"Squadra antimafia - Palermo oggi" Episode #7.5

ID13196562
Movie Name"Squadra antimafia - Palermo oggi" Episode #7.5
Release Name Squadra Antimafia Palermo Oggi - S07E05
Year2015
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID4521568
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:34,880 --> 00:00:36,460 Sì, sì, l'ho fatta la spesa. 3 00:00:36,540 --> 00:00:37,680 Sì, ho preso anche quello. 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Non ti preoccupare. 5 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 Ciao, ciao, ciao, ciao. 6 00:00:42,760 --> 00:00:43,960 Oddio, ci sono i poveri gatti! 7 00:01:31,810 --> 00:01:33,070 Abbiamo l'archivio. 8 00:01:34,730 --> 00:01:35,750 Prenderemo il broker. 9 00:01:42,770 --> 00:01:43,770 Tutto bene? 10 00:01:44,310 --> 00:01:49,390 Stavo pensando che finalmente adesso Flavio avrà pace. 11 00:02:09,020 --> 00:02:10,420 Mi dispiace, spettore. 12 00:02:10,480 --> 00:02:13,200 Abbiamo scandagliato il torrente, ma come vede ancora niente. 13 00:02:15,000 --> 00:02:16,320 Spagnardi è cascato là. 14 00:02:16,500 --> 00:02:17,560 L'ho visto. 15 00:02:17,780 --> 00:02:18,880 È cascato là. 16 00:02:19,100 --> 00:02:21,500 È facile che il cadavere sia stato trascinato in maniera più facile. 17 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Ma l 'ha aperto? 18 00:02:24,820 --> 00:02:27,260 Sempre che sia morto, mi creda. 19 00:02:27,640 --> 00:02:30,580 È quasi impossibile che sia sapropriso da questi vortici. 20 00:02:34,410 --> 00:02:35,410 Va bene. 21 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 Niente? 22 00:03:20,280 --> 00:03:22,240 Scusi, mi scusi. 23 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 L'aiuto. 24 00:03:24,800 --> 00:03:27,460 Dottor Tempofosco, che piacere vederla. 25 00:03:27,680 --> 00:03:28,360 Buongiorno. 26 00:03:28,660 --> 00:03:31,700 Le offrirei anche il caffè, ma purtroppo vado di fretta. 27 00:03:31,980 --> 00:03:32,980 Anna, è sveglia? 28 00:03:33,640 --> 00:03:38,760 Ancora no, ma sono sicuro che, non appena aprirà gli occhi, preferirà 29 00:03:38,761 --> 00:03:41,241 avere di fronte il suo diviso piuttosto che il mio brutto muso. 30 00:03:41,360 --> 00:03:42,380 No, anche lei non è male. 31 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Ah, grazie. 32 00:03:47,440 --> 00:03:48,600 Questa deve essere sua. 33 00:03:49,980 --> 00:03:52,200 Ah, un piccolo momento di vanità. 34 00:03:53,280 --> 00:03:56,740 Ho saputo che avete raggiunto dei risultati importanti. 35 00:03:56,980 --> 00:03:58,880 Sì, anche se il prezzo è stato un po' alto. 36 00:04:01,040 --> 00:04:02,620 La porta è già aperta. 37 00:04:02,621 --> 00:04:04,000 Se vuole andarla a svegliare lei. 38 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 Arrivederci. 39 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 Arrivederci. 40 00:04:12,710 --> 00:04:14,870 Alle quindici guardiamo il pranzo. 41 00:04:15,250 --> 00:04:17,810 Alle quindici e trenta arrivo al pranzo. 42 00:04:18,290 --> 00:04:19,730 E mangio il pollo. 43 00:04:19,970 --> 00:04:20,310 Aspetto. 44 00:04:20,610 --> 00:04:21,630 Mentre aspetto. 45 00:04:22,470 --> 00:04:23,850 Arrivano le ore sedici. 46 00:04:24,490 --> 00:04:29,050 Chiamo Sandra, ma ha sempre una registrazione della chiamata fatta che lo dimostra. 47 00:04:29,130 --> 00:04:29,330 Sì. 48 00:04:29,850 --> 00:04:30,410 Sedici. 49 00:04:30,411 --> 00:04:31,130 Chiamata Sandra. 50 00:04:31,350 --> 00:04:33,070 Non rispondo, è sempre occupato. 51 00:04:34,980 --> 00:04:36,140 Sedici e setti. 52 00:04:37,880 --> 00:04:38,600 Sedici e trenta. 53 00:04:38,620 --> 00:04:39,740 Sedici e trenta. 54 00:04:40,220 --> 00:04:41,480 Prendo le pillole. 55 00:04:42,020 --> 00:04:43,800 E un po' di mal di testa. 56 00:04:43,801 --> 00:04:44,801 Sedici e sette. 57 00:04:49,050 --> 00:04:50,910 Sedici e sette e trenta. 58 00:04:50,911 --> 00:04:52,330 Prendo altre pillole. 59 00:04:53,050 --> 00:04:56,830 E cerco di dormire un po' perché il mal di testa è uno e diciotto. 60 00:04:57,170 --> 00:04:59,450 Ho accendato il fuoco per tanti giorni. 61 00:04:59,990 --> 00:05:01,430 Ore dieci e nove. 62 00:05:03,110 --> 00:05:04,110 Non lo so. 63 00:05:14,520 --> 00:05:15,560 Ore venti. 64 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Non mi ricordo che ore sono. 65 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 Ore vento. 66 00:05:23,200 --> 00:05:25,560 Ti ricordi cosa mi hai detto quando sono arrivato da Lavori? 67 00:05:26,140 --> 00:05:27,840 Che io mi dovevo fidare della squadra. 68 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 Adesso te lo dico io. 69 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 Fidati di noi. 70 00:05:32,740 --> 00:05:33,740 Fidati di me, Claudia. 71 00:05:34,180 --> 00:05:36,100 Un altro sbirro fra me e mio figlio ci hai messo. 72 00:05:36,180 --> 00:05:38,120 Un altro sbirro di mezzo mi hai messo. 73 00:05:38,160 --> 00:05:39,960 Un altro sbirro di mezzo mi hai messo. 74 00:05:54,470 --> 00:05:55,470 Vito. 75 00:05:56,490 --> 00:05:56,850 Marta. 76 00:05:56,870 --> 00:05:59,870 Ho il rapporto della balistica sull'uomo che ha cercato di uccidere Carmelo. 77 00:06:00,170 --> 00:06:01,410 L'ho sparato ed è morto. 78 00:06:01,411 --> 00:06:01,510 Che cazzo. 79 00:06:01,511 --> 00:06:02,010 Che c'è da sapere? 80 00:06:02,310 --> 00:06:04,906 L'ho sparato ed è morto, ma non è stato il tuo proiettile di ucciderlo. 81 00:06:04,930 --> 00:06:05,310 Ah no? 82 00:06:05,470 --> 00:06:05,630 No. 83 00:06:06,230 --> 00:06:09,270 Qualcun'altro gliel'ha sparato dopo e quello è stato il proiettile mortale. 84 00:06:09,970 --> 00:06:10,650 E' fantastico. 85 00:06:10,870 --> 00:06:12,630 Un figlio di puttana in meno sulla coscienza. 86 00:06:14,590 --> 00:06:15,590 Chi gliel'ha sparato? 87 00:06:15,930 --> 00:06:17,406 Qualcuno che le voleva da fargli la bocca. 88 00:06:17,430 --> 00:06:18,590 Ma questo mi sembra evidente. 89 00:06:18,910 --> 00:06:21,030 Ma andiamo che oggi è il grande giorno di tempo fosco. 90 00:06:39,330 --> 00:06:40,010 Che facciamo? 91 00:06:40,090 --> 00:06:40,430 Restiamo? 92 00:06:40,590 --> 00:06:41,590 Andiamo? 93 00:06:44,310 --> 00:06:45,310 Andiamo, va. 94 00:06:48,390 --> 00:06:52,136 Il ritrovamento dell'archivio di Grisalide ci consente 95 00:06:52,137 --> 00:06:55,450 dunque di identificarne tutti i membri ancora in libertà. 96 00:06:55,530 --> 00:06:59,870 Nomi eccellenti tutt'ora infiltrati nei vertici della politica e della finanza. 97 00:06:59,990 --> 00:07:02,778 Convinti di essere protetti dall'algoritmo con 98 00:07:02,779 --> 00:07:05,230 cui sono stati cifrati i file dell 'archivio. 99 00:07:05,530 --> 00:07:06,610 Novità su Spagnardi? 100 00:07:07,550 --> 00:07:09,650 Da oggi è ufficialmente disperso. 101 00:07:09,710 --> 00:07:11,910 E la cosa non mi fa stare per niente tranquillo. 102 00:07:12,130 --> 00:07:16,190 Trovare l'archivio e decifrarne l 'algoritmo ha richiesto uno sforzo immane, 103 00:07:16,191 --> 00:07:19,950 ma grazie al dottor Tempofosco e alla sua squadra ci siamo riusciti. 104 00:07:20,630 --> 00:07:21,630 Dottor Tempofosco? 105 00:07:21,990 --> 00:07:24,350 Veramente vi sarebbe ancora un'altra persona da ringraziare. 106 00:07:24,510 --> 00:07:29,270 Sì, io tengo a precisare che dobbiamo ringraziare il vicequestore Calcaterra. 107 00:07:29,650 --> 00:07:34,770 Pur ufficialmente non in servizio, il suo contributo è stato assolutamente decisivo. 108 00:07:34,990 --> 00:07:36,150 Hai visto lo ringraziato? 109 00:07:36,230 --> 00:07:37,230 Sa sempre lamentarti. 110 00:07:37,630 --> 00:07:42,950 Come potete leggere nel nostro dossier, il network creato da Grisalide era 111 00:07:42,951 --> 00:07:45,090 addirittura più esteso di quello che ci immaginavamo. 112 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 Abbiamo dovuto ricreare un nuovo network. 113 00:07:46,190 --> 00:07:48,830 Abbiamo dovuto creare una rete di conti bancari sparsi su tre continenti. 114 00:07:48,850 --> 00:07:51,743 E questo gigantesco lavoro è stato possibile anche 115 00:07:51,744 --> 00:07:53,931 grazie all'intervento della dottoressa Cantalupo. 116 00:07:56,870 --> 00:08:01,010 Bene, a questo punto senz'altro possiamo avviare le operazioni di arresto, 117 00:08:01,030 --> 00:08:04,410 raccomandandovi come sempre rapidità e discrezione. 118 00:08:05,450 --> 00:08:06,790 Signori, buon lavoro. 119 00:08:07,110 --> 00:08:11,470 Il presidente della Cantieri Naval 2000, Salvatore Vastò, l'assessore alle grandi 120 00:08:11,471 --> 00:08:15,270 opere, Sebastiano Grigna, e il sottosegretario all'interno, Antonino 121 00:08:15,271 --> 00:08:19,710 Bongiovanni, sono solo alcuni dei nomi illustri arrestati oggi a Catania nel 122 00:08:19,711 --> 00:08:22,706 corso della cosiddetta Operazione Grisalide, che ha visto 123 00:08:22,707 --> 00:08:25,750 impegnati carabinieri, polizia e guardia di finanza. 124 00:08:25,910 --> 00:08:30,690 La maxi-operazione delle Forze dell'Ordine è stata coordinata dal vicequestore Davide 125 00:08:30,691 --> 00:08:35,090 Tempofosco, arrivato in Sicilia solo da poche settimane, ma già in grado di 126 00:08:35,091 --> 00:08:38,478 assestare un duro colpo a quelle connivenze tra malaffare, 127 00:08:38,479 --> 00:08:41,250 imprenditoria e potere politico e istituzionale. 128 00:08:41,690 --> 00:08:45,830 La catena di provvedimenti di custodia cautelare ha preso il via grazie al 129 00:08:45,831 --> 00:08:49,650 ritrovamento dell'archivio di un 'organizzazione occulta che, stando a 130 00:08:49,651 --> 00:08:52,389 quanto riportato dagli inquirenti, si prefiggeva di 131 00:08:52,390 --> 00:08:55,050 svolgere un ruolo di mediazione tra mafia e Stato. 132 00:08:55,290 --> 00:09:00,130 Altri arresti sono previsti nelle prossime ore e vi terremo costantemente aggiornati. 133 00:09:19,260 --> 00:09:20,260 Saverio. 134 00:09:22,340 --> 00:09:23,620 Che cos'è successo? 135 00:09:25,860 --> 00:09:26,860 Sfortuna, destino. 136 00:09:27,180 --> 00:09:28,580 Sapevamo che era una possibilità. 137 00:09:28,780 --> 00:09:30,080 Il problema è uno solo. 138 00:09:30,660 --> 00:09:31,100 Anna. 139 00:09:31,400 --> 00:09:33,020 No, ma lei aveva rinunciato. 140 00:09:33,200 --> 00:09:36,160 Quelle come lei non rinunciano mai e noi l 'avremmo dovuta ammazzare. 141 00:09:36,320 --> 00:09:36,460 No. 142 00:09:36,820 --> 00:09:37,820 No. 143 00:09:38,500 --> 00:09:41,700 Io ho pagato un prezzo troppo alto per aver fatto quello che ho fatto con te. 144 00:09:41,780 --> 00:09:42,780 Basta. 145 00:09:43,700 --> 00:09:46,260 Lei sarà la tua rovina, perché sono illuso. 146 00:09:48,300 --> 00:09:48,920 Sospetta qualcosa? 147 00:09:49,280 --> 00:09:49,760 No, no. 148 00:09:49,980 --> 00:09:50,680 Non credo. 149 00:09:50,840 --> 00:09:51,920 Me ne sarei accorto. 150 00:09:52,760 --> 00:09:55,660 Il mio nome evidentemente non è nella lista di Crisalide. 151 00:09:55,720 --> 00:09:57,676 Sì, ma ci sono i conti, le aziende che hai manipolato. 152 00:09:57,700 --> 00:09:58,540 Farò sparire tutto. 153 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 E se non basta? 154 00:10:00,020 --> 00:10:02,460 Fatti una chiacchierata con lei e cerca di capire che cosa sa. 155 00:10:02,560 --> 00:10:03,780 Eh, ma così mi espongo. 156 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 E allora ti esponi. 157 00:10:05,040 --> 00:10:06,840 Se siamo nei guai è solo per colpa tua. 158 00:10:06,860 --> 00:10:07,880 Mettitelo bene in testa. 159 00:10:09,620 --> 00:10:10,900 Io ti voglio bene e ti rispetto. 160 00:10:12,220 --> 00:10:13,220 Saverio. 161 00:10:14,180 --> 00:10:15,380 C'è un altro problema. 162 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 Imaglio. 163 00:10:16,720 --> 00:10:17,580 Calogero è morto. 164 00:10:17,640 --> 00:10:18,000 Spagnato. 165 00:10:18,020 --> 00:10:20,700 Bernardi è disperso e senza di loro il clan non esiste più. 166 00:10:21,600 --> 00:10:23,060 Hanno ancora la riva, Cem, no? 167 00:10:23,660 --> 00:10:24,060 Sì. 168 00:10:24,080 --> 00:10:25,296 Ed è quello che interessa a noi. 169 00:10:25,320 --> 00:10:26,780 Ho capito, ma potrebbero perderla. 170 00:10:27,060 --> 00:10:30,320 In questo momento di crisi i clan rivali potrebbero attaccarli. 171 00:10:30,860 --> 00:10:32,500 E noi lasciamo che si facciano la guerra? 172 00:10:35,600 --> 00:10:36,780 Non ti perdere d'animo. 173 00:12:00,380 --> 00:12:03,200 Mi sono rotto il cazzo di stare qua a non fare niente, Sandro. 174 00:12:04,120 --> 00:12:05,660 Mimmo, c'hai un buco in testa. 175 00:12:05,661 --> 00:12:06,740 Ci vuole tempo e pazienza. 176 00:12:07,380 --> 00:12:09,100 Deve andarci piano, con calma. 177 00:12:09,440 --> 00:12:11,000 Sembra un vecchio rincoglionito. 178 00:12:11,220 --> 00:12:12,460 Vecchio rincoglionito? 179 00:12:13,620 --> 00:12:15,180 Semmai giovane, rincoglionito. 180 00:12:15,440 --> 00:12:16,480 Allora che novità hai? 181 00:12:17,340 --> 00:12:18,960 Dal broker ancora niente. 182 00:12:19,540 --> 00:12:21,280 Però c'è qualcosa che non mi quadra. 183 00:12:21,680 --> 00:12:22,240 Tipo? 184 00:12:22,400 --> 00:12:26,500 Hai presente lo sgherro De Maglio, quello che ha tentato di uccidere Carmela? 185 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 Eh. 186 00:12:29,100 --> 00:12:32,820 Adesso è assaltato fuori che non è stato la pallottola tisciuta a ucciderlo. 187 00:12:33,820 --> 00:12:35,480 È la pistola che ha sparato. 188 00:12:36,100 --> 00:12:40,080 È la stessa che ha fatto fuori Barca, il capo a scorta della Ferretti. 189 00:12:40,320 --> 00:12:42,600 Ma magari è Spagnardi, è pure uno dei suoi. 190 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 Non lo so, può essere. 191 00:12:44,900 --> 00:12:48,320 Però mi sembra strano, scusa, Spagnardi con tutto quello che doveva pensare. 192 00:12:49,060 --> 00:12:50,480 Perché uccidere un solo uomo? 193 00:12:51,760 --> 00:12:56,200 Posso capire Barca, aveva un motivo, ma qui... non lo so, non lo capisco. 194 00:12:57,560 --> 00:12:58,620 Te lo faccio un caffè? 195 00:13:01,180 --> 00:13:02,220 Quello l'hai appena fatto. 196 00:13:03,000 --> 00:13:04,040 Vabbè, me lo prendo io. 197 00:13:06,020 --> 00:13:08,880 Vabbè, allora... che pensi? 198 00:13:10,620 --> 00:13:11,620 Di che? 199 00:13:13,340 --> 00:13:15,160 La pallottola, Barca, l'hai vista? 200 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 Barca, certo sì, non lo so. 201 00:13:18,260 --> 00:13:21,660 È strano perché secondo me non era un pesce grosso, anzi... 202 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 No. 203 00:13:23,500 --> 00:13:25,800 E poi con tutti i morti e ammazzati che già abbiamo. 204 00:13:26,960 --> 00:13:28,760 Ma non sono ancora finiti, fidati. 205 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 Decaffeinato lo prendi? 206 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Decaffeinato. 207 00:13:38,900 --> 00:13:41,279 Ogni volta che provo a seguire un movimento di denaro 208 00:13:41,280 --> 00:13:43,560 proveniente dal broker mi viene fuori questa roba. 209 00:13:43,640 --> 00:13:46,340 Cioè i soldi saltano da una società all 'altra fino a sparire. 210 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Sì. 211 00:13:47,700 --> 00:13:51,340 Di questo passo ci vorranno settimane prima di scoprire la sua identità. 212 00:13:51,520 --> 00:13:53,000 Non credo che starà lì ad aspettarci. 213 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 Lo so, lo so. 214 00:13:54,700 --> 00:13:58,371 Ma ci vorrebbe una chiave, un qualcosa che permetta di 215 00:13:58,372 --> 00:14:02,260 orientarsi tra tutti questi numeri perché così è impossibile. 216 00:14:02,380 --> 00:14:03,820 Anna, io lo so che è un lavoro massacrante. 217 00:14:03,821 --> 00:14:05,900 Ma so anche che significa per te prendere il broker. 218 00:14:07,140 --> 00:14:09,860 So anche che sei la donna più intelligente che conosco. 219 00:14:10,400 --> 00:14:12,920 Devi solo restare lucida e concentrata. 220 00:14:12,940 --> 00:14:13,760 Ci sto provando. 221 00:14:13,840 --> 00:14:14,020 No. 222 00:14:14,480 --> 00:14:15,740 Non provare, fare. 223 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 Ce la devi fare. 224 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Ce la fai. 225 00:14:21,060 --> 00:14:22,440 Dottore, dottore mi scusi. 226 00:14:24,540 --> 00:14:26,900 È che i Corvo ci stanno sbrigando il lavoro. 227 00:14:27,380 --> 00:14:29,890 Hanno scovato due covi dei Maglio, un cantiere al 228 00:14:29,891 --> 00:14:33,320 Porto, un'autorimessa a San Leone, una carneficina. 229 00:14:34,500 --> 00:14:36,320 Il broker lavorava anche coi Maglio. 230 00:14:37,440 --> 00:14:39,160 Forse qua troviamo qualcosa di interessante. 231 00:14:40,220 --> 00:14:41,976 Pietrangeli al Porto, io e te all 'autorimessa. 232 00:14:42,000 --> 00:14:44,100 Tu rimani a lavorare qui, qualunque cosa mi chiami. 233 00:14:44,260 --> 00:14:44,620 Va bene. 234 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Oh. 235 00:14:54,330 --> 00:14:55,330 Goffredo. 236 00:14:56,330 --> 00:14:58,210 Sì, sto sempre nel casino. 237 00:14:59,610 --> 00:15:00,610 A pranzo? 238 00:15:01,450 --> 00:15:03,190 Guarda, in teoria non potrei, ma... 239 00:15:04,850 --> 00:15:06,290 Va bene, va bene. 240 00:15:06,590 --> 00:15:09,510 Basta che sia in un posto qui vicino al Duomo. 241 00:15:11,490 --> 00:15:12,830 Sì, lo conosco. 242 00:15:14,130 --> 00:15:15,730 Sì, ci vediamo tra mezz'ora lì. 243 00:15:15,950 --> 00:15:16,950 Ciao. 244 00:15:39,040 --> 00:15:40,100 Hai trovato tutto? 245 00:15:40,460 --> 00:15:42,680 De Silva, t'ho mai deluso? 246 00:15:44,100 --> 00:15:45,980 Senti, com'è che ti interessa Milano? 247 00:15:46,420 --> 00:15:48,600 Ma un po' di cazzi tu hai qualche volta, no? 248 00:16:58,710 --> 00:16:59,850 Milano, percorso breve. 249 00:16:59,970 --> 00:17:01,470 Sono tanti e ci sono tutti. 250 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 Pirati. 251 00:17:25,370 --> 00:17:26,870 Aveva ragione Calcaterra. 252 00:17:27,950 --> 00:17:29,950 I morti sono appena cominciati. 253 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 Perché l'hai visto? 254 00:17:33,250 --> 00:17:34,250 Come sta? 255 00:17:34,770 --> 00:17:36,390 Sono passato a trovarlo oggi. 256 00:17:37,510 --> 00:17:40,950 Vorrebbe tornare in servizio, ma... lo sta bene. 257 00:17:42,630 --> 00:17:44,270 È un miracolo che sia vivo. 258 00:17:46,230 --> 00:17:47,490 Non l'ho mai visto così. 259 00:17:53,040 --> 00:17:55,300 I corvo stanno saldando tutti i debiti. 260 00:18:05,570 --> 00:18:07,250 Stessa dinamica qui e al porto. 261 00:18:07,330 --> 00:18:10,370 Tre, quattro uomini dei corvo e i Maglio non hanno avuto neanche il tempo di pensare. 262 00:18:10,450 --> 00:18:10,930 Quante vittime? 263 00:18:11,150 --> 00:18:11,550 Tutti. 264 00:18:11,890 --> 00:18:12,890 Tutti presenti. 265 00:18:13,070 --> 00:18:16,170 Tre contabili, due magazzinieri e la segretaria. 266 00:18:16,810 --> 00:18:18,090 Cioè, era la segretaria. 267 00:18:20,170 --> 00:18:21,690 Quella scia di sangue lì? 268 00:18:27,930 --> 00:18:28,530 È sua? 269 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Eh sì, dovrebbe. 270 00:18:32,610 --> 00:18:34,310 Controlla i cartellini di Imbradi oggi. 271 00:18:34,390 --> 00:18:36,070 Vediamo se c'è qualcuno che manca la pelle. 272 00:18:36,130 --> 00:18:37,130 Va bene. 273 00:18:45,370 --> 00:18:45,850 Dottore. 274 00:18:46,110 --> 00:18:46,590 Sì? 275 00:18:46,930 --> 00:18:48,730 Sei cadaveri, sette cartellini. 276 00:18:50,510 --> 00:18:52,210 Ah, abbiamo un superstite. 277 00:18:57,680 --> 00:18:59,660 Librino, Mesima e San Leone. 278 00:18:59,800 --> 00:19:02,680 Ci siamo ripresi le piazze perdute e pure gli interessi. 279 00:19:02,760 --> 00:19:04,780 I Maglio sono con le spalle al muro, Don Alfio. 280 00:19:05,520 --> 00:19:06,800 Hai fatto un buon lavoro. 281 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 Bravo. 282 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Sì, ma non basta. 283 00:19:12,520 --> 00:19:15,620 È vero che gli abbiamo tolto la corona, ma a loro gli rimane il tesoro. 284 00:19:16,540 --> 00:19:17,280 Bucementificio, papà. 285 00:19:17,440 --> 00:19:19,340 È da lì che loro prendono i soldi. 286 00:19:19,720 --> 00:19:21,100 E noi glielo leviamo. 287 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 Oggi stesso. 288 00:19:23,060 --> 00:19:25,000 Prima che abbiano il tempo di riorganizzarsi. 289 00:19:25,740 --> 00:19:27,460 Bucementificio non è il garage di San Leone. 290 00:19:27,540 --> 00:19:29,640 È una roccaforte, grande, ben difesa. 291 00:19:30,720 --> 00:19:32,780 Baccaro, i Maglio sono allo sbando. 292 00:19:32,820 --> 00:19:34,500 Senza Graziano non valgono niente. 293 00:19:34,740 --> 00:19:37,200 Loro hanno perso venti uomini e non nemmeno uno. 294 00:19:37,240 --> 00:19:40,400 Io dico di finirli adesso e di riprenderci una buona volta in mano questa città. 295 00:19:41,140 --> 00:19:43,840 Ho fatto proprio bene a fidarmi di te. 296 00:19:43,841 --> 00:19:46,660 Vale più di un uomo. 297 00:19:47,060 --> 00:19:48,060 Bravo. 298 00:19:50,440 --> 00:19:53,900 Di agli altri di prepararsi, fra un'ora si parte. 299 00:19:58,930 --> 00:20:03,655 Quando avremo sbrigato questa faccenda penseremo a tuo 300 00:20:03,656 --> 00:20:07,430 cugino, che purtroppo marcisce ancora via all'Ucciardone. 301 00:20:09,250 --> 00:20:10,410 Che ne dici? 302 00:20:18,840 --> 00:20:22,320 E questa è la ragione per cui la legalità può vincere. 303 00:20:22,321 --> 00:20:24,460 Solo se siamo tutti uniti. 304 00:20:35,150 --> 00:20:36,710 E allora, te la senti? 305 00:20:36,930 --> 00:20:38,550 Io non me la sento di parlare. 306 00:20:38,730 --> 00:20:40,630 Ma scherzi, saresti grande. 307 00:20:41,270 --> 00:20:43,132 Del resto solo una come te può convincere le 308 00:20:43,133 --> 00:20:46,111 donne del quartiere a rientrare nella legalità. 309 00:20:46,510 --> 00:20:48,570 Dobbiamo continuare il lavoro di Marta. 310 00:20:49,070 --> 00:20:50,290 Marta ha cominciato tutto. 311 00:20:50,910 --> 00:20:53,670 E adesso sta in Africa con Francesca. 312 00:20:53,750 --> 00:20:56,750 E a me non rimane altro che portare avanti la baracca. 313 00:20:57,310 --> 00:20:58,290 Scusa un attimo. 314 00:20:58,291 --> 00:20:59,291 Sì. 315 00:21:01,830 --> 00:21:02,830 Avvocato. 316 00:21:03,490 --> 00:21:04,490 Veramente? 317 00:21:07,050 --> 00:21:08,050 Adesso, sì. 318 00:21:10,090 --> 00:21:11,330 Grazie avvocato, grazie. 319 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 Va bene. 320 00:21:14,310 --> 00:21:14,770 Arrivederci. 321 00:21:14,950 --> 00:21:15,930 Che è successo? 322 00:21:15,950 --> 00:21:16,970 Sarà chiesto di vedermi. 323 00:21:17,630 --> 00:21:19,130 Finalmente, sono contenta. 324 00:21:19,650 --> 00:21:20,410 Grazie, io vado. 325 00:21:20,590 --> 00:21:21,350 Va bene, vai. 326 00:21:21,450 --> 00:21:22,450 Ciao. 327 00:21:31,590 --> 00:21:32,770 Ma che fai? 328 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 Fumi adesso? 329 00:21:34,470 --> 00:21:35,470 No. 330 00:21:36,030 --> 00:21:37,030 Ogni tanto. 331 00:21:44,980 --> 00:21:45,980 Come stai? 332 00:21:46,260 --> 00:21:47,800 Bene, adesso che ti vedo. 333 00:21:49,260 --> 00:21:51,780 L'amico tuo mi ha raccontato quello che ti è successo. 334 00:21:52,200 --> 00:21:53,680 La tua cugina Rachele? 335 00:21:58,340 --> 00:22:00,140 La faranno papà rimanere a me qui. 336 00:22:03,790 --> 00:22:05,690 I mali hanno amici dappertutto. 337 00:22:06,350 --> 00:22:07,670 Lui c'è in giacca fuori. 338 00:22:08,110 --> 00:22:09,370 E si vendicheranno. 339 00:22:10,670 --> 00:22:12,790 Devi dirlo al comandante del carcere. 340 00:22:12,930 --> 00:22:14,330 Ti devi fare mettere in isolamento. 341 00:22:15,710 --> 00:22:16,710 Arriveranno anche lì. 342 00:22:19,770 --> 00:22:21,470 Per questo ti volevo vedere, ma... 343 00:22:23,690 --> 00:22:24,730 per dirti addio. 344 00:22:33,370 --> 00:22:34,370 Come si dice? 345 00:22:35,430 --> 00:22:37,070 L'ultima sigaretta e poi... 346 00:22:37,670 --> 00:22:38,670 me ne vai. 347 00:22:39,790 --> 00:22:41,330 Ci deve essere un altro modo. 348 00:22:43,470 --> 00:22:44,470 No, ma... 349 00:22:46,370 --> 00:22:47,370 non c'è. 350 00:22:54,600 --> 00:22:57,720 Ma lei è sicura che suo figlio accetterà di collaborare con la magistratura? 351 00:22:57,860 --> 00:22:58,860 Sì. 352 00:22:59,440 --> 00:23:01,160 Ha capito che non può andare avanti così. 353 00:23:02,380 --> 00:23:04,016 Testimonierà contro i suoi stessi affiliati? 354 00:23:04,040 --> 00:23:04,760 Sì, gliel'ho detto. 355 00:23:04,840 --> 00:23:06,280 Vuole dare un taglio con il passato. 356 00:23:06,400 --> 00:23:07,840 Va bene, allora questo cambia tutto. 357 00:23:08,220 --> 00:23:10,460 Lei lo sa che può accedere ai benefici di legge? 358 00:23:11,120 --> 00:23:12,620 C'è un problema, però, avvocato. 359 00:23:13,040 --> 00:23:15,100 Mio figlio non vuole essere interrogato in carcere. 360 00:23:15,440 --> 00:23:16,780 E io sono d'accordo con lui. 361 00:23:17,360 --> 00:23:18,660 Lì si sa tutto di tutti. 362 00:23:19,520 --> 00:23:22,540 E se qualcuno lo vede parlare con un PM, lui è morto. 363 00:23:22,541 --> 00:23:24,040 Ma sì, ma non è così semplice. 364 00:23:24,960 --> 00:23:28,020 La Prassi prevede che fino a che non si sono verificate tutte le sue 365 00:23:28,021 --> 00:23:30,680 dichiarazioni, il pentito non può accedere ai benefici di legge. 366 00:23:30,720 --> 00:23:32,160 Come per esempio uscire dal carcere. 367 00:23:32,380 --> 00:23:33,380 Ma è già successo, no? 368 00:23:33,420 --> 00:23:35,520 Cioè, ci sono dei casi... dei precedenti. 369 00:23:35,521 --> 00:23:35,600 Va bene, va bene. 370 00:23:35,620 --> 00:23:36,440 Parlerò col GIP. 371 00:23:36,580 --> 00:23:38,160 Ma non sarà facile convincerlo. 372 00:23:38,180 --> 00:23:40,971 I precedenti riguardano detenuti che hanno una posizione 373 00:23:40,972 --> 00:23:43,236 processuale un po' più leggera di quella di suo figlio. 374 00:23:43,260 --> 00:23:45,320 Ma quello che ha da dire Saro è molto pesante. 375 00:23:45,440 --> 00:23:47,580 Se lui parla, Catania si volterà pagina. 376 00:23:47,620 --> 00:23:49,240 E questo il giudice lo sa molto bene. 377 00:23:50,560 --> 00:23:51,140 Va bene. 378 00:23:51,220 --> 00:23:52,220 Va bene, signora. 379 00:23:52,300 --> 00:23:53,560 Mi dia 48 ore. 380 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Grazie, avvocato. 381 00:24:05,860 --> 00:24:06,960 Sono passato in libreria. 382 00:24:07,080 --> 00:24:07,940 Rosa mi ha detto che eri qua. 383 00:24:07,960 --> 00:24:08,400 Com'è andata? 384 00:24:08,580 --> 00:24:09,780 Sembra si sia deciso. 385 00:24:10,660 --> 00:24:14,220 E se tutto va come deve andare, Saro uscirà dal carcere. 386 00:24:15,540 --> 00:24:16,980 E tu sai cosa vuol dire questo? 387 00:24:18,080 --> 00:24:19,880 Che scatta un programma di protezione. 388 00:24:20,240 --> 00:24:21,740 E tu dovrai andare via da Catania. 389 00:24:25,520 --> 00:24:26,620 Non ne parliamo adesso. 390 00:24:27,820 --> 00:24:28,820 Abbracciami. 391 00:24:35,540 --> 00:24:37,880 Ho visto in TV gli arresti della Duomo. 392 00:24:37,881 --> 00:24:38,420 Il merito tuo? 393 00:24:38,640 --> 00:24:40,960 No, era tutto nell'archivio che abbiamo trovato. 394 00:24:41,080 --> 00:24:42,140 Ma il broker? 395 00:24:43,460 --> 00:24:45,140 Al momento non posso dirti molto. 396 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Non ti fidi? 397 00:24:47,100 --> 00:24:48,560 Sì, mi fido, Goffredo. 398 00:24:48,600 --> 00:24:51,420 È che è un momento davvero molto, molto delicato. 399 00:24:51,600 --> 00:24:53,080 Ma il broker ha ammazzato mio figlio. 400 00:24:53,140 --> 00:24:54,820 E stava quasi per uccidere anche te. 401 00:24:55,040 --> 00:24:56,580 Ti puoi mettere nei miei panni, no? 402 00:24:56,720 --> 00:24:58,200 Sì, però tu mettiti nei miei. 403 00:24:58,660 --> 00:25:00,280 Sai che ci sto lavorando. 404 00:25:01,580 --> 00:25:03,380 Beh, lo state per prendere. 405 00:25:03,381 --> 00:25:04,396 Mi puoi dire almeno questo? 406 00:25:04,420 --> 00:25:07,780 Penso che mi ci vorrà qualche giorno, ma questa volta non me lo faccio scappare. 407 00:25:09,520 --> 00:25:10,740 Te lo prometto. 408 00:25:11,840 --> 00:25:13,020 Devo andare adesso. 409 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 Ci vediamo a casa? 410 00:25:14,420 --> 00:25:15,420 Certo. 411 00:25:34,960 --> 00:25:35,980 È libero? 412 00:25:38,220 --> 00:25:39,220 Posso? 413 00:25:42,380 --> 00:25:43,740 E che ci fai tu qui? 414 00:25:47,530 --> 00:25:49,390 Sono venuto a portarle gli aggiornamenti. 415 00:25:49,790 --> 00:25:52,270 La polizia ha sospeso le ricerche su Cospagnardi. 416 00:25:53,450 --> 00:25:55,030 Stanno per dichiararlo morto. 417 00:25:55,110 --> 00:25:56,230 Forse lo è davvero. 418 00:25:57,830 --> 00:25:59,650 Questo ci facilita le cose. 419 00:26:00,310 --> 00:26:04,430 Non ci resta che andare alla sede della Rivace e distruggere tutti gli archivi. 420 00:26:04,690 --> 00:26:06,770 Questo basterà tenere lontana la Duomo? 421 00:26:07,110 --> 00:26:07,650 Almeno. 422 00:26:07,870 --> 00:26:10,350 Non capiscono che business abbiamo tra le mani. 423 00:26:11,790 --> 00:26:13,010 I Maio lo sanno. 424 00:26:13,910 --> 00:26:16,570 I Corvo stanno facendo pulizia per noi. 425 00:26:22,930 --> 00:26:24,630 E i morti non parlano. 426 00:26:38,270 --> 00:26:40,110 Gennaro Ruotolo, 40 anni. 427 00:26:40,290 --> 00:26:40,830 Ragioniere. 428 00:26:41,050 --> 00:26:41,730 Ha ragione. 429 00:26:41,870 --> 00:26:44,710 È l'unico impiegato della Sonomanta che oggi ha timbrato il cartellino. 430 00:26:44,711 --> 00:26:46,350 Ma non abbiamo trovato tra i cadaveri. 431 00:26:46,470 --> 00:26:47,330 Era ferito? 432 00:26:47,331 --> 00:26:48,406 Sarà andato a farsi curare? 433 00:26:48,430 --> 00:26:49,290 No, controllato. 434 00:26:49,390 --> 00:26:50,466 Ambulatori, pronto soccorso. 435 00:26:50,490 --> 00:26:51,490 Non si è visto. 436 00:26:51,610 --> 00:26:53,070 Aveva paura di essere arrestato. 437 00:26:53,110 --> 00:26:54,770 O che i Corvo arrivassero prima di noi. 438 00:26:55,350 --> 00:26:56,350 Abbiamo un indirizzo? 439 00:26:56,470 --> 00:26:56,650 Sì. 440 00:26:56,710 --> 00:26:57,710 Via Musco 5. 441 00:26:58,330 --> 00:26:59,090 Datelo a prendere. 442 00:26:59,310 --> 00:27:00,310 Subito. 443 00:27:02,870 --> 00:27:03,870 Sì. 444 00:27:07,920 --> 00:27:08,120 Sì. 445 00:27:08,520 --> 00:27:09,520 Sì. 446 00:27:20,620 --> 00:27:21,620 Sì. 447 00:28:10,290 --> 00:28:10,690 Sì. 448 00:28:10,691 --> 00:28:10,770 Sì. 449 00:28:10,910 --> 00:28:11,310 Sì. 450 00:28:11,890 --> 00:28:12,890 Sì. 451 00:28:14,410 --> 00:28:15,650 Ti sei perso qualcosa? 452 00:28:33,350 --> 00:28:34,350 Tocca un occhiale. 453 00:28:51,770 --> 00:28:54,750 Allora, gli uomini sono circa cinque. 454 00:28:56,470 --> 00:28:57,630 Ecco, è arrivato Ferlito. 455 00:29:07,700 --> 00:29:08,700 Ammazzare tutti. 456 00:29:14,510 --> 00:29:16,070 Forza signori, per oggi si chiude. 457 00:29:16,071 --> 00:29:17,326 Prendetevi mezza giornata di ferie. 458 00:29:17,350 --> 00:29:17,610 Forza. 459 00:29:17,950 --> 00:29:18,470 Andiamo! 460 00:29:18,730 --> 00:29:19,250 Forza! 461 00:29:19,251 --> 00:29:21,550 Oh, mi servono tutti i registri degli ultimi cinque anni. 462 00:29:21,590 --> 00:29:21,890 Dove stanno? 463 00:29:22,030 --> 00:29:23,030 Sono qui. 464 00:29:23,970 --> 00:29:24,970 Ok. 465 00:29:30,990 --> 00:29:32,590 Io non so niente, ve l'ho detto. 466 00:29:33,230 --> 00:29:36,790 In quella ditta facevo soltanto ragioniere, tenevo soltanto la contabilità. 467 00:29:36,990 --> 00:29:38,530 I maglio io non li ho mai visti. 468 00:29:40,270 --> 00:29:41,270 Non li hai mai visti. 469 00:29:42,730 --> 00:29:45,510 E quelli che hanno massacrato i tuoi colleghi li hai mai visti? 470 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 Tipo... 471 00:29:50,680 --> 00:29:51,680 questa qui. 472 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 Racale Ragno. 473 00:29:53,220 --> 00:29:54,220 O questo qui. 474 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 Gaspari Corvo. 475 00:29:58,100 --> 00:29:59,340 O questo qui. 476 00:30:02,160 --> 00:30:03,280 Corrado Vaccaro. 477 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 L'hai mai visti? 478 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 No. 479 00:30:06,640 --> 00:30:07,640 Dai, dai, dai, forza. 480 00:30:13,100 --> 00:30:13,660 Dai. 481 00:30:14,060 --> 00:30:15,240 E chiudi la scatola. 482 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 Forza. 483 00:30:21,850 --> 00:30:23,950 E poi è tutto successo tutto così in fretta? 484 00:30:24,690 --> 00:30:28,190 E poi io sono il censurato, non ho fatto niente, perché mi dovevi detenere qua? 485 00:30:30,910 --> 00:30:31,950 Insomma sei onesto. 486 00:30:36,560 --> 00:30:37,780 Ecco come la vedo io. 487 00:30:37,880 --> 00:30:44,640 Una persona onesta, dopo un massacro del genere, chiama il 113, poi va in ospedale 488 00:30:44,641 --> 00:30:47,960 a farsi curare e non scappa come sei scappato tu. 489 00:30:49,320 --> 00:30:50,780 Questa è una persona onesta. 490 00:30:52,900 --> 00:30:54,560 Ho avuto paura, hai capito? 491 00:30:55,000 --> 00:30:56,660 Ti siete dimenticati dove siamo? 492 00:30:56,940 --> 00:30:58,778 Ah, ecco perché ti sei buttato dalla finestra 493 00:30:58,779 --> 00:31:01,221 invece di aprire la polizia che poteva aiutarti. 494 00:31:01,740 --> 00:31:03,120 No, no, per carità eh. 495 00:31:03,840 --> 00:31:11,640 Perché vedi, ruotolo, ruotolo, non è esatto dire che sei incensurato, no. 496 00:31:12,520 --> 00:31:15,100 Tu sei stato condannato per rissa con la condizionale. 497 00:31:15,720 --> 00:31:21,580 Se adesso noi ti diamo resistenza all 'arresto, tre anni, te li fai tutti. 498 00:31:21,860 --> 00:31:22,860 Com'è minimo? 499 00:31:24,180 --> 00:31:27,861 Io fossi in te non passerei tutto questo tempo in 500 00:31:27,862 --> 00:31:31,101 carcere in compagnia degli amici di questi signori. 501 00:31:32,000 --> 00:31:34,080 Guarda questo che faccia che c'ha, fossi in te. 502 00:31:35,700 --> 00:31:38,620 Direi tutto quello che so, poi me ne andrei via. 503 00:31:39,920 --> 00:31:40,920 Tranquillo. 504 00:31:48,390 --> 00:31:49,790 Che cosa vorrete sapere? 505 00:31:50,390 --> 00:31:51,650 Tutto quello che sai. 506 00:31:51,870 --> 00:31:53,710 La ditta dove lavoravi era affiliata, giusto? 507 00:31:55,670 --> 00:31:59,030 So solo che i soldi facevano giri strani. 508 00:31:59,210 --> 00:32:00,210 Che giri strani? 509 00:32:00,410 --> 00:32:03,050 Finivano in un'azienda che non doveva centrare nulla con la nostra. 510 00:32:03,330 --> 00:32:04,450 Non c'è mentificio. 511 00:32:04,451 --> 00:32:05,451 Il nome? 512 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 Passami il fucile. 513 00:32:30,040 --> 00:32:31,200 A che punto siete? 514 00:32:31,520 --> 00:32:32,780 E qua abbiamo finito. 515 00:32:33,080 --> 00:32:34,680 E i documenti sono andati. 516 00:32:34,720 --> 00:32:36,400 E il personale è andato in ferie. 517 00:32:36,540 --> 00:32:38,260 Ferie permanenti, mi auguro. 518 00:32:38,800 --> 00:32:40,760 Ma stai tranquillo, tanto nessuno sa niente. 519 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Che 520 00:32:57,420 --> 00:32:58,540 cazzo sta succedendo? 521 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Pronto? 522 00:33:16,280 --> 00:33:17,760 Vaccaro c'è la polizia, muoviti. 523 00:33:23,380 --> 00:33:24,380 Oddio santo. 524 00:33:24,600 --> 00:33:26,660 Voi nel capannone, voi altri qua a destra. 525 00:33:27,800 --> 00:33:29,180 Andiamo là, andiamo, andiamo. 526 00:34:04,640 --> 00:34:05,240 Fermo! 527 00:34:05,460 --> 00:34:06,460 Fermo! 528 00:34:06,540 --> 00:34:07,540 No! 529 00:34:09,440 --> 00:34:10,000 No! 530 00:34:10,440 --> 00:34:11,440 No! 531 00:34:17,210 --> 00:34:17,910 Com'è? 532 00:34:18,150 --> 00:34:20,210 Fermo, non ti muovere, aspetta l 'ambulanza. 533 00:34:39,900 --> 00:34:41,520 Dottore, quando potremmo interrogarlo? 534 00:34:41,880 --> 00:34:44,360 È difficile dirlo, il paziente è in coma. 535 00:34:44,560 --> 00:34:48,941 E anche se dovesse svegliarsi, ha subito un danno neurologico molto importante. 536 00:34:49,680 --> 00:34:51,120 Scusatemi ma vi devo lasciare. 537 00:34:51,320 --> 00:34:51,680 Prego. 538 00:34:52,000 --> 00:34:52,560 Arrivederci. 539 00:34:52,640 --> 00:34:53,640 Arrivederci. 540 00:34:54,960 --> 00:34:57,020 Doveva saperne di cose queste per scappare così. 541 00:34:57,220 --> 00:35:00,780 Sì, e anche di belle grosse, con tutti quei morti al cementificio. 542 00:38:20,230 --> 00:38:22,110 Ho perso i contatti con Ferlito. 543 00:38:22,570 --> 00:38:23,830 Pensi che lo abbiano arrestato? 544 00:38:24,730 --> 00:38:25,730 Temo di sì. 545 00:38:26,090 --> 00:38:27,790 Lui è uno dei nostri, non parla. 546 00:38:27,870 --> 00:38:31,210 Ma tu sei sicuro che sia riuscito a far sparire le carte? 547 00:38:31,470 --> 00:38:33,750 Non ti preoccupare, mando qualcuno a controllare. 548 00:38:36,350 --> 00:38:37,850 C'è un lavoro urgente da fare. 549 00:38:40,910 --> 00:38:43,850 Riccardo Ferlito, un ex commercialista con precedenti per frode. 550 00:38:43,851 --> 00:38:45,051 Lavorava per conto dei maglio. 551 00:38:45,230 --> 00:38:47,570 Fammi indovinare, contabilità in nero? 552 00:38:47,790 --> 00:38:49,957 Ha passato le sue ultime ore a ripulire gli archivi 553 00:38:49,958 --> 00:38:52,171 della Rivachem, quindi ovviamente per conto del broker. 554 00:38:52,230 --> 00:38:54,650 Eh, avrebbe potuto essere la chiave che sto cercando. 555 00:38:54,770 --> 00:38:57,806 Sì, ma se ha fatto un volo di 10 metri non ha proprio voglia di chiacchierare. 556 00:38:57,830 --> 00:38:58,830 Dottore? 557 00:38:59,190 --> 00:39:01,244 Dottore, abbiamo appena finito di controllare i tabulati 558 00:39:01,245 --> 00:39:03,290 telefonici di Ferlito e non abbiamo trovato niente. 559 00:39:03,390 --> 00:39:05,137 Anche la perquisizione a casa sua non ha 560 00:39:05,138 --> 00:39:07,130 dato risultati, però forse abbiamo un gancio. 561 00:39:07,270 --> 00:39:07,410 Dai. 562 00:39:07,411 --> 00:39:09,204 Abbiamo scoperto che utilizzava spesso un 563 00:39:09,205 --> 00:39:12,551 appoggio a canalicchio intestato a un suo cugino. 564 00:39:13,110 --> 00:39:16,771 Se... se si è dato tanta pena di nasconderlo... Un motivo ci sarà. 565 00:39:17,090 --> 00:39:17,930 Ottimo caputo. 566 00:39:18,030 --> 00:39:19,030 Grazie. 567 00:39:20,770 --> 00:39:21,790 Controlla gli scali. 568 00:39:29,420 --> 00:39:30,580 Va bene, sono dentro. 569 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 Dove devo cercare? 570 00:39:32,580 --> 00:39:36,060 Ferlito tiene le carte in una cassetta nascosta nel sottofondo del pavimento. 571 00:39:36,580 --> 00:39:37,820 Devi essere più preciso. 572 00:39:38,200 --> 00:39:39,760 Dai nella stanza da letto. 573 00:39:40,280 --> 00:39:42,500 La stanza è in fondo al corridoio, a destra. 574 00:39:43,560 --> 00:39:46,920 La cassetta è nascosta nel muro, sotto l'armadio. 575 00:39:48,660 --> 00:39:51,600 Ma di solito non si usa che uno fa a piedi e l'altro prende l'ascensore? 576 00:39:51,780 --> 00:39:53,440 Io risparmierei il fiato, eh? 577 00:39:54,040 --> 00:39:55,200 Sono cinque piani. 578 00:39:55,400 --> 00:39:56,020 Sono cinque. 579 00:39:56,320 --> 00:39:57,560 Sono cinque. 580 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 Che c'è? 581 00:40:02,180 --> 00:40:03,180 Gente sulle scale. 582 00:40:04,700 --> 00:40:05,700 Quanti sono? 583 00:40:16,020 --> 00:40:17,600 Se ho sbagliato, sbaglio io. 584 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 Vado. 585 00:40:41,990 --> 00:40:42,990 Che c'è? 586 00:40:43,850 --> 00:40:45,690 E il nuovo pavimento che hai? 587 00:40:52,210 --> 00:40:52,890 Che c'è? 588 00:40:53,210 --> 00:40:53,610 E il nuovo pavimento che hai? 589 00:40:53,611 --> 00:40:53,650 Tu, tu! 590 00:40:54,290 --> 00:40:56,210 Si è morto il pistone. 591 00:42:57,450 --> 00:42:58,130 Questa è la nostra. 592 00:42:58,131 --> 00:42:59,331 Questa resta solo per aprirla. 593 00:42:59,810 --> 00:43:00,810 Posso, dottore? 594 00:43:01,310 --> 00:43:02,310 Prego. 595 00:43:03,090 --> 00:43:03,930 Questo è la mia volta per la mia vita. 596 00:43:03,931 --> 00:43:04,110 Ma cosa vuoi farti? 597 00:43:04,111 --> 00:43:05,670 Ho sempre sognato questo momento. 598 00:43:09,090 --> 00:43:11,630 Ho sentito i vicini di casa di Ferlito, nessuno ha visto niente. 599 00:43:12,350 --> 00:43:13,790 Chiunque fosse è venuto per questi. 600 00:43:13,970 --> 00:43:17,870 Sì, questi sono una serie di bonifici fatti dalla Rivachem alla Neptune, 601 00:43:18,070 --> 00:43:21,810 che è una società di Milano che realizza studi di fattibilità per grandi opere. 602 00:43:22,630 --> 00:43:24,914 Neptune, io l'ho già sentita, è stata indagata per 603 00:43:24,934 --> 00:43:26,670 un traffico di fondi neri, una cosa del genere. 604 00:43:26,790 --> 00:43:29,515 Anche Crisalida ha avuto contatti con la Neptune, 605 00:43:29,516 --> 00:43:31,810 tramite un conto cifrato chiamato Pegasus. 606 00:43:31,811 --> 00:43:32,811 Pegasus... 607 00:43:34,700 --> 00:43:35,700 Che succede? 608 00:43:36,920 --> 00:43:39,220 Mi ricorda qualcosa, ma non ricordo cosa. 609 00:43:40,640 --> 00:43:45,320 Comunque, l'importante è che se la Rivachem ha avuto contatti con la Neptune, 610 00:43:45,520 --> 00:43:48,440 allora... Vuol dire che anche il broker ha avuto contatti con la Neptune. 611 00:43:48,600 --> 00:43:48,840 Esatto. 612 00:43:48,860 --> 00:43:51,776 Ed è per questo che i suoi uomini hanno cercato di far sparire questi documenti. 613 00:43:51,800 --> 00:43:52,960 Come tutte le altre prove. 614 00:43:53,820 --> 00:43:57,140 Forse questa Neptune è il pezzo che ci manca per capire gli affari del broker. 615 00:43:57,340 --> 00:43:59,700 E adesso che lo sappiamo faranno sparire tutto quanto da lì. 616 00:43:59,820 --> 00:44:01,160 E infatti ci dobbiamo spicciare. 617 00:44:01,340 --> 00:44:04,280 Vai a chiamare Orso, si prende il primo aereo per... Per Milano, dai. 618 00:44:27,730 --> 00:44:30,450 È stato gentile a trattenersi, dottor Chiodi, eh? 619 00:44:31,150 --> 00:44:33,970 Ancora però non ho capito il motivo della sua visita, professore. 620 00:44:34,190 --> 00:44:35,430 No, una cosa semplice. 621 00:44:35,431 --> 00:44:36,550 Ci metteremo pochi minuti. 622 00:44:47,740 --> 00:44:48,220 Bene. 623 00:44:48,221 --> 00:44:50,040 A questo punto vi lascio soli. 624 00:44:50,060 --> 00:44:51,060 Grazie. 625 00:44:52,520 --> 00:44:53,520 Grazie. 626 00:44:54,600 --> 00:44:55,600 Grazie. 627 00:44:56,640 --> 00:44:57,640 Grazie. 628 00:45:01,290 --> 00:45:01,770 Grazie. 629 00:45:02,050 --> 00:45:03,050 Non è necessario, vero? 630 00:45:08,020 --> 00:45:09,540 Secondo te non era necessario? 631 00:45:10,360 --> 00:45:11,460 Dai, vai, veloce. 632 00:45:12,120 --> 00:45:13,320 Non abbiamo tanto tempo. 633 00:45:15,300 --> 00:45:16,300 No shocker. 634 00:45:20,860 --> 00:45:22,900 Hai avvertito i colleghi di Milano che siamo qui? 635 00:45:23,080 --> 00:45:24,520 Sì, ma stanno aspettando il mandato. 636 00:45:24,600 --> 00:45:26,400 Noi andiamo diretti, non c'è tempo da perdere. 637 00:45:28,300 --> 00:45:30,620 Abbiamo scelto di questo colore per non farci notare, vero? 638 00:45:44,570 --> 00:45:45,570 Già. 639 00:45:48,130 --> 00:45:49,530 Sì, sì, grazie. 640 00:45:50,110 --> 00:45:51,190 Ma non è arrivato. 641 00:45:51,450 --> 00:45:52,750 La polizia sta arrivando. 642 00:45:52,970 --> 00:45:53,730 Come è possibile? 643 00:45:53,930 --> 00:45:54,530 Così presto? 644 00:45:54,630 --> 00:45:57,870 Il mio informatore mi ha detto che Tempo Fosco viene qui con due dei suoi uomini. 645 00:45:58,150 --> 00:46:00,110 È stato veloce a capire Tempo Fosco. 646 00:46:00,230 --> 00:46:01,910 Comunque andiamo, perché ho trovato tutto. 647 00:46:01,950 --> 00:46:03,450 Dai, dai, così bruciamo tutto. 648 00:46:08,650 --> 00:46:10,510 Scusate, Michele, è per casa. 649 00:46:10,890 --> 00:46:11,890 No. 650 00:46:39,100 --> 00:46:40,280 Stanno già bruciando tutto. 651 00:46:40,760 --> 00:46:41,760 Proviamo a scendere. 652 00:47:00,610 --> 00:47:01,790 Ehi, fermo, polizia! 653 00:47:07,850 --> 00:47:09,070 Gli estintori, corri, vai! 654 00:47:19,170 --> 00:47:20,630 Tutta questa strada per niente. 655 00:47:21,970 --> 00:47:24,290 Infatti, nessuno dei due è il broker, sono troppo giovani. 656 00:47:24,990 --> 00:47:26,630 Niente telecamere, sono andate distrutte. 657 00:47:27,110 --> 00:47:28,570 Il nostro lavoro è finito qua. 658 00:47:29,930 --> 00:47:31,430 Non vogliamo identificare i cadaveri. 659 00:47:31,570 --> 00:47:33,250 No, ci pensiamo di quella che è di Milano. 660 00:47:33,610 --> 00:47:35,470 Se ci sono delle novità, ce le fanno sapere. 661 00:47:35,910 --> 00:47:37,510 Beh, abbiamo fatto un bel viaggio a vuoto. 662 00:47:37,511 --> 00:47:38,750 Io tornerò a casa. 663 00:47:39,510 --> 00:47:41,510 Tanto questi, secondo me, non troveranno niente. 664 00:48:03,580 --> 00:48:04,580 Buongiorno. 665 00:48:12,890 --> 00:48:13,890 Vieni qua. 666 00:48:23,440 --> 00:48:25,500 Se mi vuoi veramente... 667 00:48:27,940 --> 00:48:30,020 ti alzi da quel letto... 668 00:48:32,280 --> 00:48:33,860 e mi vieni a prendere. 669 00:48:33,861 --> 00:48:34,861 ... 670 00:48:49,110 --> 00:48:51,270 Io non ce la faccio manco a muovermi. 671 00:48:51,750 --> 00:48:53,430 Allora vuol dire che non sei l'uomo per me. 672 00:48:53,470 --> 00:48:54,871 Asp... ... 673 00:49:01,390 --> 00:49:02,390 ... 674 00:49:04,890 --> 00:49:05,890 ... 675 00:49:07,810 --> 00:49:08,250 ... 676 00:49:08,690 --> 00:49:09,690 ... 677 00:49:21,570 --> 00:49:23,491 ... ... 678 00:49:32,010 --> 00:49:36,651 ... ... ... ... ... 679 00:49:47,250 --> 00:49:49,750 Mi dispiace, veramente. 680 00:49:50,370 --> 00:49:51,550 La ringrazio. 681 00:49:54,430 --> 00:49:56,530 Non lo sanno dove può essere Rosy. 682 00:49:56,730 --> 00:49:57,730 ... 683 00:49:57,930 --> 00:49:58,930 Tu hai qualche idea? 684 00:49:59,570 --> 00:50:00,570 ... 685 00:50:00,730 --> 00:50:01,950 Ma perché la cercate? 686 00:50:02,730 --> 00:50:04,970 Mimmo, c'è un mandato di cattura. 687 00:50:05,150 --> 00:50:07,590 Ha lasciato il convento senza l 'autorizzazione. 688 00:50:10,130 --> 00:50:12,150 Ho capito, ma c'era da aspettarselo, no? 689 00:50:12,630 --> 00:50:14,290 Quando mai Rosy è stata rinchiusa? 690 00:50:15,050 --> 00:50:17,490 ... E tu ancora che ci stai pensando, eh? 691 00:50:19,470 --> 00:50:20,951 ... ... 692 00:50:26,820 --> 00:50:28,240 A Milano che è successo? 693 00:50:28,620 --> 00:50:30,820 ... Siamo arrivati in ritardo. 694 00:50:30,821 --> 00:50:31,821 ... 695 00:50:32,320 --> 00:50:33,920 Come al cementificio. 696 00:50:35,120 --> 00:50:38,500 Il broker sta ripulendo tutto, e noi siamo sempre un passo indietro. 697 00:50:39,500 --> 00:50:39,540 ... 698 00:50:40,480 --> 00:50:42,820 Se solo Ferlito uscisse fuori dal coma... 699 00:50:43,620 --> 00:50:44,620 ... 700 00:50:45,220 --> 00:50:45,700 Chi? 701 00:50:46,080 --> 00:50:49,380 ... Ferlito, un ragioniere che lavora per lui. 702 00:50:49,840 --> 00:50:50,940 L'avevamo preso. 703 00:50:51,540 --> 00:50:53,412 Solo che questo, invece che consegnarsi a 704 00:50:53,413 --> 00:50:56,581 noi, ha preferito farsi un volo di 8 metri. 705 00:50:56,620 --> 00:50:57,820 Deve restare in ospedale. 706 00:50:57,821 --> 00:50:58,821 ... 707 00:51:01,070 --> 00:51:02,370 I dettori che dicono? 708 00:51:02,650 --> 00:51:03,790 Che sta messo male. 709 00:51:04,870 --> 00:51:06,190 Comunque un colletto bianco. 710 00:51:06,790 --> 00:51:08,990 Al massimo si becca 5 anni e poi sta fuori. 711 00:51:09,130 --> 00:51:10,130 Come sempre. 712 00:51:10,290 --> 00:51:11,531 ... Cazzo. 713 00:51:15,070 --> 00:51:16,190 Perdi sangue dal naso. 714 00:51:16,870 --> 00:51:18,550 Dovevi starte una riposo, te l'avevo detto. 715 00:51:19,850 --> 00:51:21,250 Adesso ci vado, adesso ci vado. 716 00:51:21,430 --> 00:51:22,670 No, no, mo ti ci porto io, dai. 717 00:51:24,230 --> 00:51:24,650 ... 718 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Cazzo. 719 00:51:36,000 --> 00:51:37,401 ... Ha avuto altri sintomi. 720 00:51:37,520 --> 00:51:39,280 A parte il mal di testa e i vuoti di memoria. 721 00:51:39,460 --> 00:51:40,620 Perché questi non le bastano? 722 00:51:40,860 --> 00:51:42,500 Infatti io sono preoccupato, Calcaterra. 723 00:51:42,520 --> 00:51:44,856 Lei dovrebbe restare qui in ospedale per altri accertamenti. 724 00:51:44,880 --> 00:51:45,800 No, no, non è possibile. 725 00:51:45,900 --> 00:51:47,240 24 ore sotto osservazione. 726 00:51:47,580 --> 00:51:48,700 Almeno questo me lo concede. 727 00:51:50,920 --> 00:51:53,320 Ti ci lego su questo lettino, te lo giuro. 728 00:51:53,920 --> 00:51:53,960 ... 729 00:51:54,600 --> 00:51:56,480 Eh va bene, facciamo questi accertamenti, dai. 730 00:51:57,620 --> 00:51:58,620 ... 731 00:51:59,100 --> 00:52:01,420 Vuoi che ti mando qualcuno a casa per portarti un cambio? 732 00:52:01,780 --> 00:52:02,780 ... 733 00:52:04,100 --> 00:52:05,320 Domani mi lasciano uscire. 734 00:52:05,520 --> 00:52:08,300 Oh, se dovessi sentirti solo, c'è il piantone qui. 735 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 ... 736 00:52:11,260 --> 00:52:12,540 È questo Ferlito? 737 00:52:12,820 --> 00:52:13,820 Sì. 738 00:52:25,080 --> 00:52:26,560 Continuo a pensare al cementificio. 739 00:52:27,500 --> 00:52:28,500 Eh, lo so. 740 00:52:28,960 --> 00:52:30,640 Bastava un'ora ed era nostro. 741 00:52:31,740 --> 00:52:34,360 Però la cosa buona è che gliel'abbiamo tolta di maglio. 742 00:52:34,460 --> 00:52:36,760 A questi chissé finalmente si levano davanti ai coglioni. 743 00:52:37,900 --> 00:52:38,900 ... 744 00:52:39,140 --> 00:52:40,140 ... 745 00:52:49,320 --> 00:52:52,120 Lo sai che ormai non posso più fare a meno di te, eh? 746 00:52:54,800 --> 00:53:01,860 Mi salvaste, m'aiutaste, mi curaste, e ne aiutaste a riprenderci Catania. 747 00:53:02,120 --> 00:53:03,120 Non tutta. 748 00:53:04,380 --> 00:53:05,980 C'è ancora qualcuno lì fuori. 749 00:53:06,560 --> 00:53:07,000 Chi? 750 00:53:07,440 --> 00:53:08,440 Il broker? 751 00:53:08,820 --> 00:53:09,820 ... 752 00:53:10,280 --> 00:53:12,874 È lui che ha sempre tirato le fila dai maglio, che li ha 753 00:53:12,875 --> 00:53:15,260 fatti venire a Catania e gli ha promesso chissà quale affare. 754 00:53:15,261 --> 00:53:16,261 ... 755 00:53:17,040 --> 00:53:20,580 E finché non troviamo lui, tutto quello che abbiamo fatto sarà stato inutile. 756 00:53:21,820 --> 00:53:23,200 Ma tu come pensi di fare? 757 00:53:23,360 --> 00:53:25,140 Non mi pare tanto facile trovarlo. 758 00:53:25,360 --> 00:53:26,780 Pure la Duomo non ci riesce. 759 00:53:27,360 --> 00:53:27,400 ... 760 00:53:28,080 --> 00:53:30,360 Io invece penso che qualcuno ce la può fare. 761 00:53:31,320 --> 00:53:32,960 Basta dargli la giusta motivazione. 762 00:53:33,500 --> 00:53:35,900 ... Come quella che mi hai dato prima a me? 763 00:53:37,140 --> 00:53:38,140 ... 764 00:53:38,260 --> 00:53:39,260 ... 765 00:54:01,160 --> 00:54:02,160 Caffè. 766 00:54:13,420 --> 00:54:14,420 Pegasus. 767 00:54:14,840 --> 00:54:15,700 Che cos'è? 768 00:54:15,740 --> 00:54:17,460 Una società legata alla Neptune? 769 00:54:18,100 --> 00:54:18,580 No. 770 00:54:18,760 --> 00:54:22,640 È uno dei conti cifrati che il broker usava per pagare i milanesi. 771 00:54:23,100 --> 00:54:23,580 ... 772 00:54:24,120 --> 00:54:25,620 Che cos'ha di così importante? 773 00:54:26,140 --> 00:54:27,341 ... Non lo so. 774 00:54:29,060 --> 00:54:30,680 Continuo ad avere questi déjà vu. 775 00:54:30,980 --> 00:54:35,000 Nomi che mi ricordano qualcosa, ma non riesco a dargli un senso. 776 00:54:35,300 --> 00:54:37,520 Non riesco a metterli al loro posto. 777 00:54:37,640 --> 00:54:38,680 Capita anche a me, lo sai. 778 00:54:39,380 --> 00:54:40,380 Sì, quando... 779 00:54:41,680 --> 00:54:43,040 quando lavoro troppo. 780 00:54:43,220 --> 00:54:44,220 ... 781 00:54:44,720 --> 00:54:49,320 arrivo a un punto in cui ho la sensazione di essere a un passo dalla soluzione. 782 00:54:49,620 --> 00:54:51,340 Ma mi manca sempre un tassello. 783 00:54:51,640 --> 00:54:52,920 Non riesco a trovarlo. 784 00:54:53,240 --> 00:54:55,480 Magari sta lì, davanti ai miei occhi. 785 00:54:55,540 --> 00:54:56,540 Ma io non lo vedo. 786 00:54:57,380 --> 00:54:58,740 E... lo sai perché? 787 00:54:59,220 --> 00:54:59,700 ... 788 00:55:00,220 --> 00:55:02,180 Perché sono troppo stanco. 789 00:55:02,780 --> 00:55:03,800 Anche questo viso. 790 00:55:04,400 --> 00:55:08,620 Io l'ho visto già da qualche parte qui, a Catania, ma non riesco a ricordare dove. 791 00:55:08,621 --> 00:55:09,621 Anna! 792 00:55:10,560 --> 00:55:12,380 Forse dovresti riposarti un po', tu. 793 00:55:13,060 --> 00:55:15,060 Sei stata tutta la notte davanti a quel monitor. 794 00:55:15,520 --> 00:55:16,520 Che dici? 795 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 ... 796 00:55:19,820 --> 00:55:21,940 Hai ragione, me ne vado un po' a casa. 797 00:55:22,280 --> 00:55:24,420 Caputo, mi fai chiamare da Davide quando torni? 798 00:55:24,580 --> 00:55:25,700 Sì, sì, certo. 799 00:55:26,380 --> 00:55:27,380 ... 800 00:55:28,920 --> 00:55:30,800 Ma, Caputo, è il tuo nome? 801 00:55:31,860 --> 00:55:32,860 ... 802 00:55:33,140 --> 00:55:35,100 No, io mi chiamo Benito. 803 00:55:35,940 --> 00:55:39,100 ... Grazie per il consiglio, Benito. 804 00:55:39,180 --> 00:55:40,961 ... Prego. 805 00:55:41,600 --> 00:55:42,780 ... 806 00:56:07,730 --> 00:56:08,790 Anna Cantalupo. 807 00:56:11,770 --> 00:56:13,070 Sei carina. 808 00:56:13,310 --> 00:56:14,310 ... 809 00:56:15,250 --> 00:56:16,350 Già di ritorno? 810 00:56:17,250 --> 00:56:18,450 Staccate presto in Duomo. 811 00:56:18,650 --> 00:56:19,650 ... 812 00:56:21,610 --> 00:56:22,610 Tranquillo. 813 00:56:22,690 --> 00:56:23,870 Stai tranquillo. 814 00:56:24,170 --> 00:56:25,830 Quale volta c'è tempo? 815 00:56:26,190 --> 00:56:27,190 ... 816 00:56:41,150 --> 00:56:42,246 Cosa significa di Milano se è fatta vita? 817 00:56:42,270 --> 00:56:43,270 No, niente. 818 00:56:43,330 --> 00:56:45,230 Però il questore l'aspetta con essere. 819 00:56:45,730 --> 00:56:46,730 ... 820 00:56:47,550 --> 00:56:48,550 Anna? 821 00:56:49,590 --> 00:56:51,170 La dottoressa è andata a casa. 822 00:56:51,390 --> 00:56:53,210 Ha detto di richiamarla quando rientrava. 823 00:56:53,510 --> 00:56:54,510 ... 824 00:58:30,270 --> 00:58:31,270 Eccola qui. 825 00:58:31,410 --> 00:58:35,030 La maga dei computer che ha messo in ginocchio Crisalide. 826 00:58:35,410 --> 00:58:36,410 ... 827 00:58:37,250 --> 00:58:37,730 Brava. 828 00:58:37,990 --> 00:58:38,990 ... 829 00:58:40,870 --> 00:58:42,850 Però c'è una cosa che non mi torna. 830 00:58:43,370 --> 00:58:44,370 ... 831 00:58:45,500 --> 00:58:48,300 ... Avete trovato il loro archivio. 832 00:58:48,301 --> 00:58:51,040 ... Avete messo in galera un sacco di gente. 833 00:58:52,160 --> 00:58:53,160 ... 834 00:58:54,100 --> 00:58:56,380 Ma ancora non avete scoperto chi è il broker. 835 00:58:56,940 --> 00:58:57,940 ... 836 00:58:58,380 --> 00:58:58,720 Strano. 837 00:58:59,340 --> 00:59:01,800 Quando lo troveremo lo leggerai sul giornale. 838 00:59:03,020 --> 00:59:04,020 ... 839 00:59:07,370 --> 00:59:08,610 Questo non è divertente. 840 00:59:08,990 --> 00:59:09,990 ... 841 00:59:12,130 --> 00:59:14,650 Sarà divertente la galera quando ci finisci. 842 00:59:17,050 --> 00:59:19,051 ... ... ... 843 00:59:21,010 --> 00:59:23,150 E saresti tu a mandarmici. 844 00:59:23,430 --> 00:59:24,751 ... Perché no? 845 00:59:26,010 --> 00:59:26,650 Ascoltami. 846 00:59:26,810 --> 00:59:29,230 Io non ho nessuna intenzione di ammazzarti. 847 00:59:29,890 --> 00:59:31,350 Se posso lo evito. 848 00:59:31,690 --> 00:59:32,690 ... 849 00:59:35,270 --> 00:59:37,850 Ma se tu continui a farmi perdere tempo. 850 00:59:38,570 --> 00:59:40,830 ... E non collabori con me. 851 00:59:41,330 --> 00:59:43,050 ... Muori. 852 00:59:44,110 --> 00:59:45,650 E muori pure male. 853 00:59:46,910 --> 00:59:47,910 ... 854 01:00:04,380 --> 01:00:06,780 Perché pensi che abbia qualcosa da dirti? 855 01:00:06,920 --> 01:00:09,080 Perché ancora non avete scoperto chi è il broker. 856 01:00:09,180 --> 01:00:10,080 Non sappiamo chi è. 857 01:00:10,200 --> 01:00:11,200 ... 858 01:00:11,300 --> 01:00:13,600 Ma perché continua a prendermi per il culo? 859 01:00:14,240 --> 01:00:15,820 Voi avete tutto l'archivio. 860 01:00:16,140 --> 01:00:17,280 Puoi non credermi. 861 01:00:18,140 --> 01:00:20,740 Ma se sapessimo chi fosse sarebbe già in carcere. 862 01:00:21,040 --> 01:00:21,400 ... 863 01:00:21,940 --> 01:00:23,040 Forse mi dici la verità. 864 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 ... 865 01:00:28,060 --> 01:00:29,060 O forse no. 866 01:00:29,500 --> 01:00:30,500 ... 867 01:00:36,460 --> 01:00:37,780 A casa non c'è nessuno. 868 01:00:37,920 --> 01:00:38,540 È strano. 869 01:00:38,680 --> 01:00:39,756 Mi avevi detto di chiamarla. 870 01:00:39,780 --> 01:00:40,320 È sparita così. 871 01:00:40,400 --> 01:00:41,400 Non è da lei? 872 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Forse è uscita di nuovo. 873 01:00:43,880 --> 01:00:44,880 E no. 874 01:00:45,120 --> 01:00:46,120 La macchina è qui. 875 01:00:46,180 --> 01:00:47,180 Con che cosa è uscita? 876 01:00:47,800 --> 01:00:48,800 ... 877 01:00:55,520 --> 01:00:56,660 Perché è aperta, caputo? 878 01:00:57,140 --> 01:00:59,420 ... Non lo so. 879 01:01:00,060 --> 01:01:01,060 ... 880 01:01:02,260 --> 01:01:03,260 Fatti dare i video. 881 01:01:03,880 --> 01:01:04,880 ... 882 01:01:09,820 --> 01:01:10,820 Certo. 883 01:01:11,120 --> 01:01:12,120 ... 884 01:01:33,070 --> 01:01:34,850 Pensi che avrei problemi a dirti chi è? 885 01:01:35,150 --> 01:01:36,150 ... 886 01:01:39,090 --> 01:01:41,250 Il broker ha ammazzato mio marito. 887 01:01:41,251 --> 01:01:42,251 ... 888 01:01:42,530 --> 01:01:45,110 Ho perso la mia bambina per colpa sua. 889 01:01:45,490 --> 01:01:49,130 ... Ti pare che io mi farei torturare per lui? 890 01:01:49,750 --> 01:01:53,510 ... Quindi sei sicura di non sapere proprio niente, niente, niente? 891 01:01:53,610 --> 01:01:53,970 ... Sì! 892 01:01:54,630 --> 01:01:55,190 Sì! 893 01:01:55,510 --> 01:01:56,510 ... 894 01:01:56,670 --> 01:01:58,470 Vabbè, allora vuol dire che non mi serve. 895 01:01:59,110 --> 01:02:00,110 ... 896 01:02:00,910 --> 01:02:03,370 È stato un piacere conoscerti, Cantalupo. 897 01:02:03,590 --> 01:02:04,590 ... 898 01:03:08,730 --> 01:03:13,131 Ho controllato il computer della dottoressa Cantalupo, ma non ho trovato niente. 899 01:03:13,330 --> 01:03:16,390 Qui, invece, ci sono le registrazioni delle telecamere di sorveglianza. 900 01:03:16,690 --> 01:03:17,630 ... Casa Collina? 901 01:03:17,930 --> 01:03:19,151 ... ... 902 01:03:25,550 --> 01:03:26,630 Che cazzo è? 903 01:03:27,190 --> 01:03:28,190 ... 904 01:03:29,870 --> 01:03:31,210 Io l'ho già visto, quello. 905 01:03:31,430 --> 01:03:32,990 ... È dei corvo! 906 01:03:33,190 --> 01:03:34,310 Stacco i corvo, quello! 907 01:03:34,450 --> 01:03:35,471 ... ... 908 01:03:39,150 --> 01:03:40,090 Libertini, vieni qua! 909 01:03:40,150 --> 01:03:41,150 Corri, corri! 910 01:03:41,390 --> 01:03:42,990 Ho fatto un avviso di ricerca su tutto il territorio. 911 01:03:43,010 --> 01:03:44,730 La dottoressa Cantalupo è stata rapita. 912 01:03:44,810 --> 01:03:45,830 Vai, muovetevi, vai! 913 01:03:45,930 --> 01:03:46,570 Avviso il questore. 914 01:03:46,730 --> 01:03:47,070 Libertini! 915 01:03:47,450 --> 01:03:51,470 Libertini, la macchina usata per il rapimento è una Range Rover verde, mi raccomando! 916 01:03:52,030 --> 01:03:53,030 Ingrandisci qua. 917 01:04:01,250 --> 01:04:02,290 E ora sbrigati. 918 01:04:02,490 --> 01:04:04,250 Ci ho già fatto perdere abbastanza tempo. 919 01:04:04,910 --> 01:04:05,910 ... 920 01:04:14,440 --> 01:04:15,440 E questo cos'è? 921 01:04:15,840 --> 01:04:18,780 È un archivio online dove ho duplicato tutti i dati sul broker. 922 01:04:19,360 --> 01:04:20,780 Adesso apro i file da craccare. 923 01:04:22,140 --> 01:04:23,541 ... ... 924 01:04:40,360 --> 01:04:41,360 Con il vero? 925 01:04:41,500 --> 01:04:42,500 Assai! 926 01:04:43,340 --> 01:04:44,580 Dimmi un'altra cosa. 927 01:04:45,960 --> 01:04:47,200 Ha letto, com'è? 928 01:04:49,340 --> 01:04:51,400 Tutto a posto papà, tutto a posto. 929 01:04:51,800 --> 01:04:52,800 ... 930 01:04:57,650 --> 01:04:58,650 Dimmi. 931 01:04:58,790 --> 01:05:00,070 Gaspare, ci siamo quasi. 932 01:05:00,550 --> 01:05:01,690 Perché non vieni qui? 933 01:05:02,050 --> 01:05:04,870 Così dè tu un colpo di grazia a questa testa di cazzo. 934 01:05:05,590 --> 01:05:07,810 ... La Cantalupo ci sta dando il nome del broker. 935 01:05:08,770 --> 01:05:11,750 E facciamo vedere a tutti che sei tornato il capo del clan. 936 01:05:12,070 --> 01:05:13,070 ... 937 01:05:39,960 --> 01:05:41,560 Allora, questo cazzo di nome? 938 01:05:54,240 --> 01:05:56,100 Questa è l'ultima volta che le abbiamo viste. 939 01:05:56,220 --> 01:05:57,660 Quando hanno girato per via Pergusa. 940 01:05:58,600 --> 01:06:00,480 Poi le abbiamo persi di vista. 941 01:06:00,940 --> 01:06:02,240 Quindi si sono fermati lì? 942 01:06:02,540 --> 01:06:03,540 Non è detto. 943 01:06:03,880 --> 01:06:07,800 La telecamera successiva è a 600 metri e in mezzo ci sono altri cinque incroci. 944 01:06:07,940 --> 01:06:08,360 Cinque? 945 01:06:08,780 --> 01:06:09,260 Troppi. 946 01:06:09,760 --> 01:06:11,380 Non possiamo controllarli tutti. 947 01:06:11,560 --> 01:06:12,560 È passato troppo tempo. 948 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 Porca puttana! 949 01:06:14,760 --> 01:06:15,840 Ma perché i Corvo? 950 01:06:16,120 --> 01:06:17,640 Lei non stava indagando su di loro. 951 01:06:18,180 --> 01:06:19,180 Vogliono il broker. 952 01:06:19,580 --> 01:06:21,020 Vogliono che lei li porti al broker. 953 01:06:21,100 --> 01:06:22,156 Ma lei non sa che è un broker. 954 01:06:22,180 --> 01:06:22,540 Non lo sa. 955 01:06:22,700 --> 01:06:25,060 E allora questo vuol dire che Anna è veramente nella merda. 956 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 Oh, il computer. 957 01:06:29,900 --> 01:06:30,900 Si è acceso. 958 01:06:33,340 --> 01:06:34,340 Chi l'ha acceso? 959 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 Non lo so. 960 01:06:36,480 --> 01:06:40,260 Qualcuno sta cercando di entrare... nell'archivio di Crisalide. 961 01:06:40,300 --> 01:06:41,000 Ma qualcuno chi? 962 01:06:41,140 --> 01:06:42,140 Non lo so, non lo so. 963 01:06:42,820 --> 01:06:45,380 Solo io e Anna conosciamo la password. 964 01:06:45,760 --> 01:06:46,160 Quindi? 965 01:06:46,400 --> 01:06:48,801 E quindi... È lei. 966 01:06:49,660 --> 01:06:50,980 Cazzo, è lei la posizione. 967 01:06:50,981 --> 01:06:51,580 Trova la posizione. 968 01:06:51,680 --> 01:06:52,680 Sì, subito. 969 01:06:52,720 --> 01:06:53,720 Dai, sbrigati, dai. 970 01:06:54,460 --> 01:06:55,860 Ecco, ci siamo. 971 01:06:56,340 --> 01:06:57,380 Tutto cazzo ci vuole, dai. 972 01:06:57,780 --> 01:06:58,220 Eccolo. 973 01:06:58,420 --> 01:06:59,420 Via po' numero due. 974 01:06:59,720 --> 01:07:00,460 Andiamo, andiamo! 975 01:07:00,680 --> 01:07:01,960 Io coordino i volanti. 976 01:07:26,860 --> 01:07:27,300 Tanto. 977 01:07:27,440 --> 01:07:28,660 Vuol dire che stanno ancora dentro. 978 01:07:28,661 --> 01:07:30,420 E forse vuol dire che Anna è ancora viva. 979 01:07:32,260 --> 01:07:35,000 Da qua non possiamo intervenire, altrimenti ci beccano. 980 01:07:35,460 --> 01:07:36,560 Sta nevando una macchina. 981 01:08:33,810 --> 01:08:34,810 Testa di minchia. 982 01:08:35,130 --> 01:08:37,270 Dici una parola e ti faccio saltare la faccia. 983 01:08:54,170 --> 01:08:55,170 Allora, questo nome? 984 01:08:55,390 --> 01:08:56,390 Non ce l'ha. 985 01:08:56,750 --> 01:08:59,030 Ci ha preso per il culo questa fedia di buttare. 986 01:08:59,110 --> 01:09:00,030 Un minuto, cazzo. 987 01:09:00,050 --> 01:09:00,770 Ancora un minuto. 988 01:09:01,010 --> 01:09:02,450 Un minuto sta minchia. 989 01:09:02,530 --> 01:09:03,950 Fuori il nome o ti ammazzo. 990 01:09:04,750 --> 01:09:04,790 Vengo! 991 01:09:04,830 --> 01:09:05,830 Forza! 992 01:09:07,330 --> 01:09:08,330 Oh! 993 01:09:20,880 --> 01:09:22,160 Aiutami raghele! 994 01:09:22,200 --> 01:09:23,200 Aiuta! 995 01:09:23,420 --> 01:09:23,840 Aiutami! 996 01:09:24,260 --> 01:09:25,260 Allàvati! 997 01:09:25,780 --> 01:09:26,620 Vai! 998 01:09:26,720 --> 01:09:27,120 Vai! 999 01:09:27,340 --> 01:09:28,020 Raghele! 1000 01:09:28,220 --> 01:09:29,220 Sta scappando! 1001 01:09:30,380 --> 01:09:31,380 Anna! 1002 01:09:35,220 --> 01:09:36,240 Stai bene? 1003 01:09:36,380 --> 01:09:37,380 Si. 1004 01:09:43,720 --> 01:09:51,640 I femmine sono tutte bruttane e traditrici. 1005 01:09:52,420 --> 01:09:54,140 Dipende da quelle che ti scegli, però. 1006 01:10:21,140 --> 01:10:22,140 Aprimi. 1007 01:10:53,000 --> 01:10:54,780 Sì, stanno finendo di medicarla. 1008 01:10:54,960 --> 01:10:57,540 Per fortuna sono tutte ferite superficiali. 1009 01:10:58,060 --> 01:10:59,420 Ah, dunque niente ricovero? 1010 01:10:59,720 --> 01:11:02,740 No, no, i medici vorrebbero, però lei ovviamente ha rifiutato. 1011 01:11:03,720 --> 01:11:05,820 Piuttosto, bisogna trovarle una nuova sistemazione. 1012 01:11:05,840 --> 01:11:08,420 Non è che può tornare a casa sua con Rachele ancora in libertà? 1013 01:11:08,640 --> 01:11:10,260 Sì, vedo che cosa posso rimediarle. 1014 01:11:10,380 --> 01:11:11,380 D'accordo. 1015 01:11:13,140 --> 01:11:13,500 Sì. 1016 01:11:13,501 --> 01:11:14,860 Sì, va bene, grazie, grazie. 1017 01:11:15,980 --> 01:11:17,360 Dalla stradale ancora niente. 1018 01:11:17,960 --> 01:11:19,640 Nessuna notizia di Rachele Ragno. 1019 01:11:20,100 --> 01:11:21,100 Grazie. 1020 01:11:23,680 --> 01:11:27,020 Ma com'è possibile che De Silva era in macchina con Rachele? 1021 01:11:27,100 --> 01:11:28,400 Ma tu sei sicuro che era lui? 1022 01:11:28,540 --> 01:11:29,540 Ma certo che sono sicuro. 1023 01:11:29,640 --> 01:11:30,460 A me sembra strano. 1024 01:11:30,540 --> 01:11:32,500 Rachele e De Silva alleati, ma quei due si odiano. 1025 01:11:32,740 --> 01:11:34,120 Non è uno che improvvisa De Silva. 1026 01:11:34,940 --> 01:11:38,640 Se ha salvato Rachele Ragno è perché ha bisogno anche De Corvo. 1027 01:11:38,720 --> 01:11:39,720 È l'unica spiegazione. 1028 01:11:59,020 --> 01:12:00,740 Mi spiace tanto per il tuo uomo. 1029 01:12:02,020 --> 01:12:03,020 Davvero. 1030 01:12:03,700 --> 01:12:06,100 Ma come si dice, sotterra i morti e pensa ai vivi. 1031 01:12:06,480 --> 01:12:08,133 Tu credi che me lo sono scordato come ci ha 1032 01:12:08,134 --> 01:12:10,461 colpito le spalle quando hanno ammazzato Ettore? 1033 01:12:10,740 --> 01:12:12,920 Oggi però è un rimediato salvandoti il culo, no? 1034 01:12:13,240 --> 01:12:14,380 Perfetto, allora siamo pari. 1035 01:12:14,880 --> 01:12:15,360 Eh? 1036 01:12:15,880 --> 01:12:16,880 Oh! 1037 01:12:17,360 --> 01:12:18,360 Rachele? 1038 01:12:21,940 --> 01:12:22,940 Giustamente! 1039 01:12:24,240 --> 01:12:25,820 Pensi che ti ho salvato per niente, eh? 1040 01:12:25,860 --> 01:12:26,500 Davvero lo pensi? 1041 01:12:26,540 --> 01:12:29,840 Non mi interessa perché non voglio avere niente a che fare con te. 1042 01:12:29,841 --> 01:12:31,340 Invece ti conviene ascoltarmi. 1043 01:12:34,320 --> 01:12:35,540 Gaspar è morto. 1044 01:12:37,740 --> 01:12:40,720 E fidati che la doma arriverà molto prima di te a Broca. 1045 01:12:41,940 --> 01:12:42,940 E allora? 1046 01:12:43,040 --> 01:12:44,040 E allora? 1047 01:12:44,900 --> 01:12:46,220 Ma che ne ragno? 1048 01:12:46,800 --> 01:12:47,800 Guardati. 1049 01:12:48,700 --> 01:12:51,480 Fino a un'ora fa potevi diventare la nuova Rosie Abbate. 1050 01:12:52,620 --> 01:12:54,020 La nuova regina. 1051 01:12:54,320 --> 01:12:55,320 E adesso? 1052 01:12:57,200 --> 01:13:00,440 Al massimo la zoccola di qualche mafioso caduto in disgrazia. 1053 01:13:02,880 --> 01:13:04,660 Cosa penserà Don Alfio? 1054 01:13:05,000 --> 01:13:07,480 Mi ha fatto ammazzare l'unico figlio che aveva. 1055 01:13:08,240 --> 01:13:09,660 Ma d'ancora? 1056 01:13:09,980 --> 01:13:11,100 Sei finita. 1057 01:13:13,800 --> 01:13:14,800 Finita. 1058 01:13:17,940 --> 01:13:22,080 A meno che tu non gli porti qualcosa che solo io posso darti. 1059 01:13:23,980 --> 01:13:24,980 Che cosa? 1060 01:13:27,740 --> 01:13:29,780 L'affare che i Magli avevano con il Broker. 1061 01:13:30,140 --> 01:13:31,900 Ho fatto un viaggio e ho scoperto qual è. 1062 01:13:33,900 --> 01:13:34,900 Cioè? 1063 01:13:35,580 --> 01:13:37,113 Qualcosa di così grosso che tutto quello che 1064 01:13:37,114 --> 01:13:39,561 hai fatto finora non è niente a confronto. 1065 01:13:51,050 --> 01:13:52,050 Andiamo? 1066 01:14:16,290 --> 01:14:17,850 Venga, vale la foresteria. 1067 01:14:18,370 --> 01:14:19,370 Eh? 1068 01:14:21,170 --> 01:14:22,850 Pian terreno, mansardato. 1069 01:14:26,910 --> 01:14:28,690 C'hai il televisore. 1070 01:14:29,750 --> 01:14:30,750 Musica. 1071 01:14:33,610 --> 01:14:34,810 Cucina abitabile. 1072 01:14:34,870 --> 01:14:35,870 Frigo. 1073 01:14:36,010 --> 01:14:36,610 Pieno. 1074 01:14:36,750 --> 01:14:37,770 Sì, è pieno. 1075 01:14:45,930 --> 01:14:48,130 C'è anche internet a banda larga. 1076 01:14:50,810 --> 01:14:52,370 Però non ti metterà a lavorare. 1077 01:14:52,870 --> 01:14:54,790 Ti riposi un po', ok? 1078 01:15:24,390 --> 01:15:25,390 Oggi no. 1079 01:15:26,350 --> 01:15:27,350 Vero. 1080 01:15:29,710 --> 01:15:30,710 Va bene. 1081 01:15:31,470 --> 01:15:33,230 Vieni torno alla mia triste casa. 1082 01:15:37,630 --> 01:15:39,990 Se hai bisogno di qualche cosa... Ti chiamo. 1083 01:15:40,310 --> 01:15:41,310 Ah. 1084 01:15:44,610 --> 01:15:45,610 Ciao. 1085 01:15:49,600 --> 01:15:50,600 Davide. 1086 01:15:51,580 --> 01:15:52,580 Sì? 1087 01:15:52,640 --> 01:15:53,640 Grazie. 1088 01:16:08,630 --> 01:16:10,030 Ciao. 1089 01:16:10,031 --> 01:16:11,031 Safe. 1090 01:17:33,080 --> 01:17:33,400 Sì? 1091 01:17:33,401 --> 01:17:34,401 Sì, sono uscito. 1092 01:17:35,060 --> 01:17:36,460 Ah, perfetto, grazie. 1093 01:17:36,640 --> 01:17:37,240 Grazie mille. 1094 01:17:37,600 --> 01:17:38,600 Ma che sei, un bel gente. 1095 01:17:38,720 --> 01:17:39,720 Sono quelli di Milano. 1096 01:17:40,440 --> 01:17:42,480 Hanno detto che ci mandano un'email con i risultati. 1097 01:17:42,640 --> 01:17:45,280 Senti, perché non mi dai i tuoi numeri, visto che è legittimo duro? 1098 01:17:57,760 --> 01:17:59,300 Ancora non ho capito perché siamo qui. 1099 01:17:59,760 --> 01:18:01,960 Devo prendere il passaporto e fare una telefonata. 1100 01:18:27,130 --> 01:18:28,130 Ho uscito. 1101 01:18:28,810 --> 01:18:31,750 Dottore, i colleghi milanese hanno identificato l'altro cadavere della 1102 01:18:31,751 --> 01:18:34,750 Neptune, un cazzaco, si chiamava Mikhail Berkov. 1103 01:18:35,070 --> 01:18:36,070 Il cazzaco? 1104 01:18:36,490 --> 01:18:37,850 Che ci faceva a Milano? 1105 01:18:38,230 --> 01:18:40,895 Questo non lo sanno, però sono in contatto con 1106 01:18:40,896 --> 01:18:43,450 l'Interpol, se scoprono qualcosa ce lo fanno sapere. 1107 01:18:43,710 --> 01:18:46,790 Sì, dimmi qualcos'altro, qualcosa sui reperti. 1108 01:18:47,030 --> 01:18:49,903 Sì, un pezzo di metallo fuso, platino, e 1109 01:18:49,904 --> 01:18:52,970 sembrerebbe il cappuccio di una penna stilografica. 1110 01:18:52,971 --> 01:18:53,890 Ci hanno mandato la foto. 1111 01:18:53,891 --> 01:18:56,330 Loro sostengono che potrebbe essere di un cliente. 1112 01:18:58,930 --> 01:19:00,170 Questa deve essere sua. 1113 01:19:01,490 --> 01:19:03,770 Ha un piccolo momento di vanità. 1114 01:19:04,650 --> 01:19:05,650 La penna. 1115 01:19:05,890 --> 01:19:07,450 Il cappuccio di una penna, giusto? 1116 01:19:07,710 --> 01:19:10,790 Sì, anche loro ipotizzano si tratti del cappuccio di una stilografica. 1117 01:19:11,270 --> 01:19:13,338 Controllate porto, aeroporto, stazioni, tutte le 1118 01:19:13,339 --> 01:19:15,150 prenotazioni al nome Goffredo Collina, svelti! 1119 01:19:15,250 --> 01:19:15,870 Ma Collina chi? 1120 01:19:15,930 --> 01:19:18,070 Il professore, il socio della Cantalupo? 1121 01:19:18,370 --> 01:19:19,370 Sì. 1122 01:19:19,630 --> 01:19:20,690 Il broker è lui. 1123 01:19:21,050 --> 01:19:22,290 Ma che sta dicendo? 1124 01:19:43,530 --> 01:19:46,030 No, niente affatto, io parto questa sera stessa. 1125 01:19:46,710 --> 01:19:47,710 Ma perché? 1126 01:19:48,530 --> 01:19:51,110 Fino a ieri eri sicuro che non ti avrebbero scoperto. 1127 01:19:51,690 --> 01:19:53,630 Io non mi fido più di tempo fosco. 1128 01:19:53,750 --> 01:19:56,670 Se è arrivato la Neptune può arrivare tranquillamente anche a me. 1129 01:19:57,170 --> 01:20:01,210 Ecco, le carte le ho e posso andare a lavorare lontanissimo da qui. 1130 01:20:01,910 --> 01:20:02,910 Quanto lontano? 1131 01:20:03,210 --> 01:20:04,210 Quanto basta. 1132 01:20:04,370 --> 01:20:06,190 Ti fidi a passare dall'aeroporto? 1133 01:20:06,350 --> 01:20:09,290 Questa volta viaggerò lento e sicuro. 1134 01:20:09,650 --> 01:20:11,390 Non ti preoccupare, Saverio. 1135 01:20:11,490 --> 01:20:12,690 Ti ho pensato a tutto. 1136 01:20:13,050 --> 01:20:14,050 Va bene. 1137 01:20:14,890 --> 01:20:16,530 Fatti vivo quando arrivi. 1138 01:20:22,480 --> 01:20:24,420 Allora, c'è qualche problema? 1139 01:20:25,200 --> 01:20:28,700 No, non trovo la mia stilografica, comunque. 1140 01:20:29,580 --> 01:20:30,580 Dov'hai? 1141 01:20:30,960 --> 01:20:31,960 Andiamoci. 1142 01:21:24,900 --> 01:21:25,900 Goffredo? 1143 01:21:40,910 --> 01:21:41,910 Goffredo? 1144 01:23:55,640 --> 01:23:56,640 Eccoci. 1145 01:23:57,720 --> 01:23:59,280 Appena sarò al sicuro vi chiamerò. 1146 01:23:59,820 --> 01:24:00,820 Buon viaggio. 1147 01:24:32,090 --> 01:24:32,470 Beccato! 1148 01:24:32,471 --> 01:24:33,631 Collina Goffredo, eccolo qua. 1149 01:24:33,670 --> 01:24:35,190 Sta sul treno Catania-Gianovanizza. 1150 01:24:35,330 --> 01:24:36,330 A che ora parte? 1151 01:24:36,650 --> 01:24:37,650 Fra dieci minuti. 1152 01:24:37,710 --> 01:24:39,030 Chiamo la Polfer, fallo bloccare. 1153 01:24:39,070 --> 01:24:40,070 Dai, andiamo, andiamo. 1154 01:24:40,210 --> 01:24:41,586 Mi metti in contatto con la Polfer? 1155 01:24:41,610 --> 01:24:42,610 Dai, dai, dai, dai. 1156 01:24:45,150 --> 01:24:48,950 Una persona che corrisponde alla descrizione del ricercato è stata vista 1157 01:24:48,951 --> 01:24:52,071 allontanarsi dal treno per Nizza quando si è accorta dei colleghi della Polfer. 1158 01:24:52,130 --> 01:24:52,770 Dov'è adesso? 1159 01:24:53,030 --> 01:24:54,030 Al binario 4. 1160 01:25:12,410 --> 01:25:13,630 Oh, allora? 1161 01:25:15,050 --> 01:25:16,050 Lui? 1162 01:25:16,310 --> 01:25:17,310 Ehi, fermo! 1163 01:25:18,110 --> 01:25:19,130 Polizia, fermo! 1164 01:25:19,610 --> 01:25:20,610 Polina, fermo! 1165 01:25:23,270 --> 01:25:24,590 Polina, fermo! 1166 01:25:28,350 --> 01:25:29,350 Tassa il culo! 1167 01:25:42,530 --> 01:25:43,530 Broker. 1168 01:25:47,200 --> 01:25:48,200 Anna. 1169 01:25:52,690 --> 01:25:53,690 Brava. 1170 01:25:54,710 --> 01:25:55,350 Brava. 1171 01:25:55,590 --> 01:25:57,710 Sapevo che prima o poi saresti arrivata a me. 1172 01:25:58,230 --> 01:26:01,190 Hai chiamato un conto cifrato come la tua barca. 1173 01:26:03,090 --> 01:26:04,870 Sono anni che non ci salgo. 1174 01:26:05,070 --> 01:26:06,070 Quattro. 1175 01:26:06,390 --> 01:26:08,150 Esattamente quattro ricordi. 1176 01:26:08,850 --> 01:26:12,470 Siamo stati qui insieme una settimana prima che Flavio fosse ucciso. 1177 01:26:12,471 --> 01:26:15,050 Prima che tu lo facessi uccidere. 1178 01:26:16,670 --> 01:26:18,990 Avevo le prove davanti agli occhi. 1179 01:26:21,270 --> 01:26:23,270 E non riuscivo a vederle. 1180 01:26:24,590 --> 01:26:26,950 Perché non potevi essere tu. 1181 01:26:28,250 --> 01:26:31,090 Non potevi aver ucciso tuo figlio. 1182 01:26:35,030 --> 01:26:37,030 Non doveva essere lui a morire. 1183 01:26:39,870 --> 01:26:40,870 Eri tu. 1184 01:26:43,110 --> 01:26:44,770 Che cosa stai dicendo? 1185 01:26:47,970 --> 01:26:48,970 Tu... 1186 01:26:49,870 --> 01:26:52,130 Tu eri arrivata troppo vicino a me. 1187 01:26:52,450 --> 01:26:54,810 Io volevo semplicemente tenerti lontana. 1188 01:26:54,811 --> 01:26:59,870 Ma il mio socio, lui... lui è un uomo violento, ambizioso, feroce. 1189 01:27:00,030 --> 01:27:02,050 Io dovevo fare una scelta, capisci? 1190 01:27:02,130 --> 01:27:03,750 E ho scelto di sacrificare te. 1191 01:27:04,130 --> 01:27:05,630 E la mia bambina? 1192 01:27:06,630 --> 01:27:08,450 Non potevo immaginare. 1193 01:27:10,570 --> 01:27:15,150 Che quel giorno la macchina l'avrebbe persa Flavio. 1194 01:27:16,130 --> 01:27:17,790 Poi era troppo tardi. 1195 01:27:18,870 --> 01:27:21,330 Però non doveva finire così. 1196 01:27:22,210 --> 01:27:24,610 E allora ho scelto di salvarti la vita. 1197 01:27:26,370 --> 01:27:28,610 Non potevo perdere anche... 1198 01:27:29,830 --> 01:27:31,030 mia nipote. 1199 01:27:35,790 --> 01:27:38,250 Purtroppo non sono un uomo fortunato. 1200 01:27:50,610 --> 01:27:52,110 Sei più sfortunato. 1201 01:27:52,130 --> 01:27:53,190 Di quanto pensavi. 1202 01:28:02,290 --> 01:28:04,630 A noi due ci lega solo la morte. 1203 01:28:07,830 --> 01:28:08,830 E scarica. 1204 01:28:12,330 --> 01:28:13,330 Perdonami Anna. 1205 01:28:15,870 --> 01:28:16,870 No. 1206 01:28:26,230 --> 01:28:27,230 Anna! 1207 01:28:36,210 --> 01:28:37,210 Anna! 1208 01:28:44,210 --> 01:28:45,210 Anna! 1209 01:30:04,860 --> 01:30:05,320 Che cosa vuoi? 1210 01:30:05,321 --> 01:30:07,200 È così difficile nasconderti la verità. 1211 01:30:08,200 --> 01:30:10,720 Il bambino che sto aspettando non è tuo, Domenico. 1212 01:30:10,880 --> 01:30:11,660 Non sei tu il padre. 1213 01:30:11,860 --> 01:30:12,860 Non sei tu il padre. 1214 01:30:26,430 --> 01:30:26,870 Felito. 1215 01:30:27,150 --> 01:30:28,730 Un ragioniere che lavora per lui. 1216 01:30:29,150 --> 01:30:30,230 E dottore che dico? 1217 01:30:30,830 --> 01:30:31,930 Che si è ammesso male. 1218 01:30:33,450 --> 01:30:35,010 È comunque un colletto bianco. 1219 01:30:35,730 --> 01:30:38,370 Al massimo si beccherebbe cinque anni e poi starebbe fuori. 1220 01:30:38,371 --> 01:30:40,550 Grazie 1221 01:32:43,070 --> 01:32:46,110 per aver guardato il video, 1222 01:34:25,670 --> 01:34:28,350 se il video vi è piaciuto iscrivetevi al canale, iscrivetevi al canale, 1223 01:34:28,351 --> 01:34:30,111 iscrivetevi al canale, iscrivetevi al canale. 1223 01:34:31,305 --> 01:35:31,394