"Squadra antimafia - Palermo oggi" Episode #7.5
ID | 13196562 |
---|---|
Movie Name | "Squadra antimafia - Palermo oggi" Episode #7.5 |
Release Name | Squadra Antimafia Palermo Oggi - S07E05 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 4521568 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:34,880 --> 00:00:36,460
Sì, sì, l'ho fatta la spesa.
3
00:00:36,540 --> 00:00:37,680
Sì, ho preso anche quello.
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Non ti preoccupare.
5
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
Ciao, ciao, ciao, ciao.
6
00:00:42,760 --> 00:00:43,960
Oddio, ci sono i poveri gatti!
7
00:01:31,810 --> 00:01:33,070
Abbiamo l'archivio.
8
00:01:34,730 --> 00:01:35,750
Prenderemo il broker.
9
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
Tutto bene?
10
00:01:44,310 --> 00:01:49,390
Stavo pensando che finalmente adesso
Flavio avrà pace.
11
00:02:09,020 --> 00:02:10,420
Mi dispiace, spettore.
12
00:02:10,480 --> 00:02:13,200
Abbiamo scandagliato il torrente,
ma come vede ancora niente.
13
00:02:15,000 --> 00:02:16,320
Spagnardi è cascato là.
14
00:02:16,500 --> 00:02:17,560
L'ho visto.
15
00:02:17,780 --> 00:02:18,880
È cascato là.
16
00:02:19,100 --> 00:02:21,500
È facile che il cadavere sia stato
trascinato in maniera più facile.
17
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Ma l 'ha aperto?
18
00:02:24,820 --> 00:02:27,260
Sempre che sia morto, mi creda.
19
00:02:27,640 --> 00:02:30,580
È quasi impossibile che sia sapropriso da
questi vortici.
20
00:02:34,410 --> 00:02:35,410
Va bene.
21
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
Niente?
22
00:03:20,280 --> 00:03:22,240
Scusi, mi scusi.
23
00:03:22,440 --> 00:03:23,440
L'aiuto.
24
00:03:24,800 --> 00:03:27,460
Dottor Tempofosco, che piacere vederla.
25
00:03:27,680 --> 00:03:28,360
Buongiorno.
26
00:03:28,660 --> 00:03:31,700
Le offrirei anche il caffè, ma purtroppo
vado di fretta.
27
00:03:31,980 --> 00:03:32,980
Anna, è sveglia?
28
00:03:33,640 --> 00:03:38,760
Ancora no, ma sono sicuro che,
non appena aprirà gli occhi, preferirà
29
00:03:38,761 --> 00:03:41,241
avere di fronte il suo diviso piuttosto
che il mio brutto muso.
30
00:03:41,360 --> 00:03:42,380
No, anche lei non è male.
31
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
Ah, grazie.
32
00:03:47,440 --> 00:03:48,600
Questa deve essere sua.
33
00:03:49,980 --> 00:03:52,200
Ah, un piccolo momento di vanità.
34
00:03:53,280 --> 00:03:56,740
Ho saputo che avete raggiunto dei
risultati importanti.
35
00:03:56,980 --> 00:03:58,880
Sì, anche se il prezzo è stato un po'
alto.
36
00:04:01,040 --> 00:04:02,620
La porta è già aperta.
37
00:04:02,621 --> 00:04:04,000
Se vuole andarla a svegliare lei.
38
00:04:05,260 --> 00:04:06,260
Arrivederci.
39
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
Arrivederci.
40
00:04:12,710 --> 00:04:14,870
Alle quindici guardiamo il pranzo.
41
00:04:15,250 --> 00:04:17,810
Alle quindici e trenta arrivo al pranzo.
42
00:04:18,290 --> 00:04:19,730
E mangio il pollo.
43
00:04:19,970 --> 00:04:20,310
Aspetto.
44
00:04:20,610 --> 00:04:21,630
Mentre aspetto.
45
00:04:22,470 --> 00:04:23,850
Arrivano le ore sedici.
46
00:04:24,490 --> 00:04:29,050
Chiamo Sandra, ma ha sempre una registrazione
della chiamata fatta che lo dimostra.
47
00:04:29,130 --> 00:04:29,330
Sì.
48
00:04:29,850 --> 00:04:30,410
Sedici.
49
00:04:30,411 --> 00:04:31,130
Chiamata Sandra.
50
00:04:31,350 --> 00:04:33,070
Non rispondo, è sempre occupato.
51
00:04:34,980 --> 00:04:36,140
Sedici e setti.
52
00:04:37,880 --> 00:04:38,600
Sedici e trenta.
53
00:04:38,620 --> 00:04:39,740
Sedici e trenta.
54
00:04:40,220 --> 00:04:41,480
Prendo le pillole.
55
00:04:42,020 --> 00:04:43,800
E un po' di mal di testa.
56
00:04:43,801 --> 00:04:44,801
Sedici e sette.
57
00:04:49,050 --> 00:04:50,910
Sedici e sette e trenta.
58
00:04:50,911 --> 00:04:52,330
Prendo altre pillole.
59
00:04:53,050 --> 00:04:56,830
E cerco di dormire un po' perché il mal di
testa è uno e diciotto.
60
00:04:57,170 --> 00:04:59,450
Ho accendato il fuoco per tanti giorni.
61
00:04:59,990 --> 00:05:01,430
Ore dieci e nove.
62
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
Non lo so.
63
00:05:14,520 --> 00:05:15,560
Ore venti.
64
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
Non mi ricordo che ore sono.
65
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
Ore vento.
66
00:05:23,200 --> 00:05:25,560
Ti ricordi cosa mi hai detto quando sono
arrivato da Lavori?
67
00:05:26,140 --> 00:05:27,840
Che io mi dovevo fidare della squadra.
68
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
Adesso te lo dico io.
69
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
Fidati di noi.
70
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
Fidati di me, Claudia.
71
00:05:34,180 --> 00:05:36,100
Un altro sbirro fra me e mio figlio ci hai
messo.
72
00:05:36,180 --> 00:05:38,120
Un altro sbirro di mezzo mi hai messo.
73
00:05:38,160 --> 00:05:39,960
Un altro sbirro di mezzo mi hai messo.
74
00:05:54,470 --> 00:05:55,470
Vito.
75
00:05:56,490 --> 00:05:56,850
Marta.
76
00:05:56,870 --> 00:05:59,870
Ho il rapporto della balistica sull'uomo
che ha cercato di uccidere Carmelo.
77
00:06:00,170 --> 00:06:01,410
L'ho sparato ed è morto.
78
00:06:01,411 --> 00:06:01,510
Che cazzo.
79
00:06:01,511 --> 00:06:02,010
Che c'è da sapere?
80
00:06:02,310 --> 00:06:04,906
L'ho sparato ed è morto, ma non è stato il
tuo proiettile di ucciderlo.
81
00:06:04,930 --> 00:06:05,310
Ah no?
82
00:06:05,470 --> 00:06:05,630
No.
83
00:06:06,230 --> 00:06:09,270
Qualcun'altro gliel'ha sparato dopo e
quello è stato il proiettile mortale.
84
00:06:09,970 --> 00:06:10,650
E' fantastico.
85
00:06:10,870 --> 00:06:12,630
Un figlio di puttana in meno sulla
coscienza.
86
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
Chi gliel'ha sparato?
87
00:06:15,930 --> 00:06:17,406
Qualcuno che le voleva da fargli la bocca.
88
00:06:17,430 --> 00:06:18,590
Ma questo mi sembra evidente.
89
00:06:18,910 --> 00:06:21,030
Ma andiamo che oggi è il grande giorno di
tempo fosco.
90
00:06:39,330 --> 00:06:40,010
Che facciamo?
91
00:06:40,090 --> 00:06:40,430
Restiamo?
92
00:06:40,590 --> 00:06:41,590
Andiamo?
93
00:06:44,310 --> 00:06:45,310
Andiamo, va.
94
00:06:48,390 --> 00:06:52,136
Il ritrovamento dell'archivio
di Grisalide ci consente
95
00:06:52,137 --> 00:06:55,450
dunque di identificarne tutti
i membri ancora in libertà.
96
00:06:55,530 --> 00:06:59,870
Nomi eccellenti tutt'ora infiltrati nei
vertici della politica e della finanza.
97
00:06:59,990 --> 00:07:02,778
Convinti di essere
protetti dall'algoritmo con
98
00:07:02,779 --> 00:07:05,230
cui sono stati cifrati
i file dell 'archivio.
99
00:07:05,530 --> 00:07:06,610
Novità su Spagnardi?
100
00:07:07,550 --> 00:07:09,650
Da oggi è ufficialmente disperso.
101
00:07:09,710 --> 00:07:11,910
E la cosa non mi fa stare per niente
tranquillo.
102
00:07:12,130 --> 00:07:16,190
Trovare l'archivio e decifrarne l
'algoritmo ha richiesto uno sforzo immane,
103
00:07:16,191 --> 00:07:19,950
ma grazie al dottor Tempofosco e alla sua
squadra ci siamo riusciti.
104
00:07:20,630 --> 00:07:21,630
Dottor Tempofosco?
105
00:07:21,990 --> 00:07:24,350
Veramente vi sarebbe ancora un'altra
persona da ringraziare.
106
00:07:24,510 --> 00:07:29,270
Sì, io tengo a precisare che dobbiamo
ringraziare il vicequestore Calcaterra.
107
00:07:29,650 --> 00:07:34,770
Pur ufficialmente non in servizio, il suo
contributo è stato assolutamente decisivo.
108
00:07:34,990 --> 00:07:36,150
Hai visto lo ringraziato?
109
00:07:36,230 --> 00:07:37,230
Sa sempre lamentarti.
110
00:07:37,630 --> 00:07:42,950
Come potete leggere nel nostro dossier,
il network creato da Grisalide era
111
00:07:42,951 --> 00:07:45,090
addirittura più esteso di quello che ci
immaginavamo.
112
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
Abbiamo dovuto ricreare un nuovo network.
113
00:07:46,190 --> 00:07:48,830
Abbiamo dovuto creare una rete di conti
bancari sparsi su tre continenti.
114
00:07:48,850 --> 00:07:51,743
E questo gigantesco
lavoro è stato possibile anche
115
00:07:51,744 --> 00:07:53,931
grazie all'intervento della
dottoressa Cantalupo.
116
00:07:56,870 --> 00:08:01,010
Bene, a questo punto senz'altro possiamo
avviare le operazioni di arresto,
117
00:08:01,030 --> 00:08:04,410
raccomandandovi come sempre rapidità e
discrezione.
118
00:08:05,450 --> 00:08:06,790
Signori, buon lavoro.
119
00:08:07,110 --> 00:08:11,470
Il presidente della Cantieri Naval 2000,
Salvatore Vastò, l'assessore alle grandi
120
00:08:11,471 --> 00:08:15,270
opere, Sebastiano Grigna, e il
sottosegretario all'interno, Antonino
121
00:08:15,271 --> 00:08:19,710
Bongiovanni, sono solo alcuni dei nomi
illustri arrestati oggi a Catania nel
122
00:08:19,711 --> 00:08:22,706
corso della cosiddetta
Operazione Grisalide, che ha visto
123
00:08:22,707 --> 00:08:25,750
impegnati carabinieri,
polizia e guardia di finanza.
124
00:08:25,910 --> 00:08:30,690
La maxi-operazione delle Forze dell'Ordine
è stata coordinata dal vicequestore Davide
125
00:08:30,691 --> 00:08:35,090
Tempofosco, arrivato in Sicilia solo da
poche settimane, ma già in grado di
126
00:08:35,091 --> 00:08:38,478
assestare un duro colpo a
quelle connivenze tra malaffare,
127
00:08:38,479 --> 00:08:41,250
imprenditoria e potere
politico e istituzionale.
128
00:08:41,690 --> 00:08:45,830
La catena di provvedimenti di custodia
cautelare ha preso il via grazie al
129
00:08:45,831 --> 00:08:49,650
ritrovamento dell'archivio di un
'organizzazione occulta che, stando a
130
00:08:49,651 --> 00:08:52,389
quanto riportato dagli
inquirenti, si prefiggeva di
131
00:08:52,390 --> 00:08:55,050
svolgere un ruolo di
mediazione tra mafia e Stato.
132
00:08:55,290 --> 00:09:00,130
Altri arresti sono previsti nelle prossime
ore e vi terremo costantemente aggiornati.
133
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
Saverio.
134
00:09:22,340 --> 00:09:23,620
Che cos'è successo?
135
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
Sfortuna, destino.
136
00:09:27,180 --> 00:09:28,580
Sapevamo che era una possibilità.
137
00:09:28,780 --> 00:09:30,080
Il problema è uno solo.
138
00:09:30,660 --> 00:09:31,100
Anna.
139
00:09:31,400 --> 00:09:33,020
No, ma lei aveva rinunciato.
140
00:09:33,200 --> 00:09:36,160
Quelle come lei non rinunciano mai e noi l
'avremmo dovuta ammazzare.
141
00:09:36,320 --> 00:09:36,460
No.
142
00:09:36,820 --> 00:09:37,820
No.
143
00:09:38,500 --> 00:09:41,700
Io ho pagato un prezzo troppo alto per
aver fatto quello che ho fatto con te.
144
00:09:41,780 --> 00:09:42,780
Basta.
145
00:09:43,700 --> 00:09:46,260
Lei sarà la tua rovina, perché sono
illuso.
146
00:09:48,300 --> 00:09:48,920
Sospetta qualcosa?
147
00:09:49,280 --> 00:09:49,760
No, no.
148
00:09:49,980 --> 00:09:50,680
Non credo.
149
00:09:50,840 --> 00:09:51,920
Me ne sarei accorto.
150
00:09:52,760 --> 00:09:55,660
Il mio nome evidentemente non è nella
lista di Crisalide.
151
00:09:55,720 --> 00:09:57,676
Sì, ma ci sono i conti, le aziende che hai
manipolato.
152
00:09:57,700 --> 00:09:58,540
Farò sparire tutto.
153
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
E se non basta?
154
00:10:00,020 --> 00:10:02,460
Fatti una chiacchierata con lei e cerca di
capire che cosa sa.
155
00:10:02,560 --> 00:10:03,780
Eh, ma così mi espongo.
156
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
E allora ti esponi.
157
00:10:05,040 --> 00:10:06,840
Se siamo nei guai è solo per colpa tua.
158
00:10:06,860 --> 00:10:07,880
Mettitelo bene in testa.
159
00:10:09,620 --> 00:10:10,900
Io ti voglio bene e ti rispetto.
160
00:10:12,220 --> 00:10:13,220
Saverio.
161
00:10:14,180 --> 00:10:15,380
C'è un altro problema.
162
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Imaglio.
163
00:10:16,720 --> 00:10:17,580
Calogero è morto.
164
00:10:17,640 --> 00:10:18,000
Spagnato.
165
00:10:18,020 --> 00:10:20,700
Bernardi è disperso e senza di loro il
clan non esiste più.
166
00:10:21,600 --> 00:10:23,060
Hanno ancora la riva, Cem, no?
167
00:10:23,660 --> 00:10:24,060
Sì.
168
00:10:24,080 --> 00:10:25,296
Ed è quello che interessa a noi.
169
00:10:25,320 --> 00:10:26,780
Ho capito, ma potrebbero perderla.
170
00:10:27,060 --> 00:10:30,320
In questo momento di crisi i clan rivali
potrebbero attaccarli.
171
00:10:30,860 --> 00:10:32,500
E noi lasciamo che si facciano la guerra?
172
00:10:35,600 --> 00:10:36,780
Non ti perdere d'animo.
173
00:12:00,380 --> 00:12:03,200
Mi sono rotto il cazzo di stare qua a non
fare niente, Sandro.
174
00:12:04,120 --> 00:12:05,660
Mimmo, c'hai un buco in testa.
175
00:12:05,661 --> 00:12:06,740
Ci vuole tempo e pazienza.
176
00:12:07,380 --> 00:12:09,100
Deve andarci piano, con calma.
177
00:12:09,440 --> 00:12:11,000
Sembra un vecchio rincoglionito.
178
00:12:11,220 --> 00:12:12,460
Vecchio rincoglionito?
179
00:12:13,620 --> 00:12:15,180
Semmai giovane, rincoglionito.
180
00:12:15,440 --> 00:12:16,480
Allora che novità hai?
181
00:12:17,340 --> 00:12:18,960
Dal broker ancora niente.
182
00:12:19,540 --> 00:12:21,280
Però c'è qualcosa che non mi quadra.
183
00:12:21,680 --> 00:12:22,240
Tipo?
184
00:12:22,400 --> 00:12:26,500
Hai presente lo sgherro De Maglio,
quello che ha tentato di uccidere Carmela?
185
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
Eh.
186
00:12:29,100 --> 00:12:32,820
Adesso è assaltato fuori che non è stato
la pallottola tisciuta a ucciderlo.
187
00:12:33,820 --> 00:12:35,480
È la pistola che ha sparato.
188
00:12:36,100 --> 00:12:40,080
È la stessa che ha fatto fuori Barca,
il capo a scorta della Ferretti.
189
00:12:40,320 --> 00:12:42,600
Ma magari è Spagnardi, è pure uno dei
suoi.
190
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
Non lo so, può essere.
191
00:12:44,900 --> 00:12:48,320
Però mi sembra strano, scusa, Spagnardi
con tutto quello che doveva pensare.
192
00:12:49,060 --> 00:12:50,480
Perché uccidere un solo uomo?
193
00:12:51,760 --> 00:12:56,200
Posso capire Barca, aveva un motivo,
ma qui... non lo so, non lo capisco.
194
00:12:57,560 --> 00:12:58,620
Te lo faccio un caffè?
195
00:13:01,180 --> 00:13:02,220
Quello l'hai appena fatto.
196
00:13:03,000 --> 00:13:04,040
Vabbè, me lo prendo io.
197
00:13:06,020 --> 00:13:08,880
Vabbè, allora... che pensi?
198
00:13:10,620 --> 00:13:11,620
Di che?
199
00:13:13,340 --> 00:13:15,160
La pallottola, Barca, l'hai vista?
200
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
Barca, certo sì, non lo so.
201
00:13:18,260 --> 00:13:21,660
È strano perché secondo me non era un
pesce grosso, anzi...
202
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
No.
203
00:13:23,500 --> 00:13:25,800
E poi con tutti i morti e ammazzati che
già abbiamo.
204
00:13:26,960 --> 00:13:28,760
Ma non sono ancora finiti, fidati.
205
00:13:32,380 --> 00:13:33,380
Decaffeinato lo prendi?
206
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
Decaffeinato.
207
00:13:38,900 --> 00:13:41,279
Ogni volta che provo a
seguire un movimento di denaro
208
00:13:41,280 --> 00:13:43,560
proveniente dal broker
mi viene fuori questa roba.
209
00:13:43,640 --> 00:13:46,340
Cioè i soldi saltano da una società all
'altra fino a sparire.
210
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Sì.
211
00:13:47,700 --> 00:13:51,340
Di questo passo ci vorranno settimane
prima di scoprire la sua identità.
212
00:13:51,520 --> 00:13:53,000
Non credo che starà lì ad aspettarci.
213
00:13:53,140 --> 00:13:54,140
Lo so, lo so.
214
00:13:54,700 --> 00:13:58,371
Ma ci vorrebbe una chiave,
un qualcosa che permetta di
215
00:13:58,372 --> 00:14:02,260
orientarsi tra tutti questi
numeri perché così è impossibile.
216
00:14:02,380 --> 00:14:03,820
Anna, io lo so che è un lavoro
massacrante.
217
00:14:03,821 --> 00:14:05,900
Ma so anche che significa per te prendere
il broker.
218
00:14:07,140 --> 00:14:09,860
So anche che sei la donna più intelligente
che conosco.
219
00:14:10,400 --> 00:14:12,920
Devi solo restare lucida e concentrata.
220
00:14:12,940 --> 00:14:13,760
Ci sto provando.
221
00:14:13,840 --> 00:14:14,020
No.
222
00:14:14,480 --> 00:14:15,740
Non provare, fare.
223
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Ce la devi fare.
224
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Ce la fai.
225
00:14:21,060 --> 00:14:22,440
Dottore, dottore mi scusi.
226
00:14:24,540 --> 00:14:26,900
È che i Corvo ci stanno sbrigando il
lavoro.
227
00:14:27,380 --> 00:14:29,890
Hanno scovato due covi
dei Maglio, un cantiere al
228
00:14:29,891 --> 00:14:33,320
Porto, un'autorimessa a
San Leone, una carneficina.
229
00:14:34,500 --> 00:14:36,320
Il broker lavorava anche coi Maglio.
230
00:14:37,440 --> 00:14:39,160
Forse qua troviamo qualcosa di
interessante.
231
00:14:40,220 --> 00:14:41,976
Pietrangeli al Porto, io e te all
'autorimessa.
232
00:14:42,000 --> 00:14:44,100
Tu rimani a lavorare qui, qualunque cosa
mi chiami.
233
00:14:44,260 --> 00:14:44,620
Va bene.
234
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Oh.
235
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
Goffredo.
236
00:14:56,330 --> 00:14:58,210
Sì, sto sempre nel casino.
237
00:14:59,610 --> 00:15:00,610
A pranzo?
238
00:15:01,450 --> 00:15:03,190
Guarda, in teoria non potrei, ma...
239
00:15:04,850 --> 00:15:06,290
Va bene, va bene.
240
00:15:06,590 --> 00:15:09,510
Basta che sia in un posto qui vicino al
Duomo.
241
00:15:11,490 --> 00:15:12,830
Sì, lo conosco.
242
00:15:14,130 --> 00:15:15,730
Sì, ci vediamo tra mezz'ora lì.
243
00:15:15,950 --> 00:15:16,950
Ciao.
244
00:15:39,040 --> 00:15:40,100
Hai trovato tutto?
245
00:15:40,460 --> 00:15:42,680
De Silva, t'ho mai deluso?
246
00:15:44,100 --> 00:15:45,980
Senti, com'è che ti interessa Milano?
247
00:15:46,420 --> 00:15:48,600
Ma un po' di cazzi tu hai qualche volta,
no?
248
00:16:58,710 --> 00:16:59,850
Milano, percorso breve.
249
00:16:59,970 --> 00:17:01,470
Sono tanti e ci sono tutti.
250
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
Pirati.
251
00:17:25,370 --> 00:17:26,870
Aveva ragione Calcaterra.
252
00:17:27,950 --> 00:17:29,950
I morti sono appena cominciati.
253
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Perché l'hai visto?
254
00:17:33,250 --> 00:17:34,250
Come sta?
255
00:17:34,770 --> 00:17:36,390
Sono passato a trovarlo oggi.
256
00:17:37,510 --> 00:17:40,950
Vorrebbe tornare in servizio, ma... lo sta
bene.
257
00:17:42,630 --> 00:17:44,270
È un miracolo che sia vivo.
258
00:17:46,230 --> 00:17:47,490
Non l'ho mai visto così.
259
00:17:53,040 --> 00:17:55,300
I corvo stanno saldando tutti i debiti.
260
00:18:05,570 --> 00:18:07,250
Stessa dinamica qui e al porto.
261
00:18:07,330 --> 00:18:10,370
Tre, quattro uomini dei corvo e i Maglio
non hanno avuto neanche il tempo di pensare.
262
00:18:10,450 --> 00:18:10,930
Quante vittime?
263
00:18:11,150 --> 00:18:11,550
Tutti.
264
00:18:11,890 --> 00:18:12,890
Tutti presenti.
265
00:18:13,070 --> 00:18:16,170
Tre contabili, due magazzinieri e la
segretaria.
266
00:18:16,810 --> 00:18:18,090
Cioè, era la segretaria.
267
00:18:20,170 --> 00:18:21,690
Quella scia di sangue lì?
268
00:18:27,930 --> 00:18:28,530
È sua?
269
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Eh sì, dovrebbe.
270
00:18:32,610 --> 00:18:34,310
Controlla i cartellini di Imbradi oggi.
271
00:18:34,390 --> 00:18:36,070
Vediamo se c'è qualcuno che manca la
pelle.
272
00:18:36,130 --> 00:18:37,130
Va bene.
273
00:18:45,370 --> 00:18:45,850
Dottore.
274
00:18:46,110 --> 00:18:46,590
Sì?
275
00:18:46,930 --> 00:18:48,730
Sei cadaveri, sette cartellini.
276
00:18:50,510 --> 00:18:52,210
Ah, abbiamo un superstite.
277
00:18:57,680 --> 00:18:59,660
Librino, Mesima e San Leone.
278
00:18:59,800 --> 00:19:02,680
Ci siamo ripresi le piazze perdute e pure
gli interessi.
279
00:19:02,760 --> 00:19:04,780
I Maglio sono con le spalle al muro,
Don Alfio.
280
00:19:05,520 --> 00:19:06,800
Hai fatto un buon lavoro.
281
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
Bravo.
282
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Sì, ma non basta.
283
00:19:12,520 --> 00:19:15,620
È vero che gli abbiamo tolto la corona,
ma a loro gli rimane il tesoro.
284
00:19:16,540 --> 00:19:17,280
Bucementificio, papà.
285
00:19:17,440 --> 00:19:19,340
È da lì che loro prendono i soldi.
286
00:19:19,720 --> 00:19:21,100
E noi glielo leviamo.
287
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
Oggi stesso.
288
00:19:23,060 --> 00:19:25,000
Prima che abbiano il tempo di
riorganizzarsi.
289
00:19:25,740 --> 00:19:27,460
Bucementificio non è il garage di San
Leone.
290
00:19:27,540 --> 00:19:29,640
È una roccaforte, grande, ben difesa.
291
00:19:30,720 --> 00:19:32,780
Baccaro, i Maglio sono allo sbando.
292
00:19:32,820 --> 00:19:34,500
Senza Graziano non valgono niente.
293
00:19:34,740 --> 00:19:37,200
Loro hanno perso venti uomini e non
nemmeno uno.
294
00:19:37,240 --> 00:19:40,400
Io dico di finirli adesso e di riprenderci
una buona volta in mano questa città.
295
00:19:41,140 --> 00:19:43,840
Ho fatto proprio bene a fidarmi di te.
296
00:19:43,841 --> 00:19:46,660
Vale più di un uomo.
297
00:19:47,060 --> 00:19:48,060
Bravo.
298
00:19:50,440 --> 00:19:53,900
Di agli altri di prepararsi, fra un'ora si
parte.
299
00:19:58,930 --> 00:20:03,655
Quando avremo sbrigato
questa faccenda penseremo a tuo
300
00:20:03,656 --> 00:20:07,430
cugino, che purtroppo marcisce
ancora via all'Ucciardone.
301
00:20:09,250 --> 00:20:10,410
Che ne dici?
302
00:20:18,840 --> 00:20:22,320
E questa è la ragione per cui la legalità
può vincere.
303
00:20:22,321 --> 00:20:24,460
Solo se siamo tutti uniti.
304
00:20:35,150 --> 00:20:36,710
E allora, te la senti?
305
00:20:36,930 --> 00:20:38,550
Io non me la sento di parlare.
306
00:20:38,730 --> 00:20:40,630
Ma scherzi, saresti grande.
307
00:20:41,270 --> 00:20:43,132
Del resto solo una
come te può convincere le
308
00:20:43,133 --> 00:20:46,111
donne del quartiere a
rientrare nella legalità.
309
00:20:46,510 --> 00:20:48,570
Dobbiamo continuare il lavoro di Marta.
310
00:20:49,070 --> 00:20:50,290
Marta ha cominciato tutto.
311
00:20:50,910 --> 00:20:53,670
E adesso sta in Africa con Francesca.
312
00:20:53,750 --> 00:20:56,750
E a me non rimane altro che portare avanti
la baracca.
313
00:20:57,310 --> 00:20:58,290
Scusa un attimo.
314
00:20:58,291 --> 00:20:59,291
Sì.
315
00:21:01,830 --> 00:21:02,830
Avvocato.
316
00:21:03,490 --> 00:21:04,490
Veramente?
317
00:21:07,050 --> 00:21:08,050
Adesso, sì.
318
00:21:10,090 --> 00:21:11,330
Grazie avvocato, grazie.
319
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
Va bene.
320
00:21:14,310 --> 00:21:14,770
Arrivederci.
321
00:21:14,950 --> 00:21:15,930
Che è successo?
322
00:21:15,950 --> 00:21:16,970
Sarà chiesto di vedermi.
323
00:21:17,630 --> 00:21:19,130
Finalmente, sono contenta.
324
00:21:19,650 --> 00:21:20,410
Grazie, io vado.
325
00:21:20,590 --> 00:21:21,350
Va bene, vai.
326
00:21:21,450 --> 00:21:22,450
Ciao.
327
00:21:31,590 --> 00:21:32,770
Ma che fai?
328
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
Fumi adesso?
329
00:21:34,470 --> 00:21:35,470
No.
330
00:21:36,030 --> 00:21:37,030
Ogni tanto.
331
00:21:44,980 --> 00:21:45,980
Come stai?
332
00:21:46,260 --> 00:21:47,800
Bene, adesso che ti vedo.
333
00:21:49,260 --> 00:21:51,780
L'amico tuo mi ha raccontato quello che ti
è successo.
334
00:21:52,200 --> 00:21:53,680
La tua cugina Rachele?
335
00:21:58,340 --> 00:22:00,140
La faranno papà rimanere a me qui.
336
00:22:03,790 --> 00:22:05,690
I mali hanno amici dappertutto.
337
00:22:06,350 --> 00:22:07,670
Lui c'è in giacca fuori.
338
00:22:08,110 --> 00:22:09,370
E si vendicheranno.
339
00:22:10,670 --> 00:22:12,790
Devi dirlo al comandante del carcere.
340
00:22:12,930 --> 00:22:14,330
Ti devi fare mettere in isolamento.
341
00:22:15,710 --> 00:22:16,710
Arriveranno anche lì.
342
00:22:19,770 --> 00:22:21,470
Per questo ti volevo vedere, ma...
343
00:22:23,690 --> 00:22:24,730
per dirti addio.
344
00:22:33,370 --> 00:22:34,370
Come si dice?
345
00:22:35,430 --> 00:22:37,070
L'ultima sigaretta e poi...
346
00:22:37,670 --> 00:22:38,670
me ne vai.
347
00:22:39,790 --> 00:22:41,330
Ci deve essere un altro modo.
348
00:22:43,470 --> 00:22:44,470
No, ma...
349
00:22:46,370 --> 00:22:47,370
non c'è.
350
00:22:54,600 --> 00:22:57,720
Ma lei è sicura che suo figlio accetterà
di collaborare con la magistratura?
351
00:22:57,860 --> 00:22:58,860
Sì.
352
00:22:59,440 --> 00:23:01,160
Ha capito che non può andare avanti così.
353
00:23:02,380 --> 00:23:04,016
Testimonierà contro i suoi stessi
affiliati?
354
00:23:04,040 --> 00:23:04,760
Sì, gliel'ho detto.
355
00:23:04,840 --> 00:23:06,280
Vuole dare un taglio con il passato.
356
00:23:06,400 --> 00:23:07,840
Va bene, allora questo cambia tutto.
357
00:23:08,220 --> 00:23:10,460
Lei lo sa che può accedere ai benefici di
legge?
358
00:23:11,120 --> 00:23:12,620
C'è un problema, però, avvocato.
359
00:23:13,040 --> 00:23:15,100
Mio figlio non vuole essere interrogato in
carcere.
360
00:23:15,440 --> 00:23:16,780
E io sono d'accordo con lui.
361
00:23:17,360 --> 00:23:18,660
Lì si sa tutto di tutti.
362
00:23:19,520 --> 00:23:22,540
E se qualcuno lo vede parlare con un PM,
lui è morto.
363
00:23:22,541 --> 00:23:24,040
Ma sì, ma non è così semplice.
364
00:23:24,960 --> 00:23:28,020
La Prassi prevede che fino a che non si
sono verificate tutte le sue
365
00:23:28,021 --> 00:23:30,680
dichiarazioni, il pentito non può accedere
ai benefici di legge.
366
00:23:30,720 --> 00:23:32,160
Come per esempio uscire dal carcere.
367
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
Ma è già successo, no?
368
00:23:33,420 --> 00:23:35,520
Cioè, ci sono dei casi... dei precedenti.
369
00:23:35,521 --> 00:23:35,600
Va bene, va bene.
370
00:23:35,620 --> 00:23:36,440
Parlerò col GIP.
371
00:23:36,580 --> 00:23:38,160
Ma non sarà facile convincerlo.
372
00:23:38,180 --> 00:23:40,971
I precedenti riguardano
detenuti che hanno una posizione
373
00:23:40,972 --> 00:23:43,236
processuale un po' più
leggera di quella di suo figlio.
374
00:23:43,260 --> 00:23:45,320
Ma quello che ha da dire Saro è molto
pesante.
375
00:23:45,440 --> 00:23:47,580
Se lui parla, Catania si volterà pagina.
376
00:23:47,620 --> 00:23:49,240
E questo il giudice lo sa molto bene.
377
00:23:50,560 --> 00:23:51,140
Va bene.
378
00:23:51,220 --> 00:23:52,220
Va bene, signora.
379
00:23:52,300 --> 00:23:53,560
Mi dia 48 ore.
380
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
Grazie, avvocato.
381
00:24:05,860 --> 00:24:06,960
Sono passato in libreria.
382
00:24:07,080 --> 00:24:07,940
Rosa mi ha detto che eri qua.
383
00:24:07,960 --> 00:24:08,400
Com'è andata?
384
00:24:08,580 --> 00:24:09,780
Sembra si sia deciso.
385
00:24:10,660 --> 00:24:14,220
E se tutto va come deve andare,
Saro uscirà dal carcere.
386
00:24:15,540 --> 00:24:16,980
E tu sai cosa vuol dire questo?
387
00:24:18,080 --> 00:24:19,880
Che scatta un programma di protezione.
388
00:24:20,240 --> 00:24:21,740
E tu dovrai andare via da Catania.
389
00:24:25,520 --> 00:24:26,620
Non ne parliamo adesso.
390
00:24:27,820 --> 00:24:28,820
Abbracciami.
391
00:24:35,540 --> 00:24:37,880
Ho visto in TV gli arresti della Duomo.
392
00:24:37,881 --> 00:24:38,420
Il merito tuo?
393
00:24:38,640 --> 00:24:40,960
No, era tutto nell'archivio che abbiamo
trovato.
394
00:24:41,080 --> 00:24:42,140
Ma il broker?
395
00:24:43,460 --> 00:24:45,140
Al momento non posso dirti molto.
396
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Non ti fidi?
397
00:24:47,100 --> 00:24:48,560
Sì, mi fido, Goffredo.
398
00:24:48,600 --> 00:24:51,420
È che è un momento davvero molto,
molto delicato.
399
00:24:51,600 --> 00:24:53,080
Ma il broker ha ammazzato mio figlio.
400
00:24:53,140 --> 00:24:54,820
E stava quasi per uccidere anche te.
401
00:24:55,040 --> 00:24:56,580
Ti puoi mettere nei miei panni,
no?
402
00:24:56,720 --> 00:24:58,200
Sì, però tu mettiti nei miei.
403
00:24:58,660 --> 00:25:00,280
Sai che ci sto lavorando.
404
00:25:01,580 --> 00:25:03,380
Beh, lo state per prendere.
405
00:25:03,381 --> 00:25:04,396
Mi puoi dire almeno questo?
406
00:25:04,420 --> 00:25:07,780
Penso che mi ci vorrà qualche giorno,
ma questa volta non me lo faccio scappare.
407
00:25:09,520 --> 00:25:10,740
Te lo prometto.
408
00:25:11,840 --> 00:25:13,020
Devo andare adesso.
409
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
Ci vediamo a casa?
410
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
Certo.
411
00:25:34,960 --> 00:25:35,980
È libero?
412
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
Posso?
413
00:25:42,380 --> 00:25:43,740
E che ci fai tu qui?
414
00:25:47,530 --> 00:25:49,390
Sono venuto a portarle gli aggiornamenti.
415
00:25:49,790 --> 00:25:52,270
La polizia ha sospeso le ricerche su
Cospagnardi.
416
00:25:53,450 --> 00:25:55,030
Stanno per dichiararlo morto.
417
00:25:55,110 --> 00:25:56,230
Forse lo è davvero.
418
00:25:57,830 --> 00:25:59,650
Questo ci facilita le cose.
419
00:26:00,310 --> 00:26:04,430
Non ci resta che andare alla sede della
Rivace e distruggere tutti gli archivi.
420
00:26:04,690 --> 00:26:06,770
Questo basterà tenere lontana la Duomo?
421
00:26:07,110 --> 00:26:07,650
Almeno.
422
00:26:07,870 --> 00:26:10,350
Non capiscono che business abbiamo tra le
mani.
423
00:26:11,790 --> 00:26:13,010
I Maio lo sanno.
424
00:26:13,910 --> 00:26:16,570
I Corvo stanno facendo pulizia per noi.
425
00:26:22,930 --> 00:26:24,630
E i morti non parlano.
426
00:26:38,270 --> 00:26:40,110
Gennaro Ruotolo, 40 anni.
427
00:26:40,290 --> 00:26:40,830
Ragioniere.
428
00:26:41,050 --> 00:26:41,730
Ha ragione.
429
00:26:41,870 --> 00:26:44,710
È l'unico impiegato della Sonomanta che
oggi ha timbrato il cartellino.
430
00:26:44,711 --> 00:26:46,350
Ma non abbiamo trovato tra i cadaveri.
431
00:26:46,470 --> 00:26:47,330
Era ferito?
432
00:26:47,331 --> 00:26:48,406
Sarà andato a farsi curare?
433
00:26:48,430 --> 00:26:49,290
No, controllato.
434
00:26:49,390 --> 00:26:50,466
Ambulatori, pronto soccorso.
435
00:26:50,490 --> 00:26:51,490
Non si è visto.
436
00:26:51,610 --> 00:26:53,070
Aveva paura di essere arrestato.
437
00:26:53,110 --> 00:26:54,770
O che i Corvo arrivassero prima di noi.
438
00:26:55,350 --> 00:26:56,350
Abbiamo un indirizzo?
439
00:26:56,470 --> 00:26:56,650
Sì.
440
00:26:56,710 --> 00:26:57,710
Via Musco 5.
441
00:26:58,330 --> 00:26:59,090
Datelo a prendere.
442
00:26:59,310 --> 00:27:00,310
Subito.
443
00:27:02,870 --> 00:27:03,870
Sì.
444
00:27:07,920 --> 00:27:08,120
Sì.
445
00:27:08,520 --> 00:27:09,520
Sì.
446
00:27:20,620 --> 00:27:21,620
Sì.
447
00:28:10,290 --> 00:28:10,690
Sì.
448
00:28:10,691 --> 00:28:10,770
Sì.
449
00:28:10,910 --> 00:28:11,310
Sì.
450
00:28:11,890 --> 00:28:12,890
Sì.
451
00:28:14,410 --> 00:28:15,650
Ti sei perso qualcosa?
452
00:28:33,350 --> 00:28:34,350
Tocca un occhiale.
453
00:28:51,770 --> 00:28:54,750
Allora, gli uomini sono circa cinque.
454
00:28:56,470 --> 00:28:57,630
Ecco, è arrivato Ferlito.
455
00:29:07,700 --> 00:29:08,700
Ammazzare tutti.
456
00:29:14,510 --> 00:29:16,070
Forza signori, per oggi si chiude.
457
00:29:16,071 --> 00:29:17,326
Prendetevi mezza giornata di ferie.
458
00:29:17,350 --> 00:29:17,610
Forza.
459
00:29:17,950 --> 00:29:18,470
Andiamo!
460
00:29:18,730 --> 00:29:19,250
Forza!
461
00:29:19,251 --> 00:29:21,550
Oh, mi servono tutti i registri degli
ultimi cinque anni.
462
00:29:21,590 --> 00:29:21,890
Dove stanno?
463
00:29:22,030 --> 00:29:23,030
Sono qui.
464
00:29:23,970 --> 00:29:24,970
Ok.
465
00:29:30,990 --> 00:29:32,590
Io non so niente, ve l'ho detto.
466
00:29:33,230 --> 00:29:36,790
In quella ditta facevo soltanto
ragioniere, tenevo soltanto la contabilità.
467
00:29:36,990 --> 00:29:38,530
I maglio io non li ho mai visti.
468
00:29:40,270 --> 00:29:41,270
Non li hai mai visti.
469
00:29:42,730 --> 00:29:45,510
E quelli che hanno massacrato i tuoi
colleghi li hai mai visti?
470
00:29:49,580 --> 00:29:50,580
Tipo...
471
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
questa qui.
472
00:29:51,880 --> 00:29:52,880
Racale Ragno.
473
00:29:53,220 --> 00:29:54,220
O questo qui.
474
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Gaspari Corvo.
475
00:29:58,100 --> 00:29:59,340
O questo qui.
476
00:30:02,160 --> 00:30:03,280
Corrado Vaccaro.
477
00:30:03,420 --> 00:30:04,420
L'hai mai visti?
478
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
No.
479
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
Dai, dai, dai, forza.
480
00:30:13,100 --> 00:30:13,660
Dai.
481
00:30:14,060 --> 00:30:15,240
E chiudi la scatola.
482
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
Forza.
483
00:30:21,850 --> 00:30:23,950
E poi è tutto successo tutto così in
fretta?
484
00:30:24,690 --> 00:30:28,190
E poi io sono il censurato, non ho fatto
niente, perché mi dovevi detenere qua?
485
00:30:30,910 --> 00:30:31,950
Insomma sei onesto.
486
00:30:36,560 --> 00:30:37,780
Ecco come la vedo io.
487
00:30:37,880 --> 00:30:44,640
Una persona onesta, dopo un massacro del
genere, chiama il 113, poi va in ospedale
488
00:30:44,641 --> 00:30:47,960
a farsi curare e non scappa come sei
scappato tu.
489
00:30:49,320 --> 00:30:50,780
Questa è una persona onesta.
490
00:30:52,900 --> 00:30:54,560
Ho avuto paura, hai capito?
491
00:30:55,000 --> 00:30:56,660
Ti siete dimenticati dove siamo?
492
00:30:56,940 --> 00:30:58,778
Ah, ecco perché ti sei
buttato dalla finestra
493
00:30:58,779 --> 00:31:01,221
invece di aprire la
polizia che poteva aiutarti.
494
00:31:01,740 --> 00:31:03,120
No, no, per carità eh.
495
00:31:03,840 --> 00:31:11,640
Perché vedi, ruotolo, ruotolo, non è
esatto dire che sei incensurato, no.
496
00:31:12,520 --> 00:31:15,100
Tu sei stato condannato per rissa con la
condizionale.
497
00:31:15,720 --> 00:31:21,580
Se adesso noi ti diamo resistenza all
'arresto, tre anni, te li fai tutti.
498
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
Com'è minimo?
499
00:31:24,180 --> 00:31:27,861
Io fossi in te non passerei
tutto questo tempo in
500
00:31:27,862 --> 00:31:31,101
carcere in compagnia
degli amici di questi signori.
501
00:31:32,000 --> 00:31:34,080
Guarda questo che faccia che c'ha,
fossi in te.
502
00:31:35,700 --> 00:31:38,620
Direi tutto quello che so, poi me ne
andrei via.
503
00:31:39,920 --> 00:31:40,920
Tranquillo.
504
00:31:48,390 --> 00:31:49,790
Che cosa vorrete sapere?
505
00:31:50,390 --> 00:31:51,650
Tutto quello che sai.
506
00:31:51,870 --> 00:31:53,710
La ditta dove lavoravi era affiliata,
giusto?
507
00:31:55,670 --> 00:31:59,030
So solo che i soldi facevano giri strani.
508
00:31:59,210 --> 00:32:00,210
Che giri strani?
509
00:32:00,410 --> 00:32:03,050
Finivano in un'azienda che non doveva
centrare nulla con la nostra.
510
00:32:03,330 --> 00:32:04,450
Non c'è mentificio.
511
00:32:04,451 --> 00:32:05,451
Il nome?
512
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
Passami il fucile.
513
00:32:30,040 --> 00:32:31,200
A che punto siete?
514
00:32:31,520 --> 00:32:32,780
E qua abbiamo finito.
515
00:32:33,080 --> 00:32:34,680
E i documenti sono andati.
516
00:32:34,720 --> 00:32:36,400
E il personale è andato in ferie.
517
00:32:36,540 --> 00:32:38,260
Ferie permanenti, mi auguro.
518
00:32:38,800 --> 00:32:40,760
Ma stai tranquillo, tanto nessuno sa
niente.
519
00:32:45,040 --> 00:32:46,040
Che
520
00:32:57,420 --> 00:32:58,540
cazzo sta succedendo?
521
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Pronto?
522
00:33:16,280 --> 00:33:17,760
Vaccaro c'è la polizia, muoviti.
523
00:33:23,380 --> 00:33:24,380
Oddio santo.
524
00:33:24,600 --> 00:33:26,660
Voi nel capannone, voi altri qua a destra.
525
00:33:27,800 --> 00:33:29,180
Andiamo là, andiamo, andiamo.
526
00:34:04,640 --> 00:34:05,240
Fermo!
527
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
Fermo!
528
00:34:06,540 --> 00:34:07,540
No!
529
00:34:09,440 --> 00:34:10,000
No!
530
00:34:10,440 --> 00:34:11,440
No!
531
00:34:17,210 --> 00:34:17,910
Com'è?
532
00:34:18,150 --> 00:34:20,210
Fermo, non ti muovere, aspetta l
'ambulanza.
533
00:34:39,900 --> 00:34:41,520
Dottore, quando potremmo interrogarlo?
534
00:34:41,880 --> 00:34:44,360
È difficile dirlo, il paziente è in coma.
535
00:34:44,560 --> 00:34:48,941
E anche se dovesse svegliarsi, ha subito
un danno neurologico molto importante.
536
00:34:49,680 --> 00:34:51,120
Scusatemi ma vi devo lasciare.
537
00:34:51,320 --> 00:34:51,680
Prego.
538
00:34:52,000 --> 00:34:52,560
Arrivederci.
539
00:34:52,640 --> 00:34:53,640
Arrivederci.
540
00:34:54,960 --> 00:34:57,020
Doveva saperne di cose queste per scappare
così.
541
00:34:57,220 --> 00:35:00,780
Sì, e anche di belle grosse, con tutti
quei morti al cementificio.
542
00:38:20,230 --> 00:38:22,110
Ho perso i contatti con Ferlito.
543
00:38:22,570 --> 00:38:23,830
Pensi che lo abbiano arrestato?
544
00:38:24,730 --> 00:38:25,730
Temo di sì.
545
00:38:26,090 --> 00:38:27,790
Lui è uno dei nostri, non parla.
546
00:38:27,870 --> 00:38:31,210
Ma tu sei sicuro che sia riuscito a far
sparire le carte?
547
00:38:31,470 --> 00:38:33,750
Non ti preoccupare, mando qualcuno a
controllare.
548
00:38:36,350 --> 00:38:37,850
C'è un lavoro urgente da fare.
549
00:38:40,910 --> 00:38:43,850
Riccardo Ferlito, un ex commercialista con
precedenti per frode.
550
00:38:43,851 --> 00:38:45,051
Lavorava per conto dei maglio.
551
00:38:45,230 --> 00:38:47,570
Fammi indovinare, contabilità in nero?
552
00:38:47,790 --> 00:38:49,957
Ha passato le sue ultime
ore a ripulire gli archivi
553
00:38:49,958 --> 00:38:52,171
della Rivachem, quindi
ovviamente per conto del broker.
554
00:38:52,230 --> 00:38:54,650
Eh, avrebbe potuto essere la chiave che
sto cercando.
555
00:38:54,770 --> 00:38:57,806
Sì, ma se ha fatto un volo di 10 metri non
ha proprio voglia di chiacchierare.
556
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
Dottore?
557
00:38:59,190 --> 00:39:01,244
Dottore, abbiamo appena
finito di controllare i tabulati
558
00:39:01,245 --> 00:39:03,290
telefonici di Ferlito e non
abbiamo trovato niente.
559
00:39:03,390 --> 00:39:05,137
Anche la perquisizione
a casa sua non ha
560
00:39:05,138 --> 00:39:07,130
dato risultati, però
forse abbiamo un gancio.
561
00:39:07,270 --> 00:39:07,410
Dai.
562
00:39:07,411 --> 00:39:09,204
Abbiamo scoperto
che utilizzava spesso un
563
00:39:09,205 --> 00:39:12,551
appoggio a canalicchio
intestato a un suo cugino.
564
00:39:13,110 --> 00:39:16,771
Se... se si è dato tanta pena di
nasconderlo... Un motivo ci sarà.
565
00:39:17,090 --> 00:39:17,930
Ottimo caputo.
566
00:39:18,030 --> 00:39:19,030
Grazie.
567
00:39:20,770 --> 00:39:21,790
Controlla gli scali.
568
00:39:29,420 --> 00:39:30,580
Va bene, sono dentro.
569
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
Dove devo cercare?
570
00:39:32,580 --> 00:39:36,060
Ferlito tiene le carte in una cassetta
nascosta nel sottofondo del pavimento.
571
00:39:36,580 --> 00:39:37,820
Devi essere più preciso.
572
00:39:38,200 --> 00:39:39,760
Dai nella stanza da letto.
573
00:39:40,280 --> 00:39:42,500
La stanza è in fondo al corridoio,
a destra.
574
00:39:43,560 --> 00:39:46,920
La cassetta è nascosta nel muro,
sotto l'armadio.
575
00:39:48,660 --> 00:39:51,600
Ma di solito non si usa che uno fa a piedi
e l'altro prende l'ascensore?
576
00:39:51,780 --> 00:39:53,440
Io risparmierei il fiato, eh?
577
00:39:54,040 --> 00:39:55,200
Sono cinque piani.
578
00:39:55,400 --> 00:39:56,020
Sono cinque.
579
00:39:56,320 --> 00:39:57,560
Sono cinque.
580
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
Che c'è?
581
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
Gente sulle scale.
582
00:40:04,700 --> 00:40:05,700
Quanti sono?
583
00:40:16,020 --> 00:40:17,600
Se ho sbagliato, sbaglio io.
584
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
Vado.
585
00:40:41,990 --> 00:40:42,990
Che c'è?
586
00:40:43,850 --> 00:40:45,690
E il nuovo pavimento che hai?
587
00:40:52,210 --> 00:40:52,890
Che c'è?
588
00:40:53,210 --> 00:40:53,610
E il nuovo pavimento che hai?
589
00:40:53,611 --> 00:40:53,650
Tu, tu!
590
00:40:54,290 --> 00:40:56,210
Si è morto il pistone.
591
00:42:57,450 --> 00:42:58,130
Questa è la nostra.
592
00:42:58,131 --> 00:42:59,331
Questa resta solo per aprirla.
593
00:42:59,810 --> 00:43:00,810
Posso, dottore?
594
00:43:01,310 --> 00:43:02,310
Prego.
595
00:43:03,090 --> 00:43:03,930
Questo è la mia volta per la mia vita.
596
00:43:03,931 --> 00:43:04,110
Ma cosa vuoi farti?
597
00:43:04,111 --> 00:43:05,670
Ho sempre sognato questo momento.
598
00:43:09,090 --> 00:43:11,630
Ho sentito i vicini di casa di Ferlito,
nessuno ha visto niente.
599
00:43:12,350 --> 00:43:13,790
Chiunque fosse è venuto per questi.
600
00:43:13,970 --> 00:43:17,870
Sì, questi sono una serie di bonifici
fatti dalla Rivachem alla Neptune,
601
00:43:18,070 --> 00:43:21,810
che è una società di Milano che realizza
studi di fattibilità per grandi opere.
602
00:43:22,630 --> 00:43:24,914
Neptune, io l'ho già
sentita, è stata indagata per
603
00:43:24,934 --> 00:43:26,670
un traffico di fondi neri,
una cosa del genere.
604
00:43:26,790 --> 00:43:29,515
Anche Crisalida ha avuto
contatti con la Neptune,
605
00:43:29,516 --> 00:43:31,810
tramite un conto cifrato
chiamato Pegasus.
606
00:43:31,811 --> 00:43:32,811
Pegasus...
607
00:43:34,700 --> 00:43:35,700
Che succede?
608
00:43:36,920 --> 00:43:39,220
Mi ricorda qualcosa, ma non ricordo cosa.
609
00:43:40,640 --> 00:43:45,320
Comunque, l'importante è che se la
Rivachem ha avuto contatti con la Neptune,
610
00:43:45,520 --> 00:43:48,440
allora... Vuol dire che anche il
broker ha avuto contatti con la Neptune.
611
00:43:48,600 --> 00:43:48,840
Esatto.
612
00:43:48,860 --> 00:43:51,776
Ed è per questo che i suoi uomini hanno
cercato di far sparire questi documenti.
613
00:43:51,800 --> 00:43:52,960
Come tutte le altre prove.
614
00:43:53,820 --> 00:43:57,140
Forse questa Neptune è il pezzo che ci
manca per capire gli affari del broker.
615
00:43:57,340 --> 00:43:59,700
E adesso che lo sappiamo faranno sparire
tutto quanto da lì.
616
00:43:59,820 --> 00:44:01,160
E infatti ci dobbiamo spicciare.
617
00:44:01,340 --> 00:44:04,280
Vai a chiamare Orso, si prende il
primo aereo per... Per Milano, dai.
618
00:44:27,730 --> 00:44:30,450
È stato gentile a trattenersi,
dottor Chiodi, eh?
619
00:44:31,150 --> 00:44:33,970
Ancora però non ho capito il motivo della
sua visita, professore.
620
00:44:34,190 --> 00:44:35,430
No, una cosa semplice.
621
00:44:35,431 --> 00:44:36,550
Ci metteremo pochi minuti.
622
00:44:47,740 --> 00:44:48,220
Bene.
623
00:44:48,221 --> 00:44:50,040
A questo punto vi lascio soli.
624
00:44:50,060 --> 00:44:51,060
Grazie.
625
00:44:52,520 --> 00:44:53,520
Grazie.
626
00:44:54,600 --> 00:44:55,600
Grazie.
627
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Grazie.
628
00:45:01,290 --> 00:45:01,770
Grazie.
629
00:45:02,050 --> 00:45:03,050
Non è necessario, vero?
630
00:45:08,020 --> 00:45:09,540
Secondo te non era necessario?
631
00:45:10,360 --> 00:45:11,460
Dai, vai, veloce.
632
00:45:12,120 --> 00:45:13,320
Non abbiamo tanto tempo.
633
00:45:15,300 --> 00:45:16,300
No shocker.
634
00:45:20,860 --> 00:45:22,900
Hai avvertito i colleghi di Milano che
siamo qui?
635
00:45:23,080 --> 00:45:24,520
Sì, ma stanno aspettando il mandato.
636
00:45:24,600 --> 00:45:26,400
Noi andiamo diretti, non c'è tempo da
perdere.
637
00:45:28,300 --> 00:45:30,620
Abbiamo scelto di questo colore per non
farci notare, vero?
638
00:45:44,570 --> 00:45:45,570
Già.
639
00:45:48,130 --> 00:45:49,530
Sì, sì, grazie.
640
00:45:50,110 --> 00:45:51,190
Ma non è arrivato.
641
00:45:51,450 --> 00:45:52,750
La polizia sta arrivando.
642
00:45:52,970 --> 00:45:53,730
Come è possibile?
643
00:45:53,930 --> 00:45:54,530
Così presto?
644
00:45:54,630 --> 00:45:57,870
Il mio informatore mi ha detto che Tempo
Fosco viene qui con due dei suoi uomini.
645
00:45:58,150 --> 00:46:00,110
È stato veloce a capire Tempo Fosco.
646
00:46:00,230 --> 00:46:01,910
Comunque andiamo, perché ho trovato tutto.
647
00:46:01,950 --> 00:46:03,450
Dai, dai, così bruciamo tutto.
648
00:46:08,650 --> 00:46:10,510
Scusate, Michele, è per casa.
649
00:46:10,890 --> 00:46:11,890
No.
650
00:46:39,100 --> 00:46:40,280
Stanno già bruciando tutto.
651
00:46:40,760 --> 00:46:41,760
Proviamo a scendere.
652
00:47:00,610 --> 00:47:01,790
Ehi, fermo, polizia!
653
00:47:07,850 --> 00:47:09,070
Gli estintori, corri, vai!
654
00:47:19,170 --> 00:47:20,630
Tutta questa strada per niente.
655
00:47:21,970 --> 00:47:24,290
Infatti, nessuno dei due è il broker,
sono troppo giovani.
656
00:47:24,990 --> 00:47:26,630
Niente telecamere, sono andate distrutte.
657
00:47:27,110 --> 00:47:28,570
Il nostro lavoro è finito qua.
658
00:47:29,930 --> 00:47:31,430
Non vogliamo identificare i cadaveri.
659
00:47:31,570 --> 00:47:33,250
No, ci pensiamo di quella che è di Milano.
660
00:47:33,610 --> 00:47:35,470
Se ci sono delle novità, ce le fanno
sapere.
661
00:47:35,910 --> 00:47:37,510
Beh, abbiamo fatto un bel viaggio a vuoto.
662
00:47:37,511 --> 00:47:38,750
Io tornerò a casa.
663
00:47:39,510 --> 00:47:41,510
Tanto questi, secondo me, non troveranno
niente.
664
00:48:03,580 --> 00:48:04,580
Buongiorno.
665
00:48:12,890 --> 00:48:13,890
Vieni qua.
666
00:48:23,440 --> 00:48:25,500
Se mi vuoi veramente...
667
00:48:27,940 --> 00:48:30,020
ti alzi da quel letto...
668
00:48:32,280 --> 00:48:33,860
e mi vieni a prendere.
669
00:48:33,861 --> 00:48:34,861
...
670
00:48:49,110 --> 00:48:51,270
Io non ce la faccio manco a muovermi.
671
00:48:51,750 --> 00:48:53,430
Allora vuol dire che non sei l'uomo per
me.
672
00:48:53,470 --> 00:48:54,871
Asp... ...
673
00:49:01,390 --> 00:49:02,390
...
674
00:49:04,890 --> 00:49:05,890
...
675
00:49:07,810 --> 00:49:08,250
...
676
00:49:08,690 --> 00:49:09,690
...
677
00:49:21,570 --> 00:49:23,491
... ...
678
00:49:32,010 --> 00:49:36,651
... ... ... ... ...
679
00:49:47,250 --> 00:49:49,750
Mi dispiace, veramente.
680
00:49:50,370 --> 00:49:51,550
La ringrazio.
681
00:49:54,430 --> 00:49:56,530
Non lo sanno dove può essere Rosy.
682
00:49:56,730 --> 00:49:57,730
...
683
00:49:57,930 --> 00:49:58,930
Tu hai qualche idea?
684
00:49:59,570 --> 00:50:00,570
...
685
00:50:00,730 --> 00:50:01,950
Ma perché la cercate?
686
00:50:02,730 --> 00:50:04,970
Mimmo, c'è un mandato di cattura.
687
00:50:05,150 --> 00:50:07,590
Ha lasciato il convento senza l
'autorizzazione.
688
00:50:10,130 --> 00:50:12,150
Ho capito, ma c'era da aspettarselo,
no?
689
00:50:12,630 --> 00:50:14,290
Quando mai Rosy è stata rinchiusa?
690
00:50:15,050 --> 00:50:17,490
... E tu ancora che
ci stai pensando, eh?
691
00:50:19,470 --> 00:50:20,951
... ...
692
00:50:26,820 --> 00:50:28,240
A Milano che è successo?
693
00:50:28,620 --> 00:50:30,820
... Siamo arrivati in ritardo.
694
00:50:30,821 --> 00:50:31,821
...
695
00:50:32,320 --> 00:50:33,920
Come al cementificio.
696
00:50:35,120 --> 00:50:38,500
Il broker sta ripulendo tutto,
e noi siamo sempre un passo indietro.
697
00:50:39,500 --> 00:50:39,540
...
698
00:50:40,480 --> 00:50:42,820
Se solo Ferlito uscisse fuori dal coma...
699
00:50:43,620 --> 00:50:44,620
...
700
00:50:45,220 --> 00:50:45,700
Chi?
701
00:50:46,080 --> 00:50:49,380
... Ferlito, un ragioniere
che lavora per lui.
702
00:50:49,840 --> 00:50:50,940
L'avevamo preso.
703
00:50:51,540 --> 00:50:53,412
Solo che questo,
invece che consegnarsi a
704
00:50:53,413 --> 00:50:56,581
noi, ha preferito farsi
un volo di 8 metri.
705
00:50:56,620 --> 00:50:57,820
Deve restare in ospedale.
706
00:50:57,821 --> 00:50:58,821
...
707
00:51:01,070 --> 00:51:02,370
I dettori che dicono?
708
00:51:02,650 --> 00:51:03,790
Che sta messo male.
709
00:51:04,870 --> 00:51:06,190
Comunque un colletto bianco.
710
00:51:06,790 --> 00:51:08,990
Al massimo si becca 5 anni e poi sta
fuori.
711
00:51:09,130 --> 00:51:10,130
Come sempre.
712
00:51:10,290 --> 00:51:11,531
... Cazzo.
713
00:51:15,070 --> 00:51:16,190
Perdi sangue dal naso.
714
00:51:16,870 --> 00:51:18,550
Dovevi starte una riposo, te l'avevo
detto.
715
00:51:19,850 --> 00:51:21,250
Adesso ci vado, adesso ci vado.
716
00:51:21,430 --> 00:51:22,670
No, no, mo ti ci porto io, dai.
717
00:51:24,230 --> 00:51:24,650
...
718
00:51:25,040 --> 00:51:26,040
Cazzo.
719
00:51:36,000 --> 00:51:37,401
... Ha avuto altri sintomi.
720
00:51:37,520 --> 00:51:39,280
A parte il mal di testa e i vuoti di
memoria.
721
00:51:39,460 --> 00:51:40,620
Perché questi non le bastano?
722
00:51:40,860 --> 00:51:42,500
Infatti io sono preoccupato, Calcaterra.
723
00:51:42,520 --> 00:51:44,856
Lei dovrebbe restare qui in ospedale per
altri accertamenti.
724
00:51:44,880 --> 00:51:45,800
No, no, non è possibile.
725
00:51:45,900 --> 00:51:47,240
24 ore sotto osservazione.
726
00:51:47,580 --> 00:51:48,700
Almeno questo me lo concede.
727
00:51:50,920 --> 00:51:53,320
Ti ci lego su questo lettino, te lo giuro.
728
00:51:53,920 --> 00:51:53,960
...
729
00:51:54,600 --> 00:51:56,480
Eh va bene, facciamo questi accertamenti,
dai.
730
00:51:57,620 --> 00:51:58,620
...
731
00:51:59,100 --> 00:52:01,420
Vuoi che ti mando qualcuno a casa per
portarti un cambio?
732
00:52:01,780 --> 00:52:02,780
...
733
00:52:04,100 --> 00:52:05,320
Domani mi lasciano uscire.
734
00:52:05,520 --> 00:52:08,300
Oh, se dovessi sentirti solo, c'è il
piantone qui.
735
00:52:09,960 --> 00:52:10,960
...
736
00:52:11,260 --> 00:52:12,540
È questo Ferlito?
737
00:52:12,820 --> 00:52:13,820
Sì.
738
00:52:25,080 --> 00:52:26,560
Continuo a pensare al cementificio.
739
00:52:27,500 --> 00:52:28,500
Eh, lo so.
740
00:52:28,960 --> 00:52:30,640
Bastava un'ora ed era nostro.
741
00:52:31,740 --> 00:52:34,360
Però la cosa buona è che gliel'abbiamo
tolta di maglio.
742
00:52:34,460 --> 00:52:36,760
A questi chissé finalmente si levano
davanti ai coglioni.
743
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
...
744
00:52:39,140 --> 00:52:40,140
...
745
00:52:49,320 --> 00:52:52,120
Lo sai che ormai non posso più fare a meno
di te, eh?
746
00:52:54,800 --> 00:53:01,860
Mi salvaste, m'aiutaste, mi curaste,
e ne aiutaste a riprenderci Catania.
747
00:53:02,120 --> 00:53:03,120
Non tutta.
748
00:53:04,380 --> 00:53:05,980
C'è ancora qualcuno lì fuori.
749
00:53:06,560 --> 00:53:07,000
Chi?
750
00:53:07,440 --> 00:53:08,440
Il broker?
751
00:53:08,820 --> 00:53:09,820
...
752
00:53:10,280 --> 00:53:12,874
È lui che ha sempre tirato
le fila dai maglio, che li ha
753
00:53:12,875 --> 00:53:15,260
fatti venire a Catania e gli ha
promesso chissà quale affare.
754
00:53:15,261 --> 00:53:16,261
...
755
00:53:17,040 --> 00:53:20,580
E finché non troviamo lui, tutto quello
che abbiamo fatto sarà stato inutile.
756
00:53:21,820 --> 00:53:23,200
Ma tu come pensi di fare?
757
00:53:23,360 --> 00:53:25,140
Non mi pare tanto facile trovarlo.
758
00:53:25,360 --> 00:53:26,780
Pure la Duomo non ci riesce.
759
00:53:27,360 --> 00:53:27,400
...
760
00:53:28,080 --> 00:53:30,360
Io invece penso che qualcuno ce la può
fare.
761
00:53:31,320 --> 00:53:32,960
Basta dargli la giusta motivazione.
762
00:53:33,500 --> 00:53:35,900
... Come quella che
mi hai dato prima a me?
763
00:53:37,140 --> 00:53:38,140
...
764
00:53:38,260 --> 00:53:39,260
...
765
00:54:01,160 --> 00:54:02,160
Caffè.
766
00:54:13,420 --> 00:54:14,420
Pegasus.
767
00:54:14,840 --> 00:54:15,700
Che cos'è?
768
00:54:15,740 --> 00:54:17,460
Una società legata alla Neptune?
769
00:54:18,100 --> 00:54:18,580
No.
770
00:54:18,760 --> 00:54:22,640
È uno dei conti cifrati che il broker
usava per pagare i milanesi.
771
00:54:23,100 --> 00:54:23,580
...
772
00:54:24,120 --> 00:54:25,620
Che cos'ha di così importante?
773
00:54:26,140 --> 00:54:27,341
... Non lo so.
774
00:54:29,060 --> 00:54:30,680
Continuo ad avere questi déjà vu.
775
00:54:30,980 --> 00:54:35,000
Nomi che mi ricordano qualcosa,
ma non riesco a dargli un senso.
776
00:54:35,300 --> 00:54:37,520
Non riesco a metterli al loro posto.
777
00:54:37,640 --> 00:54:38,680
Capita anche a me, lo sai.
778
00:54:39,380 --> 00:54:40,380
Sì, quando...
779
00:54:41,680 --> 00:54:43,040
quando lavoro troppo.
780
00:54:43,220 --> 00:54:44,220
...
781
00:54:44,720 --> 00:54:49,320
arrivo a un punto in cui ho la sensazione
di essere a un passo dalla soluzione.
782
00:54:49,620 --> 00:54:51,340
Ma mi manca sempre un tassello.
783
00:54:51,640 --> 00:54:52,920
Non riesco a trovarlo.
784
00:54:53,240 --> 00:54:55,480
Magari sta lì, davanti ai miei occhi.
785
00:54:55,540 --> 00:54:56,540
Ma io non lo vedo.
786
00:54:57,380 --> 00:54:58,740
E... lo sai perché?
787
00:54:59,220 --> 00:54:59,700
...
788
00:55:00,220 --> 00:55:02,180
Perché sono troppo stanco.
789
00:55:02,780 --> 00:55:03,800
Anche questo viso.
790
00:55:04,400 --> 00:55:08,620
Io l'ho visto già da qualche parte qui,
a Catania, ma non riesco a ricordare dove.
791
00:55:08,621 --> 00:55:09,621
Anna!
792
00:55:10,560 --> 00:55:12,380
Forse dovresti riposarti un po',
tu.
793
00:55:13,060 --> 00:55:15,060
Sei stata tutta la notte davanti a quel
monitor.
794
00:55:15,520 --> 00:55:16,520
Che dici?
795
00:55:18,500 --> 00:55:19,500
...
796
00:55:19,820 --> 00:55:21,940
Hai ragione, me ne vado un po' a casa.
797
00:55:22,280 --> 00:55:24,420
Caputo, mi fai chiamare da Davide quando
torni?
798
00:55:24,580 --> 00:55:25,700
Sì, sì, certo.
799
00:55:26,380 --> 00:55:27,380
...
800
00:55:28,920 --> 00:55:30,800
Ma, Caputo, è il tuo nome?
801
00:55:31,860 --> 00:55:32,860
...
802
00:55:33,140 --> 00:55:35,100
No, io mi chiamo Benito.
803
00:55:35,940 --> 00:55:39,100
... Grazie per il
consiglio, Benito.
804
00:55:39,180 --> 00:55:40,961
... Prego.
805
00:55:41,600 --> 00:55:42,780
...
806
00:56:07,730 --> 00:56:08,790
Anna Cantalupo.
807
00:56:11,770 --> 00:56:13,070
Sei carina.
808
00:56:13,310 --> 00:56:14,310
...
809
00:56:15,250 --> 00:56:16,350
Già di ritorno?
810
00:56:17,250 --> 00:56:18,450
Staccate presto in Duomo.
811
00:56:18,650 --> 00:56:19,650
...
812
00:56:21,610 --> 00:56:22,610
Tranquillo.
813
00:56:22,690 --> 00:56:23,870
Stai tranquillo.
814
00:56:24,170 --> 00:56:25,830
Quale volta c'è tempo?
815
00:56:26,190 --> 00:56:27,190
...
816
00:56:41,150 --> 00:56:42,246
Cosa significa di Milano se è fatta vita?
817
00:56:42,270 --> 00:56:43,270
No, niente.
818
00:56:43,330 --> 00:56:45,230
Però il questore l'aspetta con essere.
819
00:56:45,730 --> 00:56:46,730
...
820
00:56:47,550 --> 00:56:48,550
Anna?
821
00:56:49,590 --> 00:56:51,170
La dottoressa è andata a casa.
822
00:56:51,390 --> 00:56:53,210
Ha detto di richiamarla quando rientrava.
823
00:56:53,510 --> 00:56:54,510
...
824
00:58:30,270 --> 00:58:31,270
Eccola qui.
825
00:58:31,410 --> 00:58:35,030
La maga dei computer che ha messo in
ginocchio Crisalide.
826
00:58:35,410 --> 00:58:36,410
...
827
00:58:37,250 --> 00:58:37,730
Brava.
828
00:58:37,990 --> 00:58:38,990
...
829
00:58:40,870 --> 00:58:42,850
Però c'è una cosa che non mi torna.
830
00:58:43,370 --> 00:58:44,370
...
831
00:58:45,500 --> 00:58:48,300
... Avete trovato
il loro archivio.
832
00:58:48,301 --> 00:58:51,040
... Avete messo in
galera un sacco di gente.
833
00:58:52,160 --> 00:58:53,160
...
834
00:58:54,100 --> 00:58:56,380
Ma ancora non avete scoperto chi è il
broker.
835
00:58:56,940 --> 00:58:57,940
...
836
00:58:58,380 --> 00:58:58,720
Strano.
837
00:58:59,340 --> 00:59:01,800
Quando lo troveremo lo leggerai sul
giornale.
838
00:59:03,020 --> 00:59:04,020
...
839
00:59:07,370 --> 00:59:08,610
Questo non è divertente.
840
00:59:08,990 --> 00:59:09,990
...
841
00:59:12,130 --> 00:59:14,650
Sarà divertente la galera quando ci
finisci.
842
00:59:17,050 --> 00:59:19,051
... ... ...
843
00:59:21,010 --> 00:59:23,150
E saresti tu a mandarmici.
844
00:59:23,430 --> 00:59:24,751
... Perché no?
845
00:59:26,010 --> 00:59:26,650
Ascoltami.
846
00:59:26,810 --> 00:59:29,230
Io non ho nessuna intenzione di
ammazzarti.
847
00:59:29,890 --> 00:59:31,350
Se posso lo evito.
848
00:59:31,690 --> 00:59:32,690
...
849
00:59:35,270 --> 00:59:37,850
Ma se tu continui a farmi perdere tempo.
850
00:59:38,570 --> 00:59:40,830
... E non collabori con me.
851
00:59:41,330 --> 00:59:43,050
... Muori.
852
00:59:44,110 --> 00:59:45,650
E muori pure male.
853
00:59:46,910 --> 00:59:47,910
...
854
01:00:04,380 --> 01:00:06,780
Perché pensi che abbia qualcosa da dirti?
855
01:00:06,920 --> 01:00:09,080
Perché ancora non avete scoperto chi è il
broker.
856
01:00:09,180 --> 01:00:10,080
Non sappiamo chi è.
857
01:00:10,200 --> 01:00:11,200
...
858
01:00:11,300 --> 01:00:13,600
Ma perché continua a prendermi per il
culo?
859
01:00:14,240 --> 01:00:15,820
Voi avete tutto l'archivio.
860
01:00:16,140 --> 01:00:17,280
Puoi non credermi.
861
01:00:18,140 --> 01:00:20,740
Ma se sapessimo chi fosse sarebbe già in
carcere.
862
01:00:21,040 --> 01:00:21,400
...
863
01:00:21,940 --> 01:00:23,040
Forse mi dici la verità.
864
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
...
865
01:00:28,060 --> 01:00:29,060
O forse no.
866
01:00:29,500 --> 01:00:30,500
...
867
01:00:36,460 --> 01:00:37,780
A casa non c'è nessuno.
868
01:00:37,920 --> 01:00:38,540
È strano.
869
01:00:38,680 --> 01:00:39,756
Mi avevi detto di chiamarla.
870
01:00:39,780 --> 01:00:40,320
È sparita così.
871
01:00:40,400 --> 01:00:41,400
Non è da lei?
872
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Forse è uscita di nuovo.
873
01:00:43,880 --> 01:00:44,880
E no.
874
01:00:45,120 --> 01:00:46,120
La macchina è qui.
875
01:00:46,180 --> 01:00:47,180
Con che cosa è uscita?
876
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
...
877
01:00:55,520 --> 01:00:56,660
Perché è aperta, caputo?
878
01:00:57,140 --> 01:00:59,420
... Non lo so.
879
01:01:00,060 --> 01:01:01,060
...
880
01:01:02,260 --> 01:01:03,260
Fatti dare i video.
881
01:01:03,880 --> 01:01:04,880
...
882
01:01:09,820 --> 01:01:10,820
Certo.
883
01:01:11,120 --> 01:01:12,120
...
884
01:01:33,070 --> 01:01:34,850
Pensi che avrei problemi a dirti chi è?
885
01:01:35,150 --> 01:01:36,150
...
886
01:01:39,090 --> 01:01:41,250
Il broker ha ammazzato mio marito.
887
01:01:41,251 --> 01:01:42,251
...
888
01:01:42,530 --> 01:01:45,110
Ho perso la mia bambina per colpa sua.
889
01:01:45,490 --> 01:01:49,130
... Ti pare che io mi
farei torturare per lui?
890
01:01:49,750 --> 01:01:53,510
... Quindi sei sicura di non sapere
proprio niente, niente, niente?
891
01:01:53,610 --> 01:01:53,970
... Sì!
892
01:01:54,630 --> 01:01:55,190
Sì!
893
01:01:55,510 --> 01:01:56,510
...
894
01:01:56,670 --> 01:01:58,470
Vabbè, allora vuol dire che non mi serve.
895
01:01:59,110 --> 01:02:00,110
...
896
01:02:00,910 --> 01:02:03,370
È stato un piacere conoscerti,
Cantalupo.
897
01:02:03,590 --> 01:02:04,590
...
898
01:03:08,730 --> 01:03:13,131
Ho controllato il computer della dottoressa
Cantalupo, ma non ho trovato niente.
899
01:03:13,330 --> 01:03:16,390
Qui, invece, ci sono le registrazioni
delle telecamere di sorveglianza.
900
01:03:16,690 --> 01:03:17,630
... Casa Collina?
901
01:03:17,930 --> 01:03:19,151
... ...
902
01:03:25,550 --> 01:03:26,630
Che cazzo è?
903
01:03:27,190 --> 01:03:28,190
...
904
01:03:29,870 --> 01:03:31,210
Io l'ho già visto, quello.
905
01:03:31,430 --> 01:03:32,990
... È dei corvo!
906
01:03:33,190 --> 01:03:34,310
Stacco i corvo, quello!
907
01:03:34,450 --> 01:03:35,471
... ...
908
01:03:39,150 --> 01:03:40,090
Libertini, vieni qua!
909
01:03:40,150 --> 01:03:41,150
Corri, corri!
910
01:03:41,390 --> 01:03:42,990
Ho fatto un avviso di ricerca su tutto il
territorio.
911
01:03:43,010 --> 01:03:44,730
La dottoressa Cantalupo è stata rapita.
912
01:03:44,810 --> 01:03:45,830
Vai, muovetevi, vai!
913
01:03:45,930 --> 01:03:46,570
Avviso il questore.
914
01:03:46,730 --> 01:03:47,070
Libertini!
915
01:03:47,450 --> 01:03:51,470
Libertini, la macchina usata per il rapimento
è una Range Rover verde, mi raccomando!
916
01:03:52,030 --> 01:03:53,030
Ingrandisci qua.
917
01:04:01,250 --> 01:04:02,290
E ora sbrigati.
918
01:04:02,490 --> 01:04:04,250
Ci ho già fatto perdere abbastanza tempo.
919
01:04:04,910 --> 01:04:05,910
...
920
01:04:14,440 --> 01:04:15,440
E questo cos'è?
921
01:04:15,840 --> 01:04:18,780
È un archivio online dove ho duplicato
tutti i dati sul broker.
922
01:04:19,360 --> 01:04:20,780
Adesso apro i file da craccare.
923
01:04:22,140 --> 01:04:23,541
... ...
924
01:04:40,360 --> 01:04:41,360
Con il vero?
925
01:04:41,500 --> 01:04:42,500
Assai!
926
01:04:43,340 --> 01:04:44,580
Dimmi un'altra cosa.
927
01:04:45,960 --> 01:04:47,200
Ha letto, com'è?
928
01:04:49,340 --> 01:04:51,400
Tutto a posto papà, tutto a posto.
929
01:04:51,800 --> 01:04:52,800
...
930
01:04:57,650 --> 01:04:58,650
Dimmi.
931
01:04:58,790 --> 01:05:00,070
Gaspare, ci siamo quasi.
932
01:05:00,550 --> 01:05:01,690
Perché non vieni qui?
933
01:05:02,050 --> 01:05:04,870
Così dè tu un colpo di grazia a questa
testa di cazzo.
934
01:05:05,590 --> 01:05:07,810
... La Cantalupo ci sta
dando il nome del broker.
935
01:05:08,770 --> 01:05:11,750
E facciamo vedere a tutti che sei tornato
il capo del clan.
936
01:05:12,070 --> 01:05:13,070
...
937
01:05:39,960 --> 01:05:41,560
Allora, questo cazzo di nome?
938
01:05:54,240 --> 01:05:56,100
Questa è l'ultima volta che le abbiamo
viste.
939
01:05:56,220 --> 01:05:57,660
Quando hanno girato per via Pergusa.
940
01:05:58,600 --> 01:06:00,480
Poi le abbiamo persi di vista.
941
01:06:00,940 --> 01:06:02,240
Quindi si sono fermati lì?
942
01:06:02,540 --> 01:06:03,540
Non è detto.
943
01:06:03,880 --> 01:06:07,800
La telecamera successiva è a 600 metri e
in mezzo ci sono altri cinque incroci.
944
01:06:07,940 --> 01:06:08,360
Cinque?
945
01:06:08,780 --> 01:06:09,260
Troppi.
946
01:06:09,760 --> 01:06:11,380
Non possiamo controllarli tutti.
947
01:06:11,560 --> 01:06:12,560
È passato troppo tempo.
948
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
Porca puttana!
949
01:06:14,760 --> 01:06:15,840
Ma perché i Corvo?
950
01:06:16,120 --> 01:06:17,640
Lei non stava indagando su di loro.
951
01:06:18,180 --> 01:06:19,180
Vogliono il broker.
952
01:06:19,580 --> 01:06:21,020
Vogliono che lei li porti al broker.
953
01:06:21,100 --> 01:06:22,156
Ma lei non sa che è un broker.
954
01:06:22,180 --> 01:06:22,540
Non lo sa.
955
01:06:22,700 --> 01:06:25,060
E allora questo vuol dire che Anna è
veramente nella merda.
956
01:06:28,320 --> 01:06:29,400
Oh, il computer.
957
01:06:29,900 --> 01:06:30,900
Si è acceso.
958
01:06:33,340 --> 01:06:34,340
Chi l'ha acceso?
959
01:06:34,940 --> 01:06:35,940
Non lo so.
960
01:06:36,480 --> 01:06:40,260
Qualcuno sta cercando di
entrare... nell'archivio di Crisalide.
961
01:06:40,300 --> 01:06:41,000
Ma qualcuno chi?
962
01:06:41,140 --> 01:06:42,140
Non lo so, non lo so.
963
01:06:42,820 --> 01:06:45,380
Solo io e Anna conosciamo la password.
964
01:06:45,760 --> 01:06:46,160
Quindi?
965
01:06:46,400 --> 01:06:48,801
E quindi... È lei.
966
01:06:49,660 --> 01:06:50,980
Cazzo, è lei la posizione.
967
01:06:50,981 --> 01:06:51,580
Trova la posizione.
968
01:06:51,680 --> 01:06:52,680
Sì, subito.
969
01:06:52,720 --> 01:06:53,720
Dai, sbrigati, dai.
970
01:06:54,460 --> 01:06:55,860
Ecco, ci siamo.
971
01:06:56,340 --> 01:06:57,380
Tutto cazzo ci vuole, dai.
972
01:06:57,780 --> 01:06:58,220
Eccolo.
973
01:06:58,420 --> 01:06:59,420
Via po' numero due.
974
01:06:59,720 --> 01:07:00,460
Andiamo, andiamo!
975
01:07:00,680 --> 01:07:01,960
Io coordino i volanti.
976
01:07:26,860 --> 01:07:27,300
Tanto.
977
01:07:27,440 --> 01:07:28,660
Vuol dire che stanno ancora dentro.
978
01:07:28,661 --> 01:07:30,420
E forse vuol dire che Anna è ancora viva.
979
01:07:32,260 --> 01:07:35,000
Da qua non possiamo intervenire,
altrimenti ci beccano.
980
01:07:35,460 --> 01:07:36,560
Sta nevando una macchina.
981
01:08:33,810 --> 01:08:34,810
Testa di minchia.
982
01:08:35,130 --> 01:08:37,270
Dici una parola e ti faccio saltare la
faccia.
983
01:08:54,170 --> 01:08:55,170
Allora, questo nome?
984
01:08:55,390 --> 01:08:56,390
Non ce l'ha.
985
01:08:56,750 --> 01:08:59,030
Ci ha preso per il culo questa fedia di
buttare.
986
01:08:59,110 --> 01:09:00,030
Un minuto, cazzo.
987
01:09:00,050 --> 01:09:00,770
Ancora un minuto.
988
01:09:01,010 --> 01:09:02,450
Un minuto sta minchia.
989
01:09:02,530 --> 01:09:03,950
Fuori il nome o ti ammazzo.
990
01:09:04,750 --> 01:09:04,790
Vengo!
991
01:09:04,830 --> 01:09:05,830
Forza!
992
01:09:07,330 --> 01:09:08,330
Oh!
993
01:09:20,880 --> 01:09:22,160
Aiutami raghele!
994
01:09:22,200 --> 01:09:23,200
Aiuta!
995
01:09:23,420 --> 01:09:23,840
Aiutami!
996
01:09:24,260 --> 01:09:25,260
Allàvati!
997
01:09:25,780 --> 01:09:26,620
Vai!
998
01:09:26,720 --> 01:09:27,120
Vai!
999
01:09:27,340 --> 01:09:28,020
Raghele!
1000
01:09:28,220 --> 01:09:29,220
Sta scappando!
1001
01:09:30,380 --> 01:09:31,380
Anna!
1002
01:09:35,220 --> 01:09:36,240
Stai bene?
1003
01:09:36,380 --> 01:09:37,380
Si.
1004
01:09:43,720 --> 01:09:51,640
I femmine sono tutte bruttane e
traditrici.
1005
01:09:52,420 --> 01:09:54,140
Dipende da quelle che ti scegli,
però.
1006
01:10:21,140 --> 01:10:22,140
Aprimi.
1007
01:10:53,000 --> 01:10:54,780
Sì, stanno finendo di medicarla.
1008
01:10:54,960 --> 01:10:57,540
Per fortuna sono tutte ferite
superficiali.
1009
01:10:58,060 --> 01:10:59,420
Ah, dunque niente ricovero?
1010
01:10:59,720 --> 01:11:02,740
No, no, i medici vorrebbero, però lei
ovviamente ha rifiutato.
1011
01:11:03,720 --> 01:11:05,820
Piuttosto, bisogna trovarle una nuova
sistemazione.
1012
01:11:05,840 --> 01:11:08,420
Non è che può tornare a casa sua con
Rachele ancora in libertà?
1013
01:11:08,640 --> 01:11:10,260
Sì, vedo che cosa posso rimediarle.
1014
01:11:10,380 --> 01:11:11,380
D'accordo.
1015
01:11:13,140 --> 01:11:13,500
Sì.
1016
01:11:13,501 --> 01:11:14,860
Sì, va bene, grazie, grazie.
1017
01:11:15,980 --> 01:11:17,360
Dalla stradale ancora niente.
1018
01:11:17,960 --> 01:11:19,640
Nessuna notizia di Rachele Ragno.
1019
01:11:20,100 --> 01:11:21,100
Grazie.
1020
01:11:23,680 --> 01:11:27,020
Ma com'è possibile che De Silva era in
macchina con Rachele?
1021
01:11:27,100 --> 01:11:28,400
Ma tu sei sicuro che era lui?
1022
01:11:28,540 --> 01:11:29,540
Ma certo che sono sicuro.
1023
01:11:29,640 --> 01:11:30,460
A me sembra strano.
1024
01:11:30,540 --> 01:11:32,500
Rachele e De Silva alleati, ma quei due si
odiano.
1025
01:11:32,740 --> 01:11:34,120
Non è uno che improvvisa De Silva.
1026
01:11:34,940 --> 01:11:38,640
Se ha salvato Rachele Ragno è perché ha
bisogno anche De Corvo.
1027
01:11:38,720 --> 01:11:39,720
È l'unica spiegazione.
1028
01:11:59,020 --> 01:12:00,740
Mi spiace tanto per il tuo uomo.
1029
01:12:02,020 --> 01:12:03,020
Davvero.
1030
01:12:03,700 --> 01:12:06,100
Ma come si dice, sotterra i morti e pensa
ai vivi.
1031
01:12:06,480 --> 01:12:08,133
Tu credi che me lo
sono scordato come ci ha
1032
01:12:08,134 --> 01:12:10,461
colpito le spalle quando
hanno ammazzato Ettore?
1033
01:12:10,740 --> 01:12:12,920
Oggi però è un rimediato salvandoti il
culo, no?
1034
01:12:13,240 --> 01:12:14,380
Perfetto, allora siamo pari.
1035
01:12:14,880 --> 01:12:15,360
Eh?
1036
01:12:15,880 --> 01:12:16,880
Oh!
1037
01:12:17,360 --> 01:12:18,360
Rachele?
1038
01:12:21,940 --> 01:12:22,940
Giustamente!
1039
01:12:24,240 --> 01:12:25,820
Pensi che ti ho salvato per niente,
eh?
1040
01:12:25,860 --> 01:12:26,500
Davvero lo pensi?
1041
01:12:26,540 --> 01:12:29,840
Non mi interessa perché non voglio avere
niente a che fare con te.
1042
01:12:29,841 --> 01:12:31,340
Invece ti conviene ascoltarmi.
1043
01:12:34,320 --> 01:12:35,540
Gaspar è morto.
1044
01:12:37,740 --> 01:12:40,720
E fidati che la doma arriverà molto prima
di te a Broca.
1045
01:12:41,940 --> 01:12:42,940
E allora?
1046
01:12:43,040 --> 01:12:44,040
E allora?
1047
01:12:44,900 --> 01:12:46,220
Ma che ne ragno?
1048
01:12:46,800 --> 01:12:47,800
Guardati.
1049
01:12:48,700 --> 01:12:51,480
Fino a un'ora fa potevi diventare la nuova
Rosie Abbate.
1050
01:12:52,620 --> 01:12:54,020
La nuova regina.
1051
01:12:54,320 --> 01:12:55,320
E adesso?
1052
01:12:57,200 --> 01:13:00,440
Al massimo la zoccola di qualche mafioso
caduto in disgrazia.
1053
01:13:02,880 --> 01:13:04,660
Cosa penserà Don Alfio?
1054
01:13:05,000 --> 01:13:07,480
Mi ha fatto ammazzare l'unico figlio che
aveva.
1055
01:13:08,240 --> 01:13:09,660
Ma d'ancora?
1056
01:13:09,980 --> 01:13:11,100
Sei finita.
1057
01:13:13,800 --> 01:13:14,800
Finita.
1058
01:13:17,940 --> 01:13:22,080
A meno che tu non gli porti qualcosa che
solo io posso darti.
1059
01:13:23,980 --> 01:13:24,980
Che cosa?
1060
01:13:27,740 --> 01:13:29,780
L'affare che i Magli avevano con il
Broker.
1061
01:13:30,140 --> 01:13:31,900
Ho fatto un viaggio e ho scoperto qual è.
1062
01:13:33,900 --> 01:13:34,900
Cioè?
1063
01:13:35,580 --> 01:13:37,113
Qualcosa di così grosso
che tutto quello che
1064
01:13:37,114 --> 01:13:39,561
hai fatto finora non
è niente a confronto.
1065
01:13:51,050 --> 01:13:52,050
Andiamo?
1066
01:14:16,290 --> 01:14:17,850
Venga, vale la foresteria.
1067
01:14:18,370 --> 01:14:19,370
Eh?
1068
01:14:21,170 --> 01:14:22,850
Pian terreno, mansardato.
1069
01:14:26,910 --> 01:14:28,690
C'hai il televisore.
1070
01:14:29,750 --> 01:14:30,750
Musica.
1071
01:14:33,610 --> 01:14:34,810
Cucina abitabile.
1072
01:14:34,870 --> 01:14:35,870
Frigo.
1073
01:14:36,010 --> 01:14:36,610
Pieno.
1074
01:14:36,750 --> 01:14:37,770
Sì, è pieno.
1075
01:14:45,930 --> 01:14:48,130
C'è anche internet a banda larga.
1076
01:14:50,810 --> 01:14:52,370
Però non ti metterà a lavorare.
1077
01:14:52,870 --> 01:14:54,790
Ti riposi un po', ok?
1078
01:15:24,390 --> 01:15:25,390
Oggi no.
1079
01:15:26,350 --> 01:15:27,350
Vero.
1080
01:15:29,710 --> 01:15:30,710
Va bene.
1081
01:15:31,470 --> 01:15:33,230
Vieni torno alla mia triste casa.
1082
01:15:37,630 --> 01:15:39,990
Se hai bisogno di
qualche cosa... Ti chiamo.
1083
01:15:40,310 --> 01:15:41,310
Ah.
1084
01:15:44,610 --> 01:15:45,610
Ciao.
1085
01:15:49,600 --> 01:15:50,600
Davide.
1086
01:15:51,580 --> 01:15:52,580
Sì?
1087
01:15:52,640 --> 01:15:53,640
Grazie.
1088
01:16:08,630 --> 01:16:10,030
Ciao.
1089
01:16:10,031 --> 01:16:11,031
Safe.
1090
01:17:33,080 --> 01:17:33,400
Sì?
1091
01:17:33,401 --> 01:17:34,401
Sì, sono uscito.
1092
01:17:35,060 --> 01:17:36,460
Ah, perfetto, grazie.
1093
01:17:36,640 --> 01:17:37,240
Grazie mille.
1094
01:17:37,600 --> 01:17:38,600
Ma che sei, un bel gente.
1095
01:17:38,720 --> 01:17:39,720
Sono quelli di Milano.
1096
01:17:40,440 --> 01:17:42,480
Hanno detto che ci mandano un'email con i
risultati.
1097
01:17:42,640 --> 01:17:45,280
Senti, perché non mi dai i tuoi numeri,
visto che è legittimo duro?
1098
01:17:57,760 --> 01:17:59,300
Ancora non ho capito perché siamo qui.
1099
01:17:59,760 --> 01:18:01,960
Devo prendere il passaporto e fare una
telefonata.
1100
01:18:27,130 --> 01:18:28,130
Ho uscito.
1101
01:18:28,810 --> 01:18:31,750
Dottore, i colleghi milanese hanno
identificato l'altro cadavere della
1102
01:18:31,751 --> 01:18:34,750
Neptune, un cazzaco, si chiamava Mikhail
Berkov.
1103
01:18:35,070 --> 01:18:36,070
Il cazzaco?
1104
01:18:36,490 --> 01:18:37,850
Che ci faceva a Milano?
1105
01:18:38,230 --> 01:18:40,895
Questo non lo sanno,
però sono in contatto con
1106
01:18:40,896 --> 01:18:43,450
l'Interpol, se scoprono
qualcosa ce lo fanno sapere.
1107
01:18:43,710 --> 01:18:46,790
Sì, dimmi qualcos'altro, qualcosa sui
reperti.
1108
01:18:47,030 --> 01:18:49,903
Sì, un pezzo di
metallo fuso, platino, e
1109
01:18:49,904 --> 01:18:52,970
sembrerebbe il cappuccio
di una penna stilografica.
1110
01:18:52,971 --> 01:18:53,890
Ci hanno mandato la foto.
1111
01:18:53,891 --> 01:18:56,330
Loro sostengono che potrebbe essere di un
cliente.
1112
01:18:58,930 --> 01:19:00,170
Questa deve essere sua.
1113
01:19:01,490 --> 01:19:03,770
Ha un piccolo momento di vanità.
1114
01:19:04,650 --> 01:19:05,650
La penna.
1115
01:19:05,890 --> 01:19:07,450
Il cappuccio di una penna, giusto?
1116
01:19:07,710 --> 01:19:10,790
Sì, anche loro ipotizzano si tratti del
cappuccio di una stilografica.
1117
01:19:11,270 --> 01:19:13,338
Controllate porto,
aeroporto, stazioni, tutte le
1118
01:19:13,339 --> 01:19:15,150
prenotazioni al nome
Goffredo Collina, svelti!
1119
01:19:15,250 --> 01:19:15,870
Ma Collina chi?
1120
01:19:15,930 --> 01:19:18,070
Il professore, il socio della Cantalupo?
1121
01:19:18,370 --> 01:19:19,370
Sì.
1122
01:19:19,630 --> 01:19:20,690
Il broker è lui.
1123
01:19:21,050 --> 01:19:22,290
Ma che sta dicendo?
1124
01:19:43,530 --> 01:19:46,030
No, niente affatto, io parto questa sera
stessa.
1125
01:19:46,710 --> 01:19:47,710
Ma perché?
1126
01:19:48,530 --> 01:19:51,110
Fino a ieri eri sicuro che non ti
avrebbero scoperto.
1127
01:19:51,690 --> 01:19:53,630
Io non mi fido più di tempo fosco.
1128
01:19:53,750 --> 01:19:56,670
Se è arrivato la Neptune può arrivare
tranquillamente anche a me.
1129
01:19:57,170 --> 01:20:01,210
Ecco, le carte le ho e posso andare a
lavorare lontanissimo da qui.
1130
01:20:01,910 --> 01:20:02,910
Quanto lontano?
1131
01:20:03,210 --> 01:20:04,210
Quanto basta.
1132
01:20:04,370 --> 01:20:06,190
Ti fidi a passare dall'aeroporto?
1133
01:20:06,350 --> 01:20:09,290
Questa volta viaggerò lento e sicuro.
1134
01:20:09,650 --> 01:20:11,390
Non ti preoccupare, Saverio.
1135
01:20:11,490 --> 01:20:12,690
Ti ho pensato a tutto.
1136
01:20:13,050 --> 01:20:14,050
Va bene.
1137
01:20:14,890 --> 01:20:16,530
Fatti vivo quando arrivi.
1138
01:20:22,480 --> 01:20:24,420
Allora, c'è qualche problema?
1139
01:20:25,200 --> 01:20:28,700
No, non trovo la mia stilografica,
comunque.
1140
01:20:29,580 --> 01:20:30,580
Dov'hai?
1141
01:20:30,960 --> 01:20:31,960
Andiamoci.
1142
01:21:24,900 --> 01:21:25,900
Goffredo?
1143
01:21:40,910 --> 01:21:41,910
Goffredo?
1144
01:23:55,640 --> 01:23:56,640
Eccoci.
1145
01:23:57,720 --> 01:23:59,280
Appena sarò al sicuro vi chiamerò.
1146
01:23:59,820 --> 01:24:00,820
Buon viaggio.
1147
01:24:32,090 --> 01:24:32,470
Beccato!
1148
01:24:32,471 --> 01:24:33,631
Collina Goffredo, eccolo qua.
1149
01:24:33,670 --> 01:24:35,190
Sta sul treno Catania-Gianovanizza.
1150
01:24:35,330 --> 01:24:36,330
A che ora parte?
1151
01:24:36,650 --> 01:24:37,650
Fra dieci minuti.
1152
01:24:37,710 --> 01:24:39,030
Chiamo la Polfer, fallo bloccare.
1153
01:24:39,070 --> 01:24:40,070
Dai, andiamo, andiamo.
1154
01:24:40,210 --> 01:24:41,586
Mi metti in contatto con la Polfer?
1155
01:24:41,610 --> 01:24:42,610
Dai, dai, dai, dai.
1156
01:24:45,150 --> 01:24:48,950
Una persona che corrisponde alla
descrizione del ricercato è stata vista
1157
01:24:48,951 --> 01:24:52,071
allontanarsi dal treno per Nizza quando si
è accorta dei colleghi della Polfer.
1158
01:24:52,130 --> 01:24:52,770
Dov'è adesso?
1159
01:24:53,030 --> 01:24:54,030
Al binario 4.
1160
01:25:12,410 --> 01:25:13,630
Oh, allora?
1161
01:25:15,050 --> 01:25:16,050
Lui?
1162
01:25:16,310 --> 01:25:17,310
Ehi, fermo!
1163
01:25:18,110 --> 01:25:19,130
Polizia, fermo!
1164
01:25:19,610 --> 01:25:20,610
Polina, fermo!
1165
01:25:23,270 --> 01:25:24,590
Polina, fermo!
1166
01:25:28,350 --> 01:25:29,350
Tassa il culo!
1167
01:25:42,530 --> 01:25:43,530
Broker.
1168
01:25:47,200 --> 01:25:48,200
Anna.
1169
01:25:52,690 --> 01:25:53,690
Brava.
1170
01:25:54,710 --> 01:25:55,350
Brava.
1171
01:25:55,590 --> 01:25:57,710
Sapevo che prima o poi saresti arrivata a
me.
1172
01:25:58,230 --> 01:26:01,190
Hai chiamato un conto cifrato come la tua
barca.
1173
01:26:03,090 --> 01:26:04,870
Sono anni che non ci salgo.
1174
01:26:05,070 --> 01:26:06,070
Quattro.
1175
01:26:06,390 --> 01:26:08,150
Esattamente quattro ricordi.
1176
01:26:08,850 --> 01:26:12,470
Siamo stati qui insieme una settimana
prima che Flavio fosse ucciso.
1177
01:26:12,471 --> 01:26:15,050
Prima che tu lo facessi uccidere.
1178
01:26:16,670 --> 01:26:18,990
Avevo le prove davanti agli occhi.
1179
01:26:21,270 --> 01:26:23,270
E non riuscivo a vederle.
1180
01:26:24,590 --> 01:26:26,950
Perché non potevi essere tu.
1181
01:26:28,250 --> 01:26:31,090
Non potevi aver ucciso tuo figlio.
1182
01:26:35,030 --> 01:26:37,030
Non doveva essere lui a morire.
1183
01:26:39,870 --> 01:26:40,870
Eri tu.
1184
01:26:43,110 --> 01:26:44,770
Che cosa stai dicendo?
1185
01:26:47,970 --> 01:26:48,970
Tu...
1186
01:26:49,870 --> 01:26:52,130
Tu eri arrivata troppo vicino a me.
1187
01:26:52,450 --> 01:26:54,810
Io volevo semplicemente tenerti lontana.
1188
01:26:54,811 --> 01:26:59,870
Ma il mio socio, lui... lui è un
uomo violento, ambizioso, feroce.
1189
01:27:00,030 --> 01:27:02,050
Io dovevo fare una scelta, capisci?
1190
01:27:02,130 --> 01:27:03,750
E ho scelto di sacrificare te.
1191
01:27:04,130 --> 01:27:05,630
E la mia bambina?
1192
01:27:06,630 --> 01:27:08,450
Non potevo immaginare.
1193
01:27:10,570 --> 01:27:15,150
Che quel giorno la macchina l'avrebbe
persa Flavio.
1194
01:27:16,130 --> 01:27:17,790
Poi era troppo tardi.
1195
01:27:18,870 --> 01:27:21,330
Però non doveva finire così.
1196
01:27:22,210 --> 01:27:24,610
E allora ho scelto di salvarti la vita.
1197
01:27:26,370 --> 01:27:28,610
Non potevo perdere anche...
1198
01:27:29,830 --> 01:27:31,030
mia nipote.
1199
01:27:35,790 --> 01:27:38,250
Purtroppo non sono un uomo fortunato.
1200
01:27:50,610 --> 01:27:52,110
Sei più sfortunato.
1201
01:27:52,130 --> 01:27:53,190
Di quanto pensavi.
1202
01:28:02,290 --> 01:28:04,630
A noi due ci lega solo la morte.
1203
01:28:07,830 --> 01:28:08,830
E scarica.
1204
01:28:12,330 --> 01:28:13,330
Perdonami Anna.
1205
01:28:15,870 --> 01:28:16,870
No.
1206
01:28:26,230 --> 01:28:27,230
Anna!
1207
01:28:36,210 --> 01:28:37,210
Anna!
1208
01:28:44,210 --> 01:28:45,210
Anna!
1209
01:30:04,860 --> 01:30:05,320
Che cosa vuoi?
1210
01:30:05,321 --> 01:30:07,200
È così difficile nasconderti la verità.
1211
01:30:08,200 --> 01:30:10,720
Il bambino che sto aspettando non è tuo,
Domenico.
1212
01:30:10,880 --> 01:30:11,660
Non sei tu il padre.
1213
01:30:11,860 --> 01:30:12,860
Non sei tu il padre.
1214
01:30:26,430 --> 01:30:26,870
Felito.
1215
01:30:27,150 --> 01:30:28,730
Un ragioniere che lavora per lui.
1216
01:30:29,150 --> 01:30:30,230
E dottore che dico?
1217
01:30:30,830 --> 01:30:31,930
Che si è ammesso male.
1218
01:30:33,450 --> 01:30:35,010
È comunque un colletto bianco.
1219
01:30:35,730 --> 01:30:38,370
Al massimo si beccherebbe cinque anni e
poi starebbe fuori.
1220
01:30:38,371 --> 01:30:40,550
Grazie
1221
01:32:43,070 --> 01:32:46,110
per aver guardato il video,
1222
01:34:25,670 --> 01:34:28,350
se il video vi è piaciuto iscrivetevi al
canale, iscrivetevi al canale,
1223
01:34:28,351 --> 01:34:30,111
iscrivetevi al canale, iscrivetevi al
canale.
1223
01:34:31,305 --> 01:35:31,394