"Squadra antimafia - Palermo oggi" Fino all'ultimo respiro
ID | 13196567 |
---|---|
Movie Name | "Squadra antimafia - Palermo oggi" Fino all'ultimo respiro |
Release Name | Squadra Antimafia Palermo Oggi - S07E10 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 7675256 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,740
Come stai Filippo?
3
00:00:39,900 --> 00:00:41,320
C'è una vita complicata.
4
00:00:41,920 --> 00:00:43,660
Ti fermi per un po' questa volta?
5
00:00:44,860 --> 00:00:45,860
Vedremo.
6
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
Michau!
7
00:01:11,560 --> 00:01:14,440
Abbiamo svuotato gli uffici, magari vieni
fuori qualcosa di interessante.
8
00:01:15,040 --> 00:01:15,520
Sì.
9
00:01:15,840 --> 00:01:17,060
A parte la polvere.
10
00:01:17,680 --> 00:01:18,160
Andiamo.
11
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
Grazie.
12
00:01:19,620 --> 00:01:20,620
Scusate.
13
00:01:22,200 --> 00:01:23,200
Sandro, ce l'ho fatta.
14
00:01:25,160 --> 00:01:26,860
Hai trovato la Ferretti con sua figlia?
15
00:01:26,980 --> 00:01:27,840
Stanno rientrando con me.
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Stanno bene, sì.
17
00:01:29,120 --> 00:01:30,340
Sì, ma non dire niente.
18
00:01:31,760 --> 00:01:33,640
Non voglio sorprese in aeroporto.
19
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Bene.
20
00:01:37,320 --> 00:01:38,400
Che c'è Sandro?
21
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
Mi sento strano.
22
00:01:40,020 --> 00:01:41,000
Tutto a posto.
23
00:01:41,001 --> 00:01:42,860
Mimmo, aspetto che mi chiami.
24
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Sandro.
25
00:01:50,660 --> 00:01:51,160
Sandro.
26
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
Che c'hai?
27
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
A posto.
28
00:01:54,580 --> 00:01:55,400
Finiamo il giro?
29
00:01:55,520 --> 00:01:55,940
Sì.
30
00:01:55,960 --> 00:01:57,800
Portate tutto quanto in Duomo,
ci vediamo dopo.
31
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Va bene.
32
00:02:00,080 --> 00:02:00,600
Grazie.
33
00:02:00,601 --> 00:02:01,681
Vorrei andare a ambasciata.
34
00:02:01,820 --> 00:02:03,200
A ambasciata!
35
00:02:03,400 --> 00:02:04,880
Sì, ma l'ho morto in ambasciata.
36
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
Perché restava qua.
37
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
Fermo!
38
00:02:30,480 --> 00:02:32,960
Da qui non esci vivo a non fare stronzate.
39
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
Questa là!
40
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
Ok.
41
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
Ok.
42
00:02:45,070 --> 00:02:46,090
Guarda che faccio.
43
00:02:46,091 --> 00:02:47,091
Guarda, guarda.
44
00:02:49,770 --> 00:02:51,430
Io non voglio uccidere nessuno.
45
00:02:52,230 --> 00:02:53,250
Solo uscire qui.
46
00:02:55,370 --> 00:02:56,530
Adesso ce ne andiamo.
47
00:02:56,910 --> 00:02:56,930
Tieni.
48
00:02:57,110 --> 00:02:58,110
Tienati.
49
00:03:02,810 --> 00:03:03,810
Adesso ce ne andiamo.
50
00:03:05,170 --> 00:03:06,990
Adesso ce ne andiamo tutti insieme.
51
00:03:09,190 --> 00:03:10,390
Stai calmo.
52
00:03:25,300 --> 00:03:26,500
Dimmi dove sta Khstement.
53
00:03:27,180 --> 00:03:28,480
Tu non prenderai più lui.
54
00:03:29,200 --> 00:03:29,820
Che hai detto?
55
00:03:30,040 --> 00:03:31,540
Tu non prenderai più lui.
56
00:03:47,530 --> 00:03:53,330
P cliché, P gloriett Che cosa 표현i?
57
00:03:53,331 --> 00:03:53,990
Che cosa dici?
58
00:03:54,010 --> 00:03:54,390
Che cosa dici?
59
00:03:54,391 --> 00:03:54,790
Dobbiamo ammortizzare!
60
00:03:55,170 --> 00:04:01,670
Non possiamo portarlo all'ospedale Rumus
dark Lo dicevo per te.
61
00:04:01,730 --> 00:04:04,870
Tu adesso trovi il dottorio e io ti faccio
un buco in testa.
62
00:04:04,910 --> 00:04:05,570
Va bene, va bene.
63
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
E ti prendo in casa.
64
00:04:07,010 --> 00:04:08,010
Ok, ok.
65
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
Vai.
66
00:04:17,560 --> 00:04:20,860
Dobbiamo acquisire i filmati delle telecamere
di tutta la zona intorno alla fabbrica.
67
00:04:21,120 --> 00:04:21,960
Ci penso io.
68
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
Ok, grazie.
69
00:04:23,300 --> 00:04:26,020
Mi hanno appena segnalato una macchina
sfuggita a un posto di blocco.
70
00:04:26,060 --> 00:04:27,140
Potrebbero essere i Kazaki.
71
00:04:27,220 --> 00:04:28,280
L'avranno già cambiata.
72
00:04:29,740 --> 00:04:32,220
Scusate, ma ha notizie di quella
bravissima persona di Torrisi?
73
00:04:32,420 --> 00:04:33,420
Sta dentro col PM.
74
00:04:34,580 --> 00:04:36,260
Le ho già detto che non li conosco.
75
00:04:37,440 --> 00:04:39,660
Non sono solito frequentare dei criminali.
76
00:04:40,340 --> 00:04:42,719
Lei era in rapporti
d'affari con il proprietario
77
00:04:42,720 --> 00:04:45,180
dello stabilimento dove
si produceva la droga.
78
00:04:47,360 --> 00:04:50,560
Quelli che lei chiama rapporti d'affari
sono semplicemente dei prestiti.
79
00:04:50,740 --> 00:04:53,840
Come migliaia di prestiti che eroga la
banca che io dirigo.
80
00:04:54,000 --> 00:04:56,160
Ed è un caso che lì abbiamo arrestato dei
Kazaki.
81
00:04:57,640 --> 00:05:00,460
Lei ha investito milioni nel gasdotto del
Kazakistan.
82
00:05:00,720 --> 00:05:03,320
La mia banca ha dei rapporti
irregolarissimi.
83
00:05:03,380 --> 00:05:07,920
Se ci sono delle infiltrazioni mafiose
dovrebbe chiedere al governo Kazako.
84
00:05:14,470 --> 00:05:16,190
Troverò un modo di incastrarla.
85
00:05:17,090 --> 00:05:18,090
Lei lo sa.
86
00:05:22,320 --> 00:05:23,860
Ma a che ora arriva il mio avvocato?
87
00:05:24,980 --> 00:05:28,840
Tu fra i suoi conti hai trovato qualcosa
che ci possa essere utile?
88
00:05:28,980 --> 00:05:29,160
No.
89
00:05:29,600 --> 00:05:31,980
Tutte le transazioni risultano pulite.
90
00:05:33,000 --> 00:05:36,740
Collina deve avergli insegnato bene come
giocare con le scatole cinesi.
91
00:05:36,800 --> 00:05:37,980
Ma tu sei più brava di Collina.
92
00:05:37,981 --> 00:05:39,160
Sì, ma non faccio miracoli.
93
00:05:39,161 --> 00:05:40,180
Ho bisogno di più tempo.
94
00:05:40,200 --> 00:05:41,320
E non ce l'abbiamo il tempo.
95
00:05:41,420 --> 00:05:42,460
Non ce l'abbiamo proprio.
96
00:05:43,780 --> 00:05:46,017
Quello appena mette
il naso fuori di qui, la
97
00:05:46,018 --> 00:05:48,360
mafia Kazaka lo prende
e se lo porta all 'estero.
98
00:05:48,400 --> 00:05:49,640
Con una nuova identità.
99
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
E ciao.
100
00:05:51,460 --> 00:05:54,800
Keke potrebbe incastrarlo se accettasse di
collaborare.
101
00:05:54,900 --> 00:05:55,900
Dici?
102
00:05:56,220 --> 00:05:58,120
Uno come lui piuttosto si fa ammazzare.
103
00:05:58,180 --> 00:05:58,660
Comunque sì.
104
00:05:58,780 --> 00:05:59,960
È l'unica possibilità.
105
00:06:00,560 --> 00:06:00,980
Sì.
106
00:06:01,000 --> 00:06:02,080
Infatti lo stiamo cercando.
107
00:06:03,200 --> 00:06:04,560
Abbiamo trovato l'auto dei Kazaki.
108
00:06:04,880 --> 00:06:05,980
È piena di sangue.
109
00:06:06,000 --> 00:06:07,100
È in zona Pantano d'Arci.
110
00:06:07,101 --> 00:06:08,101
Keke?
111
00:06:08,780 --> 00:06:09,180
Sì.
112
00:06:09,181 --> 00:06:11,200
Sì, l'ho ferito, ma non credo che sia
morto.
113
00:06:11,380 --> 00:06:13,420
Non penso faccia la cazzata di andare all
'ospedale.
114
00:06:13,560 --> 00:06:14,736
Sa che abbiamo dato un'allarme.
115
00:06:14,760 --> 00:06:16,120
Si rivolgerà ad un medico amico.
116
00:06:17,600 --> 00:06:18,260
Senti, Shuto.
117
00:06:18,440 --> 00:06:20,720
Cerca fra i medici che hanno avuto
rapporto con i Corvo.
118
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
Apri!
119
00:06:48,380 --> 00:06:49,380
Apri!
120
00:06:52,660 --> 00:06:53,060
Presto!
121
00:06:53,061 --> 00:06:54,061
Apri!
122
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
Niente da fare, eh?
123
00:07:05,970 --> 00:07:06,970
Niente da fare, eh?
124
00:07:07,790 --> 00:07:08,210
Cazzo!
125
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
Dov'è?
126
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
Dov'è?
127
00:07:13,350 --> 00:07:13,890
Dov'è?
128
00:07:13,891 --> 00:07:14,170
Dov'è?
129
00:07:14,390 --> 00:07:15,450
Scusate, ma voi chi siete?
130
00:07:19,670 --> 00:07:20,670
Dov'è?
131
00:07:20,990 --> 00:07:22,350
Non posso sparire!
132
00:07:25,910 --> 00:07:27,704
Questi cinque medici
sono stati inquisiti e
133
00:07:27,705 --> 00:07:29,550
radiati per aver avuto
contatti con la malavita.
134
00:07:29,770 --> 00:07:33,150
Ce ne sono comunque altri per...
Vabbè, rimaniamo su quello che abbiamo.
135
00:07:33,151 --> 00:07:37,490
Allora, questo Via è alcolizzato all
'ultimo stadio.
136
00:07:38,110 --> 00:07:40,830
Quest'altro pure Via sta collaborando con
i Carabinieri.
137
00:07:41,490 --> 00:07:42,990
Io toglierei anche questo.
138
00:07:43,210 --> 00:07:45,690
Stava sul libro paga di una famiglia
nemica dei Corvo.
139
00:07:45,970 --> 00:07:47,530
Beh, rimangono Pavesi e Annoni.
140
00:07:47,650 --> 00:07:48,810
Sono tutti e due in attività.
141
00:07:48,910 --> 00:07:49,590
Va bene.
142
00:07:49,730 --> 00:07:51,730
Tu e Orso andate dal dottor Pavesi.
143
00:07:51,750 --> 00:07:53,130
Io e Sandro ci becchiamo a Annoni.
144
00:08:18,720 --> 00:08:21,320
Non hai scelto Annoni soltanto per la
faccia, immagino?
145
00:08:21,900 --> 00:08:22,900
No.
146
00:08:22,940 --> 00:08:25,161
Casa e studio di Annoni
sono in linea d 'aria più
147
00:08:25,162 --> 00:08:26,480
vicina a dove hanno
lasciato l 'auto di Pavesi.
148
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Che cazzacchio.
149
00:08:27,840 --> 00:08:28,960
Dunque il più probabile.
150
00:08:29,640 --> 00:08:31,800
Mi dimentico che tu non fai male cosa a
caso.
151
00:08:31,960 --> 00:08:33,100
Quasi sempre vado a caso.
152
00:09:24,420 --> 00:09:26,400
Caputo, siamo in posizione e qui è
tranquillo.
153
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
Chi sei?
154
00:09:37,340 --> 00:09:38,380
Buongiorno, dottor Annoni.
155
00:09:39,100 --> 00:09:40,240
Ci conosciamo, no?
156
00:09:40,380 --> 00:09:42,540
Siete sempre stato amico della famiglia
Corvo.
157
00:09:43,520 --> 00:09:44,620
Che cosa vuoi da me?
158
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
Vieni con me.
159
00:09:49,320 --> 00:09:50,320
Vieni con me.
160
00:09:52,740 --> 00:09:54,120
Come ti senti adesso?
161
00:09:58,460 --> 00:09:59,460
Dottor!
162
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Corvo!
163
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Non qui.
164
00:10:12,500 --> 00:10:13,940
Non è così che faccio le cose io.
165
00:10:14,480 --> 00:10:15,120
Dottor.
166
00:10:15,280 --> 00:10:16,440
E Gesù.
167
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
E Gesù.
168
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
Sai chi sono io?
169
00:10:26,760 --> 00:10:27,140
No.
170
00:10:27,460 --> 00:10:31,100
Vedi, ma i faroni sono il tuo farone.
171
00:10:31,960 --> 00:10:38,360
Se non mi curi, i miei uomini ti
seppelliranno con me.
172
00:10:39,160 --> 00:10:40,820
Ma vuoi che ti vuo'?
173
00:10:42,080 --> 00:10:42,760
Sassà!
174
00:10:43,060 --> 00:10:46,820
Io non ho mai visto lei.
175
00:10:48,780 --> 00:10:50,340
La borsa è di sotto.
176
00:10:50,620 --> 00:10:51,620
Ce la prendo io.
177
00:11:02,290 --> 00:11:03,290
Che ha aperto lì?
178
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
Dove va?
179
00:11:05,110 --> 00:11:06,110
Aspetta, aspetta.
180
00:11:20,210 --> 00:11:21,930
Ascolta, io vado a dare un'occhia da
dentro.
181
00:11:22,330 --> 00:11:23,330
Perché?
182
00:11:23,570 --> 00:11:24,890
Perché ha aperto il cancelletto.
183
00:11:25,330 --> 00:11:26,330
Strano, non mi torna.
184
00:11:28,150 --> 00:11:28,850
E non lo vuole?
185
00:11:28,950 --> 00:11:30,910
No, no, tu resta qui a controllare la
strada.
186
00:11:33,090 --> 00:11:34,090
Radio.
187
00:11:50,960 --> 00:11:52,240
Mi devo parlare.
188
00:12:22,290 --> 00:12:24,390
Ci sono i cazzacchi, ci sono i cazzacchi.
189
00:12:24,410 --> 00:12:25,170
Sandro, entra.
190
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
Sandro, entra.
191
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
Dottore, mi sente?
192
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
Pronto?
193
00:13:00,210 --> 00:13:01,910
Ha un'emorragia interna.
194
00:13:02,370 --> 00:13:04,310
Bisogna portarla immediatamente in
ospedale.
195
00:13:04,550 --> 00:13:05,630
Niente ospedale!
196
00:13:05,631 --> 00:13:07,030
Tu lo incurri!
197
00:13:07,110 --> 00:13:08,510
Devo intervenire, devo intervenire.
198
00:13:08,730 --> 00:13:09,730
Arrivo.
199
00:13:14,200 --> 00:13:16,040
Una trasfusione, altrimenti è spacciato.
200
00:13:16,180 --> 00:13:17,940
Se non servi, tu morire!
201
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
Servi polizia!
202
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Tu nervi!
203
00:13:31,080 --> 00:13:32,600
Caputo, sparatori in corso.
204
00:13:32,660 --> 00:13:34,140
Devo intervenire, chiamate le forze.
205
00:13:34,540 --> 00:13:35,860
Tutte le forze disponibili.
206
00:13:36,060 --> 00:13:37,300
Portarsi appoggio a Cravona.
207
00:13:37,360 --> 00:13:38,616
È in corso un conflitto a fuoco.
208
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
Che sta succedendo?
209
00:13:42,420 --> 00:13:44,340
I uomini dica che hanno reagito a Anna.
210
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Davide?
211
00:13:46,300 --> 00:13:47,300
È lì in mezzo.
212
00:14:03,990 --> 00:14:04,430
Fermo!
213
00:14:04,431 --> 00:14:05,310
E giro occhio!
214
00:14:05,390 --> 00:14:06,190
E giro occhio!
215
00:14:06,230 --> 00:14:06,750
Alza le mani!
216
00:14:06,810 --> 00:14:07,390
Fermo così!
217
00:14:07,590 --> 00:14:08,030
Fermo!
218
00:14:08,031 --> 00:14:08,710
E giro occhio!
219
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
Alza le mani!
220
00:14:10,250 --> 00:14:10,830
Fermo così!
221
00:14:11,110 --> 00:14:11,550
Fermo!
222
00:14:11,551 --> 00:14:12,190
Fermo così!
223
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Fermo così!
224
00:14:14,570 --> 00:14:15,570
Come stai?
225
00:14:16,190 --> 00:14:17,550
Ho salvato la vita a te, eh?
226
00:14:18,610 --> 00:14:19,610
Dove sta Cleche?
227
00:14:19,950 --> 00:14:20,950
È su.
228
00:14:21,070 --> 00:14:22,070
È solo.
229
00:14:24,450 --> 00:14:24,890
Seduto!
230
00:14:24,891 --> 00:14:25,891
Seduto!
231
00:14:26,750 --> 00:14:27,190
Vai seduto!
232
00:14:27,191 --> 00:14:28,191
Vai seduto!
233
00:15:00,200 --> 00:15:01,300
Lascia bene stona.
234
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Lasciala.
235
00:15:25,220 --> 00:15:26,160
Complimenti a Tempo Fosco.
236
00:15:26,161 --> 00:15:27,240
Una bellissima operazione.
237
00:15:27,700 --> 00:15:28,900
Peccato che Che è morto.
238
00:15:28,901 --> 00:15:33,601
E lo scagnozzo che è rimasto vivo conta
troppo poco per sapere qualcosa su Torrisi.
239
00:15:34,780 --> 00:15:36,320
Io lo volevo prendere vivo.
240
00:15:36,520 --> 00:15:36,880
Eh lo so.
241
00:15:36,980 --> 00:15:38,340
Ma ce l'abbiamo una buona notizia.
242
00:15:38,380 --> 00:15:41,460
Hanno preso le impronte ad Anoni e hanno
scoperto che combasano con Torrisi.
243
00:15:41,461 --> 00:15:43,941
Con quella ritrovata nel covo dove era
imprigionato Calcaterra.
244
00:15:44,580 --> 00:15:47,460
Verrà accusato di complicità nel
rapimento, almeno questo.
245
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Ancora bravo.
246
00:16:23,710 --> 00:16:25,690
Mi sono spaventata da morire.
247
00:16:45,770 --> 00:16:46,770
È
248
00:17:13,950 --> 00:17:15,730
successa una cosa bellissima.
249
00:17:19,230 --> 00:17:27,630
Ho la netta sensazione che negli ultimi
cinque minuti tu non hai pensato a Torrisi.
250
00:17:27,750 --> 00:17:31,310
No però, dai, così mi ci fa ripensare,
no?
251
00:17:36,370 --> 00:17:39,030
Come facciamo a trattenerlo senza prove?
252
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
Eh cala.
253
00:17:42,150 --> 00:17:43,150
Allora...
254
00:17:43,670 --> 00:17:47,510
Le uniche due persone che possono
incastrarlo ormai sono...
255
00:17:47,670 --> 00:17:49,610
De Silva e Carmela.
256
00:17:51,370 --> 00:17:53,930
De Silva sarà già lontano, mentre...
257
00:17:54,710 --> 00:17:58,010
Carmela non ha più nessuno e non potrà
nascondersi a lungo.
258
00:17:58,170 --> 00:17:59,170
Sei sicura?
259
00:17:59,510 --> 00:18:01,531
Eh, lontano... E mo basta, no?
260
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
Sicura di voler rimanere?
261
00:18:25,320 --> 00:18:26,640
Sì, sono sicura.
262
00:18:28,400 --> 00:18:30,780
De Silva deve pagare per quello che mi ha
fatto.
263
00:18:31,940 --> 00:18:35,000
Tuo figlio era un mafioso, aveva fatto una
scelta rischiosa.
264
00:18:35,900 --> 00:18:37,600
La vendetta vale la tua vita.
265
00:18:41,900 --> 00:18:43,600
Ma io non ho più una vita.
266
00:18:44,380 --> 00:18:45,840
Io non ho più niente.
267
00:18:49,120 --> 00:18:50,400
E tu perché lo fai?
268
00:18:51,900 --> 00:18:53,420
Perché ha tradito...
269
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
fede...
270
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
e onore.
271
00:18:59,200 --> 00:19:00,740
Ma non puoi capire.
272
00:19:03,600 --> 00:19:05,760
Dimmi solo come facciamo a trovare De
Silva.
273
00:19:06,580 --> 00:19:08,240
Non dobbiamo trovarlo.
274
00:19:11,300 --> 00:19:13,820
Sarà lui... a farsi trovare.
275
00:19:18,480 --> 00:19:20,360
Il mio nome è Andrew Cuomo.
276
00:19:23,760 --> 00:19:25,540
Il mio nome...
277
00:19:27,720 --> 00:19:29,820
è Andrew Cuomo.
278
00:19:29,821 --> 00:19:30,821
Andrew Cuomo.
279
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
Ok.
280
00:19:37,280 --> 00:19:38,460
Andrew Cuomo.
281
00:19:38,660 --> 00:19:39,860
Bene di incontrarlo.
282
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
Quamo?
283
00:19:47,020 --> 00:19:48,300
Quamo con il slogan?
284
00:19:48,820 --> 00:19:49,820
Certo.
285
00:19:50,980 --> 00:19:54,520
Ciao, mister Blanc, ciao mister Franck,
bene persi di incontrarvi.
286
00:19:54,760 --> 00:19:57,780
Sono Andrew Cuomo.
287
00:19:59,980 --> 00:20:01,160
Andrew Cuomo.
288
00:20:01,860 --> 00:20:03,780
Andrew Cuomo.
289
00:20:03,820 --> 00:20:05,420
La komma a hanno diene Monque.
290
00:20:23,410 --> 00:20:25,130
Perché dovrei aiutarvi?
291
00:20:25,570 --> 00:20:28,110
Ma lei non aiuterebbe noi, Dottoressa
Ferretti.
292
00:20:28,330 --> 00:20:29,910
Lei aiuterebbe suo paese.
293
00:20:30,470 --> 00:20:33,330
Un giovane magistrato che finalmente sa da
che parte stare.
294
00:20:34,370 --> 00:20:35,990
Questione di punti di vista.
295
00:20:36,930 --> 00:20:40,010
Cosa direbbe il mio paese se io venissi
messa sotto accusa?
296
00:20:40,270 --> 00:20:43,150
Nessuno la metterà sotto accusa,
perché noi siamo il paese.
297
00:20:43,151 --> 00:20:45,210
Sì, siamo la giustizia.
298
00:20:45,250 --> 00:20:46,410
Noi la proteggeremo.
299
00:20:46,650 --> 00:20:48,690
Lei mi proteggerà.
300
00:20:48,910 --> 00:20:50,010
Alla mia parola.
301
00:21:00,610 --> 00:21:02,470
Sandro, ci stiamo imbarcando.
302
00:21:02,870 --> 00:21:04,050
Ti chiamo Comerigo.
303
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
Ho capito.
304
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
Avanti.
305
00:21:26,060 --> 00:21:27,560
Dottore, posso dirle una cosa?
306
00:21:28,660 --> 00:21:30,440
Vieni, accomodati, pietantelo.
307
00:21:30,560 --> 00:21:32,560
Forse è meglio che ci sia anche tempo
fosco.
308
00:21:32,561 --> 00:21:36,620
E volete farmi credere che non sapevate
che Calcaterra fosse in Marocco?
309
00:21:38,800 --> 00:21:39,320
No.
310
00:21:39,760 --> 00:21:41,320
Nessuno della squadra sapeva niente.
311
00:21:41,440 --> 00:21:42,240
Giusto, Pietrangelo?
312
00:21:42,340 --> 00:21:42,580
Giusto.
313
00:21:43,180 --> 00:21:44,540
Sono sorpreso quanto voi.
314
00:21:44,780 --> 00:21:48,020
Non immaginavo che andasse fino in Marocco
per farsi la convalescenza.
315
00:21:48,380 --> 00:21:49,420
Ma vi siete visti?
316
00:21:50,140 --> 00:21:51,240
Siete ridicoli.
317
00:21:51,820 --> 00:21:54,171
E andate a cercare la
Ferretti senza autorizzazione,
318
00:21:54,172 --> 00:21:56,460
rischiando anche di creare
un incidente internazionale.
319
00:21:56,520 --> 00:21:57,240
Vi rendete conto?
320
00:21:57,380 --> 00:22:00,154
Dottore, Torrisi ha
cercato di ammazzare la
321
00:22:00,155 --> 00:22:02,540
Ferretti e sua figlia e
Calcaterra le ha salvato.
322
00:22:02,560 --> 00:22:02,960
Ha salvato la vita.
323
00:22:03,100 --> 00:22:04,320
E questa è la cosa importante.
324
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
La stiamo vedendo.
325
00:22:10,220 --> 00:22:13,620
La Ferretti sa qualcosa che può
incastrarlo.
326
00:22:13,720 --> 00:22:15,260
Sta venendo qui per testimoniare.
327
00:22:15,360 --> 00:22:18,400
Quindi dobbiamo assolutamente fare in modo
che Torrisi non lo venga a sapere.
328
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Ma non si è stancato da interrogarmi?
329
00:22:22,260 --> 00:22:23,260
Molto.
330
00:22:24,380 --> 00:22:26,700
Perché mi sono stancato di ascoltare
menzogne?
331
00:22:26,840 --> 00:22:28,560
Non le permetto di insultare il mio
cliente.
332
00:22:28,620 --> 00:22:29,620
No, lasci.
333
00:22:29,780 --> 00:22:30,780
Lasci sfogare.
334
00:22:32,560 --> 00:22:33,760
Tanto questa è l'ultima volta.
335
00:22:36,680 --> 00:22:41,180
Appena esco da questo posto pieno di
muffa, la sua carriera è finita.
336
00:22:41,540 --> 00:22:48,160
Signor Torrisi, mi creda, ne ho visti
tanti come lei.
337
00:22:49,080 --> 00:22:51,080
Alla fine però non sono più così
arroganti.
338
00:22:53,000 --> 00:22:57,780
La lascio sola qualche istante col suo
cliente, prima di rimandarlo in cella.
339
00:23:04,510 --> 00:23:05,510
Quando mi fai uscire?
340
00:23:05,511 --> 00:23:07,730
Ho fatto istanza qualche giorno al
massimo.
341
00:23:07,810 --> 00:23:09,506
Ma che tra qualche giorno devo uscire
subito?
342
00:23:09,530 --> 00:23:10,490
Ci sono dei tempi tecnici.
343
00:23:10,491 --> 00:23:11,970
Io me ne fotto dei tempi tecnici.
344
00:23:11,971 --> 00:23:12,990
Fai quello che devi fare.
345
00:23:13,210 --> 00:23:14,270
Ci sto provando.
346
00:23:16,290 --> 00:23:17,290
Bene.
347
00:23:18,830 --> 00:23:19,950
Altrimenti non mi servi più.
348
00:23:31,110 --> 00:23:33,210
Come avete organizzato l'arrivo della
testimone?
349
00:23:33,590 --> 00:23:36,010
Saremo noi della Duomo e una squadra d
'appoggio in Borghese.
350
00:23:36,150 --> 00:23:37,486
Non voglio dare troppo nell'occhio.
351
00:23:37,510 --> 00:23:38,010
Che ora arriva?
352
00:23:38,390 --> 00:23:39,510
Beh, questo non lo sappiamo.
353
00:23:39,550 --> 00:23:41,546
Non sappiamo nemmeno se arriva a Catania o
a Palermo.
354
00:23:41,570 --> 00:23:43,670
Dottor Tempo Fosco, lei mi ha preso per un
cretino.
355
00:23:44,230 --> 00:23:45,230
In che senso?
356
00:23:46,230 --> 00:23:48,030
Nel senso che sa perfettamente tutto.
357
00:23:48,570 --> 00:23:49,750
Ma non si fida di me.
358
00:23:50,310 --> 00:23:52,731
Non mi permettere
mai... Non ci preoccupi.
359
00:23:53,510 --> 00:23:56,450
Almeno se qualcosa andrà storto la
responsabilità sarà tutta sua.
360
00:23:58,250 --> 00:24:00,850
La dottoressa Ferretti non eviterà il
carcere.
361
00:24:00,930 --> 00:24:02,466
Ha fatto qualche richiesta in proposito?
362
00:24:02,490 --> 00:24:03,490
No.
363
00:24:04,070 --> 00:24:05,070
Assolutamente.
364
00:24:05,570 --> 00:24:06,810
Era un PM anche lei.
365
00:24:07,110 --> 00:24:09,050
E sa perfettamente quello che l'aspetta.
366
00:24:09,350 --> 00:24:10,350
Ha ragione.
367
00:24:12,190 --> 00:24:13,190
Bravo.
368
00:24:20,750 --> 00:24:21,630
Voi restate qua.
369
00:24:21,690 --> 00:24:22,690
Sì.
370
00:24:40,120 --> 00:24:42,020
L'uomo ci sta rispettando fuori.
371
00:24:43,800 --> 00:24:45,280
Io devo andare in bagno.
372
00:24:48,940 --> 00:24:50,100
Dottor Calcaterra.
373
00:24:50,220 --> 00:24:52,440
Salve, agente Emiliani della squadra d
'appoggio.
374
00:24:52,620 --> 00:24:53,040
Salve.
375
00:24:53,320 --> 00:24:56,360
Siamo qui per accompagnarvi all'uscita in
maniera veloce e discreta.
376
00:24:56,500 --> 00:24:57,740
Se volete seguirci...
377
00:24:58,360 --> 00:24:59,440
da questa parte.
378
00:25:16,630 --> 00:25:17,890
Non mi piace.
379
00:25:19,770 --> 00:25:20,370
Sciuto.
380
00:25:20,710 --> 00:25:22,690
Non sono usciti dalla zona di transito.
381
00:25:22,910 --> 00:25:23,990
Noi diamo un'occhiata dentro.
382
00:25:23,991 --> 00:25:25,350
D'accordo.
383
00:25:31,890 --> 00:25:33,570
Io se non uso un bagno esplodo.
384
00:25:33,830 --> 00:25:35,690
Mi dispiace ma purtroppo non si può.
385
00:25:35,830 --> 00:25:37,970
Abbiamo avuto l'ordine di portarvi subito
fuori.
386
00:25:38,290 --> 00:25:39,890
Tre minuti non sarà grave, no?
387
00:25:40,350 --> 00:25:40,990
Dai Sara.
388
00:25:41,290 --> 00:25:42,010
Adesso ci vai.
389
00:25:42,250 --> 00:25:44,150
Dottor Calcaterra, davvero, dobbiamo
andare.
390
00:25:44,450 --> 00:25:45,610
Ci stanno aspettando.
391
00:25:47,070 --> 00:25:47,850
Scusa, che c'è?
392
00:25:47,910 --> 00:25:48,610
Qual è il problema?
393
00:25:48,890 --> 00:25:50,330
Senta, io ho avuto degli ordini.
394
00:25:50,410 --> 00:25:51,350
Ci stanno aspettando.
395
00:25:51,351 --> 00:25:52,351
Dobbiamo andare.
396
00:25:53,550 --> 00:25:54,550
Prego.
397
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Resisti, Sara.
398
00:25:58,510 --> 00:25:58,990
Sì, grazie.
399
00:25:58,991 --> 00:25:59,991
Ci andrà tra poco.
400
00:26:09,500 --> 00:26:12,300
Scusate, voi eravate sul volo da
Casablanca?
401
00:26:12,480 --> 00:26:12,820
Sì.
402
00:26:12,900 --> 00:26:14,080
Non ci sono altri passeggeri?
403
00:26:14,580 --> 00:26:14,920
No, no.
404
00:26:15,460 --> 00:26:15,980
Sicura?
405
00:26:16,140 --> 00:26:17,140
Sì.
406
00:26:19,580 --> 00:26:21,080
Siamo nella zona di transito.
407
00:26:21,220 --> 00:26:22,240
Sono scomparsi.
408
00:26:22,420 --> 00:26:23,420
Massimo, allerta.
409
00:26:23,580 --> 00:26:24,580
Che facciamo?
410
00:26:24,760 --> 00:26:25,840
Ora, restate in posizione.
411
00:26:47,020 --> 00:26:48,300
Cazzo, ha lasciato la valigia?
412
00:26:48,301 --> 00:26:50,600
Non si preoccupi, manderemo subito
qualcuno.
413
00:26:51,120 --> 00:26:53,080
Vabbè, è questione di cinque minuti,
forse...
414
00:26:53,081 --> 00:26:55,120
Mi dispiace, abbiamo avuto degli ordini
precisi.
415
00:26:58,940 --> 00:26:59,940
Spari.
416
00:27:00,180 --> 00:27:01,180
Di là.
417
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
Scappate, veloci!
418
00:27:04,480 --> 00:27:05,640
Chi cazzo li manda?
419
00:27:06,120 --> 00:27:07,520
Chi cazzo li ha mandato, eh?
420
00:27:07,700 --> 00:27:09,200
Chi cazzo li ha mandato?
421
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
Non sparare.
422
00:27:21,920 --> 00:27:23,780
Non fare cazzate, spagnardi!
423
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
Lasciala!
424
00:27:25,900 --> 00:27:26,900
Lasciala!
425
00:27:44,020 --> 00:27:46,340
Non fare cazzate, spagnardi!
426
00:27:46,500 --> 00:27:47,640
Spagnardi, lasciala!
427
00:27:47,720 --> 00:27:48,260
Lasciala nare!
428
00:27:48,320 --> 00:27:49,020
Che cazzo vuole fare?
429
00:27:49,021 --> 00:27:50,021
Basta?
430
00:27:50,380 --> 00:27:52,400
Cercate di essere ragionevoli,
signori.
431
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
Oh, oh, metti la giù!
432
00:28:00,430 --> 00:28:02,570
Se ci seguite la ragazza muore!
433
00:28:03,130 --> 00:28:03,770
Mamma!
434
00:28:04,030 --> 00:28:05,030
Mamma!
435
00:28:05,230 --> 00:28:06,230
No!
436
00:28:06,890 --> 00:28:07,530
Ah, ah!
437
00:28:07,531 --> 00:28:08,531
Oh, oh!
438
00:28:30,830 --> 00:28:32,653
Centrale, hanno
rapito la figlia della
439
00:28:32,654 --> 00:28:36,171
Ferretti, t'avevo detto
di stare attento cazzo!
440
00:28:36,770 --> 00:28:40,870
Mimmo, soltanto la squadra sapeva del tuo
arrivo, soltanto la squadra!
441
00:28:41,530 --> 00:28:42,670
Di chi è che non ti fidi?
442
00:28:42,750 --> 00:28:44,070
Io non mi fido di nessuno Sandro!
443
00:28:44,170 --> 00:28:46,093
Le informazioni non sono
venute da noi, Spagnardi
444
00:28:46,094 --> 00:28:47,750
deve avere ancora dei
contatti in giro per il mondo.
445
00:28:47,790 --> 00:28:49,090
E lo sapevate che era ancora vivo
Spagnardi?
446
00:28:49,091 --> 00:28:50,091
No, no!
447
00:28:50,850 --> 00:28:53,770
Non me lo sentivo, quel pezzo di merda!
448
00:28:56,350 --> 00:28:58,990
Lo troviamo, e troviamo anche Sara.
449
00:29:04,230 --> 00:29:07,410
Vito, mi confermi che nel furgone c'era
Carmela Ragno?
450
00:29:09,590 --> 00:29:10,590
Sì.
451
00:29:17,020 --> 00:29:18,820
È diventata una bravufiosa cazzo.
452
00:29:19,740 --> 00:29:20,860
Una bravufiosa.
453
00:29:31,000 --> 00:29:32,180
Ho la macchina.
454
00:29:34,840 --> 00:29:36,140
E tu sai quello che devi fare.
455
00:29:54,670 --> 00:29:55,670
Ma com'è possibile?
456
00:29:56,690 --> 00:29:57,690
È un incubo.
457
00:29:58,610 --> 00:30:02,650
Sapeva del loro arrivo, e io non potevo
assolutamente pensare a Spagnardi.
458
00:30:02,810 --> 00:30:04,510
Ma poi che c'entra Spagnardi con Torrisi?
459
00:30:04,910 --> 00:30:06,530
Loro non hanno mai lavorato assieme,
no?
460
00:30:08,290 --> 00:30:11,190
Infatti non sono così sicuro che le cose
siano collegate.
461
00:30:12,350 --> 00:30:13,990
Spagnardi ha sempre seguito altre strade.
462
00:30:15,270 --> 00:30:17,350
Ma questo lo possiamo verificare
facilmente.
463
00:30:19,290 --> 00:30:20,310
Fate presto allora!
464
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
La sedia!
465
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
No!
466
00:30:38,360 --> 00:30:38,920
No!
467
00:30:39,140 --> 00:30:39,400
No!
468
00:30:40,040 --> 00:30:40,600
No!
469
00:30:41,060 --> 00:30:42,060
Lasciatemi!
470
00:30:42,160 --> 00:30:42,720
Lasciatemi!
471
00:30:43,100 --> 00:30:43,660
No!
472
00:30:43,980 --> 00:30:44,980
No!
473
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
No!
474
00:30:50,720 --> 00:30:51,280
No!
475
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
No!
476
00:31:26,160 --> 00:31:27,280
Forse ho trovato il modo.
477
00:31:28,840 --> 00:31:29,840
E quando esco?
478
00:31:29,940 --> 00:31:31,900
Se tutto va come previsto prima di sera.
479
00:31:34,120 --> 00:31:34,480
Bravo.
480
00:31:34,481 --> 00:31:35,880
Hai visto che le cose le sai fare.
481
00:31:36,880 --> 00:31:38,440
Tu sei un pezzo di merda!
482
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
Dottore, io non è per me.
483
00:31:39,620 --> 00:31:40,860
Stai seduta, stai seduta!
484
00:31:41,340 --> 00:31:44,040
Sai come finiscono quelli come te che
difendono questi pezzi di merda, lo sai?
485
00:31:44,300 --> 00:31:45,200
Lei mi sta minacciando.
486
00:31:45,240 --> 00:31:46,720
No, ti sto avvisando per il tuo bene.
487
00:31:46,980 --> 00:31:49,300
È un po' fosco, sei bevuto troppi caffè,
l'avete agitato.
488
00:31:49,600 --> 00:31:50,736
No, no, no, non fare lo spiritoso.
489
00:31:50,760 --> 00:31:51,800
Dimmi che cazzo hai fatto.
490
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
E che cosa avrei fatto?
491
00:31:53,140 --> 00:31:54,520
La ragazzina, pezzo di merda!
492
00:31:55,560 --> 00:31:56,280
Che ragazzina?
493
00:31:56,281 --> 00:31:57,420
Perché non sai niente te?
494
00:31:57,500 --> 00:31:58,280
Non la seguo.
495
00:31:58,360 --> 00:32:00,020
Ma che impazzito che è questa ragazzina?
496
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
Va bene.
497
00:32:09,910 --> 00:32:10,410
Dottore, allora?
498
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
Non è stato lui.
499
00:32:12,330 --> 00:32:14,170
Allora Spagnardi si sta muovendo per conto
suo.
500
00:32:14,510 --> 00:32:15,510
A che vantaggio?
501
00:32:16,470 --> 00:32:18,810
Forse vuole vendere Sara Torrisi per
ricattare la Ferretti.
502
00:32:18,910 --> 00:32:19,530
Per soldi?
503
00:32:19,570 --> 00:32:20,570
No.
504
00:32:20,750 --> 00:32:23,070
I soldi non sono mai stati la motivazione
di Spagnardi.
505
00:32:24,630 --> 00:32:25,906
Pietrangeli, sai che fine ha fatto?
506
00:32:25,930 --> 00:32:26,930
È con Calcaterra.
507
00:32:27,030 --> 00:32:28,510
Mi sa che quei due hanno un problema.
508
00:32:28,970 --> 00:32:29,550
Eh, spiegati.
509
00:32:29,730 --> 00:32:30,410
Non mi chieda quale.
510
00:32:30,430 --> 00:32:31,430
Non lo so.
511
00:32:34,600 --> 00:32:35,960
Spagnardi non lavora per Torrisi.
512
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
È impossibile.
513
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
E per chi, allora?
514
00:32:39,200 --> 00:32:39,860
Non lo so.
515
00:32:40,060 --> 00:32:42,140
Ho la sensazione che presto ce lo farà
sapere.
516
00:32:47,850 --> 00:32:48,990
Tu come ti senti?
517
00:32:49,950 --> 00:32:50,350
Bene.
518
00:32:50,630 --> 00:32:52,590
Bene, ho ancora un po' di mal di testa,
ma meglio.
519
00:32:52,910 --> 00:32:54,510
Mimmo, quelle non sono aspirine.
520
00:32:55,210 --> 00:32:56,670
E allora, che devo fare, Sandro?
521
00:32:57,490 --> 00:32:59,070
Hai altri sintomi oltre questo?
522
00:32:59,290 --> 00:33:00,290
No.
523
00:33:01,330 --> 00:33:02,710
No, ma di che hai paura, Sandro?
524
00:33:03,450 --> 00:33:04,490
Cos'è che mi devi dire?
525
00:33:08,290 --> 00:33:09,290
Io...
526
00:33:10,610 --> 00:33:12,150
non so se posso fidarmi di te.
527
00:33:20,380 --> 00:33:21,380
Scusa.
528
00:33:35,400 --> 00:33:35,800
Sì?
529
00:33:35,900 --> 00:33:37,920
Tra dieci minuti al ponticello di Ognina,
da solo.
530
00:33:38,040 --> 00:33:40,240
Se solo chiude un altro poliziotto,
Sara è morta.
531
00:33:40,300 --> 00:33:40,680
Chi è?
532
00:33:41,000 --> 00:33:41,680
È chiaro.
533
00:33:41,780 --> 00:33:42,980
E se arrivi in ritardo, anche.
534
00:33:44,780 --> 00:33:45,560
Mimmo, ascolta.
535
00:33:45,660 --> 00:33:46,740
Ne parliamo un'altra volta.
536
00:33:47,580 --> 00:33:49,300
Ho bisogno di riposarmi, Sandro.
537
00:34:00,950 --> 00:34:01,990
Che cosa vuoi fare?
538
00:34:02,390 --> 00:34:03,730
Ti rendi conto per chi lavori?
539
00:34:03,950 --> 00:34:05,510
Non parlare come se mi conoscessi.
540
00:34:05,511 --> 00:34:06,570
Io ti conosco, Carmela.
541
00:34:07,070 --> 00:34:08,610
Tu eri la donna di Sciuto, cazzo.
542
00:34:08,870 --> 00:34:09,310
Ero.
543
00:34:09,410 --> 00:34:10,990
Adesso quella donna non esiste più.
544
00:34:19,960 --> 00:34:21,540
Che cosa volete per lasciare Sara?
545
00:34:22,840 --> 00:34:23,880
Vedo che hai capito.
546
00:34:24,240 --> 00:34:25,760
Allora ti dico le mie condizioni.
547
00:34:25,940 --> 00:34:28,280
Da questo momento io e te staremo sempre
assieme.
548
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
Non è possibile.
549
00:34:29,560 --> 00:34:30,690
Mi cercheranno dappertutto.
550
00:34:31,060 --> 00:34:32,540
Devo ancora deporre sull'asparatorio.
551
00:34:32,580 --> 00:34:33,820
E tu inventerai una scusa.
552
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
Seconda condizione.
553
00:34:35,620 --> 00:34:37,920
Se provi a fregarmi, Sara muore.
554
00:34:43,780 --> 00:34:46,221
Ti rendi conto che passerai il resto della
tua vita in galera?
555
00:34:47,680 --> 00:34:48,680
Quale vita?
556
00:34:51,630 --> 00:34:52,930
Che cosa volete per Sara?
557
00:34:53,350 --> 00:34:54,350
Voglio De Silva.
558
00:34:54,910 --> 00:34:56,270
Ha ucciso mio figlio.
559
00:34:57,730 --> 00:34:58,790
Ti vuoi vendicare?
560
00:35:00,110 --> 00:35:02,210
Perché pensi che la vendetta ti riporterà
Saru?
561
00:35:02,290 --> 00:35:03,670
Almeno potrà riposare in pace.
562
00:35:06,490 --> 00:35:07,950
Io non lo so dove sta De Silva.
563
00:35:09,070 --> 00:35:10,210
Non ti preoccupare.
564
00:35:10,211 --> 00:35:11,211
Sarà lui a farsi vivo.
565
00:35:11,390 --> 00:35:12,390
E perché dovrebbe farlo?
566
00:35:12,490 --> 00:35:13,490
Lo capirai.
567
00:35:16,370 --> 00:35:17,410
Voglio parlare con Sara.
568
00:35:17,450 --> 00:35:18,450
No.
569
00:35:21,380 --> 00:35:23,300
De Silva ti ammazzerà come un cane.
570
00:35:27,180 --> 00:35:28,360
E se faccio fuori te?
571
00:35:33,400 --> 00:35:33,880
Problemi?
572
00:35:33,960 --> 00:35:35,760
Vuole una prova che la ragazza stia bene.
573
00:35:39,620 --> 00:35:40,100
Parla.
574
00:35:40,440 --> 00:35:40,920
Sara.
575
00:35:41,160 --> 00:35:42,160
Domenico.
576
00:35:42,840 --> 00:35:44,800
Ti riporto a casa io Sara, stai
tranquilla.
577
00:35:45,060 --> 00:35:46,060
Dov'è mia madre?
578
00:35:46,420 --> 00:35:47,100
Sta bene.
579
00:35:47,340 --> 00:35:48,840
Non vede l'ora di abbracciarti.
580
00:35:49,160 --> 00:35:51,481
Mi tengono in una
specie... Fai il giro!
581
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
Hai stoffa!
582
00:35:54,140 --> 00:35:55,200
Doveva esserne i geni.
583
00:35:55,640 --> 00:35:56,520
Che geni?
584
00:35:56,620 --> 00:35:57,620
Un giorno capirai.
585
00:35:59,740 --> 00:36:00,740
Forse.
586
00:36:11,030 --> 00:36:12,630
Perché pensi che De Silva si farà vivo?
587
00:36:13,410 --> 00:36:15,750
La notizia del rapimento è stata resa
pubblica?
588
00:36:15,970 --> 00:36:16,410
Sì.
589
00:36:16,930 --> 00:36:18,570
Sì, c'erano troppi testimoni, sì.
590
00:36:19,530 --> 00:36:20,530
Allora chiamerà.
591
00:36:28,040 --> 00:36:30,400
La stradale ha dato segnalazioni su
Spagnardi?
592
00:36:30,560 --> 00:36:30,840
No.
593
00:36:31,360 --> 00:36:31,800
No.
594
00:36:31,801 --> 00:36:33,480
Aveva sicuramente una via di fuga.
595
00:36:33,740 --> 00:36:35,660
Quelli come lui non lasciano mai niente al
caso.
596
00:36:35,880 --> 00:36:37,400
Niente neanche su Carmela Ragno?
597
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
No.
598
00:36:40,100 --> 00:36:43,220
Quella fila... qualche giorno
fa lottava contro la mafia.
599
00:36:43,460 --> 00:36:43,980
Pazzesco.
600
00:36:44,220 --> 00:36:46,320
Causa, angoku manna e legge talia.
601
00:36:46,480 --> 00:36:48,160
Sì, sì, continuano a dirmelo.
602
00:36:49,760 --> 00:36:51,272
Perché il regionale sta
mandando un servizio
603
00:36:51,273 --> 00:36:52,780
su quello che è successo
oggi all 'aeroporto.
604
00:36:52,980 --> 00:36:53,980
Accendi.
605
00:36:56,560 --> 00:36:59,352
I passeggeri dell'aeroporto
Fontana Rossa sono ancora
606
00:36:59,353 --> 00:37:01,780
sotto shock per il feroce
agguato di mafia avvenuto.
607
00:37:01,800 --> 00:37:06,220
Quando un comando di uomini armati ha rapito
una passeggera in transito dal Marocco.
608
00:37:06,240 --> 00:37:09,480
Nello spaventoso conflitto a fuoco hanno
perso la vita tre criminali.
609
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
Spera!
610
00:37:13,460 --> 00:37:14,740
Taffa il culo!
611
00:37:14,960 --> 00:37:16,060
Taffa il culo!
612
00:37:16,600 --> 00:37:19,200
Che cazzo sono questi adesso?
613
00:37:19,420 --> 00:37:20,420
Che cazzo sono?
614
00:37:27,640 --> 00:37:28,740
Pietrangeli, che succede?
615
00:37:30,060 --> 00:37:31,060
Calcaterra...
616
00:37:31,840 --> 00:37:33,160
è con Carmela.
617
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Cosa?
618
00:37:34,800 --> 00:37:36,940
Credo stiano parlando del sequestro di
Sara.
619
00:37:37,700 --> 00:37:39,320
Forse si stanno accordando, non lo so.
620
00:37:40,000 --> 00:37:41,220
Dammi l'indirizzo subito.
621
00:37:41,360 --> 00:37:42,600
A Porticello di Ognina.
622
00:37:42,840 --> 00:37:46,060
Se vi fate beccare, la ragazza ci va di
mezzo.
623
00:37:46,260 --> 00:37:47,980
Tu non ti preoccupare, non perdila di
vista.
624
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
Che sta succedendo?
625
00:37:49,640 --> 00:37:50,460
Si, ora ti spiego, andiamo.
626
00:37:50,461 --> 00:37:51,476
Posso sapere che sta succedendo?
627
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
Vieni!
628
00:38:01,240 --> 00:38:02,040
Numero sconosciuto.
629
00:38:02,160 --> 00:38:02,640
È di Silva.
630
00:38:02,820 --> 00:38:04,760
Se l'ho visto in quartiere...
Il resto è chiaro, ho capito.
631
00:38:08,440 --> 00:38:08,840
Sì?
632
00:38:09,320 --> 00:38:10,500
Che cazzo è successo?
633
00:38:11,180 --> 00:38:12,340
Di che parli, De Silva?
634
00:38:12,680 --> 00:38:14,500
Sto parlando di Sara e Ada.
635
00:38:14,560 --> 00:38:15,720
Che cazzo ci fanno a Catania?
636
00:38:15,820 --> 00:38:16,900
L'importante è che sono tu.
637
00:38:17,220 --> 00:38:18,800
Stai calmo, devi stare calmo.
638
00:38:18,980 --> 00:38:21,200
La Ferretti mi serve per mettere dentro
Torrisi.
639
00:38:21,340 --> 00:38:23,080
È bella idea del cazzo, bestia di merda!
640
00:38:23,160 --> 00:38:24,240
È bella idea del cazzo!
641
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
Sara è viva!
642
00:38:25,720 --> 00:38:27,080
Sara è viva, ci ho appena parlato.
643
00:38:27,680 --> 00:38:29,560
Ma dobbiamo incontrarci, dobbiamo parlare.
644
00:38:30,860 --> 00:38:31,340
Calcaterra, no.
645
00:38:31,700 --> 00:38:32,740
Non mi fido di te.
646
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
No, no, no, no.
647
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
Nemmeno io.
648
00:38:35,240 --> 00:38:36,720
Mi devi dare due ore di tempo.
649
00:38:36,820 --> 00:38:37,540
Mi devo organizzare.
650
00:38:37,541 --> 00:38:39,240
Non se ne parla, ci vediamo subito.
651
00:38:39,241 --> 00:38:40,241
Si fa quello che dico io.
652
00:38:44,190 --> 00:38:46,190
Ristorante giapponese Dragone Viola.
653
00:38:46,290 --> 00:38:47,290
A Librino.
654
00:38:47,510 --> 00:38:48,570
Mi devi dire...
655
00:38:49,390 --> 00:38:50,570
valutazione per 10.
656
00:38:51,030 --> 00:38:52,210
Meno speciale.
657
00:38:52,390 --> 00:38:53,390
È chiaro.
658
00:39:08,200 --> 00:39:08,860
Dov'è?
659
00:39:08,960 --> 00:39:09,980
Questo non ti riguarda.
660
00:39:10,040 --> 00:39:11,560
Se vuoi vederlo, vieni con me.
661
00:39:13,120 --> 00:39:14,700
Ci stiamo muovendo.
662
00:39:14,940 --> 00:39:16,840
Non ti mollo un attimo.
663
00:39:21,370 --> 00:39:22,370
Dammi le chiavi.
664
00:39:22,630 --> 00:39:23,650
Perché le chiavi?
665
00:39:23,810 --> 00:39:24,770
Se vuoi dei silbi.
666
00:39:24,790 --> 00:39:25,630
Si fa come dico io.
667
00:39:25,750 --> 00:39:27,950
Da questo momento noi siamo sempre
connessi a spagnardi.
668
00:39:28,090 --> 00:39:29,170
È come tornare a Chiantino.
669
00:39:29,710 --> 00:39:32,611
Se dovesse cadere la conversione...
Questo arresto lo conosco, è chiaro.
670
00:39:34,730 --> 00:39:35,230
Cazzo lavoro.
671
00:39:35,490 --> 00:39:37,150
Ti avevo detto di non avvisare nessuno.
672
00:39:37,270 --> 00:39:39,070
E se ci fermano?
673
00:39:39,110 --> 00:39:40,110
Non ci fermano.
674
00:39:52,570 --> 00:39:54,650
Quando arriviamo in zona scendiamo e ci
dividiamo.
675
00:39:54,830 --> 00:39:55,190
Poi?
676
00:39:55,350 --> 00:39:56,390
Poi gli stiamo dietro.
677
00:39:56,430 --> 00:39:57,550
Se si dividono seguiamo lei.
678
00:39:58,270 --> 00:39:59,270
Due minuti e ci siamo.
679
00:40:02,870 --> 00:40:03,870
Dimmi, Sandro.
680
00:40:04,550 --> 00:40:05,550
No!
681
00:40:06,430 --> 00:40:08,006
Hanno visto Pietrangeli e sono scappati.
682
00:40:08,030 --> 00:40:09,030
Ho capito, ho capito.
683
00:40:09,470 --> 00:40:10,750
Stanno a bordo di una panda blu.
684
00:40:11,330 --> 00:40:12,670
Fine dell'operazione di scrivere.
685
00:40:15,510 --> 00:40:16,230
Che facciamo?
686
00:40:16,350 --> 00:40:16,850
Che facciamo?
687
00:40:16,870 --> 00:40:17,370
Li fermiamo, no?
688
00:40:17,610 --> 00:40:19,166
Se ci va di mezzo la fila della Ferretti?
689
00:40:19,190 --> 00:40:20,906
Se prendiamo Carmela almeno possiamo
trattare.
690
00:40:20,930 --> 00:40:21,750
Ma sono loro.
691
00:40:21,910 --> 00:40:22,910
Dai, dai, dai, dai.
692
00:40:22,970 --> 00:40:23,670
E stagli dietro.
693
00:40:23,830 --> 00:40:24,830
Seguilo, seguilo.
694
00:40:24,870 --> 00:40:25,870
Dai, dai, dai.
695
00:40:29,130 --> 00:40:30,290
Qui a destra.
696
00:41:15,180 --> 00:41:16,180
Stanno scendendo.
697
00:41:16,240 --> 00:41:16,580
Stanno scendendo.
698
00:41:16,720 --> 00:41:17,720
Dai, dai, dai.
699
00:41:18,340 --> 00:41:19,340
Piedi, piedi.
700
00:41:53,490 --> 00:41:54,070
Bene?
701
00:41:54,071 --> 00:41:55,230
È successo qualcosa?
702
00:41:55,450 --> 00:41:55,610
No.
703
00:41:56,170 --> 00:41:57,650
Una falsa segnalazione.
704
00:41:58,950 --> 00:41:59,950
Ah, certo.
705
00:42:00,710 --> 00:42:01,710
Come no?
706
00:42:04,390 --> 00:42:05,390
Caffè...
707
00:42:07,510 --> 00:42:08,850
E che facciamo, dottore?
708
00:42:09,090 --> 00:42:10,170
Forse dovremmo dirglielo.
709
00:42:10,270 --> 00:42:10,450
Ah, sì?
710
00:42:10,950 --> 00:42:14,630
Così metto un mandato di arresto per
Calcaterra e ci incasiniamo ancora di più, no?
711
00:42:15,430 --> 00:42:16,430
Tutto bene?
712
00:42:17,510 --> 00:42:18,510
Bene, benissimo.
713
00:42:19,430 --> 00:42:21,430
Calcaterra ha deciso di fare le cose per
conto suo.
714
00:42:22,430 --> 00:42:24,910
Che poi qui mi sembra un vizio che ci
abbiamo un po' tutti, no?
715
00:42:24,970 --> 00:42:27,050
Sandro, tu che lo conosci meglio,
cosa avrà in mente?
716
00:42:27,130 --> 00:42:28,130
Ma che ne so?
717
00:42:30,070 --> 00:42:31,570
Non lo so più se lo conosco.
718
00:42:32,410 --> 00:42:33,970
Ma perché sono andati via insieme?
719
00:42:34,030 --> 00:42:35,590
Se era un riscatto quello che volevano.
720
00:42:35,730 --> 00:42:37,570
Avrebbero chiamato noi, non Calcaterra.
721
00:42:37,870 --> 00:42:41,570
Che poi... che Carmela non ha senso che lo
faccia per soldi.
722
00:42:43,390 --> 00:42:46,613
Infatti, dopo la morte di
Saro, credo che l'unica
723
00:42:46,614 --> 00:42:49,510
cosa che possa volere
Carmela è la vendetta.
724
00:42:50,370 --> 00:42:51,370
De Silva.
725
00:42:53,750 --> 00:42:55,430
Spagnardi e Carmela vogliono De Silva.
726
00:42:56,070 --> 00:42:58,210
E sperano che Calcaterra li porti a lui.
727
00:43:13,420 --> 00:43:14,220
Ma è qui?
728
00:43:14,420 --> 00:43:15,720
Ma mi stai prendendo in giro?
729
00:43:16,120 --> 00:43:17,480
Se non ci credi, resta qua.
730
00:43:17,840 --> 00:43:19,120
Ricordati che siamo in diretta.
731
00:43:22,710 --> 00:43:24,190
Ma sapevi che ne aveva uno?
732
00:43:29,940 --> 00:43:31,760
Ho ordinato un menù speciale per dieci.
733
00:43:32,060 --> 00:43:33,060
Venga.
734
00:43:55,360 --> 00:43:57,000
Ecco dov'era il tuo segreto.
735
00:43:58,880 --> 00:43:59,360
Carmela?
736
00:43:59,361 --> 00:43:59,840
Carmela?
737
00:44:00,100 --> 00:44:01,100
Non si sente.
738
00:44:01,980 --> 00:44:03,260
Sono sotto terra.
739
00:44:03,480 --> 00:44:06,060
Se non ti sento, tra quindici minuti
ammazzo Sara.
740
00:44:07,720 --> 00:44:10,300
Se tra quindici minuti non saliamo,
ammazza Sara.
741
00:45:09,940 --> 00:45:12,520
Mi spieghi che cazzo sta succedendo?
742
00:45:13,080 --> 00:45:15,020
Alza le mani, pezzo di merda!
743
00:45:22,360 --> 00:45:23,760
Ma la sai usare quella?
744
00:45:25,280 --> 00:45:28,240
Me l'ha insegnato mio figlio Saro prima
che lo uccidessi.
745
00:45:29,200 --> 00:45:30,580
Ho capito, vuoi me?
746
00:45:31,740 --> 00:45:33,800
Sono io il riscatto per Sara, vero?
747
00:45:41,010 --> 00:45:42,010
Ma sei impazzito?
748
00:45:44,130 --> 00:45:45,870
Se premi il grilletto, lo faccio anch'io.
749
00:45:47,930 --> 00:45:50,850
Se mi uccidi, Sara finisce in un buco.
750
00:45:51,290 --> 00:45:52,290
Davvero?
751
00:45:53,050 --> 00:45:55,570
Se Sara muore e spagnardi, che armi ha
contro me, De Silva?
752
00:45:57,270 --> 00:45:58,846
Secondo me la tua vita non vale un cazzo.
753
00:45:58,870 --> 00:45:59,870
Cinta!
754
00:46:02,630 --> 00:46:04,210
Ti propongo uno scambio alla pari.
755
00:46:07,010 --> 00:46:08,030
De Silva per Sara.
756
00:46:09,130 --> 00:46:11,250
Calcaterra, sai benissimo che faranno
fuori me e Sara.
757
00:46:11,490 --> 00:46:13,290
Mi dispiace, ma al momento non ho
alternative.
758
00:46:13,630 --> 00:46:16,250
Avrei dovuto lasciarti crepare in quel
pozzo di merda.
759
00:46:23,680 --> 00:46:24,680
Va bene.
760
00:46:27,340 --> 00:46:29,240
Perquisiscilo e ammanettalo.
761
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
Abbassa la pistola.
762
00:46:50,200 --> 00:46:51,200
Muoviti!
763
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
Spostati!
764
00:47:03,660 --> 00:47:06,280
Oh, non vedevi l'ora di toccarmi,
eh?
765
00:47:06,360 --> 00:47:08,540
Ti piacciono sempre le mafiose,
eh Calcaterra?
766
00:47:08,541 --> 00:47:11,000
Ti mancava così tanto Rosy Abate che hai
trovato la sostituta.
767
00:47:19,620 --> 00:47:21,620
Tu non la devi nominare, Rosy,
è chiaro?
768
00:47:22,780 --> 00:47:23,220
Muoviamoci!
769
00:47:23,360 --> 00:47:25,960
Se Spagnardi non ci sente fra cinque
minuti, Sara muore.
770
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Allora cosa vuole?
771
00:48:04,280 --> 00:48:05,280
Il suo aiuto.
772
00:48:06,600 --> 00:48:09,100
Io non apro bocca fino a che Sara non è al
sicuro.
773
00:48:09,420 --> 00:48:11,140
Non voglio sapere di Torrisi.
774
00:48:11,760 --> 00:48:13,040
Voglio sapere di De Silva.
775
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Cosa?
776
00:48:19,720 --> 00:48:22,280
Crediamo che Carmela e Spagnardi vogliano
lui.
777
00:48:22,980 --> 00:48:25,360
E noi dobbiamo arrivare a lui prima di
loro.
778
00:48:30,090 --> 00:48:32,030
E perché dovrei sapere dove sta?
779
00:48:33,050 --> 00:48:34,490
Perché è ancora viva.
780
00:48:35,210 --> 00:48:39,090
De Silva l'ha usata per uccidere Imaglio e
Veronica Colombo.
781
00:48:39,970 --> 00:48:42,679
Avrebbe potuto uccidere
anche lei quando non è
782
00:48:42,680 --> 00:48:45,351
riuscito a mettere le mani
sull 'archivio di Crisalide.
783
00:48:47,790 --> 00:48:49,170
Perché non lo ha fatto?
784
00:48:50,850 --> 00:48:52,650
Ha mantenuto un patto.
785
00:48:52,730 --> 00:48:59,150
E il patto comprendeva di far scappare lei
e Sara in cambio di... niente.
786
00:49:03,330 --> 00:49:07,670
Forse Filippo De Silva l'ha aiutata perché
vi conoscevate da prima.
787
00:49:10,790 --> 00:49:13,470
È stato lui a contattarmi per Crisalide.
788
00:49:14,650 --> 00:49:15,970
Io ero giovane.
789
00:49:16,150 --> 00:49:17,770
Era il mio primo incarico.
790
00:49:17,950 --> 00:49:19,290
E avevate un rapporto?
791
00:49:20,650 --> 00:49:23,150
Non so... eravate amici?
792
00:49:25,730 --> 00:49:27,630
Lui era molto diverso allora.
793
00:49:31,650 --> 00:49:38,250
Se sa qualcosa, qualsiasi cosa che possa
aiutarci, parli.
794
00:49:41,220 --> 00:49:42,220
No.
795
00:49:42,820 --> 00:49:44,740
Adanche io avevo una bambina.
796
00:49:46,140 --> 00:49:48,640
L'ho tenuta dentro di me per sette mesi.
797
00:49:50,480 --> 00:49:52,180
E l'ho perduta per sempre.
798
00:49:54,840 --> 00:49:56,300
So cosa si prova.
799
00:49:58,320 --> 00:50:01,720
Non mi permetterei mai di mettere in
pericolo tua figlia.
800
00:50:01,920 --> 00:50:02,920
Mai.
801
00:50:22,500 --> 00:50:24,660
Se vuoi vedere Sara libera, fai come ti
dico.
802
00:50:25,060 --> 00:50:26,900
Era il nostro patto sin dall'inizio.
803
00:50:34,700 --> 00:50:36,200
Siamo fuori, tutto a posto.
804
00:50:55,860 --> 00:50:56,380
Oi.
805
00:50:56,540 --> 00:50:59,400
De Silva aveva un rifugio dove si
incontrava con la Ferretti.
806
00:50:59,401 --> 00:51:00,840
Un ristorante giapponese.
807
00:51:01,240 --> 00:51:02,240
Ottimo.
808
00:51:06,420 --> 00:51:07,180
Che succede?
809
00:51:07,340 --> 00:51:07,560
Dov'è?
810
00:51:07,940 --> 00:51:08,460
Dov'è chi?
811
00:51:08,640 --> 00:51:09,640
De Silva dov'è?
812
00:51:09,940 --> 00:51:11,400
Io... non parlare italiano.
813
00:51:11,640 --> 00:51:12,640
Non ho capire.
814
00:51:13,480 --> 00:51:14,520
Va bene, va bene.
815
00:51:14,580 --> 00:51:15,520
Per cui siamo a questo posto.
816
00:51:15,521 --> 00:51:15,880
Chiudo qua.
817
00:51:15,960 --> 00:51:16,340
Vieni qua.
818
00:51:16,440 --> 00:51:16,740
Dai.
819
00:51:17,160 --> 00:51:18,160
Non vi capisco.
820
00:51:18,200 --> 00:51:18,680
State zitti.
821
00:51:18,700 --> 00:51:19,160
Non vi capisco.
822
00:51:19,420 --> 00:51:19,800
Tranquilli.
823
00:51:20,000 --> 00:51:20,380
Sedetevi.
824
00:51:20,480 --> 00:51:20,860
Seduti.
825
00:51:21,380 --> 00:51:22,380
Seduti.
826
00:51:23,360 --> 00:51:24,120
Eh, sedetevi.
827
00:51:24,200 --> 00:51:24,900
Fuori, fuori.
828
00:51:25,100 --> 00:51:26,100
A posto.
829
00:51:26,860 --> 00:51:27,860
Non vi salto.
830
00:51:28,060 --> 00:51:28,500
Dov'era?
831
00:51:28,860 --> 00:51:29,480
Non ce l'aveva.
832
00:51:29,620 --> 00:51:30,060
Non ce l'aveva.
833
00:51:30,320 --> 00:51:30,700
Dov'era?
834
00:51:31,040 --> 00:51:32,040
Guarda cosa c'è qui!
835
00:51:42,800 --> 00:51:43,800
Ecco!
836
00:51:44,180 --> 00:51:54,700
Guarda c'è il Bambino!
837
00:52:26,840 --> 00:52:30,300
Vediamo il caso.
838
00:52:30,301 --> 00:52:31,301
Trovo di De Silva.
839
00:52:32,780 --> 00:52:34,100
E da parecchio, pure.
840
00:53:14,490 --> 00:53:15,490
Vieni un po' qua.
841
00:53:24,800 --> 00:53:25,800
La Ferretti.
842
00:53:40,140 --> 00:53:41,540
Pensi anche di quello che penso io.
843
00:53:42,680 --> 00:53:43,680
Sara.
844
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
Sciuto.
845
00:53:56,520 --> 00:53:57,600
Che succede, Sciuto?
846
00:53:57,780 --> 00:53:59,620
La macchina che ha rubato Calcateri è qui
sopra.
847
00:53:59,621 --> 00:54:01,240
Delle camere ce ne sono?
848
00:54:02,180 --> 00:54:04,380
C'è una di un banco, vatti in fondo alla
strada.
849
00:54:04,880 --> 00:54:06,080
Voglio i nastri subito.
850
00:54:06,240 --> 00:54:07,240
Andiamo.
851
00:54:12,640 --> 00:54:13,660
Pietra, andiamo.
852
00:54:25,930 --> 00:54:26,930
Sì.
853
00:54:27,390 --> 00:54:28,890
Ma qui avrai un ottimo visuale.
854
00:54:31,110 --> 00:54:32,110
Perché?
855
00:54:34,030 --> 00:54:35,030
Perché cosa?
856
00:54:35,270 --> 00:54:36,690
Perché vuoi uccidere De Silva.
857
00:54:36,990 --> 00:54:38,550
Ci tieni così tanto?
858
00:54:39,630 --> 00:54:41,310
Ha aiutato me e mia madre a scappare.
859
00:54:42,410 --> 00:54:43,630
È il nostro amico.
860
00:54:47,060 --> 00:54:49,020
Una volta era anche mio amico.
861
00:54:50,100 --> 00:54:51,400
Il mio maestro.
862
00:54:52,180 --> 00:54:53,000
E poi?
863
00:54:53,180 --> 00:54:54,400
Cos'è successo?
864
00:55:01,520 --> 00:55:03,080
Ma sai quella cosa...
865
00:55:06,570 --> 00:55:09,310
di liberarsi dei propri peccati,
di pentirsi?
866
00:55:10,910 --> 00:55:12,370
De Silva ci ha provato.
867
00:55:13,890 --> 00:55:15,310
Ma con lui non funziona.
868
00:55:18,530 --> 00:55:20,170
Ha ucciso centinaia di persone.
869
00:55:20,430 --> 00:55:21,110
Donne.
870
00:55:21,270 --> 00:55:22,270
Bambini.
871
00:55:23,530 --> 00:55:24,530
Torturandoli.
872
00:55:26,410 --> 00:55:29,210
Vuoi sapere chi è veramente De Silva?
873
00:55:31,050 --> 00:55:32,290
Lo vuoi?
874
00:55:33,330 --> 00:55:34,330
Sì.
875
00:55:39,160 --> 00:55:40,540
Tuo padre.
876
00:55:51,400 --> 00:55:52,400
Stanno arrivando.
877
00:56:19,240 --> 00:56:20,540
Ti porto a casa, Sara.
878
00:56:22,080 --> 00:56:24,400
Non far promesse che non puoi mantenere.
879
00:56:24,920 --> 00:56:26,980
Questa è quanto conta la tua parola a
spegnardi?
880
00:56:27,240 --> 00:56:28,860
Ho promesso di salvare la ragazza.
881
00:56:29,520 --> 00:56:30,960
Di te non ho mai parlato.
882
00:56:41,180 --> 00:56:42,180
Caldino, eh?
883
00:56:51,660 --> 00:56:52,780
L'hanno preso.
884
00:56:52,940 --> 00:56:53,940
Con De Silva?
885
00:56:55,420 --> 00:56:56,820
Almeno sappiamo che è ancora vivo.
886
00:57:00,060 --> 00:57:01,160
È uno scambio.
887
00:57:02,740 --> 00:57:04,220
Calcaterra ha dato De Silva per Sara.
888
00:57:04,300 --> 00:57:04,520
No.
889
00:57:05,280 --> 00:57:07,380
Mimmo non consegnerebbe Malnomo al suo
carnifice.
890
00:57:07,900 --> 00:57:09,060
Neanche uno come De Silva.
891
00:57:09,700 --> 00:57:10,920
Ha in mente qualcos'altro.
892
00:57:11,040 --> 00:57:12,840
Forse non è più l'uomo che conosci tu,
Sandro.
893
00:57:17,660 --> 00:57:18,660
Caldino, eh?
894
00:57:19,400 --> 00:57:23,000
Le fiamme dell'inferno come occhi di
braccia.
895
00:57:24,200 --> 00:57:26,060
De Silva, questo è per te.
896
00:57:27,440 --> 00:57:28,980
Brucerai per il tuo tradimento.
897
00:57:29,200 --> 00:57:29,400
No!
898
00:57:29,620 --> 00:57:30,620
Te le ammazzare!
899
00:57:31,600 --> 00:57:34,200
Ti ho appena aperto gli occhi e non vuoi
guardare.
900
00:57:34,440 --> 00:57:35,440
Per favore, no!
901
00:57:45,030 --> 00:57:46,970
E anche per Veronica.
902
00:57:48,710 --> 00:57:49,710
Maestra.
903
00:58:00,920 --> 00:58:01,940
Aspetta, spegnardi!
904
00:58:04,200 --> 00:58:05,700
Devo farti una proposta.
905
00:58:10,070 --> 00:58:11,070
Adesso!
906
00:58:11,670 --> 00:58:12,670
No!
907
00:58:31,160 --> 00:58:32,620
Come pensa di cavarsela da solo?
908
00:58:32,800 --> 00:58:34,880
Lui pensa sempre di cavarsela e questo è
il problema.
909
00:58:35,280 --> 00:58:37,760
Sì, ma non possiamo rischiare,
non possiamo continuare da soli.
910
00:58:38,980 --> 00:58:39,980
Vito, ci sei?
911
00:58:40,440 --> 00:58:41,440
Vito, sei dei nostri?
912
00:58:41,680 --> 00:58:42,680
Sì.
913
00:58:43,240 --> 00:58:45,280
Dobbiamo dare l'allarme, non possiamo
agire da soli.
914
00:58:45,500 --> 00:58:46,700
Speriamo di arrivare in tempo.
915
00:58:47,120 --> 00:58:48,120
Andiamo.
916
00:58:50,040 --> 00:58:50,560
Dimmi, Orso.
917
00:58:50,720 --> 00:58:51,780
Hanno segnalato l'auto.
918
00:58:51,960 --> 00:58:54,240
È entrata in una ex fornace in zona San
Leone.
919
00:58:54,540 --> 00:58:55,580
Sei sicuro che sia quella?
920
00:58:55,740 --> 00:58:57,040
Una fornace fallita e chiusa.
921
00:58:57,041 --> 00:58:58,460
Va bene, chiamare i rinforzi.
922
00:58:58,540 --> 00:58:59,620
L'abbiamo trovata, andiamo.
923
00:59:02,280 --> 00:59:03,280
A tutte le auto.
924
00:59:03,640 --> 00:59:04,240
Convergere, sì.
925
00:59:04,320 --> 00:59:05,760
Convergere su indicazioni di Orsini.
926
00:59:05,820 --> 00:59:06,820
Presto, in fretta.
927
00:59:17,420 --> 00:59:18,420
Mi prendi Sara?
928
00:59:19,200 --> 00:59:20,200
Mi copro io.
929
00:59:35,140 --> 00:59:36,140
Ammazza Sara!
930
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
Ammazzala!
931
00:59:40,960 --> 00:59:42,040
Capirai
932
00:59:52,810 --> 00:59:54,250
cosa vuol dire perdere un filtro!
933
01:00:03,290 --> 01:00:03,830
No!
934
01:00:04,270 --> 01:00:05,270
De Silva!
935
01:00:05,530 --> 01:00:06,530
No!
936
01:00:07,190 --> 01:00:08,190
No!
937
01:00:09,210 --> 01:00:10,290
No!
938
01:00:10,450 --> 01:00:11,530
No!
939
01:00:11,531 --> 01:00:11,730
No!
940
01:00:11,731 --> 01:00:12,270
No!
941
01:00:12,370 --> 01:00:12,570
No!
942
01:00:12,571 --> 01:00:13,370
No!
943
01:00:13,550 --> 01:00:14,630
No!
944
01:01:06,880 --> 01:01:07,960
No!
945
01:01:21,810 --> 01:01:24,710
Non posso muovermi
946
01:01:41,630 --> 01:01:41,630
sufficientemente, Armalino!
947
01:01:41,631 --> 01:01:41,710
Ora vieni da me.
948
01:01:41,711 --> 01:01:43,010
Mimmo, Mimmo...
949
01:01:43,570 --> 01:01:44,570
Oh!
950
01:01:47,890 --> 01:01:48,830
Chiama un'ambulanza.
951
01:01:48,850 --> 01:01:49,290
Un'ambulanza.
952
01:01:49,350 --> 01:01:49,510
Dai!
953
01:01:49,630 --> 01:01:50,630
Dai!
954
01:01:51,330 --> 01:01:52,330
Sei ferito?
955
01:01:52,430 --> 01:01:53,430
Oh, sei ferito.
956
01:01:53,870 --> 01:01:54,870
Micol mushrooms.
957
01:01:55,690 --> 01:01:56,790
Sara, eh!
958
01:01:57,630 --> 01:01:58,830
Sara, sta ancora dentro?
959
01:02:00,150 --> 01:02:01,150
Sara!
960
01:02:03,410 --> 01:02:04,210
Sta dentro?
961
01:02:04,211 --> 01:02:05,890
L'incendio è troppo alto, chiama il 115.
962
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Sara.
963
01:02:19,420 --> 01:02:20,840
Oh, basta cazzate.
964
01:02:21,960 --> 01:02:23,280
Adesso si fa come dico io.
965
01:02:23,560 --> 01:02:25,860
Devi solo avere tanta tanta fiducia in me.
966
01:03:29,010 --> 01:03:30,450
Non lasciarmi mai più.
967
01:03:34,050 --> 01:03:35,050
Non lasciarmi.
968
01:03:41,670 --> 01:03:43,050
De Silva cazzo, è De Silva.
969
01:03:43,970 --> 01:03:44,930
Fermo, fermo.
970
01:03:44,990 --> 01:03:45,250
Fermo.
971
01:03:45,251 --> 01:03:46,610
Lasciala, lasciala andare.
972
01:03:46,870 --> 01:03:47,210
Posso andare?
973
01:03:47,790 --> 01:03:48,790
Lasciala.
974
01:03:49,190 --> 01:03:49,670
Lasciala.
975
01:03:49,830 --> 01:03:50,630
Tiri su le mani.
976
01:03:50,670 --> 01:03:51,610
Sulle mani.
977
01:03:51,670 --> 01:03:52,150
Sulle mani.
978
01:03:52,170 --> 01:03:52,910
Portala via caputo.
979
01:03:53,150 --> 01:03:53,870
Portala via.
980
01:03:54,170 --> 01:03:54,850
Portala via.
981
01:03:54,970 --> 01:03:56,270
Metti le mani dietro la testa.
982
01:03:57,530 --> 01:03:58,810
Perché non mi uccidete?
983
01:03:59,030 --> 01:04:00,030
Stai zitto.
984
01:04:03,150 --> 01:04:04,690
Mimmo, Sara sta bene.
985
01:04:04,750 --> 01:04:05,190
Hai capito?
986
01:04:05,510 --> 01:04:06,610
Ci diamo in ospedale.
987
01:04:56,110 --> 01:04:57,110
È salvata.
988
01:04:58,250 --> 01:05:00,310
Oh Dio, grazie.
989
01:05:02,630 --> 01:05:03,650
Grazie, grazie.
990
01:05:11,030 --> 01:05:13,250
Adesso dovrai testimoniare contro Torrisi.
991
01:05:14,110 --> 01:05:15,150
Te la senti?
992
01:05:17,890 --> 01:05:19,610
Fammela riabbracciare.
993
01:05:20,130 --> 01:05:21,650
Sì, sta arrivando.
994
01:05:22,310 --> 01:05:23,990
Oh Dio.
995
01:05:31,770 --> 01:05:32,770
Torrisi.
996
01:05:33,630 --> 01:05:35,170
Liberante, prepari la roba.
997
01:06:15,740 --> 01:06:17,980
All'interno dell'auto di vista ci sono dei
corpi.
998
01:06:18,160 --> 01:06:19,400
Inizieremo il recupero a breve.
999
01:06:19,700 --> 01:06:24,810
Grazie, centrale.
1000
01:06:24,970 --> 01:06:26,170
Ok, perfetto.
1001
01:06:26,850 --> 01:06:28,190
Sì, ho capito.
1002
01:06:28,370 --> 01:06:29,370
Resto in linea.
1003
01:06:37,750 --> 01:06:38,850
Cosa vuoi che io dici?
1004
01:06:47,850 --> 01:06:50,150
Dicevo che non ti vedo benissimo
calcaterra.
1005
01:06:55,340 --> 01:06:56,400
Senti che parla.
1006
01:06:56,560 --> 01:06:58,280
No, io parlavo proprio dello sguardo.
1007
01:07:02,210 --> 01:07:03,170
Ma lo sai di che?
1008
01:07:03,171 --> 01:07:06,730
Che non sei il primo a me lo dici.
1009
01:07:09,250 --> 01:07:10,710
Avresti bisogno di una vacanza.
1010
01:07:14,950 --> 01:07:16,890
Hai un posto da consigliarmi.
1011
01:07:24,170 --> 01:07:25,890
Vuoi mare, montagna o...
1012
01:07:28,290 --> 01:07:29,290
Come vuoi andare?
1013
01:07:29,850 --> 01:07:30,850
Grazie.
1014
01:07:34,010 --> 01:07:35,270
Sciolta...
1015
01:08:34,780 --> 01:08:36,040
Non
1016
01:08:58,810 --> 01:09:00,930
riesco a capire se...
1017
01:09:03,500 --> 01:09:05,370
mi fa più impressione.
1018
01:09:06,890 --> 01:09:12,370
Grazie per aver scoperto che hai una
figlia, o che sei umano.
1019
01:09:14,690 --> 01:09:15,690
Grazie.
1020
01:09:18,130 --> 01:09:19,710
Mi assomiglia, vero?
1021
01:09:22,150 --> 01:09:23,150
Per niente.
1022
01:09:25,150 --> 01:09:26,150
Vedrai quando cresci.
1023
01:09:31,630 --> 01:09:32,770
È un addio?
1024
01:09:45,330 --> 01:09:46,670
Già che questa è una volta buona.
1025
01:09:55,170 --> 01:09:58,270
Tu ti saresti rotto le palle di parare il
culo a me?
1026
01:10:00,810 --> 01:10:01,810
Fanculo, Domenico.
1027
01:10:06,050 --> 01:10:07,450
Dove posso farmi una doccia?
1028
01:10:14,740 --> 01:10:15,740
Di là.
1029
01:10:17,160 --> 01:10:18,160
Signor Filippo.
1030
01:11:01,180 --> 01:11:02,300
Carmela, che cosa hai fatto?
1031
01:11:02,540 --> 01:11:03,540
Non c'è più niente.
1032
01:11:04,520 --> 01:11:05,520
Cazzo, ce l'ho io.
1033
01:11:07,660 --> 01:11:11,120
Tu hai ammazzato mio figlio.
1034
01:11:13,300 --> 01:11:14,300
Tu
1035
01:11:23,160 --> 01:12:03,410
hai ammazzato mio figlio.
1036
01:12:04,530 --> 01:12:05,530
Spagnardi.
1037
01:12:09,670 --> 01:12:10,670
Stai bene?
1038
01:12:12,130 --> 01:12:13,130
De Silva?
1039
01:12:15,590 --> 01:12:16,590
È scappato.
1040
01:12:30,820 --> 01:12:31,820
Mamma.
1041
01:12:56,430 --> 01:12:57,870
Te l'avevo detto che uscivo.
1042
01:12:58,190 --> 01:12:58,510
Sì.
1043
01:12:58,950 --> 01:12:59,950
Arrivederci.
1044
01:13:02,310 --> 01:13:03,650
Magari devi portarcene fuori.
1045
01:13:15,010 --> 01:13:16,770
Naturalmente lei avrà il divieto di
espatrio.
1046
01:13:16,771 --> 01:13:18,771
Almeno sino a quando l'inchiesta non sarà
conclusa.
1047
01:13:19,130 --> 01:13:21,650
Avvocato, io domani sono a Santo Domingo a
bere dello champagne.
1048
01:13:22,810 --> 01:13:23,810
Dov'è la mia auto?
1049
01:13:23,870 --> 01:13:24,870
È proprio là davanti.
1050
01:13:25,610 --> 01:13:27,330
Non vedo l'ora di farmi una doccia.
1051
01:13:29,690 --> 01:13:31,010
E tu che cazzo ci fai qua?
1052
01:13:31,710 --> 01:13:34,670
Prima volevo vederti morto, adesso mi fa
felice vederti in galera.
1053
01:13:34,970 --> 01:13:36,930
Mi scusi, che cosa sta succedendo?
1054
01:13:37,050 --> 01:13:38,930
La Ferretti ha rilasciato una piena
confessione.
1055
01:13:39,650 --> 01:13:41,410
Sei uscito un minuto troppo tardi.
1056
01:13:41,730 --> 01:13:43,270
Sei di nuovo in arresto, Torrisi.
1057
01:14:04,890 --> 01:14:08,631
I passeggeri dell'aeroporto
Fontanarossa sono ancora
1058
01:14:08,632 --> 01:14:11,890
sotto shock per il feroce
agguato di mafia avvenuto oggi.
1059
01:14:12,390 --> 01:14:17,731
Quando un comando di uomini armati ha
rapito una passeggera in arrivo dal Marocco.
1060
01:14:18,070 --> 01:14:21,970
Nello spaventoso conflitto a fuoco hanno
perso la vita tre persone.
1061
01:14:23,130 --> 01:14:24,130
Ello.
1062
01:14:27,490 --> 01:14:29,230
Mr. Cuomo, do you speak Italian?
1063
01:14:29,930 --> 01:14:31,010
Un poco.
1064
01:14:33,110 --> 01:14:35,180
Secondo una prima ricostruzione la
passeggera...
1065
01:14:35,630 --> 01:14:38,090
Prima classe per qualsiasi interno di
Siria e Istanbul.
1066
01:14:38,970 --> 01:14:43,990
Ma gli inquirenti non hanno comunicato le
generalità forse per proteggerla.
1067
01:14:44,450 --> 01:14:45,570
Tutto bene?
1068
01:14:47,870 --> 01:14:49,090
Ho cambiato idea.
1069
01:14:58,190 --> 01:15:01,410
I medici dicono che dovresti rimanere un
altro paio di giorni qui.
1070
01:15:03,770 --> 01:15:04,770
Cos'è?
1071
01:15:05,330 --> 01:15:07,650
Non sopporto l'idea di ritrovarmi in
duomo.
1072
01:15:08,150 --> 01:15:09,550
Guarda, non ci dormo la notte.
1073
01:15:10,590 --> 01:15:15,950
Hai una pila di carte alta un metro sulla
scrivania, tutte tue.
1074
01:15:17,390 --> 01:15:20,210
Io vorrei tornare a Roma allo scolo.
1075
01:15:21,230 --> 01:15:23,990
Dopo che tu avrai superato la visita
fiscale.
1076
01:15:29,220 --> 01:15:31,060
Grazie per quello che hai fatto per la
squadra.
1077
01:15:31,800 --> 01:15:34,980
E' stato divertente.
1078
01:15:38,470 --> 01:15:39,810
Ci vieni in tribunale?
1079
01:15:40,150 --> 01:15:40,870
E' oggi?
1080
01:15:41,150 --> 01:15:42,150
Si, oggi.
1081
01:15:46,140 --> 01:15:47,840
No, no, non credo.
1082
01:15:47,960 --> 01:15:49,240
Ho di meglio da fare.
1083
01:15:53,780 --> 01:15:54,780
Va beh, io vado.
1084
01:15:55,880 --> 01:15:57,120
E' stato un piacere.
1085
01:15:57,540 --> 01:15:58,860
E' stato un piacere per me.
1086
01:16:07,280 --> 01:16:08,280
Si.
1087
01:16:10,200 --> 01:16:11,960
Mi venne chiesto di...
1088
01:16:13,340 --> 01:16:21,120
di alterare le evidenze che accusavano il
dottor Torrisi di malversazione.
1089
01:16:21,121 --> 01:16:22,500
E chi glielo chiese?
1090
01:16:23,720 --> 01:16:30,380
Un'organizzazione chiamata Crisalide,
nella persona di Filippo De Silva.
1091
01:16:33,220 --> 01:16:35,480
Allora agente dei servizi segreti.
1092
01:16:35,580 --> 01:16:38,200
E lei è in grado di fornire prove di
quanto asserisce?
1093
01:16:52,360 --> 01:16:53,040
Si.
1094
01:16:53,041 --> 01:16:55,700
Molta della documentazione è stata
distrutta.
1095
01:16:57,040 --> 01:17:00,720
Ma ve n'è altra presente nell'archivio del
tribunale.
1096
01:17:00,721 --> 01:17:05,680
Nell'attesa che le prove vengano portate
all'attenzione di questa corte,
1097
01:17:05,681 --> 01:17:08,986
riteniamo accolta l'istanza
del pubblico ministero
1098
01:17:08,987 --> 01:17:12,000
della custodia cautelare
in carcere dell'imputato.
1099
01:17:13,500 --> 01:17:15,120
Tutto quello che devi fare lo sai.
1100
01:17:15,280 --> 01:17:16,160
Fallo subito.
1101
01:17:16,200 --> 01:17:17,040
In fretta.
1102
01:17:17,120 --> 01:17:17,440
Si.
1103
01:17:17,560 --> 01:17:20,500
Prego la pubblica sicurezza di scortare l
'imputato.
1104
01:17:25,010 --> 01:17:26,810
Chiamati, cazzo, devi chiamare subito.
1105
01:17:53,770 --> 01:17:56,490
Sara, sono sicura che mamma uscirà presto.
1106
01:17:56,510 --> 01:17:57,610
Anch'io sono sicura.
1107
01:18:03,410 --> 01:18:04,410
Chi è lei?
1108
01:18:04,550 --> 01:18:06,510
È la nuova assistente sociale di Sara.
1109
01:18:07,810 --> 01:18:08,850
Vi ringrazio.
1110
01:18:09,210 --> 01:18:11,130
Senza di voi sarei morta.
1111
01:18:11,350 --> 01:18:13,270
No, secondo me te la gara bianca era sola.
1112
01:18:15,750 --> 01:18:16,850
Qualunque cosa ci siamo.
1113
01:18:21,060 --> 01:18:22,120
Ti ha presa bene?
1114
01:18:22,460 --> 01:18:24,560
Eh, è una ragazza sveglia.
1115
01:18:26,560 --> 01:18:27,560
Prego, signora.
1116
01:18:28,400 --> 01:18:29,600
Ma... ma che cos'ha?
1117
01:18:30,520 --> 01:18:31,560
Signora, si sente male?
1118
01:18:31,940 --> 01:18:32,976
Oddio, chiama l'ambulante.
1119
01:18:33,000 --> 01:18:33,200
Corri!
1120
01:18:33,360 --> 01:18:33,660
Corri!
1121
01:18:34,380 --> 01:18:35,380
Ecco, si siede.
1122
01:18:36,020 --> 01:18:37,020
Sullevi le gambe.
1123
01:18:55,400 --> 01:18:55,740
Ada!
1124
01:18:55,741 --> 01:18:56,080
Ada!
1125
01:18:56,240 --> 01:18:56,580
Pronto?
1126
01:18:56,920 --> 01:18:59,140
Al tribunale di Catania, seconda aula.
1127
01:18:59,380 --> 01:19:00,320
Tienila su, tienila su, tienila su!
1128
01:19:00,360 --> 01:19:01,360
Su, su, tienila su!
1129
01:19:19,390 --> 01:19:20,610
Allora, la Ferretti come sta?
1130
01:19:20,730 --> 01:19:22,686
Non lo sappiamo ancora, la stanno portando
in ospedale.
1131
01:19:22,710 --> 01:19:25,270
Mentre a Torrisi, finalmente, se lo stanno
portando in galera.
1132
01:19:25,530 --> 01:19:26,530
Sì.
1133
01:19:26,750 --> 01:19:27,750
Torrisi è finito.
1134
01:19:28,050 --> 01:19:31,270
Stanno cominciando ad arrivare le prime
risposte dalle autorità kazake.
1135
01:19:31,530 --> 01:19:33,010
Allora, ci sono prove contro di lui?
1136
01:19:33,130 --> 01:19:34,570
Sì, sta venendo fuori tutto.
1137
01:19:35,150 --> 01:19:36,910
A me dispiace solo per quella ragazzina.
1138
01:19:36,990 --> 01:19:37,650
Per Sara.
1139
01:19:37,930 --> 01:19:39,610
Ma veramente è la figlia di De Silva.
1140
01:19:39,870 --> 01:19:41,790
La Ferretti l'ha confermata sotto
giuramento.
1141
01:19:41,791 --> 01:19:43,890
Sai dove cazzo sta quel bastardo?
1142
01:19:44,070 --> 01:19:45,110
Era molto tranquilla.
1143
01:19:45,690 --> 01:19:46,690
Chi?
1144
01:19:47,590 --> 01:19:48,590
Sara.
1145
01:19:49,290 --> 01:19:50,590
Era tranquilla.
1146
01:19:51,670 --> 01:19:52,670
Troppo.
1147
01:20:43,540 --> 01:20:44,620
Ho capito.
1148
01:20:46,460 --> 01:20:47,460
Davide.
1149
01:20:49,920 --> 01:20:52,680
Hanno perso i contatti con l'ambulanza
della Ferretti.
1150
01:20:53,420 --> 01:20:55,040
Potrebbe essere in pericolo?
1151
01:20:56,540 --> 01:20:57,840
Non credo proprio.
1152
01:21:25,370 --> 01:21:27,350
Non sono tagliata per fare la babysitter.
1153
01:21:27,690 --> 01:21:28,970
La capi benissimo.
1154
01:21:29,110 --> 01:21:30,790
Dai, con questa siamo pari per
Gerusalemme.
1155
01:21:36,790 --> 01:21:37,810
Tutto a posto, Sara.
1156
01:21:37,870 --> 01:21:38,870
Tua madre è con me.
1157
01:22:05,070 --> 01:22:06,230
Dove andiamo stavolta?
1158
01:22:07,290 --> 01:22:07,770
Canada.
1159
01:22:07,771 --> 01:22:08,771
Ti piacerà.
1160
01:22:11,670 --> 01:22:16,891
Se avrebbe creduto lei che De Silva avrebbe
fatto una cosa del genere per sua figlia...
1161
01:22:17,450 --> 01:22:18,090
...per me?
1162
01:22:18,091 --> 01:22:20,811
Ma quando sto a Catania ho imparato a non
sorprendermi più di niente.
1163
01:22:33,990 --> 01:22:35,230
Tu non vieni, vero?
1164
01:22:35,870 --> 01:22:36,870
Non posso.
1165
01:22:38,110 --> 01:22:39,110
Perché?
1166
01:22:39,430 --> 01:22:40,770
Ti metterai in pericolo.
1167
01:22:44,290 --> 01:22:45,290
Scappi di nuovo.
1168
01:22:47,930 --> 01:22:50,110
Sei l'unica cosa buona che ho fatto nella
mia vita.
1169
01:22:52,490 --> 01:22:53,850
E non vuoi conoscermi?
1170
01:22:59,490 --> 01:23:01,010
Perché fai quello che fai?
1171
01:23:01,990 --> 01:23:03,630
Non ce l'ho una risposta.
1172
01:23:04,250 --> 01:23:05,270
Non ancora.
1173
01:23:07,050 --> 01:23:08,050
Dobbiamo andare.
1174
01:23:11,500 --> 01:23:13,160
Allora spiegati a trovarla.
1175
01:23:27,400 --> 01:23:28,400
Ciao, papà.
1176
01:23:29,820 --> 01:23:30,820
Ciao, amore.
1177
01:23:59,560 --> 01:24:00,560
Buongiorno.
1178
01:24:05,650 --> 01:24:06,790
Dottor Torresi.
1179
01:24:08,610 --> 01:24:09,610
Ha qualcosa da dirci?
1180
01:24:24,820 --> 01:24:25,820
Sì.
1181
01:24:28,040 --> 01:24:30,300
Direi di iniziare dal nuovo credito
agricolo.
1182
01:24:35,360 --> 01:24:39,240
La finanziaria al nuovo credito agricolo è
soltanto un primo tassello...
1183
01:24:39,241 --> 01:24:42,280
...del sistema finanziario mafioso che
faceva capo a Torresi.
1184
01:24:42,340 --> 01:24:44,900
Quindi... ...ci resta
ancora molto lavoro da fare.
1185
01:24:45,040 --> 01:24:47,203
Anche se delle
intercettazioni telefoniche se
1186
01:24:47,204 --> 01:24:49,420
ne occuperanno quelli
della guardia di finanza.
1187
01:24:49,920 --> 01:24:51,460
Beh, detto questo...
1188
01:24:52,440 --> 01:24:55,323
...volevo congratularmi
con voi per lo straordinario
1189
01:24:55,324 --> 01:24:59,640
lavoro che avete svolto in
un momento così difficile.
1190
01:25:00,190 --> 01:25:03,523
E a lei, dottor Tempofosco,
che sta per lasciarci,
1191
01:25:03,524 --> 01:25:05,721
volevo rivolgere un
ringraziamento particolare.
1192
01:25:06,320 --> 01:25:09,380
È stato veramente un'ottima guida per
tutta la squadra.
1193
01:25:10,420 --> 01:25:11,420
Grazie.
1194
01:25:12,640 --> 01:25:15,120
E beh, insomma, qualche problema ce l
'abbiamo avuto, eh?
1195
01:25:15,340 --> 01:25:17,120
E meno male.
1196
01:25:17,400 --> 01:25:19,320
Perché l'abbiamo affrontato.
1197
01:25:20,520 --> 01:25:21,540
Tutti insieme.
1198
01:25:23,260 --> 01:25:25,940
Grazie davvero a tutti i ragazzi.
1199
01:25:27,080 --> 01:25:31,500
E grazie anche allo straordinario lavoro
di Anna.
1200
01:25:31,740 --> 01:25:36,680
Beh, in effetti, dottoressa Cantalupo ha
mai pensato di unirsi a noi.
1201
01:25:36,820 --> 01:25:39,240
La sua esperienza ci farebbe molto comodo.
1202
01:25:39,380 --> 01:25:42,084
La ringrazio, ma
forse preferisco tornare
1203
01:25:42,085 --> 01:25:45,601
alle mie consulenze
dietro alla mia scrivania.
1204
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
Scusate, abbiamo finito quel
ringraziamento.
1205
01:25:48,161 --> 01:25:49,161
Ma sì, basta.
1206
01:25:49,480 --> 01:25:50,140
Abbiamo finito.
1207
01:25:50,200 --> 01:25:50,840
Grazie di cuore.
1208
01:25:50,940 --> 01:25:51,320
Grazie.
1209
01:25:51,321 --> 01:25:52,321
Torniamo tutti al lavoro.
1210
01:25:54,640 --> 01:25:55,640
Arrivo.
1211
01:26:11,770 --> 01:26:12,210
Salve.
1212
01:26:12,230 --> 01:26:12,590
Buongiorno.
1213
01:26:13,010 --> 01:26:14,010
Buongiorno.
1214
01:26:14,230 --> 01:26:16,550
Io e mia moglie siamo stati all'estero per
un mese.
1215
01:26:18,370 --> 01:26:20,770
Questa è la registrazione della
videocamera di sorveglianza?
1216
01:26:20,950 --> 01:26:22,510
Sì, della giornata che ci ha detto lei.
1217
01:26:22,690 --> 01:26:23,690
Lei l'ha vista?
1218
01:26:23,770 --> 01:26:23,970
No.
1219
01:26:24,110 --> 01:26:24,890
Ha altre copie?
1220
01:26:24,891 --> 01:26:25,891
No.
1221
01:26:26,090 --> 01:26:26,610
Grazie.
1222
01:26:26,650 --> 01:26:27,050
Arrivederci.
1223
01:26:27,170 --> 01:26:28,170
Grazie.
1224
01:26:33,700 --> 01:26:35,260
Va bene, Domenico.
1225
01:26:36,400 --> 01:26:38,280
Per me lei può tornare in servizio.
1226
01:26:38,320 --> 01:26:39,320
Oramai è guarito.
1227
01:26:39,680 --> 01:26:41,220
Non si strafazzi troppo, però.
1228
01:26:42,460 --> 01:26:43,460
Grazie, dottore.
1229
01:26:47,810 --> 01:26:49,030
Mimmo, ti devo parlare.
1230
01:26:50,890 --> 01:26:52,790
Io non ce lo crederei, inizio,
Mimmo.
1231
01:26:53,690 --> 01:26:54,930
Però è tutto tornato.
1232
01:26:57,510 --> 01:26:59,030
I mafiosi morti...
1233
01:27:00,290 --> 01:27:03,410
ammazzati da questo ingiustiziere...
hanno tutti a che fare con noi.
1234
01:27:03,670 --> 01:27:04,670
Mi pare la noietà.
1235
01:27:04,750 --> 01:27:05,910
Ma c'erano scappati.
1236
01:27:06,530 --> 01:27:07,810
O non li abbiamo arrestati.
1237
01:27:07,990 --> 01:27:09,070
Come con Don Manzini.
1238
01:27:10,310 --> 01:27:12,190
Però tutti hanno a che fare con una
persona.
1239
01:27:14,810 --> 01:27:15,810
Con te.
1240
01:27:17,990 --> 01:27:19,170
Non è possibile, Sandro.
1241
01:27:20,290 --> 01:27:21,290
Non è possibile.
1242
01:27:21,710 --> 01:27:23,010
Senti, io stavo male, d'accordo.
1243
01:27:23,390 --> 01:27:25,830
Ma se avessi fatto una cosa del genere mi
sarei ricordato, no?
1244
01:27:25,910 --> 01:27:26,690
La pistola.
1245
01:27:26,870 --> 01:27:27,670
La pistola cosa?
1246
01:27:27,671 --> 01:27:30,830
La pistola che ha ucciso Don Manzini.
1247
01:27:31,810 --> 01:27:32,210
Barca.
1248
01:27:32,470 --> 01:27:33,810
L'aggressore di Carmela.
1249
01:27:34,250 --> 01:27:35,170
È la stessa.
1250
01:27:35,270 --> 01:27:35,850
È la stessa?
1251
01:27:36,090 --> 01:27:37,350
È la stessa, lo so, e allora?
1252
01:27:37,490 --> 01:27:40,630
È la stessa pistola che ha ammazzato anche
gli uomini di KK in Marocco.
1253
01:27:40,810 --> 01:27:42,490
È la stessa pistola, Mimmo.
1254
01:27:53,250 --> 01:27:54,250
Non è possibile.
1255
01:27:55,090 --> 01:27:56,090
Ho gli esami balistici.
1256
01:27:59,050 --> 01:28:00,610
Perché ce l'hai vissuta quella pistola?
1257
01:28:01,050 --> 01:28:02,310
Non è possibile, Sandro.
1258
01:28:03,390 --> 01:28:04,910
Ci deve essere un'altra spiegazione.
1259
01:28:04,911 --> 01:28:05,911
Non è possibile.
1260
01:28:09,350 --> 01:28:10,350
Anche per questo.
1261
01:28:14,460 --> 01:28:15,500
Che cos'è quella?
1262
01:28:15,840 --> 01:28:16,840
È un video.
1263
01:28:17,600 --> 01:28:18,600
Di sorveglianza.
1264
01:28:18,940 --> 01:28:21,040
Di una casa accanto alla chiesa di Don
Manzini.
1265
01:28:21,440 --> 01:28:22,440
Che c'è dentro?
1266
01:28:23,160 --> 01:28:24,160
Guardalo, Mimmo.
1267
01:29:09,510 --> 01:29:10,890
Ma che hai fatto, Mimmo?
1268
01:29:20,610 --> 01:29:21,610
Aiutami.
1269
01:29:22,490 --> 01:29:23,490
Aiutami, Sandro.
1270
01:29:24,810 --> 01:29:25,810
Aiutami.
1271
01:29:31,050 --> 01:29:31,610
Distrucciamolo.
1272
01:29:31,730 --> 01:29:32,730
Io ti aiuto, Mimmo.
1273
01:29:33,150 --> 01:29:34,150
Io ti aiuto.
1274
01:29:36,130 --> 01:29:37,690
Tu per adesso ti riposi.
1275
01:29:39,090 --> 01:29:40,110
Ti riposi.
1276
01:29:42,470 --> 01:29:43,870
Distruciamo il video, Sandro.
1277
01:29:45,590 --> 01:29:46,150
Aiutami.
1278
01:29:46,610 --> 01:29:47,910
È finita, Mimmo.
1279
01:29:48,450 --> 01:29:49,530
È finita.
1280
01:31:23,660 --> 01:31:26,200
Dovrà cambiare i suoi piani, Don Tortendo
Fosco.
1281
01:31:27,680 --> 01:31:28,780
Che sento?
1282
01:31:30,180 --> 01:31:31,180
La Duomo.
1283
01:31:33,760 --> 01:31:35,320
La Duomo ha bisogno di lei.
1284
01:31:36,460 --> 01:31:39,890
E' per te.
1285
01:31:50,350 --> 01:31:53,690
Io credo che nessuno abbia il diritto di
togliere la vita a nessuno.
1286
01:31:55,790 --> 01:31:58,130
Ma io non parlo di diritto...
1287
01:32:00,450 --> 01:32:02,510
Io le sto parlando di istinto.
1288
01:32:03,670 --> 01:32:05,250
Le sto parlando di me.
1289
01:32:06,530 --> 01:32:08,370
E che sensazione le provoca?
1290
01:32:10,090 --> 01:32:11,090
Sensazione?
1291
01:32:11,790 --> 01:32:12,790
No...
1292
01:32:14,050 --> 01:32:16,110
La mia non è una sensazione.
1293
01:32:21,290 --> 01:32:22,670
È un bisogno.
1294
01:32:24,770 --> 01:32:26,550
Io non mi sento in colpa.
1295
01:32:29,650 --> 01:32:31,590
Io non ho rimorsi.
1296
01:32:32,950 --> 01:32:36,150
Quindi lei mi sta dicendo che sente ancora
il bisogno di uccidere.
1297
01:32:39,990 --> 01:32:42,230
No, dottore, lei non mi sta capendo.
1298
01:32:45,950 --> 01:32:48,270
Io non sono un criminale.
1299
01:32:48,990 --> 01:32:51,550
Io so bene quello che sarebbe giusto fare.
1300
01:32:53,030 --> 01:32:54,790
L'ho fatto per tutta la vita.
1301
01:32:55,510 --> 01:32:57,070
Sono un poliziotto.
1302
01:33:00,260 --> 01:33:02,000
Il problema è...
1303
01:33:07,670 --> 01:33:10,630
Io non riesco più a scendere a
compromessi.
1304
01:33:42,380 --> 01:33:43,920
Mi vuoi ascoltare?
1305
01:33:43,921 --> 01:33:44,921
Guardami!
1306
01:33:45,040 --> 01:33:46,040
Tu mi devi ascoltare!
1307
01:33:46,520 --> 01:33:48,340
La vuoi finire di rompere, coglione?
1308
01:33:48,580 --> 01:33:50,840
Mi sta scassando la niglia!
1309
01:33:55,700 --> 01:33:57,120
E tu che cazzo vuoi?
1310
01:34:19,050 --> 01:34:20,970
Dottore, posso parlarle cinque minuti?
1311
01:34:21,470 --> 01:34:22,470
Accomodati.
1312
01:34:32,350 --> 01:34:34,090
Cinque anni che non fumo, ma...
1313
01:34:36,110 --> 01:34:37,750
la tentazione è fortissima.
1314
01:34:39,690 --> 01:34:42,480
Visto che sei qui, volevo
avvisarti che Tempo Fosco,
1315
01:34:42,481 --> 01:34:44,950
sotto mio invito, rimarrà
qui a dirigere la Duomo.
1316
01:34:46,370 --> 01:34:47,370
Dottore, io me ne vado.
1317
01:34:49,110 --> 01:34:50,110
Lascio la Duomo.
1318
01:34:51,070 --> 01:34:52,110
Lascio la polizia.
1319
01:34:57,260 --> 01:34:59,540
Credi che Tempo Fosco non sia la persona
giusta?
1320
01:34:59,920 --> 01:35:00,920
No.
1321
01:35:01,180 --> 01:35:02,600
Al contrario, anzi...
1322
01:35:03,620 --> 01:35:05,440
penso che sia la persona più indicata.
1323
01:35:08,120 --> 01:35:09,920
Serve equilibrio, adesso, qui,
alla Duomo.
1324
01:35:11,720 --> 01:35:13,280
Sono convinto che lui farà bene.
1325
01:35:14,080 --> 01:35:15,860
Scusami, allora non riesco a seguirti.
1326
01:35:16,480 --> 01:35:17,480
L'equilibrio...
1327
01:35:19,020 --> 01:35:20,280
per l'appunto...
1328
01:35:22,700 --> 01:35:23,760
io l'ho perso.
1329
01:35:24,460 --> 01:35:24,900
Senti...
1330
01:35:25,400 --> 01:35:27,520
se è per quello che è successo a
Calcaderra...
1331
01:35:29,340 --> 01:35:31,020
questa è una storia che ha scioccato
tutti.
1332
01:35:31,280 --> 01:35:32,420
Allo stesso modo...
1333
01:35:32,421 --> 01:35:34,971
ora non sto qui a farti
discorsi di circostanza,
1334
01:35:34,972 --> 01:35:38,280
perché ultimamente mi
sembra di starne a fare troppi.
1335
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Però...
1336
01:35:42,540 --> 01:35:43,540
credimi...
1337
01:35:44,540 --> 01:35:45,760
capisco come ti senti.
1338
01:35:45,761 --> 01:35:47,400
Con tutto rispetto, non credo.
1339
01:35:50,020 --> 01:35:51,020
Sandro...
1340
01:35:52,060 --> 01:35:54,040
questo è un lavoro che ci consuma.
1341
01:35:55,560 --> 01:35:56,820
Quando va male...
1342
01:35:58,420 --> 01:35:59,640
fa molto male.
1343
01:36:01,260 --> 01:36:02,480
Ma è il nostro lavoro.
1344
01:36:04,320 --> 01:36:07,120
Tante volte anch'io ho avuto voglia di
mollare tutto, cosa ti credi?
1345
01:36:07,660 --> 01:36:09,580
Poi penso che non posso dargli la vinta.
1346
01:36:11,860 --> 01:36:12,980
Questa è la mia nave.
1347
01:36:15,760 --> 01:36:17,380
E non posso abbandonarla.
1348
01:36:19,620 --> 01:36:22,400
E su questa nave abbiamo bisogno di
poliziotti come te.
1349
01:36:24,040 --> 01:36:25,040
Questa...
1350
01:36:26,280 --> 01:36:27,480
è anche casa tua.
1351
01:36:31,250 --> 01:36:32,970
Io non lo so più dove è casa mia.
1352
01:36:33,450 --> 01:36:35,150
E poi parliamoci chiaro...
1353
01:36:37,010 --> 01:36:38,190
io l'ho persi tutti.
1354
01:36:40,950 --> 01:36:41,950
Tutti.
1355
01:37:00,130 --> 01:37:01,130
E poi...
1356
01:37:03,760 --> 01:37:05,380
è quella linea...
1357
01:37:06,160 --> 01:37:11,060
nera... che lui ha oltrepassato.
1358
01:37:18,790 --> 01:37:20,010
Io l'ho vista.
1359
01:37:21,170 --> 01:37:22,170
No.
1360
01:37:25,030 --> 01:37:26,030
Io scendo prima.
1361
01:39:03,710 --> 01:39:04,710
Eccolo.
1362
01:40:28,740 --> 01:40:29,500
Mandala.
1363
01:40:29,740 --> 01:40:30,980
Espor un amico.
1364
01:40:49,540 --> 01:40:51,940
Ti piacerebbe andare in Italia a fare la
infermiera?
1365
01:40:54,380 --> 01:40:55,380
Con un amico.
1366
01:41:19,680 --> 01:41:22,140
E' arrivata questa cartolina per il nuovo
paziente.
1367
01:41:22,141 --> 01:41:23,141
Vuoi portargliela a lei?
1368
01:41:24,000 --> 01:41:25,680
Non si preoccupi, oggi è tranquillo.
1369
01:42:14,940 --> 01:42:16,940
Ma ancora non ti sei stufato di stare qua
dentro?
1370
01:43:09,280 --> 01:43:46,510
UN PAZIETPE UN PERTE校
1370
01:43:47,305 --> 01:44:47,254
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-