"Squadra antimafia - Palermo oggi" Fino all'ultimo respiro

ID13196567
Movie Name"Squadra antimafia - Palermo oggi" Fino all'ultimo respiro
Release Name Squadra Antimafia Palermo Oggi - S07E10
Year2015
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID7675256
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:36,600 --> 00:00:39,740 Come stai Filippo? 3 00:00:39,900 --> 00:00:41,320 C'è una vita complicata. 4 00:00:41,920 --> 00:00:43,660 Ti fermi per un po' questa volta? 5 00:00:44,860 --> 00:00:45,860 Vedremo. 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Michau! 7 00:01:11,560 --> 00:01:14,440 Abbiamo svuotato gli uffici, magari vieni fuori qualcosa di interessante. 8 00:01:15,040 --> 00:01:15,520 Sì. 9 00:01:15,840 --> 00:01:17,060 A parte la polvere. 10 00:01:17,680 --> 00:01:18,160 Andiamo. 11 00:01:18,500 --> 00:01:19,500 Grazie. 12 00:01:19,620 --> 00:01:20,620 Scusate. 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 Sandro, ce l'ho fatta. 14 00:01:25,160 --> 00:01:26,860 Hai trovato la Ferretti con sua figlia? 15 00:01:26,980 --> 00:01:27,840 Stanno rientrando con me. 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Stanno bene, sì. 17 00:01:29,120 --> 00:01:30,340 Sì, ma non dire niente. 18 00:01:31,760 --> 00:01:33,640 Non voglio sorprese in aeroporto. 19 00:01:33,700 --> 00:01:34,700 Bene. 20 00:01:37,320 --> 00:01:38,400 Che c'è Sandro? 21 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 Mi sento strano. 22 00:01:40,020 --> 00:01:41,000 Tutto a posto. 23 00:01:41,001 --> 00:01:42,860 Mimmo, aspetto che mi chiami. 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 Sandro. 25 00:01:50,660 --> 00:01:51,160 Sandro. 26 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 Che c'hai? 27 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 A posto. 28 00:01:54,580 --> 00:01:55,400 Finiamo il giro? 29 00:01:55,520 --> 00:01:55,940 Sì. 30 00:01:55,960 --> 00:01:57,800 Portate tutto quanto in Duomo, ci vediamo dopo. 31 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Va bene. 32 00:02:00,080 --> 00:02:00,600 Grazie. 33 00:02:00,601 --> 00:02:01,681 Vorrei andare a ambasciata. 34 00:02:01,820 --> 00:02:03,200 A ambasciata! 35 00:02:03,400 --> 00:02:04,880 Sì, ma l'ho morto in ambasciata. 36 00:02:14,310 --> 00:02:15,310 Perché restava qua. 37 00:02:24,570 --> 00:02:25,570 Fermo! 38 00:02:30,480 --> 00:02:32,960 Da qui non esci vivo a non fare stronzate. 39 00:02:33,740 --> 00:02:34,740 Questa là! 40 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 Ok. 41 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 Ok. 42 00:02:45,070 --> 00:02:46,090 Guarda che faccio. 43 00:02:46,091 --> 00:02:47,091 Guarda, guarda. 44 00:02:49,770 --> 00:02:51,430 Io non voglio uccidere nessuno. 45 00:02:52,230 --> 00:02:53,250 Solo uscire qui. 46 00:02:55,370 --> 00:02:56,530 Adesso ce ne andiamo. 47 00:02:56,910 --> 00:02:56,930 Tieni. 48 00:02:57,110 --> 00:02:58,110 Tienati. 49 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 Adesso ce ne andiamo. 50 00:03:05,170 --> 00:03:06,990 Adesso ce ne andiamo tutti insieme. 51 00:03:09,190 --> 00:03:10,390 Stai calmo. 52 00:03:25,300 --> 00:03:26,500 Dimmi dove sta Khstement. 53 00:03:27,180 --> 00:03:28,480 Tu non prenderai più lui. 54 00:03:29,200 --> 00:03:29,820 Che hai detto? 55 00:03:30,040 --> 00:03:31,540 Tu non prenderai più lui. 56 00:03:47,530 --> 00:03:53,330 P cliché, P gloriett Che cosa 표현i? 57 00:03:53,331 --> 00:03:53,990 Che cosa dici? 58 00:03:54,010 --> 00:03:54,390 Che cosa dici? 59 00:03:54,391 --> 00:03:54,790 Dobbiamo ammortizzare! 60 00:03:55,170 --> 00:04:01,670 Non possiamo portarlo all'ospedale Rumus dark Lo dicevo per te. 61 00:04:01,730 --> 00:04:04,870 Tu adesso trovi il dottorio e io ti faccio un buco in testa. 62 00:04:04,910 --> 00:04:05,570 Va bene, va bene. 63 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 E ti prendo in casa. 64 00:04:07,010 --> 00:04:08,010 Ok, ok. 65 00:04:09,670 --> 00:04:10,670 Vai. 66 00:04:17,560 --> 00:04:20,860 Dobbiamo acquisire i filmati delle telecamere di tutta la zona intorno alla fabbrica. 67 00:04:21,120 --> 00:04:21,960 Ci penso io. 68 00:04:22,140 --> 00:04:23,140 Ok, grazie. 69 00:04:23,300 --> 00:04:26,020 Mi hanno appena segnalato una macchina sfuggita a un posto di blocco. 70 00:04:26,060 --> 00:04:27,140 Potrebbero essere i Kazaki. 71 00:04:27,220 --> 00:04:28,280 L'avranno già cambiata. 72 00:04:29,740 --> 00:04:32,220 Scusate, ma ha notizie di quella bravissima persona di Torrisi? 73 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Sta dentro col PM. 74 00:04:34,580 --> 00:04:36,260 Le ho già detto che non li conosco. 75 00:04:37,440 --> 00:04:39,660 Non sono solito frequentare dei criminali. 76 00:04:40,340 --> 00:04:42,719 Lei era in rapporti d'affari con il proprietario 77 00:04:42,720 --> 00:04:45,180 dello stabilimento dove si produceva la droga. 78 00:04:47,360 --> 00:04:50,560 Quelli che lei chiama rapporti d'affari sono semplicemente dei prestiti. 79 00:04:50,740 --> 00:04:53,840 Come migliaia di prestiti che eroga la banca che io dirigo. 80 00:04:54,000 --> 00:04:56,160 Ed è un caso che lì abbiamo arrestato dei Kazaki. 81 00:04:57,640 --> 00:05:00,460 Lei ha investito milioni nel gasdotto del Kazakistan. 82 00:05:00,720 --> 00:05:03,320 La mia banca ha dei rapporti irregolarissimi. 83 00:05:03,380 --> 00:05:07,920 Se ci sono delle infiltrazioni mafiose dovrebbe chiedere al governo Kazako. 84 00:05:14,470 --> 00:05:16,190 Troverò un modo di incastrarla. 85 00:05:17,090 --> 00:05:18,090 Lei lo sa. 86 00:05:22,320 --> 00:05:23,860 Ma a che ora arriva il mio avvocato? 87 00:05:24,980 --> 00:05:28,840 Tu fra i suoi conti hai trovato qualcosa che ci possa essere utile? 88 00:05:28,980 --> 00:05:29,160 No. 89 00:05:29,600 --> 00:05:31,980 Tutte le transazioni risultano pulite. 90 00:05:33,000 --> 00:05:36,740 Collina deve avergli insegnato bene come giocare con le scatole cinesi. 91 00:05:36,800 --> 00:05:37,980 Ma tu sei più brava di Collina. 92 00:05:37,981 --> 00:05:39,160 Sì, ma non faccio miracoli. 93 00:05:39,161 --> 00:05:40,180 Ho bisogno di più tempo. 94 00:05:40,200 --> 00:05:41,320 E non ce l'abbiamo il tempo. 95 00:05:41,420 --> 00:05:42,460 Non ce l'abbiamo proprio. 96 00:05:43,780 --> 00:05:46,017 Quello appena mette il naso fuori di qui, la 97 00:05:46,018 --> 00:05:48,360 mafia Kazaka lo prende e se lo porta all 'estero. 98 00:05:48,400 --> 00:05:49,640 Con una nuova identità. 99 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 E ciao. 100 00:05:51,460 --> 00:05:54,800 Keke potrebbe incastrarlo se accettasse di collaborare. 101 00:05:54,900 --> 00:05:55,900 Dici? 102 00:05:56,220 --> 00:05:58,120 Uno come lui piuttosto si fa ammazzare. 103 00:05:58,180 --> 00:05:58,660 Comunque sì. 104 00:05:58,780 --> 00:05:59,960 È l'unica possibilità. 105 00:06:00,560 --> 00:06:00,980 Sì. 106 00:06:01,000 --> 00:06:02,080 Infatti lo stiamo cercando. 107 00:06:03,200 --> 00:06:04,560 Abbiamo trovato l'auto dei Kazaki. 108 00:06:04,880 --> 00:06:05,980 È piena di sangue. 109 00:06:06,000 --> 00:06:07,100 È in zona Pantano d'Arci. 110 00:06:07,101 --> 00:06:08,101 Keke? 111 00:06:08,780 --> 00:06:09,180 Sì. 112 00:06:09,181 --> 00:06:11,200 Sì, l'ho ferito, ma non credo che sia morto. 113 00:06:11,380 --> 00:06:13,420 Non penso faccia la cazzata di andare all 'ospedale. 114 00:06:13,560 --> 00:06:14,736 Sa che abbiamo dato un'allarme. 115 00:06:14,760 --> 00:06:16,120 Si rivolgerà ad un medico amico. 116 00:06:17,600 --> 00:06:18,260 Senti, Shuto. 117 00:06:18,440 --> 00:06:20,720 Cerca fra i medici che hanno avuto rapporto con i Corvo. 118 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 Apri! 119 00:06:48,380 --> 00:06:49,380 Apri! 120 00:06:52,660 --> 00:06:53,060 Presto! 121 00:06:53,061 --> 00:06:54,061 Apri! 122 00:07:03,550 --> 00:07:04,550 Niente da fare, eh? 123 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 Niente da fare, eh? 124 00:07:07,790 --> 00:07:08,210 Cazzo! 125 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 Dov'è? 126 00:07:11,470 --> 00:07:12,470 Dov'è? 127 00:07:13,350 --> 00:07:13,890 Dov'è? 128 00:07:13,891 --> 00:07:14,170 Dov'è? 129 00:07:14,390 --> 00:07:15,450 Scusate, ma voi chi siete? 130 00:07:19,670 --> 00:07:20,670 Dov'è? 131 00:07:20,990 --> 00:07:22,350 Non posso sparire! 132 00:07:25,910 --> 00:07:27,704 Questi cinque medici sono stati inquisiti e 133 00:07:27,705 --> 00:07:29,550 radiati per aver avuto contatti con la malavita. 134 00:07:29,770 --> 00:07:33,150 Ce ne sono comunque altri per... Vabbè, rimaniamo su quello che abbiamo. 135 00:07:33,151 --> 00:07:37,490 Allora, questo Via è alcolizzato all 'ultimo stadio. 136 00:07:38,110 --> 00:07:40,830 Quest'altro pure Via sta collaborando con i Carabinieri. 137 00:07:41,490 --> 00:07:42,990 Io toglierei anche questo. 138 00:07:43,210 --> 00:07:45,690 Stava sul libro paga di una famiglia nemica dei Corvo. 139 00:07:45,970 --> 00:07:47,530 Beh, rimangono Pavesi e Annoni. 140 00:07:47,650 --> 00:07:48,810 Sono tutti e due in attività. 141 00:07:48,910 --> 00:07:49,590 Va bene. 142 00:07:49,730 --> 00:07:51,730 Tu e Orso andate dal dottor Pavesi. 143 00:07:51,750 --> 00:07:53,130 Io e Sandro ci becchiamo a Annoni. 144 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 Non hai scelto Annoni soltanto per la faccia, immagino? 145 00:08:21,900 --> 00:08:22,900 No. 146 00:08:22,940 --> 00:08:25,161 Casa e studio di Annoni sono in linea d 'aria più 147 00:08:25,162 --> 00:08:26,480 vicina a dove hanno lasciato l 'auto di Pavesi. 148 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Che cazzacchio. 149 00:08:27,840 --> 00:08:28,960 Dunque il più probabile. 150 00:08:29,640 --> 00:08:31,800 Mi dimentico che tu non fai male cosa a caso. 151 00:08:31,960 --> 00:08:33,100 Quasi sempre vado a caso. 152 00:09:24,420 --> 00:09:26,400 Caputo, siamo in posizione e qui è tranquillo. 153 00:09:34,900 --> 00:09:35,900 Chi sei? 154 00:09:37,340 --> 00:09:38,380 Buongiorno, dottor Annoni. 155 00:09:39,100 --> 00:09:40,240 Ci conosciamo, no? 156 00:09:40,380 --> 00:09:42,540 Siete sempre stato amico della famiglia Corvo. 157 00:09:43,520 --> 00:09:44,620 Che cosa vuoi da me? 158 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 Vieni con me. 159 00:09:49,320 --> 00:09:50,320 Vieni con me. 160 00:09:52,740 --> 00:09:54,120 Come ti senti adesso? 161 00:09:58,460 --> 00:09:59,460 Dottor! 162 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 Corvo! 163 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Non qui. 164 00:10:12,500 --> 00:10:13,940 Non è così che faccio le cose io. 165 00:10:14,480 --> 00:10:15,120 Dottor. 166 00:10:15,280 --> 00:10:16,440 E Gesù. 167 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 E Gesù. 168 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 Sai chi sono io? 169 00:10:26,760 --> 00:10:27,140 No. 170 00:10:27,460 --> 00:10:31,100 Vedi, ma i faroni sono il tuo farone. 171 00:10:31,960 --> 00:10:38,360 Se non mi curi, i miei uomini ti seppelliranno con me. 172 00:10:39,160 --> 00:10:40,820 Ma vuoi che ti vuo'? 173 00:10:42,080 --> 00:10:42,760 Sassà! 174 00:10:43,060 --> 00:10:46,820 Io non ho mai visto lei. 175 00:10:48,780 --> 00:10:50,340 La borsa è di sotto. 176 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 Ce la prendo io. 177 00:11:02,290 --> 00:11:03,290 Che ha aperto lì? 178 00:11:04,010 --> 00:11:05,010 Dove va? 179 00:11:05,110 --> 00:11:06,110 Aspetta, aspetta. 180 00:11:20,210 --> 00:11:21,930 Ascolta, io vado a dare un'occhia da dentro. 181 00:11:22,330 --> 00:11:23,330 Perché? 182 00:11:23,570 --> 00:11:24,890 Perché ha aperto il cancelletto. 183 00:11:25,330 --> 00:11:26,330 Strano, non mi torna. 184 00:11:28,150 --> 00:11:28,850 E non lo vuole? 185 00:11:28,950 --> 00:11:30,910 No, no, tu resta qui a controllare la strada. 186 00:11:33,090 --> 00:11:34,090 Radio. 187 00:11:50,960 --> 00:11:52,240 Mi devo parlare. 188 00:12:22,290 --> 00:12:24,390 Ci sono i cazzacchi, ci sono i cazzacchi. 189 00:12:24,410 --> 00:12:25,170 Sandro, entra. 190 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 Sandro, entra. 191 00:12:26,610 --> 00:12:27,610 Dottore, mi sente? 192 00:12:29,070 --> 00:12:30,070 Pronto? 193 00:13:00,210 --> 00:13:01,910 Ha un'emorragia interna. 194 00:13:02,370 --> 00:13:04,310 Bisogna portarla immediatamente in ospedale. 195 00:13:04,550 --> 00:13:05,630 Niente ospedale! 196 00:13:05,631 --> 00:13:07,030 Tu lo incurri! 197 00:13:07,110 --> 00:13:08,510 Devo intervenire, devo intervenire. 198 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 Arrivo. 199 00:13:14,200 --> 00:13:16,040 Una trasfusione, altrimenti è spacciato. 200 00:13:16,180 --> 00:13:17,940 Se non servi, tu morire! 201 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 Servi polizia! 202 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Tu nervi! 203 00:13:31,080 --> 00:13:32,600 Caputo, sparatori in corso. 204 00:13:32,660 --> 00:13:34,140 Devo intervenire, chiamate le forze. 205 00:13:34,540 --> 00:13:35,860 Tutte le forze disponibili. 206 00:13:36,060 --> 00:13:37,300 Portarsi appoggio a Cravona. 207 00:13:37,360 --> 00:13:38,616 È in corso un conflitto a fuoco. 208 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 Che sta succedendo? 209 00:13:42,420 --> 00:13:44,340 I uomini dica che hanno reagito a Anna. 210 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 Davide? 211 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 È lì in mezzo. 212 00:14:03,990 --> 00:14:04,430 Fermo! 213 00:14:04,431 --> 00:14:05,310 E giro occhio! 214 00:14:05,390 --> 00:14:06,190 E giro occhio! 215 00:14:06,230 --> 00:14:06,750 Alza le mani! 216 00:14:06,810 --> 00:14:07,390 Fermo così! 217 00:14:07,590 --> 00:14:08,030 Fermo! 218 00:14:08,031 --> 00:14:08,710 E giro occhio! 219 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Alza le mani! 220 00:14:10,250 --> 00:14:10,830 Fermo così! 221 00:14:11,110 --> 00:14:11,550 Fermo! 222 00:14:11,551 --> 00:14:12,190 Fermo così! 223 00:14:12,330 --> 00:14:13,330 Fermo così! 224 00:14:14,570 --> 00:14:15,570 Come stai? 225 00:14:16,190 --> 00:14:17,550 Ho salvato la vita a te, eh? 226 00:14:18,610 --> 00:14:19,610 Dove sta Cleche? 227 00:14:19,950 --> 00:14:20,950 È su. 228 00:14:21,070 --> 00:14:22,070 È solo. 229 00:14:24,450 --> 00:14:24,890 Seduto! 230 00:14:24,891 --> 00:14:25,891 Seduto! 231 00:14:26,750 --> 00:14:27,190 Vai seduto! 232 00:14:27,191 --> 00:14:28,191 Vai seduto! 233 00:15:00,200 --> 00:15:01,300 Lascia bene stona. 234 00:15:04,300 --> 00:15:05,300 Lasciala. 235 00:15:25,220 --> 00:15:26,160 Complimenti a Tempo Fosco. 236 00:15:26,161 --> 00:15:27,240 Una bellissima operazione. 237 00:15:27,700 --> 00:15:28,900 Peccato che Che è morto. 238 00:15:28,901 --> 00:15:33,601 E lo scagnozzo che è rimasto vivo conta troppo poco per sapere qualcosa su Torrisi. 239 00:15:34,780 --> 00:15:36,320 Io lo volevo prendere vivo. 240 00:15:36,520 --> 00:15:36,880 Eh lo so. 241 00:15:36,980 --> 00:15:38,340 Ma ce l'abbiamo una buona notizia. 242 00:15:38,380 --> 00:15:41,460 Hanno preso le impronte ad Anoni e hanno scoperto che combasano con Torrisi. 243 00:15:41,461 --> 00:15:43,941 Con quella ritrovata nel covo dove era imprigionato Calcaterra. 244 00:15:44,580 --> 00:15:47,460 Verrà accusato di complicità nel rapimento, almeno questo. 245 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 Ancora bravo. 246 00:16:23,710 --> 00:16:25,690 Mi sono spaventata da morire. 247 00:16:45,770 --> 00:16:46,770 È 248 00:17:13,950 --> 00:17:15,730 successa una cosa bellissima. 249 00:17:19,230 --> 00:17:27,630 Ho la netta sensazione che negli ultimi cinque minuti tu non hai pensato a Torrisi. 250 00:17:27,750 --> 00:17:31,310 No però, dai, così mi ci fa ripensare, no? 251 00:17:36,370 --> 00:17:39,030 Come facciamo a trattenerlo senza prove? 252 00:17:39,270 --> 00:17:40,270 Eh cala. 253 00:17:42,150 --> 00:17:43,150 Allora... 254 00:17:43,670 --> 00:17:47,510 Le uniche due persone che possono incastrarlo ormai sono... 255 00:17:47,670 --> 00:17:49,610 De Silva e Carmela. 256 00:17:51,370 --> 00:17:53,930 De Silva sarà già lontano, mentre... 257 00:17:54,710 --> 00:17:58,010 Carmela non ha più nessuno e non potrà nascondersi a lungo. 258 00:17:58,170 --> 00:17:59,170 Sei sicura? 259 00:17:59,510 --> 00:18:01,531 Eh, lontano... E mo basta, no? 260 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 Sicura di voler rimanere? 261 00:18:25,320 --> 00:18:26,640 Sì, sono sicura. 262 00:18:28,400 --> 00:18:30,780 De Silva deve pagare per quello che mi ha fatto. 263 00:18:31,940 --> 00:18:35,000 Tuo figlio era un mafioso, aveva fatto una scelta rischiosa. 264 00:18:35,900 --> 00:18:37,600 La vendetta vale la tua vita. 265 00:18:41,900 --> 00:18:43,600 Ma io non ho più una vita. 266 00:18:44,380 --> 00:18:45,840 Io non ho più niente. 267 00:18:49,120 --> 00:18:50,400 E tu perché lo fai? 268 00:18:51,900 --> 00:18:53,420 Perché ha tradito... 269 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 fede... 270 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 e onore. 271 00:18:59,200 --> 00:19:00,740 Ma non puoi capire. 272 00:19:03,600 --> 00:19:05,760 Dimmi solo come facciamo a trovare De Silva. 273 00:19:06,580 --> 00:19:08,240 Non dobbiamo trovarlo. 274 00:19:11,300 --> 00:19:13,820 Sarà lui... a farsi trovare. 275 00:19:18,480 --> 00:19:20,360 Il mio nome è Andrew Cuomo. 276 00:19:23,760 --> 00:19:25,540 Il mio nome... 277 00:19:27,720 --> 00:19:29,820 è Andrew Cuomo. 278 00:19:29,821 --> 00:19:30,821 Andrew Cuomo. 279 00:19:31,060 --> 00:19:32,060 Ok. 280 00:19:37,280 --> 00:19:38,460 Andrew Cuomo. 281 00:19:38,660 --> 00:19:39,860 Bene di incontrarlo. 282 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Quamo? 283 00:19:47,020 --> 00:19:48,300 Quamo con il slogan? 284 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 Certo. 285 00:19:50,980 --> 00:19:54,520 Ciao, mister Blanc, ciao mister Franck, bene persi di incontrarvi. 286 00:19:54,760 --> 00:19:57,780 Sono Andrew Cuomo. 287 00:19:59,980 --> 00:20:01,160 Andrew Cuomo. 288 00:20:01,860 --> 00:20:03,780 Andrew Cuomo. 289 00:20:03,820 --> 00:20:05,420 La komma a hanno diene Monque. 290 00:20:23,410 --> 00:20:25,130 Perché dovrei aiutarvi? 291 00:20:25,570 --> 00:20:28,110 Ma lei non aiuterebbe noi, Dottoressa Ferretti. 292 00:20:28,330 --> 00:20:29,910 Lei aiuterebbe suo paese. 293 00:20:30,470 --> 00:20:33,330 Un giovane magistrato che finalmente sa da che parte stare. 294 00:20:34,370 --> 00:20:35,990 Questione di punti di vista. 295 00:20:36,930 --> 00:20:40,010 Cosa direbbe il mio paese se io venissi messa sotto accusa? 296 00:20:40,270 --> 00:20:43,150 Nessuno la metterà sotto accusa, perché noi siamo il paese. 297 00:20:43,151 --> 00:20:45,210 Sì, siamo la giustizia. 298 00:20:45,250 --> 00:20:46,410 Noi la proteggeremo. 299 00:20:46,650 --> 00:20:48,690 Lei mi proteggerà. 300 00:20:48,910 --> 00:20:50,010 Alla mia parola. 301 00:21:00,610 --> 00:21:02,470 Sandro, ci stiamo imbarcando. 302 00:21:02,870 --> 00:21:04,050 Ti chiamo Comerigo. 303 00:21:04,170 --> 00:21:05,170 Ho capito. 304 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Avanti. 305 00:21:26,060 --> 00:21:27,560 Dottore, posso dirle una cosa? 306 00:21:28,660 --> 00:21:30,440 Vieni, accomodati, pietantelo. 307 00:21:30,560 --> 00:21:32,560 Forse è meglio che ci sia anche tempo fosco. 308 00:21:32,561 --> 00:21:36,620 E volete farmi credere che non sapevate che Calcaterra fosse in Marocco? 309 00:21:38,800 --> 00:21:39,320 No. 310 00:21:39,760 --> 00:21:41,320 Nessuno della squadra sapeva niente. 311 00:21:41,440 --> 00:21:42,240 Giusto, Pietrangelo? 312 00:21:42,340 --> 00:21:42,580 Giusto. 313 00:21:43,180 --> 00:21:44,540 Sono sorpreso quanto voi. 314 00:21:44,780 --> 00:21:48,020 Non immaginavo che andasse fino in Marocco per farsi la convalescenza. 315 00:21:48,380 --> 00:21:49,420 Ma vi siete visti? 316 00:21:50,140 --> 00:21:51,240 Siete ridicoli. 317 00:21:51,820 --> 00:21:54,171 E andate a cercare la Ferretti senza autorizzazione, 318 00:21:54,172 --> 00:21:56,460 rischiando anche di creare un incidente internazionale. 319 00:21:56,520 --> 00:21:57,240 Vi rendete conto? 320 00:21:57,380 --> 00:22:00,154 Dottore, Torrisi ha cercato di ammazzare la 321 00:22:00,155 --> 00:22:02,540 Ferretti e sua figlia e Calcaterra le ha salvato. 322 00:22:02,560 --> 00:22:02,960 Ha salvato la vita. 323 00:22:03,100 --> 00:22:04,320 E questa è la cosa importante. 324 00:22:05,900 --> 00:22:06,900 La stiamo vedendo. 325 00:22:10,220 --> 00:22:13,620 La Ferretti sa qualcosa che può incastrarlo. 326 00:22:13,720 --> 00:22:15,260 Sta venendo qui per testimoniare. 327 00:22:15,360 --> 00:22:18,400 Quindi dobbiamo assolutamente fare in modo che Torrisi non lo venga a sapere. 328 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Ma non si è stancato da interrogarmi? 329 00:22:22,260 --> 00:22:23,260 Molto. 330 00:22:24,380 --> 00:22:26,700 Perché mi sono stancato di ascoltare menzogne? 331 00:22:26,840 --> 00:22:28,560 Non le permetto di insultare il mio cliente. 332 00:22:28,620 --> 00:22:29,620 No, lasci. 333 00:22:29,780 --> 00:22:30,780 Lasci sfogare. 334 00:22:32,560 --> 00:22:33,760 Tanto questa è l'ultima volta. 335 00:22:36,680 --> 00:22:41,180 Appena esco da questo posto pieno di muffa, la sua carriera è finita. 336 00:22:41,540 --> 00:22:48,160 Signor Torrisi, mi creda, ne ho visti tanti come lei. 337 00:22:49,080 --> 00:22:51,080 Alla fine però non sono più così arroganti. 338 00:22:53,000 --> 00:22:57,780 La lascio sola qualche istante col suo cliente, prima di rimandarlo in cella. 339 00:23:04,510 --> 00:23:05,510 Quando mi fai uscire? 340 00:23:05,511 --> 00:23:07,730 Ho fatto istanza qualche giorno al massimo. 341 00:23:07,810 --> 00:23:09,506 Ma che tra qualche giorno devo uscire subito? 342 00:23:09,530 --> 00:23:10,490 Ci sono dei tempi tecnici. 343 00:23:10,491 --> 00:23:11,970 Io me ne fotto dei tempi tecnici. 344 00:23:11,971 --> 00:23:12,990 Fai quello che devi fare. 345 00:23:13,210 --> 00:23:14,270 Ci sto provando. 346 00:23:16,290 --> 00:23:17,290 Bene. 347 00:23:18,830 --> 00:23:19,950 Altrimenti non mi servi più. 348 00:23:31,110 --> 00:23:33,210 Come avete organizzato l'arrivo della testimone? 349 00:23:33,590 --> 00:23:36,010 Saremo noi della Duomo e una squadra d 'appoggio in Borghese. 350 00:23:36,150 --> 00:23:37,486 Non voglio dare troppo nell'occhio. 351 00:23:37,510 --> 00:23:38,010 Che ora arriva? 352 00:23:38,390 --> 00:23:39,510 Beh, questo non lo sappiamo. 353 00:23:39,550 --> 00:23:41,546 Non sappiamo nemmeno se arriva a Catania o a Palermo. 354 00:23:41,570 --> 00:23:43,670 Dottor Tempo Fosco, lei mi ha preso per un cretino. 355 00:23:44,230 --> 00:23:45,230 In che senso? 356 00:23:46,230 --> 00:23:48,030 Nel senso che sa perfettamente tutto. 357 00:23:48,570 --> 00:23:49,750 Ma non si fida di me. 358 00:23:50,310 --> 00:23:52,731 Non mi permettere mai... Non ci preoccupi. 359 00:23:53,510 --> 00:23:56,450 Almeno se qualcosa andrà storto la responsabilità sarà tutta sua. 360 00:23:58,250 --> 00:24:00,850 La dottoressa Ferretti non eviterà il carcere. 361 00:24:00,930 --> 00:24:02,466 Ha fatto qualche richiesta in proposito? 362 00:24:02,490 --> 00:24:03,490 No. 363 00:24:04,070 --> 00:24:05,070 Assolutamente. 364 00:24:05,570 --> 00:24:06,810 Era un PM anche lei. 365 00:24:07,110 --> 00:24:09,050 E sa perfettamente quello che l'aspetta. 366 00:24:09,350 --> 00:24:10,350 Ha ragione. 367 00:24:12,190 --> 00:24:13,190 Bravo. 368 00:24:20,750 --> 00:24:21,630 Voi restate qua. 369 00:24:21,690 --> 00:24:22,690 Sì. 370 00:24:40,120 --> 00:24:42,020 L'uomo ci sta rispettando fuori. 371 00:24:43,800 --> 00:24:45,280 Io devo andare in bagno. 372 00:24:48,940 --> 00:24:50,100 Dottor Calcaterra. 373 00:24:50,220 --> 00:24:52,440 Salve, agente Emiliani della squadra d 'appoggio. 374 00:24:52,620 --> 00:24:53,040 Salve. 375 00:24:53,320 --> 00:24:56,360 Siamo qui per accompagnarvi all'uscita in maniera veloce e discreta. 376 00:24:56,500 --> 00:24:57,740 Se volete seguirci... 377 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 da questa parte. 378 00:25:16,630 --> 00:25:17,890 Non mi piace. 379 00:25:19,770 --> 00:25:20,370 Sciuto. 380 00:25:20,710 --> 00:25:22,690 Non sono usciti dalla zona di transito. 381 00:25:22,910 --> 00:25:23,990 Noi diamo un'occhiata dentro. 382 00:25:23,991 --> 00:25:25,350 D'accordo. 383 00:25:31,890 --> 00:25:33,570 Io se non uso un bagno esplodo. 384 00:25:33,830 --> 00:25:35,690 Mi dispiace ma purtroppo non si può. 385 00:25:35,830 --> 00:25:37,970 Abbiamo avuto l'ordine di portarvi subito fuori. 386 00:25:38,290 --> 00:25:39,890 Tre minuti non sarà grave, no? 387 00:25:40,350 --> 00:25:40,990 Dai Sara. 388 00:25:41,290 --> 00:25:42,010 Adesso ci vai. 389 00:25:42,250 --> 00:25:44,150 Dottor Calcaterra, davvero, dobbiamo andare. 390 00:25:44,450 --> 00:25:45,610 Ci stanno aspettando. 391 00:25:47,070 --> 00:25:47,850 Scusa, che c'è? 392 00:25:47,910 --> 00:25:48,610 Qual è il problema? 393 00:25:48,890 --> 00:25:50,330 Senta, io ho avuto degli ordini. 394 00:25:50,410 --> 00:25:51,350 Ci stanno aspettando. 395 00:25:51,351 --> 00:25:52,351 Dobbiamo andare. 396 00:25:53,550 --> 00:25:54,550 Prego. 397 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 Resisti, Sara. 398 00:25:58,510 --> 00:25:58,990 Sì, grazie. 399 00:25:58,991 --> 00:25:59,991 Ci andrà tra poco. 400 00:26:09,500 --> 00:26:12,300 Scusate, voi eravate sul volo da Casablanca? 401 00:26:12,480 --> 00:26:12,820 Sì. 402 00:26:12,900 --> 00:26:14,080 Non ci sono altri passeggeri? 403 00:26:14,580 --> 00:26:14,920 No, no. 404 00:26:15,460 --> 00:26:15,980 Sicura? 405 00:26:16,140 --> 00:26:17,140 Sì. 406 00:26:19,580 --> 00:26:21,080 Siamo nella zona di transito. 407 00:26:21,220 --> 00:26:22,240 Sono scomparsi. 408 00:26:22,420 --> 00:26:23,420 Massimo, allerta. 409 00:26:23,580 --> 00:26:24,580 Che facciamo? 410 00:26:24,760 --> 00:26:25,840 Ora, restate in posizione. 411 00:26:47,020 --> 00:26:48,300 Cazzo, ha lasciato la valigia? 412 00:26:48,301 --> 00:26:50,600 Non si preoccupi, manderemo subito qualcuno. 413 00:26:51,120 --> 00:26:53,080 Vabbè, è questione di cinque minuti, forse... 414 00:26:53,081 --> 00:26:55,120 Mi dispiace, abbiamo avuto degli ordini precisi. 415 00:26:58,940 --> 00:26:59,940 Spari. 416 00:27:00,180 --> 00:27:01,180 Di là. 417 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 Scappate, veloci! 418 00:27:04,480 --> 00:27:05,640 Chi cazzo li manda? 419 00:27:06,120 --> 00:27:07,520 Chi cazzo li ha mandato, eh? 420 00:27:07,700 --> 00:27:09,200 Chi cazzo li ha mandato? 421 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 Non sparare. 422 00:27:21,920 --> 00:27:23,780 Non fare cazzate, spagnardi! 423 00:27:23,820 --> 00:27:24,820 Lasciala! 424 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 Lasciala! 425 00:27:44,020 --> 00:27:46,340 Non fare cazzate, spagnardi! 426 00:27:46,500 --> 00:27:47,640 Spagnardi, lasciala! 427 00:27:47,720 --> 00:27:48,260 Lasciala nare! 428 00:27:48,320 --> 00:27:49,020 Che cazzo vuole fare? 429 00:27:49,021 --> 00:27:50,021 Basta? 430 00:27:50,380 --> 00:27:52,400 Cercate di essere ragionevoli, signori. 431 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Oh, oh, metti la giù! 432 00:28:00,430 --> 00:28:02,570 Se ci seguite la ragazza muore! 433 00:28:03,130 --> 00:28:03,770 Mamma! 434 00:28:04,030 --> 00:28:05,030 Mamma! 435 00:28:05,230 --> 00:28:06,230 No! 436 00:28:06,890 --> 00:28:07,530 Ah, ah! 437 00:28:07,531 --> 00:28:08,531 Oh, oh! 438 00:28:30,830 --> 00:28:32,653 Centrale, hanno rapito la figlia della 439 00:28:32,654 --> 00:28:36,171 Ferretti, t'avevo detto di stare attento cazzo! 440 00:28:36,770 --> 00:28:40,870 Mimmo, soltanto la squadra sapeva del tuo arrivo, soltanto la squadra! 441 00:28:41,530 --> 00:28:42,670 Di chi è che non ti fidi? 442 00:28:42,750 --> 00:28:44,070 Io non mi fido di nessuno Sandro! 443 00:28:44,170 --> 00:28:46,093 Le informazioni non sono venute da noi, Spagnardi 444 00:28:46,094 --> 00:28:47,750 deve avere ancora dei contatti in giro per il mondo. 445 00:28:47,790 --> 00:28:49,090 E lo sapevate che era ancora vivo Spagnardi? 446 00:28:49,091 --> 00:28:50,091 No, no! 447 00:28:50,850 --> 00:28:53,770 Non me lo sentivo, quel pezzo di merda! 448 00:28:56,350 --> 00:28:58,990 Lo troviamo, e troviamo anche Sara. 449 00:29:04,230 --> 00:29:07,410 Vito, mi confermi che nel furgone c'era Carmela Ragno? 450 00:29:09,590 --> 00:29:10,590 Sì. 451 00:29:17,020 --> 00:29:18,820 È diventata una bravufiosa cazzo. 452 00:29:19,740 --> 00:29:20,860 Una bravufiosa. 453 00:29:31,000 --> 00:29:32,180 Ho la macchina. 454 00:29:34,840 --> 00:29:36,140 E tu sai quello che devi fare. 455 00:29:54,670 --> 00:29:55,670 Ma com'è possibile? 456 00:29:56,690 --> 00:29:57,690 È un incubo. 457 00:29:58,610 --> 00:30:02,650 Sapeva del loro arrivo, e io non potevo assolutamente pensare a Spagnardi. 458 00:30:02,810 --> 00:30:04,510 Ma poi che c'entra Spagnardi con Torrisi? 459 00:30:04,910 --> 00:30:06,530 Loro non hanno mai lavorato assieme, no? 460 00:30:08,290 --> 00:30:11,190 Infatti non sono così sicuro che le cose siano collegate. 461 00:30:12,350 --> 00:30:13,990 Spagnardi ha sempre seguito altre strade. 462 00:30:15,270 --> 00:30:17,350 Ma questo lo possiamo verificare facilmente. 463 00:30:19,290 --> 00:30:20,310 Fate presto allora! 464 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 La sedia! 465 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 No! 466 00:30:38,360 --> 00:30:38,920 No! 467 00:30:39,140 --> 00:30:39,400 No! 468 00:30:40,040 --> 00:30:40,600 No! 469 00:30:41,060 --> 00:30:42,060 Lasciatemi! 470 00:30:42,160 --> 00:30:42,720 Lasciatemi! 471 00:30:43,100 --> 00:30:43,660 No! 472 00:30:43,980 --> 00:30:44,980 No! 473 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 No! 474 00:30:50,720 --> 00:30:51,280 No! 475 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 No! 476 00:31:26,160 --> 00:31:27,280 Forse ho trovato il modo. 477 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 E quando esco? 478 00:31:29,940 --> 00:31:31,900 Se tutto va come previsto prima di sera. 479 00:31:34,120 --> 00:31:34,480 Bravo. 480 00:31:34,481 --> 00:31:35,880 Hai visto che le cose le sai fare. 481 00:31:36,880 --> 00:31:38,440 Tu sei un pezzo di merda! 482 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Dottore, io non è per me. 483 00:31:39,620 --> 00:31:40,860 Stai seduta, stai seduta! 484 00:31:41,340 --> 00:31:44,040 Sai come finiscono quelli come te che difendono questi pezzi di merda, lo sai? 485 00:31:44,300 --> 00:31:45,200 Lei mi sta minacciando. 486 00:31:45,240 --> 00:31:46,720 No, ti sto avvisando per il tuo bene. 487 00:31:46,980 --> 00:31:49,300 È un po' fosco, sei bevuto troppi caffè, l'avete agitato. 488 00:31:49,600 --> 00:31:50,736 No, no, no, non fare lo spiritoso. 489 00:31:50,760 --> 00:31:51,800 Dimmi che cazzo hai fatto. 490 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 E che cosa avrei fatto? 491 00:31:53,140 --> 00:31:54,520 La ragazzina, pezzo di merda! 492 00:31:55,560 --> 00:31:56,280 Che ragazzina? 493 00:31:56,281 --> 00:31:57,420 Perché non sai niente te? 494 00:31:57,500 --> 00:31:58,280 Non la seguo. 495 00:31:58,360 --> 00:32:00,020 Ma che impazzito che è questa ragazzina? 496 00:32:01,340 --> 00:32:02,340 Va bene. 497 00:32:09,910 --> 00:32:10,410 Dottore, allora? 498 00:32:10,670 --> 00:32:11,670 Non è stato lui. 499 00:32:12,330 --> 00:32:14,170 Allora Spagnardi si sta muovendo per conto suo. 500 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 A che vantaggio? 501 00:32:16,470 --> 00:32:18,810 Forse vuole vendere Sara Torrisi per ricattare la Ferretti. 502 00:32:18,910 --> 00:32:19,530 Per soldi? 503 00:32:19,570 --> 00:32:20,570 No. 504 00:32:20,750 --> 00:32:23,070 I soldi non sono mai stati la motivazione di Spagnardi. 505 00:32:24,630 --> 00:32:25,906 Pietrangeli, sai che fine ha fatto? 506 00:32:25,930 --> 00:32:26,930 È con Calcaterra. 507 00:32:27,030 --> 00:32:28,510 Mi sa che quei due hanno un problema. 508 00:32:28,970 --> 00:32:29,550 Eh, spiegati. 509 00:32:29,730 --> 00:32:30,410 Non mi chieda quale. 510 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 Non lo so. 511 00:32:34,600 --> 00:32:35,960 Spagnardi non lavora per Torrisi. 512 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 È impossibile. 513 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 E per chi, allora? 514 00:32:39,200 --> 00:32:39,860 Non lo so. 515 00:32:40,060 --> 00:32:42,140 Ho la sensazione che presto ce lo farà sapere. 516 00:32:47,850 --> 00:32:48,990 Tu come ti senti? 517 00:32:49,950 --> 00:32:50,350 Bene. 518 00:32:50,630 --> 00:32:52,590 Bene, ho ancora un po' di mal di testa, ma meglio. 519 00:32:52,910 --> 00:32:54,510 Mimmo, quelle non sono aspirine. 520 00:32:55,210 --> 00:32:56,670 E allora, che devo fare, Sandro? 521 00:32:57,490 --> 00:32:59,070 Hai altri sintomi oltre questo? 522 00:32:59,290 --> 00:33:00,290 No. 523 00:33:01,330 --> 00:33:02,710 No, ma di che hai paura, Sandro? 524 00:33:03,450 --> 00:33:04,490 Cos'è che mi devi dire? 525 00:33:08,290 --> 00:33:09,290 Io... 526 00:33:10,610 --> 00:33:12,150 non so se posso fidarmi di te. 527 00:33:20,380 --> 00:33:21,380 Scusa. 528 00:33:35,400 --> 00:33:35,800 Sì? 529 00:33:35,900 --> 00:33:37,920 Tra dieci minuti al ponticello di Ognina, da solo. 530 00:33:38,040 --> 00:33:40,240 Se solo chiude un altro poliziotto, Sara è morta. 531 00:33:40,300 --> 00:33:40,680 Chi è? 532 00:33:41,000 --> 00:33:41,680 È chiaro. 533 00:33:41,780 --> 00:33:42,980 E se arrivi in ritardo, anche. 534 00:33:44,780 --> 00:33:45,560 Mimmo, ascolta. 535 00:33:45,660 --> 00:33:46,740 Ne parliamo un'altra volta. 536 00:33:47,580 --> 00:33:49,300 Ho bisogno di riposarmi, Sandro. 537 00:34:00,950 --> 00:34:01,990 Che cosa vuoi fare? 538 00:34:02,390 --> 00:34:03,730 Ti rendi conto per chi lavori? 539 00:34:03,950 --> 00:34:05,510 Non parlare come se mi conoscessi. 540 00:34:05,511 --> 00:34:06,570 Io ti conosco, Carmela. 541 00:34:07,070 --> 00:34:08,610 Tu eri la donna di Sciuto, cazzo. 542 00:34:08,870 --> 00:34:09,310 Ero. 543 00:34:09,410 --> 00:34:10,990 Adesso quella donna non esiste più. 544 00:34:19,960 --> 00:34:21,540 Che cosa volete per lasciare Sara? 545 00:34:22,840 --> 00:34:23,880 Vedo che hai capito. 546 00:34:24,240 --> 00:34:25,760 Allora ti dico le mie condizioni. 547 00:34:25,940 --> 00:34:28,280 Da questo momento io e te staremo sempre assieme. 548 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 Non è possibile. 549 00:34:29,560 --> 00:34:30,690 Mi cercheranno dappertutto. 550 00:34:31,060 --> 00:34:32,540 Devo ancora deporre sull'asparatorio. 551 00:34:32,580 --> 00:34:33,820 E tu inventerai una scusa. 552 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 Seconda condizione. 553 00:34:35,620 --> 00:34:37,920 Se provi a fregarmi, Sara muore. 554 00:34:43,780 --> 00:34:46,221 Ti rendi conto che passerai il resto della tua vita in galera? 555 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 Quale vita? 556 00:34:51,630 --> 00:34:52,930 Che cosa volete per Sara? 557 00:34:53,350 --> 00:34:54,350 Voglio De Silva. 558 00:34:54,910 --> 00:34:56,270 Ha ucciso mio figlio. 559 00:34:57,730 --> 00:34:58,790 Ti vuoi vendicare? 560 00:35:00,110 --> 00:35:02,210 Perché pensi che la vendetta ti riporterà Saru? 561 00:35:02,290 --> 00:35:03,670 Almeno potrà riposare in pace. 562 00:35:06,490 --> 00:35:07,950 Io non lo so dove sta De Silva. 563 00:35:09,070 --> 00:35:10,210 Non ti preoccupare. 564 00:35:10,211 --> 00:35:11,211 Sarà lui a farsi vivo. 565 00:35:11,390 --> 00:35:12,390 E perché dovrebbe farlo? 566 00:35:12,490 --> 00:35:13,490 Lo capirai. 567 00:35:16,370 --> 00:35:17,410 Voglio parlare con Sara. 568 00:35:17,450 --> 00:35:18,450 No. 569 00:35:21,380 --> 00:35:23,300 De Silva ti ammazzerà come un cane. 570 00:35:27,180 --> 00:35:28,360 E se faccio fuori te? 571 00:35:33,400 --> 00:35:33,880 Problemi? 572 00:35:33,960 --> 00:35:35,760 Vuole una prova che la ragazza stia bene. 573 00:35:39,620 --> 00:35:40,100 Parla. 574 00:35:40,440 --> 00:35:40,920 Sara. 575 00:35:41,160 --> 00:35:42,160 Domenico. 576 00:35:42,840 --> 00:35:44,800 Ti riporto a casa io Sara, stai tranquilla. 577 00:35:45,060 --> 00:35:46,060 Dov'è mia madre? 578 00:35:46,420 --> 00:35:47,100 Sta bene. 579 00:35:47,340 --> 00:35:48,840 Non vede l'ora di abbracciarti. 580 00:35:49,160 --> 00:35:51,481 Mi tengono in una specie... Fai il giro! 581 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Hai stoffa! 582 00:35:54,140 --> 00:35:55,200 Doveva esserne i geni. 583 00:35:55,640 --> 00:35:56,520 Che geni? 584 00:35:56,620 --> 00:35:57,620 Un giorno capirai. 585 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 Forse. 586 00:36:11,030 --> 00:36:12,630 Perché pensi che De Silva si farà vivo? 587 00:36:13,410 --> 00:36:15,750 La notizia del rapimento è stata resa pubblica? 588 00:36:15,970 --> 00:36:16,410 Sì. 589 00:36:16,930 --> 00:36:18,570 Sì, c'erano troppi testimoni, sì. 590 00:36:19,530 --> 00:36:20,530 Allora chiamerà. 591 00:36:28,040 --> 00:36:30,400 La stradale ha dato segnalazioni su Spagnardi? 592 00:36:30,560 --> 00:36:30,840 No. 593 00:36:31,360 --> 00:36:31,800 No. 594 00:36:31,801 --> 00:36:33,480 Aveva sicuramente una via di fuga. 595 00:36:33,740 --> 00:36:35,660 Quelli come lui non lasciano mai niente al caso. 596 00:36:35,880 --> 00:36:37,400 Niente neanche su Carmela Ragno? 597 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 No. 598 00:36:40,100 --> 00:36:43,220 Quella fila... qualche giorno fa lottava contro la mafia. 599 00:36:43,460 --> 00:36:43,980 Pazzesco. 600 00:36:44,220 --> 00:36:46,320 Causa, angoku manna e legge talia. 601 00:36:46,480 --> 00:36:48,160 Sì, sì, continuano a dirmelo. 602 00:36:49,760 --> 00:36:51,272 Perché il regionale sta mandando un servizio 603 00:36:51,273 --> 00:36:52,780 su quello che è successo oggi all 'aeroporto. 604 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 Accendi. 605 00:36:56,560 --> 00:36:59,352 I passeggeri dell'aeroporto Fontana Rossa sono ancora 606 00:36:59,353 --> 00:37:01,780 sotto shock per il feroce agguato di mafia avvenuto. 607 00:37:01,800 --> 00:37:06,220 Quando un comando di uomini armati ha rapito una passeggera in transito dal Marocco. 608 00:37:06,240 --> 00:37:09,480 Nello spaventoso conflitto a fuoco hanno perso la vita tre criminali. 609 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Spera! 610 00:37:13,460 --> 00:37:14,740 Taffa il culo! 611 00:37:14,960 --> 00:37:16,060 Taffa il culo! 612 00:37:16,600 --> 00:37:19,200 Che cazzo sono questi adesso? 613 00:37:19,420 --> 00:37:20,420 Che cazzo sono? 614 00:37:27,640 --> 00:37:28,740 Pietrangeli, che succede? 615 00:37:30,060 --> 00:37:31,060 Calcaterra... 616 00:37:31,840 --> 00:37:33,160 è con Carmela. 617 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 Cosa? 618 00:37:34,800 --> 00:37:36,940 Credo stiano parlando del sequestro di Sara. 619 00:37:37,700 --> 00:37:39,320 Forse si stanno accordando, non lo so. 620 00:37:40,000 --> 00:37:41,220 Dammi l'indirizzo subito. 621 00:37:41,360 --> 00:37:42,600 A Porticello di Ognina. 622 00:37:42,840 --> 00:37:46,060 Se vi fate beccare, la ragazza ci va di mezzo. 623 00:37:46,260 --> 00:37:47,980 Tu non ti preoccupare, non perdila di vista. 624 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 Che sta succedendo? 625 00:37:49,640 --> 00:37:50,460 Si, ora ti spiego, andiamo. 626 00:37:50,461 --> 00:37:51,476 Posso sapere che sta succedendo? 627 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 Vieni! 628 00:38:01,240 --> 00:38:02,040 Numero sconosciuto. 629 00:38:02,160 --> 00:38:02,640 È di Silva. 630 00:38:02,820 --> 00:38:04,760 Se l'ho visto in quartiere... Il resto è chiaro, ho capito. 631 00:38:08,440 --> 00:38:08,840 Sì? 632 00:38:09,320 --> 00:38:10,500 Che cazzo è successo? 633 00:38:11,180 --> 00:38:12,340 Di che parli, De Silva? 634 00:38:12,680 --> 00:38:14,500 Sto parlando di Sara e Ada. 635 00:38:14,560 --> 00:38:15,720 Che cazzo ci fanno a Catania? 636 00:38:15,820 --> 00:38:16,900 L'importante è che sono tu. 637 00:38:17,220 --> 00:38:18,800 Stai calmo, devi stare calmo. 638 00:38:18,980 --> 00:38:21,200 La Ferretti mi serve per mettere dentro Torrisi. 639 00:38:21,340 --> 00:38:23,080 È bella idea del cazzo, bestia di merda! 640 00:38:23,160 --> 00:38:24,240 È bella idea del cazzo! 641 00:38:24,540 --> 00:38:25,540 Sara è viva! 642 00:38:25,720 --> 00:38:27,080 Sara è viva, ci ho appena parlato. 643 00:38:27,680 --> 00:38:29,560 Ma dobbiamo incontrarci, dobbiamo parlare. 644 00:38:30,860 --> 00:38:31,340 Calcaterra, no. 645 00:38:31,700 --> 00:38:32,740 Non mi fido di te. 646 00:38:32,800 --> 00:38:33,800 No, no, no, no. 647 00:38:34,020 --> 00:38:35,020 Nemmeno io. 648 00:38:35,240 --> 00:38:36,720 Mi devi dare due ore di tempo. 649 00:38:36,820 --> 00:38:37,540 Mi devo organizzare. 650 00:38:37,541 --> 00:38:39,240 Non se ne parla, ci vediamo subito. 651 00:38:39,241 --> 00:38:40,241 Si fa quello che dico io. 652 00:38:44,190 --> 00:38:46,190 Ristorante giapponese Dragone Viola. 653 00:38:46,290 --> 00:38:47,290 A Librino. 654 00:38:47,510 --> 00:38:48,570 Mi devi dire... 655 00:38:49,390 --> 00:38:50,570 valutazione per 10. 656 00:38:51,030 --> 00:38:52,210 Meno speciale. 657 00:38:52,390 --> 00:38:53,390 È chiaro. 658 00:39:08,200 --> 00:39:08,860 Dov'è? 659 00:39:08,960 --> 00:39:09,980 Questo non ti riguarda. 660 00:39:10,040 --> 00:39:11,560 Se vuoi vederlo, vieni con me. 661 00:39:13,120 --> 00:39:14,700 Ci stiamo muovendo. 662 00:39:14,940 --> 00:39:16,840 Non ti mollo un attimo. 663 00:39:21,370 --> 00:39:22,370 Dammi le chiavi. 664 00:39:22,630 --> 00:39:23,650 Perché le chiavi? 665 00:39:23,810 --> 00:39:24,770 Se vuoi dei silbi. 666 00:39:24,790 --> 00:39:25,630 Si fa come dico io. 667 00:39:25,750 --> 00:39:27,950 Da questo momento noi siamo sempre connessi a spagnardi. 668 00:39:28,090 --> 00:39:29,170 È come tornare a Chiantino. 669 00:39:29,710 --> 00:39:32,611 Se dovesse cadere la conversione... Questo arresto lo conosco, è chiaro. 670 00:39:34,730 --> 00:39:35,230 Cazzo lavoro. 671 00:39:35,490 --> 00:39:37,150 Ti avevo detto di non avvisare nessuno. 672 00:39:37,270 --> 00:39:39,070 E se ci fermano? 673 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 Non ci fermano. 674 00:39:52,570 --> 00:39:54,650 Quando arriviamo in zona scendiamo e ci dividiamo. 675 00:39:54,830 --> 00:39:55,190 Poi? 676 00:39:55,350 --> 00:39:56,390 Poi gli stiamo dietro. 677 00:39:56,430 --> 00:39:57,550 Se si dividono seguiamo lei. 678 00:39:58,270 --> 00:39:59,270 Due minuti e ci siamo. 679 00:40:02,870 --> 00:40:03,870 Dimmi, Sandro. 680 00:40:04,550 --> 00:40:05,550 No! 681 00:40:06,430 --> 00:40:08,006 Hanno visto Pietrangeli e sono scappati. 682 00:40:08,030 --> 00:40:09,030 Ho capito, ho capito. 683 00:40:09,470 --> 00:40:10,750 Stanno a bordo di una panda blu. 684 00:40:11,330 --> 00:40:12,670 Fine dell'operazione di scrivere. 685 00:40:15,510 --> 00:40:16,230 Che facciamo? 686 00:40:16,350 --> 00:40:16,850 Che facciamo? 687 00:40:16,870 --> 00:40:17,370 Li fermiamo, no? 688 00:40:17,610 --> 00:40:19,166 Se ci va di mezzo la fila della Ferretti? 689 00:40:19,190 --> 00:40:20,906 Se prendiamo Carmela almeno possiamo trattare. 690 00:40:20,930 --> 00:40:21,750 Ma sono loro. 691 00:40:21,910 --> 00:40:22,910 Dai, dai, dai, dai. 692 00:40:22,970 --> 00:40:23,670 E stagli dietro. 693 00:40:23,830 --> 00:40:24,830 Seguilo, seguilo. 694 00:40:24,870 --> 00:40:25,870 Dai, dai, dai. 695 00:40:29,130 --> 00:40:30,290 Qui a destra. 696 00:41:15,180 --> 00:41:16,180 Stanno scendendo. 697 00:41:16,240 --> 00:41:16,580 Stanno scendendo. 698 00:41:16,720 --> 00:41:17,720 Dai, dai, dai. 699 00:41:18,340 --> 00:41:19,340 Piedi, piedi. 700 00:41:53,490 --> 00:41:54,070 Bene? 701 00:41:54,071 --> 00:41:55,230 È successo qualcosa? 702 00:41:55,450 --> 00:41:55,610 No. 703 00:41:56,170 --> 00:41:57,650 Una falsa segnalazione. 704 00:41:58,950 --> 00:41:59,950 Ah, certo. 705 00:42:00,710 --> 00:42:01,710 Come no? 706 00:42:04,390 --> 00:42:05,390 Caffè... 707 00:42:07,510 --> 00:42:08,850 E che facciamo, dottore? 708 00:42:09,090 --> 00:42:10,170 Forse dovremmo dirglielo. 709 00:42:10,270 --> 00:42:10,450 Ah, sì? 710 00:42:10,950 --> 00:42:14,630 Così metto un mandato di arresto per Calcaterra e ci incasiniamo ancora di più, no? 711 00:42:15,430 --> 00:42:16,430 Tutto bene? 712 00:42:17,510 --> 00:42:18,510 Bene, benissimo. 713 00:42:19,430 --> 00:42:21,430 Calcaterra ha deciso di fare le cose per conto suo. 714 00:42:22,430 --> 00:42:24,910 Che poi qui mi sembra un vizio che ci abbiamo un po' tutti, no? 715 00:42:24,970 --> 00:42:27,050 Sandro, tu che lo conosci meglio, cosa avrà in mente? 716 00:42:27,130 --> 00:42:28,130 Ma che ne so? 717 00:42:30,070 --> 00:42:31,570 Non lo so più se lo conosco. 718 00:42:32,410 --> 00:42:33,970 Ma perché sono andati via insieme? 719 00:42:34,030 --> 00:42:35,590 Se era un riscatto quello che volevano. 720 00:42:35,730 --> 00:42:37,570 Avrebbero chiamato noi, non Calcaterra. 721 00:42:37,870 --> 00:42:41,570 Che poi... che Carmela non ha senso che lo faccia per soldi. 722 00:42:43,390 --> 00:42:46,613 Infatti, dopo la morte di Saro, credo che l'unica 723 00:42:46,614 --> 00:42:49,510 cosa che possa volere Carmela è la vendetta. 724 00:42:50,370 --> 00:42:51,370 De Silva. 725 00:42:53,750 --> 00:42:55,430 Spagnardi e Carmela vogliono De Silva. 726 00:42:56,070 --> 00:42:58,210 E sperano che Calcaterra li porti a lui. 727 00:43:13,420 --> 00:43:14,220 Ma è qui? 728 00:43:14,420 --> 00:43:15,720 Ma mi stai prendendo in giro? 729 00:43:16,120 --> 00:43:17,480 Se non ci credi, resta qua. 730 00:43:17,840 --> 00:43:19,120 Ricordati che siamo in diretta. 731 00:43:22,710 --> 00:43:24,190 Ma sapevi che ne aveva uno? 732 00:43:29,940 --> 00:43:31,760 Ho ordinato un menù speciale per dieci. 733 00:43:32,060 --> 00:43:33,060 Venga. 734 00:43:55,360 --> 00:43:57,000 Ecco dov'era il tuo segreto. 735 00:43:58,880 --> 00:43:59,360 Carmela? 736 00:43:59,361 --> 00:43:59,840 Carmela? 737 00:44:00,100 --> 00:44:01,100 Non si sente. 738 00:44:01,980 --> 00:44:03,260 Sono sotto terra. 739 00:44:03,480 --> 00:44:06,060 Se non ti sento, tra quindici minuti ammazzo Sara. 740 00:44:07,720 --> 00:44:10,300 Se tra quindici minuti non saliamo, ammazza Sara. 741 00:45:09,940 --> 00:45:12,520 Mi spieghi che cazzo sta succedendo? 742 00:45:13,080 --> 00:45:15,020 Alza le mani, pezzo di merda! 743 00:45:22,360 --> 00:45:23,760 Ma la sai usare quella? 744 00:45:25,280 --> 00:45:28,240 Me l'ha insegnato mio figlio Saro prima che lo uccidessi. 745 00:45:29,200 --> 00:45:30,580 Ho capito, vuoi me? 746 00:45:31,740 --> 00:45:33,800 Sono io il riscatto per Sara, vero? 747 00:45:41,010 --> 00:45:42,010 Ma sei impazzito? 748 00:45:44,130 --> 00:45:45,870 Se premi il grilletto, lo faccio anch'io. 749 00:45:47,930 --> 00:45:50,850 Se mi uccidi, Sara finisce in un buco. 750 00:45:51,290 --> 00:45:52,290 Davvero? 751 00:45:53,050 --> 00:45:55,570 Se Sara muore e spagnardi, che armi ha contro me, De Silva? 752 00:45:57,270 --> 00:45:58,846 Secondo me la tua vita non vale un cazzo. 753 00:45:58,870 --> 00:45:59,870 Cinta! 754 00:46:02,630 --> 00:46:04,210 Ti propongo uno scambio alla pari. 755 00:46:07,010 --> 00:46:08,030 De Silva per Sara. 756 00:46:09,130 --> 00:46:11,250 Calcaterra, sai benissimo che faranno fuori me e Sara. 757 00:46:11,490 --> 00:46:13,290 Mi dispiace, ma al momento non ho alternative. 758 00:46:13,630 --> 00:46:16,250 Avrei dovuto lasciarti crepare in quel pozzo di merda. 759 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 Va bene. 760 00:46:27,340 --> 00:46:29,240 Perquisiscilo e ammanettalo. 761 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Abbassa la pistola. 762 00:46:50,200 --> 00:46:51,200 Muoviti! 763 00:47:01,800 --> 00:47:02,800 Spostati! 764 00:47:03,660 --> 00:47:06,280 Oh, non vedevi l'ora di toccarmi, eh? 765 00:47:06,360 --> 00:47:08,540 Ti piacciono sempre le mafiose, eh Calcaterra? 766 00:47:08,541 --> 00:47:11,000 Ti mancava così tanto Rosy Abate che hai trovato la sostituta. 767 00:47:19,620 --> 00:47:21,620 Tu non la devi nominare, Rosy, è chiaro? 768 00:47:22,780 --> 00:47:23,220 Muoviamoci! 769 00:47:23,360 --> 00:47:25,960 Se Spagnardi non ci sente fra cinque minuti, Sara muore. 770 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 Allora cosa vuole? 771 00:48:04,280 --> 00:48:05,280 Il suo aiuto. 772 00:48:06,600 --> 00:48:09,100 Io non apro bocca fino a che Sara non è al sicuro. 773 00:48:09,420 --> 00:48:11,140 Non voglio sapere di Torrisi. 774 00:48:11,760 --> 00:48:13,040 Voglio sapere di De Silva. 775 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Cosa? 776 00:48:19,720 --> 00:48:22,280 Crediamo che Carmela e Spagnardi vogliano lui. 777 00:48:22,980 --> 00:48:25,360 E noi dobbiamo arrivare a lui prima di loro. 778 00:48:30,090 --> 00:48:32,030 E perché dovrei sapere dove sta? 779 00:48:33,050 --> 00:48:34,490 Perché è ancora viva. 780 00:48:35,210 --> 00:48:39,090 De Silva l'ha usata per uccidere Imaglio e Veronica Colombo. 781 00:48:39,970 --> 00:48:42,679 Avrebbe potuto uccidere anche lei quando non è 782 00:48:42,680 --> 00:48:45,351 riuscito a mettere le mani sull 'archivio di Crisalide. 783 00:48:47,790 --> 00:48:49,170 Perché non lo ha fatto? 784 00:48:50,850 --> 00:48:52,650 Ha mantenuto un patto. 785 00:48:52,730 --> 00:48:59,150 E il patto comprendeva di far scappare lei e Sara in cambio di... niente. 786 00:49:03,330 --> 00:49:07,670 Forse Filippo De Silva l'ha aiutata perché vi conoscevate da prima. 787 00:49:10,790 --> 00:49:13,470 È stato lui a contattarmi per Crisalide. 788 00:49:14,650 --> 00:49:15,970 Io ero giovane. 789 00:49:16,150 --> 00:49:17,770 Era il mio primo incarico. 790 00:49:17,950 --> 00:49:19,290 E avevate un rapporto? 791 00:49:20,650 --> 00:49:23,150 Non so... eravate amici? 792 00:49:25,730 --> 00:49:27,630 Lui era molto diverso allora. 793 00:49:31,650 --> 00:49:38,250 Se sa qualcosa, qualsiasi cosa che possa aiutarci, parli. 794 00:49:41,220 --> 00:49:42,220 No. 795 00:49:42,820 --> 00:49:44,740 Adanche io avevo una bambina. 796 00:49:46,140 --> 00:49:48,640 L'ho tenuta dentro di me per sette mesi. 797 00:49:50,480 --> 00:49:52,180 E l'ho perduta per sempre. 798 00:49:54,840 --> 00:49:56,300 So cosa si prova. 799 00:49:58,320 --> 00:50:01,720 Non mi permetterei mai di mettere in pericolo tua figlia. 800 00:50:01,920 --> 00:50:02,920 Mai. 801 00:50:22,500 --> 00:50:24,660 Se vuoi vedere Sara libera, fai come ti dico. 802 00:50:25,060 --> 00:50:26,900 Era il nostro patto sin dall'inizio. 803 00:50:34,700 --> 00:50:36,200 Siamo fuori, tutto a posto. 804 00:50:55,860 --> 00:50:56,380 Oi. 805 00:50:56,540 --> 00:50:59,400 De Silva aveva un rifugio dove si incontrava con la Ferretti. 806 00:50:59,401 --> 00:51:00,840 Un ristorante giapponese. 807 00:51:01,240 --> 00:51:02,240 Ottimo. 808 00:51:06,420 --> 00:51:07,180 Che succede? 809 00:51:07,340 --> 00:51:07,560 Dov'è? 810 00:51:07,940 --> 00:51:08,460 Dov'è chi? 811 00:51:08,640 --> 00:51:09,640 De Silva dov'è? 812 00:51:09,940 --> 00:51:11,400 Io... non parlare italiano. 813 00:51:11,640 --> 00:51:12,640 Non ho capire. 814 00:51:13,480 --> 00:51:14,520 Va bene, va bene. 815 00:51:14,580 --> 00:51:15,520 Per cui siamo a questo posto. 816 00:51:15,521 --> 00:51:15,880 Chiudo qua. 817 00:51:15,960 --> 00:51:16,340 Vieni qua. 818 00:51:16,440 --> 00:51:16,740 Dai. 819 00:51:17,160 --> 00:51:18,160 Non vi capisco. 820 00:51:18,200 --> 00:51:18,680 State zitti. 821 00:51:18,700 --> 00:51:19,160 Non vi capisco. 822 00:51:19,420 --> 00:51:19,800 Tranquilli. 823 00:51:20,000 --> 00:51:20,380 Sedetevi. 824 00:51:20,480 --> 00:51:20,860 Seduti. 825 00:51:21,380 --> 00:51:22,380 Seduti. 826 00:51:23,360 --> 00:51:24,120 Eh, sedetevi. 827 00:51:24,200 --> 00:51:24,900 Fuori, fuori. 828 00:51:25,100 --> 00:51:26,100 A posto. 829 00:51:26,860 --> 00:51:27,860 Non vi salto. 830 00:51:28,060 --> 00:51:28,500 Dov'era? 831 00:51:28,860 --> 00:51:29,480 Non ce l'aveva. 832 00:51:29,620 --> 00:51:30,060 Non ce l'aveva. 833 00:51:30,320 --> 00:51:30,700 Dov'era? 834 00:51:31,040 --> 00:51:32,040 Guarda cosa c'è qui! 835 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Ecco! 836 00:51:44,180 --> 00:51:54,700 Guarda c'è il Bambino! 837 00:52:26,840 --> 00:52:30,300 Vediamo il caso. 838 00:52:30,301 --> 00:52:31,301 Trovo di De Silva. 839 00:52:32,780 --> 00:52:34,100 E da parecchio, pure. 840 00:53:14,490 --> 00:53:15,490 Vieni un po' qua. 841 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 La Ferretti. 842 00:53:40,140 --> 00:53:41,540 Pensi anche di quello che penso io. 843 00:53:42,680 --> 00:53:43,680 Sara. 844 00:53:49,860 --> 00:53:50,860 Sciuto. 845 00:53:56,520 --> 00:53:57,600 Che succede, Sciuto? 846 00:53:57,780 --> 00:53:59,620 La macchina che ha rubato Calcateri è qui sopra. 847 00:53:59,621 --> 00:54:01,240 Delle camere ce ne sono? 848 00:54:02,180 --> 00:54:04,380 C'è una di un banco, vatti in fondo alla strada. 849 00:54:04,880 --> 00:54:06,080 Voglio i nastri subito. 850 00:54:06,240 --> 00:54:07,240 Andiamo. 851 00:54:12,640 --> 00:54:13,660 Pietra, andiamo. 852 00:54:25,930 --> 00:54:26,930 Sì. 853 00:54:27,390 --> 00:54:28,890 Ma qui avrai un ottimo visuale. 854 00:54:31,110 --> 00:54:32,110 Perché? 855 00:54:34,030 --> 00:54:35,030 Perché cosa? 856 00:54:35,270 --> 00:54:36,690 Perché vuoi uccidere De Silva. 857 00:54:36,990 --> 00:54:38,550 Ci tieni così tanto? 858 00:54:39,630 --> 00:54:41,310 Ha aiutato me e mia madre a scappare. 859 00:54:42,410 --> 00:54:43,630 È il nostro amico. 860 00:54:47,060 --> 00:54:49,020 Una volta era anche mio amico. 861 00:54:50,100 --> 00:54:51,400 Il mio maestro. 862 00:54:52,180 --> 00:54:53,000 E poi? 863 00:54:53,180 --> 00:54:54,400 Cos'è successo? 864 00:55:01,520 --> 00:55:03,080 Ma sai quella cosa... 865 00:55:06,570 --> 00:55:09,310 di liberarsi dei propri peccati, di pentirsi? 866 00:55:10,910 --> 00:55:12,370 De Silva ci ha provato. 867 00:55:13,890 --> 00:55:15,310 Ma con lui non funziona. 868 00:55:18,530 --> 00:55:20,170 Ha ucciso centinaia di persone. 869 00:55:20,430 --> 00:55:21,110 Donne. 870 00:55:21,270 --> 00:55:22,270 Bambini. 871 00:55:23,530 --> 00:55:24,530 Torturandoli. 872 00:55:26,410 --> 00:55:29,210 Vuoi sapere chi è veramente De Silva? 873 00:55:31,050 --> 00:55:32,290 Lo vuoi? 874 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Sì. 875 00:55:39,160 --> 00:55:40,540 Tuo padre. 876 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 Stanno arrivando. 877 00:56:19,240 --> 00:56:20,540 Ti porto a casa, Sara. 878 00:56:22,080 --> 00:56:24,400 Non far promesse che non puoi mantenere. 879 00:56:24,920 --> 00:56:26,980 Questa è quanto conta la tua parola a spegnardi? 880 00:56:27,240 --> 00:56:28,860 Ho promesso di salvare la ragazza. 881 00:56:29,520 --> 00:56:30,960 Di te non ho mai parlato. 882 00:56:41,180 --> 00:56:42,180 Caldino, eh? 883 00:56:51,660 --> 00:56:52,780 L'hanno preso. 884 00:56:52,940 --> 00:56:53,940 Con De Silva? 885 00:56:55,420 --> 00:56:56,820 Almeno sappiamo che è ancora vivo. 886 00:57:00,060 --> 00:57:01,160 È uno scambio. 887 00:57:02,740 --> 00:57:04,220 Calcaterra ha dato De Silva per Sara. 888 00:57:04,300 --> 00:57:04,520 No. 889 00:57:05,280 --> 00:57:07,380 Mimmo non consegnerebbe Malnomo al suo carnifice. 890 00:57:07,900 --> 00:57:09,060 Neanche uno come De Silva. 891 00:57:09,700 --> 00:57:10,920 Ha in mente qualcos'altro. 892 00:57:11,040 --> 00:57:12,840 Forse non è più l'uomo che conosci tu, Sandro. 893 00:57:17,660 --> 00:57:18,660 Caldino, eh? 894 00:57:19,400 --> 00:57:23,000 Le fiamme dell'inferno come occhi di braccia. 895 00:57:24,200 --> 00:57:26,060 De Silva, questo è per te. 896 00:57:27,440 --> 00:57:28,980 Brucerai per il tuo tradimento. 897 00:57:29,200 --> 00:57:29,400 No! 898 00:57:29,620 --> 00:57:30,620 Te le ammazzare! 899 00:57:31,600 --> 00:57:34,200 Ti ho appena aperto gli occhi e non vuoi guardare. 900 00:57:34,440 --> 00:57:35,440 Per favore, no! 901 00:57:45,030 --> 00:57:46,970 E anche per Veronica. 902 00:57:48,710 --> 00:57:49,710 Maestra. 903 00:58:00,920 --> 00:58:01,940 Aspetta, spegnardi! 904 00:58:04,200 --> 00:58:05,700 Devo farti una proposta. 905 00:58:10,070 --> 00:58:11,070 Adesso! 906 00:58:11,670 --> 00:58:12,670 No! 907 00:58:31,160 --> 00:58:32,620 Come pensa di cavarsela da solo? 908 00:58:32,800 --> 00:58:34,880 Lui pensa sempre di cavarsela e questo è il problema. 909 00:58:35,280 --> 00:58:37,760 Sì, ma non possiamo rischiare, non possiamo continuare da soli. 910 00:58:38,980 --> 00:58:39,980 Vito, ci sei? 911 00:58:40,440 --> 00:58:41,440 Vito, sei dei nostri? 912 00:58:41,680 --> 00:58:42,680 Sì. 913 00:58:43,240 --> 00:58:45,280 Dobbiamo dare l'allarme, non possiamo agire da soli. 914 00:58:45,500 --> 00:58:46,700 Speriamo di arrivare in tempo. 915 00:58:47,120 --> 00:58:48,120 Andiamo. 916 00:58:50,040 --> 00:58:50,560 Dimmi, Orso. 917 00:58:50,720 --> 00:58:51,780 Hanno segnalato l'auto. 918 00:58:51,960 --> 00:58:54,240 È entrata in una ex fornace in zona San Leone. 919 00:58:54,540 --> 00:58:55,580 Sei sicuro che sia quella? 920 00:58:55,740 --> 00:58:57,040 Una fornace fallita e chiusa. 921 00:58:57,041 --> 00:58:58,460 Va bene, chiamare i rinforzi. 922 00:58:58,540 --> 00:58:59,620 L'abbiamo trovata, andiamo. 923 00:59:02,280 --> 00:59:03,280 A tutte le auto. 924 00:59:03,640 --> 00:59:04,240 Convergere, sì. 925 00:59:04,320 --> 00:59:05,760 Convergere su indicazioni di Orsini. 926 00:59:05,820 --> 00:59:06,820 Presto, in fretta. 927 00:59:17,420 --> 00:59:18,420 Mi prendi Sara? 928 00:59:19,200 --> 00:59:20,200 Mi copro io. 929 00:59:35,140 --> 00:59:36,140 Ammazza Sara! 930 00:59:38,920 --> 00:59:39,920 Ammazzala! 931 00:59:40,960 --> 00:59:42,040 Capirai 932 00:59:52,810 --> 00:59:54,250 cosa vuol dire perdere un filtro! 933 01:00:03,290 --> 01:00:03,830 No! 934 01:00:04,270 --> 01:00:05,270 De Silva! 935 01:00:05,530 --> 01:00:06,530 No! 936 01:00:07,190 --> 01:00:08,190 No! 937 01:00:09,210 --> 01:00:10,290 No! 938 01:00:10,450 --> 01:00:11,530 No! 939 01:00:11,531 --> 01:00:11,730 No! 940 01:00:11,731 --> 01:00:12,270 No! 941 01:00:12,370 --> 01:00:12,570 No! 942 01:00:12,571 --> 01:00:13,370 No! 943 01:00:13,550 --> 01:00:14,630 No! 944 01:01:06,880 --> 01:01:07,960 No! 945 01:01:21,810 --> 01:01:24,710 Non posso muovermi 946 01:01:41,630 --> 01:01:41,630 sufficientemente, Armalino! 947 01:01:41,631 --> 01:01:41,710 Ora vieni da me. 948 01:01:41,711 --> 01:01:43,010 Mimmo, Mimmo... 949 01:01:43,570 --> 01:01:44,570 Oh! 950 01:01:47,890 --> 01:01:48,830 Chiama un'ambulanza. 951 01:01:48,850 --> 01:01:49,290 Un'ambulanza. 952 01:01:49,350 --> 01:01:49,510 Dai! 953 01:01:49,630 --> 01:01:50,630 Dai! 954 01:01:51,330 --> 01:01:52,330 Sei ferito? 955 01:01:52,430 --> 01:01:53,430 Oh, sei ferito. 956 01:01:53,870 --> 01:01:54,870 Micol mushrooms. 957 01:01:55,690 --> 01:01:56,790 Sara, eh! 958 01:01:57,630 --> 01:01:58,830 Sara, sta ancora dentro? 959 01:02:00,150 --> 01:02:01,150 Sara! 960 01:02:03,410 --> 01:02:04,210 Sta dentro? 961 01:02:04,211 --> 01:02:05,890 L'incendio è troppo alto, chiama il 115. 962 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Sara. 963 01:02:19,420 --> 01:02:20,840 Oh, basta cazzate. 964 01:02:21,960 --> 01:02:23,280 Adesso si fa come dico io. 965 01:02:23,560 --> 01:02:25,860 Devi solo avere tanta tanta fiducia in me. 966 01:03:29,010 --> 01:03:30,450 Non lasciarmi mai più. 967 01:03:34,050 --> 01:03:35,050 Non lasciarmi. 968 01:03:41,670 --> 01:03:43,050 De Silva cazzo, è De Silva. 969 01:03:43,970 --> 01:03:44,930 Fermo, fermo. 970 01:03:44,990 --> 01:03:45,250 Fermo. 971 01:03:45,251 --> 01:03:46,610 Lasciala, lasciala andare. 972 01:03:46,870 --> 01:03:47,210 Posso andare? 973 01:03:47,790 --> 01:03:48,790 Lasciala. 974 01:03:49,190 --> 01:03:49,670 Lasciala. 975 01:03:49,830 --> 01:03:50,630 Tiri su le mani. 976 01:03:50,670 --> 01:03:51,610 Sulle mani. 977 01:03:51,670 --> 01:03:52,150 Sulle mani. 978 01:03:52,170 --> 01:03:52,910 Portala via caputo. 979 01:03:53,150 --> 01:03:53,870 Portala via. 980 01:03:54,170 --> 01:03:54,850 Portala via. 981 01:03:54,970 --> 01:03:56,270 Metti le mani dietro la testa. 982 01:03:57,530 --> 01:03:58,810 Perché non mi uccidete? 983 01:03:59,030 --> 01:04:00,030 Stai zitto. 984 01:04:03,150 --> 01:04:04,690 Mimmo, Sara sta bene. 985 01:04:04,750 --> 01:04:05,190 Hai capito? 986 01:04:05,510 --> 01:04:06,610 Ci diamo in ospedale. 987 01:04:56,110 --> 01:04:57,110 È salvata. 988 01:04:58,250 --> 01:05:00,310 Oh Dio, grazie. 989 01:05:02,630 --> 01:05:03,650 Grazie, grazie. 990 01:05:11,030 --> 01:05:13,250 Adesso dovrai testimoniare contro Torrisi. 991 01:05:14,110 --> 01:05:15,150 Te la senti? 992 01:05:17,890 --> 01:05:19,610 Fammela riabbracciare. 993 01:05:20,130 --> 01:05:21,650 Sì, sta arrivando. 994 01:05:22,310 --> 01:05:23,990 Oh Dio. 995 01:05:31,770 --> 01:05:32,770 Torrisi. 996 01:05:33,630 --> 01:05:35,170 Liberante, prepari la roba. 997 01:06:15,740 --> 01:06:17,980 All'interno dell'auto di vista ci sono dei corpi. 998 01:06:18,160 --> 01:06:19,400 Inizieremo il recupero a breve. 999 01:06:19,700 --> 01:06:24,810 Grazie, centrale. 1000 01:06:24,970 --> 01:06:26,170 Ok, perfetto. 1001 01:06:26,850 --> 01:06:28,190 Sì, ho capito. 1002 01:06:28,370 --> 01:06:29,370 Resto in linea. 1003 01:06:37,750 --> 01:06:38,850 Cosa vuoi che io dici? 1004 01:06:47,850 --> 01:06:50,150 Dicevo che non ti vedo benissimo calcaterra. 1005 01:06:55,340 --> 01:06:56,400 Senti che parla. 1006 01:06:56,560 --> 01:06:58,280 No, io parlavo proprio dello sguardo. 1007 01:07:02,210 --> 01:07:03,170 Ma lo sai di che? 1008 01:07:03,171 --> 01:07:06,730 Che non sei il primo a me lo dici. 1009 01:07:09,250 --> 01:07:10,710 Avresti bisogno di una vacanza. 1010 01:07:14,950 --> 01:07:16,890 Hai un posto da consigliarmi. 1011 01:07:24,170 --> 01:07:25,890 Vuoi mare, montagna o... 1012 01:07:28,290 --> 01:07:29,290 Come vuoi andare? 1013 01:07:29,850 --> 01:07:30,850 Grazie. 1014 01:07:34,010 --> 01:07:35,270 Sciolta... 1015 01:08:34,780 --> 01:08:36,040 Non 1016 01:08:58,810 --> 01:09:00,930 riesco a capire se... 1017 01:09:03,500 --> 01:09:05,370 mi fa più impressione. 1018 01:09:06,890 --> 01:09:12,370 Grazie per aver scoperto che hai una figlia, o che sei umano. 1019 01:09:14,690 --> 01:09:15,690 Grazie. 1020 01:09:18,130 --> 01:09:19,710 Mi assomiglia, vero? 1021 01:09:22,150 --> 01:09:23,150 Per niente. 1022 01:09:25,150 --> 01:09:26,150 Vedrai quando cresci. 1023 01:09:31,630 --> 01:09:32,770 È un addio? 1024 01:09:45,330 --> 01:09:46,670 Già che questa è una volta buona. 1025 01:09:55,170 --> 01:09:58,270 Tu ti saresti rotto le palle di parare il culo a me? 1026 01:10:00,810 --> 01:10:01,810 Fanculo, Domenico. 1027 01:10:06,050 --> 01:10:07,450 Dove posso farmi una doccia? 1028 01:10:14,740 --> 01:10:15,740 Di là. 1029 01:10:17,160 --> 01:10:18,160 Signor Filippo. 1030 01:11:01,180 --> 01:11:02,300 Carmela, che cosa hai fatto? 1031 01:11:02,540 --> 01:11:03,540 Non c'è più niente. 1032 01:11:04,520 --> 01:11:05,520 Cazzo, ce l'ho io. 1033 01:11:07,660 --> 01:11:11,120 Tu hai ammazzato mio figlio. 1034 01:11:13,300 --> 01:11:14,300 Tu 1035 01:11:23,160 --> 01:12:03,410 hai ammazzato mio figlio. 1036 01:12:04,530 --> 01:12:05,530 Spagnardi. 1037 01:12:09,670 --> 01:12:10,670 Stai bene? 1038 01:12:12,130 --> 01:12:13,130 De Silva? 1039 01:12:15,590 --> 01:12:16,590 È scappato. 1040 01:12:30,820 --> 01:12:31,820 Mamma. 1041 01:12:56,430 --> 01:12:57,870 Te l'avevo detto che uscivo. 1042 01:12:58,190 --> 01:12:58,510 Sì. 1043 01:12:58,950 --> 01:12:59,950 Arrivederci. 1044 01:13:02,310 --> 01:13:03,650 Magari devi portarcene fuori. 1045 01:13:15,010 --> 01:13:16,770 Naturalmente lei avrà il divieto di espatrio. 1046 01:13:16,771 --> 01:13:18,771 Almeno sino a quando l'inchiesta non sarà conclusa. 1047 01:13:19,130 --> 01:13:21,650 Avvocato, io domani sono a Santo Domingo a bere dello champagne. 1048 01:13:22,810 --> 01:13:23,810 Dov'è la mia auto? 1049 01:13:23,870 --> 01:13:24,870 È proprio là davanti. 1050 01:13:25,610 --> 01:13:27,330 Non vedo l'ora di farmi una doccia. 1051 01:13:29,690 --> 01:13:31,010 E tu che cazzo ci fai qua? 1052 01:13:31,710 --> 01:13:34,670 Prima volevo vederti morto, adesso mi fa felice vederti in galera. 1053 01:13:34,970 --> 01:13:36,930 Mi scusi, che cosa sta succedendo? 1054 01:13:37,050 --> 01:13:38,930 La Ferretti ha rilasciato una piena confessione. 1055 01:13:39,650 --> 01:13:41,410 Sei uscito un minuto troppo tardi. 1056 01:13:41,730 --> 01:13:43,270 Sei di nuovo in arresto, Torrisi. 1057 01:14:04,890 --> 01:14:08,631 I passeggeri dell'aeroporto Fontanarossa sono ancora 1058 01:14:08,632 --> 01:14:11,890 sotto shock per il feroce agguato di mafia avvenuto oggi. 1059 01:14:12,390 --> 01:14:17,731 Quando un comando di uomini armati ha rapito una passeggera in arrivo dal Marocco. 1060 01:14:18,070 --> 01:14:21,970 Nello spaventoso conflitto a fuoco hanno perso la vita tre persone. 1061 01:14:23,130 --> 01:14:24,130 Ello. 1062 01:14:27,490 --> 01:14:29,230 Mr. Cuomo, do you speak Italian? 1063 01:14:29,930 --> 01:14:31,010 Un poco. 1064 01:14:33,110 --> 01:14:35,180 Secondo una prima ricostruzione la passeggera... 1065 01:14:35,630 --> 01:14:38,090 Prima classe per qualsiasi interno di Siria e Istanbul. 1066 01:14:38,970 --> 01:14:43,990 Ma gli inquirenti non hanno comunicato le generalità forse per proteggerla. 1067 01:14:44,450 --> 01:14:45,570 Tutto bene? 1068 01:14:47,870 --> 01:14:49,090 Ho cambiato idea. 1069 01:14:58,190 --> 01:15:01,410 I medici dicono che dovresti rimanere un altro paio di giorni qui. 1070 01:15:03,770 --> 01:15:04,770 Cos'è? 1071 01:15:05,330 --> 01:15:07,650 Non sopporto l'idea di ritrovarmi in duomo. 1072 01:15:08,150 --> 01:15:09,550 Guarda, non ci dormo la notte. 1073 01:15:10,590 --> 01:15:15,950 Hai una pila di carte alta un metro sulla scrivania, tutte tue. 1074 01:15:17,390 --> 01:15:20,210 Io vorrei tornare a Roma allo scolo. 1075 01:15:21,230 --> 01:15:23,990 Dopo che tu avrai superato la visita fiscale. 1076 01:15:29,220 --> 01:15:31,060 Grazie per quello che hai fatto per la squadra. 1077 01:15:31,800 --> 01:15:34,980 E' stato divertente. 1078 01:15:38,470 --> 01:15:39,810 Ci vieni in tribunale? 1079 01:15:40,150 --> 01:15:40,870 E' oggi? 1080 01:15:41,150 --> 01:15:42,150 Si, oggi. 1081 01:15:46,140 --> 01:15:47,840 No, no, non credo. 1082 01:15:47,960 --> 01:15:49,240 Ho di meglio da fare. 1083 01:15:53,780 --> 01:15:54,780 Va beh, io vado. 1084 01:15:55,880 --> 01:15:57,120 E' stato un piacere. 1085 01:15:57,540 --> 01:15:58,860 E' stato un piacere per me. 1086 01:16:07,280 --> 01:16:08,280 Si. 1087 01:16:10,200 --> 01:16:11,960 Mi venne chiesto di... 1088 01:16:13,340 --> 01:16:21,120 di alterare le evidenze che accusavano il dottor Torrisi di malversazione. 1089 01:16:21,121 --> 01:16:22,500 E chi glielo chiese? 1090 01:16:23,720 --> 01:16:30,380 Un'organizzazione chiamata Crisalide, nella persona di Filippo De Silva. 1091 01:16:33,220 --> 01:16:35,480 Allora agente dei servizi segreti. 1092 01:16:35,580 --> 01:16:38,200 E lei è in grado di fornire prove di quanto asserisce? 1093 01:16:52,360 --> 01:16:53,040 Si. 1094 01:16:53,041 --> 01:16:55,700 Molta della documentazione è stata distrutta. 1095 01:16:57,040 --> 01:17:00,720 Ma ve n'è altra presente nell'archivio del tribunale. 1096 01:17:00,721 --> 01:17:05,680 Nell'attesa che le prove vengano portate all'attenzione di questa corte, 1097 01:17:05,681 --> 01:17:08,986 riteniamo accolta l'istanza del pubblico ministero 1098 01:17:08,987 --> 01:17:12,000 della custodia cautelare in carcere dell'imputato. 1099 01:17:13,500 --> 01:17:15,120 Tutto quello che devi fare lo sai. 1100 01:17:15,280 --> 01:17:16,160 Fallo subito. 1101 01:17:16,200 --> 01:17:17,040 In fretta. 1102 01:17:17,120 --> 01:17:17,440 Si. 1103 01:17:17,560 --> 01:17:20,500 Prego la pubblica sicurezza di scortare l 'imputato. 1104 01:17:25,010 --> 01:17:26,810 Chiamati, cazzo, devi chiamare subito. 1105 01:17:53,770 --> 01:17:56,490 Sara, sono sicura che mamma uscirà presto. 1106 01:17:56,510 --> 01:17:57,610 Anch'io sono sicura. 1107 01:18:03,410 --> 01:18:04,410 Chi è lei? 1108 01:18:04,550 --> 01:18:06,510 È la nuova assistente sociale di Sara. 1109 01:18:07,810 --> 01:18:08,850 Vi ringrazio. 1110 01:18:09,210 --> 01:18:11,130 Senza di voi sarei morta. 1111 01:18:11,350 --> 01:18:13,270 No, secondo me te la gara bianca era sola. 1112 01:18:15,750 --> 01:18:16,850 Qualunque cosa ci siamo. 1113 01:18:21,060 --> 01:18:22,120 Ti ha presa bene? 1114 01:18:22,460 --> 01:18:24,560 Eh, è una ragazza sveglia. 1115 01:18:26,560 --> 01:18:27,560 Prego, signora. 1116 01:18:28,400 --> 01:18:29,600 Ma... ma che cos'ha? 1117 01:18:30,520 --> 01:18:31,560 Signora, si sente male? 1118 01:18:31,940 --> 01:18:32,976 Oddio, chiama l'ambulante. 1119 01:18:33,000 --> 01:18:33,200 Corri! 1120 01:18:33,360 --> 01:18:33,660 Corri! 1121 01:18:34,380 --> 01:18:35,380 Ecco, si siede. 1122 01:18:36,020 --> 01:18:37,020 Sullevi le gambe. 1123 01:18:55,400 --> 01:18:55,740 Ada! 1124 01:18:55,741 --> 01:18:56,080 Ada! 1125 01:18:56,240 --> 01:18:56,580 Pronto? 1126 01:18:56,920 --> 01:18:59,140 Al tribunale di Catania, seconda aula. 1127 01:18:59,380 --> 01:19:00,320 Tienila su, tienila su, tienila su! 1128 01:19:00,360 --> 01:19:01,360 Su, su, tienila su! 1129 01:19:19,390 --> 01:19:20,610 Allora, la Ferretti come sta? 1130 01:19:20,730 --> 01:19:22,686 Non lo sappiamo ancora, la stanno portando in ospedale. 1131 01:19:22,710 --> 01:19:25,270 Mentre a Torrisi, finalmente, se lo stanno portando in galera. 1132 01:19:25,530 --> 01:19:26,530 Sì. 1133 01:19:26,750 --> 01:19:27,750 Torrisi è finito. 1134 01:19:28,050 --> 01:19:31,270 Stanno cominciando ad arrivare le prime risposte dalle autorità kazake. 1135 01:19:31,530 --> 01:19:33,010 Allora, ci sono prove contro di lui? 1136 01:19:33,130 --> 01:19:34,570 Sì, sta venendo fuori tutto. 1137 01:19:35,150 --> 01:19:36,910 A me dispiace solo per quella ragazzina. 1138 01:19:36,990 --> 01:19:37,650 Per Sara. 1139 01:19:37,930 --> 01:19:39,610 Ma veramente è la figlia di De Silva. 1140 01:19:39,870 --> 01:19:41,790 La Ferretti l'ha confermata sotto giuramento. 1141 01:19:41,791 --> 01:19:43,890 Sai dove cazzo sta quel bastardo? 1142 01:19:44,070 --> 01:19:45,110 Era molto tranquilla. 1143 01:19:45,690 --> 01:19:46,690 Chi? 1144 01:19:47,590 --> 01:19:48,590 Sara. 1145 01:19:49,290 --> 01:19:50,590 Era tranquilla. 1146 01:19:51,670 --> 01:19:52,670 Troppo. 1147 01:20:43,540 --> 01:20:44,620 Ho capito. 1148 01:20:46,460 --> 01:20:47,460 Davide. 1149 01:20:49,920 --> 01:20:52,680 Hanno perso i contatti con l'ambulanza della Ferretti. 1150 01:20:53,420 --> 01:20:55,040 Potrebbe essere in pericolo? 1151 01:20:56,540 --> 01:20:57,840 Non credo proprio. 1152 01:21:25,370 --> 01:21:27,350 Non sono tagliata per fare la babysitter. 1153 01:21:27,690 --> 01:21:28,970 La capi benissimo. 1154 01:21:29,110 --> 01:21:30,790 Dai, con questa siamo pari per Gerusalemme. 1155 01:21:36,790 --> 01:21:37,810 Tutto a posto, Sara. 1156 01:21:37,870 --> 01:21:38,870 Tua madre è con me. 1157 01:22:05,070 --> 01:22:06,230 Dove andiamo stavolta? 1158 01:22:07,290 --> 01:22:07,770 Canada. 1159 01:22:07,771 --> 01:22:08,771 Ti piacerà. 1160 01:22:11,670 --> 01:22:16,891 Se avrebbe creduto lei che De Silva avrebbe fatto una cosa del genere per sua figlia... 1161 01:22:17,450 --> 01:22:18,090 ...per me? 1162 01:22:18,091 --> 01:22:20,811 Ma quando sto a Catania ho imparato a non sorprendermi più di niente. 1163 01:22:33,990 --> 01:22:35,230 Tu non vieni, vero? 1164 01:22:35,870 --> 01:22:36,870 Non posso. 1165 01:22:38,110 --> 01:22:39,110 Perché? 1166 01:22:39,430 --> 01:22:40,770 Ti metterai in pericolo. 1167 01:22:44,290 --> 01:22:45,290 Scappi di nuovo. 1168 01:22:47,930 --> 01:22:50,110 Sei l'unica cosa buona che ho fatto nella mia vita. 1169 01:22:52,490 --> 01:22:53,850 E non vuoi conoscermi? 1170 01:22:59,490 --> 01:23:01,010 Perché fai quello che fai? 1171 01:23:01,990 --> 01:23:03,630 Non ce l'ho una risposta. 1172 01:23:04,250 --> 01:23:05,270 Non ancora. 1173 01:23:07,050 --> 01:23:08,050 Dobbiamo andare. 1174 01:23:11,500 --> 01:23:13,160 Allora spiegati a trovarla. 1175 01:23:27,400 --> 01:23:28,400 Ciao, papà. 1176 01:23:29,820 --> 01:23:30,820 Ciao, amore. 1177 01:23:59,560 --> 01:24:00,560 Buongiorno. 1178 01:24:05,650 --> 01:24:06,790 Dottor Torresi. 1179 01:24:08,610 --> 01:24:09,610 Ha qualcosa da dirci? 1180 01:24:24,820 --> 01:24:25,820 Sì. 1181 01:24:28,040 --> 01:24:30,300 Direi di iniziare dal nuovo credito agricolo. 1182 01:24:35,360 --> 01:24:39,240 La finanziaria al nuovo credito agricolo è soltanto un primo tassello... 1183 01:24:39,241 --> 01:24:42,280 ...del sistema finanziario mafioso che faceva capo a Torresi. 1184 01:24:42,340 --> 01:24:44,900 Quindi... ...ci resta ancora molto lavoro da fare. 1185 01:24:45,040 --> 01:24:47,203 Anche se delle intercettazioni telefoniche se 1186 01:24:47,204 --> 01:24:49,420 ne occuperanno quelli della guardia di finanza. 1187 01:24:49,920 --> 01:24:51,460 Beh, detto questo... 1188 01:24:52,440 --> 01:24:55,323 ...volevo congratularmi con voi per lo straordinario 1189 01:24:55,324 --> 01:24:59,640 lavoro che avete svolto in un momento così difficile. 1190 01:25:00,190 --> 01:25:03,523 E a lei, dottor Tempofosco, che sta per lasciarci, 1191 01:25:03,524 --> 01:25:05,721 volevo rivolgere un ringraziamento particolare. 1192 01:25:06,320 --> 01:25:09,380 È stato veramente un'ottima guida per tutta la squadra. 1193 01:25:10,420 --> 01:25:11,420 Grazie. 1194 01:25:12,640 --> 01:25:15,120 E beh, insomma, qualche problema ce l 'abbiamo avuto, eh? 1195 01:25:15,340 --> 01:25:17,120 E meno male. 1196 01:25:17,400 --> 01:25:19,320 Perché l'abbiamo affrontato. 1197 01:25:20,520 --> 01:25:21,540 Tutti insieme. 1198 01:25:23,260 --> 01:25:25,940 Grazie davvero a tutti i ragazzi. 1199 01:25:27,080 --> 01:25:31,500 E grazie anche allo straordinario lavoro di Anna. 1200 01:25:31,740 --> 01:25:36,680 Beh, in effetti, dottoressa Cantalupo ha mai pensato di unirsi a noi. 1201 01:25:36,820 --> 01:25:39,240 La sua esperienza ci farebbe molto comodo. 1202 01:25:39,380 --> 01:25:42,084 La ringrazio, ma forse preferisco tornare 1203 01:25:42,085 --> 01:25:45,601 alle mie consulenze dietro alla mia scrivania. 1204 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 Scusate, abbiamo finito quel ringraziamento. 1205 01:25:48,161 --> 01:25:49,161 Ma sì, basta. 1206 01:25:49,480 --> 01:25:50,140 Abbiamo finito. 1207 01:25:50,200 --> 01:25:50,840 Grazie di cuore. 1208 01:25:50,940 --> 01:25:51,320 Grazie. 1209 01:25:51,321 --> 01:25:52,321 Torniamo tutti al lavoro. 1210 01:25:54,640 --> 01:25:55,640 Arrivo. 1211 01:26:11,770 --> 01:26:12,210 Salve. 1212 01:26:12,230 --> 01:26:12,590 Buongiorno. 1213 01:26:13,010 --> 01:26:14,010 Buongiorno. 1214 01:26:14,230 --> 01:26:16,550 Io e mia moglie siamo stati all'estero per un mese. 1215 01:26:18,370 --> 01:26:20,770 Questa è la registrazione della videocamera di sorveglianza? 1216 01:26:20,950 --> 01:26:22,510 Sì, della giornata che ci ha detto lei. 1217 01:26:22,690 --> 01:26:23,690 Lei l'ha vista? 1218 01:26:23,770 --> 01:26:23,970 No. 1219 01:26:24,110 --> 01:26:24,890 Ha altre copie? 1220 01:26:24,891 --> 01:26:25,891 No. 1221 01:26:26,090 --> 01:26:26,610 Grazie. 1222 01:26:26,650 --> 01:26:27,050 Arrivederci. 1223 01:26:27,170 --> 01:26:28,170 Grazie. 1224 01:26:33,700 --> 01:26:35,260 Va bene, Domenico. 1225 01:26:36,400 --> 01:26:38,280 Per me lei può tornare in servizio. 1226 01:26:38,320 --> 01:26:39,320 Oramai è guarito. 1227 01:26:39,680 --> 01:26:41,220 Non si strafazzi troppo, però. 1228 01:26:42,460 --> 01:26:43,460 Grazie, dottore. 1229 01:26:47,810 --> 01:26:49,030 Mimmo, ti devo parlare. 1230 01:26:50,890 --> 01:26:52,790 Io non ce lo crederei, inizio, Mimmo. 1231 01:26:53,690 --> 01:26:54,930 Però è tutto tornato. 1232 01:26:57,510 --> 01:26:59,030 I mafiosi morti... 1233 01:27:00,290 --> 01:27:03,410 ammazzati da questo ingiustiziere... hanno tutti a che fare con noi. 1234 01:27:03,670 --> 01:27:04,670 Mi pare la noietà. 1235 01:27:04,750 --> 01:27:05,910 Ma c'erano scappati. 1236 01:27:06,530 --> 01:27:07,810 O non li abbiamo arrestati. 1237 01:27:07,990 --> 01:27:09,070 Come con Don Manzini. 1238 01:27:10,310 --> 01:27:12,190 Però tutti hanno a che fare con una persona. 1239 01:27:14,810 --> 01:27:15,810 Con te. 1240 01:27:17,990 --> 01:27:19,170 Non è possibile, Sandro. 1241 01:27:20,290 --> 01:27:21,290 Non è possibile. 1242 01:27:21,710 --> 01:27:23,010 Senti, io stavo male, d'accordo. 1243 01:27:23,390 --> 01:27:25,830 Ma se avessi fatto una cosa del genere mi sarei ricordato, no? 1244 01:27:25,910 --> 01:27:26,690 La pistola. 1245 01:27:26,870 --> 01:27:27,670 La pistola cosa? 1246 01:27:27,671 --> 01:27:30,830 La pistola che ha ucciso Don Manzini. 1247 01:27:31,810 --> 01:27:32,210 Barca. 1248 01:27:32,470 --> 01:27:33,810 L'aggressore di Carmela. 1249 01:27:34,250 --> 01:27:35,170 È la stessa. 1250 01:27:35,270 --> 01:27:35,850 È la stessa? 1251 01:27:36,090 --> 01:27:37,350 È la stessa, lo so, e allora? 1252 01:27:37,490 --> 01:27:40,630 È la stessa pistola che ha ammazzato anche gli uomini di KK in Marocco. 1253 01:27:40,810 --> 01:27:42,490 È la stessa pistola, Mimmo. 1254 01:27:53,250 --> 01:27:54,250 Non è possibile. 1255 01:27:55,090 --> 01:27:56,090 Ho gli esami balistici. 1256 01:27:59,050 --> 01:28:00,610 Perché ce l'hai vissuta quella pistola? 1257 01:28:01,050 --> 01:28:02,310 Non è possibile, Sandro. 1258 01:28:03,390 --> 01:28:04,910 Ci deve essere un'altra spiegazione. 1259 01:28:04,911 --> 01:28:05,911 Non è possibile. 1260 01:28:09,350 --> 01:28:10,350 Anche per questo. 1261 01:28:14,460 --> 01:28:15,500 Che cos'è quella? 1262 01:28:15,840 --> 01:28:16,840 È un video. 1263 01:28:17,600 --> 01:28:18,600 Di sorveglianza. 1264 01:28:18,940 --> 01:28:21,040 Di una casa accanto alla chiesa di Don Manzini. 1265 01:28:21,440 --> 01:28:22,440 Che c'è dentro? 1266 01:28:23,160 --> 01:28:24,160 Guardalo, Mimmo. 1267 01:29:09,510 --> 01:29:10,890 Ma che hai fatto, Mimmo? 1268 01:29:20,610 --> 01:29:21,610 Aiutami. 1269 01:29:22,490 --> 01:29:23,490 Aiutami, Sandro. 1270 01:29:24,810 --> 01:29:25,810 Aiutami. 1271 01:29:31,050 --> 01:29:31,610 Distrucciamolo. 1272 01:29:31,730 --> 01:29:32,730 Io ti aiuto, Mimmo. 1273 01:29:33,150 --> 01:29:34,150 Io ti aiuto. 1274 01:29:36,130 --> 01:29:37,690 Tu per adesso ti riposi. 1275 01:29:39,090 --> 01:29:40,110 Ti riposi. 1276 01:29:42,470 --> 01:29:43,870 Distruciamo il video, Sandro. 1277 01:29:45,590 --> 01:29:46,150 Aiutami. 1278 01:29:46,610 --> 01:29:47,910 È finita, Mimmo. 1279 01:29:48,450 --> 01:29:49,530 È finita. 1280 01:31:23,660 --> 01:31:26,200 Dovrà cambiare i suoi piani, Don Tortendo Fosco. 1281 01:31:27,680 --> 01:31:28,780 Che sento? 1282 01:31:30,180 --> 01:31:31,180 La Duomo. 1283 01:31:33,760 --> 01:31:35,320 La Duomo ha bisogno di lei. 1284 01:31:36,460 --> 01:31:39,890 E' per te. 1285 01:31:50,350 --> 01:31:53,690 Io credo che nessuno abbia il diritto di togliere la vita a nessuno. 1286 01:31:55,790 --> 01:31:58,130 Ma io non parlo di diritto... 1287 01:32:00,450 --> 01:32:02,510 Io le sto parlando di istinto. 1288 01:32:03,670 --> 01:32:05,250 Le sto parlando di me. 1289 01:32:06,530 --> 01:32:08,370 E che sensazione le provoca? 1290 01:32:10,090 --> 01:32:11,090 Sensazione? 1291 01:32:11,790 --> 01:32:12,790 No... 1292 01:32:14,050 --> 01:32:16,110 La mia non è una sensazione. 1293 01:32:21,290 --> 01:32:22,670 È un bisogno. 1294 01:32:24,770 --> 01:32:26,550 Io non mi sento in colpa. 1295 01:32:29,650 --> 01:32:31,590 Io non ho rimorsi. 1296 01:32:32,950 --> 01:32:36,150 Quindi lei mi sta dicendo che sente ancora il bisogno di uccidere. 1297 01:32:39,990 --> 01:32:42,230 No, dottore, lei non mi sta capendo. 1298 01:32:45,950 --> 01:32:48,270 Io non sono un criminale. 1299 01:32:48,990 --> 01:32:51,550 Io so bene quello che sarebbe giusto fare. 1300 01:32:53,030 --> 01:32:54,790 L'ho fatto per tutta la vita. 1301 01:32:55,510 --> 01:32:57,070 Sono un poliziotto. 1302 01:33:00,260 --> 01:33:02,000 Il problema è... 1303 01:33:07,670 --> 01:33:10,630 Io non riesco più a scendere a compromessi. 1304 01:33:42,380 --> 01:33:43,920 Mi vuoi ascoltare? 1305 01:33:43,921 --> 01:33:44,921 Guardami! 1306 01:33:45,040 --> 01:33:46,040 Tu mi devi ascoltare! 1307 01:33:46,520 --> 01:33:48,340 La vuoi finire di rompere, coglione? 1308 01:33:48,580 --> 01:33:50,840 Mi sta scassando la niglia! 1309 01:33:55,700 --> 01:33:57,120 E tu che cazzo vuoi? 1310 01:34:19,050 --> 01:34:20,970 Dottore, posso parlarle cinque minuti? 1311 01:34:21,470 --> 01:34:22,470 Accomodati. 1312 01:34:32,350 --> 01:34:34,090 Cinque anni che non fumo, ma... 1313 01:34:36,110 --> 01:34:37,750 la tentazione è fortissima. 1314 01:34:39,690 --> 01:34:42,480 Visto che sei qui, volevo avvisarti che Tempo Fosco, 1315 01:34:42,481 --> 01:34:44,950 sotto mio invito, rimarrà qui a dirigere la Duomo. 1316 01:34:46,370 --> 01:34:47,370 Dottore, io me ne vado. 1317 01:34:49,110 --> 01:34:50,110 Lascio la Duomo. 1318 01:34:51,070 --> 01:34:52,110 Lascio la polizia. 1319 01:34:57,260 --> 01:34:59,540 Credi che Tempo Fosco non sia la persona giusta? 1320 01:34:59,920 --> 01:35:00,920 No. 1321 01:35:01,180 --> 01:35:02,600 Al contrario, anzi... 1322 01:35:03,620 --> 01:35:05,440 penso che sia la persona più indicata. 1323 01:35:08,120 --> 01:35:09,920 Serve equilibrio, adesso, qui, alla Duomo. 1324 01:35:11,720 --> 01:35:13,280 Sono convinto che lui farà bene. 1325 01:35:14,080 --> 01:35:15,860 Scusami, allora non riesco a seguirti. 1326 01:35:16,480 --> 01:35:17,480 L'equilibrio... 1327 01:35:19,020 --> 01:35:20,280 per l'appunto... 1328 01:35:22,700 --> 01:35:23,760 io l'ho perso. 1329 01:35:24,460 --> 01:35:24,900 Senti... 1330 01:35:25,400 --> 01:35:27,520 se è per quello che è successo a Calcaderra... 1331 01:35:29,340 --> 01:35:31,020 questa è una storia che ha scioccato tutti. 1332 01:35:31,280 --> 01:35:32,420 Allo stesso modo... 1333 01:35:32,421 --> 01:35:34,971 ora non sto qui a farti discorsi di circostanza, 1334 01:35:34,972 --> 01:35:38,280 perché ultimamente mi sembra di starne a fare troppi. 1335 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Però... 1336 01:35:42,540 --> 01:35:43,540 credimi... 1337 01:35:44,540 --> 01:35:45,760 capisco come ti senti. 1338 01:35:45,761 --> 01:35:47,400 Con tutto rispetto, non credo. 1339 01:35:50,020 --> 01:35:51,020 Sandro... 1340 01:35:52,060 --> 01:35:54,040 questo è un lavoro che ci consuma. 1341 01:35:55,560 --> 01:35:56,820 Quando va male... 1342 01:35:58,420 --> 01:35:59,640 fa molto male. 1343 01:36:01,260 --> 01:36:02,480 Ma è il nostro lavoro. 1344 01:36:04,320 --> 01:36:07,120 Tante volte anch'io ho avuto voglia di mollare tutto, cosa ti credi? 1345 01:36:07,660 --> 01:36:09,580 Poi penso che non posso dargli la vinta. 1346 01:36:11,860 --> 01:36:12,980 Questa è la mia nave. 1347 01:36:15,760 --> 01:36:17,380 E non posso abbandonarla. 1348 01:36:19,620 --> 01:36:22,400 E su questa nave abbiamo bisogno di poliziotti come te. 1349 01:36:24,040 --> 01:36:25,040 Questa... 1350 01:36:26,280 --> 01:36:27,480 è anche casa tua. 1351 01:36:31,250 --> 01:36:32,970 Io non lo so più dove è casa mia. 1352 01:36:33,450 --> 01:36:35,150 E poi parliamoci chiaro... 1353 01:36:37,010 --> 01:36:38,190 io l'ho persi tutti. 1354 01:36:40,950 --> 01:36:41,950 Tutti. 1355 01:37:00,130 --> 01:37:01,130 E poi... 1356 01:37:03,760 --> 01:37:05,380 è quella linea... 1357 01:37:06,160 --> 01:37:11,060 nera... che lui ha oltrepassato. 1358 01:37:18,790 --> 01:37:20,010 Io l'ho vista. 1359 01:37:21,170 --> 01:37:22,170 No. 1360 01:37:25,030 --> 01:37:26,030 Io scendo prima. 1361 01:39:03,710 --> 01:39:04,710 Eccolo. 1362 01:40:28,740 --> 01:40:29,500 Mandala. 1363 01:40:29,740 --> 01:40:30,980 Espor un amico. 1364 01:40:49,540 --> 01:40:51,940 Ti piacerebbe andare in Italia a fare la infermiera? 1365 01:40:54,380 --> 01:40:55,380 Con un amico. 1366 01:41:19,680 --> 01:41:22,140 E' arrivata questa cartolina per il nuovo paziente. 1367 01:41:22,141 --> 01:41:23,141 Vuoi portargliela a lei? 1368 01:41:24,000 --> 01:41:25,680 Non si preoccupi, oggi è tranquillo. 1369 01:42:14,940 --> 01:42:16,940 Ma ancora non ti sei stufato di stare qua dentro? 1370 01:43:09,280 --> 01:43:46,510 UN PAZIETPE UN PERTE校 1370 01:43:47,305 --> 01:44:47,254 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-