"Squadra antimafia - Palermo oggi" Episode #7.3
ID | 13196560 |
---|---|
Movie Name | "Squadra antimafia - Palermo oggi" Episode #7.3 |
Release Name | Squadra Antimafia Palermo Oggi - S07E03 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 4125526 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:24,500 --> 00:00:26,680
Dottore, davvero sto meglio, sto molto
meglio.
3
00:00:26,700 --> 00:00:27,740
Mi lasci andare, prego.
4
00:00:27,980 --> 00:00:31,840
Caccaterra, lei ha subito un intervento
estremamente serio.
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,760
In seguito ha avuto dolori talmente forti
da farla urlare.
6
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
Perché non ci hai detto niente?
7
00:00:38,660 --> 00:00:40,700
Eh, credevo fosse normale, no?
8
00:00:40,780 --> 00:00:42,500
Ma adesso è passato, sto meglio.
9
00:00:42,660 --> 00:00:45,260
Non possiamo minimizzare, Caccaterra.
10
00:00:45,700 --> 00:00:48,842
La scheggia potrebbe
causarle vertigini, nausee,
11
00:00:48,843 --> 00:00:51,340
cefalee, anche svenimenti
e vuoti di memoria.
12
00:00:51,560 --> 00:00:54,080
Le sue condizioni devono essere monitorate
costantemente.
13
00:00:55,480 --> 00:00:56,480
Senta...
14
00:00:57,260 --> 00:01:00,320
Senta, le prometto che verrò a farmi
visitare spesso, va bene?
15
00:01:00,640 --> 00:01:03,800
Mimmo, darete al dottore, per favore.
16
00:01:05,280 --> 00:01:06,780
Faccia passare almeno un paio di minuti.
17
00:01:06,800 --> 00:01:08,040
Ci vediamo nei prossimi giorni.
18
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
Sì.
19
00:01:13,180 --> 00:01:14,520
L'ho capito, grazie.
20
00:01:16,120 --> 00:01:17,240
Lara, dobbiamo andare.
21
00:01:17,460 --> 00:01:18,460
Che c'è?
22
00:01:18,560 --> 00:01:19,480
Tutto a posto.
23
00:01:19,481 --> 00:01:20,481
Fai bravo, eh.
24
00:01:40,410 --> 00:01:41,410
Quella giacca è mia.
25
00:01:41,630 --> 00:01:42,630
Ma la sai di Alon?
26
00:01:45,110 --> 00:01:46,810
L'hanno inventata apposta, lo sai?
27
00:01:47,270 --> 00:01:48,870
Li chiamano appendi abiti.
28
00:01:50,530 --> 00:01:51,530
Rigosi, Serino.
29
00:01:51,890 --> 00:01:53,550
Nel mio ufficio per il brainstorming.
30
00:01:54,970 --> 00:01:55,570
Anche tu, Pietrangeli.
31
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
Nel mio ufficio.
32
00:01:56,850 --> 00:01:58,810
Me l'hai salutata, la dottoressa Mares,
sì?
33
00:02:00,090 --> 00:02:01,706
Guardi che non stavo parlando con la
dottoressa.
34
00:02:01,730 --> 00:02:03,450
Lascia stare che mentire non è il tuo
forte.
35
00:02:03,730 --> 00:02:06,010
Sguardo basso, schiena curva, piedi in
dentro.
36
00:02:06,690 --> 00:02:08,210
Atteggiamento tipico del cospiratore.
37
00:02:18,020 --> 00:02:19,180
Cominciamo bene quest'anno.
38
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
Oisandro.
39
00:02:28,220 --> 00:02:30,060
Ho appena parlato con la stradale.
40
00:02:31,800 --> 00:02:35,040
Purtroppo le piste su Spagnardi e Veronica
sono perse nel nulla.
41
00:02:36,300 --> 00:02:38,980
Quello che sappiamo è che hanno
ricominciato a lavorare insieme, di nuovo.
42
00:02:39,160 --> 00:02:40,640
Per cercare la chiave di Grisalide.
43
00:02:41,120 --> 00:02:42,180
Novità dalla Ferretti?
44
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
No.
45
00:02:44,140 --> 00:02:47,200
Se la chiave c'era lei, è meglio che la
dia a noi.
46
00:02:49,100 --> 00:02:50,820
Piuttosto che avere a che fare con quei
due.
47
00:02:51,500 --> 00:02:52,120
Sì, giusto.
48
00:02:52,380 --> 00:02:53,380
Ciao.
49
00:03:28,490 --> 00:03:29,610
Siamo d'accordo?
50
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Naturalmente.
51
00:03:32,870 --> 00:03:36,210
Io voglio sapere tutto quello che accade
alla Ferretti in tempo reale.
52
00:03:37,510 --> 00:03:39,910
Nella villa ho già piazzato cimici e
microcamere.
53
00:03:40,630 --> 00:03:42,750
Appena nominerà la chiave di Grisalide lo
saprete.
54
00:03:44,010 --> 00:03:47,230
A lei sembra proprio sicuro che la
Ferretti stia mentendo.
55
00:03:47,330 --> 00:03:48,330
Come mai?
56
00:03:50,550 --> 00:03:52,010
Un'intercettazione di poche ore fa.
57
00:03:52,230 --> 00:03:54,690
Perché hai detto al poliziotto che ho
perso il cellulare?
58
00:04:00,160 --> 00:04:03,120
Avevo detto alla Ferretti di consegnarmi i
cellulari come da procedura.
59
00:04:03,500 --> 00:04:05,500
A quanto pare si è tenuto quello della
figlia.
60
00:04:06,440 --> 00:04:07,760
Ha qualcosa da nascondere.
61
00:04:10,060 --> 00:04:11,300
Ma con chi parla?
62
00:04:11,360 --> 00:04:12,560
Ci sono sospetti?
63
00:04:12,780 --> 00:04:13,780
Non ancora.
64
00:04:15,440 --> 00:04:17,740
Voglio sentire anche io tutte le
intercettazioni.
65
00:04:18,240 --> 00:04:19,460
Tutte le voglio sentire.
66
00:04:19,780 --> 00:04:20,780
Ma tutte.
67
00:04:22,460 --> 00:04:24,940
Con questo sentirà anche i sospiri della
Ferretti.
68
00:04:25,940 --> 00:04:27,220
Spagnardi lo sa come si usa.
69
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
Bene.
70
00:04:35,850 --> 00:04:38,510
Il suo lavoro non finisce con le
intercettazioni.
71
00:04:39,110 --> 00:04:40,250
È chiaro questo.
72
00:04:54,100 --> 00:04:54,680
Allora?
73
00:04:54,720 --> 00:04:55,960
Che dice il nostro amico?
74
00:04:56,180 --> 00:04:58,600
Ha qualche scrupolo, ma collabora.
75
00:04:59,420 --> 00:05:00,740
Stai andando al porto?
76
00:05:01,820 --> 00:05:03,440
Gemma, stai attento.
77
00:05:03,720 --> 00:05:05,320
Mi fa restare in pensiero.
78
00:05:05,660 --> 00:05:07,160
Ormai dovresti averlo capito.
79
00:05:07,910 --> 00:05:08,480
Che cosa?
80
00:05:08,780 --> 00:05:10,020
Che sono indistruttibile.
81
00:05:17,400 --> 00:05:19,680
Ma ci possiamo fidare di questo
commissario?
82
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
È nel suo interesse.
83
00:05:23,300 --> 00:05:25,420
Visto che dentro l'archivio c'è anche il
suo nome.
84
00:05:43,270 --> 00:05:44,390
Buongiorno, commissario.
85
00:05:44,510 --> 00:05:44,790
Buongiorno.
86
00:05:45,010 --> 00:05:46,010
Buongiorno.
87
00:06:07,680 --> 00:06:09,340
Mi raccomando, rondolone.
88
00:06:09,460 --> 00:06:11,560
Occhi aperti e niente cazzate.
89
00:06:12,420 --> 00:06:13,460
Cos'hai, paura?
90
00:06:15,020 --> 00:06:16,780
Sì, del fuoco amico.
91
00:06:17,900 --> 00:06:19,340
E sanno usare, quelle?
92
00:06:19,560 --> 00:06:20,980
Sta buono spagnardi.
93
00:06:22,440 --> 00:06:24,020
Devo vederci, che tacco secco.
94
00:06:24,300 --> 00:06:26,600
Vabbè, lo stai ovvirendo, ma da poi ci
facciamo leggere.
95
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
Ah!
96
00:06:36,120 --> 00:06:37,160
Che cazzo volete?
97
00:06:37,600 --> 00:06:39,560
Ti portiamo i saluti di Calogero Magno.
98
00:06:40,020 --> 00:06:41,420
Ma io non li conosco, i Magno.
99
00:06:41,640 --> 00:06:43,420
Non so, tu c'entri coi corvo.
100
00:06:43,421 --> 00:06:45,141
Ti sei scelto agli amici sbagliati,
Orlando.
101
00:06:45,620 --> 00:06:46,620
Aspetta!
102
00:07:15,000 --> 00:07:16,060
Cosa c'ha il Molo 5?
103
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
Roba nostra.
104
00:07:18,040 --> 00:07:21,180
Il proprietario tiene il barco,
costruisce i modi, piglia appalti.
105
00:07:21,320 --> 00:07:23,420
E paga un pezzo, preciso, ogni 15 del
mese.
106
00:07:23,720 --> 00:07:25,000
Bene che tu facci un canoccio.
107
00:07:26,640 --> 00:07:28,060
Ma questa macchina qua?
108
00:07:30,520 --> 00:07:32,240
Tiene il portiere aperto e il motore
acceso.
109
00:08:11,650 --> 00:08:13,570
Sarà quel figlio di puttana di Spagnardi.
110
00:08:14,310 --> 00:08:15,690
Oh, minchia di Spagnardi.
111
00:08:16,290 --> 00:08:18,550
Uomo di crisalide che se la fa con
Veronica Colombo.
112
00:08:21,690 --> 00:08:23,010
Oh, come stai?
113
00:08:23,270 --> 00:08:24,270
Né niente.
114
00:08:24,710 --> 00:08:26,590
Andiamo, forza, prima che arrivino gli
sbili.
115
00:08:26,710 --> 00:08:27,710
Muoviamoci.
116
00:08:47,210 --> 00:08:48,770
Ti manca Francesca, vero?
117
00:08:50,170 --> 00:08:51,170
Abbastanza.
118
00:08:53,010 --> 00:08:54,030
Ma la vita continua.
119
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
Sì, pronto.
120
00:09:08,320 --> 00:09:09,380
Servizio a domicilio.
121
00:09:10,620 --> 00:09:11,940
Magari ti tirano un po' su?
122
00:09:14,740 --> 00:09:16,800
Come, non vedi come sono brioso e
pimpante?
123
00:09:20,400 --> 00:09:22,780
Tutte le piste su broker si sono chiuse.
124
00:09:24,240 --> 00:09:26,220
Veronica Colombo si è riunita a Spagnardi.
125
00:09:27,640 --> 00:09:29,200
Tutto straordinariamente incoraggiante.
126
00:09:30,900 --> 00:09:33,719
Senti, almeno sappiamo che
Spagnardi non ha la chiave
127
00:09:33,720 --> 00:09:36,121
e quindi possiamo arrivare
all 'archivio prima di loro.
128
00:09:36,380 --> 00:09:39,980
Guarda, in realtà siamo nella merda,
però mi piace quando sei così ottimista.
129
00:09:44,240 --> 00:09:46,180
Bisogna essere ottimisti, no?
130
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
È importante, giusto?
131
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Sì.
132
00:09:53,060 --> 00:09:54,780
C'è stata una strage ai cantieri navali.
133
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
Fantastico.
134
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
Antonino Orlando.
135
00:10:01,160 --> 00:10:02,280
Era il proprietario.
136
00:10:03,300 --> 00:10:04,380
Incensurato, a quanto pare.
137
00:10:05,740 --> 00:10:08,760
È sicuramente un colluso, altrimenti non
si spiega l'esecuzione.
138
00:10:09,660 --> 00:10:12,520
A occhi e croce qui dentro c'era ben poco
da portare via.
139
00:10:12,780 --> 00:10:14,680
Una rapina mi sembra poco probabile.
140
00:10:16,800 --> 00:10:18,700
Hanno ucciso anche tre impiegati fuori.
141
00:10:20,180 --> 00:10:21,700
Chiunque sia stato è spietato.
142
00:10:21,960 --> 00:10:23,120
E anche uno bravo.
143
00:10:23,140 --> 00:10:25,640
La mira, guarda che roba, non ci sono
tracce.
144
00:10:26,340 --> 00:10:27,680
Di polvere da sparo.
145
00:10:28,200 --> 00:10:30,760
Vuol dire che ha sparato da almeno tre
metri, quindi è un killer.
146
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
Testimoni?
147
00:10:33,860 --> 00:10:35,360
Hanno agito appena aperti, no.
148
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
Non c'era nessuno.
149
00:10:38,060 --> 00:10:39,580
Ci sono tracce di sangue fuori.
150
00:10:40,080 --> 00:10:42,760
Io un'occhiadina gliela do, anche se è
passata la scientifica.
151
00:10:42,920 --> 00:10:44,000
Pensi di essere più bravo?
152
00:10:44,700 --> 00:10:47,800
No, penso che sono più bravo di loro,
ma io sono più curioso.
153
00:10:48,320 --> 00:10:49,640
Ma è una cosa di turba.
154
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
No, no.
155
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Troppo buona.
156
00:10:54,980 --> 00:11:01,900
Ecco qua, qua c'erano almeno due auto che
si sono sparati addosso.
157
00:11:04,060 --> 00:11:07,520
A Catania in questo momento c'è solo una
famiglia che farebbe di tutto per crescere.
158
00:11:07,820 --> 00:11:08,220
Maglio?
159
00:11:08,340 --> 00:11:08,580
Si.
160
00:11:08,700 --> 00:11:09,800
Che vengono da fuori.
161
00:11:10,800 --> 00:11:12,860
E a chi hanno prestato i piedi ultimamente
qui?
162
00:11:13,320 --> 00:11:14,440
Di sicuro ai Corvo.
163
00:11:15,440 --> 00:11:17,960
Sono loro che hanno il monopolio del pizzo
sui cantieri navali.
164
00:11:18,300 --> 00:11:19,900
Che adesso interessa anche Maglio.
165
00:11:21,180 --> 00:11:22,920
E noi dobbiamo capire perché.
166
00:11:30,300 --> 00:11:33,120
Ma, era proprio necessario sto massacro.
167
00:11:33,440 --> 00:11:34,720
E il cantiere ci serve?
168
00:11:35,280 --> 00:11:36,600
Eh, lo so, lo so.
169
00:11:36,920 --> 00:11:39,140
Ma a me è troppo bordello, non mi piace.
170
00:11:40,240 --> 00:11:41,520
Hai paura della guerra?
171
00:11:44,920 --> 00:11:45,480
Paura?
172
00:11:45,481 --> 00:11:48,411
Io se sono arrivato
dove sono arrivato perché
173
00:11:48,412 --> 00:11:51,140
non ho mai avuto paura
di niente e di nessuno.
174
00:11:51,420 --> 00:11:52,340
Ma lo sai perché?
175
00:11:52,341 --> 00:11:57,360
Perché a mia della mia vita non me ne è
fottuto mai una minchia.
176
00:11:58,600 --> 00:12:04,260
Solo che oltre la pistola bisogna saper
usare pure il cervello.
177
00:12:04,280 --> 00:12:05,700
Ma lo usiamo il cervello.
178
00:12:05,820 --> 00:12:07,985
Solo che dobbiamo
continuare a fare la guerra ai
179
00:12:07,986 --> 00:12:10,261
Corvo altrimenti scoprono
il nostro vero obiettivo.
180
00:12:10,480 --> 00:12:13,540
La polizia penserà che stiamo lottando per
il pizzo.
181
00:12:14,660 --> 00:12:16,040
E a noi va bene così.
182
00:12:16,420 --> 00:12:17,540
Tu la fai facile.
183
00:12:18,240 --> 00:12:19,800
Dobbiamo trovare sta minchia di chiave.
184
00:12:19,900 --> 00:12:21,400
Non la troviamo la chiave.
185
00:12:21,460 --> 00:12:22,320
Ora ce la stiamo occupando.
186
00:12:22,321 --> 00:12:23,761
Ma quando vuoi di trovare la chiave?
187
00:12:26,840 --> 00:12:28,280
Come va la sistemazione?
188
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Tutto bene?
189
00:12:33,000 --> 00:12:34,420
Insomma... è umido.
190
00:12:36,500 --> 00:12:39,000
Nelle stanze c'è odore di muffa.
191
00:12:39,040 --> 00:12:41,020
Ma non si possono aprire un po' le
tapparelle?
192
00:12:41,380 --> 00:12:42,780
Già gliel'ho detto dottoressa.
193
00:12:42,781 --> 00:12:43,960
Bisogna seguire i protocolli.
194
00:12:44,200 --> 00:12:46,120
La vostra sicurezza viene prima di tutto.
195
00:12:46,640 --> 00:12:47,920
Ma io questo lo so.
196
00:12:48,880 --> 00:12:50,320
Però così c'è da impazzire.
197
00:12:50,340 --> 00:12:51,500
Sembra di essere in prigione.
198
00:12:54,800 --> 00:12:57,420
Immagino di non poter mettere neanche un
piede fuori in giardino.
199
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
Vero?
200
00:12:59,000 --> 00:13:00,380
No tesoro, non si può.
201
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
Ti pareva?
202
00:13:01,920 --> 00:13:03,380
Puoi guardare la televisione?
203
00:13:03,840 --> 00:13:04,280
Sì.
204
00:13:04,440 --> 00:13:05,720
Un bel poliziesco.
205
00:13:15,420 --> 00:13:17,280
Grazie per quello che sta facendo per noi.
206
00:13:22,340 --> 00:13:24,053
Proverò a parlare con
il giudice per vedere se
207
00:13:24,054 --> 00:13:26,521
autorizza qualche
alleggerimento delle misure.
208
00:13:26,880 --> 00:13:29,020
Così sua figlia potrà prendersi una
boccata d'aria.
209
00:13:31,240 --> 00:13:33,560
Io spero solo che finisca presto.
210
00:14:02,360 --> 00:14:04,880
I Maglio hanno rotto la Pax mafiosa.
211
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
Sì.
212
00:14:06,460 --> 00:14:09,140
E stanno attaccando direttamente il
mandamento dei Corvo.
213
00:14:10,640 --> 00:14:14,120
Noi siamo qui per cercare di limitare i
danni, dottor Tempofosco.
214
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
Buon lavoro.
215
00:14:18,220 --> 00:14:18,940
Grazie.
216
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Pronto?
217
00:14:20,240 --> 00:14:21,380
Può parlare?
218
00:14:23,340 --> 00:14:24,360
Scusa un attimo.
219
00:14:25,580 --> 00:14:26,580
Grazie.
220
00:14:36,370 --> 00:14:37,850
È lei che non potrebbe parlare.
221
00:14:38,570 --> 00:14:39,570
Che telefono è?
222
00:14:40,390 --> 00:14:41,710
È quello di mia figlia.
223
00:14:43,010 --> 00:14:44,510
Senta, io ho bisogno di vederla.
224
00:14:46,030 --> 00:14:48,350
Per farlo devo passare per il programma di
visita.
225
00:14:48,450 --> 00:14:50,190
Mi chiederanno perché, che devo dirgli.
226
00:14:52,770 --> 00:14:55,950
Ho sbagliato a chiamarla, non...
No, aspetta, aspetta, stai calma.
227
00:14:56,510 --> 00:14:57,750
Ho detto che voglio aiutarti.
228
00:15:03,830 --> 00:15:06,450
Io... io non lo so se posso fidarmi di te.
229
00:15:07,110 --> 00:15:09,650
Però di qualcuno lo devo fare se non
pazzisco.
230
00:15:11,530 --> 00:15:13,070
Chiederò... permesso di visita,
allora?
231
00:15:13,370 --> 00:15:15,690
No, no, no, no, no, non mi fido.
232
00:15:20,290 --> 00:15:21,770
Che fai, lo spieghi adesso?
233
00:15:22,130 --> 00:15:23,130
Che vuoi fare?
234
00:15:27,460 --> 00:15:28,580
Fammi pensare qualcosa.
235
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Ti richiamo io.
236
00:15:33,960 --> 00:15:35,300
Secondo te con chi parlava?
237
00:15:35,640 --> 00:15:36,680
Ma io che ne so?
238
00:15:37,980 --> 00:15:39,320
Secondo me con la Ferretti.
239
00:15:41,680 --> 00:15:43,700
È un po' fosco e si sta muovendo da solo.
240
00:15:50,360 --> 00:15:52,180
La Ferretti di lui si fida.
241
00:15:54,680 --> 00:15:56,160
Scusate, una chiamata dal Ministero.
242
00:15:57,920 --> 00:15:58,440
Novità?
243
00:15:58,740 --> 00:15:59,940
Sì, quella.
244
00:16:01,220 --> 00:16:02,580
Però niente firmati.
245
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
Li hanno già fatti sparire.
246
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
E dove stavano?
247
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Stavano qua.
248
00:16:10,400 --> 00:16:13,100
Non hanno neanche furgato in giro,
sapevano dove cercare.
249
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Sai che vuol dire?
250
00:16:16,780 --> 00:16:17,800
Che c'è un basista.
251
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Troviamolo.
252
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
Vittorio Micheli.
253
00:16:27,620 --> 00:16:30,338
Dall'archivio del cantiere
navale ho scoperto che è un
254
00:16:30,339 --> 00:16:33,220
impiegato della Molo 5 che è
stato licenziato due settimane fa.
255
00:16:34,460 --> 00:16:34,900
Precedenti?
256
00:16:35,120 --> 00:16:38,900
Solo per gioco d'azzardo, però questo
significa che magari ha bisogno di soldi.
257
00:16:39,180 --> 00:16:41,460
Beh, i giocatori d'azzardo hanno sempre
bisogno di soldi.
258
00:16:42,340 --> 00:16:44,220
Soprattutto lui, visto che adesso è
ricattabile.
259
00:16:45,540 --> 00:16:47,380
Datelo a prendere e vediamo cosa ha da
dirci.
260
00:16:55,590 --> 00:16:56,810
Anna, che ti risulta?
261
00:16:56,870 --> 00:16:59,030
Il broker ha mai fatto investimenti in
campo marittimo?
262
00:16:59,310 --> 00:17:01,910
Dai conti che abbiamo attenzionato non
risulta niente.
263
00:17:02,590 --> 00:17:05,290
Pensi che c'entri qualcosa con la strage
alla Molo 5?
264
00:17:05,570 --> 00:17:07,244
Non lo so, ma bisogna
capire se questa è solo
265
00:17:07,245 --> 00:17:09,711
una guerra di territorio
o se c'è qualcos 'altro.
266
00:17:10,210 --> 00:17:13,490
Se c'è dietro il broker vuol dire che c'è
qualcosa di grosso sotto.
267
00:17:13,810 --> 00:17:15,490
Non si muove per pochi spiccioli.
268
00:17:19,480 --> 00:17:20,400
Quando l'impiegato...
269
00:17:20,401 --> 00:17:24,160
I mercati del cantiere si sono recati al
lavoro, hanno avuto la terribile sorpresa
270
00:17:24,161 --> 00:17:28,140
di trovare il titolare e i tre colleghi
uccisi in un lago di sangue.
271
00:17:28,580 --> 00:17:29,660
Allora, Vittorio, io vado che...
272
00:17:29,661 --> 00:17:32,520
Al momento le cose sono ancora
sconosciute, ma gli inquirenti stanno
273
00:17:32,521 --> 00:17:37,340
valutando l'ipotesi di una connessione tra
il cantiere e la criminalità organizzata.
274
00:17:38,880 --> 00:17:40,000
Ma che è successo?
275
00:17:41,440 --> 00:17:43,600
Ha fatto una cazzata enorme, Maria.
276
00:17:43,880 --> 00:17:44,360
E chi?
277
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Chi facesti?
278
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
A se stessaro!
279
00:18:09,660 --> 00:18:10,660
La bita là.
280
00:18:10,700 --> 00:18:11,700
Grazie.
281
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Ma che c'hai?
282
00:18:15,880 --> 00:18:17,180
Carmela, stai sorridissima.
283
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
Per il figlio?
284
00:18:19,520 --> 00:18:22,200
Lui non la vuole vedere e lei questa cosa
la distrugge.
285
00:18:23,580 --> 00:18:25,160
Perché non provi a parlarci te con lui?
286
00:18:25,460 --> 00:18:27,060
Ma se già la odia
perché lei sta con un
287
00:18:27,061 --> 00:18:28,980
poliziotto, figura se se
stessaro parla con me.
288
00:18:29,640 --> 00:18:31,540
Stiamo un po' sul cazzo alle persone,
mi sa.
289
00:18:32,100 --> 00:18:32,500
Ma...
290
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
Ma...
291
00:18:36,280 --> 00:18:37,260
Ma... Grazie a te pure a me.
292
00:18:37,440 --> 00:18:37,760
Ma chi?
293
00:18:38,120 --> 00:18:38,520
Aspetta!
294
00:18:38,521 --> 00:18:39,521
Ma dove dobbiamo andare?
295
00:18:42,880 --> 00:18:44,200
No, aspetta, dai, suoniamo.
296
00:18:44,300 --> 00:18:46,180
Già stiamo sul cazzo a tutti, poi entriamo
così.
297
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Appunto, ma io no.
298
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
Che siete?
299
00:18:50,560 --> 00:18:51,220
Che volete?
300
00:18:51,280 --> 00:18:51,540
Buongiorno.
301
00:18:52,140 --> 00:18:53,580
Siamo della polizia, buongiorno.
302
00:18:55,340 --> 00:18:57,040
Stiamo cercando il signor Micheli.
303
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
Vittorio, suo marito?
304
00:18:58,320 --> 00:18:58,580
Sì.
305
00:18:58,620 --> 00:18:59,420
Vorremmo parlarci.
306
00:18:59,520 --> 00:19:00,100
In casa?
307
00:19:00,320 --> 00:19:01,320
No.
308
00:19:03,220 --> 00:19:04,360
Lui... non c'è.
309
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
E dov'è?
310
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
Ma come non c'è?
311
00:19:08,840 --> 00:19:09,500
Sta uscendo di là.
312
00:19:09,580 --> 00:19:09,740
Ehi!
313
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Fermo!
314
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
Fermo!
315
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
Fermo!
316
00:19:22,180 --> 00:19:23,180
Fermo, polizia!
317
00:19:24,240 --> 00:19:25,240
Vaffanculo!
318
00:19:38,210 --> 00:19:39,430
Non mi ammazzate!
319
00:19:40,110 --> 00:19:41,550
Per favore, non mi ammazzate!
320
00:19:41,830 --> 00:19:42,970
Non mi ammazzate!
321
00:19:43,270 --> 00:19:44,370
Ma chi ti ammazza?
322
00:19:44,371 --> 00:19:45,371
Chi ti ammazza?
323
00:19:46,690 --> 00:19:47,110
Eh?
324
00:19:47,590 --> 00:19:49,850
Se te volevo ammazzare, ti avevo già
spaventato.
325
00:19:50,630 --> 00:19:51,910
Do cazzo corri!
326
00:19:53,070 --> 00:19:53,610
Polizia!
327
00:19:53,630 --> 00:19:54,150
Sa legge!
328
00:19:54,270 --> 00:19:54,810
Polizia!
329
00:19:54,950 --> 00:19:55,950
Do corri!
330
00:19:56,010 --> 00:19:57,230
Chi ti aspettavi?
331
00:19:57,610 --> 00:19:58,910
Lo volevate dire prima?
332
00:19:59,050 --> 00:20:00,070
Manettati da solo, tu!
333
00:20:00,930 --> 00:20:01,930
Corri!
334
00:20:03,110 --> 00:20:05,610
Cazzo, sei vecchietto, ma... ma corri,
eh!
335
00:20:06,110 --> 00:20:07,250
A manetta ti va.
336
00:20:07,251 --> 00:20:08,251
Sempre a correre qua!
337
00:20:13,400 --> 00:20:14,980
Perché avevi paura, Micheli?
338
00:20:16,080 --> 00:20:18,400
Ma è stato tutto un equivoco, dottore.
339
00:20:18,480 --> 00:20:20,040
Ho un po' di debiti in giro.
340
00:20:20,640 --> 00:20:22,460
Va beh, queste sono le solite cattive.
341
00:20:22,461 --> 00:20:24,716
Non pensate che uno dice all'inizio così
per rompere il ghiaccio.
342
00:20:24,740 --> 00:20:26,260
Adesso me lo dici qualcosa di sensato?
343
00:20:27,520 --> 00:20:28,880
Che ci dico, dottore?
344
00:20:31,220 --> 00:20:32,720
Vittorio, c'hai due possibilità.
345
00:20:33,120 --> 00:20:34,900
O ci aiuti, o ti frega il castolo.
346
00:20:35,520 --> 00:20:36,520
Ma che dici?
347
00:20:36,860 --> 00:20:40,900
Eh beh, l'associazione mafiosa e
complicità in omicidio plurimo.
348
00:20:41,180 --> 00:20:42,880
Non è che l'ho scritto io il codice
penale.
349
00:20:48,020 --> 00:20:50,440
Mi avevano detto che volevano solo rubare.
350
00:20:50,441 --> 00:20:51,460
Chi te l'ha detto?
351
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
Fabrizio Rondolone.
352
00:21:00,900 --> 00:21:02,280
Abbiamo poco tempo, ascoltatemi.
353
00:21:03,960 --> 00:21:08,420
Fabrizio Rondolone, ex soldato della
Coscaferro, condannato per omicidio e latitante.
354
00:21:08,620 --> 00:21:09,620
Che ora sta a Corimagna?
355
00:21:09,660 --> 00:21:09,800
Sì.
356
00:21:10,320 --> 00:21:12,760
È stato lui a trovare il basista per l
'assalto al Mono 5.
357
00:21:13,840 --> 00:21:16,060
Micheli dice che l'ha incontrato in una
sala giochi.
358
00:21:16,820 --> 00:21:20,440
Se Rondolone scopre che abbiamo arrestato
Micheli, cambierà aria.
359
00:21:20,520 --> 00:21:20,720
Sì.
360
00:21:20,721 --> 00:21:23,700
Infatti dobbiamo subito andare in
appostamento alla sala giochi.
361
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Dai, muoviamoci, dai!
362
00:21:27,300 --> 00:21:28,680
Amore, ne che soldi ci aspettano?
363
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
Rondolone.
364
00:21:43,940 --> 00:21:44,940
Che dicesti?
365
00:21:47,320 --> 00:21:50,081
Mi è venuto in mente il nome di quel pezzo
di merda che mi ha sparato.
366
00:21:51,060 --> 00:21:52,240
Stava con Achille Ferro.
367
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
Rondolone si chiama.
368
00:21:54,360 --> 00:21:55,660
E ora sta coi maglio?
369
00:21:55,900 --> 00:21:56,900
Sì.
370
00:21:59,220 --> 00:22:00,700
Raccoglie il pizzo dalle sale giochi.
371
00:22:01,760 --> 00:22:03,340
Si è fatto l'ufficio a un bar di pino.
372
00:22:04,100 --> 00:22:06,840
Ma bisogna prenderlo fuori perché dentro
ci sono gli uomini suoi.
373
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Giusto.
374
00:22:09,880 --> 00:22:11,320
E lo dobbiamo prendere vivo.
375
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
Bravo.
376
00:22:15,460 --> 00:22:16,460
Buon riposo a te.
377
00:22:16,461 --> 00:22:17,461
Sì.
378
00:22:22,360 --> 00:22:23,760
E tu che c'hai in mente?
379
00:22:24,800 --> 00:22:27,760
Se Spagnardi se l'ha portato dietro
significa che si fida di lui.
380
00:22:28,480 --> 00:22:30,560
E quindi c'ha qualcosa da raccontarci.
381
00:22:31,500 --> 00:22:33,940
Va bene, allora lo vado a prendere con un
paio di uomini.
382
00:22:35,180 --> 00:22:37,480
Un paio di uomini e una donna.
383
00:22:38,300 --> 00:22:39,400
Non è roba per te.
384
00:22:40,980 --> 00:22:41,980
Eh no?
385
00:22:43,380 --> 00:22:44,380
No.
386
00:22:45,540 --> 00:22:47,020
Guarda che io non sono una qualunque.
387
00:22:49,900 --> 00:22:51,180
Tenitelo bene in mente.
388
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
Andiamo?
389
00:22:59,480 --> 00:23:02,740
Certo queste che si sputtano tutti sti
soldi alle macchinette.
390
00:23:03,140 --> 00:23:05,860
Beh sperano di fare il colpo no?
391
00:23:06,340 --> 00:23:08,300
Ci sta a fa' un pensierino eh Sciuto.
392
00:23:08,580 --> 00:23:10,160
Tutto tranquillo dalle vostre parti?
393
00:23:10,620 --> 00:23:11,620
Sì.
394
00:23:12,420 --> 00:23:15,840
E non so che faccio, entro e magari vi
faccio una partitina.
395
00:23:15,841 --> 00:23:20,080
Ecco bravo, così se vinci cominci a pagare
qualche buffo.
396
00:23:20,180 --> 00:23:22,120
A me non sembra che ti devo dei soldi a
te.
397
00:23:22,880 --> 00:23:27,040
Sì, siete spassosissimi ma adesso basta
cazzeggiare la radio grazie.
398
00:23:30,280 --> 00:23:31,280
Quelli chi sono?
399
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
No.
400
00:23:36,840 --> 00:23:38,920
Non mi piace, qui non mi piace per niente.
401
00:23:48,030 --> 00:23:49,030
Fermi polizia.
402
00:23:52,750 --> 00:23:54,170
Ci sono i corvo raggiungetici.
403
00:24:12,100 --> 00:24:14,760
Tre auto con Pietrangeli, bloccate la zona
subito.
404
00:24:18,880 --> 00:24:21,900
Rachele e Gaspare ci hanno rapito ora un
dolore da sotto il naso.
405
00:24:22,580 --> 00:24:24,804
Sì ma quello che è scappato
l'abbiamo visto in faccia,
406
00:24:24,805 --> 00:24:27,241
adesso spulcio un po' di
segnaletti che qualcosa verrà fuori.
407
00:24:28,120 --> 00:24:30,000
Tanto è l'unica cosa che possiamo fare.
408
00:24:31,060 --> 00:24:32,120
Notizie della stradale?
409
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
No.
410
00:24:42,360 --> 00:24:44,140
È stata un'operazione di merda.
411
00:24:45,780 --> 00:24:47,460
E c'è pure scappato il morto.
412
00:24:49,260 --> 00:24:50,820
Purtroppo i morti saranno presto due.
413
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Portalo tu.
414
00:25:24,600 --> 00:25:26,240
Cammina rondolo, non ci scasserai.
415
00:25:26,700 --> 00:25:28,580
Che roba è questa?
416
00:25:30,120 --> 00:25:31,220
Non è coca.
417
00:25:31,480 --> 00:25:32,760
No, è metanfetamina.
418
00:25:33,440 --> 00:25:37,360
Posto un cazzo produrla e chi la piglia ci
rimane sotto come uno stronzo.
419
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
È robetta.
420
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Ma perché tu c'hai affari migliori da
proporci?
421
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Può essere.
422
00:25:46,820 --> 00:25:48,460
Sentiamo che ha da dirci rondolone.
423
00:25:51,660 --> 00:25:52,860
E sentiamo.
424
00:26:01,390 --> 00:26:02,690
Ci mangiamo un panino?
425
00:26:03,310 --> 00:26:04,310
No.
426
00:26:05,030 --> 00:26:06,030
Non ho fame.
427
00:26:06,630 --> 00:26:08,930
Lara è andata storta, non è la prima volta
che succede.
428
00:26:10,490 --> 00:26:12,150
Se c'era Domenico non succedeva.
429
00:26:12,730 --> 00:26:14,730
Anche Domenico ha fatto le sue cazzate all
'inizio.
430
00:26:16,290 --> 00:26:18,270
Non abbiamo tempo di aspettare che lui
impari.
431
00:26:19,410 --> 00:26:20,770
Non mi sembra uno sprovveduto.
432
00:26:21,670 --> 00:26:24,510
Senti, io non lo so perché, ma secondo me
è in contatto con la Ferretti.
433
00:26:24,710 --> 00:26:26,390
Senti, io vado a mangiare, va bene?
434
00:26:44,070 --> 00:26:45,910
Non ho dato proprio il meglio di me oggi.
435
00:26:46,650 --> 00:26:49,570
Non potevi sapere che ci sarebbero stati
anche i Corvo?
436
00:26:49,710 --> 00:26:51,510
Sì, invece, dovevo immaginarlo.
437
00:26:52,630 --> 00:26:57,211
Siamo in una guerra e i mafiosi spesso hanno
le stesse informazioni che abbiamo noi.
438
00:26:58,890 --> 00:27:01,870
Non ti sei trovato in una situazione
facile qui a Catania.
439
00:27:02,750 --> 00:27:05,610
Hai contro la mafia e quello che resta di
Clisalide.
440
00:27:06,150 --> 00:27:07,750
E la dottoressa Colombo.
441
00:27:08,990 --> 00:27:11,550
Ma il resto della squadra inizia ad
apprezzarti.
442
00:27:11,870 --> 00:27:12,070
Eh?
443
00:27:12,790 --> 00:27:14,730
Un amore sconfinato.
444
00:27:14,731 --> 00:27:18,010
Mi spedirebbero molto volentieri a Roma in
un bel pacco.
445
00:27:18,990 --> 00:27:20,970
Ma ti farebbero i buchi per respirare.
446
00:27:24,430 --> 00:27:25,450
Ti invito a cena.
447
00:27:26,630 --> 00:27:28,130
Magari ti distraio un po'.
448
00:27:28,710 --> 00:27:30,710
Sempre che tu finisca un orario decente.
449
00:27:30,890 --> 00:27:34,391
Devo vedere se sono libero, perché qua tutti
quanti mi invitano a cena continuamente.
450
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Sì, sono libero.
451
00:27:36,490 --> 00:27:37,550
Dove mi porti?
452
00:27:37,630 --> 00:27:38,630
A casa.
453
00:27:39,230 --> 00:27:41,330
Mio suocero è un bravissimo cuoco.
454
00:27:42,150 --> 00:27:42,850
Torna al lavoro.
455
00:27:42,851 --> 00:27:43,851
Anch'io.
456
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
Sconosciuto.
457
00:28:13,420 --> 00:28:14,420
Sciuto.
458
00:28:15,460 --> 00:28:16,460
Scusa un attimo.
459
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
Tu frequenti la mamma di Saro Ragno,
giusto?
460
00:28:20,020 --> 00:28:21,880
A quanto pare non ne sfugge nulla,
dottore.
461
00:28:22,100 --> 00:28:23,000
Sì, la frequento.
462
00:28:23,001 --> 00:28:23,360
È un problema?
463
00:28:23,680 --> 00:28:24,800
No, è un'opportunità.
464
00:28:25,060 --> 00:28:27,280
Saro può aiutarci ad arrivare a Rachele,
la cugina.
465
00:28:27,700 --> 00:28:28,140
Dubito.
466
00:28:28,300 --> 00:28:29,900
Non gliene frega un cazzo della madre.
467
00:28:30,260 --> 00:28:31,140
Figuriamoci se aiuta me.
468
00:28:31,280 --> 00:28:32,460
Però farò un tentativo.
469
00:28:32,461 --> 00:28:33,640
Eh, grazie.
470
00:28:43,470 --> 00:28:44,470
Giù le mani.
471
00:28:48,750 --> 00:28:50,030
Questo non è un giocattolo.
472
00:28:53,870 --> 00:28:54,870
Mi cercavi?
473
00:28:56,250 --> 00:28:58,810
Sì, ti volevo chiedere scusa per prima.
474
00:28:59,030 --> 00:29:00,570
Sono stata un po' aggressiva.
475
00:29:01,810 --> 00:29:04,370
Non è colpa tua se Rondolone è scappato.
476
00:29:04,490 --> 00:29:05,430
Certo che è colpa mia.
477
00:29:05,450 --> 00:29:06,970
Sono il capo, la responsabilità è mia.
478
00:29:09,670 --> 00:29:11,170
Hai una buona squadra.
479
00:29:12,250 --> 00:29:13,990
Oggi poteva andare molto peggio.
480
00:29:15,010 --> 00:29:16,450
Sì, è vero.
481
00:29:33,860 --> 00:29:35,140
Comandiamo, Rondolone.
482
00:29:39,620 --> 00:29:41,580
Ti sei rilassato?
483
00:29:46,490 --> 00:29:48,770
Allora perché Emaglio vogliono il porto?
484
00:29:58,520 --> 00:30:01,200
Non sono Emaglio, è Veronica Colombo.
485
00:30:02,720 --> 00:30:04,300
E perché vuole il porto?
486
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
Non lo so.
487
00:30:05,860 --> 00:30:07,580
Rondolone mi ha scassato un cazzo.
488
00:30:08,080 --> 00:30:11,100
O mi prende il culo per chi ti ha fatto
San Giuseppe e niente.
489
00:30:11,280 --> 00:30:12,440
Te lo giuro, non lo so.
490
00:30:12,840 --> 00:30:14,960
So solo che Veronica ha un'altra alleata
adesso.
491
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
E qui?
492
00:30:22,060 --> 00:30:23,200
Lo chiamano il broker.
493
00:30:24,200 --> 00:30:25,620
E' uno che muove i soldi.
494
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Tanti soldi.
495
00:30:27,260 --> 00:30:29,120
E lo ha fatto entrare in un business
enorme.
496
00:30:33,970 --> 00:30:36,190
E' calcatare la Ferretti perché li hanno
rapiti.
497
00:30:37,170 --> 00:30:38,830
Che cazzo hanno in testa?
498
00:30:40,690 --> 00:30:43,530
Io lo so, lo sentite parlare di una
chiave, di un archivio.
499
00:30:44,870 --> 00:30:47,010
Veronica la sta cercando, ma non so altro.
500
00:30:56,840 --> 00:30:57,360
Bravo!
501
00:30:57,760 --> 00:30:59,460
Lo vedi che ce l'hai la lingua?
502
00:31:03,020 --> 00:31:04,020
Avanti, dai.
503
00:31:07,230 --> 00:31:09,510
Per quanto tempo dovremo rimanere qui?
504
00:31:11,010 --> 00:31:13,650
Fino a quando non avremo la certezza che
siete al sicuro.
505
00:31:14,930 --> 00:31:17,230
E quando ce l'avrete questa certezza?
506
00:31:18,510 --> 00:31:21,390
Quando tutti i maglio saranno assicurati
alla giustizia.
507
00:31:22,750 --> 00:31:25,850
O quando l'archivio Crisalide sarà nelle
mani degli inquirenti.
508
00:31:29,010 --> 00:31:31,070
Io non ne so niente di questo archivio.
509
00:31:31,890 --> 00:31:35,390
Lei lo capisce che io sono finita in mezzo
a una guerra che non mi riguarda?
510
00:31:37,590 --> 00:31:40,010
Non mi sta aiutando molto, dottoressa.
511
00:31:40,011 --> 00:31:41,130
Ma aiutarvi come?
512
00:31:41,770 --> 00:31:45,490
Io potrei aiutarla se avessi qualcosa da
aggiungere, ma non ce l'ho.
513
00:31:45,830 --> 00:31:48,490
Avete controllato tutto, casa,
computer, documenti...
514
00:31:48,491 --> 00:31:50,050
È stato un obbligo data la situazione.
515
00:31:50,390 --> 00:31:52,450
Sì, questo lo so, non c'è bisogno che me
lo spiega.
516
00:31:52,930 --> 00:31:57,891
Ma quindi se non ci sono prove contro di
me, vuol dire che io sono una vittima o no?
517
00:31:59,730 --> 00:32:03,250
Ho pure una persona che sa allontanare
molto bene i sospetti da sé.
518
00:32:06,720 --> 00:32:08,380
E infatti sono rinchiusa qui.
519
00:32:10,320 --> 00:32:11,380
Non per molto.
520
00:32:12,200 --> 00:32:13,340
E lei lo sa bene.
521
00:32:15,580 --> 00:32:16,700
Arrivederci, dottoressa.
522
00:32:20,240 --> 00:32:22,480
Domani è l'anniversario della morte di mia
madre.
523
00:32:23,300 --> 00:32:24,380
Mi dispiace.
524
00:32:25,860 --> 00:32:29,080
Vado a pregare al santuario di Santa
Cecilia come tutti gli anni.
525
00:32:29,600 --> 00:32:30,600
Almeno questo.
526
00:32:31,780 --> 00:32:33,420
Non la facevo così religiosa?
527
00:32:33,960 --> 00:32:35,420
No, infatti non lo sono.
528
00:32:36,440 --> 00:32:37,660
Mia madre lo era.
529
00:32:40,460 --> 00:32:41,640
Conosco il posto.
530
00:32:43,540 --> 00:32:44,760
Piuttosto isolato.
531
00:32:45,580 --> 00:32:48,040
Sì, c'è solo una strada per arrivarci.
532
00:32:48,220 --> 00:32:50,480
O per scappare, se è quello che teme.
533
00:32:53,870 --> 00:32:56,590
Se ci tiene tanto vedrò di organizzare la
cosa.
534
00:32:58,230 --> 00:32:59,230
Arrivederci.
535
00:32:59,430 --> 00:33:00,430
Grazie.
536
00:33:02,490 --> 00:33:04,690
Se vuole andare proprio lì, ha un motivo.
537
00:33:06,430 --> 00:33:08,590
Ci vuole incontrare a tempo fosco.
538
00:33:09,110 --> 00:33:10,110
Speriamo.
539
00:33:10,530 --> 00:33:12,650
Perché mi sono rotto la nicca di sta
caccia al tesoro.
540
00:33:14,390 --> 00:33:15,390
Gioia!
541
00:33:17,010 --> 00:33:22,391
Guarda che se la chiave ce l'ha la Ferretti,
è perché voi avete fatto la minchiata.
542
00:33:23,110 --> 00:33:24,450
Attenta come parli con mia.
543
00:33:25,490 --> 00:33:26,490
Perché?
544
00:33:27,090 --> 00:33:28,090
Che mi fai?
545
00:33:28,830 --> 00:33:29,910
Che ti faccio?
546
00:33:34,980 --> 00:33:35,980
Perché?
547
00:33:36,520 --> 00:33:37,820
Non avete fatto casino?
548
00:33:38,480 --> 00:33:40,860
Ma se è arrivata la polizia, ci sono messo
in mezzo.
549
00:33:40,940 --> 00:33:42,240
Ci dovevo offrire la cagnetta.
550
00:33:47,840 --> 00:33:48,840
Graziano.
551
00:33:54,180 --> 00:33:55,340
C'è un gelataio.
552
00:34:09,040 --> 00:34:10,480
Quello che poteva dire, l'ha detto.
553
00:34:12,860 --> 00:34:14,200
Ora non ci serve più.
554
00:34:17,260 --> 00:34:17,740
Aspetta.
555
00:34:18,180 --> 00:34:19,180
Che c'è?
556
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
Ti fa pietà?
557
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
Guarda.
558
00:34:38,260 --> 00:34:39,840
Nessuno mi spara addosso.
559
00:34:58,770 --> 00:34:59,770
Pulito tutto?
560
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
Sì.
561
00:35:10,240 --> 00:35:11,440
C'è da guardare.
562
00:35:14,260 --> 00:35:16,500
È che una femmina come te non l'ho mai
vista.
563
00:35:31,190 --> 00:35:32,970
Perché quante te ne servono come me?
564
00:35:35,410 --> 00:35:36,410
Una.
565
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
Una sola.
566
00:35:45,740 --> 00:35:46,780
Una sola.
567
00:35:53,470 --> 00:35:54,470
Io...
568
00:35:54,690 --> 00:35:56,130
Amma cucina a trachele.
569
00:35:56,710 --> 00:35:57,910
Non so se c'è o no.
570
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
Niente da fare.
571
00:35:59,770 --> 00:36:01,830
Ma forse saprei un dolcissimo.
572
00:36:02,110 --> 00:36:03,270
Se ci aiuti...
573
00:36:04,030 --> 00:36:06,570
posso farti entrare nel programma
testimoni di giustizia.
574
00:36:09,650 --> 00:36:12,170
Ah... Devo programmare
infame, vuoi dire?
575
00:36:15,410 --> 00:36:17,490
Se non vuoi farlo per te, fallo almeno per
tua madre.
576
00:36:17,491 --> 00:36:18,851
Ma te lo sai quanto sta soffrendo?
577
00:36:19,670 --> 00:36:21,430
A mia madre non ci importa niente di me.
578
00:36:22,530 --> 00:36:24,230
Non ha capito mai nessun sogno.
579
00:36:24,630 --> 00:36:25,750
Niente di quello che voglio.
580
00:36:26,030 --> 00:36:27,590
Ma come fai a dire una cosa del genere?
581
00:36:28,110 --> 00:36:29,485
Guarda che se non
fosse stato per tua madre,
582
00:36:29,486 --> 00:36:31,911
insiste, io col cazzo che
stavo qua a convincerti.
583
00:36:31,970 --> 00:36:33,970
Tu non hai la minima idea di quanto sta
soffrendo.
584
00:36:35,590 --> 00:36:37,130
E perché non la consoli tu?
585
00:36:37,650 --> 00:36:38,650
O il suo vetro?
586
00:36:39,790 --> 00:36:41,190
Sei tu il suo maschio, no?
587
00:36:44,630 --> 00:36:46,510
È l'unica persona che ti è rimasta al
mondo.
588
00:36:47,570 --> 00:36:49,170
Non hai più nessuno.
589
00:36:49,710 --> 00:36:50,870
Sei solo.
590
00:36:56,490 --> 00:36:57,490
Pensaci.
591
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Allora?
592
00:37:19,770 --> 00:37:20,830
Fa il duro, fa.
593
00:37:21,250 --> 00:37:22,250
Ma non lo è.
594
00:37:22,630 --> 00:37:24,050
Ma continui a ripetermi.
595
00:37:24,190 --> 00:37:26,270
Fidati, Carmela, io ho interrogato un
sacco di gente.
596
00:37:26,570 --> 00:37:27,990
Io capisco come la pensano.
597
00:37:28,630 --> 00:37:30,030
E lui come la pensa?
598
00:37:31,090 --> 00:37:32,150
Che ti vuole bene.
599
00:37:32,151 --> 00:37:33,970
Ma non ha il coraggio di dirtelo.
600
00:37:37,190 --> 00:37:38,810
Ci vuole pazienza, Carmela.
601
00:37:38,910 --> 00:37:39,910
Pazienza.
602
00:37:40,710 --> 00:37:42,010
Tanta, tanta pazienza.
603
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
Ehi.
604
00:38:01,240 --> 00:38:02,240
Allora?
605
00:38:03,940 --> 00:38:04,980
No, scusa.
606
00:38:06,340 --> 00:38:07,340
Lara.
607
00:38:09,020 --> 00:38:11,320
Mi sta a fare impazzire col tempo fosco.
608
00:38:12,160 --> 00:38:14,020
Non si fida, è tesa.
609
00:38:14,420 --> 00:38:15,700
È paranoica.
610
00:38:18,340 --> 00:38:20,500
Ascolta, tu per adesso porta pazienza,
Sandro.
611
00:38:20,560 --> 00:38:23,180
Come mi rimetto in piedi ci penso io a
tempo fosco, va bene?
612
00:38:23,680 --> 00:38:25,100
Ma non è a me che devi dirlo.
613
00:38:29,540 --> 00:38:30,780
Vabbè, allora facciamo così.
614
00:38:31,160 --> 00:38:32,760
Domani passo in Duomo e parlo con Lara.
615
00:38:34,580 --> 00:38:35,180
Ma perché?
616
00:38:35,280 --> 00:38:36,960
Pensi ancora di uscire prima del previsto?
617
00:38:37,700 --> 00:38:39,220
Ma che ci faccio qua, Sandro?
618
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Ma certo.
619
00:38:40,980 --> 00:38:41,980
Che testoneo.
620
00:38:49,960 --> 00:38:50,960
Vabbè.
621
00:38:53,780 --> 00:38:54,780
Visto che sto qua,
622
00:38:58,700 --> 00:39:00,320
tanto vale che lo dica prima a te.
623
00:39:13,240 --> 00:39:14,640
Ma bellissimo, Sandro.
624
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
Grazie.
625
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
Ti piacerebbe?
626
00:39:24,720 --> 00:39:25,720
Ma che vuoi fare?
627
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
Vuoi sposare Lara?
628
00:39:30,420 --> 00:39:31,420
Sì.
629
00:39:35,630 --> 00:39:37,510
Tu hai qualche problema in proposito?
630
00:39:37,850 --> 00:39:39,350
Ma che scherzi, no, Sandro.
631
00:39:39,390 --> 00:39:40,410
Anzi, sono contento.
632
00:39:44,790 --> 00:39:46,852
Sto cercando il momento
giusto per dirglielo, ma con
633
00:39:46,853 --> 00:39:50,570
tutti questi casini che
succedono non l'ho ancora trovato.
634
00:39:53,630 --> 00:39:55,530
Ma non c'è un momento giusto, eh.
635
00:39:57,190 --> 00:39:58,190
Vai, buttati.
636
00:39:58,610 --> 00:39:59,610
Mi butto?
637
00:39:59,970 --> 00:40:00,970
Sì.
638
00:40:02,270 --> 00:40:04,730
Tanto siamo in secondo piano, qua non ti
fai troppo male.
639
00:40:10,150 --> 00:40:12,630
Se dovessi accettare, preparati.
640
00:40:15,200 --> 00:40:16,400
Mi serve un testimone.
641
00:40:19,020 --> 00:40:19,700
Sottoscorta.
642
00:40:20,000 --> 00:40:21,160
La faccio io.
643
00:40:22,200 --> 00:40:23,260
Grazie, Sandro.
644
00:40:24,540 --> 00:40:25,620
Dico sul serio.
645
00:40:26,340 --> 00:40:27,340
Davvero, grazie.
646
00:40:32,500 --> 00:40:33,500
Buttati.
647
00:40:35,360 --> 00:40:36,380
Mi butto.
648
00:40:43,820 --> 00:40:45,260
Ah, tempo fosco.
649
00:40:48,990 --> 00:40:51,910
Sono molto preoccupato per l'incolumità
della Ferretti.
650
00:40:52,250 --> 00:40:54,830
È in un luogo protetto, non può succedere
nulla adesso.
651
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
Speriamo.
652
00:40:58,330 --> 00:40:59,630
Senta, volevo chiederle...
653
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
Prego.
654
00:41:01,990 --> 00:41:04,085
Crede possibile che
sia davvero coinvolta
655
00:41:04,086 --> 00:41:07,071
con la sparizione della
chiave di Crisalide?
656
00:41:13,390 --> 00:41:14,390
Sì.
657
00:41:14,550 --> 00:41:15,550
Credo di sì.
658
00:41:19,860 --> 00:41:21,120
Era quello che temevo.
659
00:41:23,000 --> 00:41:24,120
Ma ha molta paura.
660
00:41:25,320 --> 00:41:26,760
Per lei e per sua figlia.
661
00:41:28,900 --> 00:41:31,660
Non credo che confesserà se non c'è
qualcuno di cui si fida.
662
00:41:33,000 --> 00:41:34,540
Questo qualcuno sarebbe lei.
663
00:41:34,840 --> 00:41:35,260
Esatto.
664
00:41:35,820 --> 00:41:37,140
Quello che sto cercando di fare.
665
00:41:38,760 --> 00:41:42,340
Ma vorrei che questa cosa rimanesse fra me
e lei, signor Questore.
666
00:41:43,260 --> 00:41:44,260
E perché?
667
00:41:44,460 --> 00:41:46,100
Non si fida della sua squadra?
668
00:41:46,180 --> 00:41:47,200
Non mi fido di Crisalide.
669
00:41:49,660 --> 00:41:50,980
Di Spagnardi e di Veronica.
670
00:41:53,060 --> 00:41:58,000
Meno persone entrano in contatto con
questa storia, meno diamo nell'occhio.
671
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
Va bene.
672
00:42:07,020 --> 00:42:09,660
Ma non faccia niente senza la mia
autorizzazione.
673
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
Oh.
674
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
Niente.
675
00:42:13,300 --> 00:42:14,300
Chiaramente sì.
676
00:42:15,240 --> 00:42:16,580
Questo è ovvio, signor Questore.
677
00:42:28,200 --> 00:42:29,320
Ma tu stai ancora così?
678
00:42:29,420 --> 00:42:30,580
Glielo dai quest'anello o no?
679
00:42:32,340 --> 00:42:33,560
Aspetto il momento giusto.
680
00:42:33,700 --> 00:42:34,700
Non sei sicuro?
681
00:42:35,080 --> 00:42:36,000
Sì che sono sicuro.
682
00:42:36,020 --> 00:42:36,980
Aspetto il momento giusto.
683
00:42:37,040 --> 00:42:38,040
Non c'hai le palle.
684
00:42:38,320 --> 00:42:39,240
Sì che c'ho le palle.
685
00:42:39,320 --> 00:42:41,000
Aspetto il momento giusto per dirglielo.
686
00:42:41,001 --> 00:42:42,001
È semplice.
687
00:42:42,060 --> 00:42:42,340
Sandro.
688
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
È il momento giusto.
689
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Vediamo se hai le palle.
690
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Sì.
691
00:42:49,400 --> 00:42:49,420
Lara.
692
00:42:50,080 --> 00:42:51,600
Posso parlarti cinque minuti?
693
00:42:51,780 --> 00:42:52,060
Sì.
694
00:42:52,180 --> 00:42:53,160
Vi devo parlare anch'io.
695
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
Vieni.
696
00:43:05,210 --> 00:43:06,210
Guarda.
697
00:43:08,030 --> 00:43:09,030
Che roba è?
698
00:43:09,170 --> 00:43:10,590
I tabulati di tempo fosco.
699
00:43:15,760 --> 00:43:16,920
Come ne avevo di questi?
700
00:43:17,280 --> 00:43:18,280
Come sempre.
701
00:43:19,760 --> 00:43:21,580
Guarda con chi era il telefono stamattina.
702
00:43:24,860 --> 00:43:25,980
Sara Ferretti.
703
00:43:26,560 --> 00:43:27,860
La figlia del giudice.
704
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
Sì.
705
00:43:29,440 --> 00:43:31,220
Usano il suo telefono per sentirsi.
706
00:43:34,000 --> 00:43:36,940
Beh, questo è molto strano, visto che non
potrebbero neanche parlarsi.
707
00:43:37,100 --> 00:43:38,240
Ci sta tagliando fuori.
708
00:43:38,600 --> 00:43:39,600
Perché?
709
00:43:46,180 --> 00:43:47,180
Non si fida.
710
00:43:48,940 --> 00:43:50,420
Non si fida della squadra.
711
00:43:51,520 --> 00:43:52,720
Neanch'io mi fido di lui.
712
00:43:59,180 --> 00:44:00,440
Puoi parlarne con Licata?
713
00:44:00,720 --> 00:44:01,720
No.
714
00:44:02,360 --> 00:44:03,500
Voglio tenerlo d'occhio.
715
00:44:05,420 --> 00:44:06,420
Ci stai?
716
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
Sì.
717
00:44:10,380 --> 00:44:11,380
Sì.
718
00:44:15,580 --> 00:44:16,580
Grazie.
719
00:44:18,460 --> 00:44:19,460
Che mi vuoi dire?
720
00:44:20,380 --> 00:44:21,380
No, niente.
721
00:44:21,660 --> 00:44:22,920
Non è vero.
722
00:44:23,200 --> 00:44:24,400
Ne parliamo stasera.
723
00:44:24,680 --> 00:44:26,000
Eh sì, una stronzata.
724
00:44:26,520 --> 00:44:28,240
Cioè, ne parliamo stasera.
725
00:44:29,240 --> 00:44:30,000
Va bene.
726
00:44:30,240 --> 00:44:31,240
Mm.
727
00:44:41,250 --> 00:44:45,910
Sono molto felice che tu abbia segnalato
Moglino con lei.
728
00:44:46,510 --> 00:44:49,790
Perché a un certo punto ho pensato che non
avessi fatto amicizia con nessuno.
729
00:44:50,230 --> 00:44:51,250
Forse è colpa mia.
730
00:44:51,370 --> 00:44:53,170
Forse devi frequentare una sociale come
me.
731
00:44:53,650 --> 00:44:55,090
Ah, quindi vi siete trovati.
732
00:44:57,350 --> 00:44:58,750
Anche se era meglio...
733
00:44:59,910 --> 00:45:02,510
se vi trovavate in un altro modo.
734
00:45:11,050 --> 00:45:12,510
Mi dispiace per suo figlio.
735
00:45:15,210 --> 00:45:17,490
Spero che almeno lo troviate il suo
assassino.
736
00:45:17,830 --> 00:45:18,830
Certo che lo troviamo.
737
00:45:20,190 --> 00:45:22,850
Comunque, io non vi volevo rattristare.
738
00:45:24,030 --> 00:45:25,030
Ecco qua, vino?
739
00:45:25,330 --> 00:45:26,330
A voglia.
740
00:45:26,810 --> 00:45:27,810
Ecco qua.
741
00:45:29,890 --> 00:45:30,530
Ecco qua.
742
00:45:30,630 --> 00:45:31,630
Grazie.
743
00:45:36,170 --> 00:45:37,170
Alla nostra.
744
00:45:49,050 --> 00:45:50,350
Non mangi niente?
745
00:45:54,700 --> 00:45:56,200
Sara, però così non va bene.
746
00:45:57,140 --> 00:45:58,140
Sforzati un po'.
747
00:45:59,080 --> 00:46:02,060
Anche con lo studio, da quando siamo qui
non stai facendo niente.
748
00:46:02,740 --> 00:46:04,460
Invece hai il latino da recuperare.
749
00:46:04,840 --> 00:46:05,720
Il latino?
750
00:46:05,820 --> 00:46:07,040
Ma che cazzo dici?
751
00:46:07,100 --> 00:46:07,220
Oh!
752
00:46:07,860 --> 00:46:08,860
Piano con le parole!
753
00:46:13,780 --> 00:46:15,340
Ma chi se ne frega del latino?
754
00:46:16,400 --> 00:46:18,080
Tanto lo so che a scuola non ci vado più.
755
00:46:19,220 --> 00:46:20,220
Ma che dici?
756
00:46:22,240 --> 00:46:24,000
Devo stare qui a fare la reclusa.
757
00:46:24,120 --> 00:46:25,380
E non so neanche il perché.
758
00:46:26,420 --> 00:46:27,620
Ma che ho fatto di male?
759
00:46:28,660 --> 00:46:32,360
Ma amore mio, ma tu non hai fatto niente.
760
00:46:33,920 --> 00:46:35,640
Io sto solo cercando di proteggerti.
761
00:46:36,300 --> 00:46:36,700
Da cosa?
762
00:46:37,040 --> 00:46:38,540
Si può sapere cosa hai fatto?
763
00:46:43,980 --> 00:46:45,960
Ti prometto che torniamo a casa presto.
764
00:46:48,280 --> 00:46:48,760
Basta!
765
00:46:48,761 --> 00:46:50,560
Non promettermi più niente.
766
00:46:51,320 --> 00:46:52,840
Non ti voglio più sentire.
767
00:46:56,550 --> 00:46:59,930
Ah, quindi lei oltre ad essere il suocero
è stato anche il professore di Anna?
768
00:47:00,210 --> 00:47:00,930
Ebbene sì.
769
00:47:00,931 --> 00:47:04,170
Ci troviamo di fronte a un bieco conflitto
di interessi, va bene?
770
00:47:04,410 --> 00:47:04,970
No, no.
771
00:47:04,990 --> 00:47:08,210
Veramente quando facevo l'università non
eravamo ancora imparentati.
772
00:47:08,470 --> 00:47:12,173
Ma poi no, perché io
speravo che dopo la laurea
773
00:47:12,174 --> 00:47:14,950
lei intraprendesse la
carriera universitaria.
774
00:47:14,990 --> 00:47:16,390
Invece ha seguito le fiamme gialle.
775
00:47:16,730 --> 00:47:17,670
Scelta pessima.
776
00:47:17,671 --> 00:47:18,766
Era molto meglio la polizia.
777
00:47:18,790 --> 00:47:20,070
Oh, l'ha detto lei, eh?
778
00:47:20,130 --> 00:47:23,530
E io proprio per questo penso che sia
meglio berci sopra, no?
779
00:47:26,270 --> 00:47:26,710
Grazie.
780
00:47:26,850 --> 00:47:27,850
A me?
781
00:47:28,410 --> 00:47:29,410
Subito.
782
00:47:31,050 --> 00:47:32,330
Grazie di avermi invitato.
783
00:47:33,830 --> 00:47:37,450
Per carità, e non ha fatto altro che
parlare di lei, di quanto è in gamba.
784
00:47:37,750 --> 00:47:38,550
Non è vero.
785
00:47:38,630 --> 00:47:40,010
Quando me l'ho parlato di lui.
786
00:47:40,150 --> 00:47:40,510
No.
787
00:47:41,150 --> 00:47:42,810
Quindi parli bene di me e te.
788
00:47:45,910 --> 00:47:46,910
E fai bene.
789
00:47:50,530 --> 00:47:51,530
Scusate, lavoro.
790
00:47:56,250 --> 00:47:56,690
Pronto?
791
00:47:57,150 --> 00:47:58,150
Davide.
792
00:48:00,110 --> 00:48:04,530
Io domani mattina... mi faccio
accompagnare in una chiesa fuori Catania.
793
00:48:06,910 --> 00:48:08,070
Perché mi dici questo?
794
00:48:08,490 --> 00:48:11,410
Perché possiamo incontrarci lì,
senza che nessuno ci veda.
795
00:48:14,090 --> 00:48:16,270
Quindi mi stai dicendo di agire di
nascosto?
796
00:48:17,390 --> 00:48:18,390
Sì.
797
00:48:19,310 --> 00:48:23,010
E ti chiedo anche di promettermi che
nessuno saprà di questo incontro.
798
00:48:23,710 --> 00:48:24,710
E poi?
799
00:48:26,530 --> 00:48:27,530
E poi?
800
00:48:30,750 --> 00:48:32,370
Deciderai tu che cosa è meglio fare.
801
00:48:34,530 --> 00:48:36,850
Davide, io voglio uscire da questa
situazione.
802
00:48:38,390 --> 00:48:40,010
Ma da ora in poi basta mentire.
803
00:48:43,030 --> 00:48:44,030
Promesso.
804
00:48:45,730 --> 00:48:46,730
Dimmi la chiesa.
805
00:48:47,430 --> 00:48:49,330
È la chiesa di Santa Cecilia.
806
00:48:49,750 --> 00:48:51,210
Sta a Tre Castagni.
807
00:48:51,970 --> 00:48:52,970
Aspetti.
808
00:48:54,640 --> 00:48:55,620
Va bene, ciao.
809
00:48:55,621 --> 00:48:56,621
Ciao.
810
00:48:58,280 --> 00:48:59,880
Speriamo che abbia la chiave con sé.
811
00:49:00,500 --> 00:49:01,900
Le hanno perquisito casa.
812
00:49:03,000 --> 00:49:06,100
E di certo non l'ha portata con sé nella
località protetta.
813
00:49:08,240 --> 00:49:10,802
La cosa più probabile è
che l'abbia nascosta nei
814
00:49:10,803 --> 00:49:13,580
pressi della chiesetta
prima di finire sotto scorta.
815
00:49:15,380 --> 00:49:16,380
Probabile.
816
00:49:21,100 --> 00:49:22,440
Avvisami quando partite.
817
00:49:25,400 --> 00:49:26,640
Come pensi di agire?
818
00:49:33,000 --> 00:49:35,640
Cerchiamo di evitare spargimenti di
sangue.
819
00:49:37,880 --> 00:49:39,140
Non ti preoccupare.
820
00:49:40,300 --> 00:49:41,820
Non interessa la chiave.
821
00:49:46,550 --> 00:49:48,430
Ma quanto avete parlato?
822
00:49:50,210 --> 00:49:51,930
Però hai conquistato Goffredo.
823
00:49:54,630 --> 00:49:55,710
Davide, che c'è?
824
00:49:56,670 --> 00:49:58,050
Che c'è niente.
825
00:49:58,570 --> 00:50:00,570
Stavo pensando al lavoro, alle solite
cose.
826
00:50:01,290 --> 00:50:05,070
Senti, ho notato che dopo una telefonata
sei diventato pensieroso.
827
00:50:11,420 --> 00:50:15,747
Però la Ferretti mi ha
dato un appuntamento
828
00:50:15,748 --> 00:50:18,500
domani mattina in una
chiesetta vicino Catania.
829
00:50:18,940 --> 00:50:20,860
Però io e lei da soli, senza il
magistrato.
830
00:50:21,180 --> 00:50:22,000
E lo farai?
831
00:50:22,040 --> 00:50:23,040
Certo che lo faccio.
832
00:50:24,140 --> 00:50:27,360
Però non mi piace perché devo tenere la
cosa nascosta legata a Fabri.
833
00:50:27,460 --> 00:50:27,660
Perché?
834
00:50:28,320 --> 00:50:29,320
Perché ha paura.
835
00:50:31,340 --> 00:50:34,780
Ha paura che qualcuno possa mettersi in
mezzo e possa fare del male a lei.
836
00:50:36,180 --> 00:50:37,180
Soprattutto alla figlia.
837
00:50:39,420 --> 00:50:40,900
Però a me ne stai parlando.
838
00:50:41,520 --> 00:50:42,520
Infatti non va bene.
839
00:50:43,880 --> 00:50:47,560
Io non riesco a non fidarmi di te.
840
00:50:48,020 --> 00:50:49,140
E questo è intollerabile.
841
00:50:51,140 --> 00:50:52,340
Quanto è che non ci vediamo?
842
00:50:53,560 --> 00:50:54,560
Due anni?
843
00:50:55,480 --> 00:50:56,480
Forse tre.
844
00:50:56,940 --> 00:50:58,920
Io non mi fido di nessuno, Anna.
845
00:51:00,940 --> 00:51:02,460
Non riesco a non fidarmi di te.
846
00:51:03,120 --> 00:51:04,120
Perché?
847
00:51:07,140 --> 00:51:08,140
Anche per me è così.
848
00:51:11,840 --> 00:51:21,580
Sai che da quando mio marito è morto io
non ho più invitato nessuno a cena.
849
00:51:44,780 --> 00:51:46,700
Stiamo facendo la cosa giusta?
850
00:51:47,520 --> 00:51:49,660
Sicuramente stiamo facendo la cosa
sbagliata.
851
00:51:50,260 --> 00:51:51,260
Lasciamo perdere.
852
00:51:53,300 --> 00:51:55,074
Però magari non
togliermi l'amicizia che sei
853
00:51:55,075 --> 00:51:57,941
l'unica donna con cui
vado d'accordo in Duomo.
854
00:51:58,660 --> 00:52:01,780
Allora non diciamolo alla Colombo
altrimenti inizierà a odiare anche me.
855
00:52:03,180 --> 00:52:04,280
Ma glielo diciamo.
856
00:52:18,460 --> 00:52:19,460
Lara.
857
00:52:20,160 --> 00:52:24,621
Pensavo stasera, ma... una
bella cenetta fuori e te... no?
858
00:52:27,280 --> 00:52:28,740
Volevo lavorare un po'.
859
00:52:28,741 --> 00:52:30,060
Un panino a casa?
860
00:52:30,800 --> 00:52:31,980
Ecco, appunto.
861
00:52:33,990 --> 00:52:35,570
Però mi faccio una doccia prima.
862
00:52:36,010 --> 00:52:37,010
Lara.
863
00:52:39,770 --> 00:52:41,310
Vabbè ho capito, io mi butto.
864
00:52:42,330 --> 00:52:43,330
Dove ti butti?
865
00:52:43,750 --> 00:52:46,065
No, niente, che se
aspetto il momento giusto
866
00:52:46,066 --> 00:52:48,751
alla fine rischio di
diventare troppo vecchio.
867
00:52:49,350 --> 00:52:50,430
Sandro, che c'è?
868
00:52:51,330 --> 00:52:52,330
Volevo darti questo.
869
00:53:04,370 --> 00:53:08,150
Vabbè adesso sarebbe il momento di
mettersi in ginocchio, di farti la
870
00:53:08,151 --> 00:53:11,490
proposta con le belle parole, però io non
le so dire belle parole.
871
00:53:11,610 --> 00:53:17,050
Cioè, a me quello che mi interessa è
soltanto sapere se mi vuoi sposare, ecco.
872
00:53:17,610 --> 00:53:18,710
Tu sei pazza.
873
00:53:18,910 --> 00:53:19,910
È un no?
874
00:53:20,130 --> 00:53:20,530
Vabbè.
875
00:53:20,531 --> 00:53:24,550
Se è un no io adesso prendo l'anello,
vado a restituirlo, magari...
876
00:53:25,830 --> 00:53:26,830
Sì?
877
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
Sì.
878
00:53:52,880 --> 00:53:53,520
Sicura?
879
00:53:53,680 --> 00:53:54,680
Sì.
880
00:53:55,300 --> 00:53:56,380
Sei sicura?
881
00:54:07,430 --> 00:54:08,430
Perfetto.
882
00:54:08,950 --> 00:54:09,950
È largo.
883
00:54:10,030 --> 00:54:11,030
Come è largo?
884
00:54:11,130 --> 00:54:12,130
È largo.
885
00:54:12,990 --> 00:54:14,230
È perfetto.
886
00:54:26,650 --> 00:54:27,650
Eccolo.
887
00:54:27,990 --> 00:54:29,190
Figlio di puttana.
888
00:54:29,490 --> 00:54:30,830
L'ho beccato, Sandro.
889
00:54:31,490 --> 00:54:32,270
Dottore, venga a vedere.
890
00:54:32,470 --> 00:54:33,470
Venga.
891
00:54:37,980 --> 00:54:40,136
Lui è quello che stava con il rondolone
fuori dalla sala giochi.
892
00:54:40,160 --> 00:54:41,236
Era quello che guidava la moto.
893
00:54:41,260 --> 00:54:41,900
Giovanni Cosma.
894
00:54:42,120 --> 00:54:44,680
Beh, la scheda risulta che è fuori per
decorrenza dei termini.
895
00:54:45,200 --> 00:54:46,460
Quindi sappiamo dove abita.
896
00:54:47,080 --> 00:54:48,620
Andate da lui e cercate di fermarlo.
897
00:54:48,660 --> 00:54:49,720
Io vi raggiungo dopo.
898
00:54:50,800 --> 00:54:51,820
Scusa, dove vai?
899
00:54:53,020 --> 00:54:54,180
Adesso un attimo in questura.
900
00:55:37,880 --> 00:55:38,880
Ci siamo.
901
00:55:39,200 --> 00:55:40,200
Va bene.
902
00:56:09,720 --> 00:56:10,720
Attenzione, Gioia.
903
00:56:25,430 --> 00:56:26,710
Tutto pronto, dottoressa.
904
00:56:26,730 --> 00:56:27,390
Possiamo andare?
905
00:56:27,630 --> 00:56:28,630
Ok.
906
00:56:29,130 --> 00:56:30,190
Allora io vado.
907
00:56:30,230 --> 00:56:31,150
Torno presto.
908
00:56:31,151 --> 00:56:32,151
Tu sei tranquilla, sì?
909
00:56:32,690 --> 00:56:34,750
Ma si può sapere dove stai andando
esattamente?
910
00:56:35,730 --> 00:56:37,010
Tesoro, a Santa Cecilia.
911
00:56:37,710 --> 00:56:39,770
A pregare per la nonna, come tutti gli
anni.
912
00:56:40,410 --> 00:56:41,410
Non me lo ricordo.
913
00:56:42,630 --> 00:56:44,870
Certo, perché tu di solito a quest'ora sei
a scuola.
914
00:56:46,750 --> 00:56:47,970
Dai, torno presto.
915
00:56:48,430 --> 00:56:49,430
Andiamo.
916
00:57:41,850 --> 00:57:43,030
Te l'ho chiesto, eh.
917
00:57:44,430 --> 00:57:45,430
Hai chiesto cosa?
918
00:57:46,150 --> 00:57:47,150
Di sposarmi.
919
00:57:47,890 --> 00:57:48,890
A chi?
920
00:57:50,070 --> 00:57:50,750
Come a chi?
921
00:57:50,790 --> 00:57:51,050
A Lara.
922
00:57:51,370 --> 00:57:52,090
A Lara?
923
00:57:52,270 --> 00:57:53,270
Sì, sì.
924
00:57:53,530 --> 00:57:54,530
Beh, ti ha detto no.
925
00:57:55,730 --> 00:57:56,770
No, ha detto sì.
926
00:57:57,110 --> 00:58:00,090
Ma non ti ha detto che fra poliziotti non
può funzionare?
927
00:58:01,390 --> 00:58:02,810
No, questo non me l'ha detto.
928
00:58:07,620 --> 00:58:10,640
Perché ci avete tutti questa fissa del
matrimonio.
929
00:58:10,700 --> 00:58:13,420
Ma poi tu ci sei anche già passato.
930
00:58:13,500 --> 00:58:14,820
Lo sai come funziona.
931
00:58:14,980 --> 00:58:16,280
Certo, te entusiasmo, eh.
932
00:58:16,460 --> 00:58:18,660
Va bene, va bene.
933
00:58:19,700 --> 00:58:20,960
Però trattamela bene.
934
00:58:26,000 --> 00:58:27,921
Anche se... No, e basta.
935
00:58:34,200 --> 00:58:35,200
Ho capito.
936
00:58:35,520 --> 00:58:36,560
Mi muovo subito.
937
00:58:48,050 --> 00:58:49,170
Guarda, guarda chi c'è.
938
00:58:57,480 --> 00:58:58,680
E quell'altro chi è?
939
00:58:58,681 --> 00:58:59,681
Mai visto prima.
940
00:59:01,180 --> 00:59:02,300
Li blocchiamo?
941
00:59:04,490 --> 00:59:05,490
No.
942
00:59:06,490 --> 00:59:07,490
Andiamo lì dietro.
943
00:59:09,400 --> 00:59:10,560
Vediamo che succede.
944
00:59:42,240 --> 00:59:43,360
Che succede?
945
00:59:45,660 --> 00:59:49,280
Sì, dottoressa, Sciuto e Pietrangeli
stanno seguendo Cosma.
946
00:59:50,240 --> 00:59:51,380
Sono in procura.
947
00:59:52,740 --> 00:59:54,340
Avete avvisato Tempo Fosco?
948
00:59:54,600 --> 00:59:56,000
Non risponde alla radio.
949
00:59:58,560 --> 01:00:00,556
Comunica agli altri di proseguire con l
'inseguimento.
950
01:00:00,580 --> 01:00:02,500
E fatemi sapere se c'è qualcosa che non
va.
951
01:00:02,740 --> 01:00:03,740
Molto bene, ricevuto.
952
01:00:36,900 --> 01:00:37,900
Dove siete?
953
01:00:38,460 --> 01:00:39,620
Cinque minuti e arriviamo.
954
01:00:40,440 --> 01:00:41,440
Veloci.
955
01:01:09,340 --> 01:01:10,700
Aspetti un momento, dottoressa.
956
01:01:10,960 --> 01:01:11,960
Perché?
957
01:01:12,760 --> 01:01:14,160
Controlliamo che sia tutto a posto.
958
01:01:15,100 --> 01:01:16,740
Ma nessuno sa che sono qui.
959
01:01:17,800 --> 01:01:21,420
I mafiosi sono crudeli e ignoranti,
ma più furbi di quello che pensiamo noi.
960
01:01:25,770 --> 01:01:26,770
Caputo, dove sei?
961
01:01:27,010 --> 01:01:27,850
Sto arrivando.
962
01:01:27,930 --> 01:01:30,050
Siamo al chilometro tre della Statale.
963
01:01:30,510 --> 01:01:33,070
Abbiamo appena passato l'incrocio con la
Provinciale 22.
964
01:01:34,290 --> 01:01:35,390
Fai presto, Caputo.
965
01:01:38,310 --> 01:01:39,310
Ecco, può andare.
966
01:01:49,880 --> 01:01:51,880
Quando ha finito avvisi gli agenti prima
di uscire.
967
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Grazie.
968
01:02:30,340 --> 01:02:31,460
Grazie di essere venuto.
969
01:02:31,900 --> 01:02:33,540
No, io l'ho fatto per il posto.
970
01:02:33,840 --> 01:02:34,840
Guarda che bello.
971
01:02:37,520 --> 01:02:38,880
Non mi è venuto in mente niente.
972
01:02:38,900 --> 01:02:39,300
Nient'altro.
973
01:02:39,480 --> 01:02:40,820
Ci venivo qui ogni tanto.
974
01:02:41,960 --> 01:02:43,140
Hai portato la chiave?
975
01:02:44,180 --> 01:02:45,180
No.
976
01:02:45,640 --> 01:02:47,280
Però non stai negando di averla?
977
01:02:47,720 --> 01:02:48,720
È già qualcosa.
978
01:02:54,470 --> 01:02:56,150
Davide, io non sono una criminale.
979
01:02:56,550 --> 01:02:58,090
Io non sono corrotta.
980
01:02:58,190 --> 01:02:59,190
Non l'ho mai pensato.
981
01:03:00,890 --> 01:03:05,110
Io tutto quello che ho fatto, l'ho fatto
credendo di essere nel giusto.
982
01:03:05,150 --> 01:03:07,770
Io l'ho capito dopo che cos'era Crisalide.
983
01:03:07,910 --> 01:03:09,190
Ma era troppo tardi.
984
01:03:10,030 --> 01:03:11,370
Che hai fatto per Crisalide?
985
01:03:13,610 --> 01:03:16,690
Ma io ero giovane, pensavo di servire il
mio paese.
986
01:03:16,850 --> 01:03:18,530
Ada, non ti sto giudicando.
987
01:03:18,830 --> 01:03:21,310
Sto solo cercando di capire che cosa è
successo.
988
01:03:26,880 --> 01:03:29,553
Io passavo delle
informazioni dalla procura
989
01:03:29,554 --> 01:03:32,581
su dei personaggi che
Crisalide attenzionava.
990
01:03:34,860 --> 01:03:36,420
Ci sei anche tu nell'archivio?
991
01:03:37,840 --> 01:03:38,840
Non ne ho idea.
992
01:03:40,340 --> 01:03:41,780
Io non potevo rischiare.
993
01:03:53,260 --> 01:03:55,640
Alla macchina di Cosma se n'è aggiunta un
'altra.
994
01:03:56,420 --> 01:03:57,740
C'è qualcosa che non va.
995
01:03:58,320 --> 01:04:00,340
Sembra più un commando pronto per un
blitz.
996
01:04:00,700 --> 01:04:01,880
Fai presto Caputo.
997
01:04:02,100 --> 01:04:04,020
Sandro, dove siete di preciso?
998
01:04:04,420 --> 01:04:05,760
Siamo a Trecastagni.
999
01:04:06,020 --> 01:04:07,660
Le macchine stanno davanti a noi.
1000
01:04:07,940 --> 01:04:09,200
Vogliono prendere la Ferretti.
1001
01:04:09,680 --> 01:04:10,680
Fermateli.
1002
01:04:11,200 --> 01:04:12,560
Lara, ma che stai dicendo?
1003
01:04:12,840 --> 01:04:13,840
Fate come vi dico.
1004
01:04:15,160 --> 01:04:16,160
Arriviamo.
1005
01:04:19,060 --> 01:04:20,760
Che cazzo succede qua?
1006
01:04:25,140 --> 01:04:26,640
Dottoressa Colombo, che ci fa qui?
1007
01:04:26,840 --> 01:04:27,840
Parliamo dopo.
1008
01:04:36,080 --> 01:04:37,080
Dove siete?
1009
01:04:39,940 --> 01:04:40,940
Lara.
1010
01:04:41,320 --> 01:04:42,320
Dobbiamo andare.
1011
01:04:43,460 --> 01:04:44,960
Si sbrighi dottoressa.
1012
01:04:44,961 --> 01:04:45,961
Che succede?
1013
01:04:47,040 --> 01:04:48,060
Che succede?
1014
01:04:48,061 --> 01:04:48,560
Perché mi hai seguito?
1015
01:04:48,840 --> 01:04:49,840
Te lo spiego dopo.
1016
01:04:50,240 --> 01:04:51,460
Stanno arrivando i Maglio.
1017
01:04:51,540 --> 01:04:52,540
Andiamo.
1018
01:04:54,080 --> 01:04:55,080
Non ti fidavi di me?
1019
01:04:55,280 --> 01:04:56,060
E facevo bene.
1020
01:04:56,300 --> 01:04:57,976
Ma i Maglio non me li sono tirati dietro
io.
1021
01:04:58,000 --> 01:05:00,560
Allora vuol dire che sapevano che la
Ferretti sarebbe venuta qui.
1022
01:05:01,960 --> 01:05:02,960
Qualcuno li ha avvisati.
1023
01:05:11,570 --> 01:05:11,910
Dentro!
1024
01:05:11,911 --> 01:05:12,911
Dentro!
1025
01:05:15,610 --> 01:05:16,610
Via, via!
1026
01:05:32,240 --> 01:05:33,240
Tu con me.
1027
01:05:36,360 --> 01:05:37,840
Che cazzo sta succedendo?
1028
01:05:37,940 --> 01:05:38,360
Non lo so.
1029
01:05:38,420 --> 01:05:38,900
Resta giù.
1030
01:05:38,940 --> 01:05:39,940
Non ti muovere.
1031
01:05:46,640 --> 01:05:47,640
No, di qui non si passa.
1032
01:05:48,240 --> 01:05:49,240
Le scale!
1033
01:05:49,440 --> 01:05:49,840
Andiamo.
1034
01:05:49,960 --> 01:05:50,960
Si tenga attaccata.
1035
01:06:02,970 --> 01:06:03,970
Via, via, via, via!
1036
01:06:10,160 --> 01:06:10,920
Lara, è dentro!
1037
01:06:11,100 --> 01:06:11,560
Com'è dentro?
1038
01:06:11,780 --> 01:06:12,780
È dentro!
1039
01:06:20,760 --> 01:06:21,160
Davide!
1040
01:06:21,720 --> 01:06:22,740
Ferma, stai ferma!
1041
01:06:37,860 --> 01:06:39,060
Dobbiamo entrare, Lito!
1042
01:06:39,280 --> 01:06:40,340
No, che cazzo dici?
1043
01:06:40,360 --> 01:06:40,720
Cendro!
1044
01:06:40,900 --> 01:06:41,900
Che cazzo fai?
1045
01:06:42,540 --> 01:06:43,540
Lara!
1046
01:06:43,620 --> 01:06:44,620
Lara!
1047
01:07:01,080 --> 01:07:02,540
Ha cercato di coprirmi.
1048
01:07:02,660 --> 01:07:04,660
Non la muovere per l'altrità brutta.
1049
01:08:13,820 --> 01:08:14,920
Vieni, vieni via.
1050
01:09:35,490 --> 01:09:36,530
Andiamo a impazzire.
1051
01:09:42,730 --> 01:09:44,550
Facevi così col tuo sperlo, vero?
1052
01:09:48,120 --> 01:09:49,120
Vai.
1053
01:09:49,900 --> 01:09:50,900
Interessante!
1054
01:09:51,440 --> 01:09:52,440
Va beh.
1055
01:10:14,690 --> 01:10:20,410
Haiapo!" R regarde, labbra'ste.
1056
01:10:20,411 --> 01:10:20,910
Alla prima lachlla.
1057
01:10:20,911 --> 01:10:22,431
Perché stai stupida, ma ti dolt cumse.
1058
01:10:23,290 --> 01:10:23,990
Non si può cantare, Ronaldo!
1059
01:10:23,991 --> 01:10:24,991
Io era soggetto!
1060
01:10:25,610 --> 01:10:27,010
Sì, è più grosso di Ambo!
1061
01:10:27,570 --> 01:10:28,570
Ciao, boy!
1062
01:10:53,340 --> 01:10:53,980
Ciao, entrenatore.
1063
01:10:53,981 --> 01:10:56,381
Questa catt decidri sgoing i suoi réditi
aindestarti come tu.
1064
01:11:22,330 --> 01:11:24,066
behavi acknowledge di la quale si è
scusato Dacia!
1065
01:11:24,090 --> 01:11:24,830
Guarda, ragazzi.
1066
01:11:24,831 --> 01:11:26,950
Ne parliamo in un altro momento.
1067
01:11:27,170 --> 01:11:27,770
Ne parliamo adesso.
1068
01:11:28,010 --> 01:11:30,150
Tu che cazzo ci facevi là?
1069
01:11:32,510 --> 01:11:34,410
Mi dispiace Pierangeli.
1070
01:11:36,390 --> 01:11:37,390
Moltissimo.
1071
01:11:43,450 --> 01:11:44,090
Rispondimi!
1072
01:11:44,330 --> 01:11:45,330
Non è colpa sua!
1073
01:11:47,010 --> 01:11:47,650
Cazzo!
1074
01:11:47,750 --> 01:11:48,390
Sandro!
1075
01:11:48,610 --> 01:11:49,790
Non è colpa tua!
1076
01:11:49,930 --> 01:11:50,370
Basta!
1077
01:11:50,470 --> 01:11:51,990
Ricordati che sei un poliziotto.
1078
01:11:53,550 --> 01:11:54,550
Non adesso.
1079
01:11:54,850 --> 01:11:55,850
Vieni via.
1080
01:11:56,470 --> 01:11:58,250
E' tutta colpa tua!
1081
01:11:58,550 --> 01:11:59,710
Lo sai, sì?
1082
01:12:00,770 --> 01:12:04,010
Da quando sei un uomo è successo un
casino!
1083
01:12:04,810 --> 01:12:06,630
Prima dovevi fare stonara!
1084
01:12:06,850 --> 01:12:08,530
E guarda dove stiamo!
1085
01:12:09,050 --> 01:12:18,200
E' andata bene.
1086
01:12:18,920 --> 01:12:22,080
Qualche centimetro dei proiettili avrebbe
reciso l'arteria femorale.
1087
01:12:28,630 --> 01:12:29,510
Come stai?
1088
01:12:29,530 --> 01:12:30,770
Come sta la dottoressa Colombo?
1089
01:12:32,430 --> 01:12:33,430
Non lo so.
1090
01:12:34,230 --> 01:12:35,370
Non l'ho vista.
1091
01:12:38,410 --> 01:12:39,830
Noi abbiamo fatto il possibile.
1092
01:12:45,170 --> 01:12:46,290
Ha finito qua?
1093
01:12:46,590 --> 01:12:47,530
Sì, venga con me.
1094
01:12:47,590 --> 01:12:48,630
Andiamo a fare una lastra.
1095
01:12:49,810 --> 01:12:50,810
Sì.
1096
01:13:01,740 --> 01:13:02,900
Io voglio andare a casa.
1097
01:13:03,020 --> 01:13:04,700
Mi faccia firmare quello che devo firmare.
1098
01:13:06,240 --> 01:13:07,240
Ma è sicuro?
1099
01:13:07,860 --> 01:13:09,340
Gli ho detto che vada a casa?
1100
01:13:13,860 --> 01:13:15,380
Calcaterra, glielo ripeto, è un errore.
1101
01:13:15,381 --> 01:13:16,820
Lei ancora non può tornare a casa.
1102
01:13:17,080 --> 01:13:17,880
Mi ascolti?
1103
01:13:17,900 --> 01:13:19,880
Le sue condizioni...
Ecco qua, dottore, guardi.
1104
01:13:21,500 --> 01:13:24,520
Dimissione volontaria contro il consenso
del medico.
1105
01:13:24,840 --> 01:13:25,840
Dottore, scusi.
1106
01:13:35,190 --> 01:13:36,190
Che succede?
1107
01:13:36,290 --> 01:13:37,610
Ci sono i suoi colleghi di sotto.
1108
01:13:37,611 --> 01:13:38,651
Hanno ferito uno dei suoi.
1109
01:13:50,660 --> 01:13:53,700
Vorrei parlare con la famiglia della
signora Colombo, per favore.
1110
01:13:53,701 --> 01:13:55,200
Siamo qui.
1111
01:14:01,200 --> 01:14:05,580
Purtroppo, la dottoressa Colombo ha perso
molto sangue.
1112
01:14:06,480 --> 01:14:08,980
E la lesione è stata troppo profonda.
1113
01:14:09,840 --> 01:14:11,200
Ma è...
1114
01:14:14,160 --> 01:14:15,820
Non si sveglierà più.
1115
01:14:23,620 --> 01:14:24,940
Mi dispiace.
1116
01:15:40,590 --> 01:15:41,590
Veronica...
1117
01:15:47,120 --> 01:15:48,140
è andata male?
1118
01:15:58,550 --> 01:15:59,890
La tua sorella?
1119
01:16:06,900 --> 01:16:07,900
Non mi chiedi.
1120
01:16:11,720 --> 01:16:12,720
Che mi chiedi?
1121
01:16:13,340 --> 01:16:17,300
Mi dispiace, Veronica.
1122
01:16:22,260 --> 01:16:23,260
No...
1123
01:16:25,920 --> 01:16:27,520
Laura, no...
1124
01:16:30,680 --> 01:16:32,860
Voglio sapere chi ha sparato.
1125
01:16:33,060 --> 01:16:34,880
Voglio sapere chi ha sparato.
1126
01:16:35,420 --> 01:16:37,000
Lo devo vedere morire.
1127
01:16:37,040 --> 01:16:38,476
E io mi porto con lo che ha sparato.
1128
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Che ha sparato...
1129
01:16:42,800 --> 01:16:44,000
No, Giovanni.
1130
01:16:46,200 --> 01:16:48,200
No, no, no...
1131
01:16:48,840 --> 01:16:50,340
Che ha sparato?
1132
01:16:50,620 --> 01:16:52,100
Che ha sparato?
1133
01:16:52,600 --> 01:16:55,820
Mi devi dire che mi...
Che ha sparato, Giovanni!
1134
01:16:56,360 --> 01:16:57,901
È stato io... Nooo!
1135
01:17:03,880 --> 01:17:04,880
Nooo!
1136
01:17:05,500 --> 01:17:06,100
No!
1137
01:17:06,160 --> 01:17:07,160
No!
1138
01:17:44,580 --> 01:17:46,500
Da quando hai ricominciato a fumare?
1139
01:17:47,060 --> 01:17:48,060
Da ora.
1140
01:17:48,460 --> 01:17:49,960
Me l'ha data un'infermiere.
1141
01:17:50,900 --> 01:17:53,080
Mi è sembrata una cosa carina da fare.
1142
01:17:59,500 --> 01:18:00,720
Non mi si addice, vero?
1143
01:18:01,800 --> 01:18:02,800
Non mi si addice.
1144
01:18:20,870 --> 01:18:22,010
Non è colpa tua.
1145
01:18:22,310 --> 01:18:23,310
Sì che è colpa mia.
1146
01:18:24,670 --> 01:18:28,230
Ho incontrato un testimone protetto
violando il regolamento e sono il
1147
01:18:28,231 --> 01:18:30,151
responsabile della Duomo che colpa mia due
volte.
1148
01:18:32,630 --> 01:18:34,310
Perché Laura era lì?
1149
01:18:36,210 --> 01:18:37,350
Perché mi ha seguito.
1150
01:18:41,020 --> 01:18:42,420
Perché non si fidava di me.
1151
01:18:43,440 --> 01:18:44,980
Perché gli stavo sul cazzo.
1152
01:18:47,080 --> 01:18:48,960
E ha dato la vita per me.
1153
01:19:01,750 --> 01:19:03,430
Immagri è stata lei a tirarseli dietro?
1154
01:19:03,550 --> 01:19:03,670
No.
1155
01:19:04,230 --> 01:19:06,190
E come hanno fatto ad arrivare alla
chiesa?
1156
01:19:06,370 --> 01:19:07,550
Non lo so.
1157
01:19:10,550 --> 01:19:11,550
Forse mi hanno seguito.
1158
01:19:13,090 --> 01:19:14,890
Non lo so, non ce la faccio a pensare
adesso.
1159
01:19:14,891 --> 01:19:15,610
No, no, no, Davide.
1160
01:19:15,730 --> 01:19:16,730
Davide.
1161
01:19:17,370 --> 01:19:17,750
Guardami.
1162
01:19:17,751 --> 01:19:18,751
È importante.
1163
01:19:21,010 --> 01:19:23,379
Perché avrebbero dovuto
seguirti e come facevano a
1164
01:19:23,380 --> 01:19:25,470
sapere che ti saresti
incontrato con la Ferretti?
1165
01:19:29,870 --> 01:19:30,250
Dentro!
1166
01:19:30,251 --> 01:19:31,251
Dentro!
1167
01:19:34,910 --> 01:19:35,910
Certo.
1168
01:19:41,930 --> 01:19:44,150
Non doveva finire così, cazzo!
1169
01:19:44,270 --> 01:19:45,270
Non così!
1170
01:19:45,390 --> 01:19:47,470
Stai calmo, non ci sono problemi.
1171
01:19:47,550 --> 01:19:48,930
Ma come faccio a stare calmo?
1172
01:19:49,090 --> 01:19:50,390
L'importante è che sei salvo.
1173
01:19:50,391 --> 01:19:52,672
Ora fatti una bella dormita e ne parliamo
domani, va bene?
1174
01:19:52,870 --> 01:19:55,490
Io non ci resto qui, sto rischiando
troppo.
1175
01:19:56,230 --> 01:19:57,570
Nessuno sospetta di te.
1176
01:19:57,850 --> 01:19:58,850
Ma per quanto ancora?
1177
01:19:59,430 --> 01:20:01,390
Ti dirò dove mandarmi il resto dei soldi.
1178
01:20:01,670 --> 01:20:02,670
Va bene.
1179
01:20:08,140 --> 01:20:09,420
Sì, aspetta un attimo.
1180
01:20:11,120 --> 01:20:11,740
Dimmi tutto.
1181
01:20:11,741 --> 01:20:13,760
Sì, dottore, come pensava lei.
1182
01:20:13,920 --> 01:20:16,820
I due agenti della scorta sono stati
uccisi dalla stessa arma.
1183
01:20:17,460 --> 01:20:19,120
Probabilmente un fucile di precisione.
1184
01:20:19,360 --> 01:20:20,660
Sì, ma da dove hanno sparato?
1185
01:20:20,740 --> 01:20:21,200
L'avete capito?
1186
01:20:21,400 --> 01:20:21,800
Sì.
1187
01:20:21,960 --> 01:20:24,300
Da un terrazzo a circa 200 metri dal
sagrato.
1188
01:20:24,500 --> 01:20:27,240
Abbiamo fatto un sopralluogo, abbiamo
trovato tre bossoli.
1189
01:20:27,820 --> 01:20:28,820
Va bene.
1190
01:20:29,300 --> 01:20:30,060
Grazie, ispettore.
1191
01:20:30,160 --> 01:20:31,160
Grazie.
1192
01:20:32,720 --> 01:20:34,620
Allora, il killer ha sparato tre colpi.
1193
01:20:35,420 --> 01:20:38,620
Due centri precisi alla fronte da 200
metri di distanza.
1194
01:20:38,640 --> 01:20:40,560
Queste cose non le fa un semplice
picciotto.
1195
01:20:40,700 --> 01:20:41,700
No.
1196
01:20:41,860 --> 01:20:42,860
Era spagnardo.
1197
01:20:43,080 --> 01:20:44,240
E il terzo colpo?
1198
01:20:44,400 --> 01:20:45,920
Ha colpito Barca alla gamba?
1199
01:20:46,080 --> 01:20:47,080
Appunto.
1200
01:20:47,340 --> 01:20:50,080
Ha graziato volontariamente, perché sono
complice.
1201
01:20:50,240 --> 01:20:51,280
Non puoi esserne certo.
1202
01:20:55,160 --> 01:20:56,320
Per questo siamo qui.
1203
01:21:01,540 --> 01:21:02,640
E dov'è che siamo?
1204
01:21:03,900 --> 01:21:05,180
Dove tengono la Ferretti.
1205
01:21:05,340 --> 01:21:06,220
La casa protetta.
1206
01:21:06,280 --> 01:21:07,556
Davide, non dovremmo essere qui.
1207
01:21:07,580 --> 01:21:08,780
Tanto questo posto è bruciato.
1208
01:21:11,840 --> 01:21:13,060
Dottore, ma cosa ci fa qui?
1209
01:21:13,061 --> 01:21:14,220
Qui non c'è nessuno.
1210
01:21:15,660 --> 01:21:16,960
Devo dare un'occhiata dentro.
1211
01:21:17,640 --> 01:21:19,380
Ma veramente non la posso far entrare?
1212
01:21:19,680 --> 01:21:21,060
Sì, tranquillo te.
1213
01:21:37,010 --> 01:21:38,210
E la figlia dov'è?
1214
01:21:39,050 --> 01:21:40,910
Sara dovrebbe essere con la madre.
1215
01:21:41,890 --> 01:21:43,010
In procura.
1216
01:21:45,630 --> 01:21:48,090
Adesso gli troveranno una nuova
sistemazione.
1217
01:21:49,570 --> 01:21:52,651
Certo che se Barca fosse
coinvolto... È coinvolto.
1218
01:21:54,090 --> 01:21:55,090
Guarda qua.
1219
01:21:55,650 --> 01:21:58,090
Con questo ha ascoltato tutte le
conversazioni della Ferretti.
1220
01:21:58,210 --> 01:22:00,950
Sì, vi ha sentito e ha indirizzato i magli
alla chiesetta.
1221
01:22:01,030 --> 01:22:02,030
Andiamola a prendere.
1222
01:22:05,810 --> 01:22:06,810
Killer.
1223
01:22:09,950 --> 01:22:11,330
Killer, vieni qui, dai.
1224
01:22:14,190 --> 01:22:15,590
Guarda che me ne vado senza di te.
1225
01:22:26,980 --> 01:22:27,380
Eccolo.
1226
01:22:27,381 --> 01:22:28,381
Barca abita qua.
1227
01:22:29,040 --> 01:22:30,040
Barca abita qua.
1228
01:22:30,980 --> 01:22:31,860
Barca abita qua.
1229
01:22:31,861 --> 01:22:35,440
No, può andarsene da un momento all'altro
e io non posso permetterlo.
1230
01:22:36,540 --> 01:22:37,540
Aspettami qua.
1231
01:22:38,040 --> 01:22:39,760
Tu là dentro da sola non ci vai.
1232
01:22:42,640 --> 01:22:43,640
Va bene.
1233
01:22:48,940 --> 01:22:50,140
Ti ricordi come si usa?
1234
01:22:58,740 --> 01:23:00,260
Ehi, stai sempre dietro di me.
1235
01:23:08,420 --> 01:23:09,420
Spagnardi.
1236
01:23:10,620 --> 01:23:11,840
Che stai facendo?
1237
01:23:17,420 --> 01:23:19,520
No, senti, io non parlo, lo sai?
1238
01:23:20,440 --> 01:23:22,560
Non mi interessa se parli.
1239
01:23:23,700 --> 01:23:25,300
Allora che cazzo fai?
1240
01:23:26,560 --> 01:23:27,680
Non servi più.
1241
01:23:29,520 --> 01:23:32,160
E poi è morta la persona sbagliata.
1242
01:23:32,360 --> 01:23:33,360
Fermo!
1243
01:23:35,800 --> 01:23:36,800
Barca.
1244
01:24:13,020 --> 01:24:14,020
Stai bene?
1245
01:24:14,860 --> 01:24:15,860
Tutto a posto?
1246
01:24:29,410 --> 01:24:30,410
Fallo sparire.
1247
01:24:33,620 --> 01:24:34,760
Barca è fuggito.
1248
01:24:38,580 --> 01:24:39,860
Lo ritroverò.
1249
01:25:20,110 --> 01:25:21,350
Hai bisogno di qualcosa?
1250
01:25:23,150 --> 01:25:24,190
No, grazie.
1251
01:25:29,540 --> 01:25:31,000
Noi siamo qui fuori, eh?
1252
01:25:31,600 --> 01:25:32,100
Va bene.
1253
01:25:32,101 --> 01:25:33,101
Ma...
1254
01:26:18,480 --> 01:26:21,400
il problema con te è che io continuo
sempre a sbagliare il momento.
1255
01:26:34,350 --> 01:26:35,790
L'ho fatto stringere.
1256
01:26:48,480 --> 01:26:50,280
Con quest'anello io ti sposo.
1257
01:26:57,250 --> 01:26:58,370
Stavolta è perfetto.
1258
01:27:13,180 --> 01:27:14,180
Dottore.
1259
01:27:17,710 --> 01:27:18,230
Dottore.
1260
01:27:18,270 --> 01:27:19,270
Fuori.
1261
01:28:10,050 --> 01:28:11,050
Tempo fosco!
1262
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Calcaterra.
1263
01:28:15,050 --> 01:28:16,130
Che ci fai qua?
1264
01:28:16,190 --> 01:28:17,190
T'hanno dimesso?
1265
01:28:20,820 --> 01:28:21,820
L'Ara è morta.
1266
01:28:24,700 --> 01:28:27,000
Adesso io voglio sapere quello che cazzo è
successo.
1267
01:28:27,380 --> 01:28:28,780
Come facevano a sapere dove andavi?
1268
01:28:29,360 --> 01:28:29,720
Barca.
1269
01:28:29,880 --> 01:28:31,340
Il capo scorta della Ferretti.
1270
01:28:31,480 --> 01:28:33,200
Barca non c'entra un cazzo, non è
possibile.
1271
01:28:33,300 --> 01:28:34,300
Si è venduto ai maglio.
1272
01:28:34,700 --> 01:28:36,120
È stato lui ma ci è scappato.
1273
01:28:36,300 --> 01:28:37,980
T'ho detto che Barca non c'entra un cazzo.
1274
01:28:38,360 --> 01:28:39,360
Come non è possibile?
1275
01:28:39,460 --> 01:28:39,680
Perché?
1276
01:28:40,300 --> 01:28:41,980
Perché lo conosco da una vita,
cazzo!
1277
01:28:42,020 --> 01:28:43,136
Ci ho lavorato insieme a Napoli!
1278
01:28:43,160 --> 01:28:44,840
È un corrotto l'amico tuo Calcaterra!
1279
01:28:46,660 --> 01:28:48,560
È come se l'Ara l'avesse ammazzata lui.
1280
01:29:16,580 --> 01:29:17,580
Non è possibile.
1281
01:29:38,730 --> 01:29:39,730
Hai matto il poliziotto.
1282
01:29:42,870 --> 01:29:44,710
Ha scelto il шofading.
1283
01:29:51,760 --> 01:29:53,620
Ma chi l'ha unito?
1284
01:29:53,621 --> 01:29:53,680
Che bianca!
1285
01:29:54,000 --> 01:29:55,120
Yourulo è mollo, cazzo!
1286
01:29:55,121 --> 01:29:59,800
No, la renna!
1287
01:31:08,770 --> 01:31:12,330
Utilizza ilodo ordine nella terra!
1288
01:31:13,770 --> 01:31:14,890
Non lo mangi.
1289
01:32:49,520 --> 01:32:50,600
Calcaterra, che ci fai qui?
1290
01:32:54,530 --> 01:32:55,530
Che cosa vuoi fare?
1291
01:32:59,110 --> 01:33:01,330
Domenico, io non c'entro, te lo giuro.
1292
01:33:04,370 --> 01:33:07,930
Mi avevano assicurato che non si sarebbe
fatto male nessuno, te lo giuro.
1292
01:33:08,305 --> 01:34:08,544