,340
E me lo dici tu, che cosa che non devi
fare?
328
00:21:21,180 --> 00:21:22,280
Non ti riguarda.
329
00:21:22,420 --> 00:21:22,800
Oh, no.
330
00:21:23,200 --> 00:21:24,580
Mi riguarda e come, Vito?
331
00:21:24,920 --> 00:21:26,360
Ci hanno messo una bomba a casa.
332
00:21:27,400 --> 00:21:27,820
Appunto.
333
00:21:27,821 --> 00:21:28,880
Tu stanne fuori.
334
00:21:31,480 --> 00:21:33,320
E allora tanto vale che me ne torno a New
York.
335
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
Ecco, brava, fai come vuoi.
336
00:21:36,380 --> 00:21:37,800
Però prima devi fare una cosa.
337
00:21:38,080 --> 00:21:41,360
A casa, in soffitta, ci sta la cassa banca
con il corredo di mamma nostra.
338
00:21:41,780 --> 00:21:42,800
Dentro c'è un quaderno.
339
00:21:42,880 --> 00:21:44,500
Si farà vivo per prenderlo Giacomo.
340
00:21:46,200 --> 00:21:46,560
Zapani.
341
00:21:46,980 --> 00:21:48,980
Il ducato a regolo al cavallo,
te lo ricordi?
342
00:21:53,930 --> 00:21:54,290
Che?
343
00:21:54,291 --> 00:21:56,310
Un botto che crea un problema all'udito,
eh?
344
00:21:56,730 --> 00:21:58,170
Vai, fai quello che ti dissi.
345
00:21:58,210 --> 00:21:59,210
Su, vai.
346
00:22:06,910 --> 00:22:08,570
Nardo dice che non dobbiamo fare niente.
347
00:22:09,730 --> 00:22:12,450
Secondo lui io devo aspettare che lo fanno
e si scannano uno per uno.
348
00:22:16,480 --> 00:22:18,500
I piccoli che avete raccolto sono pochi,
come mai?
349
00:22:18,660 --> 00:22:21,440
I commercianti stanno sotto pressione per
questo affare delle bombe.
350
00:22:21,500 --> 00:22:23,020
Abbiamo dovuto dargli più tempo.
351
00:22:23,140 --> 00:22:24,140
In tempo non ce ne è più!
352
00:22:25,700 --> 00:22:26,920
Fatemi pagare subito!
353
00:22:28,700 --> 00:22:30,920
Dobbiamo far sapere a tutti che l'Upan è
per primo.
354
00:22:31,080 --> 00:22:35,246
Che a casa nostra,
come andiamo ancora noi,
355
00:22:35,247 --> 00:22:39,291
dobbiamo riaprire la
masseria di Montesanto.
356
00:22:50,780 --> 00:22:52,940
Cosa ne fa pensare che l'Icastro ci
aiuterà?
357
00:22:53,100 --> 00:22:54,540
Non gli rimangono molte alternative.
358
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
Lo riconosce?
359
00:23:03,920 --> 00:23:05,460
Io questo qua non l'ho mai visto.
360
00:23:06,460 --> 00:23:07,460
È strano.
361
00:23:08,080 --> 00:23:11,080
Perché è proprio lui l'uomo che ha fatto
saltare in aria il suo mobilificio.
362
00:23:11,200 --> 00:23:12,400
E come l'avete scoperto?
363
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
Questo non è importante.
364
00:23:16,640 --> 00:23:17,800
Mettiamo che è come dice lei.
365
00:23:18,240 --> 00:23:18,780
E allora?
366
00:23:19,060 --> 00:23:21,320
Allora sta cominciando una guerra,
signor Licastro.
367
00:23:21,460 --> 00:23:23,660
E lei e tutti i negozianti della zona ci
siete in mezzo.
368
00:23:24,780 --> 00:23:25,920
Ma io che cosa c'entro?
369
00:23:26,120 --> 00:23:27,180
Mi corregga se sbaglio.
370
00:23:27,280 --> 00:23:29,320
Lei non l'hanno colpita perché non pagava,
vero?
371
00:23:30,080 --> 00:23:33,941
Anzi, lei sta ancora cercando una
motivazione per tutto quello che è successo.
372
00:23:35,140 --> 00:23:38,480
Il responsabile dell'attentato è un uomo
di Michele Lopane.
373
00:23:39,000 --> 00:23:41,280
Hanno attaccato lei per colpire gli Abate.
374
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
E non finirà qui.
375
00:23:43,920 --> 00:23:44,920
Mi guardi.
376
00:23:46,260 --> 00:23:48,040
Il suo essere fedele è omertoso.
377
00:23:48,400 --> 00:23:49,420
Oramai non serve più.
378
00:23:49,720 --> 00:23:51,140
I patti sono saltati.
379
00:23:51,980 --> 00:23:53,560
Lei è una pedina sacrificabile.
380
00:23:53,700 --> 00:23:55,140
Né più né meno di tutti gli altri.
381
00:23:56,460 --> 00:23:58,700
Lei, la sua attività, la sua famiglia...
382
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Ci pensi bene.
383
00:24:10,580 --> 00:24:11,660
Complimenti per sua moglie.
384
00:24:12,600 --> 00:24:13,980
Buona giornata, Licastro.
385
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Com'è andata?
386
00:24:38,940 --> 00:24:40,500
Io a Licastro non lo capisco.
387
00:24:41,080 --> 00:24:45,421
Sta per perdere tutto ciò che ha e si
ostina a proteggere chi lo sta danneggiando.
388
00:24:46,960 --> 00:24:48,980
Mio nonno non dava indicazioni stradali.
389
00:24:49,680 --> 00:24:50,160
Cosa?
390
00:24:50,400 --> 00:24:52,860
Quando qualcuno gli chiedeva dove era una
via o una piazza.
391
00:24:53,340 --> 00:24:54,440
Lui non gli rispondeva.
392
00:24:54,820 --> 00:24:56,300
Ma non perché aveva paura.
393
00:24:57,220 --> 00:24:59,000
Perché qui il silenzio è un valore.
394
00:24:59,700 --> 00:25:02,240
Sono riuscita a trovare il collega che ha
querelato Bonaiuto.
395
00:25:02,400 --> 00:25:04,980
È caduto un po' in disgrazia e ora vive
con dei parenti.
396
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
Bravissima Viola.
397
00:25:06,980 --> 00:25:07,980
Andiamo noi due.
398
00:25:35,950 --> 00:25:37,550
E' il cugino di mio marito.
399
00:25:37,690 --> 00:25:39,090
Sono cresciuti insieme.
400
00:25:39,590 --> 00:25:41,070
Ma è un tipo strano, sa?
401
00:25:41,290 --> 00:25:42,350
Da quanta che sta qui?
402
00:25:42,630 --> 00:25:43,790
Da qualche settimana.
403
00:25:43,930 --> 00:25:45,690
Gli abbiamo dato questo appartamentino.
404
00:25:45,890 --> 00:25:46,990
Ma non esce mai.
405
00:25:47,430 --> 00:25:49,370
Il mangiare glielo lascio dietro la porta.
406
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
Rocco, sono io.
407
00:25:53,090 --> 00:25:55,350
Apri che qua c'è la polizia che ti vuole
parlare.
408
00:25:58,910 --> 00:26:01,770
Signor Di Giovanni, mi chiamo Claudia
Mares.
409
00:26:01,990 --> 00:26:04,970
Le volevo solo fare qualche domanda sull
'ingegnere Bonaiuto.
410
00:26:08,150 --> 00:26:09,150
Ah, signora.
411
00:26:12,290 --> 00:26:13,470
Sei indietro, signora!
412
00:26:13,730 --> 00:26:14,090
Fermi!
413
00:26:14,310 --> 00:26:15,530
Fermi, non muovendomi!
414
00:26:15,710 --> 00:26:16,330
Sia calmo.
415
00:26:16,670 --> 00:26:17,670
Siamo della polizia.
416
00:26:17,950 --> 00:26:19,090
No, davvero, non ci credo.
417
00:26:19,110 --> 00:26:19,350
Mi vuoi muovere?
418
00:26:19,351 --> 00:26:21,350
Guardi, abbasso la pistola.
419
00:26:21,750 --> 00:26:23,030
Prendo il tesserino.
420
00:26:23,170 --> 00:26:24,430
Glielo lancio.
421
00:26:34,330 --> 00:26:35,590
Sia tranquillo.
422
00:26:35,930 --> 00:26:37,970
Le vogliamo solo fare qualche domanda.
423
00:26:38,210 --> 00:26:39,870
Siamo della polizia, guardi.
424
00:26:39,950 --> 00:26:40,950
Sia calmo.
425
00:26:41,850 --> 00:26:46,470
Io e Bonaiuto lavoravamo nella stessa
società telefonica.
426
00:26:46,530 --> 00:26:48,410
Ma io stavo in contabilità.
427
00:26:48,650 --> 00:26:49,990
Perché l'ha querellato?
428
00:26:50,250 --> 00:26:50,590
Perché?
429
00:26:50,591 --> 00:26:55,070
Perché parlava male di me con i nostri
superiori e mi ha fatto licenziare.
430
00:26:55,250 --> 00:26:56,250
Capisco.
431
00:26:56,630 --> 00:27:00,490
Lei per caso sa che cosa stesse lavorando
l'ingegnere negli ultimi tempi?
432
00:27:00,770 --> 00:27:02,310
No, non ne ho idea.
433
00:27:03,150 --> 00:27:04,410
Aveva sporato il budget.
434
00:27:04,650 --> 00:27:06,750
Per questo io l'ho segnalato ai piani
alti.
435
00:27:08,550 --> 00:27:09,790
Era mio dovere, no?
436
00:27:10,030 --> 00:27:10,510
Certo.
437
00:27:10,890 --> 00:27:13,990
Però l'ingegnere era protetto da qualcuno,
non è così?
438
00:27:15,470 --> 00:27:15,950
Sì.
439
00:27:15,951 --> 00:27:16,951
Sì, è così.
440
00:27:18,330 --> 00:27:21,056
Sa, signor De Giovanni,
io penso che lei sappia
441
00:27:21,057 --> 00:27:23,690
molto bene a che cosa
stesse lavorando l'ingegnere.
442
00:27:24,390 --> 00:27:27,450
E che cosa... che cosa glielo fa pensare?
443
00:27:27,750 --> 00:27:30,350
Il fatto che appena l'ho nominato lei ha
tirato fuori una pistola.
444
00:27:35,360 --> 00:27:36,900
Stava lavorando un software.
445
00:27:37,720 --> 00:27:39,980
Ma era coperto da segreti industriali.
446
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Non sa ciò, Auc.
447
00:27:45,580 --> 00:27:46,620
Perché non ce la dà?
448
00:27:49,680 --> 00:27:49,820
Che cosa?
449
00:27:50,020 --> 00:27:51,020
La copia del software.
450
00:27:51,400 --> 00:27:53,354
Quella che ha fatto
prima di lasciare l 'azienda
451
00:27:53,355 --> 00:27:56,001
e con la quale voleva
ricattare l 'ingegnere.
452
00:27:57,580 --> 00:27:59,740
Lo sa quanto ci abbiamo messo noi a
trovarla?
453
00:28:00,280 --> 00:28:01,400
Meno di 48 ore.
454
00:28:01,860 --> 00:28:04,380
Quanto ci metteranno quelli che hanno
ammazzato l'ingegnere, eh?
455
00:28:22,580 --> 00:28:25,180
Non si facesse illusione perché non si
capisce niente.
456
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
È crepettato.
457
00:28:27,280 --> 00:28:28,340
Non si preoccupi.
458
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
Va bene lo stesso.
459
00:29:27,620 --> 00:29:28,020
Carissimo.
460
00:29:28,021 --> 00:29:30,900
Con l'augurio che avete passato una buona,
felicissima Santa Pasqua.
461
00:29:31,240 --> 00:29:33,060
E che vi trovate tutti in ottima salute.
462
00:29:33,540 --> 00:29:35,460
Volevo rispondervi a tutto il maggio
scorso.
463
00:29:35,580 --> 00:29:37,318
E ti dico che quegli amici
dell'America possono
464
00:29:37,319 --> 00:29:39,621
tornare con la nostra
grande benedizione.
465
00:29:39,700 --> 00:29:42,200
Che saranno onorati e rispettati come
amici nostri.
466
00:29:42,500 --> 00:29:44,080
Che le cose vecchie sono dimenticate.
467
00:29:44,640 --> 00:29:47,480
In attesa dei loro scontri, smetto
augurandovi a tutti un mondo di bene.
468
00:29:48,380 --> 00:29:49,660
Inviandovi i più cari saluti.
469
00:29:50,200 --> 00:29:52,140
E predi che il Signore vi protegga.
470
00:30:21,640 --> 00:30:22,880
Ma io come faccio?
471
00:30:23,340 --> 00:30:24,920
Dove li trovo tutti quei soldi?
472
00:30:25,160 --> 00:30:28,760
Senza quei soldi, Legascio, non possiamo
più garantirvi nessuna protezione.
473
00:30:29,020 --> 00:30:31,940
Vedete che a me quella bomba mi ha messo
in ginocchio, non ve lo scordate?
474
00:30:32,200 --> 00:30:34,100
Un modo sempre si trova.
475
00:30:34,440 --> 00:30:37,700
Io sono sempre stato rispettoso e preciso
con voi, lo sapete bene.
476
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
Mi merito almeno una proroga.
477
00:30:39,960 --> 00:30:42,360
Sì, ma questa è un'emergenza, noi non
possiamo più aspettare.
478
00:30:43,540 --> 00:30:47,040
Vedete, Legascio, noi non vorremmo che
capitasse qualche cosa di brutto...
479
00:30:47,041 --> 00:30:50,200
...alle persone che ci stanno a cuore e
alle loro famiglie.
480
00:30:51,140 --> 00:30:52,240
Ci siamo intesi.
481
00:30:57,310 --> 00:30:59,030
Mi dispiace, Legascio.
482
00:31:00,150 --> 00:31:01,150
Va bene.
483
00:31:02,650 --> 00:31:04,010
Vedrò quello che posso fare.
484
00:31:22,340 --> 00:31:23,440
Riuscirai a decretarlo?
485
00:31:24,560 --> 00:31:25,740
Ci sto provando.
486
00:31:32,390 --> 00:31:34,530
Giottoressa, c'è una persona che vuole
vederla.
487
00:31:34,730 --> 00:31:35,730
Possiamo rimandare?
488
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
Non mi sembra il caso.
489
00:31:39,150 --> 00:31:40,570
Dice che vuole fare una denuncia.
490
00:31:53,720 --> 00:31:55,560
Erano sei anni che non ne toccava una.
491
00:31:55,720 --> 00:31:57,140
Io due giorni, ma resisto.
492
00:31:57,920 --> 00:31:59,840
Anzi, gliene sto per chiedere una,
non me la dia.
493
00:32:01,420 --> 00:32:03,280
Lei così però mi fa sentire un debole.
494
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
Anche ora...
495
00:32:05,860 --> 00:32:06,860
Ora che?
496
00:32:09,420 --> 00:32:11,220
Lei deve capire una cosa, dottoressa.
497
00:32:12,120 --> 00:32:13,920
La mafia non è solo quello che vede lei.
498
00:32:15,180 --> 00:32:16,180
Violenza e sopraffazione.
499
00:32:16,940 --> 00:32:19,580
La mafia qui risolve pure problemi.
500
00:32:20,760 --> 00:32:23,080
Occupa quello spazio che lo Stato vi
lascia libero.
501
00:32:23,120 --> 00:32:26,220
E a uno Stato che funziona male,
vi ne lascia tanto.
502
00:32:26,540 --> 00:32:27,960
Che fa signor Licastro?
503
00:32:28,140 --> 00:32:29,520
Si deve giustificare?
504
00:32:29,720 --> 00:32:31,600
No, non è per quello che mi creda.
505
00:32:31,620 --> 00:32:32,620
È solo...
506
00:32:32,740 --> 00:32:35,049
Ho bisogno di spiegarle
perché quando hanno arrepeto
507
00:32:35,050 --> 00:32:37,241
mio figlio, mi hanno
fatto saltare al magazzino.
508
00:32:38,020 --> 00:32:39,500
Invece di venire subito da voi.
509
00:32:40,820 --> 00:32:42,060
Sono andato prima da loro.
510
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Loro chi?
511
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
Di Abbate.
512
00:32:48,400 --> 00:32:50,140
Sono loro che controllano la mia zona.
513
00:32:54,160 --> 00:32:57,560
Io conoscevo pure il padre e pensi che
agli inizi mi prestò pure dei soldi.
514
00:32:59,040 --> 00:33:00,620
Quella era la mafia buona.
515
00:33:00,820 --> 00:33:02,160
Non esiste la mafia buona.
516
00:33:02,380 --> 00:33:04,540
Beh allora diciamo che comunque era
migliore di questa.
517
00:33:05,360 --> 00:33:08,280
Poi quando hanno ammazzato il padre,
i figli se ne sono andati in America.
518
00:33:08,480 --> 00:33:11,200
E ora che sono tornati io mi credevo pure
che era una cosa buona.
519
00:33:14,920 --> 00:33:16,580
E allora che paga il pizzo adesso?
520
00:33:18,320 --> 00:33:19,740
Io questo non lo so.
521
00:33:20,160 --> 00:33:22,760
So chi mi viene a chiedere i soldi ma poi
a chi li porta...
522
00:33:23,100 --> 00:33:24,880
E allora perché non ci aiuta a scoprirlo?
523
00:33:25,540 --> 00:33:26,540
Ad incastrarli?
524
00:33:29,680 --> 00:33:31,760
Io sono disposto a fare tutto quello che
serve.
525
00:33:33,160 --> 00:33:35,160
Per potermi guardare di nuovo allo
specchio.
526
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
Bene.
527
00:33:47,170 --> 00:33:49,590
Era il mio turno e quello mi è passato
davanti.
528
00:33:49,770 --> 00:33:53,270
Sì l'ho capito Nicola però alle volte si
fa meglio a lasciare correre.
529
00:33:53,470 --> 00:33:55,610
Non lo vedi che viviamo in un mondo di
pazzi?
530
00:33:55,611 --> 00:33:58,070
Dove la gente si ammazza per scavalcare
una fila.
531
00:33:58,210 --> 00:33:59,930
I pazzi non sono prepotenti.
532
00:34:01,490 --> 00:34:07,470
Senti Nicola, mi sa che a te prima o poi
ti gonfiano la faccia tanta.
533
00:34:08,690 --> 00:34:11,930
E vuol dire che guardandomi allo specchio
mi piacerò anche da gonfio.
534
00:34:12,090 --> 00:34:13,610
Ma chi si beccia così.
535
00:34:15,190 --> 00:34:16,190
Papà.
536
00:34:16,790 --> 00:34:17,970
Che c'è Nello?
537
00:34:19,830 --> 00:34:21,070
Niente, volevo dire che...
538
00:34:22,570 --> 00:34:23,930
Magari stasera cucino io.
539
00:34:30,530 --> 00:34:32,730
Nicola, vedi un po' cos'è fuori nevica.
540
00:34:56,350 --> 00:34:59,310
Allora, mi raccomando, lo porti qui,
ok?
541
00:35:00,230 --> 00:35:03,490
Lei deve solo consegnare il denaro e farsi
dire il nome degli abbati.
542
00:35:04,710 --> 00:35:05,710
Così li fermerete?
543
00:35:05,990 --> 00:35:09,710
Beh, sarà una prima prova inconfutabile
del loro legame con Cosa Nostra.
544
00:35:09,810 --> 00:35:12,810
Vorrebbe dire che sono ritornati per
riattivare i loro traffici illeciti.
545
00:35:13,590 --> 00:35:15,970
Lei è sicura che quello non si accorgerà
di niente, vero?
546
00:35:16,450 --> 00:35:19,150
Ma no, no, non si accorgerà di niente,
stia tranquillo.
547
00:35:19,530 --> 00:35:21,170
E poi noi saremo qui fuori.
548
00:35:21,370 --> 00:35:23,170
Qualsiasi cosa, arriviamo in un attimo.
549
00:35:23,670 --> 00:35:24,670
Va bene.
550
00:35:25,910 --> 00:35:27,490
Non ci faccia scherzi lei, eh.
551
00:35:31,120 --> 00:35:33,440
Io voglio solo capire che cosa sta
succedendo.
552
00:35:34,820 --> 00:35:36,000
Niente, le lascio.
553
00:35:36,060 --> 00:35:37,060
Che sta succedendo?
554
00:35:39,460 --> 00:35:41,320
Ma a noi chi ci protegge?
555
00:35:41,700 --> 00:35:42,180
Eccoli.
556
00:35:42,640 --> 00:35:43,720
Accendi l'altoparlante.
557
00:35:44,060 --> 00:35:47,500
Gli stessi che vi hanno protetto fino ad
oggi, tutto continua come prima, fidati.
558
00:35:47,820 --> 00:35:48,860
Che mi fido lo sapete già.
559
00:35:49,740 --> 00:35:51,760
Ho fatto trovare i soldi che mi avete
chiesto.
560
00:35:52,400 --> 00:35:55,720
Ma qui anche gli altri imprenditori stanno
tutti a chiedersi qual è la parte giusta.
561
00:35:56,400 --> 00:35:58,104
E io devo dire che un
po' li capisco, perché
562
00:35:58,105 --> 00:35:59,980
tanto qui a rimetterci
siamo sempre solo noi.
563
00:36:00,300 --> 00:36:02,881
Tu fagli sapere che la
nostra... ...è sempre la migliore.
564
00:36:04,180 --> 00:36:05,840
Io ve lo chiedo con tutto il rispetto.
565
00:36:06,840 --> 00:36:09,760
Ma siccome si dice che a metterci le bombe
è stato Lopane...
566
00:36:10,760 --> 00:36:11,920
Lopane è cosa grossa.
567
00:36:12,720 --> 00:36:14,760
Ce l'avete voi le spalle larghe come
Lopane?
568
00:36:16,400 --> 00:36:17,500
Che c'avete dietro?
569
00:36:20,920 --> 00:36:22,740
Stai ben attento a quello che dici.
570
00:36:23,080 --> 00:36:25,540
E chi vi ha messo le bombe la pagherà
presto.
571
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
Va bene.
572
00:36:29,480 --> 00:36:30,800
Non c'è nessun problema.
573
00:36:34,460 --> 00:36:38,260
Ma a me chi me lo assicura che domani non
viene Lopane a chiedermi gli stessi soldi?
574
00:36:38,680 --> 00:36:41,540
Mi sentirei più tranquillo a saperlo.
575
00:36:43,580 --> 00:36:44,960
A che vanno questi?
576
00:36:45,460 --> 00:36:46,980
Dillo, corso, dillo!
577
00:36:56,630 --> 00:36:57,030
Lopane!
578
00:36:57,031 --> 00:36:58,570
Mamma che è caldo, lecascio.
579
00:36:58,610 --> 00:37:00,010
Perché non dovevi sta giacca?
580
00:37:00,670 --> 00:37:02,130
L'ha capito, l'ha capito!
581
00:37:02,350 --> 00:37:03,350
Non lo sappiamo.
582
00:37:03,550 --> 00:37:04,950
Ragazzi, intanto voi preparatevi.
583
00:37:05,690 --> 00:37:06,850
Non ho bisogno, grazie.
584
00:37:06,851 --> 00:37:07,851
Sto bene così.
585
00:37:10,010 --> 00:37:11,010
E va bene.
586
00:37:11,530 --> 00:37:12,530
Allora parlo io.
587
00:37:13,470 --> 00:37:15,090
E che hai da dire tu, lecascio?
588
00:37:15,830 --> 00:37:17,290
A me non me la fotte niente.
589
00:37:17,450 --> 00:37:18,650
Se voi tornate con vostri affari.
590
00:37:18,651 --> 00:37:19,850
Chi si mette a provocarlo adesso?
591
00:37:19,851 --> 00:37:22,186
Vi ho un cambio delle vecchie amicizie che
ho sempre ricevuto.
592
00:37:22,210 --> 00:37:23,730
Solo un favore vi volevo fare.
593
00:37:24,510 --> 00:37:27,070
Avvisarvi che qua nel quartiere sono tutti
quanti preoccupati.
594
00:37:28,470 --> 00:37:31,650
Evidentemente non avete parole per
assicurare nessuno.
595
00:37:33,490 --> 00:37:36,190
Vede Lecarch, a me piace giocare a carte.
596
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
A poker.
597
00:37:38,630 --> 00:37:39,890
Però c'è un problema.
598
00:37:41,030 --> 00:37:42,930
Che nessuno vuole giocare con me.
599
00:37:43,110 --> 00:37:44,110
E lo sai perché?
600
00:37:45,370 --> 00:37:48,190
Perché per vincere a poker ci vuole il
blef.
601
00:37:49,010 --> 00:37:50,430
E io c'ho un dono.
602
00:37:51,410 --> 00:37:54,390
Io riesco sempre a capire chi mi vuole
fottere.
603
00:37:55,230 --> 00:37:56,310
Che facciamo?
604
00:37:56,450 --> 00:37:57,450
Li rompiamo?
605
00:37:58,150 --> 00:38:00,030
Dottoressa però deve prendere una
decisione.
606
00:38:00,150 --> 00:38:01,270
Aspettiamo ancora un attimo.
607
00:38:04,230 --> 00:38:05,230
Sì, pronto.
608
00:38:08,460 --> 00:38:09,760
Poi vengo a vedere io.
609
00:38:15,850 --> 00:38:17,910
E tu ricorda, tutto rimane come prima.
610
00:38:18,010 --> 00:38:19,010
Quei comandiamo noi.
611
00:38:23,070 --> 00:38:24,950
Tutta sta fatica non ha detto niente.
612
00:38:25,690 --> 00:38:27,490
Anzi, anzi che non ci ha rimesso la pelle.
613
00:38:28,650 --> 00:38:30,590
Dai ragazzi andate, seguitelo.
614
00:38:30,810 --> 00:38:32,390
Vedete a chi porta i soldi, forza.
615
00:39:00,040 --> 00:39:01,580
Voglio sapere che cosa sta succedendo.
616
00:39:01,800 --> 00:39:04,296
Hai sempre avuto carattere Rosa,
me lo dicevano i tuoi fratelli.
617
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Che significa questo?
618
00:39:06,940 --> 00:39:10,100
Diciamo che rappresenta il diritto per la
tua famiglia di tornare qui a Palermo.
619
00:39:10,300 --> 00:39:11,904
Un diritto che in
questa città poteva far
620
00:39:11,905 --> 00:39:13,800
valere solo l'uomo che
ha scritto quei pizzini.
621
00:39:14,020 --> 00:39:15,420
E allora perché ci tirano le bombe?
622
00:39:18,020 --> 00:39:18,740
Perché diciamo...
623
00:39:18,741 --> 00:39:22,159
Che chi ha riconosciuto
quel diritto ai tuoi fratelli,
624
00:39:22,160 --> 00:39:24,640
adesso ha qualche
difficoltà a farlo rispettare.
625
00:39:25,100 --> 00:39:27,400
Noi dobbiamo solo ricordare che quel
diritto esiste.
626
00:39:35,590 --> 00:39:37,070
Tu che fai, parti o resti?
627
00:39:40,270 --> 00:39:41,270
E tu?
628
00:39:41,490 --> 00:39:42,570
Perché sei tornato qua?
629
00:39:43,970 --> 00:39:45,230
Perché questa è la mia terra.
630
00:39:45,730 --> 00:39:46,970
Qui c'è la mia storia.
631
00:39:47,210 --> 00:39:48,570
I miei dolori più grandi.
632
00:39:48,830 --> 00:39:50,450
Non è dignitoso stargli lontano.
633
00:39:50,650 --> 00:39:51,730
Io voglio morire qui.
634
00:39:54,390 --> 00:39:55,910
Anche io ho perso i miei genitori qui.
635
00:39:56,210 --> 00:39:57,290
I miei due fratelli.
636
00:39:57,910 --> 00:39:59,910
Una sorella, che oggi avrebbe la tua età.
637
00:40:01,170 --> 00:40:03,050
Un uomo ha il diritto di piangere i propri
cari.
638
00:40:03,490 --> 00:40:04,950
E il dovere di non dimenticare.
639
00:40:10,060 --> 00:40:11,220
Beh, io non so che cosa fare.
640
00:40:13,260 --> 00:40:14,560
Nardo vorrebbe che partissi.
641
00:40:14,860 --> 00:40:16,440
Nardo sta cercando di proteggerti.
642
00:40:16,700 --> 00:40:19,780
Perché ti ama al punto di rinunciare al tuo
aiuto in un momento difficile come questo.
643
00:40:20,460 --> 00:40:22,300
E Dio solo sa quanto abbiamo bisogno di
te.
644
00:40:27,820 --> 00:40:35,700
Se il tuo desiderio è tornare in America,
esaudiscilo ora.
645
00:40:54,880 --> 00:40:56,320
E ora andiamo a mangiare.
646
00:41:44,630 --> 00:41:47,190
Si può sapere perché ha provocato così
cosa?
647
00:41:47,210 --> 00:41:47,570
Voleva il mafioso?
648
00:41:48,150 --> 00:41:49,310
Voleva dei risultati, no?
649
00:41:49,670 --> 00:41:51,090
E io ho cercato di darglieli.
650
00:41:51,230 --> 00:41:53,390
E certo, ma non deve rischiare la sua vita
per questo.
651
00:41:53,570 --> 00:41:54,790
Perché per vincere a poveri,
652
00:41:59,260 --> 00:42:02,480
io riesco sempre a capire chi mi vuole
fottere.
653
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
Sei pronto?
654
00:42:26,700 --> 00:42:28,100
Niente, lo abbiamo lasciato andare.
655
00:42:28,260 --> 00:42:28,480
Perché?
656
00:42:28,680 --> 00:42:29,776
Perché è andato alla tavoletta.
657
00:42:29,800 --> 00:42:32,568
E se ci fossimo messi a
seguirlo alla stessa velocità,
658
00:42:32,569 --> 00:42:34,400
avrebbe scoperto subito
che gli stavamo dietro.
659
00:42:34,500 --> 00:42:36,380
E così addio copertura di castro.
660
00:42:37,360 --> 00:42:38,800
Sì, sì, avete fatto bene.
661
00:42:39,980 --> 00:42:40,440
Dottoressa!
662
00:42:40,441 --> 00:42:41,720
Vengo a sentire.
663
00:42:49,250 --> 00:42:50,470
Poi vengo a vedere io.
664
00:42:51,430 --> 00:42:52,950
Intanto portatelo a Montesanto.
665
00:42:53,690 --> 00:42:54,230
Montesanto?
666
00:42:54,390 --> 00:42:54,690
Cos'è?
667
00:42:54,890 --> 00:42:56,970
È una masseria fuori Palermo, ho
controllato.
668
00:43:17,670 --> 00:43:19,790
13 e 28.
669
00:43:20,630 --> 00:43:22,690
La quinta macchina stamattina,
eh?
670
00:43:22,730 --> 00:43:23,910
Figlia bene la targa.
671
00:43:24,130 --> 00:43:25,550
E non mi faccio la foto sfocata.
672
00:43:32,750 --> 00:43:35,070
Sai quando arrivo a prendere un poliziotto
privato?
673
00:43:36,030 --> 00:43:37,590
2.500, 3.000 euro.
674
00:43:37,830 --> 00:43:39,070
Ah, e cambia no?
675
00:43:39,530 --> 00:43:41,921
Così magari assumo un
marito cornuto per scoprire con
676
00:43:41,922 --> 00:43:44,150
chi tradisce la moglie e ti
devi smaschierà da solo.
677
00:43:49,340 --> 00:43:51,180
Senti un po', ma sei di nuovo un bianco?
678
00:43:51,340 --> 00:43:53,296
Ma tu mi devi spiegare che stai a combi in
Africa.
679
00:43:53,320 --> 00:43:54,500
Ssss, stai lì o là?
680
00:44:00,460 --> 00:44:01,780
Forse è il caso di chiamare la maestra.
681
00:44:01,781 --> 00:44:04,000
Sì, lo so.
682
00:44:05,000 --> 00:44:06,740
Africa alla Duomo, Africa alla Duomo.
683
00:44:06,940 --> 00:44:07,940
Passo.
684
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Dimmi, Africa.
685
00:44:11,360 --> 00:44:14,100
Dottoressa, qui c'è parecchio traffico,
è tutta gente degli abbate.
686
00:44:14,280 --> 00:44:16,100
C'è anche l'uomo che ha ricattato Ali
Castro.
687
00:44:16,420 --> 00:44:16,880
Passo.
688
00:44:16,960 --> 00:44:17,960
Arriviamo.
689
00:44:19,680 --> 00:44:20,980
Viola, vieni con noi.
690
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
Venite con noi.
691
00:44:36,510 --> 00:44:38,650
In una masseria a Montesanta, a vedere che
succede.
692
00:44:38,930 --> 00:44:39,370
Gli abbate?
693
00:44:39,950 --> 00:44:40,950
Cosimo Saluzzo?
694
00:44:41,150 --> 00:44:42,530
Stiamo stringendo il cerchio.
695
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
Me lo hai offerto?
696
00:44:43,910 --> 00:44:44,990
Lo vuoi in carta regalo?
697
00:44:45,190 --> 00:44:46,490
No, va bene anche sfuso, grazie.
698
00:44:47,730 --> 00:44:48,730
Mares!
699
00:44:49,110 --> 00:44:50,790
Sto attenta, non ti preoccupare.
700
00:45:14,540 --> 00:45:16,920
Mi hai sbocciata l'idea invece della
pallina.
701
00:45:17,400 --> 00:45:18,880
Il secondo dia io no.
702
00:45:19,680 --> 00:45:21,600
Voi prendete una birra, vada, potto una.
703
00:45:21,880 --> 00:45:23,040
Voi tenete due, prima.
704
00:45:30,340 --> 00:45:31,660
Che mi fai due birre?
705
00:45:33,440 --> 00:45:33,820
Ma chi c'è?
706
00:45:33,840 --> 00:45:35,180
E' vero un po' imbarazzato.
707
00:45:45,050 --> 00:45:46,410
La blusa!
708
00:46:00,820 --> 00:46:01,820
Mori!
709
00:46:07,580 --> 00:46:08,580
Apri, apri!
710
00:47:26,110 --> 00:47:27,330
Niente, neanche qua.
711
00:47:38,650 --> 00:47:39,650
Guardate.
712
00:47:41,850 --> 00:47:43,270
Questa è l'armeria degli abbate.
713
00:47:44,410 --> 00:47:47,730
Sicuramente quando sono partiti per l 'America
non hanno fatto il tempo a portarsene.
714
00:47:48,110 --> 00:47:49,370
Le hanno nascoste.
715
00:47:50,130 --> 00:47:52,970
E adesso se le vengono a riprendere per
fare la guerra all'Opane.
716
00:47:57,050 --> 00:47:58,050
Dottoressa, guardi qua.
717
00:48:09,890 --> 00:48:12,870
Qua ci sono i nomi di tutti quelli che
pagano il pizza agli abbate.
718
00:48:14,910 --> 00:48:15,910
E ora che si fa?
719
00:48:17,270 --> 00:48:18,050
Chiamiamo Di Meo.
720
00:48:18,270 --> 00:48:19,610
Questa volta li blocchiamo tutti.
721
00:48:20,870 --> 00:48:23,130
Vita Abbate ha cercato di farsi giustizia
da solo.
722
00:48:23,430 --> 00:48:24,550
E' morto qualcuno?
723
00:48:24,950 --> 00:48:26,210
Nessuno, ma ci è mancato poco.
724
00:48:26,550 --> 00:48:28,090
Però forse siamo stati fortunati.
725
00:48:28,330 --> 00:48:30,848
Un meccanico che stava
qua fuori per caso ha visto la
726
00:48:30,849 --> 00:48:33,191
sparatoria e ha segnato le
targhe dei veicoli coinvolti.
727
00:48:33,350 --> 00:48:33,650
Bene.
728
00:48:33,790 --> 00:48:34,850
Ci sentiamo dopo.
729
00:48:35,110 --> 00:48:36,110
Va bene, ci sentiamo.
730
00:48:39,740 --> 00:48:40,740
Tutto bene tu, si?
731
00:48:44,690 --> 00:48:46,270
Dov'è Libertini?
732
00:48:48,030 --> 00:48:49,030
Libertini sta fuori.
733
00:48:50,370 --> 00:48:51,370
Piano piano.
734
00:48:51,830 --> 00:48:52,930
Stiamo facendo la gara.
735
00:48:53,590 --> 00:48:54,590
Hai paura?
736
00:48:55,730 --> 00:48:56,890
Ti sei ingrassato.
737
00:48:57,230 --> 00:48:58,070
Aiutatemi un po', vedi?
738
00:48:58,150 --> 00:48:58,490
Aiuto.
739
00:48:58,930 --> 00:49:00,170
Si è fatto pesante.
740
00:49:01,210 --> 00:49:02,210
Piano.
741
00:49:06,920 --> 00:49:07,920
Vai piano.
742
00:49:08,500 --> 00:49:09,960
Il tuo marito l'aveva lasciato.
743
00:49:10,600 --> 00:49:11,960
È che ho preferito venire da sola.
744
00:49:12,160 --> 00:49:13,160
Che ti dispiace?
745
00:49:13,680 --> 00:49:15,920
No, è che al posto suo sarei geloso.
746
00:49:16,480 --> 00:49:18,800
Non è che se la lasci in giro da sola una
ragazza cosa è bella.
747
00:49:18,820 --> 00:49:19,820
Piano piano.
748
00:49:21,400 --> 00:49:22,400
Piano piano.
749
00:49:40,710 --> 00:49:41,710
Si.
750
00:49:46,420 --> 00:49:47,420
Che c'è, Nardo?
751
00:49:47,840 --> 00:49:48,860
Tutto a posto, chiamami.
752
00:49:49,060 --> 00:49:50,180
Ce l'andiamo a casa, allora?
753
00:49:51,220 --> 00:49:52,820
Però prima dobbiamo passare da un posto.
754
00:49:53,060 --> 00:49:54,080
Ma che devi fare?
755
00:49:54,780 --> 00:49:55,880
Allora da voi di Arancini.
756
00:49:57,060 --> 00:49:57,860
Sei sicuro?
757
00:49:58,080 --> 00:49:59,476
Perché si può dirti no all'Arancini?
758
00:49:59,500 --> 00:49:59,680
No.
759
00:49:59,940 --> 00:50:00,940
E allora?
760
00:50:03,360 --> 00:50:04,580
La gioia è mia, sai.
761
00:50:19,450 --> 00:50:20,530
Ma che c'è, Nardo?
762
00:50:20,730 --> 00:50:21,930
C'è qualche cosa che non va?
763
00:50:22,790 --> 00:50:23,630
No, cioè, niente.
764
00:50:23,650 --> 00:50:24,650
Tutto a posto.
765
00:50:24,990 --> 00:50:26,350
Stavo cercando di dovere il bagno.
766
00:50:26,730 --> 00:50:27,890
E vuoi che ti accompagno io?
767
00:50:27,891 --> 00:50:29,190
Ma che stai dicendo?
768
00:50:30,010 --> 00:50:31,910
Se la faccio ancora andare da sola in
bagno.
769
00:50:31,930 --> 00:50:32,930
Sei tranquillo.
770
00:50:33,130 --> 00:50:34,530
Fai una cosa, ordina pure per me.
771
00:50:34,610 --> 00:50:35,610
Due belle arancine.
772
00:50:35,650 --> 00:50:36,650
Io sono tornato.
773
00:51:07,570 --> 00:51:09,030
Il bagno è dall'altra parte.
774
00:51:10,670 --> 00:51:11,810
Non si può stare qua.
775
00:51:14,750 --> 00:51:17,350
Scusate, capo, lei... per fortuna che è
arrivato.
776
00:51:17,770 --> 00:51:18,770
Guardate qua.
777
00:51:19,770 --> 00:51:21,430
Si può sapere che minchia è successo?
778
00:51:22,610 --> 00:51:25,090
Vedo, ha voluto che attaccassimo lo pane
per dare un segnale.
779
00:51:25,510 --> 00:51:25,950
Sbaglio.
780
00:51:25,951 --> 00:51:27,350
Allora, ho detto di stare calmi.
781
00:51:27,510 --> 00:51:29,890
Io ho cercato di farlo ragionare,
ma non c'è stato verso.
782
00:51:34,830 --> 00:51:37,370
Quando dico una cosa, va fatta e basta.
783
00:51:56,190 --> 00:51:58,310
Vediamo di non farne più minchia di questo
tipo, Gino.
784
00:51:58,410 --> 00:51:59,410
Lo sono spiegato?
785
00:51:59,730 --> 00:52:00,730
Vamone ciò sia.
786
00:52:01,470 --> 00:52:02,470
Vamone.
787
00:52:04,830 --> 00:52:05,830
Sì, pronto.
788
00:52:06,810 --> 00:52:07,810
Che cosa?
789
00:52:08,450 --> 00:52:09,970
Vamone, ce ne dobbiamo andare,
subito.
790
00:52:10,290 --> 00:52:11,110
Ma che minchia dici?
791
00:52:11,170 --> 00:52:12,050
Stanno arrivando gli spiriti.
792
00:52:12,051 --> 00:52:12,990
E chi è che si piccia?
793
00:52:12,991 --> 00:52:13,991
Vamone, all'est.
794
00:52:18,870 --> 00:52:19,250
Fermi!
795
00:52:19,570 --> 00:52:20,570
Fermo!
796
00:52:20,710 --> 00:52:21,710
Poggiala a terra.
797
00:52:24,630 --> 00:52:26,790
Questa pezza è da 500, dottoressa.
798
00:52:26,830 --> 00:52:27,830
Metti le mani dietro.
799
00:52:28,150 --> 00:52:28,530
Dottoressa?
800
00:52:28,950 --> 00:52:31,766
È la seconda volta che mi venite a
rischiare senza un bucciolo di prove.
801
00:52:31,790 --> 00:52:33,550
Non vi siete stancate da fare minchiate,
no?
802
00:52:34,510 --> 00:52:34,890
Dottoressa?
803
00:52:35,510 --> 00:52:36,510
Stai qua.
804
00:52:40,460 --> 00:52:41,480
Non ci sono prove?
805
00:52:42,360 --> 00:52:42,740
Queste?
806
00:52:42,741 --> 00:52:43,160
Sì.
807
00:52:43,161 --> 00:52:44,161
Che cosa sono, eh?
808
00:52:44,300 --> 00:52:45,360
Ma quale sarebbero prove?
809
00:52:45,700 --> 00:52:47,880
Le sfide a trovare la mia impronta su
quelle banconote.
810
00:52:48,080 --> 00:52:49,400
Io ero venuto a cercare un cesso.
811
00:52:49,440 --> 00:52:50,300
Che reato, pisciaccio?
812
00:52:50,400 --> 00:52:50,880
Ma vai, vai.
813
00:52:51,080 --> 00:52:52,120
Ma che state facendo?
814
00:52:52,660 --> 00:52:53,760
Che state facendo?
815
00:52:53,940 --> 00:52:55,640
Domanda c'è la amica tua che sta facendo.
816
00:52:55,860 --> 00:52:56,860
E levati.
817
00:52:59,060 --> 00:53:00,920
Mio fratello è appena uscito dall
'ospedale.
818
00:53:01,280 --> 00:53:01,660
Sì.
819
00:53:01,880 --> 00:53:03,797
E la prima cosa che
ha fatto è venire qui e
820
00:53:03,798 --> 00:53:06,020
incontrare un uomo che
storce soldi per conto suo.
821
00:53:06,200 --> 00:53:07,580
Io non so di che cosa stai parlando.
822
00:53:07,600 --> 00:53:08,840
Alla vostra è una persecuzione.
823
00:53:09,500 --> 00:53:10,836
Siamo venuti qui per mangiare una cosa.
824
00:53:10,860 --> 00:53:11,800
Stava cercando un bagno.
825
00:53:11,801 --> 00:53:13,420
E questi che cosa sono, Rosy?
826
00:53:14,240 --> 00:53:15,240
Non lo vedi?
827
00:53:16,020 --> 00:53:17,020
Soldi sono.
828
00:53:17,240 --> 00:53:18,520
Ma noi non c'entriamo niente.
829
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
Tu no, ma loro sì.
830
00:53:19,840 --> 00:53:20,840
Abbiamo trovato un libro.
831
00:53:20,920 --> 00:53:21,620
È tutto scritto.
832
00:53:21,800 --> 00:53:23,020
I tuoi fratelli, qui.
833
00:53:23,760 --> 00:53:25,440
Storcono soldi ai negozi della zona.
834
00:53:26,000 --> 00:53:27,060
Non è vero niente.
835
00:53:28,440 --> 00:53:30,180
Ma perché non apri gli occhi, Rosy?
836
00:53:31,300 --> 00:53:32,520
Perché non apri gli occhi?
837
00:53:40,120 --> 00:53:41,220
No, ora mi senti tu?
838
00:53:41,820 --> 00:53:42,900
Hanno arrestato Annardo.
839
00:53:43,160 --> 00:53:45,160
Gli sbirri stanno mettendo Palermo
sottosopra.
840
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
Tutte nervose, su.
841
00:53:47,780 --> 00:53:49,220
Dicono che è colpa nostra, anzi,
tua.
842
00:53:49,460 --> 00:53:50,740
Perché cominciaste a sparare.
843
00:53:50,940 --> 00:53:52,320
È stato Lopane a cominciare.
844
00:53:52,400 --> 00:53:54,040
Fu lui a mettere una bomba a casa nostra.
845
00:53:54,540 --> 00:53:55,840
Modo, ma che sei un picciriddu?
846
00:53:58,440 --> 00:54:00,320
Lopane ha convocato una riunione delle
famiglie.
847
00:54:02,100 --> 00:54:04,220
Io a farmi i bicchieri pa' culo da iddu
non ci vado.
848
00:54:04,520 --> 00:54:05,520
Invece tu ci vai.
849
00:54:05,860 --> 00:54:07,260
Perché bisogna aggiustare le cose.
850
00:54:10,800 --> 00:54:11,980
Abbiamo bisogno di tempo.
851
00:54:13,000 --> 00:54:18,821
E stavolta, prima di cominciare una guerra,
io voglio essere sicuro che la vinciamo.
852
00:54:19,580 --> 00:54:20,580
Eh?
853
00:54:23,160 --> 00:54:24,160
Mi capisco.
854
00:54:24,740 --> 00:54:25,540
E tu che fai?
855
00:54:25,600 --> 00:54:25,840
Non vieni?
856
00:54:26,520 --> 00:54:28,200
Io ho qualcosa di più importante da fare.
857
00:54:28,300 --> 00:54:29,300
Comunque mi fido di te.
858
00:54:31,320 --> 00:54:32,540
Ora non mi dà l'odore il vito.
859
00:55:36,250 --> 00:55:38,210
Ora ti faccio picchiere un po' i piccioli.
860
00:55:38,510 --> 00:55:40,830
Io che sono un giocatore non faccio
niente.
861
00:55:41,810 --> 00:55:43,570
Amante, vuoi stare qui e sparare?
862
00:55:43,571 --> 00:55:44,730
Io che te cala io?
863
00:55:45,490 --> 00:55:45,970
Bazzaglia.
864
00:55:46,050 --> 00:55:47,050
Ma quale bazzaglia?
865
00:55:47,350 --> 00:55:48,590
Bazzaglia è diventato tedesco.
866
00:55:49,170 --> 00:55:50,570
Mettici a bezzare in botta.
867
00:55:50,890 --> 00:55:52,610
Ma come in che è sto bazzaglio?
868
00:55:53,410 --> 00:55:54,670
Ah oh, ma era in legge.
869
00:55:54,710 --> 00:55:55,930
Vedi che ti stavi sembrano.
870
00:56:02,580 --> 00:56:03,580
Ora.
871
00:56:09,240 --> 00:56:10,240
Scendi!
872
00:56:10,380 --> 00:56:11,380
Scendi!
873
00:56:12,300 --> 00:56:12,780
Scendi!
874
00:56:12,781 --> 00:56:13,440
Mari sopra la testa.
875
00:56:13,740 --> 00:56:15,000
Non devo farlo così.
876
00:56:15,001 --> 00:56:16,160
Io non ho fatto niente.
877
00:56:16,600 --> 00:56:17,260
Mani sopra la testa.
878
00:56:17,280 --> 00:56:18,680
Tanto fra un paio d'ore sono vuote.
879
00:56:18,880 --> 00:56:19,900
E faresti un errore.
880
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Sei stato fortunato che ti abbiamo preso
prima noi.
881
00:56:22,560 --> 00:56:24,180
Penso se ti trovavano gli abbatti.
882
00:56:25,580 --> 00:56:26,580
Dottore, guardi.
883
00:56:27,560 --> 00:56:28,560
Qui che abbiamo?
884
00:56:29,900 --> 00:56:31,700
Scommetto che non sai nemmeno che cos'è,
vero?
885
00:56:32,760 --> 00:56:34,100
Portate via sto pezzo di merda.
886
00:56:38,120 --> 00:56:39,120
Io
887
00:57:03,690 --> 00:57:05,070
non ho attaccato nessuno.
888
00:57:06,350 --> 00:57:09,170
Se gli abbatti non c'entrano con lo sbirro
ammuccato io...
889
00:57:09,171 --> 00:57:10,810
io non c'entro con le bombe.
890
00:57:12,170 --> 00:57:13,490
Qualcuno può dire il contrario?
891
00:57:15,470 --> 00:57:16,890
Diciamo finta di niente.
892
00:57:18,430 --> 00:57:20,790
Per dimostrarvi che sono un uomo
ragionevole.
893
00:57:21,170 --> 00:57:22,550
Che non ha pregiudizi.
894
00:57:23,430 --> 00:57:26,190
Faccio pure finta che nessuno ha sparato
contro il mio locale.
895
00:57:27,450 --> 00:57:29,050
Lo faccio per il bene di tutti.
896
00:57:29,850 --> 00:57:32,070
Perché il futuro è più importante del
passato.
897
00:57:33,890 --> 00:57:34,910
Deponiamo le armi.
898
00:57:35,810 --> 00:57:37,150
Dimentichiamo i vecchi rancori.
899
00:57:38,790 --> 00:57:39,790
Stringiamoci le mani.
900
00:57:40,590 --> 00:57:42,570
Come una vera grande famiglia.
901
00:57:42,690 --> 00:57:45,590
Dove si può discutere, anche litigare,
farsi del male.
902
00:57:45,950 --> 00:57:47,810
Ma nella quale in fondo ci siamo tutti.
903
00:57:48,970 --> 00:57:51,930
Se però in questa famiglia ci sta una mera
marcia...
904
00:57:51,931 --> 00:57:53,850
è il dovere dei più grandi isolarla.
905
00:57:54,230 --> 00:57:57,150
Metterla in condizione di non arrecare
danno agli altri componenti.
906
00:58:01,660 --> 00:58:03,560
Quello che è successo lo sapete tutti.
907
00:58:04,120 --> 00:58:06,640
La polizia ha trovato il libro mastro a
Montesanto.
908
00:58:09,100 --> 00:58:10,600
Quella fuma la sorte, Don Michele.
909
00:58:11,000 --> 00:58:13,740
E se qualcuno ne avrà danno, faremo in
modo di risarcirlo.
910
00:58:14,960 --> 00:58:15,960
Ma sì.
911
00:58:16,220 --> 00:58:18,780
E allora preparatevi a portare i libri in
furbonato.
912
00:58:19,060 --> 00:58:21,300
Perché il danno rischia di essere grosso
assai.
913
00:58:23,620 --> 00:58:27,120
C'è un imprenditore della zona vostra che
se la sta accantando con gli sbirri.
914
00:58:28,120 --> 00:58:29,460
Che minchia state dicendo?
915
00:58:29,780 --> 00:58:31,040
Che non lo sapevi?
916
00:58:31,260 --> 00:58:33,600
Pure le cose di casa tua ti devo dire io.
917
00:58:33,900 --> 00:58:36,620
Allora ho ragione quando
penso che la vacanza
918
00:58:36,621 --> 00:58:36,620
all'America vi sia
stata un 'opportunità.
919
00:58:36,621 --> 00:58:38,141
Mi fece dimenticare come funziona qua.
920
00:58:38,840 --> 00:58:43,040
Uno che si ribella può spingere altri a
pensare che possono fare lo stesso.
921
00:58:43,620 --> 00:58:45,560
Il problema va risolto.
922
00:58:45,820 --> 00:58:49,600
Se gli abbate non sanno come fare,
ci penso io.
923
00:58:51,360 --> 00:58:55,500
Questo cornuto si chiama Antonello Licas.
924
00:59:17,640 --> 00:59:21,580
Il magistrato ha già firmato l 'autorizzazione
per tramutare i fermi in arresto.
925
00:59:21,640 --> 00:59:24,980
Il questore Licata si voleva congratulare
con lei.
926
00:59:25,420 --> 00:59:26,560
La ringrazio.
927
00:59:26,900 --> 00:59:28,980
Uomini come lei mi ridanno fiducia.
928
00:59:32,300 --> 00:59:33,620
Bene, ci sentiamo.
929
00:59:33,860 --> 00:59:34,860
Arrivederci.
930
00:59:38,960 --> 00:59:40,220
Chi avete preso?
931
00:59:41,500 --> 00:59:42,700
Cosimo Saluzzo.
932
00:59:42,860 --> 00:59:43,900
Nardo Abate.
933
00:59:44,060 --> 00:59:45,180
Il suo esattore.
934
00:59:45,260 --> 00:59:46,300
Gino Chioggia.
935
00:59:46,580 --> 00:59:47,600
Manca Vito.
936
00:59:47,640 --> 00:59:48,640
Ma prenderemo anche lui.
937
00:59:51,970 --> 00:59:53,330
E ora che succede?
938
00:59:53,650 --> 00:59:54,930
E ora dobbiamo proteggerla.
939
00:59:56,870 --> 00:59:58,170
Me l'immaginavo.
940
01:00:06,450 --> 01:00:09,070
Magari questa me la fumo dopo eh.
941
01:00:10,570 --> 01:00:11,570
Grazie.
942
01:01:19,740 --> 01:01:22,536
Sentite, appena arrivate chiamatemi subito
al numero nuovo che vi ho dato.
943
01:01:22,560 --> 01:01:23,480
Così sto più tranquillo.
944
01:01:23,560 --> 01:01:26,120
Sì, Antonello, già ce l'hai detto,
non ti preoccupare.
945
01:01:27,100 --> 01:01:30,100
Ma tu sei sicuro, dico, sei convinto,
ne vale la pena?
946
01:01:31,280 --> 01:01:32,740
E' un po' tardi per chiedermelo.
947
01:01:34,160 --> 01:01:35,920
Domandalo a tuo figlio se ne vale la pena.
948
01:01:41,060 --> 01:01:43,420
Era da quando avevi cinque anni che non mi
abbracciavi così.
949
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
Ne vale la pena.
950
01:01:46,980 --> 01:01:50,960
Papà, quando parli col magistrato,
metterò pure a verbale che volevo rimanere.
951
01:01:51,380 --> 01:01:53,600
Ma questo che ce l'ha dato di tutti sti
principi?
952
01:01:53,620 --> 01:01:54,620
Sei stata tu?
953
01:01:55,720 --> 01:01:57,520
Senti, Antonello, ma per quanto tempo?
954
01:01:58,840 --> 01:02:01,620
Tempo che si sistema tutto e vi faccio
tornare.
955
01:02:01,940 --> 01:02:03,620
Ma che cosa fai qua da solo?
956
01:02:04,380 --> 01:02:06,020
Vedi che per me è una vacanza questa.
957
01:02:06,660 --> 01:02:09,760
Televisione tutto il giorno, mangio quello
che voglio e fumo come un tubo.
958
01:02:09,860 --> 01:02:10,860
Sì, appunto.
959
01:02:10,960 --> 01:02:12,960
Insomma, volete partire, quelli mica
aspettano voi.
960
01:02:15,520 --> 01:02:16,640
Mi raccomando.
961
01:02:16,700 --> 01:02:17,700
Ciao, amore mio.
962
01:02:18,600 --> 01:02:19,900
Io mi raccomando a te.
963
01:02:20,480 --> 01:02:21,580
Stai tranquillo.
964
01:02:22,280 --> 01:02:23,700
Anche voi, eh.
965
01:02:25,100 --> 01:02:26,040
Forza a camminare.
966
01:02:26,060 --> 01:02:27,060
Forza.
967
01:02:34,430 --> 01:02:35,570
Ma sai una cosa?
968
01:02:37,110 --> 01:02:38,110
Cosa?
969
01:02:38,930 --> 01:02:39,930
Mi sono rotto.
970
01:02:40,270 --> 01:02:42,350
Tutto sto schifo, sto sangue.
971
01:02:42,750 --> 01:02:44,550
Mi manca mia figlia, mi muoio.
972
01:02:44,790 --> 01:02:45,790
La famiglia.
973
01:02:48,650 --> 01:02:52,970
Certo, vedere un figlio con tutti e due i
genitori è proprio una bella cosa.
974
01:02:54,330 --> 01:02:55,670
Ma te che ne vuoi sapere?
975
01:02:56,370 --> 01:02:57,570
Nica ce l'hai una famiglia.
976
01:03:19,970 --> 01:03:23,290
No, no, non mi interessa se non ci sono
agenti disponibili.
977
01:03:23,310 --> 01:03:25,530
Te ne servono due per sorvegliare...
978
01:03:29,430 --> 01:03:30,750
Da quanto tempo va anche così?
979
01:03:31,070 --> 01:03:32,350
Tra almeno tre quarti d'ora.
980
01:03:32,810 --> 01:03:35,090
Prima a telefonare alla procura,
poi alla DIA.
981
01:03:35,590 --> 01:03:37,110
Nessuno si vuole occupare di Ligastro.
982
01:03:37,410 --> 01:03:38,410
Io mi arrendo.
983
01:03:38,550 --> 01:03:39,550
Non ci riesco!
984
01:03:39,890 --> 01:03:41,690
Ma non fare così!
985
01:03:42,890 --> 01:03:45,237
Adesso telefoniamo il nucleo
di polizia postale di Roma
986
01:03:45,238 --> 01:03:47,770
che c'è un mio amico l
'esperto informatico eccezionale.
987
01:03:48,290 --> 01:03:49,970
Sono io l'esperto informatico.
988
01:03:51,590 --> 01:03:53,090
Scusa, ero un'idea.
989
01:04:00,840 --> 01:04:05,120
Possiamo farlo rientrare nel programma per
testimoni solo quando ci sarà la precisa
990
01:04:05,121 --> 01:04:07,280
richiesta della procura del ministero
degli interni.
991
01:04:07,540 --> 01:04:12,660
Vabbè, allora bisogna fare in fretta!
992
01:04:12,661 --> 01:04:16,080
Con l'uomo ho bisogno di un nuovo nome e
di un domicilio sicuro, l'ho capito o no?
993
01:04:28,770 --> 01:04:31,570
I computer della Duomo sono in rete,
così pure i telefoni.
994
01:04:31,590 --> 01:04:33,239
Solo che le nostre
comunicazioni sono sempre
995
01:04:33,240 --> 01:04:34,970
criptate, sia all'interno
che all 'esterno.
996
01:04:35,290 --> 01:04:37,253
Invece, installando sul
mio PC il programma di
997
01:04:37,254 --> 01:04:39,431
Buonaiuto, ho superato
tutte le barriere elettroniche.
998
01:04:40,010 --> 01:04:43,270
Questo significa che il software di
Buonaiuto non è altro che un sistema di
999
01:04:43,271 --> 01:04:45,650
intercettazione telefonica, peraltro anche
molto sofisticato.
1000
01:04:45,651 --> 01:04:48,530
Quindi chi lo possiede può ascoltare
qualsiasi conversazione?
1001
01:04:48,890 --> 01:04:49,390
Ovvio.
1002
01:04:49,550 --> 01:04:50,550
Esatto.
1003
01:04:50,750 --> 01:04:52,970
Hai capito che cosa aveva scoperto,
Lauria?
1004
01:04:54,670 --> 01:04:56,823
Buonaiuto intercettava
telecomunicazioni per
1005
01:04:56,824 --> 01:04:59,611
Cosa Nostra, che ora è
in mano un potere enorme.
1006
01:05:00,230 --> 01:05:03,650
Ma se Buonaiuto era così importante per la
mafia, perché sbarazzarsi di lui?
1007
01:05:03,850 --> 01:05:05,830
Perché aveva cominciato a collaborare con
Lauria.
1008
01:05:06,630 --> 01:05:10,270
Voleva passargli le pod, e nelle pod ci
sono le intercettazioni.
1009
01:05:13,570 --> 01:05:14,830
Beh, che c'è?
1010
01:05:15,450 --> 01:05:17,550
Abbiamo ricostruito tutto, e tu reagisci
così?
1011
01:05:19,270 --> 01:05:21,590
Sai, come dici tu, è per questo che hanno
ammazzato Lauria.
1012
01:05:21,670 --> 01:05:23,650
E tu adesso sei arrivata dove era arrivato
lui.
1013
01:05:24,830 --> 01:05:26,723
Considerando come
filtrano le notizie da qua
1014
01:05:26,724 --> 01:05:28,730
dentro, io non andrei a
farlo sapere tanto in giro.
1015
01:05:28,970 --> 01:05:30,950
Già, dimenticavo il tuo istinto
protettivo.
1016
01:05:32,570 --> 01:05:33,570
Ok, proteggimi.
1017
01:05:34,050 --> 01:05:35,050
Stasera cena con me.
1018
01:05:36,570 --> 01:05:38,090
Va bene, ti porto in un posto.
1019
01:05:38,230 --> 01:05:39,230
No, ti porto io.
1020
01:05:41,650 --> 01:05:42,730
Non in moto, però.
1021
01:05:42,890 --> 01:05:43,890
Non in moto.
1022
01:06:21,630 --> 01:06:22,070
Ok.
1023
01:06:22,071 --> 01:06:22,810
Non riesci a dormire?
1024
01:06:22,930 --> 01:06:23,930
Eh, eh.
1025
01:06:24,290 --> 01:06:25,290
Chiudi gli occhietti.
1026
01:06:25,790 --> 01:06:26,790
Dai.
1027
01:07:02,280 --> 01:07:03,420
Ma ti ho svegliato.
1028
01:07:03,660 --> 01:07:04,080
No.
1029
01:07:04,640 --> 01:07:05,640
Where have you been?
1030
01:07:05,800 --> 01:07:07,520
Una delle viglie di Vito si era svegliata.
1031
01:07:08,640 --> 01:07:09,640
Where is the mother?
1032
01:07:09,780 --> 01:07:10,780
Dov'è la madre?
1033
01:07:10,940 --> 01:07:11,940
Non lo so.
1034
01:07:21,140 --> 01:07:21,760
Lo sai?
1035
01:07:21,960 --> 01:07:22,960
No.
1036
01:07:23,480 --> 01:07:25,220
Per me e noi eravamo già sposati.
1037
01:07:26,240 --> 01:07:28,777
Fin da quando abbiamo
messo piede nella nostra
1038
01:07:28,778 --> 01:07:31,841
nuova casa a New York,
noi eravamo già sposati.
1039
01:07:35,020 --> 01:07:36,020
Io ti amo.
1040
01:07:37,120 --> 01:07:41,821
E ho capito che tu volevi venire qui a
festeggiare il matrimonio con la tua famiglia.
1041
01:07:43,160 --> 01:07:46,274
Io non sono credente,
però ho giurato davanti
1042
01:07:46,275 --> 01:07:49,401
a un prete che ti sarei
sempre stato vicino.
1043
01:07:50,120 --> 01:07:51,120
I told that?
1044
01:07:51,160 --> 01:07:52,160
Good.
1045
01:07:53,100 --> 01:07:54,100
I'm gonna do it.
1046
01:07:55,260 --> 01:07:56,260
Qualsiasi cosa accada.
1047
01:07:59,700 --> 01:08:03,280
Però, se tu domani mattina andessi a
comprare dei biglietti per New York,
1048
01:08:03,640 --> 01:08:06,440
io non ce lo faccio più, Rosy.
1049
01:08:06,441 --> 01:08:07,320
Io non ce lo faccio più.
1050
01:08:07,380 --> 01:08:09,760
Per finta di non capire quello che cazzo
sta succedendo qua.
1051
01:08:09,940 --> 01:08:11,380
Ma loro sono la mia famiglia.
1052
01:08:11,400 --> 01:08:12,400
Yeah, they.
1053
01:08:13,140 --> 01:08:14,260
They are your family.
1054
01:08:14,740 --> 01:08:16,600
They are your fucking family.
1055
01:08:18,900 --> 01:08:20,600
Io non ti sto chiedendo di non amarli.
1056
01:08:21,720 --> 01:08:23,920
Ma amarli non significa diventare come
loro.
1057
01:08:35,180 --> 01:08:36,180
Scusami, amore.
1058
01:08:36,840 --> 01:08:37,840
Scusami.
1059
01:08:39,140 --> 01:08:40,800
Ma io prima devo capire...
1060
01:08:42,820 --> 01:08:44,580
Devo capire che cosa sta succedendo.
1061
01:08:48,580 --> 01:08:49,580
Chiama la cena.
1062
01:08:52,810 --> 01:08:54,190
Che c'è da vedere qua?
1063
01:08:55,990 --> 01:08:57,050
Che sta arrivando?
1064
01:09:04,320 --> 01:09:05,320
E chi è?
1065
01:09:05,640 --> 01:09:07,100
È la moglie di Vito Abate.
1066
01:09:09,040 --> 01:09:10,040
Ma chi ci fa qua?
1067
01:09:10,740 --> 01:09:11,740
Non lo so.
1068
01:09:11,840 --> 01:09:13,822
I miei uomini, stando
sulle tracce di Vito, hanno
1069
01:09:13,823 --> 01:09:15,961
scoperto che viene qua
tutte le sere, alla stessa ora.
1070
01:09:29,810 --> 01:09:30,870
Chi c'è abita lì?
1071
01:09:31,410 --> 01:09:33,970
Lui è il dentista, lei è casalinga,
tutti e due incensurati.
1072
01:09:35,070 --> 01:09:36,070
Secondo te che significa?
1073
01:09:36,710 --> 01:09:38,610
Non lo so, io sto diventando pazza.
1074
01:09:39,090 --> 01:09:40,290
Speravo che tu mi illuminassi.
1075
01:09:41,170 --> 01:09:42,330
Non sei tu quello di qui?
1076
01:09:42,530 --> 01:09:43,930
No, io sono quello che ti protegge.
1077
01:09:45,090 --> 01:09:46,110
Pure da ste spezie.
1078
01:09:46,530 --> 01:09:47,970
Per cui adesso ce ne andiamo a cena.
1079
01:09:58,720 --> 01:10:00,340
Vi sopra c'è uno che ti aspetta.
1080
01:10:00,360 --> 01:10:03,400
Io vado al supermercato perché non ce la
faccio più di stare tappata in casa.
1081
01:10:03,540 --> 01:10:04,856
Ma se ieri sera ti ho visto uscire.
1082
01:10:04,880 --> 01:10:06,316
Beh, sono andata a prendere un po' d'aria.
1083
01:10:06,340 --> 01:10:07,340
Che c'è di male?
1084
01:10:07,420 --> 01:10:09,420
Senti, io non lo so dove si sta e non mi
interessa.
1085
01:10:09,500 --> 01:10:10,820
Però per ora le cose stanno così.
1086
01:10:10,940 --> 01:10:12,100
È più sicuro restare in casa.
1087
01:10:12,220 --> 01:10:14,740
Se ti vuoi fare i tuoi passi, ti devi fare
in giardino, va bene?
1088
01:10:23,770 --> 01:10:24,330
Buongiorno, Rosy.
1089
01:10:24,770 --> 01:10:25,050
Buongiorno.
1090
01:10:25,370 --> 01:10:26,370
Mi manda Vito.
1091
01:10:27,310 --> 01:10:29,350
Vuole che gli porti un messaggio in
carcere a Nardo.
1092
01:10:29,750 --> 01:10:31,410
L'avvocato ti farà avere il permesso.
1093
01:10:31,411 --> 01:10:32,451
E come faccio a darglielo?
1094
01:10:32,930 --> 01:10:34,667
Tu lo incolli con un
po' di scotch dietro
1095
01:10:34,668 --> 01:10:36,850
all'orecchio e poi
nascondi tutto con i capelli.
1096
01:10:37,110 --> 01:10:39,650
E Nardo lo prenderà quando l'abbraccerai
per salutarlo.
1097
01:10:39,890 --> 01:10:40,670
Hai capito?
1098
01:10:40,890 --> 01:10:42,130
Sì, ho capito.
1099
01:10:42,430 --> 01:10:44,750
E mi raccomando, non farti trovare con
questa addosso.
1100
01:10:45,090 --> 01:10:46,090
Va bene.
1101
01:10:54,790 --> 01:10:55,790
Buongiorno.
1102
01:10:56,190 --> 01:10:57,190
Buongiorno.
1103
01:10:57,510 --> 01:10:58,510
Ti sveglio.
1104
01:11:00,370 --> 01:11:01,370
Chi era quello?
1105
01:11:01,470 --> 01:11:02,270
Ah, un amico di Vito.
1106
01:11:02,430 --> 01:11:02,950
Che voleva?
1107
01:11:03,090 --> 01:11:04,090
Voleva sapere come stava.
1108
01:11:04,310 --> 01:11:05,550
Devo andare un attimo al bagno.
1109
01:11:42,790 --> 01:11:43,990
Sono rotti i coglioni.
1110
01:11:44,430 --> 01:11:46,850
Per quanto tempo dobbiamo fare da Bagli
all'Icastro?
1111
01:11:47,370 --> 01:11:50,470
Perché la maressa non si fa dare i due
mastini dal suo caro amico Di Meo?
1112
01:11:50,850 --> 01:11:53,170
Perché te non gli lo proponi invece di
stressarmi, no?
1113
01:12:06,080 --> 01:12:07,080
Buongiorno.
1114
01:12:09,180 --> 01:12:10,180
Buongiorno.
1115
01:12:13,230 --> 01:12:14,550
Mi chiamo Rosalia Abate.
1116
01:12:15,810 --> 01:12:17,910
La figlia di Sento.
1117
01:12:19,470 --> 01:12:20,630
La sorella di Nardo.
1118
01:12:22,450 --> 01:12:23,450
Si fece grande.
1119
01:12:26,130 --> 01:12:27,730
E come mai questa visita?
1120
01:12:29,010 --> 01:12:30,370
Io sono venuta per...
1121
01:12:32,770 --> 01:12:35,310
Ho saputo che lei recentemente ha subito
un attentato.
1122
01:12:35,430 --> 01:12:36,910
Si sbaglia, non è stato un attentato.
1123
01:12:37,410 --> 01:12:38,890
È stato solo un incidente.
1124
01:12:38,950 --> 01:12:39,190
Senta.
1125
01:12:39,950 --> 01:12:41,630
È inutile che ci giriamo intorno.
1126
01:12:42,770 --> 01:12:45,370
Sono venuta qui perché ho capito quello
che è successo.
1127
01:12:46,050 --> 01:12:47,530
E le sto offrendo il mio aiuto.
1128
01:12:48,210 --> 01:12:50,030
Perché io dovrei aver bisogno del suo
aiuto?
1129
01:12:50,670 --> 01:12:52,750
Perché lei è in grave pericolo,
signor Icastro.
1130
01:12:54,650 --> 01:12:55,650
Ma cos'è?
1131
01:12:56,250 --> 01:12:59,011
Ora tuo fratello Vito ci manca il coraggio
di fare le cose di persona.
1132
01:12:59,550 --> 01:13:01,390
E manda in giro te a minacciare la gente.
1133
01:13:01,650 --> 01:13:01,830
No.
1134
01:13:02,610 --> 01:13:03,930
Io non la sto minacciando.
1135
01:13:04,650 --> 01:13:06,470
Io la sto soltanto mettendo in guardia.
1136
01:13:07,590 --> 01:13:08,590
Vada via da qui.
1137
01:13:09,450 --> 01:13:10,930
Vada via da qui finché è in tempo.
1138
01:13:11,730 --> 01:13:15,330
Ma voi Abate non lo dite più quello che
devo fare, capito?
1139
01:13:15,810 --> 01:13:18,530
Per anni ho sopportato e subito un
silenzio da quelli come voi.
1140
01:13:18,710 --> 01:13:21,210
Non ce la faccio più delle vostre carezze
paterne.
1141
01:13:21,570 --> 01:13:24,030
Dei sorrisi ammiccanti, delle parole
minacciose.
1142
01:13:24,590 --> 01:13:26,530
Io non le voglio più vedere alle vostre
facce.
1143
01:13:27,430 --> 01:13:29,030
Per favore esci, vattene via da qua.
1144
01:13:29,370 --> 01:13:30,370
Mi ascolti.
1145
01:13:30,730 --> 01:13:32,190
Io la sto supplicando.
1146
01:13:33,430 --> 01:13:34,430
La prego.
1147
01:13:34,570 --> 01:13:35,570
Faccio come le ho detto.
1148
01:13:35,910 --> 01:13:37,090
Ho detto di andartene via.
1149
01:13:37,590 --> 01:13:39,230
Ho detto di uscire subito!
1150
01:13:43,070 --> 01:13:44,750
Senti, io mi devo sbricare due cose.
1151
01:13:44,751 --> 01:13:46,230
Alla mezz'oretta torno.
1152
01:13:46,610 --> 01:13:47,890
Ma che stai a scherzare?
1153
01:13:48,050 --> 01:13:49,290
No, sto dicendo sul serio.
1154
01:13:49,510 --> 01:13:50,850
Tanto quello lì non si muove.
1155
01:13:51,310 --> 01:13:52,310
Ma dove vai?
1156
01:13:53,570 --> 01:13:54,110
Africa!
1157
01:13:54,570 --> 01:13:55,150
Dove vai?
1158
01:13:55,310 --> 01:13:56,310
Ora torno.
1159
01:13:58,110 --> 01:13:59,110
Africa!
1160
01:14:00,850 --> 01:14:03,170
Vedi questo, mi combina sempre casino.
1161
01:14:06,750 --> 01:14:08,230
E questa quando è entrata?
1162
01:14:09,930 --> 01:14:10,930
Gigante a Duomo.
1163
01:14:11,430 --> 01:14:12,330
Avanti Gigante.
1164
01:14:12,331 --> 01:14:16,690
Alfie, avvertila Mares che qua Rosi Abate
è stata appena in visita da Di Castro.
1165
01:14:16,830 --> 01:14:18,006
Deve essere entrata prima di lui.
1166
01:14:18,030 --> 01:14:18,430
Passo.
1167
01:14:18,930 --> 01:14:20,850
Forse è il caso che lo prendete e lo
portate qua.
1168
01:14:20,950 --> 01:14:22,030
Non deve portare.
1169
01:14:22,270 --> 01:14:23,270
Mannaggia, Africa!
1170
01:14:23,830 --> 01:14:25,170
Va bene, passo e chiudo.
1171
01:14:36,310 --> 01:14:38,510
Ma avevate detto che nessuno avrebbe
saputo niente?
1172
01:14:39,490 --> 01:14:42,370
Che il mio nome sarebbe rimasto segreto e
invece la ragazza sapeva tutto.
1173
01:14:42,870 --> 01:14:44,750
Non so davvero come sia potuto accadere.
1174
01:14:45,010 --> 01:14:48,350
Io a questo punto non so più quello che mi
può succedere.
1175
01:14:48,730 --> 01:14:50,490
Per cui voglio che le mie parole restino.
1176
01:14:52,070 --> 01:14:53,070
Va bene.
1177
01:14:56,890 --> 01:14:57,970
Vuole che restino.
1178
01:14:58,270 --> 01:14:59,270
Eccolo.
1179
01:15:08,150 --> 01:15:11,330
Il mio nome è Antonello Di Castro.
1180
01:15:13,030 --> 01:15:14,910
Sono un imprenditore di Palermo.
1181
01:15:15,610 --> 01:15:17,510
Da anni vittima del racket della mafia.
1182
01:15:19,290 --> 01:15:23,910
Il mio primo negozio di mobili lo aprì nel
1981.
1183
01:15:24,930 --> 01:15:29,150
Ma non avendo a disposizione tutti i soldi
che mi servivano, fui costretto a chiedere
1184
01:15:29,151 --> 01:15:34,470
un prestito a Santo Abate, padre di Abate
Vito, Nardo e Rosalia.
1185
01:15:37,450 --> 01:15:41,010
All'epoca Don Santo era il boss del
quartiere e aiutava un po' tutti.
1186
01:15:42,670 --> 01:15:46,090
Solo che quando fu il momento di
restituire il prestito che mi aveva fatto,
1187
01:15:46,250 --> 01:15:50,990
mi disse che non aveva nessuna fretta,
che poteva aspettare.
1188
01:15:52,710 --> 01:15:56,410
Io capì subito che era un modo per farmi
sentire legato a lui e alla sua famiglia.
1189
01:15:56,411 --> 01:15:57,970
E non mi sbagliavo.
1190
01:15:59,950 --> 01:16:05,830
Per tutta la vita non sono mai riuscito a
spezzare quel legame.
1191
01:16:08,250 --> 01:16:10,338
Anche quando hanno
rapito mio figlio ho continuato
1192
01:16:10,339 --> 01:16:12,550
a sentirmi legato a
quella famiglia di mafiosi.
1193
01:16:15,070 --> 01:16:18,390
Mafioso era Don Santo e mafiosi sono i
suoi figli Vito e Nardo.
1194
01:16:19,910 --> 01:16:25,350
Ecco oggi questa vuole essere la mia
testimonianza.
1195
01:17:09,380 --> 01:17:10,460
C'è qualcuno?
1196
01:17:10,461 --> 01:17:11,461
Chi è?
1197
01:17:13,010 --> 01:17:14,270
Chi è?
1198
01:17:15,510 --> 01:17:17,230
C'è qualcuno?
1199
01:17:18,910 --> 01:17:20,950
C'è qualcuno?
1200
01:17:28,390 --> 01:17:29,470
Aiuto!
1201
01:17:49,950 --> 01:17:51,030
Aiuto!
1202
01:17:54,880 --> 01:17:55,960
Aiutatemi!
1203
01:18:05,750 --> 01:18:07,190
Quello di ieri?
1204
01:18:07,250 --> 01:18:08,150
Ehi, come stai?
1205
01:18:08,151 --> 01:18:09,290
Era un uomo divito.
1206
01:18:11,110 --> 01:18:13,650
Voglio rammazzare quel commerciante che si
è ribellato al pizzo.
1207
01:18:15,430 --> 01:18:17,550
Io non voglio che succeda qualche cosa a
quell'uomo.
1208
01:18:22,980 --> 01:18:23,980
Ok, amore.
1209
01:18:24,720 --> 01:18:26,200
Tu hai fatto tutto quello che potevi.
1210
01:18:27,800 --> 01:18:29,080
Adesso noi ce ne andiamo da qui.
1211
01:18:29,760 --> 01:18:30,760
Ok?
1212
01:18:33,100 --> 01:18:34,100
Vieni da qui.
1213
01:19:07,500 --> 01:19:09,780
Ma si può sapere perché non rispondeva al
citofono?
1214
01:19:09,781 --> 01:19:11,700
Sono dieci minuti che suoniamo.
1215
01:19:12,880 --> 01:19:14,640
L'abbiamo anche chiamata al telefono.
1216
01:19:16,300 --> 01:19:18,080
Scusatemi, ieri sera ho preso un
sonnifero.
1217
01:19:18,140 --> 01:19:19,140
Non riuscivo a dormire.
1218
01:19:19,420 --> 01:19:20,420
Ma che succede?
1219
01:19:20,680 --> 01:19:22,320
Le avevo detto che l'avremmo portata via.
1220
01:19:22,500 --> 01:19:23,000
Dove?
1221
01:19:23,180 --> 01:19:24,180
In un posto sicuro.
1222
01:19:26,660 --> 01:19:28,980
Prendi le mutande, le calzine,
tutto, veloce.
1223
01:19:29,960 --> 01:19:31,840
Mi sono sbagliata sul suo conto.
1224
01:19:31,940 --> 01:19:32,940
Lei è un uomo coraggioso.
1225
01:19:33,180 --> 01:19:35,200
Ma adesso dobbiamo andare davanti al
magistrato.
1226
01:19:35,540 --> 01:19:37,840
La registrazione sul nastro non vale
niente.
1227
01:19:38,060 --> 01:19:39,060
Ho capito.
1228
01:19:40,000 --> 01:19:41,140
Si vada a vestire.
1229
01:19:41,960 --> 01:19:43,100
Sì che arrivo subito.
1230
01:19:44,660 --> 01:19:45,660
Io me ne vado.
1231
01:19:47,180 --> 01:19:48,520
Mi dispiace ma...
1232
01:19:49,600 --> 01:19:51,080
non posso restare di più.
1233
01:19:52,920 --> 01:19:54,280
Tu lo sai che ti voglio bene.
1234
01:19:56,000 --> 01:19:57,200
Ma io non sono così.
1235
01:19:58,460 --> 01:20:00,320
Non ci riesco, non ce la faccio.
1236
01:20:03,580 --> 01:20:04,660
Questa è casa nostra.
1237
01:20:05,320 --> 01:20:06,380
Noi siamo nati qua.
1238
01:20:09,400 --> 01:20:10,800
Io volevo solo tornare.
1239
01:20:12,480 --> 01:20:13,920
Solo che poi...
1240
01:20:15,080 --> 01:20:17,320
non è così facile riuscire fuori da tutto.
1241
01:20:18,440 --> 01:20:23,360
Queste cose... si sbucano dal
passato e... pure se non trevi a cercare...
1242
01:20:24,280 --> 01:20:25,580
sono loro a trovare te.
1243
01:20:34,110 --> 01:20:35,110
Allora ciao.
1244
01:20:37,630 --> 01:20:40,730
Cerca di... riuscire solo
a non pensare a niente.
1245
01:20:40,950 --> 01:20:42,470
Di essere un po' felice.
1246
01:20:45,190 --> 01:20:48,031
E non rompere troppo la
scatola... che è la salvoce.
1247
01:20:48,370 --> 01:20:49,650
Che quello è un bravo picciotto.
1248
01:20:49,870 --> 01:20:50,870
Lo so, lo so.
1249
01:20:51,030 --> 01:20:52,250
Non ti devi preoccupare.
1250
01:20:53,350 --> 01:20:54,350
Va bene.
1251
01:20:59,510 --> 01:21:01,450
La sorella sta partendo per l'America.
1252
01:21:01,910 --> 01:21:03,610
Ho solo un secondino per salutarla.
1253
01:21:25,730 --> 01:21:26,730
Organizza la clinica.
1254
01:21:42,940 --> 01:21:43,440
Rosy.
1255
01:21:43,600 --> 01:21:44,100
Rosy.
1256
01:21:44,120 --> 01:21:44,580
Scusami, eh.
1257
01:21:44,600 --> 01:21:45,600
Dobbiamo parlare.
1258
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Grazie.
1259
01:21:48,940 --> 01:21:50,820
Perché sei andata ad Antonello di Castro?
1260
01:21:51,400 --> 01:21:53,040
Perché gli hai detto che era in pericolo?
1261
01:21:53,240 --> 01:21:54,340
Che cosa sai, Rosy?
1262
01:21:54,920 --> 01:21:57,121
Quello che so... l'ho
detto a chi lo dovevo dire.
1263
01:21:57,320 --> 01:21:57,620
No.
1264
01:21:57,780 --> 01:21:59,501
Quello che sai... lo
dovresti dire a me.
1265
01:22:00,780 --> 01:22:02,060
Sono i tuoi fratelli.
1266
01:22:03,100 --> 01:22:04,300
Lo vogliono uccidere.
1267
01:22:10,420 --> 01:22:11,420
Perché parti?
1268
01:22:15,300 --> 01:22:16,300
Parto...
1269
01:22:17,060 --> 01:22:18,820
perché devo proteggere la mia nuova
famiglia.
1270
01:22:23,790 --> 01:22:24,790
È bellissimo.
1271
01:22:26,450 --> 01:22:27,970
Tu sei la prima persona a cui lo dico.
1272
01:22:30,010 --> 01:22:31,010
Ah, vieni.
1273
01:22:35,920 --> 01:22:36,920
Ci sei anche tu.
1274
01:22:37,840 --> 01:22:38,380
Mamma mia.
1275
01:22:38,860 --> 01:22:39,860
No, sei venuta bene.
1276
01:22:43,660 --> 01:22:44,660
Claudia...
1277
01:22:44,820 --> 01:22:46,560
mi dispiace per come siano andate le cose.
1278
01:22:47,020 --> 01:22:48,020
Sì, anche a me.
1279
01:22:49,380 --> 01:22:50,380
Fin dall'inizio.
1280
01:22:50,820 --> 01:22:52,980
Quando ho scoperto che la tua famiglia era
coinvolta.
1281
01:22:55,040 --> 01:22:56,940
Era l'ultima cosa del mondo che avrei
voluto.
1282
01:22:57,520 --> 01:22:58,520
Lo so.
1283
01:23:00,380 --> 01:23:01,660
Però adesso sono felice.
1284
01:23:02,340 --> 01:23:02,740
Tanto.
1285
01:23:03,040 --> 01:23:04,040
Anch'io, grazie.
1286
01:23:06,440 --> 01:23:07,480
Dai, fai le valigie.
1287
01:23:07,500 --> 01:23:08,260
Ti faccio compagnia.
1288
01:23:08,380 --> 01:23:09,380
Ok.
1289
01:23:11,560 --> 01:23:12,800
Non ti piace niente di mio?
1290
01:23:13,620 --> 01:23:14,020
No.
1291
01:23:14,500 --> 01:23:15,920
Non è il mio genere, lo sai.
1292
01:23:16,120 --> 01:23:17,120
Proprio no.
1293
01:23:21,010 --> 01:23:21,410
Qui.
1294
01:23:21,411 --> 01:23:22,930
In basso a sinistra.
1295
01:23:23,250 --> 01:23:24,650
La moglie del dentista.
1296
01:23:25,130 --> 01:23:26,490
Hai capito a Vita Abate.
1297
01:23:26,810 --> 01:23:27,250
Bravo.
1298
01:23:27,710 --> 01:23:29,590
Ecco perché sua moglie va lì tutte le
sere.
1299
01:23:29,870 --> 01:23:30,870
È gelosa.
1300
01:23:31,210 --> 01:23:33,870
Vuole sapere se quella sta in casa o si
vede col marito latitante.
1301
01:23:34,230 --> 01:23:34,910
La farebbe.
1302
01:23:35,110 --> 01:23:35,490
Cosa?
1303
01:23:35,670 --> 01:23:36,350
Vita Abate.
1304
01:23:36,510 --> 01:23:38,147
Sarebbe così stupido
da incontrarsi con la
1305
01:23:38,148 --> 01:23:40,070
sua amante quando mezzo
mondo lo sta cercando.
1306
01:23:40,290 --> 01:23:41,890
Queste alle donne non ci rinunciano.
1307
01:23:42,310 --> 01:23:43,910
Riempiamo di cimici casa del dentista.
1308
01:23:43,990 --> 01:23:46,146
Così becchiamo gli amanti mentre si
mettono in contatto.
1309
01:23:46,170 --> 01:23:47,170
No.
1310
01:23:47,210 --> 01:23:48,210
Troppo rischioso.
1311
01:23:48,710 --> 01:23:50,770
Vediamo di creare l'occasione per un
incontro.
1312
01:23:50,771 --> 01:23:51,771
Dai.
1313
01:24:15,800 --> 01:24:16,840
No, io sto bene.
1314
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Sto molto bene.
1315
01:24:18,500 --> 01:24:20,500
Mi cambiano il sangue ma io resto sempre
lo stesso.
1316
01:24:22,640 --> 01:24:23,640
Cosa?
1317
01:24:26,600 --> 01:24:27,600
Ho capito.
1318
01:24:27,740 --> 01:24:28,780
Ho capito, ho capito.
1319
01:25:02,610 --> 01:25:04,570
Io in questa condizione mi sento
soffocare.
1320
01:25:04,750 --> 01:25:05,750
Mi manca l'aria.
1321
01:25:06,090 --> 01:25:07,550
E poi la mia vita che vogliono.
1322
01:25:07,790 --> 01:25:09,270
Non posso fare quello che mi chiede.
1323
01:25:09,470 --> 01:25:11,370
Non la posso rimandare in ufficio a casa.
1324
01:25:11,530 --> 01:25:12,530
Neanche con una scorta.
1325
01:25:12,790 --> 01:25:13,790
Ha ragione, non può.
1326
01:25:14,390 --> 01:25:15,810
Ma io non volevo fare il pentito.
1327
01:25:15,830 --> 01:25:17,110
Perché non è così che si vince.
1328
01:25:17,470 --> 01:25:19,130
Si vince se puoi fare la tua vita.
1329
01:25:19,770 --> 01:25:21,320
Camminare per strada
a testa alta e far vedere
1330
01:25:21,321 --> 01:25:22,890
a tutti quanti che
un altro modo esiste.
1331
01:25:23,270 --> 01:25:24,910
Io è per questo che non voglio la scorta.
1332
01:25:25,150 --> 01:25:27,630
Senta, diciamo che io ho faticato troppo
per fargliela segnare.
1333
01:25:28,230 --> 01:25:29,870
Lasciarla adesso sarebbe una sciocchezza.
1334
01:25:30,890 --> 01:25:34,027
Quando verrà fuori la storia
della mia collaborazione, a
1335
01:25:34,028 --> 01:25:36,691
Palermo si mobiliterà una forza
che lei nemmeno se l'immagina.
1336
01:25:37,870 --> 01:25:41,250
Sono sicuro che quando tutti
lo sapranno... Lo sanno già.
1337
01:25:43,530 --> 01:25:45,447
Questa è tutta una
serie di lettere di persone
1338
01:25:45,448 --> 01:25:47,230
che le esprimono
solidarietà e appoggio.
1339
01:25:47,770 --> 01:25:49,530
Ce n'è anche qualcuna minatoria.
1340
01:25:49,730 --> 01:25:50,730
Gliel'ho lasciata.
1341
01:25:51,570 --> 01:25:53,550
Almeno non si illude di aver sconfitto il
racket.
1342
01:25:55,590 --> 01:25:56,050
Grazie.
1343
01:25:56,450 --> 01:25:58,010
Deve dire grazie alla sua testa dura.
1344
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
Tutto a posto.
1345
01:26:17,080 --> 01:26:17,880
Sì, Mares.
1346
01:26:18,100 --> 01:26:19,820
Dottoressa, gigante, è tutto pronto.
1347
01:26:20,060 --> 01:26:21,320
Perfetto, arrivo.
1348
01:26:42,420 --> 01:26:43,420
Allora, novità?
1349
01:26:43,900 --> 01:26:47,420
Lo spettacolo al circo comincia fra mezz
'ora e questi ancora non escono.
1350
01:26:48,400 --> 01:26:51,240
Vabbè, l'idea di mandargli i biglietti
gratis ce l'ho avuta io.
1351
01:26:51,380 --> 01:26:52,320
O la prenderete con me?
1352
01:26:52,400 --> 01:26:53,680
Ah, lo farò quest'anno, certo.
1353
01:26:54,360 --> 01:26:57,280
Quello che non ho capito è perché pensi
che la donna non dovrebbe andarci.
1354
01:26:57,460 --> 01:26:59,320
Perché per lei è un'occasione perfetta.
1355
01:26:59,460 --> 01:27:01,540
Vedrai, si inventerà un mal di testa o
qualcos'altro.
1356
01:27:01,660 --> 01:27:02,660
E quelli che escono.
1357
01:27:10,810 --> 01:27:11,210
Visto?
1358
01:27:11,750 --> 01:27:12,750
Che ti avevo detto.
1359
01:27:18,960 --> 01:27:21,720
Ora speriamo che approfitti di queste due
orette senza la famigliola.
1360
01:27:29,080 --> 01:27:30,560
Eccola lì, guardala.
1361
01:27:49,860 --> 01:27:51,180
Hai capito, Mares.
1362
01:28:36,930 --> 01:28:38,670
Guardate, la macchina di Vito.
1363
01:28:39,590 --> 01:28:41,190
Dai ragazzi, prepariamoci ad entrare.
1364
01:28:50,480 --> 01:28:51,820
Masica, vieni con me.
1365
01:28:54,000 --> 01:28:55,040
Noi passiamo davanti.
1366
01:28:55,940 --> 01:28:56,940
Vai.
1367
01:29:16,560 --> 01:29:18,460
Cazzo, c'è una telecamera, ci hanno
scoperto.
1368
01:29:25,450 --> 01:29:26,650
Vai da sopra, vai di là.
1369
01:30:27,060 --> 01:30:28,380
Che ci fai qua?
1370
01:30:35,620 --> 01:30:36,620
Benvenuta, dottoressa.
1371
01:30:38,560 --> 01:30:39,560
Fermo.
1372
01:30:40,420 --> 01:30:42,120
Non ci metto niente a sparare.
1373
01:30:42,360 --> 01:30:44,320
Qui fuori è pieno d'argenti, dove credi di
andare?
1374
01:30:44,400 --> 01:30:45,400
Tu non ti preoccupare.
1375
01:30:47,140 --> 01:30:48,140
Cazzo.
1376
01:30:49,180 --> 01:30:50,180
Hai visto?
1377
01:30:50,760 --> 01:30:52,360
E qui non esce, butta la pistola.
1378
01:31:06,440 --> 01:31:07,700
Che braccialetti, va.
1379
01:31:09,680 --> 01:31:10,200
Su.
1380
01:31:10,520 --> 01:31:12,640
Tu non mi guardare.
1381
01:31:14,380 --> 01:31:17,100
Si sono dimenticato lo champagne,
facciamo un brindisi, vieni.
1382
01:31:17,960 --> 01:31:18,980
Ti sembra il caso?
1383
01:31:19,600 --> 01:31:20,600
No.
1384
01:31:21,840 --> 01:31:22,840
Va bene.
1385
01:31:53,980 --> 01:31:54,980
Guarda, Viola.
1386
01:31:55,300 --> 01:31:56,300
Un palmare.
1387
01:31:56,640 --> 01:31:59,080
Ma cosa ci deve fare, Vito, con un coso
come questo?
1388
01:31:59,600 --> 01:32:00,600
Fermo.
1389
01:32:01,060 --> 01:32:03,000
Ci potrebbe essere dentro una wipe bomb.
1390
01:32:03,680 --> 01:32:04,680
Wipe bomb?
1391
01:32:05,960 --> 01:32:09,700
Una specie di trappola esplosiva digitale,
che quando cerchi di avviare il sistema,
1392
01:32:09,920 --> 01:32:11,700
riduce i file in una coltiglia
illeggibile.
1393
01:32:12,840 --> 01:32:13,840
Wipe bomb?
1394
01:32:14,600 --> 01:32:15,600
Tu chi sei?
1395
01:32:15,900 --> 01:32:16,900
Una sex bomb?
1396
01:32:17,400 --> 01:32:17,960
Africa.
1397
01:32:18,280 --> 01:32:19,280
E tu?
1398
01:32:38,040 --> 01:32:39,040
Gigante.
1399
01:32:39,180 --> 01:32:40,180
Ecco.
1400
01:32:41,820 --> 01:32:42,820
Dimmi, Alfio.
1401
01:32:42,880 --> 01:32:45,000
Leggi un po', che non riesco a leggere la
calligrafia.
1402
01:32:46,460 --> 01:32:48,300
Questo è veramente scritto a macchina?
1403
01:32:48,460 --> 01:32:49,460
Dai, leggi.
1404
01:32:54,640 --> 01:32:55,640
Come va, Mares?
1405
01:32:57,040 --> 01:32:58,040
Va.
1406
01:33:22,320 --> 01:33:23,820
Ha intenzione di interrogarla?
1407
01:33:25,040 --> 01:33:27,880
Penso che le risposte più difficili le
dovrà dare suo marito.
1408
01:33:30,180 --> 01:33:31,180
Dottoressa?
1409
01:33:32,260 --> 01:33:32,960
Vito è cercato.
1410
01:33:32,980 --> 01:33:34,696
Mares è cercato di mettersi in contatto
con Nardo.
1411
01:33:34,720 --> 01:33:37,160
Sembra che ci sia una sfida tra loro due e
Michele Lopani.
1412
01:33:37,620 --> 01:33:38,620
Che sfida?
1413
01:33:38,660 --> 01:33:41,480
Lopani accusa gli Abbate di non aver
controllato bene il territorio,
1414
01:33:41,481 --> 01:33:43,474
ma soprattutto di aver
messo in pericolo gli interessi
1415
01:33:43,475 --> 01:33:45,000
di tutte le famiglie
con la storia del racket.
1416
01:33:45,260 --> 01:33:48,120
E si è offerto di risolvere il problema
lui personalmente.
1417
01:33:48,420 --> 01:33:49,420
E in che modo?
1418
01:33:49,940 --> 01:33:52,840
Prima ammazza l'imprenditore, e poi si
prende il territorio dagli Abbate.
1419
01:36:40,770 --> 01:36:41,770
Dove andiamo?
1420
01:36:42,330 --> 01:36:43,370
Al mobilificio.
1421
01:36:43,390 --> 01:36:44,390
Secondo me sta lì.
1422
01:36:51,050 --> 01:36:58,851
Io vi giuro suo mio figlio... che da questo
luogo riparte la rinascita di Palermo.
1423
01:36:59,410 --> 01:37:00,410
Ricastro!
1424
01:37:33,220 --> 01:37:34,640
Non è un giorno.
1425
01:37:43,230 --> 01:37:44,570
Sai, bambino, c'è un problema.
1426
01:37:44,910 --> 01:37:45,450
Wow!
1427
01:37:45,730 --> 01:37:48,090
Quando arriviamo a New York, che facciamo?
1428
01:37:48,830 --> 01:37:51,590
Giapponese Lost oppure Thailandese Six
Feet Under?
1429
01:37:52,730 --> 01:37:55,310
È un problema serio, bisogna che ne
discutiamo.
1430
01:37:55,710 --> 01:37:56,270
Salvo.
1431
01:37:56,350 --> 01:37:57,350
Dimmi.
1432
01:37:57,530 --> 01:37:58,750
Ti devo dire una cosa.
1433
01:37:59,370 --> 01:38:00,570
Vuoi vedere i sopranos?
1434
01:38:00,790 --> 01:38:01,790
No.
1435
01:38:03,530 --> 01:38:04,530
Ho un ritardo.
1436
01:38:10,350 --> 01:38:11,350
Certo.
1437
01:38:13,830 --> 01:38:14,570
Sai... Sì.
1438
01:38:14,930 --> 01:38:15,930
Sì.
1439
01:38:15,970 --> 01:38:17,451
Sai... Ho un ritardo.
1440
01:38:24,710 --> 01:38:26,091
Sai... Sì.
1441
01:38:28,030 --> 01:38:30,590
E sbriamoci che perdiamo l'aereo e
restiamo qua.
1442
01:38:42,840 --> 01:38:44,380
Mi chiamo Antonello Licastro.
1443
01:38:46,080 --> 01:38:47,880
Sono andato a Palermo il 15 aprile del
1954.
1444
01:38:51,180 --> 01:38:52,960
Sono una vittima del racket della mafia.
1445
01:38:53,660 --> 01:38:55,300
E questa è la mia testimonianza.
1446
01:38:56,960 --> 01:38:58,460
Il mio primo negozio...
1447
01:38:58,980 --> 01:39:00,640
lo avrei nel maggio del 1981.
1448
01:39:02,920 --> 01:39:04,620
Grazie all'aiuto di Santo Abbate.
1449
01:39:05,960 --> 01:39:09,300
Padre di Abbate Vito, Nardo e Rosalia.
1450
01:39:12,020 --> 01:39:13,820
Don Santo era il boss del quartiere.
1451
01:39:14,860 --> 01:39:19,920
E il prestito che mi fece... e che non
dovevo avere nessuna fretta a restituire...
1452
01:39:20,820 --> 01:39:24,080
era un modo per stabilire un legame che
non avrei mai più potuto tagliare.
1453
01:39:25,960 --> 01:39:27,100
E così è stato.
1454
01:39:29,180 --> 01:39:32,160
Per tutta la vita mi sono sentito legato
alla famiglia Abbate.
1455
01:39:33,020 --> 01:39:34,760
Anche quando non rapito mio figlio.
1456
01:39:35,620 --> 01:39:38,240
Anche in quella circostanza così
drammatica...
1457
01:39:38,820 --> 01:39:40,720
ho continuato a sentirmi fedele...
1458
01:39:40,721 --> 01:39:43,800
a quella famiglia che sapevo benissimo
essere mafiosa.
1459
01:39:46,780 --> 01:39:48,400
Mafioso era Don Santo Abbate.
1460
01:39:48,860 --> 01:39:51,020
E mafiosi sono i suoi figli Vito e Nardo.
1461
01:39:53,660 --> 01:39:56,480
Ma la cosa peggiore è che fino a oggi...
1462
01:39:57,300 --> 01:39:59,480
complice di quei mafiosi lo sono stato
anch'io.
1463
01:40:01,780 --> 01:40:03,720
Come lo sono tutti quei siciliani...
1464
01:40:04,320 --> 01:40:05,880
che fanno finta di non sapere.
1465
01:40:13,800 --> 01:40:16,220
Ma il momento...
stanno tenendo il capo...
1466
01:40:17,160 --> 01:40:18,800
di questo incidente.
1467
01:40:21,020 --> 01:40:22,020
E'
1468
01:40:27,490 --> 01:40:29,350
stato da molti anni... che l'impresa di
Giovanni è stata più fatica da quello di me.
1469
01:40:29,351 --> 01:40:30,896
Una cosa.
1470
01:40:50,325 --> 01:40:49,780
..
1471
01:40:49,781 --> 01:40:51,080
è che non qualcuno mi ha
mai vissuto... Ma a volte...
1472
01:40:51,081 --> 01:40:52,561
uno è più forte di quei che ho visto.
1473
01:40:56,780 --> 01:40:58,520
Ma... l'incidente è già passato.
1474
01:40:58,521 --> 01:40:59,521
Ma...
1474
01:41:00,305 --> 01:42:00,397
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm