Who Do I Belong To

ID13196598
Movie NameWho Do I Belong To
Release NameWho.Do.I.Belong.To.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageBulgarian
IMDB ID14680834
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес 2 00:01:01,120 --> 00:01:07,680 "НА КОГО ПРИНАДЛЕЖА" 3 00:02:00,240 --> 00:02:02,320 Този път не ме изтормози много. 4 00:02:18,000 --> 00:02:20,920 Ще ми устройваш засада, а? Сега ще ти покажа. 5 00:02:23,960 --> 00:02:27,400 - Косата ти е мокра. Иди при майка си. Ще настине. 6 00:02:27,560 --> 00:02:32,600 Милион пъти съм ти казвала да не излизаш с мокра коса. Ела тук. 7 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 Искам сам да го направя. 8 00:02:34,960 --> 00:02:36,800 Хайде. 9 00:02:37,920 --> 00:02:39,960 Стой мирно. 10 00:02:40,120 --> 00:02:41,720 Ела тук. 11 00:02:41,880 --> 00:02:44,000 Седни изправен. 12 00:02:44,160 --> 00:02:46,600 Татко, ще има ли коне на сватбата? 13 00:02:46,760 --> 00:02:48,320 Разбира се. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,240 И цял оркестър. 15 00:02:50,400 --> 00:02:53,440 - Ще танцуваш ли? - Да. 16 00:02:55,080 --> 00:02:57,080 Хайде, Айша. 17 00:02:57,240 --> 00:02:59,080 Идвам, Брахим. 18 00:03:00,440 --> 00:03:02,200 Емин! 19 00:03:02,360 --> 00:03:04,160 Мехди... 20 00:03:04,320 --> 00:03:06,680 Тръгваме. Хайде. 21 00:03:06,840 --> 00:03:08,960 Ще се изкъпем и ще дойдем. 22 00:03:09,120 --> 00:03:12,160 - Не закъснявайте. - Добре, мамо. 23 00:03:17,880 --> 00:03:18,960 Поздравления! 24 00:03:19,120 --> 00:03:21,960 - Бог да благослови брака ви. - Благодаря. 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,680 Здравейте. 26 00:04:04,920 --> 00:04:06,320 Виждали ли сте Адам? 27 00:04:06,480 --> 00:04:08,320 Отиде да види конете. 28 00:04:09,720 --> 00:04:11,000 Стига сте се били. 29 00:04:11,160 --> 00:04:13,080 - Яли ли сте? - Не. 30 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 Вървете при майките си. Ще ви дадат вечеря. 31 00:04:15,840 --> 00:04:17,680 Върви, миличък. 32 00:04:18,800 --> 00:04:20,640 Адам... 33 00:04:22,920 --> 00:04:24,760 Ела да ядем. 34 00:04:31,200 --> 00:04:33,040 Какво има? 35 00:04:36,960 --> 00:04:40,240 - Кажи. - Тръгнаха си. 36 00:04:41,640 --> 00:04:43,480 Кои? 37 00:04:47,400 --> 00:04:49,240 Братята ми. 38 00:04:50,200 --> 00:04:52,040 Те идват насам. 39 00:04:58,080 --> 00:04:59,920 Няма да се върнат. 40 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 - Мамо... - Стреснах ли те? 41 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Съжалявам. Заспивай. 42 00:06:31,760 --> 00:06:38,040 <i>Глава 1</i> <i>Последствията</i> 43 00:08:16,880 --> 00:08:18,840 Добро утро, Айша. 44 00:08:19,000 --> 00:08:22,600 Свърших с къщната работа, та реших да се отбия. 45 00:08:22,760 --> 00:08:24,600 Седни. 46 00:08:26,840 --> 00:08:28,680 Благодаря. 47 00:08:30,480 --> 00:08:32,320 Нека ти помогна. 48 00:08:51,120 --> 00:08:53,440 Шефри не е на себе си. 49 00:08:53,600 --> 00:08:55,440 Пак ли те удари? 50 00:08:58,520 --> 00:09:01,040 Много е ядосан, откакто Анвар замина. 51 00:09:04,200 --> 00:09:07,000 Можеше да се досети, че ще замине. 52 00:09:20,040 --> 00:09:23,560 - Има ли кафе? - Ще ти налея едно. 53 00:09:23,720 --> 00:09:25,560 Но няма да ти гледам. 54 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 Благодаря. 55 00:09:44,360 --> 00:09:46,440 Какво каза на малкия? 56 00:09:47,560 --> 00:09:50,480 Че са отишли в Италия да търсят работа. 57 00:09:54,240 --> 00:09:57,360 Колко време можеш да го предпазваш от истината? 58 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 Не искам да знае. 59 00:10:07,760 --> 00:10:09,600 Моля те, гледай ми. 60 00:10:12,720 --> 00:10:14,880 Не мога да понеса неизвестността. 61 00:10:15,640 --> 00:10:18,560 Трябва да знам дали синът ми ще се върне. 62 00:10:23,280 --> 00:10:25,160 Ако е мъртъв, 63 00:10:25,320 --> 00:10:27,160 поне мога да почна да скърбя. 64 00:10:57,040 --> 00:10:58,880 Кажи ми. 65 00:11:00,480 --> 00:11:02,320 Фатма... 66 00:11:04,160 --> 00:11:06,000 Моля те. 67 00:11:07,280 --> 00:11:08,880 Само Бог знае. 68 00:11:09,040 --> 00:11:11,200 Моля те, Фатма. 69 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 Моля те. 70 00:11:13,520 --> 00:11:16,400 Извинете, сержанте, бихте ли подписали това? 71 00:11:27,320 --> 00:11:30,720 Вече ти казах, ако има нещо ново, ще ти звънна. 72 00:11:30,880 --> 00:11:32,720 Брахим... 73 00:11:34,720 --> 00:11:36,880 Емин се справя добре с ученето. 74 00:11:37,600 --> 00:11:39,640 Заминаващите са с промити мозъци. 75 00:11:45,800 --> 00:11:48,200 Вчера друг тунизиец от ИДИЛ - 76 00:11:48,360 --> 00:11:50,680 на възрастта на синовете ти, 77 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 се взриви. Уби 20 души. 78 00:11:59,840 --> 00:12:03,600 Ако момчетата ти се върнат, ще идат право в затвора. 79 00:12:24,680 --> 00:12:26,520 Свърши ли с училището? 80 00:12:28,120 --> 00:12:30,600 Съблечи това мокро яке. Ще настинеш. 81 00:12:31,640 --> 00:12:34,720 Може ли да ида да продавам хляб с Кенда и Гаит? 82 00:12:34,880 --> 00:12:37,280 Не. Току-що се прибра. 83 00:12:37,440 --> 00:12:39,880 - Искаш ли нещо за ядене? - Не. 84 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Подели ли закуската си с тях? 85 00:12:41,800 --> 00:12:44,160 - Разделих я по равно. - Браво. 86 00:12:46,840 --> 00:12:48,520 Може ли да изляза? 87 00:12:48,680 --> 00:12:50,520 Не, вече ти казах. 88 00:12:52,040 --> 00:12:53,680 - Моля те, мамо. - Не. 89 00:12:53,840 --> 00:12:56,240 - Моля те. - Не. 90 00:12:56,400 --> 00:12:59,360 Адам! Ела да ми помогнеш. 91 00:12:59,520 --> 00:13:02,680 - Ще стане вир-вода. - Ще спре. 92 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 Хайде, Адам. 93 00:13:08,800 --> 00:13:11,240 Какво има? 94 00:13:11,400 --> 00:13:13,880 Ще кажеш, че съм го направил неправилно. 95 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 Няма. Започвай да въртиш. 96 00:13:17,120 --> 00:13:18,960 Дръж го изправено. 97 00:13:20,680 --> 00:13:22,640 Ето така. 98 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 Виждаш ли? Лесно е. 99 00:13:28,240 --> 00:13:31,200 Защо просто не се откажеш от тази вехтория? 100 00:13:31,360 --> 00:13:34,400 Докато съм жив, ще продължавам да я поправям. 101 00:13:35,120 --> 00:13:37,280 Никога няма да я зарежа. 102 00:13:37,440 --> 00:13:40,160 Може ли да си играя с Кенда и Гаит? 103 00:13:40,320 --> 00:13:41,560 Маймунка такава. 104 00:13:41,720 --> 00:13:43,600 Затова се мотаеш. 105 00:13:43,760 --> 00:13:45,600 Върви. 106 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 Колко продаде? 107 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 Продадох пет. 108 00:13:56,760 --> 00:13:58,840 За колко? 109 00:13:59,000 --> 00:14:00,720 Билал идва. 110 00:14:00,880 --> 00:14:02,600 Билал! 111 00:14:02,760 --> 00:14:05,000 Какво става, Билал? 112 00:14:05,160 --> 00:14:06,800 Дай една целувка. 113 00:14:06,960 --> 00:14:08,800 Добре ли си, Хама? 114 00:14:09,840 --> 00:14:12,400 - Какво става? - Продаваме хляб. 115 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 Каква е цената? 116 00:14:13,720 --> 00:14:15,440 - Половин динар. - Не, един. 117 00:14:15,600 --> 00:14:18,200 Миналата седмица беше половин. Сега един ли? 118 00:14:18,360 --> 00:14:20,240 Това си беше за миналата седмица. 119 00:14:20,400 --> 00:14:23,360 Животът поскъпва. Има голяма инфлация. 120 00:14:23,520 --> 00:14:25,640 Най-доброто качество. Няма да съжаляваш. 121 00:14:25,800 --> 00:14:27,560 - Заклеваш ли се? - В честта си. 122 00:14:27,720 --> 00:14:29,880 Ще взема по един от всеки от вас. 123 00:14:31,360 --> 00:14:33,760 - Билал, може ли да дойда с теб? - Качвай се. 124 00:14:33,920 --> 00:14:35,760 Кой иска бонбони? 125 00:14:37,280 --> 00:14:39,120 Поделете ги с приятелите си. 126 00:14:42,960 --> 00:14:44,800 Дръпни се. 127 00:14:47,160 --> 00:14:49,440 - Може ли да карам? - Искаш да караш ли? 128 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 Добре. Но да се отдалечим малко. 129 00:14:55,320 --> 00:14:58,120 Не може да ти позволявам това всеки път. 130 00:15:01,080 --> 00:15:03,280 Гледай да не влезем в дупка. 131 00:15:07,800 --> 00:15:09,640 Добре се справяш. 132 00:15:11,320 --> 00:15:13,480 Премести ръцете си малко по-надолу. 133 00:15:17,360 --> 00:15:18,440 - Харесва ли ти? - Да. 134 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 - Много ли? - Да. 135 00:16:22,600 --> 00:16:24,480 Знам къде са отишли. 136 00:16:26,560 --> 00:16:28,400 Мехди и Емин. 137 00:16:35,600 --> 00:16:37,880 Това значи ли, че сега са терористи? 138 00:16:43,480 --> 00:16:45,320 Възможно е. 139 00:16:51,520 --> 00:16:54,960 Още ги обичам. Това проблем ли е? 140 00:16:59,360 --> 00:17:01,200 Не е. 141 00:17:06,920 --> 00:17:08,760 Липсват ми. 142 00:17:10,080 --> 00:17:11,920 И на мен ми липсват. 143 00:17:16,640 --> 00:17:18,480 Да видим дали си пораснал. 144 00:17:23,520 --> 00:17:25,160 Дръпни се. 145 00:17:25,320 --> 00:17:27,160 Ето тук. 146 00:17:53,200 --> 00:17:56,080 Можеш ли да идеш до полицейския участък утре? 147 00:17:57,400 --> 00:17:59,640 Ходих тази сутрин. 148 00:17:59,800 --> 00:18:01,640 Кога щеше да ми кажеш? 149 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 Няма нищо ново. 150 00:18:03,760 --> 00:18:05,680 Притисна ли ги достатъчно? 151 00:18:06,960 --> 00:18:10,280 - Направих всичко по силите си. - Всичко ли? 152 00:18:10,440 --> 00:18:13,520 Ако се налага, бих подпалила участъка. 153 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 Щях да го унищожа целия. 154 00:18:15,480 --> 00:18:17,320 Достатъчно си унищожила. 155 00:18:21,360 --> 00:18:23,400 Разглези напълно Мехди. 156 00:18:24,800 --> 00:18:27,320 Каза ми да съм снизходителен с него. 157 00:18:27,480 --> 00:18:29,400 Докато стана лесна плячка. 158 00:18:31,760 --> 00:18:33,600 И проми мозъка на брат си. 159 00:18:34,800 --> 00:18:36,680 Престани с това. 160 00:18:36,840 --> 00:18:40,400 Синовете ми са на ръба на смъртта, а ти говориш само за това! 161 00:18:40,560 --> 00:18:42,680 Синовете ти са аутсайдери. 162 00:18:49,520 --> 00:18:53,960 Докато майка им е жива, могат да се приберат по всяко време. 163 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 Как не разбираш? 164 00:18:57,520 --> 00:19:01,320 Отишли са да се учат да обезглавяват, да изнасилват. 165 00:19:01,480 --> 00:19:03,320 Събуди се, Айша. 166 00:19:09,280 --> 00:19:11,120 Махни се от мен. 167 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 Казах да се махнеш. 168 00:19:57,560 --> 00:19:59,400 Пусни сестра ми. 169 00:20:11,400 --> 00:20:12,640 Ела долу. 170 00:20:12,800 --> 00:20:14,520 Остави го да седи където иска. 171 00:20:14,680 --> 00:20:16,520 И без това няма да се преместя. 172 00:20:29,480 --> 00:20:31,320 Порязаното не зарасна ли? 173 00:20:32,640 --> 00:20:34,280 Мина доста време. 174 00:20:34,440 --> 00:20:36,280 Ще зарасне. 175 00:21:02,160 --> 00:21:05,880 - Дръпни тези неща. - Дръпни ги. 176 00:21:06,040 --> 00:21:09,160 Да започваме. Вдигни ръце. 177 00:21:09,320 --> 00:21:11,360 - Да махна ли пръстена си? - Да. 178 00:21:11,520 --> 00:21:13,440 Ще го оставя тук. 179 00:21:13,600 --> 00:21:15,920 Добре. Хайде. Първо дясна, после лява. 180 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 Дясна, лява. По-бързо. Вдигни гарда. 181 00:21:18,200 --> 00:21:21,880 Спри. Концентрирай се. 182 00:21:22,040 --> 00:21:23,880 Пази лицето си. 183 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 Трябва да държиш ръцете горе. 184 00:21:30,160 --> 00:21:32,240 Виждаш ли как удря с лявата? 185 00:21:35,960 --> 00:21:37,920 Бутна го. 186 00:22:25,240 --> 00:22:27,080 Искаш ли да те закарам? 187 00:22:29,760 --> 00:22:31,600 Аз ще го взема. 188 00:22:37,600 --> 00:22:41,240 Чакай. Щях да се отбия след работа. 189 00:22:42,160 --> 00:22:43,080 Какво е това? 190 00:22:43,240 --> 00:22:46,640 Парите, които ми зае, като бях в полицейската академия. 191 00:22:46,800 --> 00:22:50,080 - Бяха подарък. - Трябва да ги вземеш. 192 00:22:53,000 --> 00:22:54,840 Моля те. 193 00:23:06,760 --> 00:23:09,360 Ако баща ти беше тук, щеше да се гордее. 194 00:23:13,360 --> 00:23:15,480 Цял ден търся изгубени овце 195 00:23:15,640 --> 00:23:17,480 и се грижа за пияниците. 196 00:23:18,400 --> 00:23:20,240 Голям успех жъна. 197 00:26:02,840 --> 00:26:04,680 Брат ти... 198 00:26:16,120 --> 00:26:17,960 Видя ли какво е станало? 199 00:26:19,160 --> 00:26:21,000 Чух. 200 00:26:24,200 --> 00:26:26,040 Значи не си сигурен. 201 00:26:27,440 --> 00:26:29,280 Мъртъв е, мамо. 202 00:26:54,600 --> 00:26:56,440 Мехди... 203 00:27:13,440 --> 00:27:15,280 Къде е Емин? 204 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 Къде е Емин? 205 00:27:32,640 --> 00:27:36,040 Мехди? Къде е Емин? 206 00:27:43,280 --> 00:27:45,120 Тя се казва Рим. 207 00:27:47,400 --> 00:27:50,120 Цяло чудо е, че се добраха дотук. 208 00:27:50,280 --> 00:27:54,760 Лицето й е покрито. Дори не знаем как изглежда. 209 00:27:59,080 --> 00:28:02,080 Ако останат тук, може всички да идем в затвора. 210 00:28:02,800 --> 00:28:04,640 Тя е бременна. 211 00:28:05,960 --> 00:28:09,280 - Тя носи нашето дете. - Не е наше. 212 00:28:09,440 --> 00:28:12,560 Нашето беше изоставено от брат си и заклано. 213 00:28:14,320 --> 00:28:16,800 Приготвям топло ядене за сина си. 214 00:28:18,520 --> 00:28:20,360 Иди да скриеш камиона. 215 00:29:11,800 --> 00:29:14,640 Ще сгрея вода, за да се измиеш. 216 00:29:23,080 --> 00:29:24,920 Не ти ли хареса супата? 217 00:29:26,280 --> 00:29:28,680 Напоследък повръща каквото и да изяде. 218 00:29:35,800 --> 00:29:37,640 Съборих те. 219 00:30:11,360 --> 00:30:13,200 Помогни ми с това. 220 00:30:22,440 --> 00:30:24,280 Донеси одеялата. 221 00:30:35,040 --> 00:30:36,880 Леглото ти е готово. 222 00:30:40,560 --> 00:30:42,400 Хайде, Адам. 223 00:30:52,080 --> 00:30:53,920 Ела, Адам. 224 00:31:00,280 --> 00:31:02,120 Поздрави жена ми. 225 00:31:12,120 --> 00:31:14,000 Ела по-близо. Не се страхувай. 226 00:32:17,960 --> 00:32:19,800 Какво има, мамо? 227 00:32:26,160 --> 00:32:28,000 Добре съм. 228 00:32:33,160 --> 00:32:35,000 Лягай си. 229 00:32:39,280 --> 00:32:41,160 Емин защо не се прибра? 230 00:32:42,760 --> 00:32:44,600 Ще се върне през лятото. 231 00:32:48,040 --> 00:32:49,880 Лягай си, миличък. 232 00:34:05,760 --> 00:34:12,360 <i>Глава 2</i> <i>Появява се сянка</i> 233 00:35:09,480 --> 00:35:11,320 Жадни ли сте? 234 00:35:15,840 --> 00:35:17,680 Адам... 235 00:35:18,600 --> 00:35:20,440 Донесох ви вода. 236 00:35:28,560 --> 00:35:30,400 Ела да седнеш при мен. 237 00:35:36,800 --> 00:35:39,360 - Може ли да играем футбол после? - Адам! 238 00:35:40,200 --> 00:35:42,040 Казах ти да не го притесняваш. 239 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 Забравих солта. Иди да я донесеш. 240 00:35:45,240 --> 00:35:47,080 Веднага. 241 00:35:52,440 --> 00:35:54,280 Нося закуска. 242 00:36:01,640 --> 00:36:04,440 Той мисли, че си отишъл да работиш в Италия. 243 00:36:05,280 --> 00:36:08,440 Не знае, че не трябва да казва, че си се върнал. 244 00:36:18,120 --> 00:36:21,200 - Как е приятелят ти Аюб? - Добре е. 245 00:36:21,360 --> 00:36:23,560 Ами гаджето ти? 246 00:36:23,720 --> 00:36:25,720 Това няма да ти се размине. 247 00:36:26,760 --> 00:36:28,680 Кажи. Наистина искам да знам. 248 00:36:30,480 --> 00:36:32,000 Стой мирно. 249 00:36:32,160 --> 00:36:34,000 Стегни корема си. 250 00:36:38,160 --> 00:36:40,000 Пръднах. 251 00:36:57,320 --> 00:37:00,040 Преди идвах тук с братята си 252 00:37:00,200 --> 00:37:02,040 и с приятелите си. 253 00:37:04,320 --> 00:37:06,160 Цял ден плувахме. 254 00:37:12,720 --> 00:37:14,560 Билал беше най-бърз. 255 00:39:06,720 --> 00:39:08,600 Трябва да си по-внимателен. 256 00:39:08,760 --> 00:39:10,600 Никой не бива да те вижда. 257 00:39:12,960 --> 00:39:14,800 Чистя креватчето за теб. 258 00:39:20,880 --> 00:39:23,600 Още не знам нищо за жена ти. 259 00:39:23,760 --> 00:39:25,520 От северната част на Сирия е. 260 00:39:25,680 --> 00:39:27,720 Роднините й са фермери като нас. 261 00:39:30,960 --> 00:39:32,920 Семейството й знае ли, че е тук? 262 00:39:37,800 --> 00:39:39,640 Всичките са избити. 263 00:39:41,240 --> 00:39:43,080 Не са мюсюлмани. 264 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 ИДИЛ уби мъжете. 265 00:39:47,640 --> 00:39:49,480 И отвлече жените. 266 00:39:53,760 --> 00:39:55,720 Тя има само мен. 267 00:40:05,400 --> 00:40:07,480 Защо постоянно носи никаб? 268 00:40:09,240 --> 00:40:11,320 Не искаш ли да го махне? 269 00:40:12,920 --> 00:40:14,840 Тя иска да го носи. 270 00:40:15,000 --> 00:40:16,920 Но ти каза, че не е мюсюлманка. 271 00:40:40,920 --> 00:40:42,760 Свали качулката. 272 00:40:42,920 --> 00:40:44,760 На масата сме. 273 00:41:14,640 --> 00:41:17,560 На жените тук им е разрешено да говорят. 274 00:41:17,720 --> 00:41:19,600 Или не можеш да мислиш като мъжа си, а? 275 00:41:19,760 --> 00:41:23,440 - Татко! - Брахим, престани. 276 00:41:40,880 --> 00:41:42,720 Стига глупости. 277 00:41:45,480 --> 00:41:47,320 Защо замина? 278 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 Адам, стани. 279 00:41:58,880 --> 00:42:01,440 Не беше така, както мислех, че ще бъде. 280 00:42:02,960 --> 00:42:05,000 Знаех, че си мързелив и безполезен. 281 00:42:06,360 --> 00:42:08,640 Но не мислех, че си глупак. 282 00:42:13,320 --> 00:42:15,720 Защо замъкна брат си с теб? 283 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 Той сам го реши. 284 00:42:28,560 --> 00:42:31,040 Лъжеш. 285 00:42:31,200 --> 00:42:33,320 Защо ще зареже университета, 286 00:42:33,480 --> 00:42:35,920 за да последва банда разбойници? 287 00:42:36,080 --> 00:42:37,920 Промил си му мозъка. 288 00:42:39,600 --> 00:42:43,040 Не бях аз. Ти ни задушаваше. 289 00:42:43,200 --> 00:42:45,360 За теб бяхме черноработници. Затова Емин замина. 290 00:42:45,520 --> 00:42:47,040 Лъжеш! 291 00:42:47,200 --> 00:42:49,320 Какво целиш да постигнеш с това? 292 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 - Утре си тръгват. - Да го обсъдим. 293 00:42:51,920 --> 00:42:53,520 - Утре си тръгват. - Прояви търпение. 294 00:42:53,680 --> 00:42:56,800 - Не ми остана търпение. - Няма къде да отидат. 295 00:44:06,600 --> 00:44:08,840 Нека останат, докато тя роди. 296 00:44:49,040 --> 00:44:50,880 Мама ще ни помогне. 297 00:46:15,240 --> 00:46:17,080 Мехди... 298 00:46:33,480 --> 00:46:35,320 Бяхме заедно 299 00:46:36,600 --> 00:46:38,440 до град Ракка. 300 00:46:40,800 --> 00:46:42,760 После се разделихме. 301 00:46:54,600 --> 00:46:56,440 Какво е намислил Сеиф? 302 00:46:58,320 --> 00:47:00,160 Промъкнал се е в Европа. 303 00:47:03,720 --> 00:47:05,360 Успял ли е? 304 00:47:05,520 --> 00:47:07,360 Да. 305 00:47:11,280 --> 00:47:13,120 Ами Осама? 306 00:47:15,720 --> 00:47:17,560 Сега работи в столицата. 307 00:47:24,120 --> 00:47:26,120 Тръгнахме заради татко. 308 00:47:32,160 --> 00:47:34,000 Наистина ли? 309 00:47:42,560 --> 00:47:44,400 Емин е мъртъв. 310 00:47:46,320 --> 00:47:48,160 Брат ни е мъртъв. 311 00:47:51,240 --> 00:47:53,440 Всяка вечер мислех за вас. 312 00:47:54,360 --> 00:47:56,960 Дали да ида да ви доведа. 313 00:47:57,120 --> 00:47:58,960 Като видех майка ви, 314 00:47:59,960 --> 00:48:02,360 беше много трудно да я гледам в очите. 315 00:48:03,960 --> 00:48:06,400 Гледай ме, като ти говоря. 316 00:48:06,560 --> 00:48:09,160 Какво, мамка му?! Отвори си очите. 317 00:48:11,360 --> 00:48:13,280 Кажи нещо, мамка му! 318 00:48:36,240 --> 00:48:38,080 Билал! 319 00:48:42,440 --> 00:48:44,840 Видя ли го? 320 00:48:45,000 --> 00:48:47,040 Моля те, не казвай на никого. 321 00:48:47,200 --> 00:48:49,400 - Добре. - Закълни се. 322 00:48:49,560 --> 00:48:52,720 - Кълна се. - Погледни ме. 323 00:48:52,880 --> 00:48:56,680 - Закълни се в гроба на майка си. - Кълна се в гроба на майка си. 324 00:50:18,640 --> 00:50:20,480 Приближи се. 325 00:51:54,960 --> 00:51:56,800 Мехди? 326 00:52:00,840 --> 00:52:02,680 Кажи ми. 327 00:52:04,200 --> 00:52:06,040 Какво има? 328 00:52:09,720 --> 00:52:11,560 Миличък. 329 00:52:12,560 --> 00:52:14,400 Какво те тревожи? 330 00:52:28,880 --> 00:52:30,560 Какво му е? 331 00:52:30,720 --> 00:52:32,560 Добре е. 332 00:53:08,280 --> 00:53:10,120 Къде е стопанинът ти? 333 00:53:22,520 --> 00:53:24,360 Монсеф? 334 00:53:29,640 --> 00:53:31,640 Монсеф е оставил вратата отворена. 335 00:53:31,800 --> 00:53:33,760 Всичките му овце се скитаха. 336 00:53:36,600 --> 00:53:38,960 Чаках го цял час. 337 00:53:44,360 --> 00:53:47,000 Не съм виждал и брат му Хеди. 338 00:53:47,160 --> 00:53:49,600 Може да са отишли някъде заедно. 339 00:54:00,480 --> 00:54:04,680 Ако не се върне до няколко дена, ще съобщя, че е изчезнал. 340 00:54:16,080 --> 00:54:17,920 Знам, че Мехди се е върнал. 341 00:54:22,320 --> 00:54:24,160 Няма да съобщя за него. 342 00:54:57,800 --> 00:55:00,280 Каза, че ще си играеш с мен. 343 00:55:03,840 --> 00:55:05,680 Може би по-късно. 344 00:55:38,760 --> 00:55:40,400 Добре ли си, мамо? 345 00:55:40,560 --> 00:55:42,800 Нищо ми няма. 346 00:55:42,960 --> 00:55:45,640 Радвам се, че поиска да ми помогнеш. 347 00:55:45,800 --> 00:55:49,240 Вече си голямо момче и мога да разчитам на теб. 348 00:55:49,400 --> 00:55:52,880 Разбираш ли, че скоро ще станеш чичо? 349 00:55:53,040 --> 00:55:55,040 Аз ли? Чичо? 350 00:55:55,200 --> 00:55:57,160 Разбира се. 351 00:55:57,320 --> 00:55:59,760 Ще ни помагаш в грижите за бебето. 352 00:56:01,320 --> 00:56:03,280 Но няма да сменям пелени. 353 00:56:04,200 --> 00:56:06,160 От това ли те е страх? 354 00:57:40,760 --> 00:57:42,440 Мехди? 355 00:57:42,600 --> 00:57:44,440 Какво има? 356 00:58:25,280 --> 00:58:27,120 Не я пипай. 357 00:58:37,920 --> 00:58:39,760 Тук си в безопасност. 358 00:58:44,120 --> 00:58:45,960 С теб съм. 359 01:00:13,080 --> 01:00:14,920 Нападнал я е вълк. 360 01:00:17,400 --> 01:00:19,240 Затова я заколих. 361 01:00:28,160 --> 01:00:30,080 Вълк ли? 362 01:00:30,240 --> 01:00:32,120 Как е влязъл? 363 01:00:32,280 --> 01:00:34,120 Вратата беше отворена. 364 01:00:36,720 --> 01:00:38,800 Тя беше от бременните. 365 01:00:42,960 --> 01:00:44,800 Това са 1500 динара. 366 01:00:59,040 --> 01:01:00,880 Няма следи от ухапване. 367 01:01:02,880 --> 01:01:04,720 Може да е бил овенът. 368 01:01:07,200 --> 01:01:09,040 Овенът ли? 369 01:01:10,440 --> 01:01:12,840 Може би е отказала да му се подчини. 370 01:01:39,120 --> 01:01:40,960 Аз я убих. 371 01:01:46,640 --> 01:01:48,640 - Брахим! - Мехди! 372 01:01:48,800 --> 01:01:52,080 - Излез навън. - Недей. Моля те. 373 01:01:52,240 --> 01:01:53,960 Какво е това, Мехди? 374 01:01:54,120 --> 01:01:56,520 Аз го направих. Той няма нищо общо. 375 01:01:57,960 --> 01:01:59,720 Лъжеш. 376 01:01:59,880 --> 01:02:01,840 Омръзнаха ми тези игри. 377 01:02:04,280 --> 01:02:06,120 Дръпни се, Айша. 378 01:03:06,000 --> 01:03:07,840 Мамо... 379 01:03:31,200 --> 01:03:33,040 Мамо? 380 01:03:52,440 --> 01:03:54,280 Мамо? 381 01:03:58,920 --> 01:04:00,560 Адам. 382 01:04:00,720 --> 01:04:02,560 Ела. 383 01:04:07,440 --> 01:04:09,280 Ела. Не се плаши. 384 01:05:28,320 --> 01:05:30,680 Ухае вкусно. 385 01:05:30,840 --> 01:05:32,680 Дано сте ми оставили малко. 386 01:05:35,480 --> 01:05:38,440 - Искаш ли нещо за пиене? - Няма нужда. 387 01:05:41,680 --> 01:05:44,400 Говорих с Айша. Каза ми, че си тук. 388 01:05:54,480 --> 01:05:56,320 Не, благодаря. 389 01:06:12,840 --> 01:06:14,680 Не се отказвай. 390 01:06:30,560 --> 01:06:32,640 Семейството ми е всичко, което съм. 391 01:06:38,960 --> 01:06:41,120 На кого принадлежи животът ми сега? 392 01:06:57,200 --> 01:06:59,040 Татко кога ще се прибере? 393 01:07:05,600 --> 01:07:07,440 Мамо? 394 01:07:09,440 --> 01:07:11,280 Искам тя да си замине. 395 01:07:17,480 --> 01:07:19,320 Тя е съпруга на Мехди. 396 01:07:21,240 --> 01:07:23,080 Трябва да я приемем. 397 01:08:30,240 --> 01:08:32,080 Рим! 398 01:08:37,200 --> 01:08:39,040 Рим! 399 01:09:45,000 --> 01:09:46,840 Скачай. 400 01:10:09,360 --> 01:10:11,200 Не иска да яде нищо. 401 01:10:19,760 --> 01:10:21,600 Виж кой ти е дошъл на гости. 402 01:10:24,560 --> 01:10:26,400 Билал иска да те види. 403 01:10:31,320 --> 01:10:33,160 Моля те, миличък. 404 01:10:39,720 --> 01:10:41,560 Мехди? 405 01:11:40,800 --> 01:11:42,640 Мамо? 406 01:12:19,920 --> 01:12:22,880 - Прояви търпение. Ще ги намерим. - Как да съм търпелив? 407 01:12:23,040 --> 01:12:25,240 Трима от приятелите ми изчезнаха. 408 01:12:25,400 --> 01:12:27,840 - Какво ще предприемеш, Билал? - Успокой се. 409 01:12:28,000 --> 01:12:29,840 Действаме по въпроса. 410 01:12:33,240 --> 01:12:36,640 Иди да говориш със съпругата. Аз ще се оправя с това. 411 01:12:39,120 --> 01:12:40,960 Благодаря, Билал. 412 01:12:41,120 --> 01:12:43,960 Ще се отбия утре. Обади се, ако има нещо ново. 413 01:12:44,120 --> 01:12:48,920 Ще го направя. Децата са вътре, ако искаш да говориш с тях. 414 01:12:50,760 --> 01:12:52,640 - Здравейте, момчета. - Здравей. 415 01:12:52,800 --> 01:12:54,640 Как е, Хама? 416 01:12:57,000 --> 01:13:00,800 - Как се казваш? - Бейрем. 417 01:13:00,960 --> 01:13:02,800 Искате ли нещо сладко? 418 01:13:09,720 --> 01:13:13,960 Майка ви каза, че може да говоря с вас за баща ви. 419 01:13:14,120 --> 01:13:16,160 Разбира се. 420 01:13:16,320 --> 01:13:19,040 Забелязахте ли нещо различно вчера вечерта? 421 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 Не, нищо. 422 01:13:21,240 --> 01:13:24,600 - Съвсем нищо ли? - Нищо. 423 01:13:24,760 --> 01:13:26,120 В колко часа си легнахте? 424 01:13:26,280 --> 01:13:28,360 - В 20 ч. - Сигурен ли си? 425 01:13:28,520 --> 01:13:30,360 Да. 426 01:13:37,920 --> 01:13:39,160 А ти? 427 01:13:39,320 --> 01:13:41,560 Тя не говори. 428 01:13:41,720 --> 01:13:44,720 - Няма ли е? - Да. 429 01:13:54,120 --> 01:13:56,800 Можеш ли да кимаш с глава на въпросите ми? 430 01:14:00,480 --> 01:14:03,040 Чу ли нещо снощи? 431 01:14:06,240 --> 01:14:08,080 С баща си ли беше? 432 01:14:14,880 --> 01:14:16,720 Той сам ли беше? 433 01:14:20,160 --> 01:14:22,000 С друг мъж ли беше? 434 01:14:26,160 --> 01:14:28,000 Жена ли беше? 435 01:14:36,200 --> 01:14:39,720 Ако ти дам химикалка, можеш ли да нарисуваш видяното? 436 01:15:03,600 --> 01:15:05,440 Откри ли нещо? 437 01:15:09,720 --> 01:15:11,440 Успях да ги успокоя. 438 01:15:11,600 --> 01:15:13,880 Трябва ми помощ. Не мога да ги намеря сам. 439 01:15:14,040 --> 01:15:15,840 Добре. Ще се съберем и ще ги потърсим. 440 01:15:16,000 --> 01:15:17,480 Ще видиш. 441 01:15:17,640 --> 01:15:20,200 Скоро ще се върнат и ще има просто обяснение. 442 01:15:20,360 --> 01:15:21,840 Но аз познавам тези хора. 443 01:15:22,000 --> 01:15:24,600 Виждам ги всеки ден. Нещо не е наред. 444 01:15:41,040 --> 01:15:42,880 Монсеф! 445 01:15:44,760 --> 01:15:46,600 Набил! 446 01:16:07,840 --> 01:16:09,680 Мамо! 447 01:16:32,200 --> 01:16:34,040 Виж. 448 01:18:52,120 --> 01:18:58,600 <i>Глава 3</i> <i>Пробуждане</i> 449 01:20:01,520 --> 01:20:03,360 Какво криеш от мен? 450 01:20:09,440 --> 01:20:11,280 Кажи ми. 451 01:20:23,360 --> 01:20:25,200 Мехди... 452 01:21:08,400 --> 01:21:10,240 Трябва да тръгваме. 453 01:21:28,760 --> 01:21:30,600 Не спирай. 454 01:21:37,080 --> 01:21:39,040 Мехди? 455 01:21:39,200 --> 01:21:41,760 Трябва да тръгваме. 456 01:21:41,920 --> 01:21:44,080 Това е последният пропускателен пункт. 457 01:21:44,240 --> 01:21:46,080 После отиваме вкъщи. 458 01:21:49,480 --> 01:21:52,560 Мехди... Погледни ме. 459 01:21:55,200 --> 01:21:58,480 - Какво има? - Наблюдават ни. 460 01:22:04,200 --> 01:22:06,040 Ела. 461 01:22:08,400 --> 01:22:10,240 Спрете! 462 01:22:23,640 --> 01:22:25,240 Застанете на колене. 463 01:22:25,400 --> 01:22:27,240 Ела тук. 464 01:22:53,720 --> 01:22:55,560 Бягай. 465 01:23:02,000 --> 01:23:03,840 Не мърдайте! 466 01:23:46,280 --> 01:23:48,120 Избягал си от брат си. 467 01:23:55,880 --> 01:23:57,720 Коя е тя? 468 01:24:09,600 --> 01:24:11,440 Исках да умра. 469 01:24:30,120 --> 01:24:31,960 Но тя ме спаси. 470 01:25:21,680 --> 01:25:23,520 Какво правиш тук? 471 01:25:26,360 --> 01:25:28,840 Няма ли да кажеш едно "здрасти"? 472 01:25:29,000 --> 01:25:30,840 Качвай се. 473 01:25:33,800 --> 01:25:36,040 Имам малко работа до язовира. 474 01:25:41,960 --> 01:25:43,800 Отман! 475 01:25:45,600 --> 01:25:47,440 Отман? 476 01:26:05,280 --> 01:26:07,720 Ало, г-н Уалид? 477 01:26:07,880 --> 01:26:11,240 Четвърти човек липсва. Отман ел Риахи. 478 01:26:12,600 --> 01:26:15,720 Проверих местата, където пие. Няма го. 479 01:26:16,760 --> 01:26:20,200 Говорих с жена му, разбира се. Не го е виждала. 480 01:26:22,040 --> 01:26:23,360 Да, имаме голям проблем. 481 01:26:23,520 --> 01:26:27,520 От самото начало се опитвам да ви го кажа. 482 01:26:27,680 --> 01:26:29,600 Добре. Ще мина през участъка. 483 01:26:30,600 --> 01:26:33,080 Хайде, Адам. 484 01:26:33,240 --> 01:26:35,080 Хайде. 485 01:26:37,440 --> 01:26:39,280 Не искам да се прибирам. 486 01:26:40,680 --> 01:26:42,520 Защо? 487 01:26:44,400 --> 01:26:46,240 Страх ме е. 488 01:26:47,280 --> 01:26:49,120 От какво? 489 01:26:51,360 --> 01:26:53,200 От жената на Мехди. 490 01:26:56,480 --> 01:26:58,240 Хайде. 491 01:26:58,400 --> 01:27:00,240 Бързо. 492 01:27:06,720 --> 01:27:08,720 Стигнахме. 493 01:27:08,880 --> 01:27:11,440 Нека да спя при теб довечера. 494 01:27:11,600 --> 01:27:14,200 Вече ти казах, че съм на работа. 495 01:27:18,000 --> 01:27:19,840 Моля те, Билал. 496 01:27:21,240 --> 01:27:23,440 Кълна се, че не може тази вечер. 497 01:29:28,440 --> 01:29:30,280 Какво има? 498 01:29:35,960 --> 01:29:37,800 Мехди? 499 01:30:09,480 --> 01:30:11,320 Ела. 500 01:31:26,520 --> 01:31:28,360 Виж. 501 01:32:13,800 --> 01:32:15,640 Какво си му направил? 502 01:32:18,600 --> 01:32:21,080 Моля те, погледни ме. 503 01:32:21,240 --> 01:32:23,080 На теб говоря. Отговори ми. 504 01:32:25,800 --> 01:32:28,040 Отговори ми! 505 01:32:28,200 --> 01:32:30,240 Искам да разбера! 506 01:32:33,000 --> 01:32:34,840 Искам да разбера. 507 01:33:07,080 --> 01:33:09,640 Днес е последното ви изпитание. 508 01:33:20,280 --> 01:33:22,120 Доведете я. 509 01:33:44,240 --> 01:33:46,080 Умолявам ви. 510 01:33:47,000 --> 01:33:49,040 Тя е неверница. 511 01:33:49,200 --> 01:33:51,040 Не я съжалявайте. 512 01:33:51,960 --> 01:33:56,280 Опита се да избяга и хладнокръвно уби един от пазачите ми. 513 01:33:56,440 --> 01:33:57,560 Моля ви. 514 01:33:57,720 --> 01:33:59,560 Боже, моля те. 515 01:34:09,240 --> 01:34:11,120 Ще въздадем божествена справедливост. 516 01:34:11,280 --> 01:34:13,280 Осъдена е на смърт чрез пребиване. 517 01:34:13,440 --> 01:34:15,280 Моля ви, имайте милост. 518 01:34:18,960 --> 01:34:20,240 Имайте милост. 519 01:34:20,400 --> 01:34:22,240 Помогнете ми. 520 01:34:30,080 --> 01:34:32,120 Аз съм Рим. 521 01:34:32,280 --> 01:34:34,800 На 24 г. съм. 522 01:34:35,760 --> 01:34:38,520 Моля те, помогни ми. Помогни ми! 523 01:34:38,680 --> 01:34:40,520 Бременна съм. 524 01:34:44,160 --> 01:34:46,000 Не й обръщайте внимание. 525 01:34:57,080 --> 01:34:59,600 Молиш за милост. 526 01:34:59,760 --> 01:35:01,600 Добре. 527 01:35:03,360 --> 01:35:05,800 Признай си, че си грешница. 528 01:35:05,960 --> 01:35:07,800 Тогава ще получиш милост. 529 01:35:23,520 --> 01:35:25,360 Признавам си. 530 01:35:34,800 --> 01:35:37,160 Чухте я. 531 01:35:37,320 --> 01:35:39,520 Призна си, че е грешница. 532 01:35:40,640 --> 01:35:43,480 Готова е да се срещне със светия съдник. 533 01:35:45,320 --> 01:35:47,160 Убийте я. 534 01:36:09,960 --> 01:36:11,800 Съжалявам те! 535 01:36:23,520 --> 01:36:25,640 Съжалявам те. 536 01:36:25,800 --> 01:36:27,560 Съжалявам всички ви. 537 01:36:27,720 --> 01:36:29,560 Животни. 538 01:36:38,480 --> 01:36:40,320 Мехди, синко... 539 01:36:41,520 --> 01:36:43,560 Покажи на другите как се прави. 540 01:36:50,120 --> 01:36:51,960 Не мога да го направя. 541 01:36:53,600 --> 01:36:55,440 Да, можеш. 542 01:37:00,320 --> 01:37:02,160 Какво чакаш? 543 01:37:12,360 --> 01:37:14,200 Давай. 544 01:37:16,400 --> 01:37:18,240 Размърдай се. 545 01:37:23,640 --> 01:37:25,480 Ритни я. 546 01:37:35,040 --> 01:37:36,880 Пребий я. 547 01:37:38,720 --> 01:37:40,560 Не мисли! Бий я! 548 01:37:58,560 --> 01:38:00,400 Спрете! 549 01:38:05,120 --> 01:38:06,960 Мъртва е. 550 01:39:27,280 --> 01:39:29,120 Сине... 551 01:41:00,360 --> 01:41:02,200 Какво стана? 552 01:41:04,080 --> 01:41:05,920 Къде е Мехди? 553 01:41:06,840 --> 01:41:08,680 Билал е. 554 01:42:37,400 --> 01:42:39,240 Аллах е велик. 555 01:44:42,720 --> 01:44:44,560 Не се страхувай. 556 01:45:01,560 --> 01:45:03,480 Сбогувай се с брат си. 557 01:45:45,000 --> 01:45:46,840 Адам... 558 01:45:48,080 --> 01:45:49,920 Ела. 559 01:46:00,360 --> 01:46:02,200 Тук съм за теб. 560 01:50:14,400 --> 01:50:17,200 Превод: ИВАЙЛО МАРКОВ 561 01:50:18,305 --> 01:51:18,748 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес