Who Do I Belong To
ID | 13196598 |
---|---|
Movie Name | Who Do I Belong To |
Release Name | Who.Do.I.Belong.To.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 14680834 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес
2
00:01:01,120 --> 00:01:07,680
"НА КОГО ПРИНАДЛЕЖА"
3
00:02:00,240 --> 00:02:02,320
Този път не ме изтормози много.
4
00:02:18,000 --> 00:02:20,920
Ще ми устройваш засада, а?
Сега ще ти покажа.
5
00:02:23,960 --> 00:02:27,400
- Косата ти е мокра.
Иди при майка си. Ще настине.
6
00:02:27,560 --> 00:02:32,600
Милион пъти съм ти казвала
да не излизаш с мокра коса. Ела тук.
7
00:02:32,760 --> 00:02:34,800
Искам сам да го направя.
8
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
Хайде.
9
00:02:37,920 --> 00:02:39,960
Стой мирно.
10
00:02:40,120 --> 00:02:41,720
Ела тук.
11
00:02:41,880 --> 00:02:44,000
Седни изправен.
12
00:02:44,160 --> 00:02:46,600
Татко, ще има ли коне на сватбата?
13
00:02:46,760 --> 00:02:48,320
Разбира се.
14
00:02:48,480 --> 00:02:50,240
И цял оркестър.
15
00:02:50,400 --> 00:02:53,440
- Ще танцуваш ли?
- Да.
16
00:02:55,080 --> 00:02:57,080
Хайде, Айша.
17
00:02:57,240 --> 00:02:59,080
Идвам, Брахим.
18
00:03:00,440 --> 00:03:02,200
Емин!
19
00:03:02,360 --> 00:03:04,160
Мехди...
20
00:03:04,320 --> 00:03:06,680
Тръгваме. Хайде.
21
00:03:06,840 --> 00:03:08,960
Ще се изкъпем и ще дойдем.
22
00:03:09,120 --> 00:03:12,160
- Не закъснявайте.
- Добре, мамо.
23
00:03:17,880 --> 00:03:18,960
Поздравления!
24
00:03:19,120 --> 00:03:21,960
- Бог да благослови брака ви.
- Благодаря.
25
00:03:46,840 --> 00:03:48,680
Здравейте.
26
00:04:04,920 --> 00:04:06,320
Виждали ли сте Адам?
27
00:04:06,480 --> 00:04:08,320
Отиде да види конете.
28
00:04:09,720 --> 00:04:11,000
Стига сте се били.
29
00:04:11,160 --> 00:04:13,080
- Яли ли сте?
- Не.
30
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Вървете при майките си.
Ще ви дадат вечеря.
31
00:04:15,840 --> 00:04:17,680
Върви, миличък.
32
00:04:18,800 --> 00:04:20,640
Адам...
33
00:04:22,920 --> 00:04:24,760
Ела да ядем.
34
00:04:31,200 --> 00:04:33,040
Какво има?
35
00:04:36,960 --> 00:04:40,240
- Кажи.
- Тръгнаха си.
36
00:04:41,640 --> 00:04:43,480
Кои?
37
00:04:47,400 --> 00:04:49,240
Братята ми.
38
00:04:50,200 --> 00:04:52,040
Те идват насам.
39
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
Няма да се върнат.
40
00:05:55,680 --> 00:05:57,680
- Мамо...
- Стреснах ли те?
41
00:05:57,840 --> 00:06:01,280
Съжалявам. Заспивай.
42
00:06:31,760 --> 00:06:38,040
<i>Глава 1</i>
<i>Последствията</i>
43
00:08:16,880 --> 00:08:18,840
Добро утро, Айша.
44
00:08:19,000 --> 00:08:22,600
Свърших с къщната работа,
та реших да се отбия.
45
00:08:22,760 --> 00:08:24,600
Седни.
46
00:08:26,840 --> 00:08:28,680
Благодаря.
47
00:08:30,480 --> 00:08:32,320
Нека ти помогна.
48
00:08:51,120 --> 00:08:53,440
Шефри не е на себе си.
49
00:08:53,600 --> 00:08:55,440
Пак ли те удари?
50
00:08:58,520 --> 00:09:01,040
Много е ядосан,
откакто Анвар замина.
51
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
Можеше да се досети, че ще замине.
52
00:09:20,040 --> 00:09:23,560
- Има ли кафе?
- Ще ти налея едно.
53
00:09:23,720 --> 00:09:25,560
Но няма да ти гледам.
54
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
Благодаря.
55
00:09:44,360 --> 00:09:46,440
Какво каза на малкия?
56
00:09:47,560 --> 00:09:50,480
Че са отишли в Италия
да търсят работа.
57
00:09:54,240 --> 00:09:57,360
Колко време можеш
да го предпазваш от истината?
58
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
Не искам да знае.
59
00:10:07,760 --> 00:10:09,600
Моля те, гледай ми.
60
00:10:12,720 --> 00:10:14,880
Не мога да понеса неизвестността.
61
00:10:15,640 --> 00:10:18,560
Трябва да знам
дали синът ми ще се върне.
62
00:10:23,280 --> 00:10:25,160
Ако е мъртъв,
63
00:10:25,320 --> 00:10:27,160
поне мога да почна да скърбя.
64
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
Кажи ми.
65
00:11:00,480 --> 00:11:02,320
Фатма...
66
00:11:04,160 --> 00:11:06,000
Моля те.
67
00:11:07,280 --> 00:11:08,880
Само Бог знае.
68
00:11:09,040 --> 00:11:11,200
Моля те, Фатма.
69
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
Моля те.
70
00:11:13,520 --> 00:11:16,400
Извинете, сержанте,
бихте ли подписали това?
71
00:11:27,320 --> 00:11:30,720
Вече ти казах,
ако има нещо ново, ще ти звънна.
72
00:11:30,880 --> 00:11:32,720
Брахим...
73
00:11:34,720 --> 00:11:36,880
Емин се справя добре с ученето.
74
00:11:37,600 --> 00:11:39,640
Заминаващите са с промити мозъци.
75
00:11:45,800 --> 00:11:48,200
Вчера друг тунизиец от ИДИЛ -
76
00:11:48,360 --> 00:11:50,680
на възрастта на синовете ти,
77
00:11:50,840 --> 00:11:52,800
се взриви. Уби 20 души.
78
00:11:59,840 --> 00:12:03,600
Ако момчетата ти се върнат,
ще идат право в затвора.
79
00:12:24,680 --> 00:12:26,520
Свърши ли с училището?
80
00:12:28,120 --> 00:12:30,600
Съблечи това мокро яке.
Ще настинеш.
81
00:12:31,640 --> 00:12:34,720
Може ли да ида да продавам хляб
с Кенда и Гаит?
82
00:12:34,880 --> 00:12:37,280
Не. Току-що се прибра.
83
00:12:37,440 --> 00:12:39,880
- Искаш ли нещо за ядене?
- Не.
84
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
Подели ли закуската си с тях?
85
00:12:41,800 --> 00:12:44,160
- Разделих я по равно.
- Браво.
86
00:12:46,840 --> 00:12:48,520
Може ли да изляза?
87
00:12:48,680 --> 00:12:50,520
Не, вече ти казах.
88
00:12:52,040 --> 00:12:53,680
- Моля те, мамо.
- Не.
89
00:12:53,840 --> 00:12:56,240
- Моля те.
- Не.
90
00:12:56,400 --> 00:12:59,360
Адам! Ела да ми помогнеш.
91
00:12:59,520 --> 00:13:02,680
- Ще стане вир-вода.
- Ще спре.
92
00:13:02,840 --> 00:13:04,680
Хайде, Адам.
93
00:13:08,800 --> 00:13:11,240
Какво има?
94
00:13:11,400 --> 00:13:13,880
Ще кажеш,
че съм го направил неправилно.
95
00:13:14,040 --> 00:13:15,960
Няма. Започвай да въртиш.
96
00:13:17,120 --> 00:13:18,960
Дръж го изправено.
97
00:13:20,680 --> 00:13:22,640
Ето така.
98
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
Виждаш ли? Лесно е.
99
00:13:28,240 --> 00:13:31,200
Защо просто не се откажеш
от тази вехтория?
100
00:13:31,360 --> 00:13:34,400
Докато съм жив,
ще продължавам да я поправям.
101
00:13:35,120 --> 00:13:37,280
Никога няма да я зарежа.
102
00:13:37,440 --> 00:13:40,160
Може ли да си играя с Кенда и Гаит?
103
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
Маймунка такава.
104
00:13:41,720 --> 00:13:43,600
Затова се мотаеш.
105
00:13:43,760 --> 00:13:45,600
Върви.
106
00:13:51,280 --> 00:13:53,000
Колко продаде?
107
00:13:53,160 --> 00:13:55,000
Продадох пет.
108
00:13:56,760 --> 00:13:58,840
За колко?
109
00:13:59,000 --> 00:14:00,720
Билал идва.
110
00:14:00,880 --> 00:14:02,600
Билал!
111
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
Какво става, Билал?
112
00:14:05,160 --> 00:14:06,800
Дай една целувка.
113
00:14:06,960 --> 00:14:08,800
Добре ли си, Хама?
114
00:14:09,840 --> 00:14:12,400
- Какво става?
- Продаваме хляб.
115
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
Каква е цената?
116
00:14:13,720 --> 00:14:15,440
- Половин динар.
- Не, един.
117
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
Миналата седмица беше половин.
Сега един ли?
118
00:14:18,360 --> 00:14:20,240
Това си беше за миналата седмица.
119
00:14:20,400 --> 00:14:23,360
Животът поскъпва.
Има голяма инфлация.
120
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
Най-доброто качество.
Няма да съжаляваш.
121
00:14:25,800 --> 00:14:27,560
- Заклеваш ли се?
- В честта си.
122
00:14:27,720 --> 00:14:29,880
Ще взема по един от всеки от вас.
123
00:14:31,360 --> 00:14:33,760
- Билал, може ли да дойда с теб?
- Качвай се.
124
00:14:33,920 --> 00:14:35,760
Кой иска бонбони?
125
00:14:37,280 --> 00:14:39,120
Поделете ги с приятелите си.
126
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
Дръпни се.
127
00:14:47,160 --> 00:14:49,440
- Може ли да карам?
- Искаш да караш ли?
128
00:14:49,600 --> 00:14:52,000
Добре. Но да се отдалечим малко.
129
00:14:55,320 --> 00:14:58,120
Не може
да ти позволявам това всеки път.
130
00:15:01,080 --> 00:15:03,280
Гледай да не влезем в дупка.
131
00:15:07,800 --> 00:15:09,640
Добре се справяш.
132
00:15:11,320 --> 00:15:13,480
Премести ръцете си малко по-надолу.
133
00:15:17,360 --> 00:15:18,440
- Харесва ли ти?
- Да.
134
00:15:18,600 --> 00:15:20,440
- Много ли?
- Да.
135
00:16:22,600 --> 00:16:24,480
Знам къде са отишли.
136
00:16:26,560 --> 00:16:28,400
Мехди и Емин.
137
00:16:35,600 --> 00:16:37,880
Това значи ли,
че сега са терористи?
138
00:16:43,480 --> 00:16:45,320
Възможно е.
139
00:16:51,520 --> 00:16:54,960
Още ги обичам.
Това проблем ли е?
140
00:16:59,360 --> 00:17:01,200
Не е.
141
00:17:06,920 --> 00:17:08,760
Липсват ми.
142
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
И на мен ми липсват.
143
00:17:16,640 --> 00:17:18,480
Да видим дали си пораснал.
144
00:17:23,520 --> 00:17:25,160
Дръпни се.
145
00:17:25,320 --> 00:17:27,160
Ето тук.
146
00:17:53,200 --> 00:17:56,080
Можеш ли да идеш
до полицейския участък утре?
147
00:17:57,400 --> 00:17:59,640
Ходих тази сутрин.
148
00:17:59,800 --> 00:18:01,640
Кога щеше да ми кажеш?
149
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
Няма нищо ново.
150
00:18:03,760 --> 00:18:05,680
Притисна ли ги достатъчно?
151
00:18:06,960 --> 00:18:10,280
- Направих всичко по силите си.
- Всичко ли?
152
00:18:10,440 --> 00:18:13,520
Ако се налага,
бих подпалила участъка.
153
00:18:13,680 --> 00:18:15,320
Щях да го унищожа целия.
154
00:18:15,480 --> 00:18:17,320
Достатъчно си унищожила.
155
00:18:21,360 --> 00:18:23,400
Разглези напълно Мехди.
156
00:18:24,800 --> 00:18:27,320
Каза ми да съм снизходителен с него.
157
00:18:27,480 --> 00:18:29,400
Докато стана лесна плячка.
158
00:18:31,760 --> 00:18:33,600
И проми мозъка на брат си.
159
00:18:34,800 --> 00:18:36,680
Престани с това.
160
00:18:36,840 --> 00:18:40,400
Синовете ми са на ръба на смъртта,
а ти говориш само за това!
161
00:18:40,560 --> 00:18:42,680
Синовете ти са аутсайдери.
162
00:18:49,520 --> 00:18:53,960
Докато майка им е жива,
могат да се приберат по всяко време.
163
00:18:54,120 --> 00:18:55,960
Как не разбираш?
164
00:18:57,520 --> 00:19:01,320
Отишли са да се учат
да обезглавяват, да изнасилват.
165
00:19:01,480 --> 00:19:03,320
Събуди се, Айша.
166
00:19:09,280 --> 00:19:11,120
Махни се от мен.
167
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
Казах да се махнеш.
168
00:19:57,560 --> 00:19:59,400
Пусни сестра ми.
169
00:20:11,400 --> 00:20:12,640
Ела долу.
170
00:20:12,800 --> 00:20:14,520
Остави го да седи където иска.
171
00:20:14,680 --> 00:20:16,520
И без това няма да се преместя.
172
00:20:29,480 --> 00:20:31,320
Порязаното не зарасна ли?
173
00:20:32,640 --> 00:20:34,280
Мина доста време.
174
00:20:34,440 --> 00:20:36,280
Ще зарасне.
175
00:21:02,160 --> 00:21:05,880
- Дръпни тези неща.
- Дръпни ги.
176
00:21:06,040 --> 00:21:09,160
Да започваме. Вдигни ръце.
177
00:21:09,320 --> 00:21:11,360
- Да махна ли пръстена си?
- Да.
178
00:21:11,520 --> 00:21:13,440
Ще го оставя тук.
179
00:21:13,600 --> 00:21:15,920
Добре. Хайде.
Първо дясна, после лява.
180
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
Дясна, лява. По-бързо.
Вдигни гарда.
181
00:21:18,200 --> 00:21:21,880
Спри. Концентрирай се.
182
00:21:22,040 --> 00:21:23,880
Пази лицето си.
183
00:21:25,800 --> 00:21:27,720
Трябва да държиш ръцете горе.
184
00:21:30,160 --> 00:21:32,240
Виждаш ли как удря с лявата?
185
00:21:35,960 --> 00:21:37,920
Бутна го.
186
00:22:25,240 --> 00:22:27,080
Искаш ли да те закарам?
187
00:22:29,760 --> 00:22:31,600
Аз ще го взема.
188
00:22:37,600 --> 00:22:41,240
Чакай.
Щях да се отбия след работа.
189
00:22:42,160 --> 00:22:43,080
Какво е това?
190
00:22:43,240 --> 00:22:46,640
Парите, които ми зае,
като бях в полицейската академия.
191
00:22:46,800 --> 00:22:50,080
- Бяха подарък.
- Трябва да ги вземеш.
192
00:22:53,000 --> 00:22:54,840
Моля те.
193
00:23:06,760 --> 00:23:09,360
Ако баща ти беше тук,
щеше да се гордее.
194
00:23:13,360 --> 00:23:15,480
Цял ден търся изгубени овце
195
00:23:15,640 --> 00:23:17,480
и се грижа за пияниците.
196
00:23:18,400 --> 00:23:20,240
Голям успех жъна.
197
00:26:02,840 --> 00:26:04,680
Брат ти...
198
00:26:16,120 --> 00:26:17,960
Видя ли какво е станало?
199
00:26:19,160 --> 00:26:21,000
Чух.
200
00:26:24,200 --> 00:26:26,040
Значи не си сигурен.
201
00:26:27,440 --> 00:26:29,280
Мъртъв е, мамо.
202
00:26:54,600 --> 00:26:56,440
Мехди...
203
00:27:13,440 --> 00:27:15,280
Къде е Емин?
204
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
Къде е Емин?
205
00:27:32,640 --> 00:27:36,040
Мехди? Къде е Емин?
206
00:27:43,280 --> 00:27:45,120
Тя се казва Рим.
207
00:27:47,400 --> 00:27:50,120
Цяло чудо е, че се добраха дотук.
208
00:27:50,280 --> 00:27:54,760
Лицето й е покрито.
Дори не знаем как изглежда.
209
00:27:59,080 --> 00:28:02,080
Ако останат тук,
може всички да идем в затвора.
210
00:28:02,800 --> 00:28:04,640
Тя е бременна.
211
00:28:05,960 --> 00:28:09,280
- Тя носи нашето дете.
- Не е наше.
212
00:28:09,440 --> 00:28:12,560
Нашето беше изоставено от брат си
и заклано.
213
00:28:14,320 --> 00:28:16,800
Приготвям топло ядене за сина си.
214
00:28:18,520 --> 00:28:20,360
Иди да скриеш камиона.
215
00:29:11,800 --> 00:29:14,640
Ще сгрея вода, за да се измиеш.
216
00:29:23,080 --> 00:29:24,920
Не ти ли хареса супата?
217
00:29:26,280 --> 00:29:28,680
Напоследък повръща
каквото и да изяде.
218
00:29:35,800 --> 00:29:37,640
Съборих те.
219
00:30:11,360 --> 00:30:13,200
Помогни ми с това.
220
00:30:22,440 --> 00:30:24,280
Донеси одеялата.
221
00:30:35,040 --> 00:30:36,880
Леглото ти е готово.
222
00:30:40,560 --> 00:30:42,400
Хайде, Адам.
223
00:30:52,080 --> 00:30:53,920
Ела, Адам.
224
00:31:00,280 --> 00:31:02,120
Поздрави жена ми.
225
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
Ела по-близо. Не се страхувай.
226
00:32:17,960 --> 00:32:19,800
Какво има, мамо?
227
00:32:26,160 --> 00:32:28,000
Добре съм.
228
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
Лягай си.
229
00:32:39,280 --> 00:32:41,160
Емин защо не се прибра?
230
00:32:42,760 --> 00:32:44,600
Ще се върне през лятото.
231
00:32:48,040 --> 00:32:49,880
Лягай си, миличък.
232
00:34:05,760 --> 00:34:12,360
<i>Глава 2</i>
<i>Появява се сянка</i>
233
00:35:09,480 --> 00:35:11,320
Жадни ли сте?
234
00:35:15,840 --> 00:35:17,680
Адам...
235
00:35:18,600 --> 00:35:20,440
Донесох ви вода.
236
00:35:28,560 --> 00:35:30,400
Ела да седнеш при мен.
237
00:35:36,800 --> 00:35:39,360
- Може ли да играем футбол после?
- Адам!
238
00:35:40,200 --> 00:35:42,040
Казах ти да не го притесняваш.
239
00:35:43,080 --> 00:35:45,080
Забравих солта. Иди да я донесеш.
240
00:35:45,240 --> 00:35:47,080
Веднага.
241
00:35:52,440 --> 00:35:54,280
Нося закуска.
242
00:36:01,640 --> 00:36:04,440
Той мисли,
че си отишъл да работиш в Италия.
243
00:36:05,280 --> 00:36:08,440
Не знае, че не трябва да казва,
че си се върнал.
244
00:36:18,120 --> 00:36:21,200
- Как е приятелят ти Аюб?
- Добре е.
245
00:36:21,360 --> 00:36:23,560
Ами гаджето ти?
246
00:36:23,720 --> 00:36:25,720
Това няма да ти се размине.
247
00:36:26,760 --> 00:36:28,680
Кажи. Наистина искам да знам.
248
00:36:30,480 --> 00:36:32,000
Стой мирно.
249
00:36:32,160 --> 00:36:34,000
Стегни корема си.
250
00:36:38,160 --> 00:36:40,000
Пръднах.
251
00:36:57,320 --> 00:37:00,040
Преди идвах тук с братята си
252
00:37:00,200 --> 00:37:02,040
и с приятелите си.
253
00:37:04,320 --> 00:37:06,160
Цял ден плувахме.
254
00:37:12,720 --> 00:37:14,560
Билал беше най-бърз.
255
00:39:06,720 --> 00:39:08,600
Трябва да си по-внимателен.
256
00:39:08,760 --> 00:39:10,600
Никой не бива да те вижда.
257
00:39:12,960 --> 00:39:14,800
Чистя креватчето за теб.
258
00:39:20,880 --> 00:39:23,600
Още не знам нищо за жена ти.
259
00:39:23,760 --> 00:39:25,520
От северната част на Сирия е.
260
00:39:25,680 --> 00:39:27,720
Роднините й са фермери като нас.
261
00:39:30,960 --> 00:39:32,920
Семейството й знае ли, че е тук?
262
00:39:37,800 --> 00:39:39,640
Всичките са избити.
263
00:39:41,240 --> 00:39:43,080
Не са мюсюлмани.
264
00:39:44,840 --> 00:39:46,680
ИДИЛ уби мъжете.
265
00:39:47,640 --> 00:39:49,480
И отвлече жените.
266
00:39:53,760 --> 00:39:55,720
Тя има само мен.
267
00:40:05,400 --> 00:40:07,480
Защо постоянно носи никаб?
268
00:40:09,240 --> 00:40:11,320
Не искаш ли да го махне?
269
00:40:12,920 --> 00:40:14,840
Тя иска да го носи.
270
00:40:15,000 --> 00:40:16,920
Но ти каза, че не е мюсюлманка.
271
00:40:40,920 --> 00:40:42,760
Свали качулката.
272
00:40:42,920 --> 00:40:44,760
На масата сме.
273
00:41:14,640 --> 00:41:17,560
На жените тук им е разрешено
да говорят.
274
00:41:17,720 --> 00:41:19,600
Или не можеш да мислиш
като мъжа си, а?
275
00:41:19,760 --> 00:41:23,440
- Татко!
- Брахим, престани.
276
00:41:40,880 --> 00:41:42,720
Стига глупости.
277
00:41:45,480 --> 00:41:47,320
Защо замина?
278
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
Адам, стани.
279
00:41:58,880 --> 00:42:01,440
Не беше така,
както мислех, че ще бъде.
280
00:42:02,960 --> 00:42:05,000
Знаех, че си мързелив и безполезен.
281
00:42:06,360 --> 00:42:08,640
Но не мислех, че си глупак.
282
00:42:13,320 --> 00:42:15,720
Защо замъкна брат си с теб?
283
00:42:19,200 --> 00:42:21,040
Той сам го реши.
284
00:42:28,560 --> 00:42:31,040
Лъжеш.
285
00:42:31,200 --> 00:42:33,320
Защо ще зареже университета,
286
00:42:33,480 --> 00:42:35,920
за да последва банда разбойници?
287
00:42:36,080 --> 00:42:37,920
Промил си му мозъка.
288
00:42:39,600 --> 00:42:43,040
Не бях аз.
Ти ни задушаваше.
289
00:42:43,200 --> 00:42:45,360
За теб бяхме черноработници.
Затова Емин замина.
290
00:42:45,520 --> 00:42:47,040
Лъжеш!
291
00:42:47,200 --> 00:42:49,320
Какво целиш да постигнеш с това?
292
00:42:49,480 --> 00:42:51,760
- Утре си тръгват.
- Да го обсъдим.
293
00:42:51,920 --> 00:42:53,520
- Утре си тръгват.
- Прояви търпение.
294
00:42:53,680 --> 00:42:56,800
- Не ми остана търпение.
- Няма къде да отидат.
295
00:44:06,600 --> 00:44:08,840
Нека останат, докато тя роди.
296
00:44:49,040 --> 00:44:50,880
Мама ще ни помогне.
297
00:46:15,240 --> 00:46:17,080
Мехди...
298
00:46:33,480 --> 00:46:35,320
Бяхме заедно
299
00:46:36,600 --> 00:46:38,440
до град Ракка.
300
00:46:40,800 --> 00:46:42,760
После се разделихме.
301
00:46:54,600 --> 00:46:56,440
Какво е намислил Сеиф?
302
00:46:58,320 --> 00:47:00,160
Промъкнал се е в Европа.
303
00:47:03,720 --> 00:47:05,360
Успял ли е?
304
00:47:05,520 --> 00:47:07,360
Да.
305
00:47:11,280 --> 00:47:13,120
Ами Осама?
306
00:47:15,720 --> 00:47:17,560
Сега работи в столицата.
307
00:47:24,120 --> 00:47:26,120
Тръгнахме заради татко.
308
00:47:32,160 --> 00:47:34,000
Наистина ли?
309
00:47:42,560 --> 00:47:44,400
Емин е мъртъв.
310
00:47:46,320 --> 00:47:48,160
Брат ни е мъртъв.
311
00:47:51,240 --> 00:47:53,440
Всяка вечер мислех за вас.
312
00:47:54,360 --> 00:47:56,960
Дали да ида да ви доведа.
313
00:47:57,120 --> 00:47:58,960
Като видех майка ви,
314
00:47:59,960 --> 00:48:02,360
беше много трудно
да я гледам в очите.
315
00:48:03,960 --> 00:48:06,400
Гледай ме, като ти говоря.
316
00:48:06,560 --> 00:48:09,160
Какво, мамка му?!
Отвори си очите.
317
00:48:11,360 --> 00:48:13,280
Кажи нещо, мамка му!
318
00:48:36,240 --> 00:48:38,080
Билал!
319
00:48:42,440 --> 00:48:44,840
Видя ли го?
320
00:48:45,000 --> 00:48:47,040
Моля те, не казвай на никого.
321
00:48:47,200 --> 00:48:49,400
- Добре.
- Закълни се.
322
00:48:49,560 --> 00:48:52,720
- Кълна се.
- Погледни ме.
323
00:48:52,880 --> 00:48:56,680
- Закълни се в гроба на майка си.
- Кълна се в гроба на майка си.
324
00:50:18,640 --> 00:50:20,480
Приближи се.
325
00:51:54,960 --> 00:51:56,800
Мехди?
326
00:52:00,840 --> 00:52:02,680
Кажи ми.
327
00:52:04,200 --> 00:52:06,040
Какво има?
328
00:52:09,720 --> 00:52:11,560
Миличък.
329
00:52:12,560 --> 00:52:14,400
Какво те тревожи?
330
00:52:28,880 --> 00:52:30,560
Какво му е?
331
00:52:30,720 --> 00:52:32,560
Добре е.
332
00:53:08,280 --> 00:53:10,120
Къде е стопанинът ти?
333
00:53:22,520 --> 00:53:24,360
Монсеф?
334
00:53:29,640 --> 00:53:31,640
Монсеф е оставил вратата отворена.
335
00:53:31,800 --> 00:53:33,760
Всичките му овце се скитаха.
336
00:53:36,600 --> 00:53:38,960
Чаках го цял час.
337
00:53:44,360 --> 00:53:47,000
Не съм виждал и брат му Хеди.
338
00:53:47,160 --> 00:53:49,600
Може да са отишли някъде заедно.
339
00:54:00,480 --> 00:54:04,680
Ако не се върне до няколко дена,
ще съобщя, че е изчезнал.
340
00:54:16,080 --> 00:54:17,920
Знам, че Мехди се е върнал.
341
00:54:22,320 --> 00:54:24,160
Няма да съобщя за него.
342
00:54:57,800 --> 00:55:00,280
Каза, че ще си играеш с мен.
343
00:55:03,840 --> 00:55:05,680
Може би по-късно.
344
00:55:38,760 --> 00:55:40,400
Добре ли си, мамо?
345
00:55:40,560 --> 00:55:42,800
Нищо ми няма.
346
00:55:42,960 --> 00:55:45,640
Радвам се,
че поиска да ми помогнеш.
347
00:55:45,800 --> 00:55:49,240
Вече си голямо момче
и мога да разчитам на теб.
348
00:55:49,400 --> 00:55:52,880
Разбираш ли,
че скоро ще станеш чичо?
349
00:55:53,040 --> 00:55:55,040
Аз ли? Чичо?
350
00:55:55,200 --> 00:55:57,160
Разбира се.
351
00:55:57,320 --> 00:55:59,760
Ще ни помагаш в грижите за бебето.
352
00:56:01,320 --> 00:56:03,280
Но няма да сменям пелени.
353
00:56:04,200 --> 00:56:06,160
От това ли те е страх?
354
00:57:40,760 --> 00:57:42,440
Мехди?
355
00:57:42,600 --> 00:57:44,440
Какво има?
356
00:58:25,280 --> 00:58:27,120
Не я пипай.
357
00:58:37,920 --> 00:58:39,760
Тук си в безопасност.
358
00:58:44,120 --> 00:58:45,960
С теб съм.
359
01:00:13,080 --> 01:00:14,920
Нападнал я е вълк.
360
01:00:17,400 --> 01:00:19,240
Затова я заколих.
361
01:00:28,160 --> 01:00:30,080
Вълк ли?
362
01:00:30,240 --> 01:00:32,120
Как е влязъл?
363
01:00:32,280 --> 01:00:34,120
Вратата беше отворена.
364
01:00:36,720 --> 01:00:38,800
Тя беше от бременните.
365
01:00:42,960 --> 01:00:44,800
Това са 1500 динара.
366
01:00:59,040 --> 01:01:00,880
Няма следи от ухапване.
367
01:01:02,880 --> 01:01:04,720
Може да е бил овенът.
368
01:01:07,200 --> 01:01:09,040
Овенът ли?
369
01:01:10,440 --> 01:01:12,840
Може би е отказала да му се подчини.
370
01:01:39,120 --> 01:01:40,960
Аз я убих.
371
01:01:46,640 --> 01:01:48,640
- Брахим!
- Мехди!
372
01:01:48,800 --> 01:01:52,080
- Излез навън.
- Недей. Моля те.
373
01:01:52,240 --> 01:01:53,960
Какво е това, Мехди?
374
01:01:54,120 --> 01:01:56,520
Аз го направих.
Той няма нищо общо.
375
01:01:57,960 --> 01:01:59,720
Лъжеш.
376
01:01:59,880 --> 01:02:01,840
Омръзнаха ми тези игри.
377
01:02:04,280 --> 01:02:06,120
Дръпни се, Айша.
378
01:03:06,000 --> 01:03:07,840
Мамо...
379
01:03:31,200 --> 01:03:33,040
Мамо?
380
01:03:52,440 --> 01:03:54,280
Мамо?
381
01:03:58,920 --> 01:04:00,560
Адам.
382
01:04:00,720 --> 01:04:02,560
Ела.
383
01:04:07,440 --> 01:04:09,280
Ела. Не се плаши.
384
01:05:28,320 --> 01:05:30,680
Ухае вкусно.
385
01:05:30,840 --> 01:05:32,680
Дано сте ми оставили малко.
386
01:05:35,480 --> 01:05:38,440
- Искаш ли нещо за пиене?
- Няма нужда.
387
01:05:41,680 --> 01:05:44,400
Говорих с Айша. Каза ми, че си тук.
388
01:05:54,480 --> 01:05:56,320
Не, благодаря.
389
01:06:12,840 --> 01:06:14,680
Не се отказвай.
390
01:06:30,560 --> 01:06:32,640
Семейството ми е всичко, което съм.
391
01:06:38,960 --> 01:06:41,120
На кого принадлежи
животът ми сега?
392
01:06:57,200 --> 01:06:59,040
Татко кога ще се прибере?
393
01:07:05,600 --> 01:07:07,440
Мамо?
394
01:07:09,440 --> 01:07:11,280
Искам тя да си замине.
395
01:07:17,480 --> 01:07:19,320
Тя е съпруга на Мехди.
396
01:07:21,240 --> 01:07:23,080
Трябва да я приемем.
397
01:08:30,240 --> 01:08:32,080
Рим!
398
01:08:37,200 --> 01:08:39,040
Рим!
399
01:09:45,000 --> 01:09:46,840
Скачай.
400
01:10:09,360 --> 01:10:11,200
Не иска да яде нищо.
401
01:10:19,760 --> 01:10:21,600
Виж кой ти е дошъл на гости.
402
01:10:24,560 --> 01:10:26,400
Билал иска да те види.
403
01:10:31,320 --> 01:10:33,160
Моля те, миличък.
404
01:10:39,720 --> 01:10:41,560
Мехди?
405
01:11:40,800 --> 01:11:42,640
Мамо?
406
01:12:19,920 --> 01:12:22,880
- Прояви търпение. Ще ги намерим.
- Как да съм търпелив?
407
01:12:23,040 --> 01:12:25,240
Трима от приятелите ми изчезнаха.
408
01:12:25,400 --> 01:12:27,840
- Какво ще предприемеш, Билал?
- Успокой се.
409
01:12:28,000 --> 01:12:29,840
Действаме по въпроса.
410
01:12:33,240 --> 01:12:36,640
Иди да говориш със съпругата.
Аз ще се оправя с това.
411
01:12:39,120 --> 01:12:40,960
Благодаря, Билал.
412
01:12:41,120 --> 01:12:43,960
Ще се отбия утре.
Обади се, ако има нещо ново.
413
01:12:44,120 --> 01:12:48,920
Ще го направя. Децата са вътре,
ако искаш да говориш с тях.
414
01:12:50,760 --> 01:12:52,640
- Здравейте, момчета.
- Здравей.
415
01:12:52,800 --> 01:12:54,640
Как е, Хама?
416
01:12:57,000 --> 01:13:00,800
- Как се казваш?
- Бейрем.
417
01:13:00,960 --> 01:13:02,800
Искате ли нещо сладко?
418
01:13:09,720 --> 01:13:13,960
Майка ви каза,
че може да говоря с вас за баща ви.
419
01:13:14,120 --> 01:13:16,160
Разбира се.
420
01:13:16,320 --> 01:13:19,040
Забелязахте ли нещо различно
вчера вечерта?
421
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
Не, нищо.
422
01:13:21,240 --> 01:13:24,600
- Съвсем нищо ли?
- Нищо.
423
01:13:24,760 --> 01:13:26,120
В колко часа си легнахте?
424
01:13:26,280 --> 01:13:28,360
- В 20 ч.
- Сигурен ли си?
425
01:13:28,520 --> 01:13:30,360
Да.
426
01:13:37,920 --> 01:13:39,160
А ти?
427
01:13:39,320 --> 01:13:41,560
Тя не говори.
428
01:13:41,720 --> 01:13:44,720
- Няма ли е?
- Да.
429
01:13:54,120 --> 01:13:56,800
Можеш ли да кимаш с глава
на въпросите ми?
430
01:14:00,480 --> 01:14:03,040
Чу ли нещо снощи?
431
01:14:06,240 --> 01:14:08,080
С баща си ли беше?
432
01:14:14,880 --> 01:14:16,720
Той сам ли беше?
433
01:14:20,160 --> 01:14:22,000
С друг мъж ли беше?
434
01:14:26,160 --> 01:14:28,000
Жена ли беше?
435
01:14:36,200 --> 01:14:39,720
Ако ти дам химикалка,
можеш ли да нарисуваш видяното?
436
01:15:03,600 --> 01:15:05,440
Откри ли нещо?
437
01:15:09,720 --> 01:15:11,440
Успях да ги успокоя.
438
01:15:11,600 --> 01:15:13,880
Трябва ми помощ.
Не мога да ги намеря сам.
439
01:15:14,040 --> 01:15:15,840
Добре.
Ще се съберем и ще ги потърсим.
440
01:15:16,000 --> 01:15:17,480
Ще видиш.
441
01:15:17,640 --> 01:15:20,200
Скоро ще се върнат
и ще има просто обяснение.
442
01:15:20,360 --> 01:15:21,840
Но аз познавам тези хора.
443
01:15:22,000 --> 01:15:24,600
Виждам ги всеки ден.
Нещо не е наред.
444
01:15:41,040 --> 01:15:42,880
Монсеф!
445
01:15:44,760 --> 01:15:46,600
Набил!
446
01:16:07,840 --> 01:16:09,680
Мамо!
447
01:16:32,200 --> 01:16:34,040
Виж.
448
01:18:52,120 --> 01:18:58,600
<i>Глава 3</i>
<i>Пробуждане</i>
449
01:20:01,520 --> 01:20:03,360
Какво криеш от мен?
450
01:20:09,440 --> 01:20:11,280
Кажи ми.
451
01:20:23,360 --> 01:20:25,200
Мехди...
452
01:21:08,400 --> 01:21:10,240
Трябва да тръгваме.
453
01:21:28,760 --> 01:21:30,600
Не спирай.
454
01:21:37,080 --> 01:21:39,040
Мехди?
455
01:21:39,200 --> 01:21:41,760
Трябва да тръгваме.
456
01:21:41,920 --> 01:21:44,080
Това е последният
пропускателен пункт.
457
01:21:44,240 --> 01:21:46,080
После отиваме вкъщи.
458
01:21:49,480 --> 01:21:52,560
Мехди... Погледни ме.
459
01:21:55,200 --> 01:21:58,480
- Какво има?
- Наблюдават ни.
460
01:22:04,200 --> 01:22:06,040
Ела.
461
01:22:08,400 --> 01:22:10,240
Спрете!
462
01:22:23,640 --> 01:22:25,240
Застанете на колене.
463
01:22:25,400 --> 01:22:27,240
Ела тук.
464
01:22:53,720 --> 01:22:55,560
Бягай.
465
01:23:02,000 --> 01:23:03,840
Не мърдайте!
466
01:23:46,280 --> 01:23:48,120
Избягал си от брат си.
467
01:23:55,880 --> 01:23:57,720
Коя е тя?
468
01:24:09,600 --> 01:24:11,440
Исках да умра.
469
01:24:30,120 --> 01:24:31,960
Но тя ме спаси.
470
01:25:21,680 --> 01:25:23,520
Какво правиш тук?
471
01:25:26,360 --> 01:25:28,840
Няма ли да кажеш едно "здрасти"?
472
01:25:29,000 --> 01:25:30,840
Качвай се.
473
01:25:33,800 --> 01:25:36,040
Имам малко работа до язовира.
474
01:25:41,960 --> 01:25:43,800
Отман!
475
01:25:45,600 --> 01:25:47,440
Отман?
476
01:26:05,280 --> 01:26:07,720
Ало, г-н Уалид?
477
01:26:07,880 --> 01:26:11,240
Четвърти човек липсва.
Отман ел Риахи.
478
01:26:12,600 --> 01:26:15,720
Проверих местата, където пие.
Няма го.
479
01:26:16,760 --> 01:26:20,200
Говорих с жена му, разбира се.
Не го е виждала.
480
01:26:22,040 --> 01:26:23,360
Да, имаме голям проблем.
481
01:26:23,520 --> 01:26:27,520
От самото начало
се опитвам да ви го кажа.
482
01:26:27,680 --> 01:26:29,600
Добре. Ще мина през участъка.
483
01:26:30,600 --> 01:26:33,080
Хайде, Адам.
484
01:26:33,240 --> 01:26:35,080
Хайде.
485
01:26:37,440 --> 01:26:39,280
Не искам да се прибирам.
486
01:26:40,680 --> 01:26:42,520
Защо?
487
01:26:44,400 --> 01:26:46,240
Страх ме е.
488
01:26:47,280 --> 01:26:49,120
От какво?
489
01:26:51,360 --> 01:26:53,200
От жената на Мехди.
490
01:26:56,480 --> 01:26:58,240
Хайде.
491
01:26:58,400 --> 01:27:00,240
Бързо.
492
01:27:06,720 --> 01:27:08,720
Стигнахме.
493
01:27:08,880 --> 01:27:11,440
Нека да спя при теб довечера.
494
01:27:11,600 --> 01:27:14,200
Вече ти казах, че съм на работа.
495
01:27:18,000 --> 01:27:19,840
Моля те, Билал.
496
01:27:21,240 --> 01:27:23,440
Кълна се, че не може тази вечер.
497
01:29:28,440 --> 01:29:30,280
Какво има?
498
01:29:35,960 --> 01:29:37,800
Мехди?
499
01:30:09,480 --> 01:30:11,320
Ела.
500
01:31:26,520 --> 01:31:28,360
Виж.
501
01:32:13,800 --> 01:32:15,640
Какво си му направил?
502
01:32:18,600 --> 01:32:21,080
Моля те, погледни ме.
503
01:32:21,240 --> 01:32:23,080
На теб говоря. Отговори ми.
504
01:32:25,800 --> 01:32:28,040
Отговори ми!
505
01:32:28,200 --> 01:32:30,240
Искам да разбера!
506
01:32:33,000 --> 01:32:34,840
Искам да разбера.
507
01:33:07,080 --> 01:33:09,640
Днес е последното ви изпитание.
508
01:33:20,280 --> 01:33:22,120
Доведете я.
509
01:33:44,240 --> 01:33:46,080
Умолявам ви.
510
01:33:47,000 --> 01:33:49,040
Тя е неверница.
511
01:33:49,200 --> 01:33:51,040
Не я съжалявайте.
512
01:33:51,960 --> 01:33:56,280
Опита се да избяга и хладнокръвно
уби един от пазачите ми.
513
01:33:56,440 --> 01:33:57,560
Моля ви.
514
01:33:57,720 --> 01:33:59,560
Боже, моля те.
515
01:34:09,240 --> 01:34:11,120
Ще въздадем
божествена справедливост.
516
01:34:11,280 --> 01:34:13,280
Осъдена е на смърт чрез пребиване.
517
01:34:13,440 --> 01:34:15,280
Моля ви, имайте милост.
518
01:34:18,960 --> 01:34:20,240
Имайте милост.
519
01:34:20,400 --> 01:34:22,240
Помогнете ми.
520
01:34:30,080 --> 01:34:32,120
Аз съм Рим.
521
01:34:32,280 --> 01:34:34,800
На 24 г. съм.
522
01:34:35,760 --> 01:34:38,520
Моля те, помогни ми.
Помогни ми!
523
01:34:38,680 --> 01:34:40,520
Бременна съм.
524
01:34:44,160 --> 01:34:46,000
Не й обръщайте внимание.
525
01:34:57,080 --> 01:34:59,600
Молиш за милост.
526
01:34:59,760 --> 01:35:01,600
Добре.
527
01:35:03,360 --> 01:35:05,800
Признай си, че си грешница.
528
01:35:05,960 --> 01:35:07,800
Тогава ще получиш милост.
529
01:35:23,520 --> 01:35:25,360
Признавам си.
530
01:35:34,800 --> 01:35:37,160
Чухте я.
531
01:35:37,320 --> 01:35:39,520
Призна си, че е грешница.
532
01:35:40,640 --> 01:35:43,480
Готова е да се срещне
със светия съдник.
533
01:35:45,320 --> 01:35:47,160
Убийте я.
534
01:36:09,960 --> 01:36:11,800
Съжалявам те!
535
01:36:23,520 --> 01:36:25,640
Съжалявам те.
536
01:36:25,800 --> 01:36:27,560
Съжалявам всички ви.
537
01:36:27,720 --> 01:36:29,560
Животни.
538
01:36:38,480 --> 01:36:40,320
Мехди, синко...
539
01:36:41,520 --> 01:36:43,560
Покажи на другите как се прави.
540
01:36:50,120 --> 01:36:51,960
Не мога да го направя.
541
01:36:53,600 --> 01:36:55,440
Да, можеш.
542
01:37:00,320 --> 01:37:02,160
Какво чакаш?
543
01:37:12,360 --> 01:37:14,200
Давай.
544
01:37:16,400 --> 01:37:18,240
Размърдай се.
545
01:37:23,640 --> 01:37:25,480
Ритни я.
546
01:37:35,040 --> 01:37:36,880
Пребий я.
547
01:37:38,720 --> 01:37:40,560
Не мисли! Бий я!
548
01:37:58,560 --> 01:38:00,400
Спрете!
549
01:38:05,120 --> 01:38:06,960
Мъртва е.
550
01:39:27,280 --> 01:39:29,120
Сине...
551
01:41:00,360 --> 01:41:02,200
Какво стана?
552
01:41:04,080 --> 01:41:05,920
Къде е Мехди?
553
01:41:06,840 --> 01:41:08,680
Билал е.
554
01:42:37,400 --> 01:42:39,240
Аллах е велик.
555
01:44:42,720 --> 01:44:44,560
Не се страхувай.
556
01:45:01,560 --> 01:45:03,480
Сбогувай се с брат си.
557
01:45:45,000 --> 01:45:46,840
Адам...
558
01:45:48,080 --> 01:45:49,920
Ела.
559
01:46:00,360 --> 01:46:02,200
Тук съм за теб.
560
01:50:14,400 --> 01:50:17,200
Превод:
ИВАЙЛО МАРКОВ
561
01:50:18,305 --> 01:51:18,748
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес