"Squadra antimafia - Palermo oggi" Il relitto

ID13196518
Movie Name"Squadra antimafia - Palermo oggi" Il relitto
Release Name Squadra Antimafia Palermo Oggi - S03E01
Year2011
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1835650
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:04:49,350 --> 00:04:52,530 Salve, sono il procuratore Giorgio Antonucci. 3 00:04:52,670 --> 00:04:54,610 Lei è il vicequestore Claudia Mares, giusto? 4 00:04:54,611 --> 00:04:57,950 Beh, allora saprà anche che sono stata sospesa dal servizio. 5 00:04:58,110 --> 00:04:59,830 Ma in ogni caso io la devo ringraziare, sai. 6 00:05:00,090 --> 00:05:01,090 Ah, sì? 7 00:05:01,310 --> 00:05:04,770 Sì, perché vede, lo stavamo cercando da molto quel relitto. 8 00:05:05,470 --> 00:05:07,377 E probabilmente è proprio il troncone di un 9 00:05:07,378 --> 00:05:09,570 mercantile affondato con un carico di rifiuti tossici. 10 00:05:09,870 --> 00:05:11,170 Lei si occupa di eco-mafia? 11 00:05:11,430 --> 00:05:15,350 A quanto pare se ne sta occupando anche lei, direi, con ottimi risultati. 12 00:05:16,210 --> 00:05:17,930 Dottoressa, noi siamo servitori dello Stato. 13 00:05:18,650 --> 00:05:21,390 È vero, i ruoli diversi, ma combattiamo la stessa guerra. 14 00:05:21,590 --> 00:05:23,970 Se lei ha delle informazioni importanti su quella nave... 15 00:05:23,971 --> 00:05:25,670 Informazioni che io non ho... 16 00:05:26,870 --> 00:05:30,545 Un mio informatore mi aveva detto che i Manzella avevano 17 00:05:30,546 --> 00:05:33,230 fatto affondare una carretta in questo tratto di costa. 18 00:05:33,750 --> 00:05:35,650 Ora sono loro che comandano a Palermo. 19 00:05:36,110 --> 00:05:38,510 E del cadavere che è a bordo della nave che cosa mi dice? 20 00:05:39,130 --> 00:05:41,750 Credo che si chiami Antonio Paglia, detto lo sfriggiato. 21 00:05:43,390 --> 00:05:46,610 Lo ha riconosciuto da un anello molto particolare che portava il dito. 22 00:05:48,030 --> 00:05:49,410 Era un uomo dei Manzella? 23 00:05:49,670 --> 00:05:50,670 No, degli Abbate. 24 00:05:53,090 --> 00:05:54,150 Di Rosi Abbate. 25 00:05:56,730 --> 00:05:58,990 Io gli stavo dietro, speravo che non fosse vero. 26 00:05:59,790 --> 00:06:02,230 Speravo che mi potesse aiutare, che... 27 00:06:03,110 --> 00:06:04,710 Che la conducessi a Rosi Abbate. 28 00:06:06,070 --> 00:06:08,010 Perché lei le sta dando ancora la caccia, vero? 29 00:06:09,530 --> 00:06:10,530 Non mi ha mai smesso. 30 00:06:12,190 --> 00:06:13,870 Da quando me la sono fatta sfuggire. 31 00:06:15,470 --> 00:06:16,670 Sì, sì, impuja! 32 00:06:17,270 --> 00:06:18,270 Impuja forte! 33 00:06:19,110 --> 00:06:20,110 No, guarda! 34 00:06:20,150 --> 00:06:20,430 No, guarda! 35 00:06:20,431 --> 00:06:22,210 Non lo vedo! 36 00:06:22,310 --> 00:06:23,050 No! 37 00:06:23,051 --> 00:06:23,350 Impuja! 38 00:06:23,670 --> 00:06:24,670 No, guarda! 39 00:06:26,190 --> 00:06:28,470 Sta impugnando, si! 40 00:06:29,590 --> 00:06:30,870 Ah... 41 00:06:33,330 --> 00:06:34,350 Mamma mia! 42 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 Mamma mia! 43 00:06:36,250 --> 00:06:37,330 Mamma mia... 44 00:06:39,070 --> 00:06:41,070 Mamma mia... 45 00:06:42,950 --> 00:06:47,710 Mamma mia... Mamma mia... 46 00:06:52,770 --> 00:06:56,850 E' un prezioso figlio. 47 00:06:59,610 --> 00:07:01,990 Oh, no, torpi. 48 00:07:12,250 --> 00:07:13,890 Cuidati, cuidati. 49 00:07:19,690 --> 00:07:22,130 Sono il padre di El Marón! 50 00:09:46,460 --> 00:09:47,900 Sandro, è il tuo. 51 00:09:49,320 --> 00:09:50,320 Chiama. 52 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 Sandro. 53 00:09:55,380 --> 00:09:55,940 Capo. 54 00:09:56,020 --> 00:09:58,900 Sandro, sono Lozen, a casa dello stragiato. 55 00:09:59,980 --> 00:10:02,680 Sono riuscita a precedere i colleghi mandati dalla procura. 56 00:10:02,740 --> 00:10:02,960 Allora? 57 00:10:03,480 --> 00:10:04,960 Allora stammi bene a sentire. 58 00:10:05,180 --> 00:10:08,480 Ho trovato un'agentina con dei numeri internazionali, credo sia Colombia. 59 00:10:08,481 --> 00:10:10,060 Secondo lei era in contatto con Rosy? 60 00:10:10,300 --> 00:10:12,480 Lo stragiato era l'ultimo dei suoi fedelissimi. 61 00:10:12,620 --> 00:10:14,980 E Rosy prima di scappare trafficava con i colombiani. 62 00:10:15,220 --> 00:10:17,300 Mi devi controllare questo tense, subito! 63 00:10:17,480 --> 00:10:18,640 Sì, aspetta. 64 00:10:21,020 --> 00:10:22,940 Cazzo, è arrivato lo sceriffo. 65 00:10:24,680 --> 00:10:27,540 Senta, facciamo così, mi mandi un sms con quei numeri, va bene? 66 00:10:27,840 --> 00:10:28,460 Va bene. 67 00:10:28,620 --> 00:10:30,600 Allora ci vediamo a Mondello, da Michele. 68 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 Michele? 69 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 Il parrucchiere. 70 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 Dai, sbrigati! 71 00:10:37,810 --> 00:10:38,850 La giacca è mia. 72 00:10:39,090 --> 00:10:40,950 Ma lo sai di a... No, no. 73 00:10:42,510 --> 00:10:44,230 Li hanno inventati apposta, lo sai? 74 00:10:44,650 --> 00:10:46,310 Li chiamano appendi abiti. 75 00:10:47,870 --> 00:10:50,990 Ricosi, Serino, nel mio ufficio per il brainstorming. 76 00:10:51,910 --> 00:10:53,870 Anche tu Pietrangeli, nel mio ufficio. 77 00:10:54,310 --> 00:10:56,250 Me l'hai salutata la dottoressa Mares, sì? 78 00:10:57,510 --> 00:10:59,150 Guardi che non stavo parlando con la dottoressa. 79 00:10:59,151 --> 00:11:00,871 Lascia stare che mentire non è il tuo forte. 80 00:11:01,130 --> 00:11:03,450 Sguardo basso, schiena curva, piedi in dentro. 81 00:11:04,130 --> 00:11:05,650 Atteggiamento tipico del cospiratore. 82 00:11:15,420 --> 00:11:16,620 Cominciamo bene quest'anno. 83 00:11:17,820 --> 00:11:19,140 Pietrangeli, che c'è scritto qui? 84 00:11:20,400 --> 00:11:20,840 Idiota. 85 00:11:21,040 --> 00:11:24,540 Ecco, vorrei ricordarvi che io non sono un idiota. 86 00:11:24,720 --> 00:11:27,563 So che di nascosto continuate a sostenere la dottoressa 87 00:11:27,564 --> 00:11:30,260 Mares nella sua ricerca non autorizzata a Rosy Abbate. 88 00:11:30,780 --> 00:11:33,860 Ma nel caso ve lo siate scordati, l'Abbate adesso è un problema dell 'Interpol. 89 00:11:34,000 --> 00:11:36,180 E a dirigere la squadra antimafia ci sono io. 90 00:11:37,360 --> 00:11:41,000 Comunque, come sapete, la dottoressa Mares durante un'immersione all'Isola delle 91 00:11:41,001 --> 00:11:44,000 Femmine si è imbattuta in una nave affondata carica di rifiuti tossici. 92 00:11:44,400 --> 00:11:47,040 Il magistrato che si occupa dell 'inchiesta, il dottore Antonucci, 93 00:11:47,041 --> 00:11:49,920 vuole dei risultati da noi e noi glieli daremo. 94 00:11:49,980 --> 00:11:53,480 Nel nostro schema sinergico, quindi, oggi aggiungeremo una nuova voce. 95 00:11:55,820 --> 00:11:56,820 Eco-mafia. 96 00:11:57,320 --> 00:12:00,260 La nave affondata diventa la nostra priorità. 97 00:12:00,900 --> 00:12:05,560 Mentre quest'altro caso, per il momento, lo scaliamo. 98 00:12:06,240 --> 00:12:08,160 Quindi, secondo lei, gli interessi dei Manzella 99 00:12:08,161 --> 00:12:09,920 potrebbero essersi allargati all 'ecomafia? 100 00:12:10,040 --> 00:12:10,400 Così pare. 101 00:12:10,580 --> 00:12:13,900 E se questo è vero, voglio sapere tutto sui loro traffici. 102 00:12:13,940 --> 00:12:16,200 Chi li copre, come li fanno arrivare, come li fanno sparire. 103 00:12:16,201 --> 00:12:20,060 Fiamma, Luca, chiamate la procura di Antonucci e fatevi passare gli incartamenti. 104 00:12:20,080 --> 00:12:21,300 Tu, Sandro, dagli una mano. 105 00:12:21,620 --> 00:12:24,780 Dottor Calcaterra, io magari comincierei a farmi un giro tra i miei informatori. 106 00:12:24,940 --> 00:12:25,080 No. 107 00:12:25,400 --> 00:12:28,080 Prima ti studi le carte e poi, semmai, ti fai un giro. 108 00:12:30,580 --> 00:12:31,000 Ok. 109 00:12:31,001 --> 00:12:34,680 Così, quando sarò pronto, alzo la mano e lei mi interroga. 110 00:12:35,300 --> 00:12:36,300 Andate pure. 111 00:12:43,740 --> 00:12:45,460 Devi controllarmi quest'utenza colombiana. 112 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Utenza colombiana? 113 00:12:47,080 --> 00:12:47,280 Sì. 114 00:12:47,281 --> 00:12:48,440 Come cazzo le controllo? 115 00:12:48,900 --> 00:12:50,700 Serve l'autorizzazione di un magistrato. 116 00:12:50,820 --> 00:12:51,600 Sì, certo, come no? 117 00:12:51,700 --> 00:12:53,580 Così poi ci becca Calcaterra e siamo fregati. 118 00:12:54,060 --> 00:12:57,140 La maressa è convinta che questa sia la pista giusta per beccare l'abbate. 119 00:12:57,460 --> 00:12:58,880 Ed è quello che vogliamo tutti, no? 120 00:12:59,380 --> 00:13:01,740 Quando avremo le prove faremo un rapporto. 121 00:13:03,500 --> 00:13:05,780 Sì, ma la procura di Antonucci non l 'esaminerà comunque. 122 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Ma sei di coccio? 123 00:13:08,500 --> 00:13:10,780 A questi non le interessa un cazzo dell 'abbate. 124 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Loro vogliono Manzella. 125 00:13:14,700 --> 00:13:16,101 Comunque... Dai a me, Simone. 126 00:13:17,280 --> 00:13:20,200 Le metto in mezzo a quelle dell'inchiesta sul riciclaggio che sto facendo. 127 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 Nessuno dirà niente per qualche utenza in più da controllare. 128 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Impara da lei. 129 00:13:25,260 --> 00:13:26,660 Ma possiamo lavorare così? 130 00:13:27,060 --> 00:13:28,060 Sì che possiamo. 131 00:13:28,320 --> 00:13:30,400 Che si fotta Calcaterra e le sue priorità. 132 00:13:30,880 --> 00:13:33,100 La nostra priorità è beccare l'abbate. 133 00:13:33,280 --> 00:13:35,000 Lo dobbiamo a la maressa e a noi stessi. 134 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 Capito, ragioniere? 135 00:13:39,240 --> 00:13:40,460 Non sono più un ragioniere. 136 00:13:46,160 --> 00:13:48,380 Vedi di metterti nella merda con quell 'utenza, eh? 137 00:13:48,420 --> 00:13:49,500 Dimmi quello che devo fare. 138 00:14:03,540 --> 00:14:05,340 Sei sicura di volerlo chiamare Leonardo? 139 00:14:07,880 --> 00:14:09,600 Vorrei chiamarlo come mio fratello, Nardo. 140 00:14:11,240 --> 00:14:12,980 Allora lo chiameremo Juan Leonardo. 141 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 Come mio padre e come tuo fratello. 142 00:14:15,920 --> 00:14:18,580 E ti piace anche a lui. 143 00:14:21,280 --> 00:14:22,880 Lo faremo studiare in Argentina. 144 00:14:23,760 --> 00:14:26,140 È lì che ci sono le migliori scuole di tutto Sud America. 145 00:14:26,440 --> 00:14:30,260 Anzi, tra due settimane andiamo a vedere una tenuta vicino a Buenos Aires. 146 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Se ti piace lo compriamo. 147 00:14:33,660 --> 00:14:35,620 Ti dimentichi che sono un latitante. 148 00:14:36,980 --> 00:14:39,060 Il Sud America è pieno di latitanti. 149 00:14:40,320 --> 00:14:41,740 Qui si può comprare tutto. 150 00:14:41,920 --> 00:14:42,960 Anche una nuova vita. 151 00:14:45,920 --> 00:14:48,540 Dove sei, mio sovrino preferito? 152 00:14:49,280 --> 00:14:52,820 Juan Leonardo, ti presento tia Nelson e tia Blanca. 153 00:14:53,060 --> 00:14:54,740 Juan Leonardo, mi piace. 154 00:14:55,220 --> 00:14:58,180 E qui abbiamo una tartaruguita. 155 00:14:59,320 --> 00:15:02,180 Pensiamo di essere fuori, Riccardo, un po' nervoso. 156 00:15:04,260 --> 00:15:05,720 Ora lo tranquillizziamo. 157 00:15:06,460 --> 00:15:07,500 Mi dispiace. 158 00:15:08,500 --> 00:15:09,800 Una fredda sbrigare. 159 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 Andiamo, Nelson. 160 00:15:21,350 --> 00:15:22,950 Come ti trovi oggi? 161 00:15:22,951 --> 00:15:24,090 Più bene, grazie. 162 00:15:39,780 --> 00:15:40,440 Riccardo! 163 00:15:40,780 --> 00:15:41,780 No, qui, qui. 164 00:15:42,040 --> 00:15:42,980 Comodo, bello. 165 00:15:42,981 --> 00:15:44,080 Vado a fumare. 166 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Posso parlare da solo? 167 00:15:47,420 --> 00:15:48,420 Certo. 168 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 E bene? 169 00:15:54,100 --> 00:15:55,940 Un po' nervoso, caldo. 170 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Un po'. 171 00:16:00,540 --> 00:16:04,840 Ho sentito che gli affari nel mio casino di Punta dell'Este non vanno molto bene. 172 00:16:05,740 --> 00:16:08,840 Sì, ci sono meno turisti, meno soldi. 173 00:16:08,880 --> 00:16:10,780 Io sto facendo del mio meglio. 174 00:16:10,900 --> 00:16:13,000 I guadagni sono meno del previsto. 175 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Capisco. 176 00:16:16,770 --> 00:16:19,530 Tu sei sempre stato bravo a gestire gli affari che ti affidavo. 177 00:16:21,390 --> 00:16:22,690 Sei sempre stato fedele. 178 00:16:23,190 --> 00:16:25,370 Se lo sai, Vincent, per te farei tutto. 179 00:16:27,730 --> 00:16:28,990 Ma sai qual è il tuo problema? 180 00:16:30,170 --> 00:16:31,850 I tuoi problemi sono le donne. 181 00:16:33,090 --> 00:16:34,910 Ti piacciono quelle troppo costose. 182 00:16:35,770 --> 00:16:37,370 Io non so a cosa ti riferisci. 183 00:16:44,810 --> 00:16:46,570 Mi riferisco ai miei soldi. 184 00:16:46,690 --> 00:16:48,650 Quelli che tu appendi con le tue puttane. 185 00:16:48,830 --> 00:16:49,590 Ti prego, Vincent. 186 00:16:49,830 --> 00:16:51,070 Ti restiterò tutto. 187 00:16:51,370 --> 00:16:52,370 Non è per i soldi. 188 00:16:52,930 --> 00:16:54,330 È per il rispetto. 189 00:16:56,770 --> 00:16:58,850 Perché la prossima volta io potrei farti male. 190 00:16:59,590 --> 00:17:01,530 Non ci sarà una prossima volta. 191 00:17:02,490 --> 00:17:03,490 Bravo. 192 00:17:06,690 --> 00:17:07,690 Hai ragione. 193 00:17:12,460 --> 00:17:15,860 Vincent Ruebla, 35 anni, madre tedesca, padre colombiano. 194 00:17:15,861 --> 00:17:17,780 Uno dei più grossi faccendiari del Sud America. 195 00:17:18,200 --> 00:17:20,440 Il suo braccio destro è il fratello, Nelson Ruebla. 196 00:17:20,580 --> 00:17:22,640 Ancora più pericoloso, una specie di psicopatico. 197 00:17:23,120 --> 00:17:26,120 E poi c'è la sorella, Blanca Ruebla, di cui non sappiamo molto. 198 00:17:26,280 --> 00:17:27,040 Se non che è carina. 199 00:17:27,140 --> 00:17:29,381 Ma sicuramente ha a che fare con i traffici dei fratelli. 200 00:17:29,880 --> 00:17:31,736 Vincent Ruebla è sospettato di essere a capo 201 00:17:31,737 --> 00:17:33,520 di uno dei più importanti cartelli della Coca. 202 00:17:34,060 --> 00:17:35,060 Ha conoscenze importanti. 203 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 È un intoccabile. 204 00:17:37,100 --> 00:17:39,900 È protetto da coperture politiche e da eserciti paramilitari. 205 00:17:40,720 --> 00:17:43,580 Dalle immagini satellitari inviatici dai colleghi della DEA sappiamo che il 206 00:17:43,581 --> 00:17:45,840 quartier generale dei Ruebla si trova nella penisola di Guinea. 207 00:17:45,860 --> 00:17:50,020 E si affaccia sul mar dei Caraibi, a 900 km circa al nord-est di Bogotà. 208 00:17:50,920 --> 00:17:54,840 Immaginate una fortezza presidiata 24 ore su 24 da guardie armate. 209 00:17:55,340 --> 00:17:57,739 Situata in una zona così impervia da rendere difficile 210 00:17:57,740 --> 00:17:59,981 ogni tipo di irruzione da parte delle forze di polizia. 211 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 Vincent... 212 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 Vincent... 213 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Vincent... 214 00:18:11,720 --> 00:18:12,860 Ma vi ricordate? 215 00:18:13,640 --> 00:18:15,795 L'anno scorso si parlava di un certo Vincent 216 00:18:15,796 --> 00:18:18,141 come il capo del traffico internazionale. 217 00:18:18,580 --> 00:18:19,580 È lui. 218 00:18:20,660 --> 00:18:21,660 Vincent Ruebla. 219 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 È uno dei numeri sull'agendina dello sfregiato riconducibile ai Ruebla. 220 00:18:25,860 --> 00:18:29,640 Lo sfregiato non aveva lo spessore per avere un contatto diretto con lui. 221 00:18:29,980 --> 00:18:34,080 È chiaro che se chiamava lì era per parlare con Rosie e non con Vincent. 222 00:18:36,540 --> 00:18:37,760 Ci siamo ragazzi. 223 00:18:38,260 --> 00:18:39,260 Ci siamo. 224 00:18:39,300 --> 00:18:41,660 È stato Vincent Ruebla a rapire Rosie. 225 00:18:41,840 --> 00:18:43,600 E lei probabilmente è ancora lì con lui. 226 00:18:43,880 --> 00:18:45,380 Io ho già parlato con la DEA. 227 00:18:45,381 --> 00:18:46,972 Quelle da un pezzo che aspettano una scusa 228 00:18:46,973 --> 00:18:48,960 per mettere le mani a tosta a Vincent Ruebla. 229 00:18:49,460 --> 00:18:51,905 Se veramente l'abate si nasconde da lui, adesso la 230 00:18:51,906 --> 00:18:54,361 polizia locale avrà una scusa per fare irruzione. 231 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 Ciao. 232 00:18:58,980 --> 00:18:59,980 Cazzo succede qui? 233 00:19:03,100 --> 00:19:04,500 Cazzo ci fate tutti qua fuori? 234 00:19:04,540 --> 00:19:05,280 Che cos'è la pausa? 235 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 Fate! 236 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 L'amato? 237 00:19:08,120 --> 00:19:09,120 Che succede? 238 00:19:11,480 --> 00:19:11,900 Alcaterra? 239 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Che dice? 240 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 Per ora non so niente. 241 00:19:14,840 --> 00:19:16,200 Aspettiamo di avere dei riscontri. 242 00:19:17,820 --> 00:19:18,820 Buongiorno Mares. 243 00:19:18,880 --> 00:19:20,480 Sei venuta a costituirti? 244 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 Buongiorno. 245 00:19:25,920 --> 00:19:27,300 Senti, ho molta stima di te. 246 00:19:27,620 --> 00:19:29,680 Ma vorrei ricordarti che quella è la mia squadra. 247 00:19:30,020 --> 00:19:31,400 Quella è la mia squadra. 248 00:19:31,820 --> 00:19:33,360 Te l'ho solo data in prestito. 249 00:19:34,080 --> 00:19:35,100 E ancora per poco. 250 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Che vuoi dire? 251 00:19:37,460 --> 00:19:40,060 Tra pochi giorni si riunisce la commissione disciplinare. 252 00:19:40,760 --> 00:19:42,420 Se tutto va bene torno operativa. 253 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 E torno qui. 254 00:19:44,360 --> 00:19:44,940 Hai delle valigie? 255 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Comincia a prepararle. 256 00:19:55,500 --> 00:19:59,900 I nostri uomini alla Dea dicono che è arrivata una soffiata sul Rosso. 257 00:20:00,340 --> 00:20:01,840 Lo sanno che sta qui. 258 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Sei sicuro? 259 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 Devi farla andare via. 260 00:20:05,020 --> 00:20:06,500 Devi farla sparire. 261 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Vai. 262 00:20:09,300 --> 00:20:10,300 Buongiorno. 263 00:20:18,130 --> 00:20:18,850 Ascoltami. 264 00:20:18,851 --> 00:20:20,230 Devi farla andare via. 265 00:20:23,180 --> 00:20:24,260 Non basta. 266 00:20:25,740 --> 00:20:26,740 Non ho capito. 267 00:20:27,640 --> 00:20:29,180 Cosa vuol dire non basta? 268 00:20:30,140 --> 00:20:31,620 Rossi è la tua donna. 269 00:20:31,920 --> 00:20:33,520 E io la rispetto. 270 00:20:34,620 --> 00:20:36,500 Ma io sono tua sorella. 271 00:20:37,460 --> 00:20:40,160 E la famiglia viene prima di tutto. 272 00:20:40,600 --> 00:20:42,280 E se la prendessero? 273 00:20:43,480 --> 00:20:44,700 Fossi non mi tradirebbe mai. 274 00:20:44,720 --> 00:20:46,040 Ma potrebbero farle pressione. 275 00:20:47,280 --> 00:20:49,100 Potrebbero prendere il nino. 276 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 Non posso. 277 00:21:04,770 --> 00:21:05,770 Mierda! 278 00:21:22,530 --> 00:21:26,430 L'ostetrica ha detto che dovrò allattare per altre due settimane. 279 00:21:29,250 --> 00:21:30,270 Andremo in Argentina. 280 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 E lo faremo allora. 281 00:21:35,790 --> 00:21:37,350 Ma lontano da questa casa. 282 00:21:41,030 --> 00:21:42,370 Lontano da questa casa. 283 00:21:42,371 --> 00:21:43,371 Non lo so. 284 00:22:50,200 --> 00:22:51,380 Finiamo insieme stasera? 285 00:22:52,160 --> 00:22:53,220 No, sono stanca. 286 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Peccato. 287 00:22:56,060 --> 00:22:57,740 Pensavo che potevamo parlare un po'. 288 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 Che c'è? 289 00:23:05,560 --> 00:23:06,020 Sandro. 290 00:23:06,021 --> 00:23:08,040 Abbiamo avuto una storia ma è finita da un pezzo. 291 00:23:08,980 --> 00:23:10,720 Io da te voglio solo una cosa. 292 00:23:10,840 --> 00:23:12,120 Che mi tratti come una collega. 293 00:23:12,380 --> 00:23:13,380 Guarda che ha frenteso. 294 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 Allora chiudiamola qui. 295 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 Ok. 296 00:23:18,750 --> 00:23:19,750 Siamo amici. 297 00:23:20,410 --> 00:23:21,890 E voglio che lo rimaniamo. 298 00:23:22,490 --> 00:23:24,650 Le storie tra colleghi non funzionano, lo sai? 299 00:23:25,070 --> 00:23:26,070 Così dicono. 300 00:23:26,270 --> 00:23:27,270 Oh, cazzo. 301 00:23:28,950 --> 00:23:30,030 Sandro, Fiamma, venite. 302 00:23:31,870 --> 00:23:33,790 È arrivata una direttiva dalla DEA. 303 00:23:33,830 --> 00:23:34,990 È Mickey Robson che scrive... 304 00:23:35,190 --> 00:23:36,964 A woman matching the description of Rosalia 305 00:23:36,965 --> 00:23:38,730 Abate is sighted in Vincent Trebla's house. 306 00:23:39,050 --> 00:23:40,050 Quindi? 307 00:23:40,290 --> 00:23:43,850 Vuol dire che una donna che corrisponde alla descrizione di Rosalia Abate è stata 308 00:23:43,851 --> 00:23:45,506 vista in una delle ville di Vincent Trebla. 309 00:23:45,530 --> 00:23:46,530 In Colombia. 310 00:23:52,400 --> 00:23:53,500 Buonas dia, Santonio. 311 00:23:54,660 --> 00:23:56,020 Signore Rosi, buongiorno. 312 00:23:56,140 --> 00:23:58,660 Ma glielo ho detto, con me parlasse italiano, che mi fa piacere. 313 00:23:59,560 --> 00:24:01,500 Che bello che ha sentire parlare siciliano. 314 00:24:01,680 --> 00:24:02,980 Che stanno festeggando qui, eh? 315 00:24:03,200 --> 00:24:04,520 Di che parte siete della Sicilia? 316 00:24:05,040 --> 00:24:05,440 Catania. 317 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 Catania. 318 00:24:07,140 --> 00:24:08,600 E da quanto tempo è che siete qua? 319 00:24:09,760 --> 00:24:11,920 Da mica trent'anni fa, con mio padre e mia madre. 320 00:24:12,940 --> 00:24:14,980 E quindi nelle vene ci scorre lo stesso sangue? 321 00:24:15,460 --> 00:24:17,780 Noi ci tengo che il mio continui a scorrere, signora. 322 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 E ustedes che hacen a caguarme? 323 00:24:19,420 --> 00:24:20,420 No. 324 00:24:20,720 --> 00:24:22,640 Ci hai pensato a quello che ti ho detto, Antonia? 325 00:24:24,800 --> 00:24:26,740 Ti si sta presentando un'occasione irripetibile. 326 00:24:28,260 --> 00:24:31,320 Se tu mi aiuti ad andarmene da qua, io ti faccio diventare ricco. 327 00:24:31,700 --> 00:24:32,700 Ricca, Antonia. 328 00:24:33,160 --> 00:24:34,220 Vincent ti si fida di me. 329 00:24:35,040 --> 00:24:36,628 Quanto basta per farmi vedere che dentro la 330 00:24:36,629 --> 00:24:38,360 cassaforte ci sono diamanti e soldi in quantità. 331 00:24:38,780 --> 00:24:40,414 Quello che serve per tornartene in Sicilia e per 332 00:24:40,415 --> 00:24:42,080 vivere tutto il resto della tua vita da signore. 333 00:24:42,580 --> 00:24:43,860 Ma perché vuole scappare? 334 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 Perché, perché? 335 00:24:45,640 --> 00:24:47,140 Perché questa qua non è la mia terra. 336 00:24:47,300 --> 00:24:48,340 E tu lo sai meglio di me. 337 00:24:49,300 --> 00:24:50,860 Non voglio far crescere mio figlio qua. 338 00:24:51,820 --> 00:24:52,820 Però lo sai, no? 339 00:24:53,800 --> 00:24:55,440 Vincent non mi lascerebbe mai andare via. 340 00:24:56,400 --> 00:24:58,260 Ma lascia stare un rischio troppo grande. 341 00:24:58,340 --> 00:24:59,340 Non è detto. 342 00:25:00,000 --> 00:25:01,540 Non è detto se ci organizziamo bene. 343 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Tu pensaci. 344 00:25:04,700 --> 00:25:05,900 Però pensaci in fretta. 345 00:25:06,160 --> 00:25:07,780 E certi treni passano una volta sola. 346 00:25:15,300 --> 00:25:17,822 Rosie Abate si è resa responsabile di alcuni dei più gravi 347 00:25:17,823 --> 00:25:20,121 fatti di mafia avvenuti in Sicilia negli ultimi tre anni. 348 00:25:21,200 --> 00:25:25,560 Per quei fatti... E per l'omicidio di Ivan Di Meo presto sarà processata. 349 00:25:26,140 --> 00:25:29,720 Se siamo fortunati, il processo avverrà con lei dietro alle sbarre, non in contumacia. 350 00:25:30,080 --> 00:25:31,920 Dottoressa Mars so benissimo queste cose. 351 00:25:32,700 --> 00:25:35,380 Spero anch'io che davvero la Abate si nasconda a Bogotà. 352 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 Ma lei in questo momento è fuori dai giochi. 353 00:25:37,740 --> 00:25:39,460 Sì, ma nessuno conosce Rosa Abate quanto me. 354 00:25:39,520 --> 00:25:40,820 Non che ti sia servita molto. 355 00:25:41,200 --> 00:25:42,280 Ma che ne sai tu, eh? 356 00:25:42,780 --> 00:25:45,340 Sei solo un passacarte che sta alla Duomo a scaldare la Messedia. 357 00:25:45,380 --> 00:25:46,380 Basta così. 358 00:25:46,580 --> 00:25:49,940 Le ricordo che la direzione della Duomo è stata affidata al dottor Calcaterra per i 359 00:25:49,941 --> 00:25:52,101 brillanti risultati ottenuti alla catturante di Napoli. 360 00:25:52,760 --> 00:25:55,020 Napoli non è Palermo e la Camorra non è la mafia. 361 00:25:55,220 --> 00:25:57,960 L'Etna non è il Vesuvio e i cannoli non sono il Babà. 362 00:26:01,540 --> 00:26:02,700 Buongiorno, dottor Antonucci. 363 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 Buongiorno a tutti. 364 00:26:03,960 --> 00:26:05,780 Dottoressa Mares, un piacere rivederla. 365 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 A lei. 366 00:26:07,140 --> 00:26:11,461 Il dottor Antonucci è stato appena nominato titolare dell'inchiesta su Rosa Abate. 367 00:26:12,060 --> 00:26:14,220 Quindi sarà lei il pubblico amministratore al processo? 368 00:26:14,380 --> 00:26:16,147 Sì, fino al rinvio a giudizio, che non credo 369 00:26:16,148 --> 00:26:18,181 sia un problema visto il castello accusatorio. 370 00:26:18,320 --> 00:26:20,760 Dottor Antonucci crede davvero che Rosa Abate sia in Colombia? 371 00:26:21,020 --> 00:26:22,320 Ho parlato con gli uomini. 372 00:26:22,340 --> 00:26:25,020 Gli uomini della Dea a Bogotà mi hanno detto che sono riusciti a scattare delle 373 00:26:25,021 --> 00:26:29,260 foto a distanza di sicurezza nella tenuta dei Trebla, dove si intravede una sagoma 374 00:26:29,261 --> 00:26:32,440 di una figura femminile che potrebbe essere la Abate, ma non ne sono certi. 375 00:26:32,560 --> 00:26:34,880 A proposito, le porto i saluti di Mickey Robson. 376 00:26:35,760 --> 00:26:36,820 Ha parlato con Mickey? 377 00:26:37,120 --> 00:26:39,220 Sì, è lui a coordinare le operazioni lì. 378 00:26:39,380 --> 00:26:42,780 Scusate, mi faccia capire, ma vogliono agire comunque, anche senza prove certe? 379 00:26:42,980 --> 00:26:46,520 Agli americani bastava un pretesto per fare pressione sulle autorità locali, 380 00:26:46,560 --> 00:26:49,329 ma solo l'ipotesi che i Trebla nascondano una latitante 381 00:26:49,330 --> 00:26:51,360 internazionale per loro è più che sufficiente. 382 00:26:51,361 --> 00:26:55,300 A quest'ora io domani devo partire per la Columbia, e vorrei avere con me, 383 00:26:55,360 --> 00:26:58,280 come osservatore sul campo, il responsabile della Duomo. 384 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 Naturalmente, se quest'ora non ha nulla in contrario. 385 00:27:02,020 --> 00:27:04,100 Un attimo, non mi potete fare fuori così. 386 00:27:04,760 --> 00:27:08,060 Si calmi, Maress, le ricordo che lei è ancora sospesa dal servizio. 387 00:27:08,120 --> 00:27:10,316 E io le ricordo che nessuno conosce la Sabate quanto me. 388 00:27:10,340 --> 00:27:12,660 Se l'arrestiamo, il primo interrogatorio è decisivo 389 00:27:12,661 --> 00:27:14,480 per l'estradizione, io la posso inchiodare. 390 00:27:14,600 --> 00:27:16,440 Basta così, se ne faccia una ragione. 391 00:27:34,160 --> 00:27:35,440 Mi scusi, dottoressa. 392 00:27:35,441 --> 00:27:38,480 Ma lei pensa che facendo così il questore le darà retta? 393 00:27:39,140 --> 00:27:40,920 Io la posso incastrare, dottor Antonucci. 394 00:27:41,680 --> 00:27:43,240 Conosco Rosi da quando era una bambina. 395 00:27:43,320 --> 00:27:44,580 Posso prevedere le sue mosse. 396 00:27:44,680 --> 00:27:46,972 Si ho capito, ma lei però non può ignorare il fatto che in 397 00:27:46,973 --> 00:27:49,216 questo momento Calcaterra è il vice questore della Duomo. 398 00:27:49,240 --> 00:27:50,660 Ci sono dei ruoli da rispettare. 399 00:27:50,780 --> 00:27:53,260 Lo so, però lei non ha visto come si comporta. 400 00:27:53,261 --> 00:27:55,596 Da quando è arrivato che tenta di mettermi i bastoni fra le ruote? 401 00:27:55,620 --> 00:27:56,896 Senta, io queste cose non le so. 402 00:27:56,920 --> 00:27:59,696 Quello che so è che a Calcaterra è stato affidato un compito non semplice. 403 00:27:59,720 --> 00:28:02,900 Deve sostituire una collega e chiaramente teme di non essere rispettato. 404 00:28:03,140 --> 00:28:04,260 È lui al mio posto. 405 00:28:04,720 --> 00:28:07,920 Lei forse dimentica che sono io il capo della Duomo, fino a prova contraria. 406 00:28:09,240 --> 00:28:11,600 Mi direte, Antonucci, mi porti in Colombia? 407 00:28:11,980 --> 00:28:13,220 Io le posso essere utili. 408 00:28:13,480 --> 00:28:14,260 Va bene, va bene. 409 00:28:14,360 --> 00:28:15,760 Adesso vedo quello che si può fare. 410 00:28:16,240 --> 00:28:18,180 Però ci calmiamo e rientriamo, d'accordo? 411 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 D'accordo. 412 00:28:22,540 --> 00:28:24,800 Dottor Antonucci, siamo giunti ad una conclusione? 413 00:28:25,420 --> 00:28:25,840 Sì. 414 00:28:26,300 --> 00:28:29,760 Ecco, la dottoressa Maris è sospesa e questo non possiamo dimenticarlo. 415 00:28:30,220 --> 00:28:32,540 Ma io credo che il nostro obiettivo non sia cambiato. 416 00:28:32,700 --> 00:28:34,160 Noi dobbiamo prendere Rosi a base. 417 00:28:34,260 --> 00:28:37,940 Perciò, se la dottoressa Maris può essere utile, a questo punto ben venga. 418 00:28:38,040 --> 00:28:41,200 Scusate, se non avete bisogno di me vado a dare disposizione per la mia assenza. 419 00:28:41,420 --> 00:28:42,420 Vada, vada pure. 420 00:28:46,880 --> 00:28:47,320 Grazie. 421 00:28:47,880 --> 00:28:49,560 Mi raccomando, hai solo un bagaglio a mano. 422 00:28:50,620 --> 00:28:51,620 Arrivederci. 423 00:28:54,460 --> 00:28:55,460 Grazie. 424 00:29:31,760 --> 00:29:32,760 Salve Vicky. 425 00:29:32,900 --> 00:29:33,900 Ben arrivato, Dante. 426 00:29:34,020 --> 00:29:34,460 Grazie. 427 00:29:34,461 --> 00:29:35,300 Ciao, Rodi. 428 00:29:35,360 --> 00:29:36,360 Ciao, che piacere. 429 00:29:37,460 --> 00:29:38,380 Come va la tua mamma? 430 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Più o meno. 431 00:29:40,480 --> 00:29:41,200 Domenico Calcaterra. 432 00:29:41,240 --> 00:29:42,620 E' lei responsabile dell'Adriano? 433 00:29:42,800 --> 00:29:43,880 Sì, commanderò io l'azione. 434 00:29:44,080 --> 00:29:45,560 Vi faccio vedere, abbiamo poco tempo. 435 00:29:45,860 --> 00:29:48,280 La villa è protetta da un vero esercito di paramilitari. 436 00:29:48,460 --> 00:29:50,300 Il capo della sicurezza è Nelson Trueba. 437 00:29:50,500 --> 00:29:52,180 Siamo sicuri che Rosi è ancora nella villa? 438 00:29:52,320 --> 00:29:53,340 Se era lì c'è ancora. 439 00:29:54,160 --> 00:29:56,440 Tutte le strade di accesso alla villa sono monitorate. 440 00:29:57,980 --> 00:29:59,220 Quanta resistenza vi aspettate? 441 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 Molta. 442 00:30:00,500 --> 00:30:01,520 Seguirete tutto da qui. 443 00:30:01,720 --> 00:30:04,180 Sarete in costante collegamento con me e con i miei uomini. 444 00:30:04,181 --> 00:30:07,520 Quando la pata sarà catturata, sarete chiamati per l'identificazione. 445 00:30:07,680 --> 00:30:08,220 Molto bene. 446 00:30:08,480 --> 00:30:09,040 Ok. 447 00:30:09,260 --> 00:30:10,260 Andiamo! 448 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 Mickey. 449 00:30:12,640 --> 00:30:14,100 Ti prego, portami con te. 450 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Non preoccuparti. 451 00:30:15,580 --> 00:30:17,140 Te lo porto io e Rosi. 452 00:30:19,940 --> 00:30:20,940 Andiamo! 453 00:31:26,020 --> 00:31:26,680 Sì, comandante. 454 00:31:26,700 --> 00:31:27,820 Siamo pronti per iniziare. 455 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 Buongiorno. 456 00:31:31,140 --> 00:31:32,140 Potete uscire. 457 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Andate. 458 00:31:33,980 --> 00:31:34,540 Andate. 459 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 Grazie. 460 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 Stai dormendo? 461 00:32:31,590 --> 00:32:34,210 Vedrai che Mickey e i suoi uomini non saranno lasciati scappare. 462 00:32:34,490 --> 00:32:36,710 Mickey, non sarà così facile. 463 00:32:42,170 --> 00:32:43,210 Sono uscito a tre e mezza. 464 00:32:44,050 --> 00:32:45,050 Vabbè... 465 00:33:02,660 --> 00:33:03,660 Sono una Madonna. 466 00:33:04,800 --> 00:33:06,120 Ma sono ancora una donna. 467 00:33:33,540 --> 00:33:35,380 È la casa che ti avevo detto in Argentina. 468 00:33:38,480 --> 00:33:43,340 E pensavo... forse possiamo partire domani. 469 00:33:47,210 --> 00:33:48,210 Guardami. 470 00:33:49,050 --> 00:33:50,570 Sei sicuro che vuoi che ci andiamo? 471 00:33:51,630 --> 00:33:54,070 Guarda che a me non mi importa niente di quella casa e niente. 472 00:33:55,170 --> 00:33:56,170 Sì. 473 00:33:57,730 --> 00:33:58,490 Sì? 474 00:33:58,491 --> 00:33:59,491 Sono sicuro. 475 00:34:00,370 --> 00:34:02,050 Sono sicuro che ti piacerà. 476 00:35:21,500 --> 00:35:22,660 Io ti amavo. 477 00:35:23,520 --> 00:35:25,160 E mi fidavo di te. 478 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 Scusa. 479 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 Scusa. 480 00:36:57,290 --> 00:37:01,580 Ti ha spaventato? 481 00:37:02,020 --> 00:37:04,260 Signora Rossi, che non dormi questa notte? 482 00:37:05,640 --> 00:37:07,100 Il Pepe non mi fa dormire. 483 00:37:09,020 --> 00:37:09,920 Penso che ti abbia spaventato. 484 00:37:09,921 --> 00:37:10,921 Ho un po' di febbre. 485 00:37:12,180 --> 00:37:13,180 Che va? 486 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 Che c'è? 487 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 C'è gente. 488 00:37:17,780 --> 00:37:18,800 E la polizia? 489 00:37:18,920 --> 00:37:20,360 C'è gente dentro l'ascienda. 490 00:37:20,560 --> 00:37:21,380 La polizia? 491 00:37:21,460 --> 00:37:22,460 C'è gente? 492 00:37:26,320 --> 00:37:28,520 Signora Rossi, c'è polizia dappertutto. 493 00:37:28,521 --> 00:37:29,521 Siamo fottuti. 494 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 Siamo fottuti. 495 00:38:04,740 --> 00:38:06,520 La polizia ti ha portato da un lato. 496 00:38:14,780 --> 00:38:15,780 Vincenzo? 497 00:38:15,960 --> 00:38:16,480 Sì. 498 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 E te ne sei riuscita? 499 00:38:17,640 --> 00:38:19,280 Hai un uomo che ti ha portato da un lato? 500 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 Ma... ma... 501 00:38:24,340 --> 00:38:25,980 Questa polizia è una merda. 502 00:38:29,520 --> 00:38:30,540 Sono Antonucci. 503 00:38:31,540 --> 00:38:32,520 Vicky, mi senti? 504 00:38:32,540 --> 00:38:33,540 Sono Antonucci. 505 00:38:33,620 --> 00:38:34,860 Ma perché non rispondi? 506 00:38:35,380 --> 00:38:36,220 Grazie mille. 507 00:38:36,221 --> 00:38:37,221 Sono Antonucci. 508 00:38:42,740 --> 00:38:45,920 Ma che cazzo... Ma che cazzo... Mares! 509 00:38:51,100 --> 00:38:53,080 Che cazzo ti sei messa a testa, Mares? 510 00:38:53,120 --> 00:38:53,560 Scendi! 511 00:38:53,580 --> 00:38:55,120 Stavo scendo, sai di che vuoi? 512 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 Vento! 513 00:38:56,400 --> 00:38:57,760 Ma fanculo! 514 00:39:00,840 --> 00:39:01,680 Cacciaterra! 515 00:39:01,681 --> 00:39:02,681 Mares! 516 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Vincenzo? 517 00:39:09,420 --> 00:39:10,420 Vincenzo? 518 00:39:18,260 --> 00:39:18,780 No! 519 00:39:18,781 --> 00:39:19,781 Rossi! 520 00:39:19,940 --> 00:39:26,240 E contamini cosa ci stanno dicendo qui? 521 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 Cazzo... 522 00:39:28,400 --> 00:39:30,260 Ma che cazzo sta dicendo questo? 523 00:39:31,460 --> 00:39:33,940 Dice che dovremmo muoversi e che idea raggiunga, Mesa. 524 00:39:35,680 --> 00:39:38,621 E se... A gonna che andino gli italiani, cosa facciamo qui fails! 525 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 EITA! 526 00:39:48,700 --> 00:39:49,700 I batti di Rivendolo!!! 527 00:40:14,940 --> 00:40:15,460 Miggiamoll RAV cookies!!! 528 00:40:15,461 --> 00:40:16,461 monasteri!!! 529 00:40:54,460 --> 00:40:58,160 No, non sei nala, non sei nala, no, no, no, no! 530 00:40:58,161 --> 00:40:59,161 No, no! 531 00:41:15,700 --> 00:41:16,840 Giaca la pistola! 532 00:41:17,320 --> 00:41:18,320 Dove sono? 533 00:41:19,220 --> 00:41:20,560 Dove stanno gli altri? 534 00:41:20,900 --> 00:41:21,940 Dimmi dove erate! 535 00:41:27,050 --> 00:41:28,620 Vamonos, rapido, rapido! 536 00:41:30,060 --> 00:41:32,140 Vamonos todos all'infierno. 537 00:41:35,890 --> 00:41:38,470 Giaca la pistola, piano... 538 00:41:39,170 --> 00:41:40,490 bravo, così... 539 00:41:45,010 --> 00:41:46,470 Dove cazzo vai? 540 00:42:52,220 --> 00:42:53,480 Signor Rossi! 541 00:42:53,940 --> 00:42:55,580 Il suo viaggio è finito. 542 00:42:55,900 --> 00:42:56,900 La borsa. 543 00:42:57,860 --> 00:42:58,860 Forza. 544 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 Antonio... 545 00:43:02,100 --> 00:43:04,400 è un peccato, perché per te era una bella occasione. 546 00:43:08,660 --> 00:43:09,860 Solo che tu non sai vivere. 547 00:43:13,470 --> 00:43:15,710 Vamo, signor, vamo, che la villa sta all 'infierno, vamo! 548 00:43:15,950 --> 00:43:16,950 Tienes dinero? 549 00:43:18,330 --> 00:43:18,970 Del dinero. 550 00:43:19,330 --> 00:43:20,430 E to no es bastante. 551 00:43:20,770 --> 00:43:22,250 La concia di tu madre, tengo un hijo. 552 00:43:22,350 --> 00:43:23,750 El niño no va a volar gratis. 553 00:43:23,850 --> 00:43:25,470 Tranquilo, hombre, tranquilo. 554 00:43:27,270 --> 00:43:29,286 Aquí hay bastante dinero para llevarme hasta la luna. 555 00:43:29,310 --> 00:43:30,550 Muy bien, señoritas. 556 00:43:31,690 --> 00:43:33,470 Bienvenidos en Aerolíneas Rubén. 557 00:44:02,960 --> 00:44:03,460 Rubén. 558 00:44:03,580 --> 00:44:03,900 Sí? 559 00:44:04,500 --> 00:44:06,100 Cuánto tardamos en llegar a Cuba? 560 00:44:06,560 --> 00:44:08,600 Bueno, una hora, una horita y mella. 561 00:44:08,780 --> 00:44:10,720 Después de bailar la salsa en La Habana. 562 00:44:32,500 --> 00:44:33,740 En revisé a suonan. 563 00:44:37,840 --> 00:44:40,220 Está cuando viene. 564 00:44:40,740 --> 00:44:42,120 Esperá, vamos a bailar en otra. 565 00:44:43,860 --> 00:44:44,580 Pase. 566 00:44:44,581 --> 00:44:44,880 Hamp assessment! 567 00:44:45,160 --> 00:44:48,920 Se afe prophetica, todos los pilotes se les llegaron a la casa. 568 00:44:58,900 --> 00:45:00,340 Está perfecto. 569 00:45:00,341 --> 00:45:01,341 Ahora no tiene 가지고. 570 00:45:01,420 --> 00:45:02,960 Para con todo. 571 00:45:03,460 --> 00:45:07,360 Un paper è decollato venti minuti fa, ma non sanno chi c'era a bordo. 572 00:45:07,640 --> 00:45:09,756 Ma non riusciamo a intercettarlo, a fermare quell'aereo. 573 00:45:09,780 --> 00:45:12,400 È tardi, è già fuori dallo spazio aereo colombiano. 574 00:45:13,280 --> 00:45:14,280 Panculo! 575 00:45:41,640 --> 00:45:43,855 Nessuno di quei narcos, a cominciare dal fratello 576 00:45:43,856 --> 00:45:45,960 di Vincent, dirà una sola parola su Rosia Barney. 577 00:45:46,060 --> 00:45:49,140 Anche perché se ammettessero di aver nascosto in quella villa una latitante 578 00:45:49,141 --> 00:45:52,380 internazionale, aggraverebbero ancora di più la loro situazione, chiaro? 579 00:45:53,240 --> 00:45:54,925 L'operazione per la DEA è stata comunque un 580 00:45:54,926 --> 00:45:56,840 successo, hanno sgominato tutto il cartello. 581 00:45:56,841 --> 00:45:59,540 Vincent ha trovato Elba morto, suo fratello arrestato. 582 00:45:59,640 --> 00:46:02,360 Sì, resta solo Blanca, la sorella, ma ormai è un capo senza esercito. 583 00:46:02,440 --> 00:46:03,100 E Rosia Barney? 584 00:46:03,320 --> 00:46:04,520 Sempre che ci fosse veramente? 585 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 Rosia era lì. 586 00:46:05,820 --> 00:46:07,620 Abbiamo trovato le semprotte dappertutto. 587 00:46:07,900 --> 00:46:09,580 Secondo me è stata lei a uccidere Vincent. 588 00:46:10,380 --> 00:46:11,780 La cassaforte era aperta e vuota. 589 00:46:12,080 --> 00:46:13,820 Quei soldi le saranno serviti per la fuga. 590 00:46:14,120 --> 00:46:16,720 Vi siete fatti un'idea di dove possa essersi rifugiata? 591 00:46:16,940 --> 00:46:20,440 Gli uomini della DEA hanno oppurato che il jet ha fatto scalo a Cuba e poi ha preso 592 00:46:20,441 --> 00:46:22,580 la ruta verso l'Africa, ma ne hanno perso le tracce. 593 00:46:22,740 --> 00:46:23,740 Perché andare in Africa? 594 00:46:24,240 --> 00:46:26,120 Non sarebbe il primo mafioso che si nasconde lì? 595 00:46:26,840 --> 00:46:27,840 La bate allo sbando. 596 00:46:27,880 --> 00:46:30,251 E in più ora, oltre a cercarla quelli dell 'Interpol, 597 00:46:30,252 --> 00:46:32,140 ci sono anche i narcos che si vorranno vendicare. 598 00:46:32,320 --> 00:46:35,860 Per questo, nella sua posizione l'Africa non è un posto sicuro. 599 00:46:36,440 --> 00:46:38,100 È perfetto come scalo intermedio. 600 00:46:38,280 --> 00:46:39,280 Per andare dove? 601 00:46:40,300 --> 00:46:41,600 Per tornare in Sicilia. 602 00:46:41,860 --> 00:46:42,860 Ecco fatto. 603 00:46:43,040 --> 00:46:44,600 Ricominciamo con la caccia ai fantasmi. 604 00:46:44,900 --> 00:46:45,940 Non ti preoccupare. 605 00:46:46,420 --> 00:46:47,560 Non è più un tuo problema. 606 00:46:48,060 --> 00:46:50,020 Quello che succede alla Duomo non ti riguarda più. 607 00:46:50,460 --> 00:46:51,560 Che significa, scusa? 608 00:46:52,000 --> 00:46:54,172 Significa che il procedimento disciplinare nei 609 00:46:54,173 --> 00:46:55,970 confronti della dottoressa Mares si è concluso. 610 00:46:56,400 --> 00:46:56,820 Ritorniamo. 611 00:46:56,840 --> 00:46:58,680 Ritorna a dirigere la squadra con pieni poteri. 612 00:46:59,740 --> 00:47:00,740 Capisco. 613 00:47:02,040 --> 00:47:03,780 E quando è previsto il mio trasferimento? 614 00:47:04,000 --> 00:47:05,800 Ho disposto che lei rimanga alla squadra. 615 00:47:05,840 --> 00:47:07,784 Affiancherà la dottoressa Mares anche se da 616 00:47:07,785 --> 00:47:09,720 subordinato per via dell'anzianità di grado. 617 00:47:10,140 --> 00:47:11,940 No scusi, allora non capisco che vuol dire. 618 00:47:12,120 --> 00:47:14,900 Lei è un ottimo poliziotto e noi abbiamo bisogno di lei. 619 00:47:16,080 --> 00:47:19,820 Potrà magari bilanciare i metodi della Mares, a volte troppo disinvolti. 620 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Ma sta scherzando? 621 00:47:21,300 --> 00:47:22,560 Mi mette un controllore? 622 00:47:22,800 --> 00:47:26,000 È una decisione presa col capo della polizia e i vertici dello SCO. 623 00:47:35,410 --> 00:47:38,870 Ragiona Mares, se la batte torna in Sicilia firma la sua condanna a morte. 624 00:47:39,250 --> 00:47:42,250 I Manzella hanno ammazzato tutti i suoi uomini, lei farebbe la stessa fine. 625 00:47:42,990 --> 00:47:45,000 Se Rossi torna a Palermo sono i Manzella che si 626 00:47:45,001 --> 00:47:47,030 devono preoccupare, tu quella con una comuscia. 627 00:47:47,150 --> 00:47:49,164 È sola, braccata da tutti, con in tasca 628 00:47:49,165 --> 00:47:51,370 quattro soldi che può aver rubato a Colombiano. 629 00:47:51,610 --> 00:47:54,530 Ma è viva e conosce la sua terra, questa. 630 00:47:55,510 --> 00:47:58,150 Se conosce la terra basta un seme a far rinascere la pianta. 631 00:47:59,810 --> 00:48:00,810 Bella metafora. 632 00:48:01,050 --> 00:48:02,050 Grazie. 633 00:48:07,050 --> 00:48:09,030 Da oggi la Duomo torna a essere la Duomo. 634 00:48:09,530 --> 00:48:10,530 Finalmente. 635 00:48:13,350 --> 00:48:16,830 Sì, anche se il dottor Cacaterra rimarrà qua in funzione di vice capo. 636 00:48:16,950 --> 00:48:17,950 Ma a che serve? 637 00:48:18,270 --> 00:48:20,030 A confondere le idee mafiosi, no? 638 00:48:21,630 --> 00:48:22,750 Tutti nel mio ufficio. 639 00:50:38,900 --> 00:50:40,800 I miei rispetti da Ruggero. 640 00:50:45,720 --> 00:50:47,220 Rosalie, sei proprio tu. 641 00:50:52,880 --> 00:50:54,280 E questa creatura? 642 00:50:56,580 --> 00:50:57,680 È mio figlio. 643 00:50:58,500 --> 00:50:59,820 E io tra l'altro. 644 00:51:15,310 --> 00:51:19,968 Quando Vincent mi ha portato via dall 'Italia, è stato 645 00:51:19,969 --> 00:51:22,671 per recuperare i soldi che aveva perso a causa mia. 646 00:51:23,930 --> 00:51:27,230 Poi è successo che noi due... Vi siete innamorati. 647 00:51:32,170 --> 00:51:32,630 Sì. 648 00:51:32,631 --> 00:51:33,631 Sì. 649 00:51:35,530 --> 00:51:37,510 Io ho pensato che lui potesse proteggermi. 650 00:51:39,470 --> 00:51:42,650 Che potesse darmi una vita diversa, senza guerre, senza morti e ammazzati. 651 00:51:45,550 --> 00:51:47,910 Ma invece l'ho dovuta ammazzare prima che lui ammazzasse me. 652 00:51:49,890 --> 00:51:50,890 Ora sei a casa. 653 00:51:51,130 --> 00:51:52,870 Questo è quello che conta. 654 00:51:54,290 --> 00:51:56,510 È per questo che sono venuta qui da voi, Don Ruggero. 655 00:51:57,030 --> 00:51:59,070 Perché voi siete l'unica persona che mi può aiutare. 656 00:51:59,270 --> 00:52:01,430 E mi costa dirlo, ma non mi è rimasto più nessuno. 657 00:52:01,431 --> 00:52:04,330 Tuo padre per me era come un frate. 658 00:52:06,010 --> 00:52:07,410 Questa è casa tua. 659 00:52:07,790 --> 00:52:09,570 Qua ci puoi stare quanto tempo vuoi tu. 660 00:52:09,950 --> 00:52:11,730 Il fatto è che io non ho tutto questo tempo. 661 00:52:13,790 --> 00:52:16,190 Ora che sono qui i Manzella prima o poi lo verranno a sapere. 662 00:52:17,350 --> 00:52:19,910 Perciò mi devo occupare di loro prima che loro si occupino di me. 663 00:52:20,750 --> 00:52:22,650 I Manzella sono malacarme. 664 00:52:23,790 --> 00:52:25,050 Voi lo sapete bene, vero? 665 00:52:28,540 --> 00:52:30,180 Sono passati più di trent'anni. 666 00:52:31,580 --> 00:52:32,780 Dovevo curare i nostri figli. 667 00:52:32,781 --> 00:52:34,700 I nostri interessi con la camorra. 668 00:52:35,320 --> 00:52:37,660 È stata la decisione dei capi famiglia. 669 00:52:37,740 --> 00:52:39,380 Io ero il loro uomo a Napoli. 670 00:52:40,180 --> 00:52:43,240 E ho passato venti anni in carcere a Poggio Reale. 671 00:52:43,720 --> 00:52:46,800 E non so più se sono un napoletano nato a Palermo. 672 00:52:46,940 --> 00:52:49,780 O un siciliano che pensa in napoletano. 673 00:52:50,720 --> 00:52:52,720 Mio fratello Nardo diceva che nostro padre... 674 00:52:54,300 --> 00:52:56,020 Che nostro padre vi chiamava Ucuparo. 675 00:52:56,920 --> 00:52:58,960 Perché voi sapevate muovere i figli giusti. 676 00:52:59,640 --> 00:53:00,640 Ucuparo... 677 00:53:01,480 --> 00:53:04,200 Quanti anni sono che non sento più questo nome. 678 00:53:06,460 --> 00:53:07,460 Ucuparo... 679 00:53:10,000 --> 00:53:12,200 Ucuparo ha chiuso il teatrino. 680 00:53:14,340 --> 00:53:16,700 Però il mestiere non l'avete dimenticato, giusto? 681 00:53:17,200 --> 00:53:18,900 Basta solo scrivere una storia nuova. 682 00:53:19,920 --> 00:53:21,520 E l'inizio qual è? 683 00:53:28,670 --> 00:53:29,670 Questo è. 684 00:53:43,530 --> 00:53:45,390 Sono diamanti purissimi per Ruggero. 685 00:53:45,530 --> 00:53:46,070 Diamanti? 686 00:53:46,071 --> 00:53:47,830 Per il valore di due milioni di euro. 687 00:53:53,790 --> 00:53:55,110 Rosalì, io sono bellissimo. 688 00:53:55,570 --> 00:53:57,890 Don Ruggero, se siete ancora voi a tenere i figli... 689 00:53:57,891 --> 00:54:00,330 Io sono sicura che al finale ci possiamo arrivare. 690 00:54:00,990 --> 00:54:02,970 Così Manzella ce li togliamo dai piedi per sempre. 691 00:54:07,560 --> 00:54:08,940 Cominciamolo questa storia. 692 00:54:14,360 --> 00:54:15,360 Da Colombia. 693 00:54:17,320 --> 00:54:18,920 Chissà come se stai in Colombia. 694 00:54:20,960 --> 00:54:22,360 Ma che c'è il mare in Colombia? 695 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Non lo so. 696 00:54:24,160 --> 00:54:25,160 E va. 697 00:54:25,660 --> 00:54:26,660 Rosalì, io... 698 00:54:28,480 --> 00:54:34,360 Don Manzella, Rosabate, scappori di sbirri, scappori di colombiani. 699 00:54:34,920 --> 00:54:36,980 Ma se torniamo in Sicilia, noi... 700 00:54:37,680 --> 00:54:38,740 Noi, Manzella... 701 00:54:39,500 --> 00:54:40,580 Siamo sicuri. 702 00:54:41,180 --> 00:54:42,880 Non vi preoccupate, Don Rosalì. 703 00:54:43,040 --> 00:54:44,340 Io da bottana, eh. 704 00:54:44,820 --> 00:54:46,060 Onnè è pazzo. 705 00:54:46,080 --> 00:54:47,320 E qui non ci torna. 706 00:54:48,700 --> 00:54:49,890 Io non mi preoccupo. 707 00:54:52,200 --> 00:54:54,560 Ma a noi gli occhi e le orecchie sono ben aperti. 708 00:54:54,561 --> 00:54:55,961 Noi le orecchie le dobbiamo tenere. 709 00:54:56,880 --> 00:54:57,880 Diciamole in giro. 710 00:54:58,660 --> 00:55:02,700 E comunque, se da torna, a fine lo sfregiato ci facciamo fare. 711 00:55:04,200 --> 00:55:05,960 Ecco, lo sfregiato. 712 00:55:07,720 --> 00:55:10,060 Quello doveva sparire, invece è tornato a galla. 713 00:55:10,820 --> 00:55:14,520 Ma la cosa peggio è che gli sbirri hanno trovato pure la nave col rifiuto. 714 00:55:14,840 --> 00:55:16,020 Fa' un culo, sbirri. 715 00:55:17,520 --> 00:55:18,660 Fa' un culo a te! 716 00:55:20,840 --> 00:55:23,080 Non si deve ripetere mai più. 717 00:55:26,120 --> 00:55:29,400 Claudia Mares è tornata alla Duomo e quella c'è il naso fino. 718 00:55:29,940 --> 00:55:30,940 Hai capito? 719 00:55:31,340 --> 00:55:33,320 E il business del rifiuto si sente. 720 00:55:34,980 --> 00:55:37,000 Ora noi abbiamo un altro viaggio. 721 00:55:37,260 --> 00:55:38,600 Che cosa dobbiamo fare? 722 00:55:38,680 --> 00:55:39,680 Come dobbiamo agire? 723 00:55:40,460 --> 00:55:41,460 Nel... 724 00:55:41,920 --> 00:55:42,920 Nel... 725 00:55:43,040 --> 00:55:45,500 Nel... Nell'ombra. 726 00:55:45,700 --> 00:55:46,700 Nell'ombra. 727 00:55:47,200 --> 00:55:48,320 Nell'ombra. 728 00:56:31,360 --> 00:56:32,520 Capitano, dov'è il relitto? 729 00:56:32,740 --> 00:56:34,380 Si trova a nord dell'isola. 730 00:57:10,680 --> 00:57:14,040 Sono fanghi industriali, altamente tossici, direi. 731 00:57:14,840 --> 00:57:16,260 Fateli subito analizzare. 732 00:57:16,900 --> 00:57:20,160 Scusi comandante, a che profondità si trova il relitto? 733 00:57:20,380 --> 00:57:21,380 18 metri. 734 00:57:21,720 --> 00:57:23,200 Vedo che è molto informata. 735 00:57:23,880 --> 00:57:26,740 Quindi sa anche quando verranno recuperati gli altri fusti? 736 00:57:26,920 --> 00:57:28,760 Per quello ci vorrà molto più tempo. 737 00:57:29,380 --> 00:57:30,380 Giusto? 738 00:57:31,020 --> 00:57:32,020 Giusto. 739 00:57:36,950 --> 00:57:40,190 D'altronde il traffico di rifiuti tossici ormai fa gola a tutti. 740 00:57:42,730 --> 00:57:44,395 Ma la cosa più assurda è che prendono le scorie 741 00:57:44,396 --> 00:57:46,951 dal nord e le portano qua nel loro territorio. 742 00:57:47,170 --> 00:57:48,170 Che gente. 743 00:57:48,910 --> 00:57:49,910 Senza scrupoli. 744 00:57:51,430 --> 00:57:53,030 Farebbero qualsiasi cosa per i soldi. 745 00:57:53,310 --> 00:57:55,529 Un collaboratore di giustizia raccontava di un 746 00:57:55,530 --> 00:57:58,391 incontro tra un boss della camorra e un imprenditore. 747 00:57:58,470 --> 00:58:01,002 I due si dovevano mettere d'accordo per seppellire un grosso 748 00:58:01,003 --> 00:58:04,630 quantitativo di scorie tossiche nella zona del casettano. 749 00:58:05,090 --> 00:58:07,147 Allora un uomo del boss fece notare che in quel 750 00:58:07,148 --> 00:58:09,250 modo si sarebbero inquinate le falde acquifere. 751 00:58:09,251 --> 00:58:12,590 Il boss, per tutta risposta, disse... E noi che ce ne fotte? 752 00:58:12,650 --> 00:58:14,030 Tanto beviamo l'acqua minerale. 753 00:58:15,030 --> 00:58:16,030 Pezzi di merda. 754 00:58:17,850 --> 00:58:20,490 Comunque la nave ritrovata era quasi sicuramente la New Star. 755 00:58:21,130 --> 00:58:23,717 Sul troncone del relito non c'erano i segni, ma sono risalito 756 00:58:23,718 --> 00:58:25,970 ad un affondamento sospetto venuto circa due mesi fa. 757 00:58:26,670 --> 00:58:27,770 Come ci sei arrivato? 758 00:58:28,530 --> 00:58:30,508 Spulciando gli atti di un procedimento per truffa ai 759 00:58:30,509 --> 00:58:32,631 danni dell'assicurazione che assicurava la New Star. 760 00:58:33,370 --> 00:58:35,350 Quel mercantile era una vecchia carretta del mare. 761 00:58:35,430 --> 00:58:37,610 Il proprietario ha chiesto un rimborso spropositato. 762 00:58:37,611 --> 00:58:39,310 Chi sarebbe questo proprietario? 763 00:58:39,530 --> 00:58:42,490 Un armatore della Spezia, tale Gianluca Cosmelli. 764 00:58:43,290 --> 00:58:46,270 Veniamo a farci due belle chiacchiere con questo cosmelli. 765 00:58:46,910 --> 00:58:49,670 Sì, farò spiccare immediatamente un malato di comparizione. 766 01:00:05,400 --> 01:00:06,400 Ti piace? 767 01:00:09,820 --> 01:00:11,120 Ma tu così, eh? 768 01:00:11,460 --> 01:00:12,560 Un angelo. 769 01:00:13,880 --> 01:00:14,920 Come si chiama? 770 01:00:15,120 --> 01:00:16,760 Il bambino non ha ancora avuto battesimo. 771 01:00:17,060 --> 01:00:18,140 Ma lo chiamerò Leonardo. 772 01:00:18,480 --> 01:00:18,980 Leonardo? 773 01:00:19,420 --> 01:00:20,420 Ti piace Leonardo? 774 01:00:20,860 --> 01:00:21,860 Eh? 775 01:00:22,140 --> 01:00:23,140 Bello Leonardo. 776 01:00:23,500 --> 01:00:24,660 Gli piace questa cameretta. 777 01:00:24,820 --> 01:00:25,920 Sono contenta. 778 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Grazie tanto. 779 01:00:35,380 --> 01:00:37,380 Che non c'era motivo di disturbarsi tanto. 780 01:00:38,000 --> 01:00:38,440 Scherzi? 781 01:00:38,500 --> 01:00:39,500 Per me è un piacere. 782 01:00:40,120 --> 01:00:42,860 Comunque questa sarà soltanto una sistemazione temporanea. 783 01:00:42,861 --> 01:00:43,360 Lascia stare. 784 01:00:43,760 --> 01:00:46,080 Che già la campagna non va bene per tenerci una creatura. 785 01:00:46,500 --> 01:00:50,380 Mezza Ucaudur, Ale Musche e poi mio padre. 786 01:00:51,060 --> 01:00:52,900 Mi ha detto che voi dovete pensare agli affari. 787 01:00:53,620 --> 01:00:54,060 Davvero? 788 01:00:54,420 --> 01:00:55,640 Io non voglio che sapi niente. 789 01:00:56,280 --> 01:00:58,360 Tutto quello che fa mio padre per me è cosa buona. 790 01:00:59,380 --> 01:01:01,380 A me bastava già di poter badare a suo piccioletto. 791 01:01:03,680 --> 01:01:05,400 Che figlio non lo fa, tendebo a farli. 792 01:01:08,760 --> 01:01:10,700 Don Ruggiero mi ha raccontato di vostro marito. 793 01:01:11,320 --> 01:01:12,320 Mi dispiace. 794 01:01:14,400 --> 01:01:16,500 Se l'è portato via un brutto male il mio Carmine. 795 01:01:17,280 --> 01:01:18,280 Dieci anni fa. 796 01:01:18,980 --> 01:01:20,520 E' la storia dei geraci. 797 01:01:20,900 --> 01:01:24,580 Di malattia o di lupara, sempre a chiagni di morti stammo. 798 01:01:41,020 --> 01:01:42,860 La storia degli abbate è precisa la nostra. 799 01:01:44,220 --> 01:01:45,800 In fondo io e te siamo uguali. 800 01:01:47,540 --> 01:01:49,040 Solo che a me è rimasto uno vecchio. 801 01:01:50,140 --> 01:01:51,460 E attiene a me da creatura. 802 01:01:57,220 --> 01:01:58,640 Temetevelo stretto a vostro padre. 803 01:02:01,120 --> 01:02:02,660 Che uomini così non ne fanno più. 804 01:02:05,400 --> 01:02:07,360 Dottor Cosmelli, guardi, è molto semplice. 805 01:02:07,440 --> 01:02:09,080 Io lo spiego io come sono andate le cose. 806 01:02:09,300 --> 01:02:12,203 Sulla sua nave, oltre al carico regolare, avete 807 01:02:12,204 --> 01:02:15,180 riempito la stiva con dei liquami tossici. 808 01:02:15,340 --> 01:02:15,780 Vedete? 809 01:02:15,781 --> 01:02:19,600 La nave doveva inabitarsi in un tratto di mare praticamente inaccessibile. 810 01:02:19,800 --> 01:02:21,520 Ma qualcosa è andato storto. 811 01:02:21,521 --> 01:02:25,880 E la sua nave si è incagliata tra le rocce di un fondale molto meno profondo. 812 01:02:25,940 --> 01:02:27,500 Qua, di fronte all'isola delle femmine. 813 01:02:27,980 --> 01:02:32,280 Se qualcuno ha caricato la mia barca di rifiuti tossici, allora cercatelo. 814 01:02:32,720 --> 01:02:36,340 Domandate al comandante, agli addetti al carico, al porto di La Spezia. 815 01:02:36,500 --> 01:02:38,356 Senta, non c'è bisogno che ci insegni il mestiere. 816 01:02:38,380 --> 01:02:39,980 Lei si limiti a rispondere alle domande. 817 01:02:40,120 --> 01:02:43,580 Sì, ma io, in questa faccenda, sono il primo danneggiato. 818 01:02:43,581 --> 01:02:46,060 Per cui, io ho tutto l'interesse a collaborare. 819 01:02:46,100 --> 01:02:47,080 Oh, appunto. 820 01:02:47,081 --> 01:02:48,920 Quindi se ha tutto l'interesse, ci spieghi. 821 01:02:49,440 --> 01:02:53,460 Il piano di navigazione della New Star prevedeva che partisse dal porto di La 822 01:02:53,461 --> 01:02:55,260 Spezia per raggiungere le coste marocchine. 823 01:02:55,620 --> 01:02:58,457 Allora, mi sa dire com'è possibile che invece sia stata 824 01:02:58,458 --> 01:03:01,280 ritrovata a largo dell 'isola delle femmine, Palermo. 825 01:03:02,160 --> 01:03:03,200 Completamente fuori rotta. 826 01:03:03,420 --> 01:03:08,900 La nave ha avuto un'avaria, ha imbarcato acqua, i motori si sono danneggiati, 827 01:03:08,940 --> 01:03:10,920 si sono bloccati e la nave è andata alla deriva. 828 01:03:10,921 --> 01:03:15,180 A questo punto, le correnti l'hanno spinta verso le coste siciliane. 829 01:03:15,500 --> 01:03:16,720 Sempre che fosse un'avaria. 830 01:03:16,980 --> 01:03:18,100 Cosa dovrebbe essere? 831 01:03:18,380 --> 01:03:19,380 Sta mentendo. 832 01:03:21,660 --> 01:03:22,880 Lei conosce quest'uomo? 833 01:03:26,380 --> 01:03:28,130 Damato, vai a prendere la bagnetta mia e la 834 01:03:28,131 --> 01:03:31,141 cartellina che trovi nel mio ufficio, veloce. 835 01:03:31,980 --> 01:03:33,280 No, non l'ho mai visto. 836 01:03:33,440 --> 01:03:33,760 Chi è? 837 01:03:33,940 --> 01:03:34,940 Un boss mafioso. 838 01:03:35,340 --> 01:03:37,020 Uno che traffica rifiuti tossici. 839 01:03:37,360 --> 01:03:39,200 Dottoressa, io sono un cavaliere del lavoro. 840 01:03:39,201 --> 01:03:41,420 Io di mafiosi non ne conosco. 841 01:03:41,620 --> 01:03:43,620 Insomma, di che cosa lo state accusando? 842 01:03:44,300 --> 01:03:47,300 Il mio assistito ha dimostrato una grande volontà di collaborazione. 843 01:03:47,480 --> 01:03:51,280 Ma qui si fanno soltanto allusioni, congetture fumose, non... 844 01:03:54,660 --> 01:03:59,081 Dottor Antonucci, posso fare due ghiacchieri anch'io col cavaliere Cosmelli? 845 01:04:02,630 --> 01:04:03,630 Va bene, si. 846 01:04:03,870 --> 01:04:04,410 Proceda. 847 01:04:04,690 --> 01:04:06,010 Giusto un paio di domande. 848 01:04:10,710 --> 01:04:11,710 Cos'è? 849 01:04:13,330 --> 01:04:15,050 Ho finito il block notice. 850 01:04:15,810 --> 01:04:17,850 Mi serve per prendere qualche appunto. 851 01:04:32,380 --> 01:04:34,880 Cavaliere, lei è laureato in ingegneria? 852 01:04:36,440 --> 01:04:38,160 Sì, sono laureato in ingegneria. 853 01:04:39,620 --> 01:04:40,860 Perché fissa quel nome? 854 01:04:41,540 --> 01:04:42,840 Eravate compagni di corso? 855 01:04:43,020 --> 01:04:43,600 Basta così. 856 01:04:43,780 --> 01:04:45,780 Dottor Antonucci, questo è inaccettabile. 857 01:04:46,060 --> 01:04:48,620 Chiedere se il cavaliere Cosmelli è laureato o meno? 858 01:04:49,300 --> 01:04:50,300 Insomma, sì o no? 859 01:04:50,420 --> 01:04:51,420 Sì o no cosa? 860 01:04:51,460 --> 01:04:52,720 Si è laureato a Pisa. 861 01:04:52,721 --> 01:04:54,740 No, io mi sono laureato a Torino. 862 01:04:55,100 --> 01:04:55,620 Vero. 863 01:04:55,900 --> 01:05:00,680 Cioè, io non lo so se è vero o falso, ma non capisco perché dovrebbe mentire. 864 01:05:01,200 --> 01:05:02,760 Laurearsi non è mica un reato. 865 01:05:02,960 --> 01:05:05,300 Lei ha mai fraudato il fisco? 866 01:05:05,620 --> 01:05:06,620 Assolutamente no. 867 01:05:06,720 --> 01:05:07,240 Falso. 868 01:05:07,460 --> 01:05:15,120 Mi risulta, nel novembre del 91, un patteggiamento per evasione dell'IVA. 869 01:05:15,440 --> 01:05:16,420 Poca roba, eh? 870 01:05:16,460 --> 01:05:17,460 Ma comunque un reato. 871 01:05:19,460 --> 01:05:20,940 Perché giochicchia con la fede? 872 01:05:21,880 --> 01:05:23,240 Scusi, non capisco. 873 01:05:23,520 --> 01:05:27,760 Anche prima, quando la dottoressa Mares le chiedeva se conosceva Rosario Manzella, 874 01:05:27,840 --> 01:05:30,020 ogni volta che è in difficoltà giochicchia con la neve. 875 01:05:30,320 --> 01:05:31,680 Non conosco i Manzella. 876 01:05:32,200 --> 01:05:33,560 Vabbè, così è troppo facile. 877 01:05:34,000 --> 01:05:35,960 Uomo avvisato, mezzo salvato. 878 01:05:36,260 --> 01:05:38,640 Cosa mi dice del cadavere trovato sulla sua nave? 879 01:05:39,080 --> 01:05:40,080 Non so chi sia. 880 01:05:40,300 --> 01:05:41,300 Glielo dico io. 881 01:05:41,480 --> 01:05:43,962 Un altro rifiuto tossico che i Manzella hanno 882 01:05:43,963 --> 01:05:46,380 provveduto ad intombare insieme al resto delle scorie. 883 01:05:46,640 --> 01:05:47,980 Però mi faccia capire una cosa. 884 01:05:48,100 --> 01:05:51,940 Se lei il Manzella non lo conosce... Come c'è finito dentro la sua nave? 885 01:05:52,100 --> 01:05:53,100 Non ne ho idea. 886 01:05:53,280 --> 01:05:54,280 Attento con l'anello. 887 01:05:54,320 --> 01:05:56,560 Direi che questo teatrino è già durato fin troppo. 888 01:05:56,660 --> 01:05:59,560 Non è colpa mia se il Cavalier Cosmelli non sa mentire, avvocato. 889 01:05:59,780 --> 01:06:01,720 Ma come si permette di... ma come si permette? 890 01:06:01,760 --> 01:06:03,240 Io non ho niente da nascondere. 891 01:06:04,240 --> 01:06:06,780 Quanto le hanno dato i Manzella per utilizzare la sua nave? 892 01:06:07,340 --> 01:06:08,940 Io sono una persona per bene. 893 01:06:09,060 --> 01:06:10,760 Io sono un imprenditore pulito. 894 01:06:10,920 --> 01:06:14,540 La New Star trasportava macchinari agricoli in Marocco. 895 01:06:14,680 --> 01:06:16,700 Io non ho idea di chi l'abbia affondata. 896 01:06:18,040 --> 01:06:18,440 Affondata? 897 01:06:18,700 --> 01:06:19,100 Affondata? 898 01:06:19,101 --> 01:06:20,301 Ora abbiamo parlato di avaria. 899 01:06:20,720 --> 01:06:23,040 Allora, vedi che sta dando ragione alla dottoressa Mares. 900 01:06:23,180 --> 01:06:24,360 Ma sono quale ragione? 901 01:06:24,520 --> 01:06:26,440 Ma... Guardi, può anche... può anche darsi. 902 01:06:26,560 --> 01:06:29,460 Ma io... ma io... cosa belin... ne so cosa è successo con la nave. 903 01:06:29,760 --> 01:06:31,220 Ah, non lo so neanche io. 904 01:06:31,240 --> 01:06:32,720 Ma una cosa è certa, però. 905 01:06:32,820 --> 01:06:36,960 Che senza il consenso dei Manzella, quelle scorie a bordo non ci salivano. 906 01:06:37,060 --> 01:06:38,076 Gliel'ho detto, Cavaliere. 907 01:06:38,100 --> 01:06:39,100 Lei non sa mentire. 908 01:06:39,360 --> 01:06:42,020 No, perché siete voi che non sapete fare il vostro mestiere. 909 01:06:42,080 --> 01:06:45,480 Perché al porto di Palermo ci siete voi a controllare, non io. 910 01:06:45,720 --> 01:06:48,440 Scusi, che c'entra la New Star col porto di Palermo? 911 01:06:49,100 --> 01:06:51,660 Mi sta dicendo che la New Star ha fatto scala a Palermo? 912 01:06:51,780 --> 01:06:52,320 Basta così. 913 01:06:52,540 --> 01:06:54,600 Il mio assistito non ha altro da aggiungere. 914 01:06:55,000 --> 01:06:59,780 La New Star, partita dal porto di La Spezia e diretta verso Casablanca in 915 01:06:59,781 --> 01:07:03,320 seguito ad un'avaria, è affondata nelle acque a largo delle Isole delle Femini. 916 01:07:03,580 --> 01:07:05,200 Questo è quanto risulta dagli atti. 917 01:07:05,220 --> 01:07:07,140 Non si fa nessun riferimento al porto di Palermo. 918 01:07:08,900 --> 01:07:09,900 Va bene. 919 01:07:10,040 --> 01:07:11,040 Direi che può bastare. 920 01:07:11,120 --> 01:07:14,800 Ce n'è abbastanza per il fermo cautelare del dottor Cosmelli, visto il pericolo di 921 01:07:14,801 --> 01:07:16,960 reiterazione del reato e inquinamento delle prove. 922 01:07:39,670 --> 01:07:43,170 Lui è Partanna e lui è Saldino e questi sono i loro uomini. 923 01:07:45,390 --> 01:07:46,390 Piacere mio. 924 01:07:47,850 --> 01:07:48,850 Ascettatevelo. 925 01:07:50,990 --> 01:07:56,750 Rosi per me è come una figlia e ha convinto questo vecchio a rimettersi in affari. 926 01:07:57,190 --> 01:08:03,050 Ma fare affari vuol dire farsi dei nemici, perciò bisogna avere le spalle coperte. 927 01:08:04,230 --> 01:08:06,190 Con tutto il rispetto, Don Ruggiero. 928 01:08:07,430 --> 01:08:13,130 Ma a proteggere Rosabate non è un travaglio, è un suicidio. 929 01:08:16,690 --> 01:08:19,870 E i lavori rischiosi costano. 930 01:08:22,150 --> 01:08:26,670 Quello che vi do è solamente un anticipo. 931 01:08:28,510 --> 01:08:30,930 Don Ruggiero dice che siete dei bravi picciotti, io mi fido. 932 01:08:31,190 --> 01:08:33,010 Ma non solamente perché vi posso pagare bene. 933 01:08:33,750 --> 01:08:34,750 Che viene a dire? 934 01:08:35,050 --> 01:08:36,650 Mi fido perché voi sti idari siete. 935 01:08:38,270 --> 01:08:41,191 Siete quello che rimane delle famiglie perdenti nella guerra con Manzella. 936 01:08:41,450 --> 01:08:43,059 I vostri padri erano uomini d'onore quando 937 01:08:43,060 --> 01:08:45,691 ancora questa parola aveva qualche significato. 938 01:08:47,490 --> 01:08:52,570 Quando i Geraci, gli Abbate, i Salvini, i Partanna erano la crema di cosa nostra, 939 01:08:52,710 --> 01:08:53,950 prima che diventasse cosa loro. 940 01:08:54,330 --> 01:08:55,830 Dei figli di cane, dai Manzella. 941 01:08:56,730 --> 01:08:59,010 Le nostre famiglie hanno in comune la cosa più importante. 942 01:09:00,030 --> 01:09:01,030 I lutti. 943 01:09:01,630 --> 01:09:02,810 Voi avete ragione. 944 01:09:03,130 --> 01:09:04,510 Ma quello è il passato. 945 01:09:04,610 --> 01:09:05,610 La guerra ha finito. 946 01:09:07,750 --> 01:09:08,750 E ci rispetta. 947 01:09:09,250 --> 01:09:10,250 No. 948 01:09:10,910 --> 01:09:11,910 Marro, spieghiatevi. 949 01:09:12,330 --> 01:09:13,510 Ve lo fa credere. 950 01:09:16,450 --> 01:09:18,830 I Manzella non sanno neanche che cosa sia il rispetto. 951 01:09:19,430 --> 01:09:21,170 E Rosario non è diverso da suo padre. 952 01:09:21,390 --> 01:09:23,770 È solamente un pochettino più furbo, ma neanche tanto, eh. 953 01:09:25,570 --> 01:09:27,010 A voi vi lascia sopravvivere. 954 01:09:27,850 --> 01:09:28,850 Pensateci. 955 01:09:29,170 --> 01:09:30,670 Vi fa fare un po' di pizzo. 956 01:09:31,310 --> 01:09:32,670 Un po' di spaccio. 957 01:09:32,770 --> 01:09:34,310 Fa che rapina, giusto? 958 01:09:35,290 --> 01:09:36,290 Briciole. 959 01:09:36,390 --> 01:09:37,390 Vitale e briciole. 960 01:09:38,910 --> 01:09:40,310 Fa con voi come si fa con i cani. 961 01:09:40,330 --> 01:09:41,330 Vi dà gli avanzi. 962 01:09:42,230 --> 01:09:43,350 A voi vi sta bene così? 963 01:09:44,270 --> 01:09:45,630 No, perché magari volete questo. 964 01:09:46,390 --> 01:09:48,570 A me personalmente sembrerebbe di accontentarmi. 965 01:09:59,500 --> 01:10:00,580 Poi mia aveva ragione. 966 01:10:04,630 --> 01:10:05,630 Pure per mia. 967 01:10:06,490 --> 01:10:08,050 Meglio morire che malocampare. 968 01:10:36,040 --> 01:10:37,040 Buttaci la pistola! 969 01:10:37,860 --> 01:10:38,940 Butta la pistola a Natalia! 970 01:10:39,520 --> 01:10:39,960 Fermo! 971 01:10:40,080 --> 01:10:41,080 Natalia! 972 01:10:46,280 --> 01:10:47,280 Prometti una cosa. 973 01:10:47,480 --> 01:10:48,480 Dall'annina. 974 01:10:51,900 --> 01:10:52,900 Grazie, Spirro. 975 01:10:54,100 --> 01:10:55,100 Grazie. 976 01:11:17,420 --> 01:11:18,420 Figliazio! 977 01:11:18,740 --> 01:11:21,600 Porca di una miseria, non sai che cazzo di numeri calca terra. 978 01:11:21,900 --> 01:11:23,660 Non sai come cazzo usa quella lavagnetta. 979 01:11:23,700 --> 01:11:24,620 Ha ipnotizzato Cosmelli. 980 01:11:24,700 --> 01:11:25,500 Alla fine ha parlato. 981 01:11:25,600 --> 01:11:26,600 E sai perché? 982 01:11:26,820 --> 01:11:29,460 Perché usa l'intelligenza, non le maniere forti come fai tu. 983 01:11:35,940 --> 01:11:38,860 Ma questo non è il diario di quel mafioso a cui hai sparato l'anno scorso? 984 01:11:39,280 --> 01:11:40,280 Come si chiamava? 985 01:11:40,440 --> 01:11:41,440 Totò Platanio. 986 01:11:42,760 --> 01:11:43,760 Che ci fai? 987 01:11:43,900 --> 01:11:44,900 Fermo. 988 01:11:44,940 --> 01:11:47,280 Le promesse fatte in punto di morte sono sacre. 989 01:11:52,340 --> 01:11:53,580 Pietrangeli, torna sulla terra. 990 01:11:54,500 --> 01:11:55,540 Quello era un mafioso. 991 01:11:55,840 --> 01:11:56,840 Era anche un padre. 992 01:11:56,960 --> 01:11:59,360 E lui ha promesso di riportarla a sua figlia, Nina. 993 01:11:59,720 --> 01:12:01,080 Allora perché non glielo riporti? 994 01:12:01,260 --> 01:12:01,740 Sì, certo. 995 01:12:01,780 --> 01:12:02,780 E che gli dico? 996 01:12:03,440 --> 01:12:04,040 Ciao Nina. 997 01:12:04,360 --> 01:12:05,460 Tuo padre era un mafioso. 998 01:12:05,461 --> 01:12:06,461 Io glielo ho sparato. 999 01:12:08,480 --> 01:12:09,640 E questo è per te. 1000 01:12:11,560 --> 01:12:14,660 Se ti dimentica questa storia e butta quel coso... 1001 01:12:18,060 --> 01:12:20,000 Beh signore, mi sembra evidente, no? 1002 01:12:20,060 --> 01:12:22,860 Per i clan i rifiuti tossici sono la nuova cocaina. 1003 01:12:23,360 --> 01:12:25,760 Prima l'andrangheta e la camorra, ora la mafia. 1004 01:12:25,940 --> 01:12:28,360 Insomma, tutti stanno cercando di addentrare la torta. 1005 01:12:28,640 --> 01:12:30,560 E noi gliela facciamo andare di traverso. 1006 01:12:31,080 --> 01:12:32,080 Almeno Manzella. 1007 01:12:32,820 --> 01:12:35,160 È chiaro che hanno un aggancio al porto di Palermo. 1008 01:12:35,300 --> 01:12:36,920 Si è nembarcato lì il carico per la New Star. 1009 01:12:36,921 --> 01:12:37,760 Sì. 1010 01:12:37,820 --> 01:12:40,640 E la missione di Cosmelli mi sembra che sciolga ogni dubbio. 1011 01:12:41,560 --> 01:12:43,280 Bell'interrogatorio, complimenti. 1012 01:12:44,240 --> 01:12:45,600 È la mia specialità. 1013 01:12:46,120 --> 01:12:46,680 Sì. 1014 01:12:46,980 --> 01:12:49,120 Fatemi avere l'elenco di tutte le società di carico 1015 01:12:49,121 --> 01:12:51,020 e scarico marci che operano al porto di Palermo. 1016 01:12:51,180 --> 01:12:52,380 Dobbiamo passarla al setaccio. 1017 01:12:52,680 --> 01:12:54,020 Sì, mi raccomando ragazzi. 1018 01:12:54,021 --> 01:12:55,520 Voglio risultati al più presto. 1019 01:12:55,740 --> 01:12:56,740 Fatemi sapere. 1020 01:12:57,200 --> 01:12:57,760 Arrivederci. 1021 01:12:58,000 --> 01:12:59,020 Arrivederci dottore. 1022 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 Dottoressa. 1023 01:13:02,580 --> 01:13:05,340 Io dovrei sentarmi indurre per motivi personali, se posso. 1024 01:13:07,040 --> 01:13:07,480 Vai. 1025 01:13:07,960 --> 01:13:08,960 Grazie. 1026 01:13:17,570 --> 01:13:19,530 Come hai visto la mia lavagna ha qualcosa a serve. 1027 01:13:19,970 --> 01:13:22,230 Non solo a scriverci sopra i nomi dei fantasmi. 1028 01:13:22,630 --> 01:13:23,810 Rosiabate non è un fantasma. 1029 01:13:44,090 --> 01:13:45,410 Cerchiamo a Vito Portanovo. 1030 01:13:54,620 --> 01:13:55,620 Chi vi manda? 1031 01:13:56,140 --> 01:13:57,560 Porti i saluti di Don Ruggero. 1032 01:14:09,580 --> 01:14:10,840 Vito, ma chi sono questi? 1033 01:14:13,380 --> 01:14:14,380 Non lo so. 1034 01:14:14,740 --> 01:14:16,420 Però ero uno che contava vecchi in Sicilia. 1035 01:14:16,700 --> 01:14:17,700 Poi sono venuto qui. 1036 01:14:26,650 --> 01:14:28,170 Che cazzo ci parla a fare questo? 1037 01:14:28,830 --> 01:14:29,190 Visto? 1038 01:14:29,810 --> 01:14:30,810 Qualcuno tra i tipi, sai? 1039 01:14:31,270 --> 01:14:31,450 Eh? 1040 01:14:31,770 --> 01:14:33,930 La sentite il frate mentre io manco una pistola a mano. 1041 01:14:47,820 --> 01:14:49,220 Però, sei matane buona, eh? 1042 01:14:50,900 --> 01:14:52,020 Vado a fare la docce, vanno. 1043 01:14:57,830 --> 01:14:59,310 Vi porto i saluti di Don Ruggero. 1044 01:15:05,780 --> 01:15:06,780 Addirittura il voi! 1045 01:15:07,680 --> 01:15:09,420 Gli amici del popolo sono pur amici nostri. 1046 01:15:09,760 --> 01:15:11,560 E dalle nostre parti agli amici si dà del tu. 1047 01:15:16,100 --> 01:15:17,740 Voi permettete se vado a fare una doccia? 1048 01:15:36,550 --> 01:15:38,150 È lui che si protegge dagli uomini. 1049 01:15:38,151 --> 01:15:39,151 Infame. 1050 01:15:39,410 --> 01:15:40,970 A voi di vivra decce. 1051 01:15:43,050 --> 01:15:44,050 Chista. 1052 01:16:24,780 --> 01:16:25,780 Rosi... 1053 01:16:26,880 --> 01:16:28,480 Rosari, Rosetta... Rosalia. 1054 01:16:28,700 --> 01:16:29,700 Ah, Rosalia. 1055 01:16:29,920 --> 01:16:30,920 Ascettate. 1056 01:16:35,900 --> 01:16:36,900 Dunque... 1057 01:16:37,940 --> 01:16:39,620 so che hai un affare da proporre. 1058 01:16:39,980 --> 01:16:41,360 E' un biglietto per la Sicilia. 1059 01:16:43,620 --> 01:16:45,300 Vado giù, mi trovo anche in vacanza. 1060 01:16:45,700 --> 01:16:47,240 No, non mi sto portando in vacanza. 1061 01:16:47,680 --> 01:16:48,940 Io vi voglio offrire una casa. 1062 01:16:49,520 --> 01:16:51,120 Visto che pare che non ce l'abbiate più. 1063 01:16:51,160 --> 01:16:52,160 Però è una casa grande. 1064 01:16:52,540 --> 01:16:53,776 Grande come tutta quanta l'isola. 1065 01:16:53,800 --> 01:16:55,360 È solo che prima dobbiamo conquistarla. 1066 01:16:55,740 --> 01:16:56,740 Fammi capire. 1067 01:16:56,860 --> 01:16:58,480 È una cosa tipo lo sbarco dei mille? 1068 01:16:59,580 --> 01:17:01,040 Ma chi le ha già fatte cari balli? 1069 01:17:01,080 --> 01:17:01,520 Che diamo a fare? 1070 01:17:01,600 --> 01:17:03,300 Io non sono venuta qui per farvi ridere. 1071 01:17:06,460 --> 01:17:07,500 Ancora con questo vuoi? 1072 01:17:08,100 --> 01:17:10,240 È che il vuoi dalle mie parti è segno del rispetto. 1073 01:17:10,860 --> 01:17:12,620 Proprio quello che voi non mi state portando. 1074 01:17:14,080 --> 01:17:16,480 Ma tu sei venuto a casa per imparare le regole a casa nostra? 1075 01:17:27,020 --> 01:17:27,380 Sì. 1076 01:17:27,381 --> 01:17:28,381 Siamo lì, ne vanno. 1077 01:17:30,140 --> 01:17:30,500 Inizio. 1078 01:17:30,800 --> 01:17:31,800 Accompagna la signorina. 1079 01:17:31,801 --> 01:17:33,081 Tant'ora dovessi perdere la via. 1080 01:17:56,260 --> 01:17:57,960 Ma non c'erano due sentinelle prima qua? 1081 01:17:59,920 --> 01:18:02,136 Scusami, quando noi siamo entrati ci stavano due ragazzi. 1082 01:18:02,160 --> 01:18:03,840 Oltre a quello c'era un ragazzo con un cappello del Napoli. 1083 01:18:03,860 --> 01:18:04,100 Dov'è? 1084 01:18:04,580 --> 01:18:05,580 Chi è, Ciruzzo? 1085 01:18:06,140 --> 01:18:07,140 Starà a Rindobar. 1086 01:18:07,200 --> 01:18:09,040 Il tenovizzero videocopio. 1087 01:18:10,780 --> 01:18:11,780 No! 1088 01:18:21,840 --> 01:18:22,840 Cosa è successo? 1089 01:18:23,200 --> 01:18:23,520 Vito! 1090 01:18:23,940 --> 01:18:24,880 È a posto ragazzi? 1091 01:18:24,920 --> 01:18:26,120 L'uomo è il merda di Ciruzzo. 1092 01:18:27,260 --> 01:18:28,900 Eh sì, faccio tu guardare la parte fuori. 1093 01:18:28,980 --> 01:18:30,500 Trova Ciruzzo e portami là, lo sai tu. 1094 01:18:31,260 --> 01:18:32,260 Lo saliverò con me. 1095 01:18:46,510 --> 01:18:47,730 Sti merda di casalesi. 1096 01:18:48,170 --> 01:18:50,250 In due mesi questo è il terzo attentato che ci fanno. 1097 01:18:50,790 --> 01:18:53,350 Se non fosse stato per te mio fratello sarebbe morto a quest'ora. 1098 01:18:55,050 --> 01:18:56,890 Una sentinella che lascia il posto non va bene. 1099 01:18:57,510 --> 01:19:00,730 È un ragazzetto che ha getto una sigaretta appena accesa o ha deciso di smettere di 1100 01:19:00,731 --> 01:19:03,371 fumare proprio in quel momento oppure ha fatto un segnalato a culo. 1101 01:19:03,790 --> 01:19:05,190 Tutto a ruole imbarate queste cose. 1102 01:19:05,310 --> 01:19:06,010 E a ruole imbarate? 1103 01:19:06,170 --> 01:19:07,170 Stanno a corte? 1104 01:19:07,430 --> 01:19:08,350 Cosa serve per termine? 1105 01:19:08,370 --> 01:19:09,690 Tutto quanto è morto a quest'ora? 1106 01:19:10,490 --> 01:19:10,890 Scusi. 1107 01:19:11,110 --> 01:19:12,110 Scuso cazzo! 1108 01:19:14,690 --> 01:19:16,490 Posso sapere che cosa siamo venuti a fare qua? 1109 01:19:17,330 --> 01:19:18,770 Vuoi sapere perché siamo venuti qua? 1110 01:19:18,930 --> 01:19:19,930 Sì. 1111 01:19:20,170 --> 01:19:21,250 Perché la feccia è umana. 1112 01:19:22,310 --> 01:19:23,110 La merda. 1113 01:19:23,290 --> 01:19:23,690 Passatemi. 1114 01:19:23,691 --> 01:19:24,691 La roba è finita. 1115 01:19:24,950 --> 01:19:25,350 Andiamo. 1116 01:19:25,351 --> 01:19:26,351 Scusami un attimo. 1117 01:19:26,950 --> 01:19:28,546 Quante tannerate si possono mettere in casa? 1118 01:19:28,570 --> 01:19:28,950 Lo giuro. 1119 01:19:29,050 --> 01:19:29,190 Eh? 1120 01:19:29,710 --> 01:19:30,250 Trenta denari. 1121 01:19:30,370 --> 01:19:30,850 Lo giuro. 1122 01:19:30,870 --> 01:19:32,086 Come si chiama quello di trenta denari? 1123 01:19:32,110 --> 01:19:33,110 Lo giuro. 1124 01:19:33,350 --> 01:19:33,790 Chi è? 1125 01:19:33,850 --> 01:19:34,850 Non me ne merda. 1126 01:19:40,870 --> 01:19:41,930 Vuotami là, non si parla. 1127 01:19:43,030 --> 01:19:44,170 Tutto l'abbascio, eh? 1128 01:19:44,670 --> 01:19:45,670 Dai cavolo. 1129 01:19:48,450 --> 01:19:50,090 Ti ha impressionato quello che hai visto? 1130 01:19:51,150 --> 01:19:52,150 Non più di altre. 1131 01:19:52,210 --> 01:19:53,210 Meglio così. 1132 01:19:53,310 --> 01:19:54,510 Perché tante altre ne vedrai. 1133 01:19:55,350 --> 01:19:56,350 Vuoi che collaboriamo? 1134 01:19:56,970 --> 01:19:57,970 A un patto. 1135 01:19:58,670 --> 01:19:59,670 Quale sarebbe? 1136 01:19:59,790 --> 01:20:01,286 Tu ti vuoi riprendere quello che è tuo. 1137 01:20:01,310 --> 01:20:02,330 Ed è giusto, lo capisco. 1138 01:20:02,850 --> 01:20:05,010 Ma pure noi ci vogliamo riprendere quello che è nostro. 1139 01:20:07,050 --> 01:20:08,050 E cioè? 1140 01:20:09,190 --> 01:20:10,190 Chiesta. 1141 01:20:11,070 --> 01:20:12,070 Amunizia. 1142 01:20:12,750 --> 01:20:13,870 Questo è il nostro business. 1143 01:20:14,270 --> 01:20:15,270 È il nostro oro. 1144 01:20:15,950 --> 01:20:18,390 Ai caselli ci hanno fatto la guerra, si sono presi il mercato. 1145 01:20:18,690 --> 01:20:20,330 Invece a Palermo lo possiamo gestire noi. 1146 01:20:20,830 --> 01:20:22,550 Prendiamo i nostri clienti e li portiamo là. 1147 01:20:24,770 --> 01:20:26,650 Solamente che questo è il business dei Manzella. 1148 01:20:31,390 --> 01:20:35,610 E tu e Manzella li vuoi fottere o no? 1149 01:20:37,230 --> 01:20:38,650 Noi sappiamo come si muovono. 1150 01:20:39,430 --> 01:20:40,490 Sappiamo dove colpire. 1151 01:20:40,850 --> 01:20:42,650 Io non pensavo di poter arrivare a Palermo. 1152 01:20:42,790 --> 01:20:44,150 Ma adesso con te si può fare. 1153 01:20:44,290 --> 01:20:45,450 Lo possiamo fare assieme. 1154 01:20:53,950 --> 01:20:55,430 Allora vuol dire che siamo in affare. 1155 01:21:02,030 --> 01:21:03,030 Amore innamorato. 1156 01:21:10,590 --> 01:21:12,150 E te ne vuoi un bello cuore, eh? 1157 01:21:13,510 --> 01:21:14,510 E a Mucinia. 1158 01:22:00,040 --> 01:22:01,040 Ciao. 1159 01:22:01,780 --> 01:22:02,180 Buongiorno. 1160 01:22:02,640 --> 01:22:03,640 Nina! 1161 01:22:03,960 --> 01:22:04,960 Nina, chi è? 1162 01:22:05,120 --> 01:22:06,120 Mamma, chi è lui? 1163 01:22:11,840 --> 01:22:14,656 Quante volte te l'ho detto che non devi aprire la porta senza il mio permesso? 1164 01:22:14,680 --> 01:22:15,680 Scusa mamma. 1165 01:22:16,360 --> 01:22:17,360 Avanza, entra dentro. 1166 01:22:17,540 --> 01:22:18,540 Ricci. 1167 01:22:21,360 --> 01:22:23,240 Sì, mi scusi il disturbo. 1168 01:22:25,300 --> 01:22:26,600 Lei è Giulia Platania. 1169 01:22:28,840 --> 01:22:31,400 E sono passato per consegnargli questo. 1170 01:22:32,540 --> 01:22:33,540 E che cos'è? 1171 01:22:38,530 --> 01:22:39,530 È un diario. 1172 01:22:40,510 --> 01:22:41,870 Era di Platania. 1173 01:22:42,310 --> 01:22:43,310 Totò. 1174 01:22:43,490 --> 01:22:44,490 Di suo marito. 1175 01:22:50,220 --> 01:22:51,040 Scusi, lei chi è? 1176 01:22:51,240 --> 01:22:52,300 Io mi chiamo Sandro. 1177 01:22:53,280 --> 01:22:57,720 Ho promesso a Totò di consegnargli questo se gli fosse successo qualcosa. 1178 01:22:57,980 --> 01:22:58,980 È un diario. 1179 01:22:59,220 --> 01:23:00,480 È per Nina, sua figlia. 1180 01:23:02,000 --> 01:23:04,660 Veda che io lo so che cosa facevano gli amici di Totò. 1181 01:23:05,560 --> 01:23:06,920 Quelli che se lo sono portato via. 1182 01:23:07,400 --> 01:23:08,640 No, no, aspetta, si sbaglia. 1183 01:23:08,680 --> 01:23:10,721 Io non so... No, a me non mi ne fotte niente di qua lei. 1184 01:23:11,440 --> 01:23:15,060 Io so solo che gli amici mi hanno lasciata da sola con la bambina. 1185 01:23:16,060 --> 01:23:17,060 È la vergogna. 1186 01:23:18,620 --> 01:23:20,040 E manco l'ho chi mi chiacele. 1187 01:23:21,460 --> 01:23:22,460 Mi dispiace. 1188 01:23:23,020 --> 01:23:25,880 Mia figlia non lo deve sapere cos'era suo padre e che fine fece. 1189 01:23:26,200 --> 01:23:27,200 Mi sono spiegata? 1190 01:23:27,280 --> 01:23:28,180 Sì, perfettamente. 1191 01:23:28,260 --> 01:23:28,600 Ha ragioni. 1192 01:23:28,601 --> 01:23:29,760 Mi scusi, me ne vado. 1193 01:23:29,860 --> 01:23:30,100 Ecco. 1194 01:23:30,840 --> 01:23:31,840 Allora io vado. 1195 01:23:36,500 --> 01:23:36,980 Aspetti. 1196 01:23:36,981 --> 01:23:37,981 Ascolti. 1197 01:23:39,840 --> 01:23:40,840 Questo è il mio numero. 1198 01:23:41,380 --> 01:23:41,860 Sandro. 1199 01:23:42,400 --> 01:23:46,000 Se dovessi cambiare idea per qualsiasi cosa, mi chiami. 1200 01:23:46,860 --> 01:23:47,920 Non mi interessa. 1201 01:23:48,340 --> 01:23:49,340 Ascolti. 1202 01:23:49,740 --> 01:23:50,940 Io non sono come loro. 1203 01:23:53,160 --> 01:23:55,860 Io devo soltanto mantenere questa promessa che ho fatto a Totò. 1204 01:23:57,200 --> 01:23:58,200 La prego. 1205 01:23:59,720 --> 01:24:00,760 Lo prendo. 1206 01:24:16,690 --> 01:24:18,470 Senti, ma quando è che finisci oggi? 1207 01:24:19,790 --> 01:24:22,110 Gioia mia, ci vuole un poco di pazienza. 1208 01:24:22,270 --> 01:24:24,410 Poi lo sai che qua io devo fare il bravo, quindi... 1209 01:24:27,070 --> 01:24:28,070 Dottoressa Mares. 1210 01:24:28,350 --> 01:24:29,350 Ciao. 1211 01:24:29,930 --> 01:24:30,470 Ha visto? 1212 01:24:30,810 --> 01:24:32,810 Sono diventato bravissimo come motore. 1213 01:24:34,930 --> 01:24:35,930 È la tua ragazza? 1214 01:24:36,210 --> 01:24:37,210 Sì, Veronica. 1215 01:24:37,490 --> 01:24:38,190 L'adora. 1216 01:24:38,191 --> 01:24:42,050 Perché lo sa che mi ha aiutato a trovare il lavoro appena uscito di galera. 1217 01:24:43,850 --> 01:24:44,850 Senti, Stefano. 1218 01:24:45,750 --> 01:24:47,970 Tu mi hai aiutato molto quando eri mio informatore. 1219 01:24:49,030 --> 01:24:50,030 Tutta l'estera. 1220 01:24:50,270 --> 01:24:51,870 Io sono fuori da tutto, lo sai? 1221 01:24:52,230 --> 01:24:53,230 Lo so. 1222 01:24:53,930 --> 01:24:55,970 Lo so anche che hai orecchie e occhi buoni. 1223 01:24:56,310 --> 01:24:58,399 E che continui a frequentare gente che non dovresti 1224 01:24:58,400 --> 01:25:00,310 frequentare adesso che sei a libertà vigilata. 1225 01:25:00,570 --> 01:25:02,066 Sono gli unici amici che mi rimangono. 1226 01:25:02,090 --> 01:25:02,830 Va bene, va bene. 1227 01:25:02,850 --> 01:25:04,610 Non sono qua per improverarti. 1228 01:25:05,070 --> 01:25:06,790 Ho bisogno di una informazione, però. 1229 01:25:09,890 --> 01:25:10,370 Droga? 1230 01:25:10,371 --> 01:25:12,830 Dottoressa, io non mi faccio più né spaccio più. 1231 01:25:14,410 --> 01:25:17,230 Infatti ti devo chiedere un'altra cosa, che forse è anche peggio. 1232 01:25:18,650 --> 01:25:20,190 Hai sentito quello sfregiato? 1233 01:25:20,930 --> 01:25:21,410 Sì. 1234 01:25:21,411 --> 01:25:23,570 L'hanno mandato a fare compagnia ai pesci. 1235 01:25:23,710 --> 01:25:25,670 Insieme a una nave carica di rifiuti tossici. 1236 01:25:26,010 --> 01:25:27,010 Una merda. 1237 01:25:27,230 --> 01:25:28,870 Qua ci vogliono avvelenare a tutti. 1238 01:25:30,550 --> 01:25:31,030 Esatto. 1239 01:25:31,031 --> 01:25:32,990 Ed è per questo che ho bisogno del tuo aiuto. 1240 01:25:33,810 --> 01:25:36,110 Sto cercando di capire da dove arrivano quei rifiuti. 1241 01:25:37,130 --> 01:25:41,030 Chi è che lavora con i Manzella e gli fa arrivare quel veleno da mandare a fondo? 1242 01:25:44,030 --> 01:25:47,830 Stefano, guarda, ti giuro, questo è l 'ultimo favore che ti chiedo. 1243 01:25:48,190 --> 01:25:50,490 Se torno qua è solo per farmi gestire la moto. 1244 01:25:55,560 --> 01:26:02,660 Si dice che al terminal dei fratelli Bergadano, al porto, ci sia sempre puzza. 1245 01:26:02,960 --> 01:26:03,960 Che puzza? 1246 01:26:06,920 --> 01:26:08,100 L'immunizia. 1247 01:26:08,220 --> 01:26:09,040 Va, viene. 1248 01:26:09,041 --> 01:26:12,240 Ma soprattutto di notte, quando non c'è nessuno in giro che guarda. 1249 01:26:13,760 --> 01:26:16,000 Santa Maria, e allora, che facciamo? 1250 01:26:16,200 --> 01:26:17,200 Torniamo al lavoro? 1251 01:26:17,240 --> 01:26:18,380 O facciamo una festa? 1252 01:26:18,660 --> 01:26:19,920 No, vado subito. 1253 01:26:20,700 --> 01:26:22,260 Una scassaccia di minchia. 1254 01:26:22,420 --> 01:26:23,980 Grazie Stefano, grazie davvero. 1255 01:26:24,300 --> 01:26:25,300 Torno al lavoro. 1256 01:26:25,560 --> 01:26:26,980 E saluto il mio ragazzo. 1257 01:26:32,210 --> 01:26:33,210 Amares. 1258 01:26:57,560 --> 01:27:00,400 Ora questa mano e questo sangue sono anche nostre. 1259 01:27:01,140 --> 01:27:04,140 Giuro che questa mano mai si deverà contro la famiglia. 1260 01:27:04,720 --> 01:27:08,520 E questo sangue sempre si verserà per difendere la famiglia. 1261 01:27:09,100 --> 01:27:10,760 Giurano su questa santissima. 1262 01:27:24,250 --> 01:27:27,550 Le mie carni devono bruciare come questa santina se non mantengo il giuramento. 1263 01:28:20,120 --> 01:28:21,180 Ti piace o pure? 1264 01:28:23,220 --> 01:28:24,220 E' buono, e' buono. 1265 01:28:25,160 --> 01:28:27,080 L'ho scannato con le mie mani. 1266 01:28:27,940 --> 01:28:30,460 Ma adesso sono vecchio per scannare la mano a gente. 1267 01:28:34,920 --> 01:28:36,560 Non vi dovete preoccupare da Ruggiero. 1268 01:28:37,100 --> 01:28:38,860 Perchè a scannare i manzelli ci pensiamo noi. 1269 01:28:39,680 --> 01:28:41,360 Bisogna mandargli un segnale forte. 1270 01:28:42,740 --> 01:28:43,740 Forte quanto? 1271 01:28:44,400 --> 01:28:46,795 Abbastanza da fargli capire che ora nel piatto 1272 01:28:46,796 --> 01:28:49,821 loro c'e' qualcun altro che vuole mangiare. 1273 01:28:53,100 --> 01:28:55,000 E noi abbiamo già un'idea vera, Rosalie. 1274 01:29:20,410 --> 01:29:22,990 A che ora sono arrivati stamattina i fratelli Bergadano? 1275 01:29:23,030 --> 01:29:23,430 Presto. 1276 01:29:24,030 --> 01:29:25,950 Dobbiamo mettere delle telecamere sul retro. 1277 01:29:26,370 --> 01:29:28,670 Qui davanti c'e' un'entrata, ma e' scoperta. 1278 01:29:28,850 --> 01:29:30,370 Non ci possiamo mettere nessuno. 1279 01:29:31,450 --> 01:29:34,130 Forse di la', nel cunicolo, dove abbiamo parcheggiato. 1280 01:29:34,131 --> 01:29:34,690 Ok. 1281 01:29:34,850 --> 01:29:37,130 Potremmo mettere dei microfoni ambientali negli uffici. 1282 01:29:37,230 --> 01:29:38,410 Si, ma sbrighiamoci. 1283 01:29:38,470 --> 01:29:39,990 Io devo tornare a occuparmi in tirosi. 1284 01:29:42,690 --> 01:29:44,210 E questi che vogliono? 1285 01:29:44,490 --> 01:29:47,110 Ma, dottoressa, anche i cugini fanno visita ai Bergadano? 1286 01:29:47,730 --> 01:29:49,190 Chiama Calcaterra, subito. 1287 01:29:49,270 --> 01:29:50,270 Digli se sa qualcosa. 1288 01:29:52,550 --> 01:29:54,670 Ma... si sono messi come per andare via. 1289 01:29:55,830 --> 01:29:57,390 Quelle hanno posizione da rapina. 1290 01:29:57,650 --> 01:29:58,650 Hanno i capelli lunghi. 1291 01:29:58,830 --> 01:30:01,050 E' una SC-70 che non e' in dotazione ai carabinieri. 1292 01:30:01,290 --> 01:30:02,990 E neanche la 357 di quello che guida. 1293 01:30:03,750 --> 01:30:05,630 Andiamo, non sono carabinieri quelli. 1294 01:30:31,550 --> 01:30:32,710 Presto, prendi la pistola. 1295 01:30:54,360 --> 01:30:55,160 Fiamma di la'. 1296 01:30:55,161 --> 01:30:56,120 Sandro al camion. 1297 01:30:56,180 --> 01:30:57,180 Luca, con me. 1298 01:31:22,880 --> 01:31:23,880 Voglio uscire a me. 1299 01:31:41,600 --> 01:31:44,160 E' stata un'operazione preparata nei minimi dettagli. 1300 01:31:44,240 --> 01:31:45,240 Sapevano tutto. 1301 01:31:45,340 --> 01:31:47,360 Sapevano che i Bergadano sarebbero stati in ufficio. 1302 01:31:47,361 --> 01:31:49,060 E sapevano che non erano soli. 1303 01:31:49,061 --> 01:31:50,220 Perchè sono andati in forze. 1304 01:31:50,960 --> 01:31:52,160 Si, ma chi può essere stato? 1305 01:31:52,820 --> 01:31:53,820 Appunto. 1306 01:31:54,840 --> 01:31:56,480 E' quello che mi stavo chiedendo anch'io. 1307 01:31:56,700 --> 01:31:57,700 Salve. 1308 01:31:59,660 --> 01:32:00,660 Insomma, signori. 1309 01:32:00,960 --> 01:32:02,240 Cinque morti ammazzati. 1310 01:32:02,320 --> 01:32:05,040 Tra cui due dei piu' importanti imprenditori palermitani. 1311 01:32:05,640 --> 01:32:07,940 Una carneficina cosi' non si vedeva da tempo in cittā. 1312 01:32:08,840 --> 01:32:12,160 Abbiamo tutti gli elementi per pensare che i Bergadano fossero collusi coi Manzella. 1313 01:32:12,320 --> 01:32:14,520 E' chiaro che si e' trattato di un regolamento di conti. 1314 01:32:14,600 --> 01:32:15,260 Si, scusate. 1315 01:32:15,261 --> 01:32:17,941 Ma chi puo' avere interesse a cominciare una guerra contro Manzella? 1316 01:32:18,500 --> 01:32:19,580 Proprio questo e' il punto. 1317 01:32:19,940 --> 01:32:20,940 Nessuno. 1318 01:32:21,140 --> 01:32:22,140 Nessuno. 1319 01:32:22,240 --> 01:32:24,820 Nessuna avvisaia che potesse far prevedere una simile mattanza. 1320 01:32:25,200 --> 01:32:28,920 A Palermo vige una strana pax mafiosa dettata proprio da Rosario Manzella. 1321 01:32:30,200 --> 01:32:31,960 A meno che non sia arrivato un nuovo attore. 1322 01:32:32,140 --> 01:32:33,240 Si, ecco, ci risiamo. 1323 01:32:34,180 --> 01:32:35,180 Pensateci bene. 1324 01:32:35,360 --> 01:32:39,901 Se Rosa e' tornata a Palermo, da chi comincerebbe la sua scalata se non da Manzella? 1325 01:32:40,340 --> 01:32:43,000 Dottoressa sa che io tendo a fidarmi delle sue intuizioni. 1326 01:32:43,001 --> 01:32:45,240 Ma converra' con me che per ora sono solo ipotesi. 1327 01:32:45,260 --> 01:32:47,260 E dobbiamo aspettare di avere elementi di prova. 1328 01:32:47,420 --> 01:32:47,960 Che non ci sono. 1329 01:32:48,180 --> 01:32:49,780 C'e' una cosa che mi e' sembrata strana. 1330 01:32:50,080 --> 01:32:53,300 Uno degli uomini del gruppo di fuoco, quello ferito da Pietrangeli, si e' 1331 01:32:53,380 --> 01:32:55,340 lasciato scappare a un'impregazione in Napoletano. 1332 01:32:55,380 --> 01:32:57,200 I mafiosi non parlano napoletano. 1333 01:32:58,800 --> 01:33:01,460 Sinceramente non so quanto possa essere rilevante, dottoressa. 1334 01:33:01,480 --> 01:33:03,234 Sa benissimo anche lei che la mafia non e' piu' 1335 01:33:03,235 --> 01:33:05,741 quella di una volta, fatta solo di uomini d'onore. 1336 01:33:05,900 --> 01:33:09,000 Puo' succedere che i clan assoldino dei killer in giro, e' gia' capitato. 1337 01:33:09,440 --> 01:33:12,020 Va bene, magari però può servirci a capire chi sono i mandati. 1338 01:33:12,360 --> 01:33:14,560 Va bene, allora se volete seguite anche questa pista. 1339 01:33:14,561 --> 01:33:16,540 Ma scoprite qualcosa e tenetemi informato. 1340 01:33:16,620 --> 01:33:17,620 Buon lavoro. 1341 01:33:18,160 --> 01:33:19,160 Grazie. 1342 01:33:19,200 --> 01:33:20,200 Arrivederci, dottore. 1343 01:33:29,100 --> 01:33:30,140 Partiamo svantaggiati. 1344 01:33:31,600 --> 01:33:34,200 Prima di sparare uno deve dire fermi, polizia. 1345 01:33:34,260 --> 01:33:35,820 E' normale che quelli poi scappano. 1346 01:33:36,140 --> 01:33:38,180 Siamo poliziotti, i cascodroni della morte. 1347 01:33:38,260 --> 01:33:39,660 Basterebbe invertire l'ordine. 1348 01:33:39,700 --> 01:33:40,920 Uno arriva li', BOOM! 1349 01:33:41,340 --> 01:33:42,380 Fermi, polizia. 1350 01:33:43,460 --> 01:33:44,640 Scommetti che poi si ferma. 1351 01:33:49,160 --> 01:33:50,840 Guarda un po' che mi ti vedevo sorridere. 1352 01:33:51,020 --> 01:33:52,840 Non ti sto quasi antipatico allora, eh? 1353 01:33:52,920 --> 01:33:54,040 Non mi stai antipatico. 1354 01:33:54,041 --> 01:33:55,161 Solo non ti voglio illudere. 1355 01:33:55,880 --> 01:33:57,040 Toglimi anche le illusioni. 1356 01:33:57,440 --> 01:33:58,280 Un caffè? 1357 01:33:58,360 --> 01:33:59,360 Si, grazie. 1358 01:34:15,340 --> 01:34:16,340 Com'ha il braccio? 1359 01:34:17,200 --> 01:34:18,200 Com'e' nuovo. 1360 01:34:18,640 --> 01:34:19,640 Posso anche sparare. 1361 01:34:19,840 --> 01:34:21,560 Per come spari te, era meglio amputarlo. 1362 01:34:23,940 --> 01:34:24,940 Fiamma? 1363 01:34:26,720 --> 01:34:27,860 Andava a prendermi un caffè. 1364 01:34:29,580 --> 01:34:30,900 Ancora stai pensando a fiamma? 1365 01:34:30,901 --> 01:34:32,900 A un certo margine con lei, me lo sento. 1366 01:34:33,340 --> 01:34:36,140 Tra i miei due giorni di tempo vedrai come si scioglie. 1367 01:34:37,060 --> 01:34:38,060 Scommetti? 1368 01:34:39,820 --> 01:34:40,440 Meglio di no. 1369 01:34:40,520 --> 01:34:41,520 Bravo. 1370 01:35:05,560 --> 01:35:06,560 Cosa ridi? 1371 01:35:15,030 --> 01:35:16,250 Rido perché sono felice. 1372 01:35:32,660 --> 01:35:34,260 Come fai a vivere in questo residence? 1373 01:35:35,060 --> 01:35:36,580 Questa camera fa schifo. 1374 01:35:39,520 --> 01:35:40,520 Tante per poco. 1375 01:35:41,680 --> 01:35:42,680 Si, ho capito. 1376 01:35:43,440 --> 01:35:44,540 Ma che colore è? 1377 01:35:45,420 --> 01:35:46,420 Giallo. 1378 01:35:46,480 --> 01:35:47,680 Si, ma va che è giallo. 1379 01:35:52,430 --> 01:35:54,070 Comunque prima o poi dobbiamo dirglielo. 1380 01:35:54,950 --> 01:35:55,950 Cosa? 1381 01:35:56,090 --> 01:35:57,090 A Sandro. 1382 01:35:58,670 --> 01:35:59,730 Poi, meglio poi. 1383 01:36:04,620 --> 01:36:06,960 Ma guarda che ogni giorno che passa sarà sempre peggio. 1384 01:36:08,640 --> 01:36:09,640 Hai ragione. 1385 01:36:11,280 --> 01:36:13,160 Solo che questo non fa altro che parlarmi di te. 1386 01:36:14,160 --> 01:36:15,680 Io cerco di scoraggiarlo ma... 1387 01:36:16,400 --> 01:36:17,400 niente. 1388 01:36:18,400 --> 01:36:20,200 Beh, se non ce la fai tu, lo faccio io. 1389 01:36:20,340 --> 01:36:21,340 No. 1390 01:36:21,500 --> 01:36:22,500 No. 1391 01:36:22,880 --> 01:36:24,320 Sandro è mio amico, gli voglio bene. 1392 01:36:24,700 --> 01:36:25,780 Giusto che glielo dica io. 1393 01:36:29,320 --> 01:36:30,540 Pensa che ieri mi fa... 1394 01:36:31,580 --> 01:36:33,720 Io e te con le ragazze siamo sfigati uguali. 1395 01:36:35,100 --> 01:36:36,100 E tu? 1396 01:36:38,100 --> 01:36:39,380 Gli ho detto che hai ragione. 1397 01:36:43,620 --> 01:36:44,620 Ai, cazzo. 1398 01:36:46,320 --> 01:36:47,320 Ti ho fatto male? 1399 01:36:47,460 --> 01:36:48,460 Eh, si. 1400 01:36:49,380 --> 01:36:49,880 Dove? 1401 01:36:50,380 --> 01:36:51,380 Qua. 1402 01:36:53,520 --> 01:36:54,640 Anche un po' qua però. 1403 01:37:01,710 --> 01:37:02,710 Anche qua. 1404 01:37:08,310 --> 01:37:08,730 Guarda là. 1405 01:37:09,290 --> 01:37:10,410 E infine potevo morire. 1406 01:37:11,190 --> 01:37:12,390 Chi era che era la poliziotta? 1407 01:37:13,130 --> 01:37:13,430 Eh? 1408 01:37:13,890 --> 01:37:14,910 E là chi ci faceva? 1409 01:37:15,070 --> 01:37:16,590 La poliziotta si chiama Claudia Mares. 1410 01:37:17,090 --> 01:37:18,650 Ed è il capo dell'antimafia di Palermo. 1411 01:37:18,810 --> 01:37:20,330 Impara di gravidare pure spesso, Vito. 1412 01:37:23,710 --> 01:37:24,950 E da per me è come Manzella. 1413 01:37:25,190 --> 01:37:26,470 È da sempre che mi fa la guerra. 1414 01:37:26,990 --> 01:37:28,866 Solo che la Mares c'ha due volte i coglioni loro. 1415 01:37:28,890 --> 01:37:30,050 Ah, bene, pure i complimenti. 1416 01:37:30,290 --> 01:37:32,710 Facciamo una cosa, facciamo una colletta e le facciamo pure una statua, mo'. 1417 01:37:32,711 --> 01:37:34,450 Vito, ma perché non ti bevi un poco di vino? 1418 01:37:34,470 --> 01:37:35,470 Così ti calmi. 1419 01:37:35,830 --> 01:37:37,530 Ti sembra il momento di parlarne? 1420 01:37:38,310 --> 01:37:39,310 A me no. 1421 01:37:41,090 --> 01:37:42,610 Questa è una giornata da festeggiare. 1422 01:37:43,250 --> 01:37:44,730 I ragazzi sono stati bravi. 1423 01:37:45,190 --> 01:37:46,550 Ragazzi avete fatto un bel lavoro. 1424 01:37:47,110 --> 01:37:48,530 I Bergatano non ci sono più. 1425 01:37:48,790 --> 01:37:51,490 E in questo momento a Palermo molti come loro si stanno scantando. 1426 01:37:52,290 --> 01:37:55,330 Imprenditori, politici, funzionari della pubblica amministrazione. 1427 01:37:56,570 --> 01:37:58,544 Tutti quei colletti bianchi che fanno affari con loro 1428 01:37:58,545 --> 01:38:00,550 devono capire che non conviene stare con quei cani. 1429 01:38:01,610 --> 01:38:02,710 Questa è la strada. 1430 01:38:03,710 --> 01:38:06,030 Colpire Manzella nei loro affari. 1431 01:38:06,610 --> 01:38:11,430 Levargli il terreno da sotto i piedi prima di spedirli sottoterra. 1432 01:38:22,240 --> 01:38:23,540 Vito, andiamo. 1433 01:38:27,330 --> 01:38:28,350 A saluto. 1434 01:38:28,790 --> 01:38:29,790 A saluto. 1435 01:38:38,940 --> 01:38:40,500 A casa nostra sono eroti. 1436 01:38:41,380 --> 01:38:44,160 A farci la guerra a casa nostra. 1437 01:38:45,200 --> 01:38:47,100 Che minchia sono sti figli di puttana? 1438 01:38:47,360 --> 01:38:48,820 Non lo sappiamo, Rosario. 1439 01:38:50,260 --> 01:38:53,280 Io so solo che prima in Palermo stavamo tutti in pace e ora no. 1440 01:38:53,760 --> 01:38:55,860 E sono sicuro che a chi stiamo andando fuori? 1441 01:38:56,240 --> 01:38:58,200 O a Trapani o a Messina. 1442 01:38:58,420 --> 01:39:00,320 Ma che minchia dice quelli pidocchi su? 1443 01:39:01,060 --> 01:39:02,620 E allora chi può essere stato? 1444 01:39:06,100 --> 01:39:08,320 Se... se ne vuoi a dovermelo dire. 1445 01:39:08,900 --> 01:39:10,200 Hai ragione Don Manzella. 1446 01:39:10,800 --> 01:39:14,720 Ma io, sulle famiglie di Palermo, ci mettessi a mano sul fuoco e non sono stato io. 1447 01:39:14,860 --> 01:39:17,260 Qua tutti portano rispetto e niente è cambiato. 1448 01:39:17,520 --> 01:39:19,580 No, una cosa è cambiata. 1449 01:39:20,540 --> 01:39:22,420 Lo si abbate prima se ne stava in Colombia. 1450 01:39:23,440 --> 01:39:25,220 E ora nessuno sa più dove sta. 1451 01:39:25,460 --> 01:39:27,800 Ma voi veramente pensate che... No, no, no. 1452 01:39:27,900 --> 01:39:28,900 Io non penso. 1453 01:39:31,880 --> 01:39:34,200 Io adesso metto a ferro a fuoco Palermo. 1454 01:39:34,660 --> 01:39:36,160 Battete tutti i mandamenti. 1455 01:39:36,240 --> 01:39:38,561 Pigliate gente, torturatele e non smettete finché non 1456 01:39:38,562 --> 01:39:41,100 salta fuori il nome di quella infame che fece sta camurria. 1457 01:39:45,720 --> 01:39:48,040 Scusate ma è la terza volta che guardate queste fotografie. 1458 01:39:48,340 --> 01:39:50,520 E se serve le guardiamo altre tre volte. 1459 01:39:50,521 --> 01:39:53,440 Dammi retta Pietrangeli, per una volta dammi retta. 1460 01:39:54,240 --> 01:39:56,480 Il riconoscimento visibile è un fattore istintuale. 1461 01:39:56,560 --> 01:39:59,720 Se il killer fosse stato su queste fotografie, l'avreste già riconosciuto. 1462 01:39:59,721 --> 01:40:02,360 Continuare a guardarle comporta solo un annebbiamento percettivo. 1463 01:40:03,820 --> 01:40:04,820 Hai ragione. 1464 01:40:05,600 --> 01:40:07,760 I killer non stanno tra questi pregiudicati. 1465 01:40:10,200 --> 01:40:12,481 Semplicemente perché non fanno parte dei clan palermitani. 1466 01:40:14,520 --> 01:40:16,440 Però si abbate se ne andate a cercare altrove. 1467 01:40:16,620 --> 01:40:18,080 Oddio mio Ciresiano. 1468 01:40:19,100 --> 01:40:20,600 L'annebbiamento percettivo è il tuo. 1469 01:40:21,400 --> 01:40:23,900 Che ti ostina a non credere alla soluzione più semplice. 1470 01:40:24,440 --> 01:40:25,800 Talmente semplice che non la vedi. 1471 01:40:26,020 --> 01:40:27,500 Talmente semplice da essere ridicola. 1472 01:40:29,280 --> 01:40:31,520 Rosie non è il tipo da vivere la sua vita in esilio. 1473 01:40:33,700 --> 01:40:35,540 È divorata da un'ambizione sfrenata. 1474 01:40:36,860 --> 01:40:39,220 Da un desiderio di vendetta per chi le ha distrutto la vita. 1475 01:40:40,560 --> 01:40:42,060 Stai parlando di te o dell'abbate? 1476 01:41:00,460 --> 01:41:01,460 Dottoressa. 1477 01:41:02,040 --> 01:41:04,240 Anche noi crediamo che Rosie Abbate sia tornata qui. 1478 01:41:04,680 --> 01:41:06,060 Ma abbiamo bisogno di prove. 1479 01:41:06,840 --> 01:41:08,620 Qualcosa che ci conduca a lei con certezza. 1480 01:41:09,160 --> 01:41:12,720 Il problema è che tutti gli uomini che Rosie Abbate aveva a Palermo sono morti. 1481 01:41:14,180 --> 01:41:15,540 Se ne fosse almeno uno. 1482 01:41:15,840 --> 01:41:17,220 Uno che possiamo torchiare. 1483 01:41:20,660 --> 01:41:21,660 Uno c'è. 1484 01:41:23,380 --> 01:41:24,380 Uno ce n'è ancora. 1485 01:42:09,950 --> 01:42:11,210 Dai filto al colloquio. 1486 01:43:06,890 --> 01:43:07,390 Mares. 1487 01:43:07,830 --> 01:43:09,390 Mi piacere vederti. 1488 01:43:10,570 --> 01:43:11,330 Accomodati pure. 1489 01:43:11,550 --> 01:43:12,990 Fa un po' come se fosse cosa tua. 1490 01:43:21,320 --> 01:43:23,450 Ti trovo un po' sciuppatina se posso permettermi. 1491 01:43:25,000 --> 01:43:26,000 Non mi pare. 1492 01:43:29,760 --> 01:43:31,160 E chissà come sarai tu. 1493 01:43:32,040 --> 01:43:33,840 Dopo che ti avranno dato l'ergastolo. 1494 01:43:35,260 --> 01:43:36,260 L'ergastolo? 1495 01:43:37,160 --> 01:43:38,900 Io fiducia non ha giustizia. 1496 01:43:40,600 --> 01:43:43,540 Piuttosto fammi indovinare perché sei passato a trovarmi. 1497 01:43:45,580 --> 01:43:46,580 Vediamo. 1498 01:43:48,140 --> 01:43:49,180 Spero in un miracolo. 1499 01:43:49,600 --> 01:43:51,040 Che cosa intendi dire? 1500 01:43:52,180 --> 01:43:55,840 Ho saputo dai giornali che Rosie Abbate è sfuggita ad un arresto in Colombia. 1501 01:43:56,220 --> 01:43:58,727 E se indovino come pensa la tua testolina, tu 1502 01:43:58,728 --> 01:44:01,240 sei convinta che l'Abbate sia tornata a Palermo. 1503 01:44:01,800 --> 01:44:02,800 Che ne sai tu? 1504 01:44:03,320 --> 01:44:04,320 Io? 1505 01:44:04,700 --> 01:44:05,700 Niente. 1506 01:44:06,600 --> 01:44:10,100 Mi ero solo infiltrato nel clan degli Abbate per ordine dei miei superiori. 1507 01:44:10,900 --> 01:44:12,520 Sono un agente dei servizi segreti. 1508 01:44:13,400 --> 01:44:15,520 E a volte mi tocca fare cose brutte. 1509 01:44:15,920 --> 01:44:17,460 Tu eri uno dei suoi uomini. 1510 01:44:18,340 --> 01:44:19,560 Hai ucciso per lei. 1511 01:44:21,100 --> 01:44:22,980 E questo processo verrà dimostrato. 1512 01:44:25,360 --> 01:44:26,360 Però... 1513 01:44:26,700 --> 01:44:28,480 magari invece potresti cavartelo. 1514 01:44:29,420 --> 01:44:31,560 Vedi che anche tu a volte credi nella giustizia. 1515 01:44:32,220 --> 01:44:33,780 Non è la stessa in cui credi tu. 1516 01:44:35,420 --> 01:44:36,580 Ti puoi pentire. 1517 01:44:39,220 --> 01:44:42,280 Io sono convinta che tu sai molte più cose di quante ne sappiamo noi. 1518 01:44:43,460 --> 01:44:44,500 Luoghi, persone... 1519 01:44:45,460 --> 01:44:46,900 Ci potresti condurre a lei. 1520 01:44:49,940 --> 01:44:51,820 In cambio di una vita da pentito. 1521 01:44:53,020 --> 01:44:54,800 Protetto in qualche albergo lontano. 1522 01:44:55,820 --> 01:44:57,280 Magari sotto false identità. 1523 01:44:58,080 --> 01:44:59,080 Come cuoco. 1524 01:44:59,840 --> 01:45:00,860 Come cameriere. 1525 01:45:02,000 --> 01:45:03,480 Come portiere di notte. 1526 01:45:05,340 --> 01:45:06,340 Ma sì, infatti. 1527 01:45:06,860 --> 01:45:08,680 Voglio stare qui dentro tutta la vita. 1528 01:45:10,120 --> 01:45:11,120 Claudia, Claudia. 1529 01:45:12,280 --> 01:45:13,620 Vorrei essere come te. 1530 01:45:14,360 --> 01:45:15,480 Così ingenua. 1531 01:45:16,480 --> 01:45:17,480 Adamantina. 1532 01:45:18,080 --> 01:45:19,080 Pure. 1533 01:45:26,160 --> 01:45:27,920 Grazie per essere passata a trovarmi. 1534 01:45:28,280 --> 01:45:30,200 Non così noiosa da queste parti. 1535 01:45:30,640 --> 01:45:33,200 La prossima volta ci facciamo una partitina a scacchi. 1536 01:45:33,240 --> 01:45:33,760 Che dici? 1537 01:45:34,180 --> 01:45:35,180 Pensaci. 1538 01:45:50,180 --> 01:45:52,140 Non sto bene, portami in infermeria. 1539 01:45:53,680 --> 01:45:55,480 Devo andare in infermeria. 1540 01:45:55,700 --> 01:45:56,840 Collega in infermeria. 1541 01:46:22,880 --> 01:46:24,560 Salve, dottor Calcaterra. 1542 01:46:25,740 --> 01:46:27,080 Ciao Elena, vai pure. 1543 01:46:46,310 --> 01:46:47,870 Domattina vengo alla solita ora? 1544 01:46:48,090 --> 01:46:49,090 Sì, grazie. 1545 01:46:49,250 --> 01:46:50,350 Salve, arrivederci. 1546 01:46:50,450 --> 01:46:51,450 Ciao. 1547 01:46:53,210 --> 01:46:54,210 Ciao, amore. 1548 01:47:11,250 --> 01:47:13,090 Oggi è stata una giornata di merda. 1549 01:47:13,091 --> 01:47:14,091 Sicuramente. 1550 01:47:14,710 --> 01:47:17,230 Dopo l'attentato al porto siamo tutti un po' più nervosi. 1551 01:47:22,680 --> 01:47:24,040 Amare è sempre addabile. 1552 01:47:25,100 --> 01:47:26,300 Carità, la capisco, eh. 1553 01:47:27,280 --> 01:47:29,120 Gestire certe pressioni non è facile. 1554 01:47:29,360 --> 01:47:32,520 Una brava poliziotta, ma quando si punta sulle cose diventa... 1555 01:47:35,940 --> 01:47:37,460 un po' come zia Caterina. 1556 01:47:38,780 --> 01:47:40,220 Te la ricordi, zia Caterina? 1557 01:47:59,230 --> 01:48:00,570 Questa te la ricordi, però? 1558 01:48:01,710 --> 01:48:02,710 La suonavi tu? 1559 01:48:15,020 --> 01:48:15,540 Sì. 1560 01:48:15,541 --> 01:48:17,140 Allora, che cosa si sente? 1561 01:48:17,820 --> 01:48:18,860 Solito disturbo. 1562 01:48:23,420 --> 01:48:24,480 Può andare, grazie. 1563 01:48:27,460 --> 01:48:29,780 Allora, Te Silva, che cosa si sente? 1564 01:48:29,940 --> 01:48:31,260 Pianta lei di dire cazzate. 1565 01:48:31,500 --> 01:48:33,040 Dammi qua e levate dai coglioni. 1566 01:48:35,900 --> 01:48:36,940 Vai, vai. 1567 01:48:49,410 --> 01:48:50,810 Allora, stai dietro? 1568 01:48:51,270 --> 01:48:52,270 Sì, la vedo. 1569 01:48:53,170 --> 01:48:54,730 Sta mangiando con Giorgio Antonucci. 1570 01:48:55,510 --> 01:48:58,490 È bravo il nostro magistrato che fa il cascamorto. 1571 01:48:58,550 --> 01:48:59,550 Per quante ne avranno? 1572 01:48:59,890 --> 01:49:01,570 Stanno finendo gli antipasti. 1573 01:49:01,770 --> 01:49:02,110 Bene. 1574 01:49:02,510 --> 01:49:03,710 Allora hai tutto il tempo. 1575 01:49:04,570 --> 01:49:05,770 A fare cazzate. 1576 01:49:06,210 --> 01:49:07,890 Un lavoretto pulito pulito. 1577 01:49:18,910 --> 01:49:23,111 Comunque sia, se la bate davvero a Palermo, sono sicuro che stavolta la prenderemo. 1578 01:49:23,770 --> 01:49:24,910 Posso farle una domanda? 1579 01:49:25,530 --> 01:49:26,270 Certo, mi dica. 1580 01:49:26,410 --> 01:49:30,190 Quando si è trattato di andare in Colombia, perché mi ha appoggiato con il questore? 1581 01:49:30,770 --> 01:49:33,875 Perché avevo letto attentamente il suo dossier e ho 1582 01:49:33,876 --> 01:49:36,490 capito quanto aveva sofferto per colpa di Rosepate. 1583 01:49:36,630 --> 01:49:40,310 Così ho pensato che meritasse di esserci quando l'avevo appesa. 1584 01:49:41,690 --> 01:49:43,550 Senta, adesso le posso chiedere io un favore? 1585 01:49:44,150 --> 01:49:44,630 Sì. 1586 01:49:44,950 --> 01:49:48,310 Almeno quando siamo fuori servizio, possiamo darci del tuo. 1587 01:49:49,850 --> 01:49:50,850 Sì, certo. 1588 01:49:50,890 --> 01:49:51,290 Grazie. 1589 01:49:51,650 --> 01:49:56,030 Mi hai tolto un peso perché, anche se ho scelto una professione dove la forma 1590 01:49:56,031 --> 01:49:58,873 spesso conta più della sostanza, in realtà come 1591 01:49:58,874 --> 01:50:01,211 indole non sono un tipo troppo formale, sai. 1592 01:50:01,850 --> 01:50:04,090 Sulla forma con me sfanni una porta aperta. 1593 01:50:04,130 --> 01:50:05,310 Beh, questo l'avevo notato. 1594 01:50:14,700 --> 01:50:17,280 E scusami, vedi che c'è il bambino. 1595 01:50:21,500 --> 01:50:23,300 Perché non mi hai detto che aveva un creatore? 1596 01:50:25,420 --> 01:50:27,600 Perché non pensavo che fosse un problema vostro. 1597 01:50:28,400 --> 01:50:30,580 Ma Rosalía, ancora con questo vuoi e basta. 1598 01:50:31,520 --> 01:50:32,520 A me? 1599 01:50:35,200 --> 01:50:36,480 Ma il padre dove sta? 1600 01:50:39,620 --> 01:50:40,980 Non è più nella mia vita il padre. 1601 01:50:44,380 --> 01:50:46,020 Senti, ma tu sei sempre così nervoso. 1602 01:50:46,540 --> 01:50:47,960 E tu ti vesti sempre così. 1603 01:50:50,060 --> 01:50:50,840 Che vuol dire? 1604 01:50:50,960 --> 01:50:51,960 Così come? 1605 01:50:52,000 --> 01:50:53,000 Così tascio. 1606 01:50:54,820 --> 01:50:55,820 Come? 1607 01:50:56,460 --> 01:50:57,460 Tascio, tascio. 1608 01:51:02,770 --> 01:51:03,770 Pronto? 1609 01:51:04,010 --> 01:51:06,890 Pronto, buongiorno, cortesemente posso parlare con Rosy Abate? 1610 01:51:07,210 --> 01:51:08,210 Che cosa? 1611 01:51:08,670 --> 01:51:09,630 Chi va cercando? 1612 01:51:09,631 --> 01:51:10,631 Scusi, io non la conosco. 1613 01:51:11,250 --> 01:51:12,830 Passami Rosy Abate. 1614 01:51:16,900 --> 01:51:17,900 Rosy è per te. 1615 01:51:18,060 --> 01:51:18,680 Per me? 1616 01:51:18,840 --> 01:51:19,840 Sì. 1617 01:51:23,260 --> 01:51:23,680 Pronto? 1618 01:51:23,780 --> 01:51:24,980 So che ora sei una mammina. 1619 01:51:27,640 --> 01:51:28,640 Tu? 1620 01:51:30,060 --> 01:51:31,500 Come farei a sapere che stavo qua? 1621 01:51:32,440 --> 01:51:34,140 Ma sì, ma che ci voleva? 1622 01:51:35,180 --> 01:51:38,760 Dove ti potevo trovare se non dal pupare una volta che sei arrivata a Palermo? 1623 01:51:39,740 --> 01:51:41,320 Hanno saputo che sei tornata. 1624 01:51:41,640 --> 01:51:43,800 Ho fatto controllare le loro case. 1625 01:51:44,660 --> 01:51:45,960 Ho ancora degli amici. 1626 01:51:46,240 --> 01:51:47,140 Anche da qua dentro. 1627 01:51:47,141 --> 01:51:48,700 Che minchia vuoi? 1628 01:51:48,740 --> 01:51:52,220 Non ti preoccupare che se volevo farti restare saresti già con le manette. 1629 01:51:54,500 --> 01:51:56,400 Invece ti ho chiamata per farti un regalo. 1630 01:51:56,680 --> 01:51:58,620 Abbiamo un'anemica comune, io e te. 1631 01:51:59,340 --> 01:52:01,620 E ho pensato di liberarti da questo problema. 1632 01:52:02,360 --> 01:52:03,360 E questo problema? 1633 01:52:04,420 --> 01:52:05,540 Ma come chi? 1634 01:52:06,060 --> 01:52:07,060 La Mares. 1635 01:52:08,540 --> 01:52:10,060 Ammazzare uno spiro non si fa. 1636 01:52:10,320 --> 01:52:11,380 Troppi problemi. 1637 01:52:12,100 --> 01:52:13,180 Diventano degli eroi. 1638 01:52:14,020 --> 01:52:15,520 Ci sono altri sistemi. 1639 01:52:15,660 --> 01:52:16,660 Vedrai, vedrai. 1640 01:52:17,180 --> 01:52:19,440 Non ti preoccupare, ti contatto io. 1641 01:52:22,270 --> 01:52:26,130 A questo momento la nostra bella società è tornata a funzionare. 1642 01:52:48,220 --> 01:52:51,020 Domani mattina voglio tornare a parlare con i miei informatori. 1643 01:52:51,140 --> 01:52:52,140 Devo insistere. 1644 01:52:53,000 --> 01:52:55,860 Spero che mi sappiano dire qualcosa di più sulla tentata al porto. 1645 01:52:56,460 --> 01:52:57,600 Eh, ma basta. 1646 01:52:57,900 --> 01:52:59,060 Stacca almeno un minuto. 1647 01:53:01,780 --> 01:53:02,900 Hai ragione. 1648 01:53:02,960 --> 01:53:04,360 Sono insopportabile. 1649 01:53:04,600 --> 01:53:04,920 No. 1650 01:53:04,921 --> 01:53:06,480 No, per niente. 1651 01:53:06,700 --> 01:53:08,560 Anzi, è stata una bellissima serata. 1652 01:53:10,180 --> 01:53:11,180 Sì. 1653 01:53:19,710 --> 01:53:21,010 A presto. 1654 01:57:49,980 --> 01:57:52,740 Una piccola pausa... 1654 01:57:53,305 --> 01:58:53,677 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm