"Squadra antimafia - Palermo oggi" Il relitto
ID | 13196518 |
---|---|
Movie Name | "Squadra antimafia - Palermo oggi" Il relitto |
Release Name | Squadra Antimafia Palermo Oggi - S03E01 |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1835650 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:04:49,350 --> 00:04:52,530
Salve, sono il procuratore Giorgio
Antonucci.
3
00:04:52,670 --> 00:04:54,610
Lei è il vicequestore Claudia Mares,
giusto?
4
00:04:54,611 --> 00:04:57,950
Beh, allora saprà anche che sono stata
sospesa dal servizio.
5
00:04:58,110 --> 00:04:59,830
Ma in ogni caso io la devo ringraziare,
sai.
6
00:05:00,090 --> 00:05:01,090
Ah, sì?
7
00:05:01,310 --> 00:05:04,770
Sì, perché vede, lo stavamo cercando da
molto quel relitto.
8
00:05:05,470 --> 00:05:07,377
E probabilmente è
proprio il troncone di un
9
00:05:07,378 --> 00:05:09,570
mercantile affondato con
un carico di rifiuti tossici.
10
00:05:09,870 --> 00:05:11,170
Lei si occupa di eco-mafia?
11
00:05:11,430 --> 00:05:15,350
A quanto pare se ne sta occupando anche
lei, direi, con ottimi risultati.
12
00:05:16,210 --> 00:05:17,930
Dottoressa, noi siamo servitori dello
Stato.
13
00:05:18,650 --> 00:05:21,390
È vero, i ruoli diversi, ma combattiamo la
stessa guerra.
14
00:05:21,590 --> 00:05:23,970
Se lei ha delle informazioni importanti su
quella nave...
15
00:05:23,971 --> 00:05:25,670
Informazioni che io non ho...
16
00:05:26,870 --> 00:05:30,545
Un mio informatore mi aveva
detto che i Manzella avevano
17
00:05:30,546 --> 00:05:33,230
fatto affondare una carretta
in questo tratto di costa.
18
00:05:33,750 --> 00:05:35,650
Ora sono loro che comandano a Palermo.
19
00:05:36,110 --> 00:05:38,510
E del cadavere che è a bordo della nave
che cosa mi dice?
20
00:05:39,130 --> 00:05:41,750
Credo che si chiami Antonio Paglia,
detto lo sfriggiato.
21
00:05:43,390 --> 00:05:46,610
Lo ha riconosciuto da un anello molto
particolare che portava il dito.
22
00:05:48,030 --> 00:05:49,410
Era un uomo dei Manzella?
23
00:05:49,670 --> 00:05:50,670
No, degli Abbate.
24
00:05:53,090 --> 00:05:54,150
Di Rosi Abbate.
25
00:05:56,730 --> 00:05:58,990
Io gli stavo dietro, speravo che non fosse
vero.
26
00:05:59,790 --> 00:06:02,230
Speravo che mi potesse aiutare,
che...
27
00:06:03,110 --> 00:06:04,710
Che la conducessi a Rosi Abbate.
28
00:06:06,070 --> 00:06:08,010
Perché lei le sta dando ancora la caccia,
vero?
29
00:06:09,530 --> 00:06:10,530
Non mi ha mai smesso.
30
00:06:12,190 --> 00:06:13,870
Da quando me la sono fatta sfuggire.
31
00:06:15,470 --> 00:06:16,670
Sì, sì, impuja!
32
00:06:17,270 --> 00:06:18,270
Impuja forte!
33
00:06:19,110 --> 00:06:20,110
No, guarda!
34
00:06:20,150 --> 00:06:20,430
No, guarda!
35
00:06:20,431 --> 00:06:22,210
Non lo vedo!
36
00:06:22,310 --> 00:06:23,050
No!
37
00:06:23,051 --> 00:06:23,350
Impuja!
38
00:06:23,670 --> 00:06:24,670
No, guarda!
39
00:06:26,190 --> 00:06:28,470
Sta impugnando, si!
40
00:06:29,590 --> 00:06:30,870
Ah...
41
00:06:33,330 --> 00:06:34,350
Mamma mia!
42
00:06:35,210 --> 00:06:36,210
Mamma mia!
43
00:06:36,250 --> 00:06:37,330
Mamma mia...
44
00:06:39,070 --> 00:06:41,070
Mamma mia...
45
00:06:42,950 --> 00:06:47,710
Mamma mia... Mamma mia...
46
00:06:52,770 --> 00:06:56,850
E' un prezioso figlio.
47
00:06:59,610 --> 00:07:01,990
Oh, no, torpi.
48
00:07:12,250 --> 00:07:13,890
Cuidati, cuidati.
49
00:07:19,690 --> 00:07:22,130
Sono il padre di El Marón!
50
00:09:46,460 --> 00:09:47,900
Sandro, è il tuo.
51
00:09:49,320 --> 00:09:50,320
Chiama.
52
00:09:51,180 --> 00:09:52,180
Sandro.
53
00:09:55,380 --> 00:09:55,940
Capo.
54
00:09:56,020 --> 00:09:58,900
Sandro, sono Lozen, a casa dello
stragiato.
55
00:09:59,980 --> 00:10:02,680
Sono riuscita a precedere i colleghi
mandati dalla procura.
56
00:10:02,740 --> 00:10:02,960
Allora?
57
00:10:03,480 --> 00:10:04,960
Allora stammi bene a sentire.
58
00:10:05,180 --> 00:10:08,480
Ho trovato un'agentina con dei numeri
internazionali, credo sia Colombia.
59
00:10:08,481 --> 00:10:10,060
Secondo lei era in contatto con Rosy?
60
00:10:10,300 --> 00:10:12,480
Lo stragiato era l'ultimo dei suoi
fedelissimi.
61
00:10:12,620 --> 00:10:14,980
E Rosy prima di scappare trafficava con i
colombiani.
62
00:10:15,220 --> 00:10:17,300
Mi devi controllare questo tense,
subito!
63
00:10:17,480 --> 00:10:18,640
Sì, aspetta.
64
00:10:21,020 --> 00:10:22,940
Cazzo, è arrivato lo sceriffo.
65
00:10:24,680 --> 00:10:27,540
Senta, facciamo così, mi mandi un sms con
quei numeri, va bene?
66
00:10:27,840 --> 00:10:28,460
Va bene.
67
00:10:28,620 --> 00:10:30,600
Allora ci vediamo a Mondello, da Michele.
68
00:10:31,020 --> 00:10:32,020
Michele?
69
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
Il parrucchiere.
70
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
Dai, sbrigati!
71
00:10:37,810 --> 00:10:38,850
La giacca è mia.
72
00:10:39,090 --> 00:10:40,950
Ma lo sai di a... No, no.
73
00:10:42,510 --> 00:10:44,230
Li hanno inventati apposta, lo sai?
74
00:10:44,650 --> 00:10:46,310
Li chiamano appendi abiti.
75
00:10:47,870 --> 00:10:50,990
Ricosi, Serino, nel mio ufficio per il
brainstorming.
76
00:10:51,910 --> 00:10:53,870
Anche tu Pietrangeli, nel mio ufficio.
77
00:10:54,310 --> 00:10:56,250
Me l'hai salutata la dottoressa Mares,
sì?
78
00:10:57,510 --> 00:10:59,150
Guardi che non stavo parlando con la
dottoressa.
79
00:10:59,151 --> 00:11:00,871
Lascia stare che mentire non è il tuo
forte.
80
00:11:01,130 --> 00:11:03,450
Sguardo basso, schiena curva, piedi in
dentro.
81
00:11:04,130 --> 00:11:05,650
Atteggiamento tipico del cospiratore.
82
00:11:15,420 --> 00:11:16,620
Cominciamo bene quest'anno.
83
00:11:17,820 --> 00:11:19,140
Pietrangeli, che c'è scritto qui?
84
00:11:20,400 --> 00:11:20,840
Idiota.
85
00:11:21,040 --> 00:11:24,540
Ecco, vorrei ricordarvi che io non sono un
idiota.
86
00:11:24,720 --> 00:11:27,563
So che di nascosto continuate
a sostenere la dottoressa
87
00:11:27,564 --> 00:11:30,260
Mares nella sua ricerca non
autorizzata a Rosy Abbate.
88
00:11:30,780 --> 00:11:33,860
Ma nel caso ve lo siate scordati, l'Abbate
adesso è un problema dell 'Interpol.
89
00:11:34,000 --> 00:11:36,180
E a dirigere la squadra antimafia ci sono
io.
90
00:11:37,360 --> 00:11:41,000
Comunque, come sapete, la dottoressa Mares
durante un'immersione all'Isola delle
91
00:11:41,001 --> 00:11:44,000
Femmine si è imbattuta in una nave
affondata carica di rifiuti tossici.
92
00:11:44,400 --> 00:11:47,040
Il magistrato che si occupa dell
'inchiesta, il dottore Antonucci,
93
00:11:47,041 --> 00:11:49,920
vuole dei risultati da noi e noi glieli
daremo.
94
00:11:49,980 --> 00:11:53,480
Nel nostro schema sinergico, quindi,
oggi aggiungeremo una nuova voce.
95
00:11:55,820 --> 00:11:56,820
Eco-mafia.
96
00:11:57,320 --> 00:12:00,260
La nave affondata diventa la nostra
priorità.
97
00:12:00,900 --> 00:12:05,560
Mentre quest'altro caso, per il momento,
lo scaliamo.
98
00:12:06,240 --> 00:12:08,160
Quindi, secondo lei,
gli interessi dei Manzella
99
00:12:08,161 --> 00:12:09,920
potrebbero essersi
allargati all 'ecomafia?
100
00:12:10,040 --> 00:12:10,400
Così pare.
101
00:12:10,580 --> 00:12:13,900
E se questo è vero, voglio sapere tutto
sui loro traffici.
102
00:12:13,940 --> 00:12:16,200
Chi li copre, come li fanno arrivare,
come li fanno sparire.
103
00:12:16,201 --> 00:12:20,060
Fiamma, Luca, chiamate la procura di
Antonucci e fatevi passare gli incartamenti.
104
00:12:20,080 --> 00:12:21,300
Tu, Sandro, dagli una mano.
105
00:12:21,620 --> 00:12:24,780
Dottor Calcaterra, io magari comincierei a
farmi un giro tra i miei informatori.
106
00:12:24,940 --> 00:12:25,080
No.
107
00:12:25,400 --> 00:12:28,080
Prima ti studi le carte e poi,
semmai, ti fai un giro.
108
00:12:30,580 --> 00:12:31,000
Ok.
109
00:12:31,001 --> 00:12:34,680
Così, quando sarò pronto, alzo la mano e
lei mi interroga.
110
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
Andate pure.
111
00:12:43,740 --> 00:12:45,460
Devi controllarmi quest'utenza colombiana.
112
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Utenza colombiana?
113
00:12:47,080 --> 00:12:47,280
Sì.
114
00:12:47,281 --> 00:12:48,440
Come cazzo le controllo?
115
00:12:48,900 --> 00:12:50,700
Serve l'autorizzazione di un magistrato.
116
00:12:50,820 --> 00:12:51,600
Sì, certo, come no?
117
00:12:51,700 --> 00:12:53,580
Così poi ci becca Calcaterra e siamo
fregati.
118
00:12:54,060 --> 00:12:57,140
La maressa è convinta che questa sia la
pista giusta per beccare l'abbate.
119
00:12:57,460 --> 00:12:58,880
Ed è quello che vogliamo tutti,
no?
120
00:12:59,380 --> 00:13:01,740
Quando avremo le prove faremo un rapporto.
121
00:13:03,500 --> 00:13:05,780
Sì, ma la procura di Antonucci non l
'esaminerà comunque.
122
00:13:07,280 --> 00:13:08,280
Ma sei di coccio?
123
00:13:08,500 --> 00:13:10,780
A questi non le interessa un cazzo dell
'abbate.
124
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
Loro vogliono Manzella.
125
00:13:14,700 --> 00:13:16,101
Comunque... Dai a me, Simone.
126
00:13:17,280 --> 00:13:20,200
Le metto in mezzo a quelle dell'inchiesta
sul riciclaggio che sto facendo.
127
00:13:20,400 --> 00:13:22,800
Nessuno dirà niente per qualche utenza in
più da controllare.
128
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Impara da lei.
129
00:13:25,260 --> 00:13:26,660
Ma possiamo lavorare così?
130
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
Sì che possiamo.
131
00:13:28,320 --> 00:13:30,400
Che si fotta Calcaterra e le sue priorità.
132
00:13:30,880 --> 00:13:33,100
La nostra priorità è beccare l'abbate.
133
00:13:33,280 --> 00:13:35,000
Lo dobbiamo a la maressa e a noi stessi.
134
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
Capito, ragioniere?
135
00:13:39,240 --> 00:13:40,460
Non sono più un ragioniere.
136
00:13:46,160 --> 00:13:48,380
Vedi di metterti nella merda con quell
'utenza, eh?
137
00:13:48,420 --> 00:13:49,500
Dimmi quello che devo fare.
138
00:14:03,540 --> 00:14:05,340
Sei sicura di volerlo chiamare Leonardo?
139
00:14:07,880 --> 00:14:09,600
Vorrei chiamarlo come mio fratello,
Nardo.
140
00:14:11,240 --> 00:14:12,980
Allora lo chiameremo Juan Leonardo.
141
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
Come mio padre e come tuo fratello.
142
00:14:15,920 --> 00:14:18,580
E ti piace anche a lui.
143
00:14:21,280 --> 00:14:22,880
Lo faremo studiare in Argentina.
144
00:14:23,760 --> 00:14:26,140
È lì che ci sono le migliori scuole di
tutto Sud America.
145
00:14:26,440 --> 00:14:30,260
Anzi, tra due settimane andiamo a vedere
una tenuta vicino a Buenos Aires.
146
00:14:30,880 --> 00:14:32,280
Se ti piace lo compriamo.
147
00:14:33,660 --> 00:14:35,620
Ti dimentichi che sono un latitante.
148
00:14:36,980 --> 00:14:39,060
Il Sud America è pieno di latitanti.
149
00:14:40,320 --> 00:14:41,740
Qui si può comprare tutto.
150
00:14:41,920 --> 00:14:42,960
Anche una nuova vita.
151
00:14:45,920 --> 00:14:48,540
Dove sei, mio sovrino preferito?
152
00:14:49,280 --> 00:14:52,820
Juan Leonardo, ti presento tia Nelson e
tia Blanca.
153
00:14:53,060 --> 00:14:54,740
Juan Leonardo, mi piace.
154
00:14:55,220 --> 00:14:58,180
E qui abbiamo una tartaruguita.
155
00:14:59,320 --> 00:15:02,180
Pensiamo di essere fuori, Riccardo,
un po' nervoso.
156
00:15:04,260 --> 00:15:05,720
Ora lo tranquillizziamo.
157
00:15:06,460 --> 00:15:07,500
Mi dispiace.
158
00:15:08,500 --> 00:15:09,800
Una fredda sbrigare.
159
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
Andiamo, Nelson.
160
00:15:21,350 --> 00:15:22,950
Come ti trovi oggi?
161
00:15:22,951 --> 00:15:24,090
Più bene, grazie.
162
00:15:39,780 --> 00:15:40,440
Riccardo!
163
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
No, qui, qui.
164
00:15:42,040 --> 00:15:42,980
Comodo, bello.
165
00:15:42,981 --> 00:15:44,080
Vado a fumare.
166
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Posso parlare da solo?
167
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
Certo.
168
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
E bene?
169
00:15:54,100 --> 00:15:55,940
Un po' nervoso, caldo.
170
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
Un po'.
171
00:16:00,540 --> 00:16:04,840
Ho sentito che gli affari nel mio casino
di Punta dell'Este non vanno molto bene.
172
00:16:05,740 --> 00:16:08,840
Sì, ci sono meno turisti, meno soldi.
173
00:16:08,880 --> 00:16:10,780
Io sto facendo del mio meglio.
174
00:16:10,900 --> 00:16:13,000
I guadagni sono meno del previsto.
175
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
Capisco.
176
00:16:16,770 --> 00:16:19,530
Tu sei sempre stato bravo a gestire gli
affari che ti affidavo.
177
00:16:21,390 --> 00:16:22,690
Sei sempre stato fedele.
178
00:16:23,190 --> 00:16:25,370
Se lo sai, Vincent, per te farei tutto.
179
00:16:27,730 --> 00:16:28,990
Ma sai qual è il tuo problema?
180
00:16:30,170 --> 00:16:31,850
I tuoi problemi sono le donne.
181
00:16:33,090 --> 00:16:34,910
Ti piacciono quelle troppo costose.
182
00:16:35,770 --> 00:16:37,370
Io non so a cosa ti riferisci.
183
00:16:44,810 --> 00:16:46,570
Mi riferisco ai miei soldi.
184
00:16:46,690 --> 00:16:48,650
Quelli che tu appendi con le tue puttane.
185
00:16:48,830 --> 00:16:49,590
Ti prego, Vincent.
186
00:16:49,830 --> 00:16:51,070
Ti restiterò tutto.
187
00:16:51,370 --> 00:16:52,370
Non è per i soldi.
188
00:16:52,930 --> 00:16:54,330
È per il rispetto.
189
00:16:56,770 --> 00:16:58,850
Perché la prossima volta io potrei farti
male.
190
00:16:59,590 --> 00:17:01,530
Non ci sarà una prossima volta.
191
00:17:02,490 --> 00:17:03,490
Bravo.
192
00:17:06,690 --> 00:17:07,690
Hai ragione.
193
00:17:12,460 --> 00:17:15,860
Vincent Ruebla, 35 anni, madre tedesca,
padre colombiano.
194
00:17:15,861 --> 00:17:17,780
Uno dei più grossi faccendiari del Sud
America.
195
00:17:18,200 --> 00:17:20,440
Il suo braccio destro è il fratello,
Nelson Ruebla.
196
00:17:20,580 --> 00:17:22,640
Ancora più pericoloso, una specie di
psicopatico.
197
00:17:23,120 --> 00:17:26,120
E poi c'è la sorella, Blanca Ruebla,
di cui non sappiamo molto.
198
00:17:26,280 --> 00:17:27,040
Se non che è carina.
199
00:17:27,140 --> 00:17:29,381
Ma sicuramente ha a che fare con i
traffici dei fratelli.
200
00:17:29,880 --> 00:17:31,736
Vincent Ruebla è
sospettato di essere a capo
201
00:17:31,737 --> 00:17:33,520
di uno dei più importanti
cartelli della Coca.
202
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
Ha conoscenze importanti.
203
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
È un intoccabile.
204
00:17:37,100 --> 00:17:39,900
È protetto da coperture politiche e da
eserciti paramilitari.
205
00:17:40,720 --> 00:17:43,580
Dalle immagini satellitari inviatici dai
colleghi della DEA sappiamo che il
206
00:17:43,581 --> 00:17:45,840
quartier generale dei Ruebla si trova
nella penisola di Guinea.
207
00:17:45,860 --> 00:17:50,020
E si affaccia sul mar dei Caraibi,
a 900 km circa al nord-est di Bogotà.
208
00:17:50,920 --> 00:17:54,840
Immaginate una fortezza presidiata 24 ore
su 24 da guardie armate.
209
00:17:55,340 --> 00:17:57,739
Situata in una zona così
impervia da rendere difficile
210
00:17:57,740 --> 00:17:59,981
ogni tipo di irruzione da
parte delle forze di polizia.
211
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
Vincent...
212
00:18:06,820 --> 00:18:07,820
Vincent...
213
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Vincent...
214
00:18:11,720 --> 00:18:12,860
Ma vi ricordate?
215
00:18:13,640 --> 00:18:15,795
L'anno scorso si parlava
di un certo Vincent
216
00:18:15,796 --> 00:18:18,141
come il capo del
traffico internazionale.
217
00:18:18,580 --> 00:18:19,580
È lui.
218
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
Vincent Ruebla.
219
00:18:21,760 --> 00:18:24,880
È uno dei numeri sull'agendina dello
sfregiato riconducibile ai Ruebla.
220
00:18:25,860 --> 00:18:29,640
Lo sfregiato non aveva lo spessore per
avere un contatto diretto con lui.
221
00:18:29,980 --> 00:18:34,080
È chiaro che se chiamava lì era per
parlare con Rosie e non con Vincent.
222
00:18:36,540 --> 00:18:37,760
Ci siamo ragazzi.
223
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
Ci siamo.
224
00:18:39,300 --> 00:18:41,660
È stato Vincent Ruebla a rapire Rosie.
225
00:18:41,840 --> 00:18:43,600
E lei probabilmente è ancora lì con lui.
226
00:18:43,880 --> 00:18:45,380
Io ho già parlato con la DEA.
227
00:18:45,381 --> 00:18:46,972
Quelle da un pezzo
che aspettano una scusa
228
00:18:46,973 --> 00:18:48,960
per mettere le mani a
tosta a Vincent Ruebla.
229
00:18:49,460 --> 00:18:51,905
Se veramente l'abate si
nasconde da lui, adesso la
230
00:18:51,906 --> 00:18:54,361
polizia locale avrà una
scusa per fare irruzione.
231
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
Ciao.
232
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
Cazzo succede qui?
233
00:19:03,100 --> 00:19:04,500
Cazzo ci fate tutti qua fuori?
234
00:19:04,540 --> 00:19:05,280
Che cos'è la pausa?
235
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
Fate!
236
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
L'amato?
237
00:19:08,120 --> 00:19:09,120
Che succede?
238
00:19:11,480 --> 00:19:11,900
Alcaterra?
239
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
Che dice?
240
00:19:13,080 --> 00:19:14,360
Per ora non so niente.
241
00:19:14,840 --> 00:19:16,200
Aspettiamo di avere dei riscontri.
242
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
Buongiorno Mares.
243
00:19:18,880 --> 00:19:20,480
Sei venuta a costituirti?
244
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
Buongiorno.
245
00:19:25,920 --> 00:19:27,300
Senti, ho molta stima di te.
246
00:19:27,620 --> 00:19:29,680
Ma vorrei ricordarti che quella è la mia
squadra.
247
00:19:30,020 --> 00:19:31,400
Quella è la mia squadra.
248
00:19:31,820 --> 00:19:33,360
Te l'ho solo data in prestito.
249
00:19:34,080 --> 00:19:35,100
E ancora per poco.
250
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Che vuoi dire?
251
00:19:37,460 --> 00:19:40,060
Tra pochi giorni si riunisce la
commissione disciplinare.
252
00:19:40,760 --> 00:19:42,420
Se tutto va bene torno operativa.
253
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
E torno qui.
254
00:19:44,360 --> 00:19:44,940
Hai delle valigie?
255
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Comincia a prepararle.
256
00:19:55,500 --> 00:19:59,900
I nostri uomini alla Dea dicono che è
arrivata una soffiata sul Rosso.
257
00:20:00,340 --> 00:20:01,840
Lo sanno che sta qui.
258
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Sei sicuro?
259
00:20:03,360 --> 00:20:04,880
Devi farla andare via.
260
00:20:05,020 --> 00:20:06,500
Devi farla sparire.
261
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Vai.
262
00:20:09,300 --> 00:20:10,300
Buongiorno.
263
00:20:18,130 --> 00:20:18,850
Ascoltami.
264
00:20:18,851 --> 00:20:20,230
Devi farla andare via.
265
00:20:23,180 --> 00:20:24,260
Non basta.
266
00:20:25,740 --> 00:20:26,740
Non ho capito.
267
00:20:27,640 --> 00:20:29,180
Cosa vuol dire non basta?
268
00:20:30,140 --> 00:20:31,620
Rossi è la tua donna.
269
00:20:31,920 --> 00:20:33,520
E io la rispetto.
270
00:20:34,620 --> 00:20:36,500
Ma io sono tua sorella.
271
00:20:37,460 --> 00:20:40,160
E la famiglia viene prima di tutto.
272
00:20:40,600 --> 00:20:42,280
E se la prendessero?
273
00:20:43,480 --> 00:20:44,700
Fossi non mi tradirebbe mai.
274
00:20:44,720 --> 00:20:46,040
Ma potrebbero farle pressione.
275
00:20:47,280 --> 00:20:49,100
Potrebbero prendere il nino.
276
00:20:59,270 --> 00:21:00,270
Non posso.
277
00:21:04,770 --> 00:21:05,770
Mierda!
278
00:21:22,530 --> 00:21:26,430
L'ostetrica ha detto che dovrò allattare
per altre due settimane.
279
00:21:29,250 --> 00:21:30,270
Andremo in Argentina.
280
00:21:32,620 --> 00:21:33,620
E lo faremo allora.
281
00:21:35,790 --> 00:21:37,350
Ma lontano da questa casa.
282
00:21:41,030 --> 00:21:42,370
Lontano da questa casa.
283
00:21:42,371 --> 00:21:43,371
Non lo so.
284
00:22:50,200 --> 00:22:51,380
Finiamo insieme stasera?
285
00:22:52,160 --> 00:22:53,220
No, sono stanca.
286
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Peccato.
287
00:22:56,060 --> 00:22:57,740
Pensavo che potevamo parlare un po'.
288
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
Che c'è?
289
00:23:05,560 --> 00:23:06,020
Sandro.
290
00:23:06,021 --> 00:23:08,040
Abbiamo avuto una storia ma è finita da un
pezzo.
291
00:23:08,980 --> 00:23:10,720
Io da te voglio solo una cosa.
292
00:23:10,840 --> 00:23:12,120
Che mi tratti come una collega.
293
00:23:12,380 --> 00:23:13,380
Guarda che ha frenteso.
294
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
Allora chiudiamola qui.
295
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
Ok.
296
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
Siamo amici.
297
00:23:20,410 --> 00:23:21,890
E voglio che lo rimaniamo.
298
00:23:22,490 --> 00:23:24,650
Le storie tra colleghi non funzionano,
lo sai?
299
00:23:25,070 --> 00:23:26,070
Così dicono.
300
00:23:26,270 --> 00:23:27,270
Oh, cazzo.
301
00:23:28,950 --> 00:23:30,030
Sandro, Fiamma, venite.
302
00:23:31,870 --> 00:23:33,790
È arrivata una direttiva dalla DEA.
303
00:23:33,830 --> 00:23:34,990
È Mickey Robson che scrive...
304
00:23:35,190 --> 00:23:36,964
A woman matching the
description of Rosalia
305
00:23:36,965 --> 00:23:38,730
Abate is sighted in
Vincent Trebla's house.
306
00:23:39,050 --> 00:23:40,050
Quindi?
307
00:23:40,290 --> 00:23:43,850
Vuol dire che una donna che corrisponde
alla descrizione di Rosalia Abate è stata
308
00:23:43,851 --> 00:23:45,506
vista in una delle ville di Vincent
Trebla.
309
00:23:45,530 --> 00:23:46,530
In Colombia.
310
00:23:52,400 --> 00:23:53,500
Buonas dia, Santonio.
311
00:23:54,660 --> 00:23:56,020
Signore Rosi, buongiorno.
312
00:23:56,140 --> 00:23:58,660
Ma glielo ho detto, con me parlasse
italiano, che mi fa piacere.
313
00:23:59,560 --> 00:24:01,500
Che bello che ha sentire parlare
siciliano.
314
00:24:01,680 --> 00:24:02,980
Che stanno festeggando qui, eh?
315
00:24:03,200 --> 00:24:04,520
Di che parte siete della Sicilia?
316
00:24:05,040 --> 00:24:05,440
Catania.
317
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
Catania.
318
00:24:07,140 --> 00:24:08,600
E da quanto tempo è che siete qua?
319
00:24:09,760 --> 00:24:11,920
Da mica trent'anni fa, con mio padre e mia
madre.
320
00:24:12,940 --> 00:24:14,980
E quindi nelle vene ci scorre lo stesso
sangue?
321
00:24:15,460 --> 00:24:17,780
Noi ci tengo che il mio continui a
scorrere, signora.
322
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
E ustedes che hacen a caguarme?
323
00:24:19,420 --> 00:24:20,420
No.
324
00:24:20,720 --> 00:24:22,640
Ci hai pensato a quello che ti ho detto,
Antonia?
325
00:24:24,800 --> 00:24:26,740
Ti si sta presentando un'occasione
irripetibile.
326
00:24:28,260 --> 00:24:31,320
Se tu mi aiuti ad andarmene da qua,
io ti faccio diventare ricco.
327
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
Ricca, Antonia.
328
00:24:33,160 --> 00:24:34,220
Vincent ti si fida di me.
329
00:24:35,040 --> 00:24:36,628
Quanto basta per farmi
vedere che dentro la
330
00:24:36,629 --> 00:24:38,360
cassaforte ci sono
diamanti e soldi in quantità.
331
00:24:38,780 --> 00:24:40,414
Quello che serve per
tornartene in Sicilia e per
332
00:24:40,415 --> 00:24:42,080
vivere tutto il resto
della tua vita da signore.
333
00:24:42,580 --> 00:24:43,860
Ma perché vuole scappare?
334
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
Perché, perché?
335
00:24:45,640 --> 00:24:47,140
Perché questa qua non è la mia terra.
336
00:24:47,300 --> 00:24:48,340
E tu lo sai meglio di me.
337
00:24:49,300 --> 00:24:50,860
Non voglio far crescere mio figlio qua.
338
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
Però lo sai, no?
339
00:24:53,800 --> 00:24:55,440
Vincent non mi lascerebbe mai andare via.
340
00:24:56,400 --> 00:24:58,260
Ma lascia stare un rischio troppo grande.
341
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
Non è detto.
342
00:25:00,000 --> 00:25:01,540
Non è detto se ci organizziamo bene.
343
00:25:03,080 --> 00:25:04,080
Tu pensaci.
344
00:25:04,700 --> 00:25:05,900
Però pensaci in fretta.
345
00:25:06,160 --> 00:25:07,780
E certi treni passano una volta sola.
346
00:25:15,300 --> 00:25:17,822
Rosie Abate si è resa
responsabile di alcuni dei più gravi
347
00:25:17,823 --> 00:25:20,121
fatti di mafia avvenuti in
Sicilia negli ultimi tre anni.
348
00:25:21,200 --> 00:25:25,560
Per quei fatti... E per l'omicidio di
Ivan Di Meo presto sarà processata.
349
00:25:26,140 --> 00:25:29,720
Se siamo fortunati, il processo avverrà con
lei dietro alle sbarre, non in contumacia.
350
00:25:30,080 --> 00:25:31,920
Dottoressa Mars so benissimo queste cose.
351
00:25:32,700 --> 00:25:35,380
Spero anch'io che davvero la Abate si
nasconda a Bogotà.
352
00:25:35,660 --> 00:25:37,620
Ma lei in questo momento è fuori dai
giochi.
353
00:25:37,740 --> 00:25:39,460
Sì, ma nessuno conosce Rosa Abate quanto
me.
354
00:25:39,520 --> 00:25:40,820
Non che ti sia servita molto.
355
00:25:41,200 --> 00:25:42,280
Ma che ne sai tu, eh?
356
00:25:42,780 --> 00:25:45,340
Sei solo un passacarte che sta alla Duomo
a scaldare la Messedia.
357
00:25:45,380 --> 00:25:46,380
Basta così.
358
00:25:46,580 --> 00:25:49,940
Le ricordo che la direzione della Duomo è
stata affidata al dottor Calcaterra per i
359
00:25:49,941 --> 00:25:52,101
brillanti risultati ottenuti alla
catturante di Napoli.
360
00:25:52,760 --> 00:25:55,020
Napoli non è Palermo e la Camorra non è la
mafia.
361
00:25:55,220 --> 00:25:57,960
L'Etna non è il Vesuvio e i cannoli non
sono il Babà.
362
00:26:01,540 --> 00:26:02,700
Buongiorno, dottor Antonucci.
363
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
Buongiorno a tutti.
364
00:26:03,960 --> 00:26:05,780
Dottoressa Mares, un piacere rivederla.
365
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
A lei.
366
00:26:07,140 --> 00:26:11,461
Il dottor Antonucci è stato appena nominato
titolare dell'inchiesta su Rosa Abate.
367
00:26:12,060 --> 00:26:14,220
Quindi sarà lei il pubblico amministratore
al processo?
368
00:26:14,380 --> 00:26:16,147
Sì, fino al rinvio a
giudizio, che non credo
369
00:26:16,148 --> 00:26:18,181
sia un problema visto
il castello accusatorio.
370
00:26:18,320 --> 00:26:20,760
Dottor Antonucci crede davvero che Rosa
Abate sia in Colombia?
371
00:26:21,020 --> 00:26:22,320
Ho parlato con gli uomini.
372
00:26:22,340 --> 00:26:25,020
Gli uomini della Dea a Bogotà mi hanno
detto che sono riusciti a scattare delle
373
00:26:25,021 --> 00:26:29,260
foto a distanza di sicurezza nella tenuta
dei Trebla, dove si intravede una sagoma
374
00:26:29,261 --> 00:26:32,440
di una figura femminile che potrebbe
essere la Abate, ma non ne sono certi.
375
00:26:32,560 --> 00:26:34,880
A proposito, le porto i saluti di Mickey
Robson.
376
00:26:35,760 --> 00:26:36,820
Ha parlato con Mickey?
377
00:26:37,120 --> 00:26:39,220
Sì, è lui a coordinare le operazioni lì.
378
00:26:39,380 --> 00:26:42,780
Scusate, mi faccia capire, ma vogliono
agire comunque, anche senza prove certe?
379
00:26:42,980 --> 00:26:46,520
Agli americani bastava un pretesto per
fare pressione sulle autorità locali,
380
00:26:46,560 --> 00:26:49,329
ma solo l'ipotesi che i Trebla
nascondano una latitante
381
00:26:49,330 --> 00:26:51,360
internazionale per loro
è più che sufficiente.
382
00:26:51,361 --> 00:26:55,300
A quest'ora io domani devo partire per la
Columbia, e vorrei avere con me,
383
00:26:55,360 --> 00:26:58,280
come osservatore sul campo, il
responsabile della Duomo.
384
00:26:59,320 --> 00:27:01,400
Naturalmente, se quest'ora non ha nulla in
contrario.
385
00:27:02,020 --> 00:27:04,100
Un attimo, non mi potete fare fuori così.
386
00:27:04,760 --> 00:27:08,060
Si calmi, Maress, le ricordo che lei è
ancora sospesa dal servizio.
387
00:27:08,120 --> 00:27:10,316
E io le ricordo che nessuno conosce la
Sabate quanto me.
388
00:27:10,340 --> 00:27:12,660
Se l'arrestiamo, il primo
interrogatorio è decisivo
389
00:27:12,661 --> 00:27:14,480
per l'estradizione, io
la posso inchiodare.
390
00:27:14,600 --> 00:27:16,440
Basta così, se ne faccia una ragione.
391
00:27:34,160 --> 00:27:35,440
Mi scusi, dottoressa.
392
00:27:35,441 --> 00:27:38,480
Ma lei pensa che facendo così il questore
le darà retta?
393
00:27:39,140 --> 00:27:40,920
Io la posso incastrare, dottor Antonucci.
394
00:27:41,680 --> 00:27:43,240
Conosco Rosi da quando era una bambina.
395
00:27:43,320 --> 00:27:44,580
Posso prevedere le sue mosse.
396
00:27:44,680 --> 00:27:46,972
Si ho capito, ma lei però
non può ignorare il fatto che in
397
00:27:46,973 --> 00:27:49,216
questo momento Calcaterra
è il vice questore della Duomo.
398
00:27:49,240 --> 00:27:50,660
Ci sono dei ruoli da rispettare.
399
00:27:50,780 --> 00:27:53,260
Lo so, però lei non ha visto come si
comporta.
400
00:27:53,261 --> 00:27:55,596
Da quando è arrivato che tenta di mettermi
i bastoni fra le ruote?
401
00:27:55,620 --> 00:27:56,896
Senta, io queste cose non le so.
402
00:27:56,920 --> 00:27:59,696
Quello che so è che a Calcaterra è stato
affidato un compito non semplice.
403
00:27:59,720 --> 00:28:02,900
Deve sostituire una collega e chiaramente
teme di non essere rispettato.
404
00:28:03,140 --> 00:28:04,260
È lui al mio posto.
405
00:28:04,720 --> 00:28:07,920
Lei forse dimentica che sono io il capo
della Duomo, fino a prova contraria.
406
00:28:09,240 --> 00:28:11,600
Mi direte, Antonucci, mi porti in
Colombia?
407
00:28:11,980 --> 00:28:13,220
Io le posso essere utili.
408
00:28:13,480 --> 00:28:14,260
Va bene, va bene.
409
00:28:14,360 --> 00:28:15,760
Adesso vedo quello che si può fare.
410
00:28:16,240 --> 00:28:18,180
Però ci calmiamo e rientriamo,
d'accordo?
411
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
D'accordo.
412
00:28:22,540 --> 00:28:24,800
Dottor Antonucci, siamo giunti ad una
conclusione?
413
00:28:25,420 --> 00:28:25,840
Sì.
414
00:28:26,300 --> 00:28:29,760
Ecco, la dottoressa Maris è sospesa e
questo non possiamo dimenticarlo.
415
00:28:30,220 --> 00:28:32,540
Ma io credo che il nostro obiettivo non
sia cambiato.
416
00:28:32,700 --> 00:28:34,160
Noi dobbiamo prendere Rosi a base.
417
00:28:34,260 --> 00:28:37,940
Perciò, se la dottoressa Maris può essere
utile, a questo punto ben venga.
418
00:28:38,040 --> 00:28:41,200
Scusate, se non avete bisogno di me vado a
dare disposizione per la mia assenza.
419
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
Vada, vada pure.
420
00:28:46,880 --> 00:28:47,320
Grazie.
421
00:28:47,880 --> 00:28:49,560
Mi raccomando, hai solo un bagaglio a
mano.
422
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
Arrivederci.
423
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
Grazie.
424
00:29:31,760 --> 00:29:32,760
Salve Vicky.
425
00:29:32,900 --> 00:29:33,900
Ben arrivato, Dante.
426
00:29:34,020 --> 00:29:34,460
Grazie.
427
00:29:34,461 --> 00:29:35,300
Ciao, Rodi.
428
00:29:35,360 --> 00:29:36,360
Ciao, che piacere.
429
00:29:37,460 --> 00:29:38,380
Come va la tua mamma?
430
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
Più o meno.
431
00:29:40,480 --> 00:29:41,200
Domenico Calcaterra.
432
00:29:41,240 --> 00:29:42,620
E' lei responsabile dell'Adriano?
433
00:29:42,800 --> 00:29:43,880
Sì, commanderò io l'azione.
434
00:29:44,080 --> 00:29:45,560
Vi faccio vedere, abbiamo poco tempo.
435
00:29:45,860 --> 00:29:48,280
La villa è protetta da un vero esercito di
paramilitari.
436
00:29:48,460 --> 00:29:50,300
Il capo della sicurezza è Nelson Trueba.
437
00:29:50,500 --> 00:29:52,180
Siamo sicuri che Rosi è ancora nella
villa?
438
00:29:52,320 --> 00:29:53,340
Se era lì c'è ancora.
439
00:29:54,160 --> 00:29:56,440
Tutte le strade di accesso alla villa sono
monitorate.
440
00:29:57,980 --> 00:29:59,220
Quanta resistenza vi aspettate?
441
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
Molta.
442
00:30:00,500 --> 00:30:01,520
Seguirete tutto da qui.
443
00:30:01,720 --> 00:30:04,180
Sarete in costante collegamento con me e
con i miei uomini.
444
00:30:04,181 --> 00:30:07,520
Quando la pata sarà catturata,
sarete chiamati per l'identificazione.
445
00:30:07,680 --> 00:30:08,220
Molto bene.
446
00:30:08,480 --> 00:30:09,040
Ok.
447
00:30:09,260 --> 00:30:10,260
Andiamo!
448
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
Mickey.
449
00:30:12,640 --> 00:30:14,100
Ti prego, portami con te.
450
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
Non preoccuparti.
451
00:30:15,580 --> 00:30:17,140
Te lo porto io e Rosi.
452
00:30:19,940 --> 00:30:20,940
Andiamo!
453
00:31:26,020 --> 00:31:26,680
Sì, comandante.
454
00:31:26,700 --> 00:31:27,820
Siamo pronti per iniziare.
455
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
Buongiorno.
456
00:31:31,140 --> 00:31:32,140
Potete uscire.
457
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Andate.
458
00:31:33,980 --> 00:31:34,540
Andate.
459
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Grazie.
460
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
Stai dormendo?
461
00:32:31,590 --> 00:32:34,210
Vedrai che Mickey e i suoi uomini non
saranno lasciati scappare.
462
00:32:34,490 --> 00:32:36,710
Mickey, non sarà così facile.
463
00:32:42,170 --> 00:32:43,210
Sono uscito a tre e mezza.
464
00:32:44,050 --> 00:32:45,050
Vabbè...
465
00:33:02,660 --> 00:33:03,660
Sono una Madonna.
466
00:33:04,800 --> 00:33:06,120
Ma sono ancora una donna.
467
00:33:33,540 --> 00:33:35,380
È la casa che ti avevo detto in Argentina.
468
00:33:38,480 --> 00:33:43,340
E pensavo... forse possiamo partire
domani.
469
00:33:47,210 --> 00:33:48,210
Guardami.
470
00:33:49,050 --> 00:33:50,570
Sei sicuro che vuoi che ci andiamo?
471
00:33:51,630 --> 00:33:54,070
Guarda che a me non mi importa niente di
quella casa e niente.
472
00:33:55,170 --> 00:33:56,170
Sì.
473
00:33:57,730 --> 00:33:58,490
Sì?
474
00:33:58,491 --> 00:33:59,491
Sono sicuro.
475
00:34:00,370 --> 00:34:02,050
Sono sicuro che ti piacerà.
476
00:35:21,500 --> 00:35:22,660
Io ti amavo.
477
00:35:23,520 --> 00:35:25,160
E mi fidavo di te.
478
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
Scusa.
479
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
Scusa.
480
00:36:57,290 --> 00:37:01,580
Ti ha spaventato?
481
00:37:02,020 --> 00:37:04,260
Signora Rossi, che non dormi questa notte?
482
00:37:05,640 --> 00:37:07,100
Il Pepe non mi fa dormire.
483
00:37:09,020 --> 00:37:09,920
Penso che ti abbia spaventato.
484
00:37:09,921 --> 00:37:10,921
Ho un po' di febbre.
485
00:37:12,180 --> 00:37:13,180
Che va?
486
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
Che c'è?
487
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
C'è gente.
488
00:37:17,780 --> 00:37:18,800
E la polizia?
489
00:37:18,920 --> 00:37:20,360
C'è gente dentro l'ascienda.
490
00:37:20,560 --> 00:37:21,380
La polizia?
491
00:37:21,460 --> 00:37:22,460
C'è gente?
492
00:37:26,320 --> 00:37:28,520
Signora Rossi, c'è polizia dappertutto.
493
00:37:28,521 --> 00:37:29,521
Siamo fottuti.
494
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
Siamo fottuti.
495
00:38:04,740 --> 00:38:06,520
La polizia ti ha portato da un lato.
496
00:38:14,780 --> 00:38:15,780
Vincenzo?
497
00:38:15,960 --> 00:38:16,480
Sì.
498
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
E te ne sei riuscita?
499
00:38:17,640 --> 00:38:19,280
Hai un uomo che ti ha portato da un lato?
500
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Ma... ma...
501
00:38:24,340 --> 00:38:25,980
Questa polizia è una merda.
502
00:38:29,520 --> 00:38:30,540
Sono Antonucci.
503
00:38:31,540 --> 00:38:32,520
Vicky, mi senti?
504
00:38:32,540 --> 00:38:33,540
Sono Antonucci.
505
00:38:33,620 --> 00:38:34,860
Ma perché non rispondi?
506
00:38:35,380 --> 00:38:36,220
Grazie mille.
507
00:38:36,221 --> 00:38:37,221
Sono Antonucci.
508
00:38:42,740 --> 00:38:45,920
Ma che cazzo... Ma
che cazzo... Mares!
509
00:38:51,100 --> 00:38:53,080
Che cazzo ti sei messa a testa,
Mares?
510
00:38:53,120 --> 00:38:53,560
Scendi!
511
00:38:53,580 --> 00:38:55,120
Stavo scendo, sai di che vuoi?
512
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
Vento!
513
00:38:56,400 --> 00:38:57,760
Ma fanculo!
514
00:39:00,840 --> 00:39:01,680
Cacciaterra!
515
00:39:01,681 --> 00:39:02,681
Mares!
516
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Vincenzo?
517
00:39:09,420 --> 00:39:10,420
Vincenzo?
518
00:39:18,260 --> 00:39:18,780
No!
519
00:39:18,781 --> 00:39:19,781
Rossi!
520
00:39:19,940 --> 00:39:26,240
E contamini cosa ci stanno dicendo qui?
521
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Cazzo...
522
00:39:28,400 --> 00:39:30,260
Ma che cazzo sta dicendo questo?
523
00:39:31,460 --> 00:39:33,940
Dice che dovremmo muoversi e che idea
raggiunga, Mesa.
524
00:39:35,680 --> 00:39:38,621
E se... A gonna che andino gli
italiani, cosa facciamo qui fails!
525
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
EITA!
526
00:39:48,700 --> 00:39:49,700
I batti di Rivendolo!!!
527
00:40:14,940 --> 00:40:15,460
Miggiamoll RAV cookies!!!
528
00:40:15,461 --> 00:40:16,461
monasteri!!!
529
00:40:54,460 --> 00:40:58,160
No, non sei nala, non sei nala,
no, no, no, no!
530
00:40:58,161 --> 00:40:59,161
No, no!
531
00:41:15,700 --> 00:41:16,840
Giaca la pistola!
532
00:41:17,320 --> 00:41:18,320
Dove sono?
533
00:41:19,220 --> 00:41:20,560
Dove stanno gli altri?
534
00:41:20,900 --> 00:41:21,940
Dimmi dove erate!
535
00:41:27,050 --> 00:41:28,620
Vamonos, rapido, rapido!
536
00:41:30,060 --> 00:41:32,140
Vamonos todos all'infierno.
537
00:41:35,890 --> 00:41:38,470
Giaca la pistola, piano...
538
00:41:39,170 --> 00:41:40,490
bravo, così...
539
00:41:45,010 --> 00:41:46,470
Dove cazzo vai?
540
00:42:52,220 --> 00:42:53,480
Signor Rossi!
541
00:42:53,940 --> 00:42:55,580
Il suo viaggio è finito.
542
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
La borsa.
543
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
Forza.
544
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
Antonio...
545
00:43:02,100 --> 00:43:04,400
è un peccato, perché per te era una bella
occasione.
546
00:43:08,660 --> 00:43:09,860
Solo che tu non sai vivere.
547
00:43:13,470 --> 00:43:15,710
Vamo, signor, vamo, che la villa sta all
'infierno, vamo!
548
00:43:15,950 --> 00:43:16,950
Tienes dinero?
549
00:43:18,330 --> 00:43:18,970
Del dinero.
550
00:43:19,330 --> 00:43:20,430
E to no es bastante.
551
00:43:20,770 --> 00:43:22,250
La concia di tu madre, tengo un hijo.
552
00:43:22,350 --> 00:43:23,750
El niño no va a volar gratis.
553
00:43:23,850 --> 00:43:25,470
Tranquilo, hombre, tranquilo.
554
00:43:27,270 --> 00:43:29,286
Aquí hay bastante dinero para llevarme
hasta la luna.
555
00:43:29,310 --> 00:43:30,550
Muy bien, señoritas.
556
00:43:31,690 --> 00:43:33,470
Bienvenidos en Aerolíneas Rubén.
557
00:44:02,960 --> 00:44:03,460
Rubén.
558
00:44:03,580 --> 00:44:03,900
Sí?
559
00:44:04,500 --> 00:44:06,100
Cuánto tardamos en llegar a Cuba?
560
00:44:06,560 --> 00:44:08,600
Bueno, una hora, una horita y mella.
561
00:44:08,780 --> 00:44:10,720
Después de bailar la salsa en La Habana.
562
00:44:32,500 --> 00:44:33,740
En revisé a suonan.
563
00:44:37,840 --> 00:44:40,220
Está cuando viene.
564
00:44:40,740 --> 00:44:42,120
Esperá, vamos a bailar en otra.
565
00:44:43,860 --> 00:44:44,580
Pase.
566
00:44:44,581 --> 00:44:44,880
Hamp assessment!
567
00:44:45,160 --> 00:44:48,920
Se afe prophetica, todos los pilotes se
les llegaron a la casa.
568
00:44:58,900 --> 00:45:00,340
Está perfecto.
569
00:45:00,341 --> 00:45:01,341
Ahora no tiene 가지고.
570
00:45:01,420 --> 00:45:02,960
Para con todo.
571
00:45:03,460 --> 00:45:07,360
Un paper è decollato venti minuti fa,
ma non sanno chi c'era a bordo.
572
00:45:07,640 --> 00:45:09,756
Ma non riusciamo a intercettarlo,
a fermare quell'aereo.
573
00:45:09,780 --> 00:45:12,400
È tardi, è già fuori dallo spazio aereo
colombiano.
574
00:45:13,280 --> 00:45:14,280
Panculo!
575
00:45:41,640 --> 00:45:43,855
Nessuno di quei narcos,
a cominciare dal fratello
576
00:45:43,856 --> 00:45:45,960
di Vincent, dirà una sola
parola su Rosia Barney.
577
00:45:46,060 --> 00:45:49,140
Anche perché se ammettessero di aver
nascosto in quella villa una latitante
578
00:45:49,141 --> 00:45:52,380
internazionale, aggraverebbero ancora di
più la loro situazione, chiaro?
579
00:45:53,240 --> 00:45:54,925
L'operazione per la
DEA è stata comunque un
580
00:45:54,926 --> 00:45:56,840
successo, hanno
sgominato tutto il cartello.
581
00:45:56,841 --> 00:45:59,540
Vincent ha trovato Elba morto,
suo fratello arrestato.
582
00:45:59,640 --> 00:46:02,360
Sì, resta solo Blanca, la sorella,
ma ormai è un capo senza esercito.
583
00:46:02,440 --> 00:46:03,100
E Rosia Barney?
584
00:46:03,320 --> 00:46:04,520
Sempre che ci fosse veramente?
585
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
Rosia era lì.
586
00:46:05,820 --> 00:46:07,620
Abbiamo trovato le semprotte dappertutto.
587
00:46:07,900 --> 00:46:09,580
Secondo me è stata lei a uccidere Vincent.
588
00:46:10,380 --> 00:46:11,780
La cassaforte era aperta e vuota.
589
00:46:12,080 --> 00:46:13,820
Quei soldi le saranno serviti per la fuga.
590
00:46:14,120 --> 00:46:16,720
Vi siete fatti un'idea di dove possa
essersi rifugiata?
591
00:46:16,940 --> 00:46:20,440
Gli uomini della DEA hanno oppurato che il
jet ha fatto scalo a Cuba e poi ha preso
592
00:46:20,441 --> 00:46:22,580
la ruta verso l'Africa, ma ne hanno perso
le tracce.
593
00:46:22,740 --> 00:46:23,740
Perché andare in Africa?
594
00:46:24,240 --> 00:46:26,120
Non sarebbe il primo mafioso che si
nasconde lì?
595
00:46:26,840 --> 00:46:27,840
La bate allo sbando.
596
00:46:27,880 --> 00:46:30,251
E in più ora, oltre a
cercarla quelli dell 'Interpol,
597
00:46:30,252 --> 00:46:32,140
ci sono anche i narcos
che si vorranno vendicare.
598
00:46:32,320 --> 00:46:35,860
Per questo, nella sua posizione l'Africa
non è un posto sicuro.
599
00:46:36,440 --> 00:46:38,100
È perfetto come scalo intermedio.
600
00:46:38,280 --> 00:46:39,280
Per andare dove?
601
00:46:40,300 --> 00:46:41,600
Per tornare in Sicilia.
602
00:46:41,860 --> 00:46:42,860
Ecco fatto.
603
00:46:43,040 --> 00:46:44,600
Ricominciamo con la caccia ai fantasmi.
604
00:46:44,900 --> 00:46:45,940
Non ti preoccupare.
605
00:46:46,420 --> 00:46:47,560
Non è più un tuo problema.
606
00:46:48,060 --> 00:46:50,020
Quello che succede alla Duomo non ti
riguarda più.
607
00:46:50,460 --> 00:46:51,560
Che significa, scusa?
608
00:46:52,000 --> 00:46:54,172
Significa che il
procedimento disciplinare nei
609
00:46:54,173 --> 00:46:55,970
confronti della dottoressa
Mares si è concluso.
610
00:46:56,400 --> 00:46:56,820
Ritorniamo.
611
00:46:56,840 --> 00:46:58,680
Ritorna a dirigere la squadra con pieni
poteri.
612
00:46:59,740 --> 00:47:00,740
Capisco.
613
00:47:02,040 --> 00:47:03,780
E quando è previsto il mio trasferimento?
614
00:47:04,000 --> 00:47:05,800
Ho disposto che lei rimanga alla squadra.
615
00:47:05,840 --> 00:47:07,784
Affiancherà la dottoressa
Mares anche se da
616
00:47:07,785 --> 00:47:09,720
subordinato per via
dell'anzianità di grado.
617
00:47:10,140 --> 00:47:11,940
No scusi, allora non capisco che vuol
dire.
618
00:47:12,120 --> 00:47:14,900
Lei è un ottimo poliziotto e noi abbiamo
bisogno di lei.
619
00:47:16,080 --> 00:47:19,820
Potrà magari bilanciare i metodi della
Mares, a volte troppo disinvolti.
620
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Ma sta scherzando?
621
00:47:21,300 --> 00:47:22,560
Mi mette un controllore?
622
00:47:22,800 --> 00:47:26,000
È una decisione presa col capo della
polizia e i vertici dello SCO.
623
00:47:35,410 --> 00:47:38,870
Ragiona Mares, se la batte torna in
Sicilia firma la sua condanna a morte.
624
00:47:39,250 --> 00:47:42,250
I Manzella hanno ammazzato tutti i suoi
uomini, lei farebbe la stessa fine.
625
00:47:42,990 --> 00:47:45,000
Se Rossi torna a Palermo
sono i Manzella che si
626
00:47:45,001 --> 00:47:47,030
devono preoccupare, tu
quella con una comuscia.
627
00:47:47,150 --> 00:47:49,164
È sola, braccata
da tutti, con in tasca
628
00:47:49,165 --> 00:47:51,370
quattro soldi che può
aver rubato a Colombiano.
629
00:47:51,610 --> 00:47:54,530
Ma è viva e conosce la sua terra,
questa.
630
00:47:55,510 --> 00:47:58,150
Se conosce la terra basta un seme a far
rinascere la pianta.
631
00:47:59,810 --> 00:48:00,810
Bella metafora.
632
00:48:01,050 --> 00:48:02,050
Grazie.
633
00:48:07,050 --> 00:48:09,030
Da oggi la Duomo torna a essere la Duomo.
634
00:48:09,530 --> 00:48:10,530
Finalmente.
635
00:48:13,350 --> 00:48:16,830
Sì, anche se il dottor Cacaterra rimarrà
qua in funzione di vice capo.
636
00:48:16,950 --> 00:48:17,950
Ma a che serve?
637
00:48:18,270 --> 00:48:20,030
A confondere le idee mafiosi, no?
638
00:48:21,630 --> 00:48:22,750
Tutti nel mio ufficio.
639
00:50:38,900 --> 00:50:40,800
I miei rispetti da Ruggero.
640
00:50:45,720 --> 00:50:47,220
Rosalie, sei proprio tu.
641
00:50:52,880 --> 00:50:54,280
E questa creatura?
642
00:50:56,580 --> 00:50:57,680
È mio figlio.
643
00:50:58,500 --> 00:50:59,820
E io tra l'altro.
644
00:51:15,310 --> 00:51:19,968
Quando Vincent mi ha
portato via dall 'Italia, è stato
645
00:51:19,969 --> 00:51:22,671
per recuperare i soldi che
aveva perso a causa mia.
646
00:51:23,930 --> 00:51:27,230
Poi è successo che noi
due... Vi siete innamorati.
647
00:51:32,170 --> 00:51:32,630
Sì.
648
00:51:32,631 --> 00:51:33,631
Sì.
649
00:51:35,530 --> 00:51:37,510
Io ho pensato che lui potesse proteggermi.
650
00:51:39,470 --> 00:51:42,650
Che potesse darmi una vita diversa,
senza guerre, senza morti e ammazzati.
651
00:51:45,550 --> 00:51:47,910
Ma invece l'ho dovuta ammazzare prima che
lui ammazzasse me.
652
00:51:49,890 --> 00:51:50,890
Ora sei a casa.
653
00:51:51,130 --> 00:51:52,870
Questo è quello che conta.
654
00:51:54,290 --> 00:51:56,510
È per questo che sono venuta qui da voi,
Don Ruggero.
655
00:51:57,030 --> 00:51:59,070
Perché voi siete l'unica persona che mi
può aiutare.
656
00:51:59,270 --> 00:52:01,430
E mi costa dirlo, ma non mi è rimasto più
nessuno.
657
00:52:01,431 --> 00:52:04,330
Tuo padre per me era come un frate.
658
00:52:06,010 --> 00:52:07,410
Questa è casa tua.
659
00:52:07,790 --> 00:52:09,570
Qua ci puoi stare quanto tempo vuoi tu.
660
00:52:09,950 --> 00:52:11,730
Il fatto è che io non ho tutto questo
tempo.
661
00:52:13,790 --> 00:52:16,190
Ora che sono qui i Manzella prima o poi lo
verranno a sapere.
662
00:52:17,350 --> 00:52:19,910
Perciò mi devo occupare di loro prima che
loro si occupino di me.
663
00:52:20,750 --> 00:52:22,650
I Manzella sono malacarme.
664
00:52:23,790 --> 00:52:25,050
Voi lo sapete bene, vero?
665
00:52:28,540 --> 00:52:30,180
Sono passati più di trent'anni.
666
00:52:31,580 --> 00:52:32,780
Dovevo curare i nostri figli.
667
00:52:32,781 --> 00:52:34,700
I nostri interessi con la camorra.
668
00:52:35,320 --> 00:52:37,660
È stata la decisione dei capi famiglia.
669
00:52:37,740 --> 00:52:39,380
Io ero il loro uomo a Napoli.
670
00:52:40,180 --> 00:52:43,240
E ho passato venti anni in carcere a
Poggio Reale.
671
00:52:43,720 --> 00:52:46,800
E non so più se sono un napoletano nato a
Palermo.
672
00:52:46,940 --> 00:52:49,780
O un siciliano che pensa in napoletano.
673
00:52:50,720 --> 00:52:52,720
Mio fratello Nardo diceva che nostro
padre...
674
00:52:54,300 --> 00:52:56,020
Che nostro padre vi chiamava Ucuparo.
675
00:52:56,920 --> 00:52:58,960
Perché voi sapevate muovere i figli
giusti.
676
00:52:59,640 --> 00:53:00,640
Ucuparo...
677
00:53:01,480 --> 00:53:04,200
Quanti anni sono che non sento più questo
nome.
678
00:53:06,460 --> 00:53:07,460
Ucuparo...
679
00:53:10,000 --> 00:53:12,200
Ucuparo ha chiuso il teatrino.
680
00:53:14,340 --> 00:53:16,700
Però il mestiere non l'avete dimenticato,
giusto?
681
00:53:17,200 --> 00:53:18,900
Basta solo scrivere una storia nuova.
682
00:53:19,920 --> 00:53:21,520
E l'inizio qual è?
683
00:53:28,670 --> 00:53:29,670
Questo è.
684
00:53:43,530 --> 00:53:45,390
Sono diamanti purissimi per Ruggero.
685
00:53:45,530 --> 00:53:46,070
Diamanti?
686
00:53:46,071 --> 00:53:47,830
Per il valore di due milioni di euro.
687
00:53:53,790 --> 00:53:55,110
Rosalì, io sono bellissimo.
688
00:53:55,570 --> 00:53:57,890
Don Ruggero, se siete ancora voi a tenere
i figli...
689
00:53:57,891 --> 00:54:00,330
Io sono sicura che al finale ci possiamo
arrivare.
690
00:54:00,990 --> 00:54:02,970
Così Manzella ce li togliamo dai piedi per
sempre.
691
00:54:07,560 --> 00:54:08,940
Cominciamolo questa storia.
692
00:54:14,360 --> 00:54:15,360
Da Colombia.
693
00:54:17,320 --> 00:54:18,920
Chissà come se stai in Colombia.
694
00:54:20,960 --> 00:54:22,360
Ma che c'è il mare in Colombia?
695
00:54:22,800 --> 00:54:23,800
Non lo so.
696
00:54:24,160 --> 00:54:25,160
E va.
697
00:54:25,660 --> 00:54:26,660
Rosalì, io...
698
00:54:28,480 --> 00:54:34,360
Don Manzella, Rosabate, scappori di
sbirri, scappori di colombiani.
699
00:54:34,920 --> 00:54:36,980
Ma se torniamo in Sicilia, noi...
700
00:54:37,680 --> 00:54:38,740
Noi, Manzella...
701
00:54:39,500 --> 00:54:40,580
Siamo sicuri.
702
00:54:41,180 --> 00:54:42,880
Non vi preoccupate, Don Rosalì.
703
00:54:43,040 --> 00:54:44,340
Io da bottana, eh.
704
00:54:44,820 --> 00:54:46,060
Onnè è pazzo.
705
00:54:46,080 --> 00:54:47,320
E qui non ci torna.
706
00:54:48,700 --> 00:54:49,890
Io non mi preoccupo.
707
00:54:52,200 --> 00:54:54,560
Ma a noi gli occhi e le orecchie sono ben
aperti.
708
00:54:54,561 --> 00:54:55,961
Noi le orecchie le dobbiamo tenere.
709
00:54:56,880 --> 00:54:57,880
Diciamole in giro.
710
00:54:58,660 --> 00:55:02,700
E comunque, se da torna, a fine lo
sfregiato ci facciamo fare.
711
00:55:04,200 --> 00:55:05,960
Ecco, lo sfregiato.
712
00:55:07,720 --> 00:55:10,060
Quello doveva sparire, invece è tornato a
galla.
713
00:55:10,820 --> 00:55:14,520
Ma la cosa peggio è che gli sbirri hanno
trovato pure la nave col rifiuto.
714
00:55:14,840 --> 00:55:16,020
Fa' un culo, sbirri.
715
00:55:17,520 --> 00:55:18,660
Fa' un culo a te!
716
00:55:20,840 --> 00:55:23,080
Non si deve ripetere mai più.
717
00:55:26,120 --> 00:55:29,400
Claudia Mares è tornata alla Duomo e
quella c'è il naso fino.
718
00:55:29,940 --> 00:55:30,940
Hai capito?
719
00:55:31,340 --> 00:55:33,320
E il business del rifiuto si sente.
720
00:55:34,980 --> 00:55:37,000
Ora noi abbiamo un altro viaggio.
721
00:55:37,260 --> 00:55:38,600
Che cosa dobbiamo fare?
722
00:55:38,680 --> 00:55:39,680
Come dobbiamo agire?
723
00:55:40,460 --> 00:55:41,460
Nel...
724
00:55:41,920 --> 00:55:42,920
Nel...
725
00:55:43,040 --> 00:55:45,500
Nel... Nell'ombra.
726
00:55:45,700 --> 00:55:46,700
Nell'ombra.
727
00:55:47,200 --> 00:55:48,320
Nell'ombra.
728
00:56:31,360 --> 00:56:32,520
Capitano, dov'è il relitto?
729
00:56:32,740 --> 00:56:34,380
Si trova a nord dell'isola.
730
00:57:10,680 --> 00:57:14,040
Sono fanghi industriali, altamente
tossici, direi.
731
00:57:14,840 --> 00:57:16,260
Fateli subito analizzare.
732
00:57:16,900 --> 00:57:20,160
Scusi comandante, a che profondità si
trova il relitto?
733
00:57:20,380 --> 00:57:21,380
18 metri.
734
00:57:21,720 --> 00:57:23,200
Vedo che è molto informata.
735
00:57:23,880 --> 00:57:26,740
Quindi sa anche quando verranno recuperati
gli altri fusti?
736
00:57:26,920 --> 00:57:28,760
Per quello ci vorrà molto più tempo.
737
00:57:29,380 --> 00:57:30,380
Giusto?
738
00:57:31,020 --> 00:57:32,020
Giusto.
739
00:57:36,950 --> 00:57:40,190
D'altronde il traffico di rifiuti tossici
ormai fa gola a tutti.
740
00:57:42,730 --> 00:57:44,395
Ma la cosa più assurda
è che prendono le scorie
741
00:57:44,396 --> 00:57:46,951
dal nord e le portano
qua nel loro territorio.
742
00:57:47,170 --> 00:57:48,170
Che gente.
743
00:57:48,910 --> 00:57:49,910
Senza scrupoli.
744
00:57:51,430 --> 00:57:53,030
Farebbero qualsiasi cosa per i soldi.
745
00:57:53,310 --> 00:57:55,529
Un collaboratore di
giustizia raccontava di un
746
00:57:55,530 --> 00:57:58,391
incontro tra un boss della
camorra e un imprenditore.
747
00:57:58,470 --> 00:58:01,002
I due si dovevano mettere
d'accordo per seppellire un grosso
748
00:58:01,003 --> 00:58:04,630
quantitativo di scorie tossiche
nella zona del casettano.
749
00:58:05,090 --> 00:58:07,147
Allora un uomo del boss
fece notare che in quel
750
00:58:07,148 --> 00:58:09,250
modo si sarebbero
inquinate le falde acquifere.
751
00:58:09,251 --> 00:58:12,590
Il boss, per tutta risposta,
disse... E noi che ce ne fotte?
752
00:58:12,650 --> 00:58:14,030
Tanto beviamo l'acqua minerale.
753
00:58:15,030 --> 00:58:16,030
Pezzi di merda.
754
00:58:17,850 --> 00:58:20,490
Comunque la nave ritrovata era quasi
sicuramente la New Star.
755
00:58:21,130 --> 00:58:23,717
Sul troncone del relito non
c'erano i segni, ma sono risalito
756
00:58:23,718 --> 00:58:25,970
ad un affondamento sospetto
venuto circa due mesi fa.
757
00:58:26,670 --> 00:58:27,770
Come ci sei arrivato?
758
00:58:28,530 --> 00:58:30,508
Spulciando gli atti di un
procedimento per truffa ai
759
00:58:30,509 --> 00:58:32,631
danni dell'assicurazione
che assicurava la New Star.
760
00:58:33,370 --> 00:58:35,350
Quel mercantile era una vecchia carretta
del mare.
761
00:58:35,430 --> 00:58:37,610
Il proprietario ha chiesto un rimborso
spropositato.
762
00:58:37,611 --> 00:58:39,310
Chi sarebbe questo proprietario?
763
00:58:39,530 --> 00:58:42,490
Un armatore della Spezia, tale Gianluca
Cosmelli.
764
00:58:43,290 --> 00:58:46,270
Veniamo a farci due belle chiacchiere con
questo cosmelli.
765
00:58:46,910 --> 00:58:49,670
Sì, farò spiccare immediatamente un malato
di comparizione.
766
01:00:05,400 --> 01:00:06,400
Ti piace?
767
01:00:09,820 --> 01:00:11,120
Ma tu così, eh?
768
01:00:11,460 --> 01:00:12,560
Un angelo.
769
01:00:13,880 --> 01:00:14,920
Come si chiama?
770
01:00:15,120 --> 01:00:16,760
Il bambino non ha ancora avuto battesimo.
771
01:00:17,060 --> 01:00:18,140
Ma lo chiamerò Leonardo.
772
01:00:18,480 --> 01:00:18,980
Leonardo?
773
01:00:19,420 --> 01:00:20,420
Ti piace Leonardo?
774
01:00:20,860 --> 01:00:21,860
Eh?
775
01:00:22,140 --> 01:00:23,140
Bello Leonardo.
776
01:00:23,500 --> 01:00:24,660
Gli piace questa cameretta.
777
01:00:24,820 --> 01:00:25,920
Sono contenta.
778
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Grazie tanto.
779
01:00:35,380 --> 01:00:37,380
Che non c'era motivo di disturbarsi tanto.
780
01:00:38,000 --> 01:00:38,440
Scherzi?
781
01:00:38,500 --> 01:00:39,500
Per me è un piacere.
782
01:00:40,120 --> 01:00:42,860
Comunque questa sarà soltanto una
sistemazione temporanea.
783
01:00:42,861 --> 01:00:43,360
Lascia stare.
784
01:00:43,760 --> 01:00:46,080
Che già la campagna non va bene per
tenerci una creatura.
785
01:00:46,500 --> 01:00:50,380
Mezza Ucaudur, Ale Musche e poi mio padre.
786
01:00:51,060 --> 01:00:52,900
Mi ha detto che voi dovete pensare agli
affari.
787
01:00:53,620 --> 01:00:54,060
Davvero?
788
01:00:54,420 --> 01:00:55,640
Io non voglio che sapi niente.
789
01:00:56,280 --> 01:00:58,360
Tutto quello che fa mio padre per me è
cosa buona.
790
01:00:59,380 --> 01:01:01,380
A me bastava già di poter badare a suo
piccioletto.
791
01:01:03,680 --> 01:01:05,400
Che figlio non lo fa, tendebo a farli.
792
01:01:08,760 --> 01:01:10,700
Don Ruggiero mi ha raccontato di vostro
marito.
793
01:01:11,320 --> 01:01:12,320
Mi dispiace.
794
01:01:14,400 --> 01:01:16,500
Se l'è portato via un brutto male il mio
Carmine.
795
01:01:17,280 --> 01:01:18,280
Dieci anni fa.
796
01:01:18,980 --> 01:01:20,520
E' la storia dei geraci.
797
01:01:20,900 --> 01:01:24,580
Di malattia o di lupara, sempre a chiagni
di morti stammo.
798
01:01:41,020 --> 01:01:42,860
La storia degli abbate è precisa la
nostra.
799
01:01:44,220 --> 01:01:45,800
In fondo io e te siamo uguali.
800
01:01:47,540 --> 01:01:49,040
Solo che a me è rimasto uno vecchio.
801
01:01:50,140 --> 01:01:51,460
E attiene a me da creatura.
802
01:01:57,220 --> 01:01:58,640
Temetevelo stretto a vostro padre.
803
01:02:01,120 --> 01:02:02,660
Che uomini così non ne fanno più.
804
01:02:05,400 --> 01:02:07,360
Dottor Cosmelli, guardi, è molto semplice.
805
01:02:07,440 --> 01:02:09,080
Io lo spiego io come sono andate le cose.
806
01:02:09,300 --> 01:02:12,203
Sulla sua nave, oltre
al carico regolare, avete
807
01:02:12,204 --> 01:02:15,180
riempito la stiva con
dei liquami tossici.
808
01:02:15,340 --> 01:02:15,780
Vedete?
809
01:02:15,781 --> 01:02:19,600
La nave doveva inabitarsi in un tratto di
mare praticamente inaccessibile.
810
01:02:19,800 --> 01:02:21,520
Ma qualcosa è andato storto.
811
01:02:21,521 --> 01:02:25,880
E la sua nave si è incagliata tra le rocce
di un fondale molto meno profondo.
812
01:02:25,940 --> 01:02:27,500
Qua, di fronte all'isola delle femmine.
813
01:02:27,980 --> 01:02:32,280
Se qualcuno ha caricato la mia barca di
rifiuti tossici, allora cercatelo.
814
01:02:32,720 --> 01:02:36,340
Domandate al comandante, agli addetti al
carico, al porto di La Spezia.
815
01:02:36,500 --> 01:02:38,356
Senta, non c'è bisogno che ci insegni il
mestiere.
816
01:02:38,380 --> 01:02:39,980
Lei si limiti a rispondere alle domande.
817
01:02:40,120 --> 01:02:43,580
Sì, ma io, in questa faccenda,
sono il primo danneggiato.
818
01:02:43,581 --> 01:02:46,060
Per cui, io ho tutto l'interesse a
collaborare.
819
01:02:46,100 --> 01:02:47,080
Oh, appunto.
820
01:02:47,081 --> 01:02:48,920
Quindi se ha tutto l'interesse,
ci spieghi.
821
01:02:49,440 --> 01:02:53,460
Il piano di navigazione della New Star
prevedeva che partisse dal porto di La
822
01:02:53,461 --> 01:02:55,260
Spezia per raggiungere le coste
marocchine.
823
01:02:55,620 --> 01:02:58,457
Allora, mi sa dire com'è
possibile che invece sia stata
824
01:02:58,458 --> 01:03:01,280
ritrovata a largo dell 'isola
delle femmine, Palermo.
825
01:03:02,160 --> 01:03:03,200
Completamente fuori rotta.
826
01:03:03,420 --> 01:03:08,900
La nave ha avuto un'avaria, ha imbarcato
acqua, i motori si sono danneggiati,
827
01:03:08,940 --> 01:03:10,920
si sono bloccati e la nave è andata alla
deriva.
828
01:03:10,921 --> 01:03:15,180
A questo punto, le correnti l'hanno spinta
verso le coste siciliane.
829
01:03:15,500 --> 01:03:16,720
Sempre che fosse un'avaria.
830
01:03:16,980 --> 01:03:18,100
Cosa dovrebbe essere?
831
01:03:18,380 --> 01:03:19,380
Sta mentendo.
832
01:03:21,660 --> 01:03:22,880
Lei conosce quest'uomo?
833
01:03:26,380 --> 01:03:28,130
Damato, vai a prendere
la bagnetta mia e la
834
01:03:28,131 --> 01:03:31,141
cartellina che trovi
nel mio ufficio, veloce.
835
01:03:31,980 --> 01:03:33,280
No, non l'ho mai visto.
836
01:03:33,440 --> 01:03:33,760
Chi è?
837
01:03:33,940 --> 01:03:34,940
Un boss mafioso.
838
01:03:35,340 --> 01:03:37,020
Uno che traffica rifiuti tossici.
839
01:03:37,360 --> 01:03:39,200
Dottoressa, io sono un cavaliere del
lavoro.
840
01:03:39,201 --> 01:03:41,420
Io di mafiosi non ne conosco.
841
01:03:41,620 --> 01:03:43,620
Insomma, di che cosa lo state accusando?
842
01:03:44,300 --> 01:03:47,300
Il mio assistito ha dimostrato una grande
volontà di collaborazione.
843
01:03:47,480 --> 01:03:51,280
Ma qui si fanno soltanto allusioni,
congetture fumose, non...
844
01:03:54,660 --> 01:03:59,081
Dottor Antonucci, posso fare due
ghiacchieri anch'io col cavaliere Cosmelli?
845
01:04:02,630 --> 01:04:03,630
Va bene, si.
846
01:04:03,870 --> 01:04:04,410
Proceda.
847
01:04:04,690 --> 01:04:06,010
Giusto un paio di domande.
848
01:04:10,710 --> 01:04:11,710
Cos'è?
849
01:04:13,330 --> 01:04:15,050
Ho finito il block notice.
850
01:04:15,810 --> 01:04:17,850
Mi serve per prendere qualche appunto.
851
01:04:32,380 --> 01:04:34,880
Cavaliere, lei è laureato in ingegneria?
852
01:04:36,440 --> 01:04:38,160
Sì, sono laureato in ingegneria.
853
01:04:39,620 --> 01:04:40,860
Perché fissa quel nome?
854
01:04:41,540 --> 01:04:42,840
Eravate compagni di corso?
855
01:04:43,020 --> 01:04:43,600
Basta così.
856
01:04:43,780 --> 01:04:45,780
Dottor Antonucci, questo è inaccettabile.
857
01:04:46,060 --> 01:04:48,620
Chiedere se il cavaliere Cosmelli è
laureato o meno?
858
01:04:49,300 --> 01:04:50,300
Insomma, sì o no?
859
01:04:50,420 --> 01:04:51,420
Sì o no cosa?
860
01:04:51,460 --> 01:04:52,720
Si è laureato a Pisa.
861
01:04:52,721 --> 01:04:54,740
No, io mi sono laureato a Torino.
862
01:04:55,100 --> 01:04:55,620
Vero.
863
01:04:55,900 --> 01:05:00,680
Cioè, io non lo so se è vero o falso,
ma non capisco perché dovrebbe mentire.
864
01:05:01,200 --> 01:05:02,760
Laurearsi non è mica un reato.
865
01:05:02,960 --> 01:05:05,300
Lei ha mai fraudato il fisco?
866
01:05:05,620 --> 01:05:06,620
Assolutamente no.
867
01:05:06,720 --> 01:05:07,240
Falso.
868
01:05:07,460 --> 01:05:15,120
Mi risulta, nel novembre del 91,
un patteggiamento per evasione dell'IVA.
869
01:05:15,440 --> 01:05:16,420
Poca roba, eh?
870
01:05:16,460 --> 01:05:17,460
Ma comunque un reato.
871
01:05:19,460 --> 01:05:20,940
Perché giochicchia con la fede?
872
01:05:21,880 --> 01:05:23,240
Scusi, non capisco.
873
01:05:23,520 --> 01:05:27,760
Anche prima, quando la dottoressa Mares le
chiedeva se conosceva Rosario Manzella,
874
01:05:27,840 --> 01:05:30,020
ogni volta che è in difficoltà giochicchia
con la neve.
875
01:05:30,320 --> 01:05:31,680
Non conosco i Manzella.
876
01:05:32,200 --> 01:05:33,560
Vabbè, così è troppo facile.
877
01:05:34,000 --> 01:05:35,960
Uomo avvisato, mezzo salvato.
878
01:05:36,260 --> 01:05:38,640
Cosa mi dice del cadavere trovato sulla
sua nave?
879
01:05:39,080 --> 01:05:40,080
Non so chi sia.
880
01:05:40,300 --> 01:05:41,300
Glielo dico io.
881
01:05:41,480 --> 01:05:43,962
Un altro rifiuto tossico
che i Manzella hanno
882
01:05:43,963 --> 01:05:46,380
provveduto ad intombare
insieme al resto delle scorie.
883
01:05:46,640 --> 01:05:47,980
Però mi faccia capire una cosa.
884
01:05:48,100 --> 01:05:51,940
Se lei il Manzella non lo conosce...
Come c'è finito dentro la sua nave?
885
01:05:52,100 --> 01:05:53,100
Non ne ho idea.
886
01:05:53,280 --> 01:05:54,280
Attento con l'anello.
887
01:05:54,320 --> 01:05:56,560
Direi che questo teatrino è già durato fin
troppo.
888
01:05:56,660 --> 01:05:59,560
Non è colpa mia se il Cavalier Cosmelli
non sa mentire, avvocato.
889
01:05:59,780 --> 01:06:01,720
Ma come si permette di... ma come si
permette?
890
01:06:01,760 --> 01:06:03,240
Io non ho niente da nascondere.
891
01:06:04,240 --> 01:06:06,780
Quanto le hanno dato i Manzella per
utilizzare la sua nave?
892
01:06:07,340 --> 01:06:08,940
Io sono una persona per bene.
893
01:06:09,060 --> 01:06:10,760
Io sono un imprenditore pulito.
894
01:06:10,920 --> 01:06:14,540
La New Star trasportava macchinari
agricoli in Marocco.
895
01:06:14,680 --> 01:06:16,700
Io non ho idea di chi l'abbia affondata.
896
01:06:18,040 --> 01:06:18,440
Affondata?
897
01:06:18,700 --> 01:06:19,100
Affondata?
898
01:06:19,101 --> 01:06:20,301
Ora abbiamo parlato di avaria.
899
01:06:20,720 --> 01:06:23,040
Allora, vedi che sta dando ragione alla
dottoressa Mares.
900
01:06:23,180 --> 01:06:24,360
Ma sono quale ragione?
901
01:06:24,520 --> 01:06:26,440
Ma... Guardi, può
anche... può anche darsi.
902
01:06:26,560 --> 01:06:29,460
Ma io... ma io... cosa belin... ne so cosa
è successo con la nave.
903
01:06:29,760 --> 01:06:31,220
Ah, non lo so neanche io.
904
01:06:31,240 --> 01:06:32,720
Ma una cosa è certa, però.
905
01:06:32,820 --> 01:06:36,960
Che senza il consenso dei Manzella,
quelle scorie a bordo non ci salivano.
906
01:06:37,060 --> 01:06:38,076
Gliel'ho detto, Cavaliere.
907
01:06:38,100 --> 01:06:39,100
Lei non sa mentire.
908
01:06:39,360 --> 01:06:42,020
No, perché siete voi che non sapete fare
il vostro mestiere.
909
01:06:42,080 --> 01:06:45,480
Perché al porto di Palermo ci siete voi a
controllare, non io.
910
01:06:45,720 --> 01:06:48,440
Scusi, che c'entra la New Star col porto
di Palermo?
911
01:06:49,100 --> 01:06:51,660
Mi sta dicendo che la New Star ha fatto
scala a Palermo?
912
01:06:51,780 --> 01:06:52,320
Basta così.
913
01:06:52,540 --> 01:06:54,600
Il mio assistito non ha altro da
aggiungere.
914
01:06:55,000 --> 01:06:59,780
La New Star, partita dal porto di La
Spezia e diretta verso Casablanca in
915
01:06:59,781 --> 01:07:03,320
seguito ad un'avaria, è affondata nelle
acque a largo delle Isole delle Femini.
916
01:07:03,580 --> 01:07:05,200
Questo è quanto risulta dagli atti.
917
01:07:05,220 --> 01:07:07,140
Non si fa nessun riferimento al porto di
Palermo.
918
01:07:08,900 --> 01:07:09,900
Va bene.
919
01:07:10,040 --> 01:07:11,040
Direi che può bastare.
920
01:07:11,120 --> 01:07:14,800
Ce n'è abbastanza per il fermo cautelare
del dottor Cosmelli, visto il pericolo di
921
01:07:14,801 --> 01:07:16,960
reiterazione del reato e inquinamento
delle prove.
922
01:07:39,670 --> 01:07:43,170
Lui è Partanna e lui è Saldino e questi
sono i loro uomini.
923
01:07:45,390 --> 01:07:46,390
Piacere mio.
924
01:07:47,850 --> 01:07:48,850
Ascettatevelo.
925
01:07:50,990 --> 01:07:56,750
Rosi per me è come una figlia e ha convinto
questo vecchio a rimettersi in affari.
926
01:07:57,190 --> 01:08:03,050
Ma fare affari vuol dire farsi dei nemici,
perciò bisogna avere le spalle coperte.
927
01:08:04,230 --> 01:08:06,190
Con tutto il rispetto, Don Ruggiero.
928
01:08:07,430 --> 01:08:13,130
Ma a proteggere Rosabate non è un
travaglio, è un suicidio.
929
01:08:16,690 --> 01:08:19,870
E i lavori rischiosi costano.
930
01:08:22,150 --> 01:08:26,670
Quello che vi do è solamente un anticipo.
931
01:08:28,510 --> 01:08:30,930
Don Ruggiero dice che siete dei bravi
picciotti, io mi fido.
932
01:08:31,190 --> 01:08:33,010
Ma non solamente perché vi posso pagare
bene.
933
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
Che viene a dire?
934
01:08:35,050 --> 01:08:36,650
Mi fido perché voi sti idari siete.
935
01:08:38,270 --> 01:08:41,191
Siete quello che rimane delle famiglie
perdenti nella guerra con Manzella.
936
01:08:41,450 --> 01:08:43,059
I vostri padri erano
uomini d'onore quando
937
01:08:43,060 --> 01:08:45,691
ancora questa parola
aveva qualche significato.
938
01:08:47,490 --> 01:08:52,570
Quando i Geraci, gli Abbate, i Salvini,
i Partanna erano la crema di cosa nostra,
939
01:08:52,710 --> 01:08:53,950
prima che diventasse cosa loro.
940
01:08:54,330 --> 01:08:55,830
Dei figli di cane, dai Manzella.
941
01:08:56,730 --> 01:08:59,010
Le nostre famiglie hanno in comune la cosa
più importante.
942
01:09:00,030 --> 01:09:01,030
I lutti.
943
01:09:01,630 --> 01:09:02,810
Voi avete ragione.
944
01:09:03,130 --> 01:09:04,510
Ma quello è il passato.
945
01:09:04,610 --> 01:09:05,610
La guerra ha finito.
946
01:09:07,750 --> 01:09:08,750
E ci rispetta.
947
01:09:09,250 --> 01:09:10,250
No.
948
01:09:10,910 --> 01:09:11,910
Marro, spieghiatevi.
949
01:09:12,330 --> 01:09:13,510
Ve lo fa credere.
950
01:09:16,450 --> 01:09:18,830
I Manzella non sanno neanche che cosa sia
il rispetto.
951
01:09:19,430 --> 01:09:21,170
E Rosario non è diverso da suo padre.
952
01:09:21,390 --> 01:09:23,770
È solamente un pochettino più furbo,
ma neanche tanto, eh.
953
01:09:25,570 --> 01:09:27,010
A voi vi lascia sopravvivere.
954
01:09:27,850 --> 01:09:28,850
Pensateci.
955
01:09:29,170 --> 01:09:30,670
Vi fa fare un po' di pizzo.
956
01:09:31,310 --> 01:09:32,670
Un po' di spaccio.
957
01:09:32,770 --> 01:09:34,310
Fa che rapina, giusto?
958
01:09:35,290 --> 01:09:36,290
Briciole.
959
01:09:36,390 --> 01:09:37,390
Vitale e briciole.
960
01:09:38,910 --> 01:09:40,310
Fa con voi come si fa con i cani.
961
01:09:40,330 --> 01:09:41,330
Vi dà gli avanzi.
962
01:09:42,230 --> 01:09:43,350
A voi vi sta bene così?
963
01:09:44,270 --> 01:09:45,630
No, perché magari volete questo.
964
01:09:46,390 --> 01:09:48,570
A me personalmente sembrerebbe di
accontentarmi.
965
01:09:59,500 --> 01:10:00,580
Poi mia aveva ragione.
966
01:10:04,630 --> 01:10:05,630
Pure per mia.
967
01:10:06,490 --> 01:10:08,050
Meglio morire che malocampare.
968
01:10:36,040 --> 01:10:37,040
Buttaci la pistola!
969
01:10:37,860 --> 01:10:38,940
Butta la pistola a Natalia!
970
01:10:39,520 --> 01:10:39,960
Fermo!
971
01:10:40,080 --> 01:10:41,080
Natalia!
972
01:10:46,280 --> 01:10:47,280
Prometti una cosa.
973
01:10:47,480 --> 01:10:48,480
Dall'annina.
974
01:10:51,900 --> 01:10:52,900
Grazie, Spirro.
975
01:10:54,100 --> 01:10:55,100
Grazie.
976
01:11:17,420 --> 01:11:18,420
Figliazio!
977
01:11:18,740 --> 01:11:21,600
Porca di una miseria, non sai che cazzo di
numeri calca terra.
978
01:11:21,900 --> 01:11:23,660
Non sai come cazzo usa quella lavagnetta.
979
01:11:23,700 --> 01:11:24,620
Ha ipnotizzato Cosmelli.
980
01:11:24,700 --> 01:11:25,500
Alla fine ha parlato.
981
01:11:25,600 --> 01:11:26,600
E sai perché?
982
01:11:26,820 --> 01:11:29,460
Perché usa l'intelligenza, non le maniere
forti come fai tu.
983
01:11:35,940 --> 01:11:38,860
Ma questo non è il diario di quel mafioso
a cui hai sparato l'anno scorso?
984
01:11:39,280 --> 01:11:40,280
Come si chiamava?
985
01:11:40,440 --> 01:11:41,440
Totò Platanio.
986
01:11:42,760 --> 01:11:43,760
Che ci fai?
987
01:11:43,900 --> 01:11:44,900
Fermo.
988
01:11:44,940 --> 01:11:47,280
Le promesse fatte in punto di morte sono
sacre.
989
01:11:52,340 --> 01:11:53,580
Pietrangeli, torna sulla terra.
990
01:11:54,500 --> 01:11:55,540
Quello era un mafioso.
991
01:11:55,840 --> 01:11:56,840
Era anche un padre.
992
01:11:56,960 --> 01:11:59,360
E lui ha promesso di riportarla a sua
figlia, Nina.
993
01:11:59,720 --> 01:12:01,080
Allora perché non glielo riporti?
994
01:12:01,260 --> 01:12:01,740
Sì, certo.
995
01:12:01,780 --> 01:12:02,780
E che gli dico?
996
01:12:03,440 --> 01:12:04,040
Ciao Nina.
997
01:12:04,360 --> 01:12:05,460
Tuo padre era un mafioso.
998
01:12:05,461 --> 01:12:06,461
Io glielo ho sparato.
999
01:12:08,480 --> 01:12:09,640
E questo è per te.
1000
01:12:11,560 --> 01:12:14,660
Se ti dimentica questa storia e butta quel
coso...
1001
01:12:18,060 --> 01:12:20,000
Beh signore, mi sembra evidente,
no?
1002
01:12:20,060 --> 01:12:22,860
Per i clan i rifiuti tossici sono la nuova
cocaina.
1003
01:12:23,360 --> 01:12:25,760
Prima l'andrangheta e la camorra,
ora la mafia.
1004
01:12:25,940 --> 01:12:28,360
Insomma, tutti stanno cercando di
addentrare la torta.
1005
01:12:28,640 --> 01:12:30,560
E noi gliela facciamo andare di traverso.
1006
01:12:31,080 --> 01:12:32,080
Almeno Manzella.
1007
01:12:32,820 --> 01:12:35,160
È chiaro che hanno un aggancio al porto di
Palermo.
1008
01:12:35,300 --> 01:12:36,920
Si è nembarcato lì il carico per la New
Star.
1009
01:12:36,921 --> 01:12:37,760
Sì.
1010
01:12:37,820 --> 01:12:40,640
E la missione di Cosmelli mi sembra che
sciolga ogni dubbio.
1011
01:12:41,560 --> 01:12:43,280
Bell'interrogatorio, complimenti.
1012
01:12:44,240 --> 01:12:45,600
È la mia specialità.
1013
01:12:46,120 --> 01:12:46,680
Sì.
1014
01:12:46,980 --> 01:12:49,120
Fatemi avere l'elenco di
tutte le società di carico
1015
01:12:49,121 --> 01:12:51,020
e scarico marci che
operano al porto di Palermo.
1016
01:12:51,180 --> 01:12:52,380
Dobbiamo passarla al setaccio.
1017
01:12:52,680 --> 01:12:54,020
Sì, mi raccomando ragazzi.
1018
01:12:54,021 --> 01:12:55,520
Voglio risultati al più presto.
1019
01:12:55,740 --> 01:12:56,740
Fatemi sapere.
1020
01:12:57,200 --> 01:12:57,760
Arrivederci.
1021
01:12:58,000 --> 01:12:59,020
Arrivederci dottore.
1022
01:13:01,320 --> 01:13:02,320
Dottoressa.
1023
01:13:02,580 --> 01:13:05,340
Io dovrei sentarmi indurre per motivi
personali, se posso.
1024
01:13:07,040 --> 01:13:07,480
Vai.
1025
01:13:07,960 --> 01:13:08,960
Grazie.
1026
01:13:17,570 --> 01:13:19,530
Come hai visto la mia lavagna ha qualcosa
a serve.
1027
01:13:19,970 --> 01:13:22,230
Non solo a scriverci sopra i nomi dei
fantasmi.
1028
01:13:22,630 --> 01:13:23,810
Rosiabate non è un fantasma.
1029
01:13:44,090 --> 01:13:45,410
Cerchiamo a Vito Portanovo.
1030
01:13:54,620 --> 01:13:55,620
Chi vi manda?
1031
01:13:56,140 --> 01:13:57,560
Porti i saluti di Don Ruggero.
1032
01:14:09,580 --> 01:14:10,840
Vito, ma chi sono questi?
1033
01:14:13,380 --> 01:14:14,380
Non lo so.
1034
01:14:14,740 --> 01:14:16,420
Però ero uno che contava vecchi in
Sicilia.
1035
01:14:16,700 --> 01:14:17,700
Poi sono venuto qui.
1036
01:14:26,650 --> 01:14:28,170
Che cazzo ci parla a fare questo?
1037
01:14:28,830 --> 01:14:29,190
Visto?
1038
01:14:29,810 --> 01:14:30,810
Qualcuno tra i tipi, sai?
1039
01:14:31,270 --> 01:14:31,450
Eh?
1040
01:14:31,770 --> 01:14:33,930
La sentite il frate mentre io manco una
pistola a mano.
1041
01:14:47,820 --> 01:14:49,220
Però, sei matane buona, eh?
1042
01:14:50,900 --> 01:14:52,020
Vado a fare la docce, vanno.
1043
01:14:57,830 --> 01:14:59,310
Vi porto i saluti di Don Ruggero.
1044
01:15:05,780 --> 01:15:06,780
Addirittura il voi!
1045
01:15:07,680 --> 01:15:09,420
Gli amici del popolo sono pur amici
nostri.
1046
01:15:09,760 --> 01:15:11,560
E dalle nostre parti agli amici si dà del
tu.
1047
01:15:16,100 --> 01:15:17,740
Voi permettete se vado a fare una doccia?
1048
01:15:36,550 --> 01:15:38,150
È lui che si protegge dagli uomini.
1049
01:15:38,151 --> 01:15:39,151
Infame.
1050
01:15:39,410 --> 01:15:40,970
A voi di vivra decce.
1051
01:15:43,050 --> 01:15:44,050
Chista.
1052
01:16:24,780 --> 01:16:25,780
Rosi...
1053
01:16:26,880 --> 01:16:28,480
Rosari, Rosetta... Rosalia.
1054
01:16:28,700 --> 01:16:29,700
Ah, Rosalia.
1055
01:16:29,920 --> 01:16:30,920
Ascettate.
1056
01:16:35,900 --> 01:16:36,900
Dunque...
1057
01:16:37,940 --> 01:16:39,620
so che hai un affare da proporre.
1058
01:16:39,980 --> 01:16:41,360
E' un biglietto per la Sicilia.
1059
01:16:43,620 --> 01:16:45,300
Vado giù, mi trovo anche in vacanza.
1060
01:16:45,700 --> 01:16:47,240
No, non mi sto portando in vacanza.
1061
01:16:47,680 --> 01:16:48,940
Io vi voglio offrire una casa.
1062
01:16:49,520 --> 01:16:51,120
Visto che pare che non ce l'abbiate più.
1063
01:16:51,160 --> 01:16:52,160
Però è una casa grande.
1064
01:16:52,540 --> 01:16:53,776
Grande come tutta quanta l'isola.
1065
01:16:53,800 --> 01:16:55,360
È solo che prima dobbiamo conquistarla.
1066
01:16:55,740 --> 01:16:56,740
Fammi capire.
1067
01:16:56,860 --> 01:16:58,480
È una cosa tipo lo sbarco dei mille?
1068
01:16:59,580 --> 01:17:01,040
Ma chi le ha già fatte cari balli?
1069
01:17:01,080 --> 01:17:01,520
Che diamo a fare?
1070
01:17:01,600 --> 01:17:03,300
Io non sono venuta qui per farvi ridere.
1071
01:17:06,460 --> 01:17:07,500
Ancora con questo vuoi?
1072
01:17:08,100 --> 01:17:10,240
È che il vuoi dalle mie parti è segno del
rispetto.
1073
01:17:10,860 --> 01:17:12,620
Proprio quello che voi non mi state
portando.
1074
01:17:14,080 --> 01:17:16,480
Ma tu sei venuto a casa per imparare le
regole a casa nostra?
1075
01:17:27,020 --> 01:17:27,380
Sì.
1076
01:17:27,381 --> 01:17:28,381
Siamo lì, ne vanno.
1077
01:17:30,140 --> 01:17:30,500
Inizio.
1078
01:17:30,800 --> 01:17:31,800
Accompagna la signorina.
1079
01:17:31,801 --> 01:17:33,081
Tant'ora dovessi perdere la via.
1080
01:17:56,260 --> 01:17:57,960
Ma non c'erano due sentinelle prima qua?
1081
01:17:59,920 --> 01:18:02,136
Scusami, quando noi siamo entrati ci
stavano due ragazzi.
1082
01:18:02,160 --> 01:18:03,840
Oltre a quello c'era un ragazzo con un
cappello del Napoli.
1083
01:18:03,860 --> 01:18:04,100
Dov'è?
1084
01:18:04,580 --> 01:18:05,580
Chi è, Ciruzzo?
1085
01:18:06,140 --> 01:18:07,140
Starà a Rindobar.
1086
01:18:07,200 --> 01:18:09,040
Il tenovizzero videocopio.
1087
01:18:10,780 --> 01:18:11,780
No!
1088
01:18:21,840 --> 01:18:22,840
Cosa è successo?
1089
01:18:23,200 --> 01:18:23,520
Vito!
1090
01:18:23,940 --> 01:18:24,880
È a posto ragazzi?
1091
01:18:24,920 --> 01:18:26,120
L'uomo è il merda di Ciruzzo.
1092
01:18:27,260 --> 01:18:28,900
Eh sì, faccio tu guardare la parte fuori.
1093
01:18:28,980 --> 01:18:30,500
Trova Ciruzzo e portami là, lo sai tu.
1094
01:18:31,260 --> 01:18:32,260
Lo saliverò con me.
1095
01:18:46,510 --> 01:18:47,730
Sti merda di casalesi.
1096
01:18:48,170 --> 01:18:50,250
In due mesi questo è il terzo attentato
che ci fanno.
1097
01:18:50,790 --> 01:18:53,350
Se non fosse stato per te mio fratello
sarebbe morto a quest'ora.
1098
01:18:55,050 --> 01:18:56,890
Una sentinella che lascia il posto non va
bene.
1099
01:18:57,510 --> 01:19:00,730
È un ragazzetto che ha getto una sigaretta
appena accesa o ha deciso di smettere di
1100
01:19:00,731 --> 01:19:03,371
fumare proprio in quel momento oppure ha
fatto un segnalato a culo.
1101
01:19:03,790 --> 01:19:05,190
Tutto a ruole imbarate queste cose.
1102
01:19:05,310 --> 01:19:06,010
E a ruole imbarate?
1103
01:19:06,170 --> 01:19:07,170
Stanno a corte?
1104
01:19:07,430 --> 01:19:08,350
Cosa serve per termine?
1105
01:19:08,370 --> 01:19:09,690
Tutto quanto è morto a quest'ora?
1106
01:19:10,490 --> 01:19:10,890
Scusi.
1107
01:19:11,110 --> 01:19:12,110
Scuso cazzo!
1108
01:19:14,690 --> 01:19:16,490
Posso sapere che cosa siamo venuti a fare
qua?
1109
01:19:17,330 --> 01:19:18,770
Vuoi sapere perché siamo venuti qua?
1110
01:19:18,930 --> 01:19:19,930
Sì.
1111
01:19:20,170 --> 01:19:21,250
Perché la feccia è umana.
1112
01:19:22,310 --> 01:19:23,110
La merda.
1113
01:19:23,290 --> 01:19:23,690
Passatemi.
1114
01:19:23,691 --> 01:19:24,691
La roba è finita.
1115
01:19:24,950 --> 01:19:25,350
Andiamo.
1116
01:19:25,351 --> 01:19:26,351
Scusami un attimo.
1117
01:19:26,950 --> 01:19:28,546
Quante tannerate si possono mettere in
casa?
1118
01:19:28,570 --> 01:19:28,950
Lo giuro.
1119
01:19:29,050 --> 01:19:29,190
Eh?
1120
01:19:29,710 --> 01:19:30,250
Trenta denari.
1121
01:19:30,370 --> 01:19:30,850
Lo giuro.
1122
01:19:30,870 --> 01:19:32,086
Come si chiama quello di trenta denari?
1123
01:19:32,110 --> 01:19:33,110
Lo giuro.
1124
01:19:33,350 --> 01:19:33,790
Chi è?
1125
01:19:33,850 --> 01:19:34,850
Non me ne merda.
1126
01:19:40,870 --> 01:19:41,930
Vuotami là, non si parla.
1127
01:19:43,030 --> 01:19:44,170
Tutto l'abbascio, eh?
1128
01:19:44,670 --> 01:19:45,670
Dai cavolo.
1129
01:19:48,450 --> 01:19:50,090
Ti ha impressionato quello che hai visto?
1130
01:19:51,150 --> 01:19:52,150
Non più di altre.
1131
01:19:52,210 --> 01:19:53,210
Meglio così.
1132
01:19:53,310 --> 01:19:54,510
Perché tante altre ne vedrai.
1133
01:19:55,350 --> 01:19:56,350
Vuoi che collaboriamo?
1134
01:19:56,970 --> 01:19:57,970
A un patto.
1135
01:19:58,670 --> 01:19:59,670
Quale sarebbe?
1136
01:19:59,790 --> 01:20:01,286
Tu ti vuoi riprendere quello che è tuo.
1137
01:20:01,310 --> 01:20:02,330
Ed è giusto, lo capisco.
1138
01:20:02,850 --> 01:20:05,010
Ma pure noi ci vogliamo riprendere quello
che è nostro.
1139
01:20:07,050 --> 01:20:08,050
E cioè?
1140
01:20:09,190 --> 01:20:10,190
Chiesta.
1141
01:20:11,070 --> 01:20:12,070
Amunizia.
1142
01:20:12,750 --> 01:20:13,870
Questo è il nostro business.
1143
01:20:14,270 --> 01:20:15,270
È il nostro oro.
1144
01:20:15,950 --> 01:20:18,390
Ai caselli ci hanno fatto la guerra,
si sono presi il mercato.
1145
01:20:18,690 --> 01:20:20,330
Invece a Palermo lo possiamo gestire noi.
1146
01:20:20,830 --> 01:20:22,550
Prendiamo i nostri clienti e li portiamo
là.
1147
01:20:24,770 --> 01:20:26,650
Solamente che questo è il business dei
Manzella.
1148
01:20:31,390 --> 01:20:35,610
E tu e Manzella li vuoi fottere o no?
1149
01:20:37,230 --> 01:20:38,650
Noi sappiamo come si muovono.
1150
01:20:39,430 --> 01:20:40,490
Sappiamo dove colpire.
1151
01:20:40,850 --> 01:20:42,650
Io non pensavo di poter arrivare a
Palermo.
1152
01:20:42,790 --> 01:20:44,150
Ma adesso con te si può fare.
1153
01:20:44,290 --> 01:20:45,450
Lo possiamo fare assieme.
1154
01:20:53,950 --> 01:20:55,430
Allora vuol dire che siamo in affare.
1155
01:21:02,030 --> 01:21:03,030
Amore innamorato.
1156
01:21:10,590 --> 01:21:12,150
E te ne vuoi un bello cuore, eh?
1157
01:21:13,510 --> 01:21:14,510
E a Mucinia.
1158
01:22:00,040 --> 01:22:01,040
Ciao.
1159
01:22:01,780 --> 01:22:02,180
Buongiorno.
1160
01:22:02,640 --> 01:22:03,640
Nina!
1161
01:22:03,960 --> 01:22:04,960
Nina, chi è?
1162
01:22:05,120 --> 01:22:06,120
Mamma, chi è lui?
1163
01:22:11,840 --> 01:22:14,656
Quante volte te l'ho detto che non devi
aprire la porta senza il mio permesso?
1164
01:22:14,680 --> 01:22:15,680
Scusa mamma.
1165
01:22:16,360 --> 01:22:17,360
Avanza, entra dentro.
1166
01:22:17,540 --> 01:22:18,540
Ricci.
1167
01:22:21,360 --> 01:22:23,240
Sì, mi scusi il disturbo.
1168
01:22:25,300 --> 01:22:26,600
Lei è Giulia Platania.
1169
01:22:28,840 --> 01:22:31,400
E sono passato per consegnargli questo.
1170
01:22:32,540 --> 01:22:33,540
E che cos'è?
1171
01:22:38,530 --> 01:22:39,530
È un diario.
1172
01:22:40,510 --> 01:22:41,870
Era di Platania.
1173
01:22:42,310 --> 01:22:43,310
Totò.
1174
01:22:43,490 --> 01:22:44,490
Di suo marito.
1175
01:22:50,220 --> 01:22:51,040
Scusi, lei chi è?
1176
01:22:51,240 --> 01:22:52,300
Io mi chiamo Sandro.
1177
01:22:53,280 --> 01:22:57,720
Ho promesso a Totò di consegnargli questo
se gli fosse successo qualcosa.
1178
01:22:57,980 --> 01:22:58,980
È un diario.
1179
01:22:59,220 --> 01:23:00,480
È per Nina, sua figlia.
1180
01:23:02,000 --> 01:23:04,660
Veda che io lo so che cosa facevano gli
amici di Totò.
1181
01:23:05,560 --> 01:23:06,920
Quelli che se lo sono portato via.
1182
01:23:07,400 --> 01:23:08,640
No, no, aspetta, si sbaglia.
1183
01:23:08,680 --> 01:23:10,721
Io non so... No, a me non
mi ne fotte niente di qua lei.
1184
01:23:11,440 --> 01:23:15,060
Io so solo che gli amici mi hanno lasciata
da sola con la bambina.
1185
01:23:16,060 --> 01:23:17,060
È la vergogna.
1186
01:23:18,620 --> 01:23:20,040
E manco l'ho chi mi chiacele.
1187
01:23:21,460 --> 01:23:22,460
Mi dispiace.
1188
01:23:23,020 --> 01:23:25,880
Mia figlia non lo deve sapere cos'era suo
padre e che fine fece.
1189
01:23:26,200 --> 01:23:27,200
Mi sono spiegata?
1190
01:23:27,280 --> 01:23:28,180
Sì, perfettamente.
1191
01:23:28,260 --> 01:23:28,600
Ha ragioni.
1192
01:23:28,601 --> 01:23:29,760
Mi scusi, me ne vado.
1193
01:23:29,860 --> 01:23:30,100
Ecco.
1194
01:23:30,840 --> 01:23:31,840
Allora io vado.
1195
01:23:36,500 --> 01:23:36,980
Aspetti.
1196
01:23:36,981 --> 01:23:37,981
Ascolti.
1197
01:23:39,840 --> 01:23:40,840
Questo è il mio numero.
1198
01:23:41,380 --> 01:23:41,860
Sandro.
1199
01:23:42,400 --> 01:23:46,000
Se dovessi cambiare idea per qualsiasi
cosa, mi chiami.
1200
01:23:46,860 --> 01:23:47,920
Non mi interessa.
1201
01:23:48,340 --> 01:23:49,340
Ascolti.
1202
01:23:49,740 --> 01:23:50,940
Io non sono come loro.
1203
01:23:53,160 --> 01:23:55,860
Io devo soltanto mantenere questa promessa
che ho fatto a Totò.
1204
01:23:57,200 --> 01:23:58,200
La prego.
1205
01:23:59,720 --> 01:24:00,760
Lo prendo.
1206
01:24:16,690 --> 01:24:18,470
Senti, ma quando è che finisci oggi?
1207
01:24:19,790 --> 01:24:22,110
Gioia mia, ci vuole un poco di pazienza.
1208
01:24:22,270 --> 01:24:24,410
Poi lo sai che qua io devo fare il bravo,
quindi...
1209
01:24:27,070 --> 01:24:28,070
Dottoressa Mares.
1210
01:24:28,350 --> 01:24:29,350
Ciao.
1211
01:24:29,930 --> 01:24:30,470
Ha visto?
1212
01:24:30,810 --> 01:24:32,810
Sono diventato bravissimo come motore.
1213
01:24:34,930 --> 01:24:35,930
È la tua ragazza?
1214
01:24:36,210 --> 01:24:37,210
Sì, Veronica.
1215
01:24:37,490 --> 01:24:38,190
L'adora.
1216
01:24:38,191 --> 01:24:42,050
Perché lo sa che mi ha aiutato a trovare
il lavoro appena uscito di galera.
1217
01:24:43,850 --> 01:24:44,850
Senti, Stefano.
1218
01:24:45,750 --> 01:24:47,970
Tu mi hai aiutato molto quando eri mio
informatore.
1219
01:24:49,030 --> 01:24:50,030
Tutta l'estera.
1220
01:24:50,270 --> 01:24:51,870
Io sono fuori da tutto, lo sai?
1221
01:24:52,230 --> 01:24:53,230
Lo so.
1222
01:24:53,930 --> 01:24:55,970
Lo so anche che hai orecchie e occhi
buoni.
1223
01:24:56,310 --> 01:24:58,399
E che continui a frequentare
gente che non dovresti
1224
01:24:58,400 --> 01:25:00,310
frequentare adesso
che sei a libertà vigilata.
1225
01:25:00,570 --> 01:25:02,066
Sono gli unici amici che mi rimangono.
1226
01:25:02,090 --> 01:25:02,830
Va bene, va bene.
1227
01:25:02,850 --> 01:25:04,610
Non sono qua per improverarti.
1228
01:25:05,070 --> 01:25:06,790
Ho bisogno di una informazione,
però.
1229
01:25:09,890 --> 01:25:10,370
Droga?
1230
01:25:10,371 --> 01:25:12,830
Dottoressa, io non mi faccio più né
spaccio più.
1231
01:25:14,410 --> 01:25:17,230
Infatti ti devo chiedere un'altra cosa,
che forse è anche peggio.
1232
01:25:18,650 --> 01:25:20,190
Hai sentito quello sfregiato?
1233
01:25:20,930 --> 01:25:21,410
Sì.
1234
01:25:21,411 --> 01:25:23,570
L'hanno mandato a fare compagnia ai pesci.
1235
01:25:23,710 --> 01:25:25,670
Insieme a una nave carica di rifiuti
tossici.
1236
01:25:26,010 --> 01:25:27,010
Una merda.
1237
01:25:27,230 --> 01:25:28,870
Qua ci vogliono avvelenare a tutti.
1238
01:25:30,550 --> 01:25:31,030
Esatto.
1239
01:25:31,031 --> 01:25:32,990
Ed è per questo che ho bisogno del tuo
aiuto.
1240
01:25:33,810 --> 01:25:36,110
Sto cercando di capire da dove arrivano
quei rifiuti.
1241
01:25:37,130 --> 01:25:41,030
Chi è che lavora con i Manzella e gli fa
arrivare quel veleno da mandare a fondo?
1242
01:25:44,030 --> 01:25:47,830
Stefano, guarda, ti giuro, questo è l
'ultimo favore che ti chiedo.
1243
01:25:48,190 --> 01:25:50,490
Se torno qua è solo per farmi gestire la
moto.
1244
01:25:55,560 --> 01:26:02,660
Si dice che al terminal dei fratelli
Bergadano, al porto, ci sia sempre puzza.
1245
01:26:02,960 --> 01:26:03,960
Che puzza?
1246
01:26:06,920 --> 01:26:08,100
L'immunizia.
1247
01:26:08,220 --> 01:26:09,040
Va, viene.
1248
01:26:09,041 --> 01:26:12,240
Ma soprattutto di notte, quando non c'è
nessuno in giro che guarda.
1249
01:26:13,760 --> 01:26:16,000
Santa Maria, e allora, che facciamo?
1250
01:26:16,200 --> 01:26:17,200
Torniamo al lavoro?
1251
01:26:17,240 --> 01:26:18,380
O facciamo una festa?
1252
01:26:18,660 --> 01:26:19,920
No, vado subito.
1253
01:26:20,700 --> 01:26:22,260
Una scassaccia di minchia.
1254
01:26:22,420 --> 01:26:23,980
Grazie Stefano, grazie davvero.
1255
01:26:24,300 --> 01:26:25,300
Torno al lavoro.
1256
01:26:25,560 --> 01:26:26,980
E saluto il mio ragazzo.
1257
01:26:32,210 --> 01:26:33,210
Amares.
1258
01:26:57,560 --> 01:27:00,400
Ora questa mano e questo sangue sono anche
nostre.
1259
01:27:01,140 --> 01:27:04,140
Giuro che questa mano mai si deverà contro
la famiglia.
1260
01:27:04,720 --> 01:27:08,520
E questo sangue sempre si verserà per
difendere la famiglia.
1261
01:27:09,100 --> 01:27:10,760
Giurano su questa santissima.
1262
01:27:24,250 --> 01:27:27,550
Le mie carni devono bruciare come questa
santina se non mantengo il giuramento.
1263
01:28:20,120 --> 01:28:21,180
Ti piace o pure?
1264
01:28:23,220 --> 01:28:24,220
E' buono, e' buono.
1265
01:28:25,160 --> 01:28:27,080
L'ho scannato con le mie mani.
1266
01:28:27,940 --> 01:28:30,460
Ma adesso sono vecchio per scannare la
mano a gente.
1267
01:28:34,920 --> 01:28:36,560
Non vi dovete preoccupare da Ruggiero.
1268
01:28:37,100 --> 01:28:38,860
Perchè a scannare i manzelli ci pensiamo
noi.
1269
01:28:39,680 --> 01:28:41,360
Bisogna mandargli un segnale forte.
1270
01:28:42,740 --> 01:28:43,740
Forte quanto?
1271
01:28:44,400 --> 01:28:46,795
Abbastanza da fargli
capire che ora nel piatto
1272
01:28:46,796 --> 01:28:49,821
loro c'e' qualcun altro
che vuole mangiare.
1273
01:28:53,100 --> 01:28:55,000
E noi abbiamo già un'idea vera,
Rosalie.
1274
01:29:20,410 --> 01:29:22,990
A che ora sono arrivati stamattina i
fratelli Bergadano?
1275
01:29:23,030 --> 01:29:23,430
Presto.
1276
01:29:24,030 --> 01:29:25,950
Dobbiamo mettere delle telecamere sul
retro.
1277
01:29:26,370 --> 01:29:28,670
Qui davanti c'e' un'entrata, ma e'
scoperta.
1278
01:29:28,850 --> 01:29:30,370
Non ci possiamo mettere nessuno.
1279
01:29:31,450 --> 01:29:34,130
Forse di la', nel cunicolo, dove abbiamo
parcheggiato.
1280
01:29:34,131 --> 01:29:34,690
Ok.
1281
01:29:34,850 --> 01:29:37,130
Potremmo mettere dei microfoni ambientali
negli uffici.
1282
01:29:37,230 --> 01:29:38,410
Si, ma sbrighiamoci.
1283
01:29:38,470 --> 01:29:39,990
Io devo tornare a occuparmi in tirosi.
1284
01:29:42,690 --> 01:29:44,210
E questi che vogliono?
1285
01:29:44,490 --> 01:29:47,110
Ma, dottoressa, anche i cugini fanno
visita ai Bergadano?
1286
01:29:47,730 --> 01:29:49,190
Chiama Calcaterra, subito.
1287
01:29:49,270 --> 01:29:50,270
Digli se sa qualcosa.
1288
01:29:52,550 --> 01:29:54,670
Ma... si sono messi come per andare via.
1289
01:29:55,830 --> 01:29:57,390
Quelle hanno posizione da rapina.
1290
01:29:57,650 --> 01:29:58,650
Hanno i capelli lunghi.
1291
01:29:58,830 --> 01:30:01,050
E' una SC-70 che non e' in dotazione ai
carabinieri.
1292
01:30:01,290 --> 01:30:02,990
E neanche la 357 di quello che guida.
1293
01:30:03,750 --> 01:30:05,630
Andiamo, non sono carabinieri quelli.
1294
01:30:31,550 --> 01:30:32,710
Presto, prendi la pistola.
1295
01:30:54,360 --> 01:30:55,160
Fiamma di la'.
1296
01:30:55,161 --> 01:30:56,120
Sandro al camion.
1297
01:30:56,180 --> 01:30:57,180
Luca, con me.
1298
01:31:22,880 --> 01:31:23,880
Voglio uscire a me.
1299
01:31:41,600 --> 01:31:44,160
E' stata un'operazione preparata nei
minimi dettagli.
1300
01:31:44,240 --> 01:31:45,240
Sapevano tutto.
1301
01:31:45,340 --> 01:31:47,360
Sapevano che i Bergadano sarebbero stati
in ufficio.
1302
01:31:47,361 --> 01:31:49,060
E sapevano che non erano soli.
1303
01:31:49,061 --> 01:31:50,220
Perchè sono andati in forze.
1304
01:31:50,960 --> 01:31:52,160
Si, ma chi può essere stato?
1305
01:31:52,820 --> 01:31:53,820
Appunto.
1306
01:31:54,840 --> 01:31:56,480
E' quello che mi stavo chiedendo anch'io.
1307
01:31:56,700 --> 01:31:57,700
Salve.
1308
01:31:59,660 --> 01:32:00,660
Insomma, signori.
1309
01:32:00,960 --> 01:32:02,240
Cinque morti ammazzati.
1310
01:32:02,320 --> 01:32:05,040
Tra cui due dei piu' importanti
imprenditori palermitani.
1311
01:32:05,640 --> 01:32:07,940
Una carneficina cosi' non si vedeva da
tempo in cittā.
1312
01:32:08,840 --> 01:32:12,160
Abbiamo tutti gli elementi per pensare che
i Bergadano fossero collusi coi Manzella.
1313
01:32:12,320 --> 01:32:14,520
E' chiaro che si e' trattato di un
regolamento di conti.
1314
01:32:14,600 --> 01:32:15,260
Si, scusate.
1315
01:32:15,261 --> 01:32:17,941
Ma chi puo' avere interesse a cominciare
una guerra contro Manzella?
1316
01:32:18,500 --> 01:32:19,580
Proprio questo e' il punto.
1317
01:32:19,940 --> 01:32:20,940
Nessuno.
1318
01:32:21,140 --> 01:32:22,140
Nessuno.
1319
01:32:22,240 --> 01:32:24,820
Nessuna avvisaia che potesse far prevedere
una simile mattanza.
1320
01:32:25,200 --> 01:32:28,920
A Palermo vige una strana pax mafiosa
dettata proprio da Rosario Manzella.
1321
01:32:30,200 --> 01:32:31,960
A meno che non sia arrivato un nuovo
attore.
1322
01:32:32,140 --> 01:32:33,240
Si, ecco, ci risiamo.
1323
01:32:34,180 --> 01:32:35,180
Pensateci bene.
1324
01:32:35,360 --> 01:32:39,901
Se Rosa e' tornata a Palermo, da chi
comincerebbe la sua scalata se non da Manzella?
1325
01:32:40,340 --> 01:32:43,000
Dottoressa sa che io tendo a fidarmi delle
sue intuizioni.
1326
01:32:43,001 --> 01:32:45,240
Ma converra' con me che per ora sono solo
ipotesi.
1327
01:32:45,260 --> 01:32:47,260
E dobbiamo aspettare di avere elementi di
prova.
1328
01:32:47,420 --> 01:32:47,960
Che non ci sono.
1329
01:32:48,180 --> 01:32:49,780
C'e' una cosa che mi e' sembrata strana.
1330
01:32:50,080 --> 01:32:53,300
Uno degli uomini del gruppo di fuoco,
quello ferito da Pietrangeli, si e'
1331
01:32:53,380 --> 01:32:55,340
lasciato scappare a un'impregazione in
Napoletano.
1332
01:32:55,380 --> 01:32:57,200
I mafiosi non parlano napoletano.
1333
01:32:58,800 --> 01:33:01,460
Sinceramente non so quanto possa essere
rilevante, dottoressa.
1334
01:33:01,480 --> 01:33:03,234
Sa benissimo anche lei
che la mafia non e' piu'
1335
01:33:03,235 --> 01:33:05,741
quella di una volta, fatta
solo di uomini d'onore.
1336
01:33:05,900 --> 01:33:09,000
Puo' succedere che i clan assoldino dei
killer in giro, e' gia' capitato.
1337
01:33:09,440 --> 01:33:12,020
Va bene, magari però può servirci a capire
chi sono i mandati.
1338
01:33:12,360 --> 01:33:14,560
Va bene, allora se volete seguite anche
questa pista.
1339
01:33:14,561 --> 01:33:16,540
Ma scoprite qualcosa e tenetemi informato.
1340
01:33:16,620 --> 01:33:17,620
Buon lavoro.
1341
01:33:18,160 --> 01:33:19,160
Grazie.
1342
01:33:19,200 --> 01:33:20,200
Arrivederci, dottore.
1343
01:33:29,100 --> 01:33:30,140
Partiamo svantaggiati.
1344
01:33:31,600 --> 01:33:34,200
Prima di sparare uno deve dire fermi,
polizia.
1345
01:33:34,260 --> 01:33:35,820
E' normale che quelli poi scappano.
1346
01:33:36,140 --> 01:33:38,180
Siamo poliziotti, i cascodroni della
morte.
1347
01:33:38,260 --> 01:33:39,660
Basterebbe invertire l'ordine.
1348
01:33:39,700 --> 01:33:40,920
Uno arriva li', BOOM!
1349
01:33:41,340 --> 01:33:42,380
Fermi, polizia.
1350
01:33:43,460 --> 01:33:44,640
Scommetti che poi si ferma.
1351
01:33:49,160 --> 01:33:50,840
Guarda un po' che mi ti vedevo sorridere.
1352
01:33:51,020 --> 01:33:52,840
Non ti sto quasi antipatico allora,
eh?
1353
01:33:52,920 --> 01:33:54,040
Non mi stai antipatico.
1354
01:33:54,041 --> 01:33:55,161
Solo non ti voglio illudere.
1355
01:33:55,880 --> 01:33:57,040
Toglimi anche le illusioni.
1356
01:33:57,440 --> 01:33:58,280
Un caffè?
1357
01:33:58,360 --> 01:33:59,360
Si, grazie.
1358
01:34:15,340 --> 01:34:16,340
Com'ha il braccio?
1359
01:34:17,200 --> 01:34:18,200
Com'e' nuovo.
1360
01:34:18,640 --> 01:34:19,640
Posso anche sparare.
1361
01:34:19,840 --> 01:34:21,560
Per come spari te, era meglio amputarlo.
1362
01:34:23,940 --> 01:34:24,940
Fiamma?
1363
01:34:26,720 --> 01:34:27,860
Andava a prendermi un caffè.
1364
01:34:29,580 --> 01:34:30,900
Ancora stai pensando a fiamma?
1365
01:34:30,901 --> 01:34:32,900
A un certo margine con lei, me lo sento.
1366
01:34:33,340 --> 01:34:36,140
Tra i miei due giorni di tempo vedrai come
si scioglie.
1367
01:34:37,060 --> 01:34:38,060
Scommetti?
1368
01:34:39,820 --> 01:34:40,440
Meglio di no.
1369
01:34:40,520 --> 01:34:41,520
Bravo.
1370
01:35:05,560 --> 01:35:06,560
Cosa ridi?
1371
01:35:15,030 --> 01:35:16,250
Rido perché sono felice.
1372
01:35:32,660 --> 01:35:34,260
Come fai a vivere in questo residence?
1373
01:35:35,060 --> 01:35:36,580
Questa camera fa schifo.
1374
01:35:39,520 --> 01:35:40,520
Tante per poco.
1375
01:35:41,680 --> 01:35:42,680
Si, ho capito.
1376
01:35:43,440 --> 01:35:44,540
Ma che colore è?
1377
01:35:45,420 --> 01:35:46,420
Giallo.
1378
01:35:46,480 --> 01:35:47,680
Si, ma va che è giallo.
1379
01:35:52,430 --> 01:35:54,070
Comunque prima o poi dobbiamo dirglielo.
1380
01:35:54,950 --> 01:35:55,950
Cosa?
1381
01:35:56,090 --> 01:35:57,090
A Sandro.
1382
01:35:58,670 --> 01:35:59,730
Poi, meglio poi.
1383
01:36:04,620 --> 01:36:06,960
Ma guarda che ogni giorno che passa sarà
sempre peggio.
1384
01:36:08,640 --> 01:36:09,640
Hai ragione.
1385
01:36:11,280 --> 01:36:13,160
Solo che questo non fa altro che parlarmi
di te.
1386
01:36:14,160 --> 01:36:15,680
Io cerco di scoraggiarlo ma...
1387
01:36:16,400 --> 01:36:17,400
niente.
1388
01:36:18,400 --> 01:36:20,200
Beh, se non ce la fai tu, lo faccio io.
1389
01:36:20,340 --> 01:36:21,340
No.
1390
01:36:21,500 --> 01:36:22,500
No.
1391
01:36:22,880 --> 01:36:24,320
Sandro è mio amico, gli voglio bene.
1392
01:36:24,700 --> 01:36:25,780
Giusto che glielo dica io.
1393
01:36:29,320 --> 01:36:30,540
Pensa che ieri mi fa...
1394
01:36:31,580 --> 01:36:33,720
Io e te con le ragazze siamo sfigati
uguali.
1395
01:36:35,100 --> 01:36:36,100
E tu?
1396
01:36:38,100 --> 01:36:39,380
Gli ho detto che hai ragione.
1397
01:36:43,620 --> 01:36:44,620
Ai, cazzo.
1398
01:36:46,320 --> 01:36:47,320
Ti ho fatto male?
1399
01:36:47,460 --> 01:36:48,460
Eh, si.
1400
01:36:49,380 --> 01:36:49,880
Dove?
1401
01:36:50,380 --> 01:36:51,380
Qua.
1402
01:36:53,520 --> 01:36:54,640
Anche un po' qua però.
1403
01:37:01,710 --> 01:37:02,710
Anche qua.
1404
01:37:08,310 --> 01:37:08,730
Guarda là.
1405
01:37:09,290 --> 01:37:10,410
E infine potevo morire.
1406
01:37:11,190 --> 01:37:12,390
Chi era che era la poliziotta?
1407
01:37:13,130 --> 01:37:13,430
Eh?
1408
01:37:13,890 --> 01:37:14,910
E là chi ci faceva?
1409
01:37:15,070 --> 01:37:16,590
La poliziotta si chiama Claudia Mares.
1410
01:37:17,090 --> 01:37:18,650
Ed è il capo dell'antimafia di Palermo.
1411
01:37:18,810 --> 01:37:20,330
Impara di gravidare pure spesso,
Vito.
1412
01:37:23,710 --> 01:37:24,950
E da per me è come Manzella.
1413
01:37:25,190 --> 01:37:26,470
È da sempre che mi fa la guerra.
1414
01:37:26,990 --> 01:37:28,866
Solo che la Mares c'ha due volte i
coglioni loro.
1415
01:37:28,890 --> 01:37:30,050
Ah, bene, pure i complimenti.
1416
01:37:30,290 --> 01:37:32,710
Facciamo una cosa, facciamo una colletta e
le facciamo pure una statua, mo'.
1417
01:37:32,711 --> 01:37:34,450
Vito, ma perché non ti bevi un poco di
vino?
1418
01:37:34,470 --> 01:37:35,470
Così ti calmi.
1419
01:37:35,830 --> 01:37:37,530
Ti sembra il momento di parlarne?
1420
01:37:38,310 --> 01:37:39,310
A me no.
1421
01:37:41,090 --> 01:37:42,610
Questa è una giornata da festeggiare.
1422
01:37:43,250 --> 01:37:44,730
I ragazzi sono stati bravi.
1423
01:37:45,190 --> 01:37:46,550
Ragazzi avete fatto un bel lavoro.
1424
01:37:47,110 --> 01:37:48,530
I Bergatano non ci sono più.
1425
01:37:48,790 --> 01:37:51,490
E in questo momento a Palermo molti come
loro si stanno scantando.
1426
01:37:52,290 --> 01:37:55,330
Imprenditori, politici, funzionari della
pubblica amministrazione.
1427
01:37:56,570 --> 01:37:58,544
Tutti quei colletti bianchi
che fanno affari con loro
1428
01:37:58,545 --> 01:38:00,550
devono capire che non
conviene stare con quei cani.
1429
01:38:01,610 --> 01:38:02,710
Questa è la strada.
1430
01:38:03,710 --> 01:38:06,030
Colpire Manzella nei loro affari.
1431
01:38:06,610 --> 01:38:11,430
Levargli il terreno da sotto i piedi prima
di spedirli sottoterra.
1432
01:38:22,240 --> 01:38:23,540
Vito, andiamo.
1433
01:38:27,330 --> 01:38:28,350
A saluto.
1434
01:38:28,790 --> 01:38:29,790
A saluto.
1435
01:38:38,940 --> 01:38:40,500
A casa nostra sono eroti.
1436
01:38:41,380 --> 01:38:44,160
A farci la guerra a casa nostra.
1437
01:38:45,200 --> 01:38:47,100
Che minchia sono sti figli di puttana?
1438
01:38:47,360 --> 01:38:48,820
Non lo sappiamo, Rosario.
1439
01:38:50,260 --> 01:38:53,280
Io so solo che prima in Palermo stavamo
tutti in pace e ora no.
1440
01:38:53,760 --> 01:38:55,860
E sono sicuro che a chi stiamo andando
fuori?
1441
01:38:56,240 --> 01:38:58,200
O a Trapani o a Messina.
1442
01:38:58,420 --> 01:39:00,320
Ma che minchia dice quelli pidocchi su?
1443
01:39:01,060 --> 01:39:02,620
E allora chi può essere stato?
1444
01:39:06,100 --> 01:39:08,320
Se... se ne vuoi a dovermelo dire.
1445
01:39:08,900 --> 01:39:10,200
Hai ragione Don Manzella.
1446
01:39:10,800 --> 01:39:14,720
Ma io, sulle famiglie di Palermo, ci mettessi
a mano sul fuoco e non sono stato io.
1447
01:39:14,860 --> 01:39:17,260
Qua tutti portano rispetto e niente è
cambiato.
1448
01:39:17,520 --> 01:39:19,580
No, una cosa è cambiata.
1449
01:39:20,540 --> 01:39:22,420
Lo si abbate prima se ne stava in
Colombia.
1450
01:39:23,440 --> 01:39:25,220
E ora nessuno sa più dove sta.
1451
01:39:25,460 --> 01:39:27,800
Ma voi veramente
pensate che... No, no, no.
1452
01:39:27,900 --> 01:39:28,900
Io non penso.
1453
01:39:31,880 --> 01:39:34,200
Io adesso metto a ferro a fuoco Palermo.
1454
01:39:34,660 --> 01:39:36,160
Battete tutti i mandamenti.
1455
01:39:36,240 --> 01:39:38,561
Pigliate gente, torturatele
e non smettete finché non
1456
01:39:38,562 --> 01:39:41,100
salta fuori il nome di quella
infame che fece sta camurria.
1457
01:39:45,720 --> 01:39:48,040
Scusate ma è la terza volta che guardate
queste fotografie.
1458
01:39:48,340 --> 01:39:50,520
E se serve le guardiamo altre tre volte.
1459
01:39:50,521 --> 01:39:53,440
Dammi retta Pietrangeli, per una volta
dammi retta.
1460
01:39:54,240 --> 01:39:56,480
Il riconoscimento visibile è un fattore
istintuale.
1461
01:39:56,560 --> 01:39:59,720
Se il killer fosse stato su queste
fotografie, l'avreste già riconosciuto.
1462
01:39:59,721 --> 01:40:02,360
Continuare a guardarle comporta solo un
annebbiamento percettivo.
1463
01:40:03,820 --> 01:40:04,820
Hai ragione.
1464
01:40:05,600 --> 01:40:07,760
I killer non stanno tra questi
pregiudicati.
1465
01:40:10,200 --> 01:40:12,481
Semplicemente perché non fanno parte dei
clan palermitani.
1466
01:40:14,520 --> 01:40:16,440
Però si abbate se ne andate a cercare
altrove.
1467
01:40:16,620 --> 01:40:18,080
Oddio mio Ciresiano.
1468
01:40:19,100 --> 01:40:20,600
L'annebbiamento percettivo è il tuo.
1469
01:40:21,400 --> 01:40:23,900
Che ti ostina a non credere alla soluzione
più semplice.
1470
01:40:24,440 --> 01:40:25,800
Talmente semplice che non la vedi.
1471
01:40:26,020 --> 01:40:27,500
Talmente semplice da essere ridicola.
1472
01:40:29,280 --> 01:40:31,520
Rosie non è il tipo da vivere la sua vita
in esilio.
1473
01:40:33,700 --> 01:40:35,540
È divorata da un'ambizione sfrenata.
1474
01:40:36,860 --> 01:40:39,220
Da un desiderio di vendetta per chi le ha
distrutto la vita.
1475
01:40:40,560 --> 01:40:42,060
Stai parlando di te o dell'abbate?
1476
01:41:00,460 --> 01:41:01,460
Dottoressa.
1477
01:41:02,040 --> 01:41:04,240
Anche noi crediamo che Rosie Abbate sia
tornata qui.
1478
01:41:04,680 --> 01:41:06,060
Ma abbiamo bisogno di prove.
1479
01:41:06,840 --> 01:41:08,620
Qualcosa che ci conduca a lei con
certezza.
1480
01:41:09,160 --> 01:41:12,720
Il problema è che tutti gli uomini che
Rosie Abbate aveva a Palermo sono morti.
1481
01:41:14,180 --> 01:41:15,540
Se ne fosse almeno uno.
1482
01:41:15,840 --> 01:41:17,220
Uno che possiamo torchiare.
1483
01:41:20,660 --> 01:41:21,660
Uno c'è.
1484
01:41:23,380 --> 01:41:24,380
Uno ce n'è ancora.
1485
01:42:09,950 --> 01:42:11,210
Dai filto al colloquio.
1486
01:43:06,890 --> 01:43:07,390
Mares.
1487
01:43:07,830 --> 01:43:09,390
Mi piacere vederti.
1488
01:43:10,570 --> 01:43:11,330
Accomodati pure.
1489
01:43:11,550 --> 01:43:12,990
Fa un po' come se fosse cosa tua.
1490
01:43:21,320 --> 01:43:23,450
Ti trovo un po' sciuppatina se posso
permettermi.
1491
01:43:25,000 --> 01:43:26,000
Non mi pare.
1492
01:43:29,760 --> 01:43:31,160
E chissà come sarai tu.
1493
01:43:32,040 --> 01:43:33,840
Dopo che ti avranno dato l'ergastolo.
1494
01:43:35,260 --> 01:43:36,260
L'ergastolo?
1495
01:43:37,160 --> 01:43:38,900
Io fiducia non ha giustizia.
1496
01:43:40,600 --> 01:43:43,540
Piuttosto fammi indovinare perché sei
passato a trovarmi.
1497
01:43:45,580 --> 01:43:46,580
Vediamo.
1498
01:43:48,140 --> 01:43:49,180
Spero in un miracolo.
1499
01:43:49,600 --> 01:43:51,040
Che cosa intendi dire?
1500
01:43:52,180 --> 01:43:55,840
Ho saputo dai giornali che Rosie Abbate è
sfuggita ad un arresto in Colombia.
1501
01:43:56,220 --> 01:43:58,727
E se indovino come
pensa la tua testolina, tu
1502
01:43:58,728 --> 01:44:01,240
sei convinta che l'Abbate
sia tornata a Palermo.
1503
01:44:01,800 --> 01:44:02,800
Che ne sai tu?
1504
01:44:03,320 --> 01:44:04,320
Io?
1505
01:44:04,700 --> 01:44:05,700
Niente.
1506
01:44:06,600 --> 01:44:10,100
Mi ero solo infiltrato nel clan degli
Abbate per ordine dei miei superiori.
1507
01:44:10,900 --> 01:44:12,520
Sono un agente dei servizi segreti.
1508
01:44:13,400 --> 01:44:15,520
E a volte mi tocca fare cose brutte.
1509
01:44:15,920 --> 01:44:17,460
Tu eri uno dei suoi uomini.
1510
01:44:18,340 --> 01:44:19,560
Hai ucciso per lei.
1511
01:44:21,100 --> 01:44:22,980
E questo processo verrà dimostrato.
1512
01:44:25,360 --> 01:44:26,360
Però...
1513
01:44:26,700 --> 01:44:28,480
magari invece potresti cavartelo.
1514
01:44:29,420 --> 01:44:31,560
Vedi che anche tu a volte credi nella
giustizia.
1515
01:44:32,220 --> 01:44:33,780
Non è la stessa in cui credi tu.
1516
01:44:35,420 --> 01:44:36,580
Ti puoi pentire.
1517
01:44:39,220 --> 01:44:42,280
Io sono convinta che tu sai molte più cose
di quante ne sappiamo noi.
1518
01:44:43,460 --> 01:44:44,500
Luoghi, persone...
1519
01:44:45,460 --> 01:44:46,900
Ci potresti condurre a lei.
1520
01:44:49,940 --> 01:44:51,820
In cambio di una vita da pentito.
1521
01:44:53,020 --> 01:44:54,800
Protetto in qualche albergo lontano.
1522
01:44:55,820 --> 01:44:57,280
Magari sotto false identità.
1523
01:44:58,080 --> 01:44:59,080
Come cuoco.
1524
01:44:59,840 --> 01:45:00,860
Come cameriere.
1525
01:45:02,000 --> 01:45:03,480
Come portiere di notte.
1526
01:45:05,340 --> 01:45:06,340
Ma sì, infatti.
1527
01:45:06,860 --> 01:45:08,680
Voglio stare qui dentro tutta la vita.
1528
01:45:10,120 --> 01:45:11,120
Claudia, Claudia.
1529
01:45:12,280 --> 01:45:13,620
Vorrei essere come te.
1530
01:45:14,360 --> 01:45:15,480
Così ingenua.
1531
01:45:16,480 --> 01:45:17,480
Adamantina.
1532
01:45:18,080 --> 01:45:19,080
Pure.
1533
01:45:26,160 --> 01:45:27,920
Grazie per essere passata a trovarmi.
1534
01:45:28,280 --> 01:45:30,200
Non così noiosa da queste parti.
1535
01:45:30,640 --> 01:45:33,200
La prossima volta ci facciamo una
partitina a scacchi.
1536
01:45:33,240 --> 01:45:33,760
Che dici?
1537
01:45:34,180 --> 01:45:35,180
Pensaci.
1538
01:45:50,180 --> 01:45:52,140
Non sto bene, portami in infermeria.
1539
01:45:53,680 --> 01:45:55,480
Devo andare in infermeria.
1540
01:45:55,700 --> 01:45:56,840
Collega in infermeria.
1541
01:46:22,880 --> 01:46:24,560
Salve, dottor Calcaterra.
1542
01:46:25,740 --> 01:46:27,080
Ciao Elena, vai pure.
1543
01:46:46,310 --> 01:46:47,870
Domattina vengo alla solita ora?
1544
01:46:48,090 --> 01:46:49,090
Sì, grazie.
1545
01:46:49,250 --> 01:46:50,350
Salve, arrivederci.
1546
01:46:50,450 --> 01:46:51,450
Ciao.
1547
01:46:53,210 --> 01:46:54,210
Ciao, amore.
1548
01:47:11,250 --> 01:47:13,090
Oggi è stata una giornata di merda.
1549
01:47:13,091 --> 01:47:14,091
Sicuramente.
1550
01:47:14,710 --> 01:47:17,230
Dopo l'attentato al porto siamo tutti un
po' più nervosi.
1551
01:47:22,680 --> 01:47:24,040
Amare è sempre addabile.
1552
01:47:25,100 --> 01:47:26,300
Carità, la capisco, eh.
1553
01:47:27,280 --> 01:47:29,120
Gestire certe pressioni non è facile.
1554
01:47:29,360 --> 01:47:32,520
Una brava poliziotta, ma quando si punta
sulle cose diventa...
1555
01:47:35,940 --> 01:47:37,460
un po' come zia Caterina.
1556
01:47:38,780 --> 01:47:40,220
Te la ricordi, zia Caterina?
1557
01:47:59,230 --> 01:48:00,570
Questa te la ricordi, però?
1558
01:48:01,710 --> 01:48:02,710
La suonavi tu?
1559
01:48:15,020 --> 01:48:15,540
Sì.
1560
01:48:15,541 --> 01:48:17,140
Allora, che cosa si sente?
1561
01:48:17,820 --> 01:48:18,860
Solito disturbo.
1562
01:48:23,420 --> 01:48:24,480
Può andare, grazie.
1563
01:48:27,460 --> 01:48:29,780
Allora, Te Silva, che cosa si sente?
1564
01:48:29,940 --> 01:48:31,260
Pianta lei di dire cazzate.
1565
01:48:31,500 --> 01:48:33,040
Dammi qua e levate dai coglioni.
1566
01:48:35,900 --> 01:48:36,940
Vai, vai.
1567
01:48:49,410 --> 01:48:50,810
Allora, stai dietro?
1568
01:48:51,270 --> 01:48:52,270
Sì, la vedo.
1569
01:48:53,170 --> 01:48:54,730
Sta mangiando con Giorgio Antonucci.
1570
01:48:55,510 --> 01:48:58,490
È bravo il nostro magistrato che fa il
cascamorto.
1571
01:48:58,550 --> 01:48:59,550
Per quante ne avranno?
1572
01:48:59,890 --> 01:49:01,570
Stanno finendo gli antipasti.
1573
01:49:01,770 --> 01:49:02,110
Bene.
1574
01:49:02,510 --> 01:49:03,710
Allora hai tutto il tempo.
1575
01:49:04,570 --> 01:49:05,770
A fare cazzate.
1576
01:49:06,210 --> 01:49:07,890
Un lavoretto pulito pulito.
1577
01:49:18,910 --> 01:49:23,111
Comunque sia, se la bate davvero a Palermo,
sono sicuro che stavolta la prenderemo.
1578
01:49:23,770 --> 01:49:24,910
Posso farle una domanda?
1579
01:49:25,530 --> 01:49:26,270
Certo, mi dica.
1580
01:49:26,410 --> 01:49:30,190
Quando si è trattato di andare in Colombia,
perché mi ha appoggiato con il questore?
1581
01:49:30,770 --> 01:49:33,875
Perché avevo letto
attentamente il suo dossier e ho
1582
01:49:33,876 --> 01:49:36,490
capito quanto aveva
sofferto per colpa di Rosepate.
1583
01:49:36,630 --> 01:49:40,310
Così ho pensato che meritasse di esserci
quando l'avevo appesa.
1584
01:49:41,690 --> 01:49:43,550
Senta, adesso le posso chiedere io un
favore?
1585
01:49:44,150 --> 01:49:44,630
Sì.
1586
01:49:44,950 --> 01:49:48,310
Almeno quando siamo fuori servizio,
possiamo darci del tuo.
1587
01:49:49,850 --> 01:49:50,850
Sì, certo.
1588
01:49:50,890 --> 01:49:51,290
Grazie.
1589
01:49:51,650 --> 01:49:56,030
Mi hai tolto un peso perché, anche se ho
scelto una professione dove la forma
1590
01:49:56,031 --> 01:49:58,873
spesso conta più della
sostanza, in realtà come
1591
01:49:58,874 --> 01:50:01,211
indole non sono un
tipo troppo formale, sai.
1592
01:50:01,850 --> 01:50:04,090
Sulla forma con me sfanni una porta
aperta.
1593
01:50:04,130 --> 01:50:05,310
Beh, questo l'avevo notato.
1594
01:50:14,700 --> 01:50:17,280
E scusami, vedi che c'è il bambino.
1595
01:50:21,500 --> 01:50:23,300
Perché non mi hai detto che aveva un
creatore?
1596
01:50:25,420 --> 01:50:27,600
Perché non pensavo che fosse un problema
vostro.
1597
01:50:28,400 --> 01:50:30,580
Ma Rosalía, ancora con questo vuoi e
basta.
1598
01:50:31,520 --> 01:50:32,520
A me?
1599
01:50:35,200 --> 01:50:36,480
Ma il padre dove sta?
1600
01:50:39,620 --> 01:50:40,980
Non è più nella mia vita il padre.
1601
01:50:44,380 --> 01:50:46,020
Senti, ma tu sei sempre così nervoso.
1602
01:50:46,540 --> 01:50:47,960
E tu ti vesti sempre così.
1603
01:50:50,060 --> 01:50:50,840
Che vuol dire?
1604
01:50:50,960 --> 01:50:51,960
Così come?
1605
01:50:52,000 --> 01:50:53,000
Così tascio.
1606
01:50:54,820 --> 01:50:55,820
Come?
1607
01:50:56,460 --> 01:50:57,460
Tascio, tascio.
1608
01:51:02,770 --> 01:51:03,770
Pronto?
1609
01:51:04,010 --> 01:51:06,890
Pronto, buongiorno, cortesemente posso
parlare con Rosy Abate?
1610
01:51:07,210 --> 01:51:08,210
Che cosa?
1611
01:51:08,670 --> 01:51:09,630
Chi va cercando?
1612
01:51:09,631 --> 01:51:10,631
Scusi, io non la conosco.
1613
01:51:11,250 --> 01:51:12,830
Passami Rosy Abate.
1614
01:51:16,900 --> 01:51:17,900
Rosy è per te.
1615
01:51:18,060 --> 01:51:18,680
Per me?
1616
01:51:18,840 --> 01:51:19,840
Sì.
1617
01:51:23,260 --> 01:51:23,680
Pronto?
1618
01:51:23,780 --> 01:51:24,980
So che ora sei una mammina.
1619
01:51:27,640 --> 01:51:28,640
Tu?
1620
01:51:30,060 --> 01:51:31,500
Come farei a sapere che stavo qua?
1621
01:51:32,440 --> 01:51:34,140
Ma sì, ma che ci voleva?
1622
01:51:35,180 --> 01:51:38,760
Dove ti potevo trovare se non dal pupare
una volta che sei arrivata a Palermo?
1623
01:51:39,740 --> 01:51:41,320
Hanno saputo che sei tornata.
1624
01:51:41,640 --> 01:51:43,800
Ho fatto controllare le loro case.
1625
01:51:44,660 --> 01:51:45,960
Ho ancora degli amici.
1626
01:51:46,240 --> 01:51:47,140
Anche da qua dentro.
1627
01:51:47,141 --> 01:51:48,700
Che minchia vuoi?
1628
01:51:48,740 --> 01:51:52,220
Non ti preoccupare che se volevo farti
restare saresti già con le manette.
1629
01:51:54,500 --> 01:51:56,400
Invece ti ho chiamata per farti un regalo.
1630
01:51:56,680 --> 01:51:58,620
Abbiamo un'anemica comune, io e te.
1631
01:51:59,340 --> 01:52:01,620
E ho pensato di liberarti da questo
problema.
1632
01:52:02,360 --> 01:52:03,360
E questo problema?
1633
01:52:04,420 --> 01:52:05,540
Ma come chi?
1634
01:52:06,060 --> 01:52:07,060
La Mares.
1635
01:52:08,540 --> 01:52:10,060
Ammazzare uno spiro non si fa.
1636
01:52:10,320 --> 01:52:11,380
Troppi problemi.
1637
01:52:12,100 --> 01:52:13,180
Diventano degli eroi.
1638
01:52:14,020 --> 01:52:15,520
Ci sono altri sistemi.
1639
01:52:15,660 --> 01:52:16,660
Vedrai, vedrai.
1640
01:52:17,180 --> 01:52:19,440
Non ti preoccupare, ti contatto io.
1641
01:52:22,270 --> 01:52:26,130
A questo momento la nostra bella società è
tornata a funzionare.
1642
01:52:48,220 --> 01:52:51,020
Domani mattina voglio tornare a parlare
con i miei informatori.
1643
01:52:51,140 --> 01:52:52,140
Devo insistere.
1644
01:52:53,000 --> 01:52:55,860
Spero che mi sappiano dire qualcosa di più
sulla tentata al porto.
1645
01:52:56,460 --> 01:52:57,600
Eh, ma basta.
1646
01:52:57,900 --> 01:52:59,060
Stacca almeno un minuto.
1647
01:53:01,780 --> 01:53:02,900
Hai ragione.
1648
01:53:02,960 --> 01:53:04,360
Sono insopportabile.
1649
01:53:04,600 --> 01:53:04,920
No.
1650
01:53:04,921 --> 01:53:06,480
No, per niente.
1651
01:53:06,700 --> 01:53:08,560
Anzi, è stata una bellissima serata.
1652
01:53:10,180 --> 01:53:11,180
Sì.
1653
01:53:19,710 --> 01:53:21,010
A presto.
1654
01:57:49,980 --> 01:57:52,740
Una piccola pausa...
1654
01:57:53,305 --> 01:58:53,677
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm