"Squadra antimafia - Palermo oggi" A processo

ID13196521
Movie Name"Squadra antimafia - Palermo oggi" A processo
Release Name Squadra Antimafia Palermo Oggi - S03E04
Year2011
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1913938
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,200 --> 00:00:25,800 Poi io ho sempre dato le percentuali ai Manzella. 3 00:00:26,460 --> 00:00:30,280 Sono loro che mi hanno dato il permesso, no? 4 00:00:30,700 --> 00:00:33,040 Ci eravamo messi persino d'accordo, no? 5 00:00:33,180 --> 00:00:36,920 Io bastavo il 10% ai ragazzi di Rosario Manzella. 6 00:00:36,921 --> 00:00:39,700 Io che ne sapevo che dovevo parlare con voi. 7 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 Io pagavo loro. 8 00:00:41,260 --> 00:00:43,580 E non lo sapevi che i Manzella non valgono più una minchia? 9 00:00:43,720 --> 00:00:44,520 Non lo sapevo. 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 E ora è tutto della famiglia Abate. 11 00:00:48,060 --> 00:00:49,680 Eppure voi non sapete niente, giusto? 12 00:00:53,740 --> 00:00:55,440 Ve lo dico adesso e non ve lo ripeto più. 13 00:00:56,020 --> 00:00:57,820 La regina di Palermo è tornata. 14 00:00:58,460 --> 00:01:01,040 Quello che era degli Abate prima, ritorna gli Abate adesso. 15 00:01:01,420 --> 00:01:04,877 Se volete spacciare, se volete giocare, se volete fottere 16 00:01:04,878 --> 00:01:07,436 una pulla nella nostra zona, ci hai da chiedere un permesso. 17 00:01:07,460 --> 00:01:08,460 Ho capito? 18 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 Ah? 19 00:01:26,460 --> 00:01:29,240 Giocaste il numero sbagliato e perdeste tutto. 20 00:01:30,180 --> 00:01:31,180 Male di Antonio. 21 00:01:31,580 --> 00:01:33,540 Che f... mi vuoi uccidere? 22 00:01:34,060 --> 00:01:35,640 Che ha ammazzato un vecchio? 23 00:01:36,100 --> 00:01:38,100 Ha ammazzato un vecchio ai ginocchi? 24 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 Ah? 25 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 Spagna, spagna! 26 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 Cammina, vai. 27 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 Vai. 28 00:01:45,160 --> 00:01:45,460 Cammina. 29 00:01:45,920 --> 00:01:46,520 Forza. 30 00:01:46,580 --> 00:01:47,580 Cammina. 31 00:01:48,080 --> 00:01:48,680 Forza. 32 00:01:48,780 --> 00:01:50,720 Ah, non puoi scantare, vai. 33 00:01:50,780 --> 00:01:51,240 Cammina. 34 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 Buono. 35 00:01:53,380 --> 00:01:54,380 No... 36 00:01:55,860 --> 00:01:56,480 No... Corri! 37 00:01:56,680 --> 00:01:57,680 No. 38 00:02:02,060 --> 00:02:03,460 Secondo me hanno capito, Rosi. 39 00:02:07,210 --> 00:02:09,150 Io, invece, credo che un esempio dobbiamo dare. 40 00:02:10,450 --> 00:02:11,970 Un esempio vale più di mille parole. 41 00:03:25,780 --> 00:03:29,400 Dare il via ad un processo contro Rosi -Abate è un atto tanto dovuto, 42 00:03:29,401 --> 00:03:34,140 quanto tardivo, ma servirà, finalmente, a dimostrare la reale pericolosità dell 43 00:03:34,141 --> 00:03:37,960 'Abate stessa, che, vi ricordo, essere l'unica superstita di un clan 44 00:03:37,961 --> 00:03:42,040 ...che da anni governa su Palermo nel modo più suddolo, quello della mafia bianca. 45 00:03:42,160 --> 00:03:47,960 Prima nascondendosi dietro l'impero immobiliare della Fingest, poi alleandosi 46 00:03:47,961 --> 00:03:51,700 con il cartello colombiano del narcotrafficante Gaetano Lipari, 47 00:03:51,820 --> 00:03:55,780 detto il Santo, e infine, da quanto risulta nelle ultime indagini, 48 00:03:55,940 --> 00:04:00,080 addirittura estendendosi nel settore del riciclo dei rifiuti tossici. 49 00:04:00,081 --> 00:04:05,400 Ma soprattutto noi produrremo delle nuove prove inoppugnabili che testimoniano la 50 00:04:05,401 --> 00:04:11,601 sua responsabilità diretta e materiale nell'omicidio del vicequestore Ivan Di Meo. 51 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 Fiamma. 52 00:04:23,160 --> 00:04:24,220 Come sta andando? 53 00:04:24,380 --> 00:04:25,160 Niente, niente. 54 00:04:25,320 --> 00:04:26,740 Siamo solo alle battute iniziali. 55 00:04:27,040 --> 00:04:28,660 Se ci fosse Rosima non c'è. 56 00:04:29,060 --> 00:04:30,600 Le ricerche come stanno andando? 57 00:04:31,200 --> 00:04:33,020 Dopo la sua fuga dall'ospedale è sparita. 58 00:04:35,020 --> 00:04:36,340 Però abbiamo trovato questo. 59 00:04:37,900 --> 00:04:39,140 Era nella stanza. 60 00:04:39,420 --> 00:04:40,776 Infilato tra lo stipito e il muro. 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Un santino antico, li chiamano canivè. 62 00:04:42,820 --> 00:04:45,060 A Palermo non sono tanti gli antiquari che li vendono. 63 00:04:45,260 --> 00:04:46,600 E come lo riconduciamo a Rosi? 64 00:04:46,760 --> 00:04:48,880 La scientifica ha trovato un'impronta parziale. 65 00:04:49,180 --> 00:04:50,300 Direi che non ci sono dubbi. 66 00:04:51,160 --> 00:04:54,520 Certo, non so come questo ci possa condurre a Rosi, però... Non importa, non importa. 67 00:04:55,320 --> 00:04:56,320 Una pista è una pista. 68 00:04:57,960 --> 00:05:00,920 Se non fossi sospesata al servizio, ti direi di indagare. 69 00:05:02,120 --> 00:05:03,760 Guardi che il mio capo rimane sempre lei. 70 00:05:05,740 --> 00:05:06,560 Facciamo così. 71 00:05:06,620 --> 00:05:09,676 Chiedi l'autorizzazione a Calcaterra così non ti metti in legua per colpa mia. 72 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 Va bene. 73 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 Torno alla Duomo. 74 00:05:12,380 --> 00:05:13,700 Stamattina c'è stato un omicidio. 75 00:05:13,840 --> 00:05:14,840 Tienimi informata. 76 00:05:18,660 --> 00:05:20,160 Dottoressa, tenga duro. 77 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 D'Amato! 78 00:05:32,840 --> 00:05:33,400 Pietrangeli? 79 00:05:33,860 --> 00:05:34,860 Serino! 80 00:05:45,050 --> 00:05:46,570 Si chiamava Stefano Magagna. 81 00:05:49,230 --> 00:05:49,790 Precedente. 82 00:05:49,810 --> 00:05:51,210 Per estorsione e truffa. 83 00:05:51,550 --> 00:05:53,836 Un uomo che portava fuori il cane l'ha trovato con tre 84 00:05:53,837 --> 00:05:56,011 proiettili al petto nella pineta del Monte Pellegrino. 85 00:05:56,410 --> 00:05:59,170 Gestiva un bar in via della Molinella. 86 00:05:59,550 --> 00:06:01,770 In realtà era una copertura per il gioco d 'azzardo. 87 00:06:01,950 --> 00:06:04,050 Il bar si trova nel vecchio mandamento degli Abbate. 88 00:06:04,190 --> 00:06:05,830 Che ora è sotto il controllo di Manzella? 89 00:06:05,950 --> 00:06:07,730 Era sotto il controllo di Manzella. 90 00:06:07,910 --> 00:06:10,170 I segnali dell'ultima settimana sono stati chiari. 91 00:06:10,290 --> 00:06:13,090 L'Abbate ha ripreso il controllo. 92 00:06:13,330 --> 00:06:14,886 Dobbiamo aspettarci qualche ritorsione. 93 00:06:14,910 --> 00:06:15,910 Ci sarebbe già stata. 94 00:06:16,410 --> 00:06:18,310 Evidentemente gli equilibri di potere stanno cambiando. 95 00:06:18,311 --> 00:06:20,110 L'Abbate ci sa patti con i Manzella. 96 00:06:20,270 --> 00:06:21,470 Sì, mi sembra di sì. 97 00:06:21,970 --> 00:06:23,890 Avrà avuto il permesso della commissione. 98 00:06:24,250 --> 00:06:27,410 Il puparo deve aver parlato con i capi e favorito la sua pupilla. 99 00:06:27,670 --> 00:06:29,510 Ed ecco ritrovata la pax mafiosa. 100 00:06:29,950 --> 00:06:33,490 Solo che alcuni pesci piccoli come i Magagna per un po' ne faranno ancora le spese. 101 00:06:33,790 --> 00:06:35,970 Beh, vediamo di squinsagliare i nostri uomini. 102 00:06:36,790 --> 00:06:39,603 Magari riescono a sorprendere qualche uomo dell'Abbate 103 00:06:39,683 --> 00:06:41,850 che riscuote pizzo, tangenti e cose del genere. 104 00:06:42,510 --> 00:06:43,730 Ben arrivata, Rigosi. 105 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Scusate il ritardo. 106 00:06:47,770 --> 00:06:51,070 Immagino sia stata in tribunale ad aggiornare la Mares di quello che facciamo. 107 00:06:51,370 --> 00:06:52,710 E lei non è d'accordo, vero? 108 00:06:55,650 --> 00:06:57,110 Chi sta a capo della Duomo adesso? 109 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 Lei. 110 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 E la Mares, eh? 111 00:07:00,690 --> 00:07:01,690 Sospesa grazie a lei. 112 00:07:03,090 --> 00:07:06,810 Grazie al fatto che è sospettata di aver rubato dell'eroina dall'ufficio reperti 113 00:07:06,811 --> 00:07:09,451 per pagare un informatore che è stato poi trovato morto a casa sua. 114 00:07:10,610 --> 00:07:12,950 Secondo lei non esiste nessun'altra spiegazione plausibile? 115 00:07:13,910 --> 00:07:15,630 Io spero che ci sia un'altra spiegazione plausibile. 116 00:07:15,631 --> 00:07:16,846 Non è un'altra spiegazione, Serino. 117 00:07:16,870 --> 00:07:19,550 Perché la Mares è un ottimo poliziotto e la Duomo ha bisogno di lei. 118 00:07:20,370 --> 00:07:22,590 Ma un membro dell'antimafia non può avere ombre. 119 00:07:23,030 --> 00:07:25,270 E se ci sono è nostro dovere indagare. 120 00:07:25,990 --> 00:07:27,210 Senza sconti per nessuno. 121 00:07:30,070 --> 00:07:31,310 È chiaro, signorina? 122 00:07:32,310 --> 00:07:32,750 Chiarissimo. 123 00:07:32,990 --> 00:07:33,290 Bene. 124 00:07:33,810 --> 00:07:34,810 Serino? 125 00:07:34,890 --> 00:07:35,890 Tutto chiaro. 126 00:07:35,950 --> 00:07:36,390 Pietrangeli? 127 00:07:36,590 --> 00:07:36,970 Chiaro. 128 00:07:37,070 --> 00:07:38,070 Bene. 129 00:07:38,930 --> 00:07:41,912 Perché da oggi in poi o la smettete di discutere 130 00:07:41,913 --> 00:07:44,030 i miei ordini oppure vi faccio trasferire. 131 00:07:44,031 --> 00:07:45,650 A fuori Ciaro si abate. 132 00:07:47,110 --> 00:07:49,430 E lo voglio prendere anch'io prima che finisca il processo. 133 00:08:01,330 --> 00:08:02,430 Sta meglio, creatura? 134 00:08:04,270 --> 00:08:06,510 Lei lo sa che gli ha prescritto il medico? 135 00:08:06,511 --> 00:08:07,511 Sta funzionando. 136 00:08:09,590 --> 00:08:10,770 Allora va tutto bene, no? 137 00:08:11,870 --> 00:08:12,870 Tu dici, Vito? 138 00:08:13,830 --> 00:08:15,230 Gli affari vanno bene, Rosalì. 139 00:08:15,890 --> 00:08:17,210 E noi siamo a piede libera. 140 00:08:17,510 --> 00:08:18,530 E stiamo crescendo. 141 00:08:19,410 --> 00:08:20,770 Guarda, ti faccio vedere una cosa. 142 00:08:28,000 --> 00:08:29,620 Ho fatto comprare dei capannoni. 143 00:08:29,940 --> 00:08:31,120 Qui, qui e qui. 144 00:08:32,380 --> 00:08:34,060 Così abbiamo più possibilità di smaltire. 145 00:08:34,420 --> 00:08:36,402 E se qualche sito viene rintracciato da chi sbirri, noi 146 00:08:36,403 --> 00:08:38,741 prendiamo i rifiuti tossici e li portiamo da un'altra parte. 147 00:08:39,640 --> 00:08:41,460 E poi dove li seppelliamo, questi rifiuti? 148 00:08:44,220 --> 00:08:46,576 Li possiamo sempre buttare in mare, come facevano i Mazzelli. 149 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Stai scherzando, Vito? 150 00:08:48,200 --> 00:08:50,300 Così si ammaleranno altri bambini come mio figlio. 151 00:08:58,110 --> 00:08:59,990 A Vito non è facile per nessuno, Rosalì. 152 00:09:00,890 --> 00:09:01,890 E non è possibile. 153 00:09:02,950 --> 00:09:04,330 Noi un modo lo dobbiamo trovare. 154 00:09:04,810 --> 00:09:06,370 Un'altra soluzione ci deve essere. 155 00:09:06,590 --> 00:09:08,990 Qualche cosa di pulito, una cosa che riusciamo a controllare. 156 00:09:09,050 --> 00:09:10,330 Non per quelli come noi, Rosalì. 157 00:09:10,890 --> 00:09:12,746 Noi dobbiamo pensare solo a incassare e scappare. 158 00:09:12,770 --> 00:09:14,450 E farlo in fretta il più presto possibile. 159 00:09:14,810 --> 00:09:16,090 Prima che gli ispiri ci trovino. 160 00:09:17,670 --> 00:09:20,070 Allora forse si vede che dobbiamo smettere di scappare, Vito. 161 00:09:22,310 --> 00:09:22,970 Chiaro vuoi? 162 00:09:23,110 --> 00:09:24,110 Eh? 163 00:09:30,550 --> 00:09:31,550 Dove vuoi andare? 164 00:09:32,590 --> 00:09:34,170 Rosalì, a Palermo tutti ti cercano. 165 00:09:34,930 --> 00:09:37,310 In questo momento in tribunale ti stanno scavando la fossa. 166 00:09:38,270 --> 00:09:39,270 Alla vuoi? 167 00:09:41,270 --> 00:09:43,510 Come fai a essere così sicuro che il processo andrà male? 168 00:09:43,650 --> 00:09:44,730 Perché sei così sicuro? 169 00:09:49,480 --> 00:09:51,060 Non mi piace pensarlo, però... 170 00:09:51,680 --> 00:09:53,700 a questo punto solo un miracolo ti può salvare. 171 00:09:58,160 --> 00:10:00,120 Però a volte i miracoli bisogna costruirseli. 172 00:10:01,320 --> 00:10:02,400 È giusto, Leo? 173 00:10:04,200 --> 00:10:05,080 È giusto, zizi? 174 00:10:05,081 --> 00:10:06,081 È giusto, zizi? 175 00:10:14,480 --> 00:10:15,800 Mi è piaciuta la tua ringa. 176 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 Bravo. 177 00:10:17,020 --> 00:10:19,060 Speriamo che il giudice Pulvirelli la pensi come te. 178 00:10:19,420 --> 00:10:19,780 Perché? 179 00:10:19,980 --> 00:10:20,980 Hai dei dubbi? 180 00:10:21,780 --> 00:10:25,360 Ma diciamo che in passato ha emesso delle sentenze perlomeno discutibili. 181 00:10:25,920 --> 00:10:27,860 È un po' troppo garantista per i miei gusti. 182 00:10:27,920 --> 00:10:29,960 Sì, ma comunque quegli elementi che abbiamo in mano. 183 00:10:30,460 --> 00:10:31,840 C'è un testimone in meno, però. 184 00:10:31,980 --> 00:10:33,780 Andrea Manni, il tecnico informatico. 185 00:10:33,880 --> 00:10:35,840 Sì, ma l'autopsia ha detto che è stato un infarto. 186 00:10:37,640 --> 00:10:39,820 Un infarto provvidenziale, no? 187 00:10:40,800 --> 00:10:42,100 Senti, Claudia, non ti preoccupare. 188 00:10:42,101 --> 00:10:45,400 Tanto per inchiodare l'abbate mi basta il video della morte di Ivan Di Meo. 189 00:10:45,420 --> 00:10:46,480 È quella la prova chiave. 190 00:10:47,640 --> 00:10:49,240 Poi ci sarà anche la tua testimonianza. 191 00:10:50,600 --> 00:10:52,440 Pensi che un'inchiesta su di me possa influire? 192 00:10:52,520 --> 00:10:53,700 No, ma non vedo come. 193 00:10:54,640 --> 00:10:57,840 Dai, te lo dico da magistrato, le accuse contro di te sono ridicole. 194 00:10:57,900 --> 00:10:59,620 Su, tu che rubi la droga. 195 00:10:59,820 --> 00:11:03,300 È evidente che l'abbate ti voleva incastrare, ma non reggerà, non reggerà. 196 00:11:03,600 --> 00:11:05,520 Le bastava un proiettile per fermarmi. 197 00:11:06,320 --> 00:11:07,720 Invece ha voluto coprirmi di fango. 198 00:11:07,840 --> 00:11:08,120 Perché? 199 00:11:08,220 --> 00:11:08,780 Che cosa ha in mente? 200 00:11:09,060 --> 00:11:11,060 Senti, adesso le sue ragioni non hanno importanza. 201 00:11:11,061 --> 00:11:13,380 Tu presto tornerai in servizio, lei finirà in galera. 202 00:11:13,900 --> 00:11:16,760 Così finalmente magari ci riusciamo a prendere due giorni di vacanza. 203 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 Ma perché scusa? 204 00:11:19,260 --> 00:11:21,320 Due amici non possono fare un weekend insieme? 205 00:11:22,780 --> 00:11:23,780 Grazie. 206 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Su, mamma. 207 00:11:28,000 --> 00:11:29,400 Questo è l'elenco dei pediatri. 208 00:11:29,600 --> 00:11:31,200 Neonatologi e broncopneumologi d'Italia. 209 00:11:31,520 --> 00:11:34,500 Fai diramare l'identikit e la cartella clinica del figlio di Rosie Abbate. 210 00:11:34,580 --> 00:11:36,480 Dì di segnalarci qualunque caso sospetto. 211 00:11:36,620 --> 00:11:37,100 Poi pure. 212 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 Grazie. 213 00:11:46,850 --> 00:11:47,850 Serino! 214 00:11:57,940 --> 00:11:58,940 Vieni, vieni. 215 00:12:02,240 --> 00:12:03,720 La procura si è lamentata. 216 00:12:04,500 --> 00:12:06,915 Aspettano ancora il rapporto sull 'irruzione al cementificio 217 00:12:06,916 --> 00:12:09,020 che l'Abbate usava per il riciclaggio dei rifiuti. 218 00:12:09,580 --> 00:12:10,700 A cielo azzurro? 219 00:12:11,620 --> 00:12:14,540 Perché questa settimana... E' passata una settimana, Luca. 220 00:12:14,740 --> 00:12:16,520 Noi siamo tenuti a collaborare con loro. 221 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 Dai! 222 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 Dedicaci un pomeriggio, no? 223 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Va bene. 224 00:12:26,110 --> 00:12:27,110 Anzi, Serino. 225 00:12:28,570 --> 00:12:29,570 Fallo subito. 226 00:12:29,710 --> 00:12:30,710 Va bene. 227 00:12:37,780 --> 00:12:38,780 Serino. 228 00:12:42,270 --> 00:12:43,490 Come collabori bene. 229 00:12:44,810 --> 00:12:46,250 Questo devo fare sputagli. 230 00:12:46,650 --> 00:12:49,190 Poi c'ho dei problemi con st'inventario della Cielo Azzurro. 231 00:12:56,200 --> 00:12:57,580 Dei conti non tornano. 232 00:12:57,780 --> 00:12:59,380 Devo ricontrollare un po' di numeri. 233 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 Sì, grazie. 234 00:13:03,180 --> 00:13:04,240 Cazzo, l'ho trovato. 235 00:13:04,500 --> 00:13:05,020 Cosa? 236 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 L'ho trovato. 237 00:13:06,500 --> 00:13:08,180 L'antiquario che ha venduto il canivè. 238 00:13:08,380 --> 00:13:09,000 Il canivè? 239 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 Il santino. 240 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Indovinate chi l'ha comprato? 241 00:13:12,740 --> 00:13:13,240 L'abbate. 242 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 Troppo facile. 243 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 Don Sergio. 244 00:13:16,300 --> 00:13:17,660 Della chiesa di Sant'Ilario. 245 00:13:17,800 --> 00:13:18,540 Tre mesi fa. 246 00:13:18,740 --> 00:13:19,840 E l'ha regalata l'abbate. 247 00:13:20,040 --> 00:13:21,460 Secondo me è il figlio dell'abbate. 248 00:13:21,820 --> 00:13:23,480 Si usa a regalarlo nei battesimi. 249 00:13:24,280 --> 00:13:26,520 Quindi Don Sergio ha battezzato il figlio di un asiabate. 250 00:13:27,540 --> 00:13:28,800 E non l'ha denunciata. 251 00:13:30,180 --> 00:13:32,780 E noi andiamo dal prete e lo facciamo confessare. 252 00:13:33,440 --> 00:13:34,220 Non si può. 253 00:13:34,300 --> 00:13:35,540 C'è un segreto confessionale. 254 00:13:35,541 --> 00:13:37,181 Con quello non ci cavi un ragno dal buco. 255 00:13:37,340 --> 00:13:38,420 Mettiamolo sotto controllo. 256 00:13:38,660 --> 00:13:39,880 Magari sono ancora in contatto. 257 00:13:39,881 --> 00:13:40,881 Mi sembra una buona idea. 258 00:13:41,080 --> 00:13:43,060 Messi come siamo messi, magari ci dice culo. 259 00:13:43,620 --> 00:13:44,940 Dobbiamo avvisare Calcaterra. 260 00:13:45,180 --> 00:13:46,160 E chi ci parla? 261 00:13:46,200 --> 00:13:46,540 Te? 262 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 No, io non ci parlo. 263 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 Te? 264 00:13:50,320 --> 00:13:51,500 Io ci ho appena parlato. 265 00:13:53,400 --> 00:13:54,680 Ok, ci parlo io. 266 00:13:54,820 --> 00:13:55,820 Mi devi un favore? 267 00:14:00,780 --> 00:14:01,840 Qualche giorno e basta. 268 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 Dopo ti prometto che non ci lasciamo più. 269 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Hai capito, amore? 270 00:14:07,180 --> 00:14:08,340 No, no, no, no. 271 00:14:08,341 --> 00:14:09,140 Vieni, vieni qua. 272 00:14:09,180 --> 00:14:10,400 Vieni qua, bella, vieni. 273 00:14:10,480 --> 00:14:12,040 Guarda che ti do, guarda. 274 00:14:12,041 --> 00:14:14,560 Guarda, guarda, ti piace, guarda, giochi, eh? 275 00:14:16,140 --> 00:14:17,740 Oh, non lo muovi, eh? 276 00:14:18,640 --> 00:14:20,380 E dai, e giochi, eh? 277 00:14:21,200 --> 00:14:22,720 Eh sì, eh sì, è bello. 278 00:14:22,960 --> 00:14:24,140 Allora, sei pronta? 279 00:14:24,400 --> 00:14:26,461 Io se qualcosa va storto ti giuro che ti vengo 280 00:14:26,462 --> 00:14:28,621 a pigliare ovunque stai, De Silva, ovunque. 281 00:14:28,840 --> 00:14:31,460 Andrà tutto bene, te l'ho detto, ho qualcuno che mi aiuta. 282 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 Qualcuno chi? 283 00:14:34,820 --> 00:14:37,640 Ti basti sapere che i miei interessi coincidono con i tuoi. 284 00:14:37,800 --> 00:14:40,480 Mi piacerebbe davvero sapere quali siano i tuoi interessi, De Silva. 285 00:14:41,280 --> 00:14:42,760 Comunque in ogni caso non ho scelta. 286 00:14:42,860 --> 00:14:45,278 Leonardo deve avere un'infanzia sicura, un'infanzia sicura 287 00:14:45,298 --> 00:14:47,420 e tranquilla, quella che io non ho avuto, hai capito? 288 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 La saluto. 289 00:14:56,220 --> 00:14:56,660 No! 290 00:14:56,661 --> 00:14:57,880 No, Gioia. 291 00:14:57,980 --> 00:14:58,600 Eccolo qua. 292 00:14:58,760 --> 00:14:59,740 Avete avvertito Don Sergio? 293 00:14:59,780 --> 00:15:03,100 Sì, sì, è disposto ad aiutarci e tra poco sarà qui. 294 00:15:03,580 --> 00:15:04,020 Tieni. 295 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 Papà! 296 00:15:05,340 --> 00:15:05,780 Papà! 297 00:15:05,920 --> 00:15:06,360 Papà! 298 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 Papà! 299 00:15:13,380 --> 00:15:14,380 Buh! 300 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Ora del cambio. 301 00:15:18,020 --> 00:15:18,480 Novità? 302 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 Nessuna. 303 00:15:20,060 --> 00:15:22,160 A parte qualche vecchietta che va a confessarsi. 304 00:15:23,480 --> 00:15:27,000 A proposito di confessioni, anch'io devo fartene una. 305 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 Che hai combinato? 306 00:15:31,120 --> 00:15:31,580 Niente. 307 00:15:31,760 --> 00:15:34,920 Ti ricordi quando ti ho detto che la mia fidanzata di Milano mi ha lasciato? 308 00:15:35,300 --> 00:15:35,760 Sì. 309 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Eh, non è vero. 310 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 L'ho lasciata io. 311 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 Ah. 312 00:15:41,000 --> 00:15:42,580 E perché non me l'hai detto subito? 313 00:15:42,581 --> 00:15:43,740 Perché sto con un'altra. 314 00:15:45,020 --> 00:15:46,180 E tu la conosci. 315 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 Ma chi è la Mares? 316 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Che cazzo dici? 317 00:15:52,860 --> 00:15:53,860 È Fiamma. 318 00:15:55,640 --> 00:15:56,120 Fiamma? 319 00:15:56,420 --> 00:15:57,420 Sì, Fiamma. 320 00:16:00,760 --> 00:16:02,260 Cioè, tu stai con Fiamma? 321 00:16:02,440 --> 00:16:03,560 La mia Fiamma? 322 00:16:03,680 --> 00:16:04,500 Quale tua Fiamma? 323 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 Ci sono uscito due volte. 324 00:16:06,720 --> 00:16:09,320 E poi pensavo che adesso stai con la vedova di quel mafioso. 325 00:16:11,480 --> 00:16:13,180 Primo, te l'ho detto subito. 326 00:16:14,020 --> 00:16:15,720 Secondo, io non ti ho mai nascosto un cazzo. 327 00:16:15,721 --> 00:16:16,721 E tu? 328 00:16:18,380 --> 00:16:19,400 E Fiamma? 329 00:16:22,930 --> 00:16:24,730 Da quanta che mi stai a pià per colà? 330 00:16:28,110 --> 00:16:29,630 Sei un pezzo di merda. 331 00:16:29,770 --> 00:16:30,890 Tu con me chiuso. 332 00:16:32,770 --> 00:16:33,770 Dai, Sandro. 333 00:16:36,810 --> 00:16:37,350 Cazzo. 334 00:16:37,370 --> 00:16:39,450 Sandro, sta uscendo il prete. 335 00:16:48,970 --> 00:16:50,690 Non dovrebbe di rimesso a quest'ora. 336 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 Andiamo. 337 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 Molara. 338 00:17:11,250 --> 00:17:17,010 Vista l'assenza della mia cliente, io mi limiterò a consegnarle una memoria 339 00:17:17,011 --> 00:17:20,144 difensiva, nella quale la mia assistita si 340 00:17:20,145 --> 00:17:23,370 dichiara totalmente estranea ai reati a scrittile. 341 00:17:23,490 --> 00:17:25,710 E pertanto se ne chiede il proscioglimento. 342 00:17:26,270 --> 00:17:27,270 Prego. 343 00:17:44,340 --> 00:17:47,360 Ma non è che il prete qui è venuto a dare l'estremunzione a un contadino? 344 00:17:51,560 --> 00:17:52,940 Cazzo, quello è il puparo. 345 00:17:53,180 --> 00:17:54,740 E sta benissimo. 346 00:18:06,310 --> 00:18:07,710 Abbiamo trovato il puparo. 347 00:18:07,910 --> 00:18:10,210 È a Molara, dieci chilometri a sud di Palermo. 348 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Muoviamoci. 349 00:18:19,220 --> 00:18:20,960 Manda una pattuglia e raggiungici. 350 00:18:25,100 --> 00:18:29,700 L'avrei allegata agli atti, se avesse deciso di partecipare al giudizio. 351 00:18:29,960 --> 00:18:33,042 Se la batte era così convinta della propria innocenza, 352 00:18:33,043 --> 00:18:35,060 l'avrebbe dovuto presenziare al dibattimento. 353 00:18:46,720 --> 00:18:47,880 Sì, Fiamma, dimmi. 354 00:18:48,020 --> 00:18:49,540 Abbiamo localizzato il puparo. 355 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 A Molara. 356 00:18:50,860 --> 00:18:51,960 Forse c'è anche Rosy. 357 00:18:52,160 --> 00:18:53,220 Lo sapevo. 358 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Tenetemi informata. 359 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Va bene. 360 00:19:06,730 --> 00:19:07,730 Proprio di grazie. 361 00:19:08,910 --> 00:19:11,210 Quando siamo arrivati non è entrato o riuscito nessuno. 362 00:19:11,630 --> 00:19:13,250 Apparentemente non ci sono guardie. 363 00:19:14,950 --> 00:19:15,950 È strano. 364 00:19:17,950 --> 00:19:19,070 Allora facciamo così. 365 00:19:19,590 --> 00:19:20,170 Dividiamoci. 366 00:19:20,171 --> 00:19:22,990 Rigosi, Rosone e Libertini prendete questa strada. 367 00:19:23,050 --> 00:19:26,550 Tra 300 metri trovate un'altra stradina che vi porta sul retro della casa. 368 00:19:27,170 --> 00:19:28,650 Pietrangelo e Serino vengono con noi. 369 00:19:34,780 --> 00:19:37,974 Signor giudice, vorrei chiedere l 'iscrizione 370 00:19:37,975 --> 00:19:40,460 all'elenco testi di una persona non convocata. 371 00:19:40,720 --> 00:19:42,900 È una procedura regolamentare, lo so bene. 372 00:19:43,080 --> 00:19:44,940 Lo so, lo so, ma... 373 00:19:58,790 --> 00:19:59,790 Fermi, polizia! 374 00:20:00,010 --> 00:20:06,500 Io stesso non sono stato informato pochi istanti fa. 375 00:20:08,080 --> 00:20:08,640 Fermi! 376 00:20:08,660 --> 00:20:08,980 Fermi! 377 00:20:09,680 --> 00:20:10,120 Fermi! 378 00:20:10,121 --> 00:20:10,260 Fermi! 379 00:20:10,261 --> 00:20:10,460 Fermi! 380 00:20:10,461 --> 00:20:10,760 Fermi! 381 00:20:10,761 --> 00:20:11,220 Fermi! 382 00:20:11,221 --> 00:20:11,280 Fermi! 383 00:20:11,281 --> 00:20:11,320 Fermi! 384 00:20:11,520 --> 00:20:12,080 Fermi! 385 00:20:12,300 --> 00:20:12,860 Fermi! 386 00:20:12,861 --> 00:20:13,240 Fermi! 387 00:20:13,241 --> 00:20:13,380 Fermi! 388 00:20:13,381 --> 00:20:13,480 Fermi! 389 00:20:14,060 --> 00:20:15,060 Fermi! 390 00:20:15,480 --> 00:20:16,040 Fermi! 391 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 Fermi! 392 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 Fermi! 393 00:20:21,800 --> 00:20:22,360 Fermi! 394 00:20:22,361 --> 00:20:22,940 Dove sta l'abbate Puparo? 395 00:20:23,360 --> 00:20:24,880 Dove sta l'abbate Puparo? 396 00:20:24,960 --> 00:20:26,300 Dove cazzo sta l'abbate? 397 00:20:27,100 --> 00:20:27,820 Calmi, non parare. 398 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 Dove è l'abbate Puparo? 399 00:20:28,960 --> 00:20:29,240 Dove è? 400 00:20:29,241 --> 00:20:29,720 Non lo so. 401 00:20:29,800 --> 00:20:31,100 Dove cazzo è l'abbate Puparo? 402 00:20:35,620 --> 00:20:37,480 Non so, voi lo sapete dove sta l'abbate, vero? 403 00:20:39,800 --> 00:20:42,760 Mi dispiace, anch'io pensavo di trovarla qua. 404 00:20:43,140 --> 00:20:45,280 Non lo so, non lo so. 405 00:22:00,520 --> 00:22:04,460 Dottoressa, abbiamo preso il Puparo e Don Sergio, ma Rosi non è qui. 406 00:22:09,050 --> 00:22:10,050 Dottoressa? 407 00:22:10,670 --> 00:22:11,710 Dottoressa, mi sente? 408 00:22:20,700 --> 00:22:24,700 Chiamo a testimoniare la signora Rosalia Abbate. 409 00:22:34,320 --> 00:22:38,761 Sono felice che abbia deciso di costituirsi, visto 410 00:22:38,762 --> 00:22:41,900 che nella sua memoria ci sono diversi punti oscuri. 411 00:22:42,440 --> 00:22:46,632 Ad esempio, se si ritiene innocente da ogni accusa, perché 412 00:22:46,732 --> 00:22:50,220 invece di scagionarsi, ha lasciato l'Italia per oltre un anno. 413 00:22:50,640 --> 00:22:53,310 E dove ha trascorso questo periodo, visto che su 414 00:22:53,311 --> 00:22:55,800 di lei prende un mandato di cattura internazionale? 415 00:22:56,940 --> 00:22:58,240 Sono stata in Sud America. 416 00:23:00,220 --> 00:23:02,936 Da certi amici che, se è possibile, preferirei 417 00:23:02,937 --> 00:23:05,701 non coinvolgere per evitare ritorsioni. 418 00:23:05,980 --> 00:23:09,200 E per quanto riguarda la mia fuga, signor giudice, non avevo molta scelta. 419 00:23:10,780 --> 00:23:12,594 Perché quando hanno ammazzato Ivan, ho capito 420 00:23:12,595 --> 00:23:14,440 che per me a Palermo i giorni erano contati. 421 00:23:14,441 --> 00:23:22,560 Quando lo hanno ammazzato, quindi lei sarebbe estranea alla morte del Dimeon? 422 00:23:26,180 --> 00:23:30,940 Estranea non direi, visto che me l'hanno ammazzato davanti agli occhi. 423 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 Chiedo scusa. 424 00:23:37,300 --> 00:23:41,480 È stato l'errore più grande che potessi fare, ma non solamente perché ho perso l 425 00:23:41,481 --> 00:23:44,320 'uomo che amavo, ma perché mi sono fatto una nemica. 426 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Mortale. 427 00:23:47,140 --> 00:23:49,560 Perché, vede, signor giudice, la mia storia è molto semplice. 428 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Lavorando assieme a Ivan ci siamo innamorati. 429 00:23:54,380 --> 00:23:56,020 Solo che lui era l'uomo di Claudia Mares. 430 00:23:57,060 --> 00:23:58,820 E quest'ultima non me l'ha mai perdonato. 431 00:24:01,320 --> 00:24:05,420 Quindi le accuse che la dottoressa Mares le muove... Gelosia, signor giudice. 432 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 Invidia. 433 00:24:08,400 --> 00:24:11,720 La cui presente Claudia Mares me la vuole far pagare per l'avere portato via l'uomo. 434 00:24:13,420 --> 00:24:16,320 Come se io avessi potuto... uccidere l'unica persona che ho amato veramente. 435 00:24:19,100 --> 00:24:20,520 Una brutta caragna! 436 00:24:22,160 --> 00:24:24,620 Ma con che faccia vieni qui a dire queste cose, eh? 437 00:24:24,740 --> 00:24:26,120 E cosa pensi di ottenere? 438 00:24:26,580 --> 00:24:27,600 Dottoressa, per favore! 439 00:24:27,880 --> 00:24:30,360 Anzi che passi a venire qua a fare questa sceneggiatta! 440 00:24:31,260 --> 00:24:34,740 Vicequestore Mares, un'altra intemperanza la faccio scortare fuori. 441 00:24:34,940 --> 00:24:38,100 Sì, sì, ha ragione, signor giudice, ci scusi. 442 00:24:38,140 --> 00:24:40,486 Io a questo punto chiedo un aggiornamento per dare 443 00:24:40,487 --> 00:24:43,061 modo all'accusa di preparare il contraddittorio. 444 00:24:43,680 --> 00:24:45,000 L 'imputato può andare. 445 00:24:45,900 --> 00:24:46,780 Richiesta accolta. 446 00:24:46,820 --> 00:24:49,220 L'udienza è aggiornata alle 9 di domani mattina. 447 00:24:52,840 --> 00:24:54,940 Claudia, non puoi perdere i controlli in questo momento. 448 00:24:54,941 --> 00:24:55,941 Impossibile. 449 00:24:59,960 --> 00:25:01,200 Cosa pensi di ottenere? 450 00:25:01,400 --> 00:25:03,420 Che cosa... Ehi, stai calma! 451 00:25:03,760 --> 00:25:04,760 Per favore! 452 00:25:06,220 --> 00:25:08,240 Ancora lei con quella telecamera e basta! 453 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 Basta! 454 00:25:09,680 --> 00:25:12,020 Basta, ti prego, non reagire alle provocazioni. 455 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 Cosa? 456 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 Quando? 457 00:25:17,460 --> 00:25:17,840 Una domanda! 458 00:25:17,980 --> 00:25:19,100 Una dichiarazione! 459 00:25:19,180 --> 00:25:20,240 Per la stampa! 460 00:25:22,620 --> 00:25:23,060 Avvocato! 461 00:25:23,120 --> 00:25:23,180 Avvocato! 462 00:25:23,181 --> 00:25:24,341 Scusate un attimo, un attimo. 463 00:25:24,420 --> 00:25:25,760 Un momento, io scusi, avvocato. 464 00:25:25,800 --> 00:25:26,200 E Leonardo? 465 00:25:26,560 --> 00:25:28,436 Sta benissimo, mi hanno affidato un 'assistenza sociale. 466 00:25:28,460 --> 00:25:30,476 Sì, ma il bambino, il bambino ha bisogno di cura, avvocato! 467 00:25:30,500 --> 00:25:31,780 Sanno tutto, non si preoccupi! 468 00:25:34,060 --> 00:25:35,940 Le faccio avere un incontro al più presto! 469 00:25:36,120 --> 00:25:37,640 Hai presa quanto sentirei? 470 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 No! 471 00:25:39,140 --> 00:25:39,220 No! 472 00:25:39,880 --> 00:25:40,320 No! 473 00:25:40,400 --> 00:25:40,780 No! 474 00:25:40,781 --> 00:25:41,781 No! 475 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 No! 476 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 Ma come? 477 00:25:46,600 --> 00:25:50,321 Ti fai trent'anni in carcere, esci che sei pronto 478 00:25:50,322 --> 00:25:53,821 per la pensione, e ti fai pizzicare con Rosie Abbate. 479 00:25:54,560 --> 00:25:56,860 Non lo sai quanto rischia uno con la fedina come la tua? 480 00:25:59,640 --> 00:26:00,760 Che dovevo fare? 481 00:26:01,240 --> 00:26:03,940 Io a Rosie la conosco da quando è nata. 482 00:26:04,160 --> 00:26:05,740 La teni a battesimo. 483 00:26:06,560 --> 00:26:11,440 Quando torno a Palermo solo, con la tua creatura in braccio, a domandarmi aiuto... 484 00:26:11,441 --> 00:26:12,940 dovevo andarla via. 485 00:26:16,120 --> 00:26:20,800 Ma vi rendete conto che Ida Mischina non ha più nessuno. 486 00:26:22,700 --> 00:26:26,600 Padri, matri, frati, mariti, tutti li ammazzarono. 487 00:26:28,140 --> 00:26:33,520 Rosie paga colpe non sue, come sempre in questo paese di merda. 488 00:26:34,520 --> 00:26:39,140 No, Ruggero, finiamola questa sceneggiata che non ci casca più nessuno. 489 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Io... 490 00:26:41,440 --> 00:26:44,500 sono qui da poco, però, e non ho prevenzioni. 491 00:26:45,480 --> 00:26:47,600 Quindi se mi convincete posso pure credermi. 492 00:26:50,660 --> 00:26:54,560 Certo, anch'io vedo una ragazzina con un bambino in fascia e penso... 493 00:26:55,660 --> 00:26:57,920 ma davvero questo è il nuovo Totò Riina? 494 00:26:59,620 --> 00:27:01,500 E poi però mi guardo intorno... 495 00:27:02,740 --> 00:27:05,780 e vedo che da quando l'Abbate è tornata a Palermo... 496 00:27:07,040 --> 00:27:08,600 c'è una strana aria. 497 00:27:10,360 --> 00:27:12,980 I camorristi sono scesi a patti con lei. 498 00:27:14,380 --> 00:27:15,940 Eppure Rosario Manzella. 499 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 E allora mi chiedo... 500 00:27:21,380 --> 00:27:25,320 ma possibile che tutti si sono seduti al tavolo dell'Abbate? 501 00:27:26,860 --> 00:27:32,300 Perfino un vecchio leone come te... e il bastardo che t'ha ammazzato la figlia? 502 00:27:38,430 --> 00:27:41,930 Dice questo... un leone è morto. 503 00:27:43,430 --> 00:27:46,290 Per favore esiste solo un povero vecchio... 504 00:27:47,690 --> 00:27:49,370 che vuole stare in pace. 505 00:27:52,210 --> 00:27:54,710 In galera non si vive in pace da Ruggero. 506 00:28:02,630 --> 00:28:04,810 Signor Comandante, sono sicura che lei mi può capire. 507 00:28:05,510 --> 00:28:07,290 Io vorrei poter stare vicino a mio figlio. 508 00:28:07,990 --> 00:28:12,310 E che il bambino è malato, sta poco bene... io vorrei sapere quando posso vederlo. 509 00:28:13,170 --> 00:28:14,170 Potete andare. 510 00:28:15,470 --> 00:28:16,870 Mi raccomando, cerchiamo di farlo così. 511 00:28:16,890 --> 00:28:17,890 Potete andare. 512 00:28:25,130 --> 00:28:27,190 Io non so che cosa pensare, Don Sergio. 513 00:28:28,350 --> 00:28:33,010 Un prete amato e rispettato come lei... che predica tanto contro la violenza mafiosa. 514 00:28:33,030 --> 00:28:36,750 Ma io dico... ma proprio uno come lei doveva portarci da Rosi Abbate? 515 00:28:38,470 --> 00:28:40,070 Stavo solo facendo il mio dovere. 516 00:28:41,050 --> 00:28:42,090 Ha detto lei, no? 517 00:28:42,970 --> 00:28:43,970 Sono un prete. 518 00:28:44,890 --> 00:28:47,530 Se un assassino vuole confessarsi... 519 00:28:48,270 --> 00:28:49,550 io devo ascoltarlo. 520 00:28:50,870 --> 00:28:53,470 Se una parrocchiana con un figlio malato... 521 00:28:53,471 --> 00:28:57,690 accusata di omicidio plurimo, associazione mafiosa, eccetera, eccetera, eccetera... 522 00:28:59,650 --> 00:29:02,810 Se una madre mi chiede aiuto... 523 00:29:04,150 --> 00:29:05,590 io devo assisterla. 524 00:29:05,710 --> 00:29:09,150 Certo, ma lei non si è limitato a portarle le medicine per il figlio malato. 525 00:29:09,910 --> 00:29:12,330 Lei per settimane ha protetto una latitante. 526 00:29:16,300 --> 00:29:19,960 Volevo convincerla a costituirsi... nel segreto della confessione. 527 00:29:19,961 --> 00:29:21,040 Naturalmente. 528 00:29:24,420 --> 00:29:25,900 E ci sono riuscito. 529 00:29:28,160 --> 00:29:30,640 Oggi avrei dovuto prendere in affida il bambino... 530 00:29:31,120 --> 00:29:32,640 per portarlo in una casa famiglia. 531 00:29:35,120 --> 00:29:36,620 Ma sono arrivato tardi. 532 00:29:37,880 --> 00:29:39,340 Tutti siamo arrivati tardi. 533 00:29:46,920 --> 00:29:50,300 Non riesco a capire che cosa pensa di ottenere consegnandosi. 534 00:29:51,160 --> 00:29:52,700 Sono sconto di pena, che cosa? 535 00:29:53,220 --> 00:29:56,140 Lo so, forse non riusciva più a reggere la latitanza. 536 00:29:56,141 --> 00:29:58,260 Ha sentito che le stava da addosso. 537 00:29:58,740 --> 00:30:00,476 Comunque, l'importante è che ora è dentro, no? 538 00:30:00,500 --> 00:30:02,360 Deve aggiornare l'udienza preliminare. 539 00:30:02,780 --> 00:30:05,061 Almeno fino a quando non avrò capito che cosa ha in testa. 540 00:30:05,120 --> 00:30:06,460 Ma no, ma non posso, Claudia, no. 541 00:30:06,820 --> 00:30:09,400 E poi ricordati che noi abbiamo il video che la inchioda... 542 00:30:09,401 --> 00:30:11,761 e che corrisponde perfettamente alla tua versione dei fatti. 543 00:30:12,140 --> 00:30:13,820 Vedrai che con quello la condanna è sicura. 544 00:30:46,950 --> 00:30:50,090 E spussichiste il nuovo capo dei capi? 545 00:30:51,290 --> 00:30:51,950 Dicciuzza! 546 00:30:52,030 --> 00:30:53,030 Viaro! 547 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 Schifio! 548 00:30:55,010 --> 00:30:56,010 Appruntare! 549 00:31:00,670 --> 00:31:03,330 Così è finita la regina di Palermo. 550 00:31:03,470 --> 00:31:07,310 Tu in galera... e tuo figlio Orfanello è bastardo. 551 00:31:13,870 --> 00:31:14,870 Ormai ti colorivo. 552 00:31:16,660 --> 00:31:19,120 Ti insegno io che un palerbo si fa la scumazza. 553 00:31:19,420 --> 00:31:22,380 Non si abbatti, è una minaccia natura. 554 00:31:22,420 --> 00:31:23,420 Basta. 555 00:31:24,140 --> 00:31:25,140 Guardate, adesso basta. 556 00:31:25,280 --> 00:31:27,440 Altrimenti il suo figlio ci va davvero in orfanotrofia. 557 00:32:00,970 --> 00:32:01,970 Niente. 558 00:32:02,450 --> 00:32:04,030 Non abbiamo trovato niente. 559 00:32:04,610 --> 00:32:07,370 Né armi, né materiale compromettente. 560 00:32:07,490 --> 00:32:09,450 Una normalissima cascina di campagna. 561 00:32:09,730 --> 00:32:11,390 Per quanto riguarda Portanova? 562 00:32:11,610 --> 00:32:12,010 Ma che? 563 00:32:12,350 --> 00:32:13,350 Nemmeno un'impronta. 564 00:32:13,610 --> 00:32:14,610 Il giudice che dice? 565 00:32:14,810 --> 00:32:18,131 Ha confermato l'arresto del puparo... e ha rilasciato il prete e la balia. 566 00:32:18,430 --> 00:32:19,550 Almeno l'abbate è in galera. 567 00:32:20,270 --> 00:32:21,950 Quella non è una che molla senza motivo. 568 00:32:23,050 --> 00:32:25,410 Se si è fatta arrestare vuol dire che sta tramando qualcosa. 569 00:32:25,850 --> 00:32:26,850 Tipo? 570 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 Un'evasione? 571 00:32:28,330 --> 00:32:29,170 Beh, fammi capire. 572 00:32:29,171 --> 00:32:30,730 Si è fatta arrestare per poi evadere? 573 00:32:30,910 --> 00:32:31,910 Non lo so. 574 00:32:32,410 --> 00:32:33,450 Ma c'ha in mente qualcosa. 575 00:32:33,870 --> 00:32:35,990 Vabbè, quando lo scopri poi magari ce lo dici, eh? 576 00:32:37,250 --> 00:32:37,890 Rimettetevi al lavoro. 577 00:32:38,210 --> 00:32:40,890 C'è ancora il resto del clan dell'abbate da mettere sotto chiave. 578 00:32:43,110 --> 00:32:44,630 È contento il cornudazzo, eh? 579 00:32:45,730 --> 00:32:47,450 Beh, effettivamente non ha tutti i torti. 580 00:32:48,150 --> 00:32:49,975 Però se abate con le spalle al muro e con la prova 581 00:32:49,976 --> 00:32:51,910 del video, Antonucci non farà fatica a incastrarla. 582 00:32:52,090 --> 00:32:53,850 Poi arriverà il colpo di spugna per la Mares. 583 00:32:54,130 --> 00:32:55,450 Calcaterra si leverà dalle palle. 584 00:32:55,590 --> 00:32:56,930 E tutto tornerà come prima. 585 00:32:57,290 --> 00:32:58,290 Eh no, Fiamma. 586 00:33:03,460 --> 00:33:05,280 Certe cose non tornano più come prima. 587 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Gliel'hai detto, vero? 588 00:33:18,560 --> 00:33:19,680 E non l'ha preso bene. 589 00:33:45,330 --> 00:33:48,570 Il pediatra gli ha confermati cortisonici per la dilatazione dei bronchi. 590 00:33:48,790 --> 00:33:50,150 Va bene, ma il bambino come sta? 591 00:33:50,151 --> 00:33:51,151 Mangia, sta bene. 592 00:33:51,450 --> 00:33:52,890 Beh, sì, ha quasi finito la pappa. 593 00:33:53,090 --> 00:33:54,990 Io allora perché ancora lo sento piangere? 594 00:33:55,950 --> 00:33:57,050 Mi voglio far sentire. 595 00:33:57,070 --> 00:33:58,070 Me lo passi, per favore? 596 00:33:58,650 --> 00:33:59,890 Ma come faccio adesso? 597 00:34:00,130 --> 00:34:01,926 Inchè gli devi mettere il telefono vicino all'orecchio. 598 00:34:01,950 --> 00:34:02,570 Come, come faccio? 599 00:34:02,610 --> 00:34:03,610 Me lo passi? 600 00:34:06,030 --> 00:34:07,030 Amore... 601 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 Ciao, vita. 602 00:34:09,650 --> 00:34:12,190 Ma non devi piangere, non devi piangere più. 603 00:34:12,270 --> 00:34:13,310 Che la mamma adesso viene. 604 00:34:14,130 --> 00:34:16,250 Non devi piangere, che mi fai piangere pure a me. 605 00:34:17,450 --> 00:34:19,690 No, vita, non piangere più, no. 606 00:34:40,160 --> 00:34:42,400 Guarda che gli straordinari non ti ripaga nessuno, eh. 607 00:34:43,080 --> 00:34:45,740 No, è che devo chiudere questo rapporto sulla Cielo Azzurro. 608 00:34:46,060 --> 00:34:47,180 Il cementificio? 609 00:34:47,480 --> 00:34:49,860 Sì, quello che la Bate usava per i rifiuti tossici. 610 00:34:50,020 --> 00:34:52,573 La procura sta istituendo il processo e non ci devono 611 00:34:52,574 --> 00:34:54,901 essere buchi, altrimenti la difesa ci s'attacca. 612 00:34:55,760 --> 00:34:56,800 E ci sono buchi? 613 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Uno solo. 614 00:34:58,800 --> 00:34:59,800 Bello grosso. 615 00:35:00,040 --> 00:35:03,316 Prima che facessimo eruzione, Portanova ha consegnato una tangente da 30. 616 00:35:03,317 --> 00:35:04,981 000 euro al proprietario del cementificio. 617 00:35:05,460 --> 00:35:06,460 Niente male. 618 00:35:06,740 --> 00:35:08,300 Non risulta nell'inventario. 619 00:35:08,301 --> 00:35:10,220 E nemmeno nei verbali di sequestro. 620 00:35:12,660 --> 00:35:13,980 Hai qualche sospetto? 621 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 Qualcuno se li ha messi in tasca, Fiamma. 622 00:35:19,320 --> 00:35:21,000 E deve essere per forza un collega. 623 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Che c'è? 624 00:35:51,580 --> 00:35:53,460 Un po' di pensieri, scusami Giulia. 625 00:35:54,140 --> 00:35:56,040 Non me li vuoi dire a me questi pensieri? 626 00:36:00,370 --> 00:36:01,370 No, è che... 627 00:36:01,970 --> 00:36:08,640 ho scoperto che alcune persone che lavorano con me... mi hanno riempito di cazzate. 628 00:36:10,060 --> 00:36:11,060 Giulia. 629 00:36:12,620 --> 00:36:14,480 Non fidarti mai di nessuno. 630 00:36:21,510 --> 00:36:23,470 Sai chi me lo diceva sempre questo? 631 00:36:25,010 --> 00:36:26,010 Totò. 632 00:36:27,510 --> 00:36:28,710 Solo che lui... 633 00:36:29,470 --> 00:36:30,470 era un mafioso. 634 00:36:32,250 --> 00:36:33,530 E tu sei una brava persona. 635 00:36:50,360 --> 00:36:54,680 Per quella storia dei soldi, pensavo che... Senti Sandro, a me non mi interessa. 636 00:36:54,920 --> 00:36:55,020 Ascolta. 637 00:36:55,021 --> 00:36:56,480 Fai finta che non ti ho detto niente. 638 00:36:56,481 --> 00:36:57,481 Ascolta. 639 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Te li posso dare io. 640 00:37:00,880 --> 00:37:01,960 Ma come fai? 641 00:37:02,280 --> 00:37:03,640 Ho un affare per le mani. 642 00:37:05,620 --> 00:37:06,620 Quale affare? 643 00:37:06,660 --> 00:37:09,120 Ho un affare, un colpo di fortuna. 644 00:37:09,800 --> 00:37:12,460 Però a me non servono e poi voglio che li prendi tu. 645 00:37:12,720 --> 00:37:13,840 No, non lo so, Sandro. 646 00:37:15,140 --> 00:37:16,900 Però... devi permettermi una cosa. 647 00:37:18,480 --> 00:37:20,380 Non devi dire a nessuno che te lo dati. 648 00:37:23,820 --> 00:37:25,640 Se sono soldi sporchi non li voglio. 649 00:37:29,360 --> 00:37:31,140 E poi non voglio che ti metti nei guai. 650 00:37:31,141 --> 00:37:32,500 Ma tu non devi pensare a me. 651 00:37:36,110 --> 00:37:37,610 Pensa a te, a Nina. 652 00:37:40,890 --> 00:37:41,890 A noi. 653 00:38:00,650 --> 00:38:03,950 Senta signora Abate, facciamo un passo indietro e vediamo di capirci qualcosa. 654 00:38:04,770 --> 00:38:09,270 Allora lei sostiene che contrariamente a quanto ha dichiarato, a detta sua per 655 00:38:09,271 --> 00:38:13,233 gelosia, per invidia dal vicequestore Mares, lei non è 656 00:38:13,234 --> 00:38:16,970 minimamente responsabile della morte del vicequestore Ivan Di Meo. 657 00:38:16,971 --> 00:38:21,213 Ma che anzi, se l'è visto morire davanti agli occhi, ma 658 00:38:21,214 --> 00:38:27,050 da questo si evince che lei abbia visto chi l'ha ucciso. 659 00:38:27,170 --> 00:38:28,170 Giusto? 660 00:38:29,510 --> 00:38:32,710 Quello che le posso dire è che è stato il vicequestore Mares che mi ha portato nel 661 00:38:32,711 --> 00:38:35,750 posto dove gli uomini di Totò Platania avrebbero dovuto rilasciare Ivan. 662 00:38:37,410 --> 00:38:38,530 In cambio di cosa? 663 00:38:40,110 --> 00:38:44,890 Di un PC che apparteneva ad un trafficante colombiano chiamato Il Santo. 664 00:38:47,210 --> 00:38:48,872 E all'interno del quale erano contenuti dei 665 00:38:48,873 --> 00:38:51,831 codici d'accesso per dei conti bancari segreti. 666 00:38:51,910 --> 00:38:55,470 Solamente che quando siamo arrivati al parcheggio ho capito subito che la 667 00:38:55,471 --> 00:38:59,850 dottoressa qui non aveva nessunissima intenzione di accettare lo scambio. 668 00:39:00,630 --> 00:39:02,370 Anzi, voleva fare il pieno. 669 00:39:03,270 --> 00:39:05,570 Voleva liberare l'ostaggio e arrestare i mafiosi. 670 00:39:07,290 --> 00:39:08,330 Maledetta bastarda. 671 00:39:09,410 --> 00:39:11,560 E dunque quando è arrivata a portata di tiro 672 00:39:11,561 --> 00:39:14,571 invece di consegnare il computer cos 'è successo? 673 00:39:17,490 --> 00:39:20,986 Mi ha spinto da un lato e ha cominciato a sparare contro gli 674 00:39:20,987 --> 00:39:24,410 uomini di Totò Platania mentre gridava a Ivan di scappare. 675 00:39:30,130 --> 00:39:34,050 E già lì mi sembrava una cosa assurda perché loro erano troppi e meglio armati. 676 00:39:34,970 --> 00:39:36,830 E alla fine uno di questi ha colpito Ivan. 677 00:39:40,430 --> 00:39:41,430 Ma basta! 678 00:39:42,070 --> 00:39:43,750 Basta con queste cazzate, basta! 679 00:39:44,410 --> 00:39:46,230 Dottoressa, l'avevo avvisata. 680 00:39:46,231 --> 00:39:48,410 Ma lo sappiamo tutti che è un'assassina. 681 00:39:49,110 --> 00:39:52,730 Se Ivan è andato con lei perché gli serviva, non perché l'amava. 682 00:39:52,910 --> 00:39:53,450 Ma cosa parli? 683 00:39:53,890 --> 00:39:55,890 Ma cosa parli che stai sempre a parlare? 684 00:39:55,910 --> 00:39:57,250 Parli, parli, ma cosa parli? 685 00:39:57,610 --> 00:39:59,170 Gli servivo, non mi amava, sì. 686 00:40:00,010 --> 00:40:01,566 E allora perché mi ha dato un figlio suo? 687 00:40:01,590 --> 00:40:02,590 Perché? 688 00:40:08,400 --> 00:40:09,620 Scusi, mi faccia capire. 689 00:40:11,920 --> 00:40:13,160 Lei ha un figlio. 690 00:40:13,900 --> 00:40:16,600 E questo figlio sarebbe di Ivan di Meo. 691 00:40:18,480 --> 00:40:19,760 Sì, signor giudice. 692 00:40:22,280 --> 00:40:27,281 Solamente che io l'ho scoperto dopo che lui era morto ed io ero già in Sud America. 693 00:40:30,260 --> 00:40:34,720 Si rende conto che un'affermazione del genere va quantomeno... 694 00:40:34,721 --> 00:40:37,660 Provata, naturalmente, signor giudice. 695 00:40:38,480 --> 00:40:42,540 Infatti mi scuso per non aver chiesto la sua autorizzazione, ma... 696 00:40:44,060 --> 00:40:48,240 io mi sono permesso di far effettuare un esame del DNA di un uomo. 697 00:40:48,241 --> 00:40:50,020 Il DNA su un capello del bambino. 698 00:40:50,800 --> 00:40:55,760 E gli esiti provano inconfutabilmente la paternità del di Meo. 699 00:40:56,720 --> 00:40:59,080 Avvocato, scusi, con quale campione di confronto? 700 00:40:59,160 --> 00:41:03,020 Visto che il corpo di di Meo è stato cremato. 701 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 Esatto. 702 00:41:04,980 --> 00:41:08,556 Ma un campione del DNA del di Meo era depositato presso la 703 00:41:08,557 --> 00:41:13,320 banca dati della DEA per la quale lui lavorava come infiltrato. 704 00:41:13,540 --> 00:41:15,840 Guardi, ho qui la dichiarazione giurata dei periti. 705 00:41:15,920 --> 00:41:16,920 Se permette... 706 00:41:17,540 --> 00:41:18,540 Vediamolo. 707 00:41:34,440 --> 00:41:35,440 Dottoressa. 708 00:41:42,680 --> 00:41:43,680 Claudia. 709 00:41:47,620 --> 00:41:49,160 Dai, andiamo a prendere un po' d'aria. 710 00:42:17,320 --> 00:42:19,080 Senti Claudia, io non lo so. 711 00:42:19,560 --> 00:42:22,860 Però a me sembra strano che Ivana addirittura volesse un figlio da lei. 712 00:42:23,620 --> 00:42:25,860 Non so, sarà stato un errore, un incidente. 713 00:42:27,560 --> 00:42:29,060 Sì, ma adesso quel bambino c'è. 714 00:42:30,440 --> 00:42:31,640 È il figlio di Ivana. 715 00:42:33,340 --> 00:42:36,380 Crescerà come un assassino e non saprà mai che grande uomo era suo padre. 716 00:42:39,580 --> 00:42:40,580 Mi ha mentito. 717 00:42:41,760 --> 00:42:43,540 Sono state avanti fino all'ultimo. 718 00:42:44,060 --> 00:42:45,200 Ma tu lo sai meglio di me. 719 00:42:45,360 --> 00:42:47,540 Quando si lavora da infiltrati non si è mai se stessi. 720 00:42:48,200 --> 00:42:51,160 E più delle volte si è costretti a dire, a fare cose che... 721 00:42:53,800 --> 00:42:54,880 Io ho perso tutto. 722 00:42:56,780 --> 00:42:57,980 Ho perso Ivana. 723 00:42:59,900 --> 00:43:01,780 Adesso anche il suo ricordo si è sporcato. 724 00:43:09,230 --> 00:43:12,270 Beh, mi sembra che stia andando tutto come previsto, no? 725 00:43:12,930 --> 00:43:14,470 E che pensa che sia per merito suo? 726 00:43:16,610 --> 00:43:19,910 L'avvocato senta la smetta di farsi i complimenti e mi faccia trasferire vicino 727 00:43:19,911 --> 00:43:21,906 al bambino che ha già troppo tempo che non lo vedo. 728 00:43:21,930 --> 00:43:23,530 Sono riuscito a ottenere un permesso. 729 00:43:24,290 --> 00:43:25,290 Motivi di salute. 730 00:43:25,630 --> 00:43:26,990 Avrete un'ora tutta per voi. 731 00:43:27,250 --> 00:43:28,090 Ma che sta dicendo? 732 00:43:28,091 --> 00:43:29,131 Io voglio che stia con me. 733 00:43:29,590 --> 00:43:32,370 Si ha ragione con le signore, ormai manca poco. 734 00:43:32,371 --> 00:43:33,470 Va bene. 735 00:43:34,690 --> 00:43:35,730 Va bene. 736 00:43:36,110 --> 00:43:37,110 Come dice lei. 737 00:43:38,490 --> 00:43:39,690 Fuori che cosa succede? 738 00:43:40,810 --> 00:43:43,630 Non ho notizia dei suoi soci in affari. 739 00:43:43,710 --> 00:43:44,710 Beh, cerchi di averne. 740 00:43:45,670 --> 00:43:48,790 Perché con me tagliata fuori da tutti Manzella potrebbe però rialzare la testa. 741 00:43:54,840 --> 00:43:55,960 Venti chilo, Zen. 742 00:43:56,220 --> 00:43:57,440 Venti chilo, Boigo. 743 00:43:57,600 --> 00:43:58,600 E venti chilo, Sperone. 744 00:43:58,760 --> 00:44:00,080 Amore, noi siamo picciotte. 745 00:44:00,800 --> 00:44:02,140 Io faccio una telefonata. 746 00:44:32,850 --> 00:44:34,330 Forza, picciotte, carichiamo. 747 00:44:34,331 --> 00:44:34,930 Dobbiamo andare. 748 00:44:35,310 --> 00:44:36,310 Va bene. 749 00:44:38,310 --> 00:44:41,640 Ma che cazzo c'è? 750 00:44:41,700 --> 00:44:41,880 Ma che cazzo c'è? 751 00:44:41,881 --> 00:44:42,881 Che minchia? 752 00:44:51,760 --> 00:44:52,760 Forza, fichibottane! 753 00:44:52,840 --> 00:44:53,840 Ferravi! 754 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 Fermi! 755 00:44:56,020 --> 00:44:56,460 Avanti! 756 00:44:56,461 --> 00:44:57,620 Tranquillo, sta minchia. 757 00:44:59,360 --> 00:45:00,360 Forza, fichibottane! 758 00:45:01,000 --> 00:45:01,440 Avanti! 759 00:45:01,820 --> 00:45:02,260 Avanti! 760 00:45:02,300 --> 00:45:02,440 Ca! 761 00:45:03,320 --> 00:45:04,320 Forza, anvila! 762 00:45:04,420 --> 00:45:04,860 Avanti! 763 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 Ca! 764 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 Ca! 765 00:45:07,180 --> 00:45:08,180 Forza! 766 00:45:08,260 --> 00:45:08,700 Fermo! 767 00:45:08,780 --> 00:45:10,420 Un genio e partanna ne salvì. 768 00:45:10,620 --> 00:45:11,860 Ma che minchia me ne fotta mia? 769 00:45:12,040 --> 00:45:13,560 Ma quello che dovevamo fare è ufficio. 770 00:45:14,740 --> 00:45:15,420 Prova a sfarsi. 771 00:45:15,440 --> 00:45:15,700 Prova ad scappare. 772 00:45:15,701 --> 00:45:16,701 Non sparate! 773 00:45:24,300 --> 00:45:25,420 Fatemi all'abbate. 774 00:45:26,060 --> 00:45:27,060 Eh, no, no... 775 00:46:21,410 --> 00:46:27,050 E' un ostiddaro, uno di quelli che lavora gli ordini di Salvino e Partanna. 776 00:46:27,051 --> 00:46:28,051 Non c 'è niente da fare. 777 00:46:34,020 --> 00:46:35,100 Cioè di Rosi e Abate? 778 00:46:37,860 --> 00:46:39,800 Non capisco perché questa guerra adesso. 779 00:46:41,660 --> 00:46:43,140 Pensavo fossero usciti a patti. 780 00:46:44,160 --> 00:46:46,560 Quando il leone è ferito, gli sciagalli alzeranno la testa. 781 00:46:47,240 --> 00:46:48,820 Si stanno preparando al dopo Rosi. 782 00:46:51,300 --> 00:46:53,840 Lei è ancora convinto che ci sia un dopo Rosi? 783 00:46:55,240 --> 00:46:57,220 Dopo tutto quello che è successo oggi in aula? 784 00:46:57,540 --> 00:46:58,740 Ho fiducia nelle istituzioni. 785 00:46:58,920 --> 00:47:00,700 Se non fosse così non farei questo mestiere. 786 00:47:02,160 --> 00:47:03,160 Non c 'è quantità. 787 00:47:05,460 --> 00:47:07,540 Scusa, non ho capito Pietrangelo, hai detto qualcosa? 788 00:47:10,440 --> 00:47:11,440 No. 789 00:47:12,120 --> 00:47:13,120 Bene. 790 00:47:17,800 --> 00:47:18,800 Pronto? 791 00:47:21,140 --> 00:47:22,140 A quando? 792 00:47:24,900 --> 00:47:25,900 Arrivo subito. 793 00:47:29,540 --> 00:47:31,740 Continuate voi qua, io devo andare via. 794 00:47:33,080 --> 00:47:34,080 Problemi? 795 00:47:41,400 --> 00:47:42,400 Sandro? 796 00:47:43,640 --> 00:47:44,700 Ce l'hai ancora con me? 797 00:47:47,460 --> 00:47:49,320 Solo perché mi avete preso per il culo? 798 00:47:50,780 --> 00:47:53,620 Sai Fiamma, da quel vigliacco di Luca potevo anche aspettarmelo. 799 00:47:54,060 --> 00:47:55,060 Ma da te no. 800 00:47:57,240 --> 00:47:58,480 Perché non mi hai detto niente? 801 00:48:00,380 --> 00:48:01,900 Non volevo che ci rimanessi male. 802 00:48:03,300 --> 00:48:05,679 E invece raccontarmi un sacco di cazzate è il 803 00:48:05,680 --> 00:48:08,080 modo migliore per non farmi soffrire secondo te. 804 00:48:08,280 --> 00:48:09,480 Ma come cazzo ragioni? 805 00:48:09,481 --> 00:48:10,481 Ma come cazzo ragioni? 806 00:48:12,500 --> 00:48:15,040 Dai Sandro, mi dispiace. 807 00:48:20,650 --> 00:48:21,650 Sei innamorata? 808 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 Sì. 809 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Bene. 810 00:48:30,080 --> 00:48:32,780 Ti auguro un bel matrimonio di merda Fiamma. 811 00:48:32,820 --> 00:48:33,820 Come il mio. 812 00:48:36,780 --> 00:48:37,780 Vaffanculo. 813 00:48:46,750 --> 00:48:50,690 L'ho chiamato subito appena ho visto che la respirazione si era fatta difficoltosa. 814 00:48:51,090 --> 00:48:51,910 Dottore, che succede? 815 00:48:52,070 --> 00:48:54,646 L'infezione del settimane scorso ha provocato un edema 816 00:48:54,647 --> 00:48:56,751 polmonare che ha ulteriormente indebolito il cuore. 817 00:48:57,210 --> 00:48:59,170 Ma devo fare degli esami più specifici per questo. 818 00:49:00,130 --> 00:49:02,266 E vista la situazione credo che sia il caso di 819 00:49:02,267 --> 00:49:04,611 effettuare il ricovero in una struttura ospedaliera. 820 00:49:05,750 --> 00:49:07,030 Ma potrebbe migliorare? 821 00:49:07,031 --> 00:49:08,031 Servirebbe a qualcosa? 822 00:49:08,070 --> 00:49:10,570 Signor Calcaterra, mi ha parlato molto spesso di questa cosa. 823 00:49:10,830 --> 00:49:13,870 Lo stato vegetativo di sua moglie è purtroppo irreversibile. 824 00:49:14,110 --> 00:49:15,610 E il fisico sta cedendo. 825 00:49:15,611 --> 00:49:16,870 Ma lei che ne sa? 826 00:49:17,170 --> 00:49:18,170 Ma lei che ne sa? 827 00:49:18,430 --> 00:49:21,293 Ogni settimana ci vedono pazienti molto peggio di Agnese che 828 00:49:21,294 --> 00:49:23,930 stanno in coma da più tempo e miracolosamente si salvano. 829 00:49:23,931 --> 00:49:29,550 L'unica cosa che possiamo fare per sua moglie è agevolare il suo riposo. 830 00:49:30,650 --> 00:49:32,450 Mi sta dicendo di staccare la spina. 831 00:49:33,210 --> 00:49:34,770 Mi sta dicendo di ammazzarla. 832 00:49:36,090 --> 00:49:37,090 Esca di casa mia. 833 00:49:39,150 --> 00:49:39,590 Fuori! 834 00:49:39,591 --> 00:49:40,591 Vai! 835 00:49:44,170 --> 00:49:45,170 Arrivederci. 836 00:49:45,650 --> 00:49:46,850 Mi chiami quando vuole. 837 00:49:47,390 --> 00:49:51,730 Ma si chiede se questo lo sta facendo per sua moglie o per lei. 838 00:50:17,770 --> 00:50:19,450 È sempre la solita storia, eh? 839 00:50:21,050 --> 00:50:22,250 Noi due contro tutti. 840 00:50:23,430 --> 00:50:26,310 Come quella volta che abbiamo detto a tua madre che ci sposavamo. 841 00:50:27,790 --> 00:50:31,630 Oppure quando a Napoli ti volevano dare la scorta ti ricordi e tu l'hai rifiutata. 842 00:50:32,730 --> 00:50:34,610 Noi due sempre di testa nostra. 843 00:51:10,770 --> 00:51:12,190 Che devo fare, Agnese? 844 00:51:16,400 --> 00:51:17,840 Dimmelo tu quello che devo fare. 845 00:51:37,400 --> 00:51:38,400 Buonasera. 846 00:51:38,900 --> 00:51:40,120 Come sta Rosalia, poca? 847 00:51:41,600 --> 00:51:42,600 Va bene, Rosalia. 848 00:51:42,740 --> 00:51:44,820 Solo vorrebbe sapere cosa sta accadendo. 849 00:51:44,980 --> 00:51:47,660 Abbiamo avuto qualche problema con i Manzella, ma stiamo risolvendo. 850 00:51:48,460 --> 00:51:49,500 Che problemi? 851 00:51:49,740 --> 00:51:51,100 Se posso permettermi. 852 00:51:51,300 --> 00:51:52,380 Lei si limita a riferire. 853 00:51:52,460 --> 00:51:54,456 La tranquillizzo e le dico che la vita porta nuova. 854 00:51:54,480 --> 00:51:55,480 Teneri in tuo cuore. 855 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Riferirò. 856 00:51:58,640 --> 00:51:59,640 Se... 857 00:52:00,480 --> 00:52:02,580 se non avete più bisogno di me... 858 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 Con permesso. 859 00:52:10,040 --> 00:52:12,000 L'incendio di oggi sono stati i Manzella? 860 00:52:12,520 --> 00:52:14,340 E' quello che dice Partani, io gli credo. 861 00:52:15,440 --> 00:52:17,500 Quei bastardi corrosi dentro si sentono forti. 862 00:52:20,280 --> 00:52:22,000 A proposito, quanto dovrei stare là dentro? 863 00:52:22,900 --> 00:52:24,280 Se tutto va come è previsto. 864 00:52:26,880 --> 00:52:27,880 Sì? 865 00:52:28,880 --> 00:52:29,880 Hai detto sì? 866 00:52:30,600 --> 00:52:32,130 Tu non hai capito che se le cose non vanno come 867 00:52:32,131 --> 00:52:34,321 devono andare, ti sciupo con la pietta e mi mangio? 868 00:52:36,080 --> 00:52:37,580 Ti pensi che mi ha paura di Silva? 869 00:52:38,900 --> 00:52:40,120 Ci diamo una calmata. 870 00:52:45,340 --> 00:52:46,740 Va tutto bene. 871 00:52:46,980 --> 00:52:47,120 Va tutto bene. 872 00:52:47,500 --> 00:52:47,760 Va tutto bene. 873 00:52:48,520 --> 00:52:50,100 Tu pensa a tener buoni Manzella. 874 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Manzella? 875 00:52:53,000 --> 00:52:54,839 Io con Rosario ci scambierei volentieri due chiacchiere, 876 00:52:54,840 --> 00:52:57,021 ma quello non esce mai da quella fogna dove si è nascosto. 877 00:52:57,500 --> 00:52:58,500 Ogni tanto lo fa. 878 00:52:59,820 --> 00:53:01,260 Stanotte so dove puoi trovarlo. 879 00:53:02,180 --> 00:53:03,440 Ma non fare cazzate. 880 00:53:04,380 --> 00:53:05,540 Perché mi vedi nervoso? 881 00:53:05,860 --> 00:53:06,920 Un po' agitato, sì. 882 00:53:07,100 --> 00:53:08,100 E sarà la luna. 883 00:53:08,780 --> 00:53:09,840 Sarà la luna, eh. 884 00:54:07,660 --> 00:54:08,860 Vito, che sorpresa. 885 00:54:09,760 --> 00:54:12,060 Sei venuto a vedere come ci divertiamo a Palermo? 886 00:54:12,480 --> 00:54:12,920 Sì. 887 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 No, Rosario. 888 00:54:14,420 --> 00:54:15,620 Sono venuto a parlare con te. 889 00:54:16,120 --> 00:54:19,056 Perché qualcuno ha fatto uno sgarro a Rosa e forse tu sappia anche chi è stato. 890 00:54:19,080 --> 00:54:20,080 Uno sgarro? 891 00:54:20,880 --> 00:54:21,960 Sapete di sgarri voi? 892 00:54:22,940 --> 00:54:24,260 Vedi, niente ne sanno voi. 893 00:54:24,980 --> 00:54:28,600 Ma se tu ti riferisci a chi ha bruciato la raffineria di eroina, agli abbate, 894 00:54:29,040 --> 00:54:30,040 allora ha fatto bene. 895 00:54:30,460 --> 00:54:33,480 Perché gli abbate avevano l'autorizzazione solo per riciclare rifiuti. 896 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Non per spacciare. 897 00:54:35,900 --> 00:54:38,460 Rosa, se hai preso il mandamento, quello che ci fai è affare suo. 898 00:54:40,020 --> 00:54:41,020 Forse. 899 00:54:41,200 --> 00:54:42,320 Forse sarebbe affare suo. 900 00:54:43,520 --> 00:54:45,560 Se fosse ancora capo della sua famiglia. 901 00:54:46,980 --> 00:54:48,480 Sanno se fosse arresa. 902 00:54:48,540 --> 00:54:49,540 Ma se? 903 00:54:49,660 --> 00:54:51,240 Rosa, non si è arresa manco Pugazza. 904 00:54:51,920 --> 00:54:53,640 Tu dillo un'altra volta e gli sparamocca. 905 00:54:54,580 --> 00:54:57,576 E poi se i tuoi soldatini qua mi fanno la festa, non mi passa manco la capa. 906 00:54:57,600 --> 00:54:59,500 Si è venduto agli sbirri, lo sanno tutti. 907 00:55:04,560 --> 00:55:05,620 Tu aspetta, eh. 908 00:55:06,420 --> 00:55:06,740 Cosa? 909 00:55:06,840 --> 00:55:07,840 La fine del processo. 910 00:55:08,880 --> 00:55:10,840 Poi se ci dobbiamo fare la guerra, ce la facciamo. 911 00:55:11,400 --> 00:55:12,400 Senza nessun problema. 912 00:55:12,780 --> 00:55:13,780 Ti pensi come a paura? 913 00:55:15,120 --> 00:55:17,900 Avete una fiducia sconfinata in questa Rosa e il padre. 914 00:55:18,920 --> 00:55:23,140 A noi, invece, ne piacciono poco questi film con questi piccirilli nei brazi. 915 00:55:23,480 --> 00:55:25,980 La cosa nostra, le mamme, non hanno mai funzionato. 916 00:55:27,640 --> 00:55:28,640 Sono ricattabili. 917 00:55:29,800 --> 00:55:30,240 Vulnerabili. 918 00:55:30,320 --> 00:55:32,320 Invece Rosa è diversa, non è come le altre donne. 919 00:55:33,040 --> 00:55:34,560 Non l'hanno fermata gli sbirri. 920 00:55:34,740 --> 00:55:36,140 Non l'hanno fermata i colombiani. 921 00:55:36,920 --> 00:55:38,460 E non la fermerete certo pure. 922 00:55:39,620 --> 00:55:41,000 Lo sa che stai a mettermi in capo. 923 00:55:43,140 --> 00:55:44,340 Allora mi sono sbagliato. 924 00:55:44,860 --> 00:55:46,400 Perché questa non è fiducia. 925 00:55:47,020 --> 00:55:48,060 Questa è amore. 926 00:55:51,200 --> 00:55:53,420 Aspetto fino alla sentenza e non un minuto di più. 927 00:55:53,540 --> 00:55:56,233 Se Rosa viene condannata, allora tu e i tuoi amici napoletani 928 00:55:56,234 --> 00:55:58,421 è meglio che vi prendete il primo traghetto che parte. 929 00:56:08,650 --> 00:56:09,750 Ma che dici, schifo? 930 00:56:10,270 --> 00:56:11,270 Aranciato. 931 00:56:15,220 --> 00:56:16,220 Che fai? 932 00:56:16,640 --> 00:56:17,560 Divertiti con noi. 933 00:56:17,580 --> 00:56:18,660 Non ti piace questo locale? 934 00:56:18,880 --> 00:56:20,400 Ma è stato paio. 935 00:56:20,580 --> 00:56:21,580 Perché? 936 00:56:22,300 --> 00:56:23,480 Perché chi ne so. 937 00:56:41,630 --> 00:56:46,610 Lei, sempre lei, ha visto, dopo lo scambio che doveva... 938 00:56:47,410 --> 00:56:51,370 che avrebbe dovuto salvare la vita del vicequestore Di 939 00:56:51,371 --> 00:56:54,090 Meo, lei ha visto la signora Abate sparargli nella schiena. 940 00:56:54,091 --> 00:56:56,810 Proprio la signora Abate, non altri mafiosi presenti? 941 00:56:57,690 --> 00:56:59,450 Sì, esatto, è stata lei. 942 00:56:59,870 --> 00:57:01,830 Ma perché non la finisci di mentire? 943 00:57:02,450 --> 00:57:04,730 Non ti devi permettere, quella è il padre di mio figlio. 944 00:57:05,270 --> 00:57:06,690 Lo sappiamo tutti com'è andata. 945 00:57:07,290 --> 00:57:09,950 Avvocato Monreale, avvisi la sua cliente che se 946 00:57:09,951 --> 00:57:12,090 interverrà ancora la faccio riportare in cella. 947 00:57:12,150 --> 00:57:13,310 Chiedo scusa, signor Giudice. 948 00:57:14,210 --> 00:57:17,166 Scusi, signor Presidente, ma come lei sa, la mia 949 00:57:17,167 --> 00:57:19,530 cliente è molto provata dalla sua esperienza. 950 00:57:19,890 --> 00:57:21,750 La sua cliente è un assassino e una mafiosa. 951 00:57:21,970 --> 00:57:22,790 Per favore. 952 00:57:22,791 --> 00:57:25,810 Questo è quello che lei sostiene, dottoressa Mares. 953 00:57:25,950 --> 00:57:31,030 E soltanto lei, mi sembra, in questo dibattimento, vista la straordinaria 954 00:57:31,031 --> 00:57:36,850 carenza di prove e di testimoni, si rende conto che noi abbiamo solo la sua parola? 955 00:57:37,110 --> 00:57:38,110 Non solo. 956 00:57:40,090 --> 00:57:43,530 Ad un certo punto è arrivata anche la mia collega, Fiamma Rigosi. 957 00:57:43,630 --> 00:57:44,630 Anche lei era presente. 958 00:57:44,950 --> 00:57:46,310 La chiami a testimoniare? 959 00:57:46,330 --> 00:57:47,990 Chiamiamola a testimoniare, per favore. 960 00:57:49,470 --> 00:57:50,930 Dica il suo nome, per favore. 961 00:57:51,090 --> 00:57:52,350 Mi chiamo Fiamma Rigosi. 962 00:57:52,810 --> 00:57:54,590 Sono vice sovrintendente alla Duomo. 963 00:57:57,750 --> 00:57:59,050 Vice sovrintendente Rigosi. 964 00:57:59,150 --> 00:58:02,830 Può dirci che cosa ha visto sul luogo dell 'omicidio del vicequestore Ivan Di Meo? 965 00:58:04,230 --> 00:58:06,470 Sono arrivata subito dopo la dottoressa Mares. 966 00:58:07,350 --> 00:58:09,517 Ho visto la dottoressa tenere sotto tiro Rosie 967 00:58:09,518 --> 00:58:11,630 Abate mentre camminava verso i suoi uomini. 968 00:58:12,130 --> 00:58:14,550 E Ivan Di Meo andare verso di lei superandola. 969 00:58:14,750 --> 00:58:15,090 E poi? 970 00:58:15,450 --> 00:58:17,290 Poi Rosie Abate gli ha sparato alla schiena. 971 00:58:18,090 --> 00:58:21,710 A quel punto io e la dottoressa abbiamo aperto il fuoco mentre Rosie fuggiva. 972 00:58:27,260 --> 00:58:28,360 Bene, grazie. 973 00:58:28,361 --> 00:58:29,361 Per me è tutto. 974 00:58:29,420 --> 00:58:30,620 Avvocato Monreale. 975 00:58:33,780 --> 00:58:34,780 Sì. 976 00:58:36,760 --> 00:58:37,880 Signora Rigosi. 977 00:58:38,740 --> 00:58:40,540 Vice sovrintendente Rigosi. 978 00:58:41,720 --> 00:58:45,020 Perché si trovava sul luogo dello scambio? 979 00:58:45,100 --> 00:58:47,440 Era stata la dottoressa Mares a chiederle di andare? 980 00:58:52,640 --> 00:58:54,020 Aspetta suggerimenti? 981 00:58:55,120 --> 00:58:56,120 No. 982 00:58:57,960 --> 00:58:59,560 L'avevo seguita. 983 00:58:59,561 --> 00:59:00,561 E perché? 984 00:59:01,960 --> 00:59:03,976 L'avevo incontrata all'ufficio reperti e avevo 985 00:59:03,977 --> 00:59:06,901 notato che il computer del santo era scomparso. 986 00:59:08,440 --> 00:59:12,080 E lei aveva pensato che fosse stata la dottoressa Mares? 987 00:59:19,640 --> 00:59:20,640 Sì. 988 00:59:21,200 --> 00:59:22,200 Interessante. 989 00:59:24,060 --> 00:59:28,860 Presidente, faccio rispettosamente notare che in quest'aula oggi non si sta 990 00:59:28,861 --> 00:59:31,616 dibattendo sulla sottrazione non autorizzata 991 00:59:31,617 --> 00:59:34,061 operata dalla dottoressa Mares, ma di altro. 992 00:59:34,980 --> 00:59:36,800 Sottrazione non autorizzata. 993 00:59:36,940 --> 00:59:40,080 È una bella perifrasi per indicare un furto. 994 00:59:40,120 --> 00:59:41,320 Ma lasciamo stare. 995 00:59:41,400 --> 00:59:44,020 Non è quello di cui voglio occuparmi adesso. 996 00:59:44,240 --> 00:59:49,820 Allora, io vorrei sapere perché ha pensato che fosse stata la dottoressa Mares. 997 00:59:53,300 --> 00:59:54,300 Perché... 998 00:59:55,400 --> 00:59:57,520 Perché la dottoressa si comportava... 999 00:59:58,600 --> 00:59:59,620 ...in modo strano. 1000 00:59:59,640 --> 01:00:00,460 Vogliamo dire? 1001 01:00:00,640 --> 01:00:03,100 Vogliamo anche dire che la dottoressa Mares non è nuova 1002 01:00:03,160 --> 01:00:06,020 a questi atti impulsivi, è un po' fuori dalla norma? 1003 01:00:06,160 --> 01:00:08,280 La dottoressa è la migliore poliziata di Palermo. 1004 01:00:08,420 --> 01:00:09,720 Va bene, va bene. 1005 01:00:11,020 --> 01:00:17,760 Quindi lei l'ha seguita di sua iniziativa, è arrivata sul luogo con il computer 1006 01:00:17,761 --> 01:00:22,800 sottratto in modo non autorizzato, era già avvenuto, e sul verbale... 1007 01:00:23,560 --> 01:00:30,260 sul verbale risulta che lei si trovava a 40 metri dal luogo dello scambio, 1008 01:00:30,280 --> 01:00:36,320 40 metri dietro le spalle della dottoressa Mares, è così? 1009 01:00:45,720 --> 01:00:46,720 È così. 1010 01:00:48,860 --> 01:00:56,420 Quindi lei non ha visto la mano armata della signora Abate sparare a Ivan di Meo? 1011 01:00:58,640 --> 01:00:59,920 Era dietro di lui? 1012 01:01:00,160 --> 01:01:01,700 Era dietro. 1013 01:01:01,701 --> 01:01:07,200 E se era dietro, lei non l'ha potuta vedere. 1014 01:01:07,580 --> 01:01:09,060 È stata lei, ho detto. 1015 01:01:12,500 --> 01:01:13,500 Può andare. 1016 01:01:28,260 --> 01:01:33,640 Accogliendo la richiesta della difesa, chiamo a testimoniare Veronica Paoli. 1017 01:01:46,580 --> 01:01:53,810 Signorina Paoli, lei era la compagna di Stefano Santamaria, lo spacciatore che 1018 01:01:53,811 --> 01:01:57,690 saltuariamente fungeva da informatore del vicequestore Mares. 1019 01:01:59,230 --> 01:02:04,219 Certo che da esserne l'informatore a morire nel suo 1020 01:02:04,220 --> 01:02:07,750 letto deve essere stato un brutto colpo per lei, no? 1021 01:02:10,150 --> 01:02:14,050 Guardi che io lo sapevo di lui e della Mares. 1022 01:02:15,390 --> 01:02:20,390 Stefano me l'aveva detto subito che la sbirra se l'ha persa una cotta per lui, 1023 01:02:20,550 --> 01:02:23,270 che però a lui di lei non gliene fregava niente. 1024 01:02:24,790 --> 01:02:25,790 Non lo aveva creduto. 1025 01:02:26,600 --> 01:02:29,490 Secondo lei dovevo essere gelosa di una vent'anni più vecchia. 1026 01:02:29,930 --> 01:02:37,010 Però a quanto pare il Santamaria e la Mares si vedevano piuttosto spesso, diciamo. 1027 01:02:37,510 --> 01:02:38,210 Certo. 1028 01:02:38,370 --> 01:02:40,450 Perché a Stefano gli faceva comodo. 1029 01:02:40,670 --> 01:02:42,790 Lei gli faceva usare casa sua. 1030 01:02:43,110 --> 01:02:44,710 Gli passava dei soldi. 1031 01:02:44,850 --> 01:02:47,250 E in cambio la Mares cosa voleva? 1032 01:02:48,990 --> 01:02:51,830 All'inizio soltanto qualcuno con cui sfogarsi. 1033 01:02:52,480 --> 01:02:53,790 Lo invitava a cena. 1034 01:02:54,790 --> 01:02:58,770 Gli parlava di Ivan di Meo, di Rosi Abbate. 1035 01:02:59,430 --> 01:03:02,270 Si ricorda cosa gli diceva? 1036 01:03:02,450 --> 01:03:05,030 Sì, non faceva altro che ripetere di quanto la odiava. 1037 01:03:05,110 --> 01:03:08,490 E che se rimetteva piede a Palermo l 'avrebbe uccisa con le sue mani. 1038 01:03:09,110 --> 01:03:09,670 Addirittura? 1039 01:03:10,110 --> 01:03:11,110 Trovami qualcosa. 1040 01:03:11,290 --> 01:03:14,850 Diceva mi devi trovare qualunque cosa per incastrarla. 1041 01:03:16,170 --> 01:03:19,730 Stefano però glielo ripeteva che ormai era pulito. 1042 01:03:19,810 --> 01:03:21,250 Lui era fuori dal giro. 1043 01:03:21,251 --> 01:03:23,490 Lui non lavorava più per nessuno. 1044 01:03:23,491 --> 01:03:26,950 Però lei niente, niente, niente continuava, insisteva. 1045 01:03:27,270 --> 01:03:32,670 Possibile che il Santa Maria non avesse mai pensato di interrompere questo rapporto? 1046 01:03:32,990 --> 01:03:35,190 Certo, però quella era pazza. 1047 01:03:35,470 --> 01:03:39,090 E poi farsi vedere con gli sbirì era diventato pericoloso. 1048 01:03:40,210 --> 01:03:46,470 E allora lei pur di non perderlo ha cominciato a passargli la roba. 1049 01:03:46,550 --> 01:03:48,710 No, no, scusi un attimo. 1050 01:03:48,711 --> 01:03:54,330 Lei sta sostenendo che il vicequestore Mares gli procurava l'eroina? 1051 01:03:55,590 --> 01:03:56,750 Purissima. 1052 01:03:56,830 --> 01:03:58,850 Fregata alla narcotici. 1053 01:04:00,710 --> 01:04:06,970 Così buona che per provarla Stefano c'è rimasto secco. 1054 01:04:09,450 --> 01:04:15,270 Signor Presidente, il quadro mi sembra tristemente limpido e coerente. 1055 01:04:15,510 --> 01:04:22,410 Abbiamo un irreprensibile milionario dello Stato che trasforma la sua frustrazione in 1056 01:04:22,411 --> 01:04:27,670 una guerra personale contro la donna che a suo vedere non solo le ha rubato l'uomo ma 1057 01:04:27,671 --> 01:04:31,110 addirittura con lui ha concepito quel figlio a lei negato. 1058 01:04:31,310 --> 01:04:35,950 No, ma su basta, ma Presidente ma non si può continuare ad ascoltare l'avvocato 1059 01:04:35,951 --> 01:04:39,430 Monreale fare solo illazioni che sono tanto gravi quanto gratuite. 1060 01:04:39,470 --> 01:04:42,170 L'avvocato Monreale si limiti alle domande. 1061 01:04:43,190 --> 01:04:45,170 Io ho finito, signor Presidente. 1062 01:04:45,270 --> 01:04:46,270 Va bene. 1063 01:04:47,570 --> 01:04:48,730 Signorina può andare. 1064 01:04:53,000 --> 01:04:57,120 Davvero, scusi Presidente ma io sono sconcertato sono basito. 1065 01:04:57,180 --> 01:05:00,680 Qui ormai sembra di assistere al processo contro il 1066 01:05:00,681 --> 01:05:03,540 vicequestore Mares anziché quello contro Rosi a base. 1067 01:05:03,640 --> 01:05:04,100 Si calmi. 1068 01:05:04,120 --> 01:05:08,060 No, veramente, è paradossale ed è per questo che io chiedo che quest'ultima 1069 01:05:08,061 --> 01:05:11,434 deposizione non venga posta a base della decisione 1070 01:05:11,435 --> 01:05:13,600 in quanto non è pertinente nel dibattito. 1071 01:05:13,700 --> 01:05:16,820 Pubblico Ministero si calmi e si dia un contegno. 1072 01:05:17,660 --> 01:05:18,660 Va bene. 1073 01:05:26,180 --> 01:05:28,840 Tu mi devi dire chi ti ha pagato per dire tutte quelle cazzate. 1074 01:05:28,900 --> 01:05:29,060 Chi? 1075 01:05:29,800 --> 01:05:30,820 Nessuno, non mi toccare. 1076 01:05:31,240 --> 01:05:32,320 E' stata Rosi? 1077 01:05:32,540 --> 01:05:33,520 Il suo avvocato? 1078 01:05:33,540 --> 01:05:34,540 Chi? 1079 01:05:34,600 --> 01:05:37,280 Io so solo che lo sbiro dovrebbe proteggerlo il suo informatore. 1080 01:05:37,540 --> 01:05:39,500 E tu invece Stefano l'ha lasciato crepare. 1081 01:05:39,720 --> 01:05:41,120 Come hai fatto con Ivan Di Meo. 1082 01:05:41,300 --> 01:05:42,580 E chissà con quanti altri. 1083 01:05:43,020 --> 01:05:45,140 Sono tutti morti che ti porti sulla coscienza. 1084 01:05:57,160 --> 01:05:58,240 Cosa facciamo? 1085 01:06:02,120 --> 01:06:03,120 Qualcosa. 1086 01:06:05,160 --> 01:06:07,240 Qualsiasi cosa prima che sia troppo tardi. 1087 01:06:07,940 --> 01:06:08,940 Qualsiasi cosa. 1088 01:07:11,000 --> 01:07:12,200 Sei stata brava. 1089 01:07:15,180 --> 01:07:17,040 L'ho fatto solo per Stefano. 1090 01:07:18,360 --> 01:07:19,360 Certo. 1091 01:07:24,500 --> 01:07:25,640 Fatti una vacanza. 1092 01:07:27,540 --> 01:07:29,080 In un bel posto. 1093 01:07:29,680 --> 01:07:31,060 Magari una beauty farm. 1094 01:08:12,710 --> 01:08:15,210 Io le sto chiarendo il concetto. 1095 01:08:15,211 --> 01:08:16,270 Lei ha sostenuto. 1096 01:08:17,730 --> 01:08:19,930 Insomma, avvocato, per favore. 1097 01:08:19,970 --> 01:08:21,310 Un po' di continuo. 1098 01:08:21,311 --> 01:08:23,106 Non vuole insinuare qualcosa il pubblico ministero. 1099 01:08:23,130 --> 01:08:24,290 Avvocato Monreale. 1100 01:08:25,430 --> 01:08:26,710 Giudice, ha ragione. 1101 01:08:26,711 --> 01:08:31,790 Comunque lo ha fatto perché c'è una videoregistrazione che mostra chiaramente 1102 01:08:31,791 --> 01:08:34,490 che il suo avvocato, Rosi Abate, che spara bruciapelo a Ivan Di Meo. 1103 01:08:34,690 --> 01:08:38,250 E io a questo punto, chiedo che si prenda visione del filmato. 1104 01:08:39,210 --> 01:08:41,230 Se la difesa lo consente. 1105 01:08:46,600 --> 01:08:48,260 Come desidera, signor giudice. 1106 01:08:48,680 --> 01:08:51,600 Io e la mia cliente non abbiamo niente da temere. 1107 01:09:54,820 --> 01:09:56,480 Un momento, che succede? 1108 01:09:57,120 --> 01:09:58,500 Ci sono problemi? 1109 01:09:58,980 --> 01:10:00,580 Presidente, qui è tutto a posto. 1110 01:10:00,700 --> 01:10:01,720 Come tutto a posto? 1111 01:10:01,740 --> 01:10:03,200 C'è un evidente problema tecnico. 1112 01:10:04,080 --> 01:10:04,600 Allora? 1113 01:10:04,840 --> 01:10:06,520 Il lettore non ha problemi. 1114 01:10:06,700 --> 01:10:08,700 Ma non è possibile, c'è un problema tecnico. 1115 01:10:09,140 --> 01:10:12,020 Presidente, ho visionato io personalmente questo video l'altro ieri. 1116 01:10:12,080 --> 01:10:13,080 Si vedeva perfettamente. 1117 01:10:13,560 --> 01:10:14,560 Che intende dire? 1118 01:10:14,820 --> 01:10:18,180 Intendo dire che se non c'è un problema tecnico e questa è davvero la copia 1119 01:10:18,181 --> 01:10:21,400 originale allora noi ci troviamo di fronte a un palese sabotaggio. 1120 01:10:21,780 --> 01:10:24,800 Pubblico Ministero, la sua è un 'affermazione di estrema gravità. 1121 01:10:25,040 --> 01:10:26,600 Ha le prove di quello che dice? 1122 01:10:27,460 --> 01:10:31,180 Perché se è tutto qui il video non dimostra nulla. 1123 01:10:32,800 --> 01:10:34,160 La prova è inammissibile. 1124 01:10:42,580 --> 01:10:43,680 È andato tutto bene. 1125 01:10:44,340 --> 01:10:46,520 Ho saputo che in aula è scoppiato un bel casino. 1126 01:10:48,020 --> 01:10:49,400 È il video originale? 1127 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Sì. 1128 01:10:51,020 --> 01:10:53,520 Il nostro uomo ha fatto un gioco di prestigio. 1129 01:10:54,060 --> 01:10:55,920 L'ultima prova a carico di rosi. 1130 01:11:00,540 --> 01:11:02,420 E adesso non rimane più niente. 1131 01:11:05,080 --> 01:11:10,380 Ho voluto incontrarla, dottoressa Mares, per chiederle se alla luce di quanto è 1132 01:11:10,381 --> 01:11:13,980 emerso oggi in aula ha intenzione di modificare la sua deposizione. 1133 01:11:14,260 --> 01:11:17,680 Mi scusi, forse non ho capito bene la sua domanda. 1134 01:11:18,280 --> 01:11:19,420 Sarò più esplicito. 1135 01:11:20,620 --> 01:11:26,380 La sua versione della morte del vicequestore Ivan Di Meo corrisponde ai 1136 01:11:26,381 --> 01:11:31,080 fatti o lei ha in qualche modo forzato la verità? 1137 01:11:31,760 --> 01:11:32,900 Ma come si permette? 1138 01:11:33,900 --> 01:11:34,900 Io l'ho visto. 1139 01:11:35,140 --> 01:11:36,680 L'ho visto con i miei occhi. 1140 01:11:37,260 --> 01:11:40,760 Rosie Abbate ha ucciso Ivan Di Meo e c'era il video a provarlo. 1141 01:11:41,260 --> 01:11:42,700 Lei deve inchiodare quella bastarda. 1142 01:11:42,780 --> 01:11:44,220 Non mi dica cosa devo fare. 1143 01:11:44,920 --> 01:11:48,241 Questo è un processo e se l'ho chiamata qui è solo 1144 01:11:48,242 --> 01:11:51,220 per evitare ulteriore discredito alle istituzioni. 1145 01:11:51,400 --> 01:11:52,400 Discredito? 1146 01:11:52,440 --> 01:11:54,020 Lei mi parla di discredito. 1147 01:11:54,440 --> 01:11:56,480 Qui si tratta di mettere in galera una mafiosa. 1148 01:11:56,800 --> 01:11:58,360 È quello che vorrei anch'io. 1149 01:11:59,440 --> 01:12:02,200 Ma abbiamo bisogno di testimonianze attendibili. 1150 01:12:02,380 --> 01:12:03,920 Prove inconfutabili. 1151 01:12:04,200 --> 01:12:05,240 Ma c'erano le prove. 1152 01:12:06,100 --> 01:12:08,080 Quel video io l'ho visto prima del processo. 1153 01:12:08,400 --> 01:12:09,840 Si vedeva perfettamente. 1154 01:12:11,260 --> 01:12:12,736 Stai dicendo qualcosa, dottoressa Maress? 1155 01:12:12,760 --> 01:12:14,260 Io non sto insinuando niente. 1156 01:12:14,860 --> 01:12:16,340 Quel video è stato manomesso. 1157 01:12:16,620 --> 01:12:17,820 Chi è questo qualcuno? 1158 01:12:18,060 --> 01:12:18,500 Non lo so. 1159 01:12:18,580 --> 01:12:19,200 Me lo dica lei. 1160 01:12:19,380 --> 01:12:20,380 Mi sta accusando? 1161 01:12:20,960 --> 01:12:22,920 Sta accusando qualcuno del mio ufficio? 1162 01:12:23,340 --> 01:12:24,520 Farò aprire un'inchiesta. 1163 01:12:24,940 --> 01:12:26,240 Non finisce qua, giudice. 1164 01:12:26,680 --> 01:12:27,900 Ci vediamo domanina. 1165 01:12:29,840 --> 01:12:30,840 Claudia. 1166 01:12:39,310 --> 01:12:40,310 Aspetta, Claudia. 1167 01:12:57,910 --> 01:12:59,550 Abbiamo finito di piangere, si? 1168 01:13:00,390 --> 01:13:02,950 Che abbiamo pianto già troppo tutte e due, vero? 1169 01:13:05,570 --> 01:13:08,850 Ci sono delle persone cattive che non vogliono che stiamo insieme, amore. 1170 01:13:09,990 --> 01:13:11,570 Ma la mamma adesso sistema tutto. 1171 01:13:11,830 --> 01:13:12,670 Sistemo tutto io. 1172 01:13:12,830 --> 01:13:13,850 Di solito è calmo. 1173 01:13:14,090 --> 01:13:16,050 E chi a quest'ora normalmente dorme. 1174 01:13:16,150 --> 01:13:19,070 E portarlo qui così tardi... Non si preoccupi, io li conosco. 1175 01:13:19,071 --> 01:13:20,431 Gli ho redditi mio figlio, grazie. 1176 01:13:21,970 --> 01:13:23,370 Vedrai che fra poco me lo riprendo. 1177 01:13:23,790 --> 01:13:26,410 Se venga a sapere che il bambino è stato male o che ha avuto dei problemi di 1178 01:13:26,411 --> 01:13:28,830 qualunque tipo, qualunque cosa... Non si preoccupi, signora. 1179 01:13:28,831 --> 01:13:30,511 Lo abbiamo sistemato in una casa famiglia. 1180 01:13:30,550 --> 01:13:31,770 Ci sono solo cinque bambini. 1181 01:13:32,090 --> 01:13:34,390 Senta, se gli succede qualcosa, lei sarà responsabile. 1182 01:13:34,730 --> 01:13:35,950 Lei personalmente. 1183 01:13:36,830 --> 01:13:37,830 Ci siamo capite? 1184 01:13:43,150 --> 01:13:44,310 Ciao, amica mia. 1185 01:13:44,630 --> 01:13:46,170 Ciao, Claudia. 1186 01:13:49,180 --> 01:13:50,400 Però ci vediamo presto. 1187 01:13:50,401 --> 01:13:51,401 Va bene, Leo? 1188 01:13:52,900 --> 01:13:54,980 Ci vediamo presto e stiamo sempre insieme. 1189 01:13:55,280 --> 01:13:56,280 Va bene. 1190 01:13:57,340 --> 01:13:57,840 Ciao. 1191 01:13:57,841 --> 01:13:58,841 Ciao. 1192 01:14:25,530 --> 01:14:27,126 Dimostreremo che il video è stato manipolato. 1193 01:14:27,150 --> 01:14:30,730 Ma purtroppo allo stato attuale la tua testimonianza da sola non basta, lo sai? 1194 01:14:30,930 --> 01:14:33,210 E Rosie Abbate sarà anche il presunto capo dei capi. 1195 01:14:33,270 --> 01:14:36,650 Ma è una vedova con figli a carico che si è spontaneamente costituita. 1196 01:14:36,690 --> 01:14:40,591 E inoltre come giudice abbiamo Pulvirenti che è uno di quelli che nel dubbio assolve. 1197 01:14:42,270 --> 01:14:43,270 Lo so. 1198 01:14:45,510 --> 01:14:46,510 Secondo me... 1199 01:14:47,290 --> 01:14:49,368 abbiamo sbagliato a concentrarci sui crimini 1200 01:14:49,369 --> 01:14:51,591 passati di Rosie prima che scappasse in Colombia. 1201 01:14:51,710 --> 01:14:54,070 Ma è di quello che si occupa il dibattimento, Claudia. 1202 01:14:54,310 --> 01:14:56,726 Lo so, però quello è il periodo in cui lei ha fatto sparire tutto. 1203 01:14:56,750 --> 01:14:57,750 Prove, testimoni. 1204 01:14:58,750 --> 01:15:00,550 Dobbiamo pensare a crimini più recenti. 1205 01:15:00,750 --> 01:15:04,310 Ma purtroppo del suo coinvolgimento nell 'ecomafia abbiamo ancora pochissimo. 1206 01:15:04,670 --> 01:15:07,530 Sarebbe ancora una volta la tua parola contro la sua, no? 1207 01:15:08,570 --> 01:15:09,930 L'ero scordata. 1208 01:15:10,550 --> 01:15:11,430 Francesca Diamante. 1209 01:15:11,550 --> 01:15:12,550 Te la ricordi? 1210 01:15:12,630 --> 01:15:13,630 Sì. 1211 01:15:14,510 --> 01:15:17,490 Se testimoniasse che Rosie Abbate ha truccato un appalto per farla vincere. 1212 01:15:20,090 --> 01:15:20,450 Sì. 1213 01:15:20,970 --> 01:15:21,710 Sì, sì, certo. 1214 01:15:21,810 --> 01:15:24,044 In questo caso allora potrei fare mettere un altro 1215 01:15:24,045 --> 01:15:25,970 mandato di cattura nei confronti dell 'Abbate, sì. 1216 01:15:26,310 --> 01:15:28,166 Allora così potremmo dimostrare che Rosie Abbate 1217 01:15:28,167 --> 01:15:30,030 a Palermo non se n'è stata con le mani in mano. 1218 01:15:30,330 --> 01:15:32,750 È andata in giro con Porta Nuova a riscuotere rettangenti. 1219 01:15:33,050 --> 01:15:34,050 Le voglio parlare. 1220 01:15:34,170 --> 01:15:35,690 No, no, Claudia, no. 1221 01:15:35,910 --> 01:15:36,590 Non puoi. 1222 01:15:36,730 --> 01:15:39,650 E poi tu già l'hai interrogata e lei ha detto di non conoscere Rosie. 1223 01:15:40,250 --> 01:15:41,810 Sì, ma con me in privato l'ho fatto. 1224 01:15:42,110 --> 01:15:44,286 Sì, ho capito, ma non ha mai fatto mai cambiato la sua deposizione. 1225 01:15:44,310 --> 01:15:44,950 Ma ha paura. 1226 01:15:45,010 --> 01:15:46,410 Rosie le ha fatto rapire la figlia. 1227 01:15:46,450 --> 01:15:47,450 Ha paura per lei. 1228 01:15:47,870 --> 01:15:49,570 Io se le parlo la posso convincere. 1229 01:15:49,571 --> 01:15:50,850 No, t'ho detto che non puoi. 1230 01:15:51,510 --> 01:15:53,790 Lei è sotto protezione e tu sei sospesa. 1231 01:15:53,850 --> 01:15:54,850 Non varrebbe nulla. 1232 01:15:54,930 --> 01:15:55,910 Va bene, allora stiamo qua. 1233 01:15:55,950 --> 01:15:56,750 Non facciamo niente. 1234 01:15:56,910 --> 01:15:57,730 Ma non ho detto questo. 1235 01:15:57,870 --> 01:15:59,210 Non ho detto di non fare niente. 1236 01:15:59,211 --> 01:16:01,210 Sto soltanto pensando a cosa si può fare. 1237 01:16:03,870 --> 01:16:04,230 Ecco. 1238 01:16:04,850 --> 01:16:07,830 Posso farla convocare per un confronto e sperare che questa volta voglia 1239 01:16:07,831 --> 01:16:09,930 collaborare, ma... tu non potrai essere presente. 1240 01:16:10,690 --> 01:16:13,390 Altrimenti qualunque cosa dirà poi sarà impugnata in tribunale. 1241 01:16:19,530 --> 01:16:22,770 Si ricordi che di là non possono né vederla, né sentirla. 1242 01:16:22,870 --> 01:16:23,870 Va bene? 1243 01:16:27,940 --> 01:16:31,925 Noi vogliamo solo sapere se una di quelle donne era con 1244 01:16:31,926 --> 01:16:34,921 Portanova la prima volta che le è stata chiesta una tangente. 1245 01:16:36,580 --> 01:16:37,740 Signora, le guardi bene. 1246 01:16:37,900 --> 01:16:38,940 Non c'è nessuna fretta. 1247 01:16:48,540 --> 01:16:50,240 Io vorrei parlare con Claudia Mares. 1248 01:16:51,700 --> 01:16:53,220 Mi dispiace, non è possibile. 1249 01:16:54,240 --> 01:16:54,720 Perché? 1250 01:16:54,721 --> 01:16:56,520 Perché è stata sospesa dal servizio. 1251 01:16:56,700 --> 01:16:59,800 È avvocato ma queste non sono cose che riguardano la signora Diamante. 1252 01:17:00,000 --> 01:17:01,960 No, scusate, che cosa vuol dire sospesa? 1253 01:17:02,040 --> 01:17:02,780 Ha salvato mia figlia. 1254 01:17:02,960 --> 01:17:05,780 No, non si preoccupi, è un provvedimento disciplinare interno. 1255 01:17:06,180 --> 01:17:09,820 Se vogliamo chiamare il furto di droga un provvedimento disciplinare interno. 1256 01:17:10,020 --> 01:17:11,020 Avvocato, per favore. 1257 01:17:12,780 --> 01:17:16,260 Allora, dottoressa Diamante, che ci dice? 1258 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Riconosce qualcuno? 1259 01:17:35,840 --> 01:17:37,340 Si, riconosco Rosie Abbate. 1260 01:17:37,620 --> 01:17:39,200 Ah, bene. 1261 01:17:41,120 --> 01:17:43,060 Ma soltanto perché l'ho vista sui giornali. 1262 01:17:47,120 --> 01:17:49,640 Allora, le faccio una domanda più specifica. 1263 01:17:50,620 --> 01:17:53,959 La signora Rosie Abbate era presente quando il 1264 01:17:53,960 --> 01:17:56,801 latitante Vito Portanova la stava minacciando? 1265 01:18:07,620 --> 01:18:09,040 No, lei non c'era. 1266 01:18:15,490 --> 01:18:16,490 Mi dispiace. 1267 01:18:28,040 --> 01:18:30,060 Guarda, Domenico, che quella donna è una vittima. 1268 01:18:30,580 --> 01:18:33,820 Una che prima di Rosie Abbate non aveva mai avuto a che fare con la mafia. 1269 01:18:33,900 --> 01:18:36,216 Guarda che lo so, c'ero anch'io l'altro giorno a interrogarla. 1270 01:18:36,240 --> 01:18:37,440 Beh, abbiamo sbagliato. 1271 01:18:37,540 --> 01:18:39,160 La dovevamo tranquillizzare. 1272 01:18:39,300 --> 01:18:41,721 Le dovevamo far capire che la sua testimonianza 1273 01:18:41,722 --> 01:18:43,820 era la nostra ultima occasione e anche la sua. 1274 01:18:43,880 --> 01:18:45,860 Non hanno lasciato che lei parlassi. 1275 01:18:46,480 --> 01:18:47,760 Pulvirenti è stato inflessibile. 1276 01:18:47,840 --> 01:18:48,840 Beh, ci dovevi provare. 1277 01:18:49,000 --> 01:18:49,540 Senti, Claudia. 1278 01:18:49,840 --> 01:18:50,840 Claudia, per favore. 1279 01:18:53,060 --> 01:18:55,010 Non cominciare anche tu a dirmi quello che devo e che 1280 01:18:55,011 --> 01:18:57,360 non devo fare come quel coglione del tuo poliziotto, eh? 1281 01:18:57,440 --> 01:18:59,080 C'è già troppa gente che mi rema contro. 1282 01:18:59,420 --> 01:19:01,000 E non ti sei mai chiesto perché, eh? 1283 01:19:01,001 --> 01:19:04,500 Se tu facessi un po' più il gioco di squadra invece di fare quello che ha 1284 01:19:04,501 --> 01:19:07,180 sempre la verità in tasca, forse loro ti rispetterebbero di più. 1285 01:19:07,880 --> 01:19:09,080 Forse a me non mi rispettano. 1286 01:19:09,640 --> 01:19:13,740 Ma io sono rimasto qui a tenere botta mentre tu ti sei fatta sospendere. 1287 01:19:14,680 --> 01:19:17,320 Non sono stata io a rubare la droga dall 'ufficio reperti. 1288 01:19:17,420 --> 01:19:18,280 Claudia, io lo so. 1289 01:19:18,320 --> 01:19:19,320 Ti hanno incastrata. 1290 01:19:19,440 --> 01:19:21,416 Ma questo non sarebbe successo se tu non avessi 1291 01:19:21,417 --> 01:19:24,001 mostrato il fianco uscendo fuori dalle regole. 1292 01:19:28,410 --> 01:19:29,750 Se la bate uscirà di galera. 1293 01:19:51,760 --> 01:19:52,760 Carino. 1294 01:19:52,940 --> 01:19:53,940 Stai qui adesso? 1295 01:19:54,360 --> 01:19:55,820 Solo fino a quando non esce Rozza. 1296 01:19:56,120 --> 01:19:57,260 È un posto sicuro. 1297 01:19:57,560 --> 01:19:59,000 È sorvegliato dai miei uomini. 1298 01:19:59,720 --> 01:20:01,989 Come previsto, la Diamante ha sofferto di un 1299 01:20:01,990 --> 01:20:04,480 abbassamento della vista e non ha riconosciuto Rosi. 1300 01:20:04,560 --> 01:20:06,540 Solo perché non c'era la Maris a farle pressione. 1301 01:20:07,120 --> 01:20:09,120 Ma quella donna è l'unica che può incastrare Rozza. 1302 01:20:11,300 --> 01:20:13,500 Tra poco ci sarà la sentenza e vedremo come agire. 1303 01:20:14,460 --> 01:20:16,100 Senti te, Silva, tu ti devi dare da fare. 1304 01:20:16,800 --> 01:20:18,886 Perché se quella donna cambia idea e parla tutta 1305 01:20:18,887 --> 01:20:21,361 la tua bell'operazione non sarà servita a niente. 1306 01:20:23,320 --> 01:20:26,640 La Diamante è in una località segreta sotto protezione. 1307 01:20:26,780 --> 01:20:27,780 È quel tuo amico? 1308 01:20:28,080 --> 01:20:29,620 Che ci sta tanto dando una mano. 1309 01:20:30,300 --> 01:20:31,580 Non ci puoi dire dove si trova? 1310 01:20:32,160 --> 01:20:33,200 Rischierebbe di bruciarsi. 1311 01:20:33,440 --> 01:20:34,660 Il mio amico me la futta. 1312 01:20:35,060 --> 01:20:36,620 I miei uomini rischiano tutti i giorni. 1313 01:20:37,100 --> 01:20:40,200 L'uomo di cui parli è una risorsa rara e preziosa. 1314 01:20:40,880 --> 01:20:42,700 Un uomo da coltivare, non da esporre. 1315 01:20:42,800 --> 01:20:44,740 Qual'unica persona preziosa che ci serve è Rosi. 1316 01:20:46,720 --> 01:20:48,180 Ti devi sporcare le mani, De Silva. 1317 01:20:49,000 --> 01:20:50,080 La Diamante andrà a morire. 1318 01:20:52,440 --> 01:20:53,440 Con piacere. 1319 01:21:08,910 --> 01:21:09,910 Ho avuto paura. 1320 01:21:10,090 --> 01:21:11,090 Lo so. 1321 01:21:11,210 --> 01:21:12,210 L'avrei avuta anch'io. 1322 01:21:12,450 --> 01:21:13,510 Ma lo vedi dove siamo? 1323 01:21:13,550 --> 01:21:16,470 Abbiamo perso la casa, il lavoro, nostra figlia ha dovuto cambiare scuola. 1324 01:21:17,850 --> 01:21:18,570 Calmati, Francesca. 1325 01:21:18,750 --> 01:21:19,766 Io voglio che finisca tutto. 1326 01:21:19,790 --> 01:21:21,710 Non mi importa più se la Bate finisce in carcere. 1327 01:21:21,750 --> 01:21:22,866 Non mi importa più di niente. 1328 01:21:22,890 --> 01:21:24,566 Io voglio soltanto ritornare alla nostra vita. 1329 01:21:24,590 --> 01:21:25,590 Basta. 1330 01:21:31,770 --> 01:21:32,930 Mi scusi, Dottor Diamante. 1331 01:21:32,931 --> 01:21:33,931 Pronto per uscire? 1332 01:21:34,890 --> 01:21:35,890 Dottore? 1333 01:21:35,970 --> 01:21:36,450 Sì. 1334 01:21:36,530 --> 01:21:37,530 Cinque minuti e scendo. 1335 01:21:37,610 --> 01:21:38,190 Va bene. 1336 01:21:38,270 --> 01:21:39,270 L'aspetto giù. 1337 01:21:56,800 --> 01:21:58,420 E una sola cosa mi pento. 1338 01:21:59,600 --> 01:22:01,800 Non averti sparato in faccia un anno fa. 1339 01:22:03,320 --> 01:22:06,340 Io invece sono contenta di averti lasciato vivere in quella buca di merda. 1340 01:22:06,400 --> 01:22:08,880 Perché vederti perdere in questo modo non c'ha prezzo, Claudia. 1341 01:22:12,950 --> 01:22:14,530 In nome del popolo italiano. 1342 01:22:15,610 --> 01:22:18,010 La corte di Assisi di Palermo, sezione prima. 1343 01:22:18,011 --> 01:22:22,990 Visto l'articolo 530,2, codice di procedura penale. 1344 01:22:27,590 --> 01:22:32,870 Assolve a Bate Rosalia dal reato di omicidio. 1345 01:22:32,871 --> 01:22:35,350 Ha scrittole per non avere commesso il fatto. 1346 01:22:35,630 --> 01:22:40,510 E ne ordina l'immediata scarcerazione se non detenuta per altra causa. 1347 01:22:48,910 --> 01:22:50,910 Questa è una sentenza ingiusta e lei lo sa. 1348 01:22:51,530 --> 01:22:53,010 Faremo immediatamente ricorso. 1349 01:22:53,090 --> 01:22:54,090 Come crede. 1350 01:23:22,810 --> 01:23:26,710 È evidente che la giustizia in Italia funziona come qui. 1351 01:23:27,510 --> 01:23:28,530 Ha parlato di noi. 1352 01:23:29,050 --> 01:23:30,050 No, mai. 1353 01:23:30,170 --> 01:23:31,170 Certo. 1354 01:23:31,870 --> 01:23:35,110 Non si sarebbe fatta incriminare per aver matato mio fratello. 1355 01:23:35,690 --> 01:23:37,130 Ma mio fratello lo amava. 1356 01:23:37,190 --> 01:23:38,210 E amava anche il figlio. 1357 01:23:38,570 --> 01:23:40,850 E quel bastardo non era nemmeno suo. 1358 01:23:41,090 --> 01:23:42,290 Che vuole che faccia, signora? 1359 01:23:42,630 --> 01:23:43,630 Ti manderò rinforzi. 1360 01:23:44,710 --> 01:23:47,550 Materemo la putta e tutti quelli che si metteranno davanti. 1361 01:23:47,730 --> 01:23:48,730 Va bene. 1362 01:24:10,490 --> 01:24:12,690 Luca, per favore, dimmi dove sta la Diamante. 1363 01:24:13,950 --> 01:24:14,430 Cosa? 1364 01:24:14,610 --> 01:24:15,610 Dimmi dove sta. 1365 01:24:17,010 --> 01:24:18,710 Ma io non lo so dove sta la Diamante. 1366 01:24:19,390 --> 01:24:21,930 Senti, tra poche ore Rosy sarà libera. 1367 01:24:22,510 --> 01:24:25,130 Ho appena il tempo di convincere la Diamante a identificarla. 1368 01:24:26,810 --> 01:24:28,250 Ma io non glielo posso dire. 1369 01:24:28,750 --> 01:24:30,710 Le cambiano domicilio in continuazione. 1370 01:24:30,711 --> 01:24:32,650 Oh, fanculo i regolamenti, capito? 1371 01:24:33,450 --> 01:24:34,230 Alcaterra non c'è. 1372 01:24:34,330 --> 01:24:36,190 E quest'ora non lo verrà mai a sapere. 1373 01:24:37,510 --> 01:24:39,190 Ma cosa c'entrano i regolamenti? 1374 01:24:39,910 --> 01:24:41,070 È che non lo sappiamo. 1375 01:24:41,210 --> 01:24:42,290 Nessuno alla Duomo lo sa. 1376 01:24:43,170 --> 01:24:46,410 La località è gestita direttamente dal servizio centrale di protezione. 1377 01:24:46,730 --> 01:24:47,730 Posso scoprirlo io. 1378 01:24:48,570 --> 01:24:49,770 Mi basta una telefonata. 1379 01:24:50,770 --> 01:24:53,170 Conosco uno dei poliziotti che ha fatto la scorta stamattina. 1380 01:24:54,270 --> 01:24:55,670 Che cazzo dici, Fiamma? 1381 01:24:56,370 --> 01:24:58,670 Se si viene a sapere, ti radiano dalla polizia. 1382 01:25:06,740 --> 01:25:07,740 Fammi capire, Serino. 1383 01:25:09,740 --> 01:25:11,180 Ora che fai a pensare alla carriera? 1384 01:25:11,540 --> 01:25:12,540 Eh? 1385 01:25:13,180 --> 01:25:15,400 E tutte le volte che la maresti ha coperto il culo? 1386 01:25:15,660 --> 01:25:16,760 Non te lo ricordi più? 1387 01:25:17,160 --> 01:25:18,960 O quello che rappresenta per te la Duomo? 1388 01:25:19,120 --> 01:25:20,140 Te lo sei scordato? 1389 01:25:20,520 --> 01:25:22,100 Sandro, apri quel cazzo di occhi! 1390 01:25:22,760 --> 01:25:24,120 Non esiste più quella Duomo. 1391 01:25:29,510 --> 01:25:31,310 Ma come cazzo fai a stare con lui così? 1392 01:25:35,630 --> 01:25:37,130 Tu rimani sempre un ragioniere. 1393 01:25:38,270 --> 01:25:39,270 E' 1394 01:25:42,210 --> 01:25:43,210 troppo rischioso. 1395 01:25:43,970 --> 01:25:46,390 E' molto più rischioso se Rosy torna in libertà. 1396 01:25:46,930 --> 01:25:47,930 Non farlo. 1397 01:25:48,030 --> 01:25:49,030 Rischioso per tutti. 1398 01:25:57,450 --> 01:25:58,450 Sono Fiamma. 1399 01:26:00,390 --> 01:26:01,990 Ascoltami bene, devi farmi un favore. 1400 01:26:03,130 --> 01:26:04,970 Dove hai portato la Diamante stamattina? 1401 01:26:15,400 --> 01:26:18,700 Il nostro contatto ci ha dato la località dove tengono la Diamante. 1402 01:26:19,860 --> 01:26:22,340 Dì a Portanova di portarsi dietro due dei suoi. 1403 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Meno stupidi. 1404 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Subito. 1405 01:26:42,700 --> 01:26:44,260 So dove si trova la Diamante. 1406 01:26:44,320 --> 01:26:44,760 Andiamo. 1407 01:26:45,000 --> 01:26:47,020 No, Fiamma, non ti posso coinvolgere. 1408 01:26:47,300 --> 01:26:48,460 Hai già fatto abbastanza. 1409 01:26:49,960 --> 01:26:50,960 Dottoressa. 1410 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 Lei è fuori servizio e io no. 1411 01:26:53,220 --> 01:26:55,860 E sarebbe meglio che ci fossi io se dovesse succedere qualcosa. 1412 01:26:59,820 --> 01:27:02,620 Se qualcosa va storto, io non ti posso coprire. 1413 01:27:05,740 --> 01:27:06,260 Muoviamoci. 1414 01:27:06,660 --> 01:27:08,040 Che Rosy non ci aspetta. 1415 01:27:09,560 --> 01:27:10,560 Andiamo. 1416 01:28:18,720 --> 01:28:20,040 Stai arrivando una macchina. 1417 01:28:20,060 --> 01:28:21,060 Avvicinati al cancello. 1418 01:28:44,040 --> 01:28:45,520 È la Dottoressa Mares. 1419 01:28:45,620 --> 01:28:47,380 Controllate i documenti e lasciatela passare. 1420 01:29:23,680 --> 01:29:24,240 Dottoressa. 1421 01:29:24,660 --> 01:29:25,220 Prego. 1422 01:29:25,280 --> 01:29:25,980 Sono da sola. 1423 01:29:26,080 --> 01:29:28,280 Mio marito è andato a prendere la bambina da scuola. 1424 01:29:47,180 --> 01:29:48,580 Ho trovato la Diamante. 1425 01:29:48,660 --> 01:29:51,440 È l'ultima filletta sulla strada del faro di Capogallo. 1426 01:29:51,700 --> 01:29:53,020 Muovetevi che c'è anche la Mares. 1427 01:29:53,180 --> 01:29:54,180 Arriviamo. 1428 01:30:09,780 --> 01:30:11,580 Le voglio raccontare una storia. 1429 01:30:11,581 --> 01:30:17,040 L'ho sentita talmente tante volte che mi sembra di averla vissuta io stessa. 1430 01:30:21,410 --> 01:30:26,050 Una mattina decido di andare a prendere mia figlia a scuola. 1431 01:30:26,830 --> 01:30:27,830 Voglio festeggiare. 1432 01:30:29,510 --> 01:30:30,710 Ho vinto un appalto. 1433 01:30:34,100 --> 01:30:37,540 Ma poi all'improvviso arrivano due persone. 1434 01:30:37,660 --> 01:30:38,740 Un uomo e una donna. 1435 01:30:38,760 --> 01:30:39,760 Un napoletano. 1436 01:30:39,840 --> 01:30:44,220 E mi dicono che da quel momento il mio lavoro è per loro. 1437 01:30:46,740 --> 01:30:47,980 La mia vita è per loro. 1438 01:30:48,560 --> 01:30:49,560 Tutto è per loro. 1439 01:30:51,120 --> 01:30:52,300 E se mi ribello? 1440 01:30:54,520 --> 01:30:55,940 Mi distruggono il cantiere. 1441 01:30:55,960 --> 01:30:56,960 Mi danno fuoco alla casa. 1442 01:30:57,060 --> 01:30:58,180 Mi rapiscono la figlia. 1443 01:30:59,060 --> 01:31:06,220 E allora io, per paura, chiedo la testa e pago. 1444 01:31:11,290 --> 01:31:12,930 L'avrà letto chissà quante volte, no? 1445 01:31:13,710 --> 01:31:17,531 Solo che quello che legge sui giornali è solo la decima parte di quello che succede. 1446 01:31:19,630 --> 01:31:24,110 Quelli sono quelli che decidono di denunciare, di cambiare le cose, 1447 01:31:24,230 --> 01:31:25,230 di fare qualcosa. 1448 01:31:27,670 --> 01:31:33,150 E io questa storia l'ho ripetuta talmente tante volte che la so a memoria. 1449 01:31:34,250 --> 01:31:36,170 Anche se spesso non è servita a niente. 1450 01:31:36,930 --> 01:31:38,370 E la ripeterò ancora. 1451 01:31:39,490 --> 01:31:40,910 Con la prossima vittima. 1452 01:31:42,210 --> 01:31:49,410 Se lei decide di non aiutarci, perché io sono una pazza. 1453 01:31:50,250 --> 01:31:51,350 Sono un'illusa. 1454 01:31:53,890 --> 01:31:57,810 Continuo a sperare che per questa città ci può essere un futuro migliore. 1455 01:31:58,650 --> 01:32:00,930 Un futuro senza violenza, senza mafia. 1456 01:32:03,710 --> 01:32:05,950 E ci voglio essere io quel giorno a Palermo. 1457 01:32:11,140 --> 01:32:12,760 E vorrei che ci fosse anche lei. 1458 01:32:41,060 --> 01:32:42,460 L'ascolto è dovuta lì. 1459 01:32:43,120 --> 01:32:44,300 Due uomini armati. 1460 01:32:45,540 --> 01:32:47,940 Dentro con la Diamanti ci sono la Mares e la Rigosi. 1461 01:32:48,420 --> 01:32:51,040 Per cui, secondo me, il momento migliore per colpire. 1462 01:32:52,680 --> 01:32:53,680 E ora? 1463 01:32:58,030 --> 01:32:59,230 Ma tu spari con questo? 1464 01:33:00,730 --> 01:33:01,730 Sì. 1465 01:33:01,930 --> 01:33:02,930 E tu? 1466 01:33:11,900 --> 01:33:12,980 Tu sopra, io sotto. 1467 01:33:14,360 --> 01:33:16,640 De Silva, ma non ti sembra di dare troppi ordini? 1468 01:33:17,080 --> 01:33:19,760 Tu sopra e io sotto. 1469 01:33:31,520 --> 01:33:32,520 Va bene. 1470 01:33:34,020 --> 01:33:35,480 Va bene, va bene, va bene. 1471 01:33:35,680 --> 01:33:36,720 Va bene, va bene, va bene. 1472 01:33:39,180 --> 01:33:45,560 Chiami il giudice e gli dica che l'altro giorno al carcere mi sono sbagliata. 1473 01:33:48,180 --> 01:33:49,340 Stia tranquilla. 1474 01:34:03,970 --> 01:34:05,910 Provati gli agenti, stiamo andando via. 1475 01:34:15,080 --> 01:34:16,360 Non vedo più nessuno. 1476 01:34:30,490 --> 01:34:33,490 Bingo, fammi vedere cosa sai fare tu. 1477 01:34:49,100 --> 01:34:50,300 Chiama, tutto a posto? 1478 01:34:50,320 --> 01:34:51,180 Sì, tutto bene. 1479 01:34:51,220 --> 01:34:52,220 Lei? 1480 01:34:52,460 --> 01:34:53,460 Bene. 1481 01:35:00,000 --> 01:35:00,480 Luca! 1482 01:35:00,780 --> 01:35:02,180 Ci sparano addosso! 1483 01:35:02,240 --> 01:35:04,080 La Diamante è morta, venite, presto! 1484 01:35:04,780 --> 01:35:05,780 Sandro! 1485 01:35:07,980 --> 01:35:09,840 Non li vedo, non li vedo! 1486 01:35:11,980 --> 01:35:13,060 Luca, ma tu! 1487 01:35:13,220 --> 01:35:14,220 Tu! 1488 01:35:41,360 --> 01:35:42,360 Via! 1489 01:35:47,710 --> 01:35:48,230 Fiamma! 1490 01:35:48,590 --> 01:35:49,110 Fiamma! 1491 01:35:49,310 --> 01:35:50,310 Come va a te? 1492 01:35:51,330 --> 01:35:52,730 Tutto bene, non è niente. 1493 01:35:57,190 --> 01:35:58,390 Fai vedere, ti fa male? 1494 01:36:03,700 --> 01:36:05,120 È ferita, dottoressa. 1495 01:36:05,140 --> 01:36:06,360 Non ti preoccupare, Fiamma. 1496 01:36:18,740 --> 01:36:19,740 Fai vedere. 1497 01:36:21,480 --> 01:36:22,480 Fiamma, 1498 01:36:27,760 --> 01:36:29,280 adesso resisti, eh? 1499 01:36:29,540 --> 01:36:30,860 Stanno arrivando, li senti? 1500 01:36:31,360 --> 01:36:32,560 Li senti che stanno arrivando? 1501 01:36:32,820 --> 01:36:33,820 Stai tranquilla. 1502 01:36:34,180 --> 01:36:35,180 Tranquilla, Fiamma. 1503 01:36:35,720 --> 01:36:36,720 Tranquilla. 1504 01:36:37,040 --> 01:36:38,280 Forza, la Diamante. 1505 01:36:40,550 --> 01:36:41,710 Come sta, la Diamante? 1506 01:36:42,110 --> 01:36:42,930 Stai tranquilla. 1507 01:36:43,070 --> 01:36:43,730 Sono qui. 1508 01:36:43,850 --> 01:36:44,470 Li senti? 1509 01:36:44,670 --> 01:36:45,230 Sei qui? 1510 01:36:45,610 --> 01:36:46,610 Fiamma, stai con me. 1511 01:36:46,830 --> 01:36:47,830 Stai con me, Fiamma. 1512 01:36:47,930 --> 01:36:48,930 Non ti prego. 1513 01:36:49,010 --> 01:36:50,010 Non è niente. 1514 01:36:50,670 --> 01:36:51,670 Stanno arrivando. 1515 01:36:51,910 --> 01:36:52,690 Stanno arrivando. 1516 01:36:52,770 --> 01:36:53,510 Stai qui, stai qui. 1517 01:36:53,610 --> 01:36:54,010 Fiamma. 1518 01:36:54,630 --> 01:36:56,310 Non ti preoccupare, adesso arriverò. 1519 01:36:56,690 --> 01:36:57,690 Pensa a te. 1520 01:36:59,190 --> 01:36:59,890 Come stai? 1521 01:37:00,090 --> 01:37:01,090 Sto bene. 1522 01:37:01,190 --> 01:37:02,190 Bene. 1523 01:37:05,560 --> 01:37:06,560 Luca, vai con lei. 1524 01:37:06,640 --> 01:37:07,640 Noi ti raggiungiamo. 1525 01:37:07,820 --> 01:37:09,760 Tu e Sandro restate qua, ci va solo Serino. 1526 01:37:10,360 --> 01:37:11,360 Giudice, mi scusi, dica. 1527 01:37:16,650 --> 01:37:17,650 Va bene. 1528 01:37:18,190 --> 01:37:19,190 Ci penso io. 1529 01:37:21,190 --> 01:37:22,190 Chiudi, chiudi! 1530 01:37:23,250 --> 01:37:24,250 Sandro. 1531 01:37:24,910 --> 01:37:25,910 Sì? 1532 01:37:26,010 --> 01:37:27,310 Scorta l'accorso Pisani. 1533 01:37:28,330 --> 01:37:29,330 Cosa? 1534 01:37:29,790 --> 01:37:31,350 Pulvirente ha ordinato il suo arresto. 1535 01:37:32,770 --> 01:37:34,530 Dammi la tua pistola, Claudio, per favore. 1536 01:37:40,420 --> 01:37:41,540 Sta scherzando? 1537 01:37:42,300 --> 01:37:44,280 Hai capito che cazzo avete combinato, sì? 1538 01:37:45,380 --> 01:37:46,380 Allora? 1539 01:37:50,880 --> 01:37:51,880 Soggetto tachicardico. 1540 01:37:52,060 --> 01:37:52,500 Ipoteso. 1541 01:37:52,640 --> 01:37:53,880 Grave shock emorragico. 1542 01:38:02,870 --> 01:38:03,870 Non dire niente. 1543 01:38:04,210 --> 01:38:05,850 Non dire niente, siamo quasi arrivati. 1544 01:38:06,850 --> 01:38:07,850 Ok. 1545 01:38:08,450 --> 01:38:09,930 Andrà tutto bene, sono con te. 1546 01:38:10,250 --> 01:38:12,130 Non puoi andare più in fretta a questo coso! 1547 01:38:24,120 --> 01:38:25,120 Dottoressa. 1548 01:38:34,820 --> 01:38:36,120 Io adesso me ne vado da qua. 1549 01:38:36,260 --> 01:38:37,320 E voi mi lasciate andare. 1550 01:38:40,340 --> 01:38:41,740 Non mi seguite, ho detto, eh? 1551 01:38:41,860 --> 01:38:43,080 Claudia, non fare cazzate. 1552 01:38:43,340 --> 01:38:44,340 Lasciami andare. 1553 01:38:45,980 --> 01:38:46,980 Lasciami! 1554 01:38:50,390 --> 01:38:51,650 Non fare cazzate, Claudia. 1555 01:38:51,930 --> 01:38:52,930 Ho detto lasciami andare. 1556 01:38:53,190 --> 01:38:54,030 Non mi fermi. 1557 01:38:54,110 --> 01:38:55,110 Non mi fermi! 1558 01:38:56,230 --> 01:38:57,230 Pensaci bene. 1559 01:38:57,610 --> 01:38:59,010 Ti complichi solo la vita. 1560 01:38:59,650 --> 01:39:00,890 Non fare cazzate, Claudia! 1561 01:39:06,010 --> 01:39:09,150 Se si mette in casini peggiori di questi, tu sei colpevole quanto lei, eh? 1562 01:39:10,170 --> 01:39:11,170 Fammi 1563 01:39:24,390 --> 01:39:25,390 risparmiare le forze. 1564 01:39:25,510 --> 01:39:26,770 Siamo quasi arrivati. 1565 01:39:26,771 --> 01:39:27,771 Risparmiare le forze. 1566 01:39:28,990 --> 01:39:29,990 Fiamma. 1566 01:39:30,305 --> 01:40:30,562