Space Jump: How Red Bull Stratos captured the worlds attention

ID13196621
Movie NameSpace Jump: How Red Bull Stratos captured the worlds attention
Release NameSpace Jump How Red Bull Stratos Captured The Worlds Attention (2022) 1080p WEBRip-LAMA
Year2022
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID22479654
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,160 --> 00:00:13,800 <i>Había un ser humano</i> <i>cayendo por el espacio.</i> 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,360 <i>A velocidades que ningún</i> <i>ser humano vivo ha caído...</i> 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 <i>más rápido que la velocidad</i> <i>de una bala.</i> 4 00:00:26,840 --> 00:00:30,680 <i>-Aterrizaje.</i> -***, lo logró. 5 00:00:30,840 --> 00:00:35,200 El efecto global del alcance que tuvo me sorprendió. 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,440 Increíble. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,640 Lo vio la mitad de la población mundial. 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,960 Parecía una de esas oportunidades únicas en la vida. 9 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 No querrás perdértela. 10 00:00:47,800 --> 00:00:49,520 <i>Pasa la línea, por encima.</i> 11 00:00:50,040 --> 00:00:52,120 <i>Fue uno</i> <i>de esos eventos importantes.</i> 12 00:00:52,280 --> 00:00:53,720 Es irreal. 13 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Adonde se gira la televisión, 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 todo el mundo se une y mira, 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,120 eso es lo que era Stratos. 16 00:01:00,280 --> 00:01:02,320 <i>Félix Baumgartner aquí...</i> 17 00:01:02,480 --> 00:01:06,200 Rompieron todos los récords de la cantidad de gente 18 00:01:06,360 --> 00:01:07,880 que lo vio en simultáneo y en línea. 19 00:01:08,040 --> 00:01:10,560 Tuvo la posibilidad de derribar a todo YouTube. 20 00:01:10,720 --> 00:01:11,840 Debido a la concentración 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,160 del ancho de banda en una única transmisión, 22 00:01:14,760 --> 00:01:18,040 fue un hito histórico significativo de la transmisión en vivo. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,520 Era atractivo para toda una generación de adolescentes 24 00:01:21,680 --> 00:01:23,400 y veinteañeros, porque eso también 25 00:01:23,560 --> 00:01:25,120 se va a ver en esas plataformas. 26 00:01:25,280 --> 00:01:27,240 <i>Nos enteramos</i> <i>por nuestros adolescentes.</i> 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 Gracias. Nos diste nuestro alunizaje. 28 00:01:29,560 --> 00:01:31,360 <i>Esto era la creación de la historia.</i> 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,720 ¿Quién quiere perderse un segundo de eso? 30 00:01:37,840 --> 00:01:43,320 CÓMO EL STRATOS DE RED BULL CAPTURÓ LA ATENCIÓN MUNDIAL 31 00:01:46,440 --> 00:01:49,800 MUSEO DEL TRANSPORTE SUIZO LUCERNA, SUIZA 32 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:02:13,800 --> 00:02:17,600 Me hace sentir muy bien sentarme en esta cápsula luego de tantos años, 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,760 y lo único que tengo que hacer ahora 35 00:02:19,920 --> 00:02:22,400 es hablar de lo que hemos logrado, diez años después, 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,360 se hace mucho más fácil. 37 00:02:26,040 --> 00:02:28,880 Yo trabajaba como gerente de asociaciones deportivas, 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,640 básicamente era la interfaz 39 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 que conectaba YouTube con Red Bull. 40 00:02:34,000 --> 00:02:38,040 En 2012, Internet era muy diferente a como es hoy, 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 y creo que YouTube tenía fama 42 00:02:40,320 --> 00:02:44,240 de mostrar más que nada videos de perros en patinetas y gatos. 43 00:02:44,840 --> 00:02:47,600 La transmisión en vivo no era normal. 44 00:02:47,760 --> 00:02:50,960 Hemos hecho algunas cosas en vivo en la plataforma de YouTube 45 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 antes del salto Stratos en 2012. 46 00:02:54,040 --> 00:02:57,040 La métrica más significativa que estábamos mirando 47 00:02:57,200 --> 00:02:59,800 era cuántos televidentes estaban observando este evento. 48 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 Es la cantidad de gente que veía en el mismo momento. 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,560 Teníamos los Juegos Olímpicos de Londres, 50 00:03:05,800 --> 00:03:07,880 creo que fueron cien metros de Usain Bolt, 51 00:03:08,040 --> 00:03:10,160 unas seiscientas mil personas en vivo. 52 00:03:10,320 --> 00:03:13,240 También habíamos hecho debates presidenciales, 53 00:03:13,520 --> 00:03:16,480 digamos que de tres a cuatro cientos mil personas en vivo, 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,520 pero nada masivo para de verdad probar el sistema. 55 00:03:20,240 --> 00:03:22,040 Así que uno de mis colegas, Tim Cats, 56 00:03:22,200 --> 00:03:26,840 me vino a ver un día con la idea de que Red Bull quería hacer 57 00:03:27,000 --> 00:03:28,080 este salto Stratos. 58 00:03:28,240 --> 00:03:30,280 Su reacción fue un poco: 59 00:03:30,440 --> 00:03:33,680 "¿Estás loco por exponernos a este tipo de riesgo?". 60 00:03:33,840 --> 00:03:36,640 Podríamos ver a Félix morir en la pantalla. 61 00:03:36,800 --> 00:03:39,840 Sin mencionar que es un increíble desafío técnico 62 00:03:40,000 --> 00:03:41,360 el conseguir cámaras de video 63 00:03:41,520 --> 00:03:44,680 a 37 kilómetros en el aire para filmarlo. 64 00:03:47,760 --> 00:03:52,080 Esta no es solo una cápsula que me protege dentro de la cápsula. 65 00:03:52,240 --> 00:03:55,920 También es un estudio de TV volador, porque lo que queríamos hacer era 66 00:03:56,320 --> 00:04:00,120 atar a la gente a ese asiento en el borde del espacio 67 00:04:00,280 --> 00:04:02,040 para que experimentaran lo que yo experimentaba. 68 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 <i>Muy bien,</i> <i>levántate sobre el escalón exterior.</i> 69 00:04:06,480 --> 00:04:08,960 <i>Pero esto no solo estaba siendo</i> <i>transmitido en Internet.</i> 70 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 <i>Teníamos socios</i> <i>de los medios en todo el mundo</i> 71 00:04:11,320 --> 00:04:13,080 <i>que apoyaban mi entrenamiento.</i> 72 00:04:13,240 --> 00:04:15,000 <i>Creo que 77 canales de televisión</i> 73 00:04:15,160 --> 00:04:17,120 <i>alrededor del mundo</i> <i>transmitieron mi salto,</i> 74 00:04:17,280 --> 00:04:20,240 <i>y millones de personas</i> <i>lo vieron por televisión.</i> 75 00:04:22,800 --> 00:04:25,800 No creo que nadie haya hecho esto antes. 76 00:04:27,320 --> 00:04:29,240 Así que fue una primera vez. 77 00:04:29,840 --> 00:04:31,840 En ese entonces yo era ingeniera, 78 00:04:32,000 --> 00:04:35,680 soldaba todos los cables debajo del tablero 79 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 y ponía todo en la cápsula. 80 00:04:39,400 --> 00:04:41,200 Aquí tenemos cuatro cámaras. 81 00:04:41,360 --> 00:04:42,880 Hay muchas más cámaras en la cima 82 00:04:43,040 --> 00:04:46,000 porque queremos capturar esto y mostrarlo al mundo. 83 00:04:46,160 --> 00:04:47,320 Podíamos filmar. 84 00:04:47,480 --> 00:04:49,400 Podíamos asignar esas transmisiones de video 85 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 a un enlace diferente, se podían hacer cosas locas. 86 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 Así que hace una década, 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,480 descubrimos la producción remota, 88 00:04:57,640 --> 00:05:01,040 que es hoy en día la contraseña de la industria de la transmisión. 89 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 Esas cámaras producen mucho calor, 90 00:05:05,040 --> 00:05:07,520 y como hay casi un vacío allá arriba, 91 00:05:07,680 --> 00:05:09,480 no hay aire que quite el calor. 92 00:05:09,640 --> 00:05:11,320 Desarrollamos un sistema de enfriamiento 93 00:05:11,480 --> 00:05:14,200 para asegurarnos de que las cámaras no se sobrecalentaran. 94 00:05:15,920 --> 00:05:18,520 Si miro la cápsula, me permite ir al espacio. 95 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 Me está dando la oportunidad. 96 00:05:20,520 --> 00:05:24,560 Es la única oportunidad de alcanzar mi objetivo, 97 00:05:25,160 --> 00:05:26,760 que es ir hasta la estratosfera 98 00:05:26,920 --> 00:05:29,680 y lanzarme de vuelta a la Tierra a velocidad supersónica. 99 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 Realmente valoro el hecho de que tengamos una cápsula 100 00:05:39,720 --> 00:05:41,600 que protege mi vida hasta arriba. 101 00:05:41,760 --> 00:05:43,440 Como conoces el traje, 102 00:05:43,600 --> 00:05:45,640 es el último sistema complicado. 103 00:05:45,800 --> 00:05:48,360 Si el traje falla, vas a morir. 104 00:05:48,520 --> 00:05:52,280 Así que una cápsula de doble sistema de soporte vital asegurado 105 00:05:53,360 --> 00:05:55,480 es lo mejor que puedo tener. 106 00:05:56,840 --> 00:06:00,080 Pero, por otro lado, es una nave muy pesada 107 00:06:00,240 --> 00:06:02,360 que también requiere un globo mucho más grande 108 00:06:02,520 --> 00:06:04,600 para que me suba a la altitud requerida. 109 00:06:05,400 --> 00:06:06,800 Pensamos en un avión cohete. 110 00:06:06,960 --> 00:06:08,680 ¿Pero cómo sales? 111 00:06:10,280 --> 00:06:11,760 <i>Luego de unos de meses decidimos</i> 112 00:06:11,920 --> 00:06:14,120 <i>que íbamos a hacerlo</i> <i>de la manera clásica.</i> 113 00:06:14,440 --> 00:06:16,560 <i>Sentado en la cápsula,</i> <i>esta atada a un globo,</i> 114 00:06:16,720 --> 00:06:18,760 <i>subiendo por la estratosfera.</i> 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,640 <i>Es un trozo de plástico.</i> 116 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 Mide treinta y tres veces un campo de fútbol 117 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 y el doble de alto que el cohete Saturno V 118 00:06:25,720 --> 00:06:27,520 que usaron para ir a la luna. 119 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 No está todo el globo en esta caja, 120 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 por supuesto, solo una parte. 121 00:06:34,040 --> 00:06:35,920 Aquí tienes. El héroe olvidado. 122 00:06:39,640 --> 00:06:41,040 Tengan en cuenta 123 00:06:41,200 --> 00:06:43,280 que esto estuvo en el espacio, es parte de la historia. 124 00:06:43,440 --> 00:06:45,080 Esto es lo que todos vieron en la televisión. 125 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 Y ahora, diez años más tarde, lo sostengo en la mano. 126 00:06:48,760 --> 00:06:51,400 Creo que deberíamos hacer un abrigo con él. 127 00:06:53,400 --> 00:06:54,680 Es muy frágil. 128 00:06:54,840 --> 00:06:57,520 Es diez veces más delgado que una bolsa de sándwiches, 129 00:06:58,200 --> 00:07:00,840 así que es muy fácil destruirla. 130 00:07:02,120 --> 00:07:04,160 Habíamos dado el presupuesto para un peso 131 00:07:04,320 --> 00:07:06,680 de 500 libras para el equipo de cámaras. 132 00:07:07,240 --> 00:07:11,360 <i>Terminamos con 1500 libras</i> <i>en equipo de cámaras.</i> 133 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 <i>Era muchísimo equipamiento.</i> 134 00:07:16,760 --> 00:07:19,720 <i>Este era el globo más grande</i> <i>del mundo en ser volado.</i> 135 00:07:20,720 --> 00:07:23,480 <i>El globo en sí mide 180 metros.</i> 136 00:07:23,720 --> 00:07:26,160 El paracaídas mide otros 150 metros, 137 00:07:26,320 --> 00:07:28,040 así que es un edificio de 70 pisos. 138 00:07:28,760 --> 00:07:32,840 ¿Qué puedo decirte sobre Art? Art es un ingeniero extraordinario. 139 00:07:33,000 --> 00:07:35,440 Bendito o maldito con el corazón de un artista. 140 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Reúne los dos mundos. 141 00:07:38,200 --> 00:07:40,240 Nunca he conocido a nadie como él. 142 00:07:41,120 --> 00:07:44,040 Era importante para mí que el programa fuera visto 143 00:07:44,200 --> 00:07:48,480 como un programa científico y no como un truco promocional. 144 00:07:49,280 --> 00:07:51,920 El hecho de que Red Bull fuera tan bueno 145 00:07:52,640 --> 00:07:56,720 en documentar el proceso y entender 146 00:07:56,880 --> 00:07:59,800 cómo exponerlo al público, 147 00:08:00,360 --> 00:08:02,320 fue parte del fenómeno 148 00:08:02,480 --> 00:08:05,880 de que el público general global 149 00:08:06,040 --> 00:08:09,600 fuera parte de lo que realmente fue un evento fantástico. 150 00:08:21,880 --> 00:08:23,560 Así que un año después de mi salto espacial, 151 00:08:23,720 --> 00:08:25,400 mi mamá me dio un dibujo, 152 00:08:25,560 --> 00:08:28,240 un dibujo del que me olvidé por completo. 153 00:08:31,320 --> 00:08:33,120 <i>Lo hice cuando tenía cinco años.</i> 154 00:08:33,280 --> 00:08:35,960 <i>Soy yo, colgado debajo</i> <i>de un paracaídas.</i> 155 00:08:36,520 --> 00:08:40,200 <i>Y parece que estoy muy drogado</i> <i>porque estoy al lado del sol.</i> 156 00:08:41,040 --> 00:08:43,160 Ni piensas en hacer paracaidismo o romper un récord 157 00:08:43,320 --> 00:08:44,360 a los cinco años. 158 00:08:44,520 --> 00:08:47,000 Pero parece que tenía algo en mente, 159 00:08:47,160 --> 00:08:50,400 que ya crecía como una semilla que plantas en alguna parte. 160 00:08:51,880 --> 00:08:54,920 Creo que había algún tipo de premonición valiosa 161 00:08:55,080 --> 00:08:58,080 en cómo se imaginaba a sí mismo en los años por venir. 162 00:08:58,840 --> 00:09:00,640 Iba a ser un humano diferente. 163 00:09:00,800 --> 00:09:02,240 Iba a intentar otras maneras. 164 00:09:02,400 --> 00:09:04,360 Iba a abrir su propio camino. 165 00:09:06,800 --> 00:09:09,360 Comencé a hacer paracaidismo cuando tenía 16 años. 166 00:09:09,520 --> 00:09:11,480 Era un sueño de mi infancia. 167 00:09:11,880 --> 00:09:15,240 Desde el primer momento que salté de un avión, 168 00:09:15,400 --> 00:09:17,680 sentí que aquí era donde pertenecía. 169 00:09:17,840 --> 00:09:20,680 Esto es lo que quería hacer el resto de mi vida. 170 00:09:21,480 --> 00:09:24,040 Creo que los paracaidistas y los saltadores base en general 171 00:09:24,200 --> 00:09:25,480 somos un poco diferentes. 172 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 Vemos las cosas diferente. 173 00:09:27,040 --> 00:09:29,240 <i>Cosas que la gente de afuera</i> <i>que no hace</i> 174 00:09:29,400 --> 00:09:31,200 <i>lo que hacemos piensa</i> <i>que hay un gran problema.</i> 175 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 <i>Casi mueres.</i> 176 00:09:36,040 --> 00:09:40,640 Correr desde un acantilado es para mí el sueño final. 177 00:09:41,760 --> 00:09:43,760 No creo que el público más amplio entienda 178 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 el riesgo como sabemos que Félix lo entiende. 179 00:09:46,080 --> 00:09:47,840 La definición de un temerario 180 00:09:48,000 --> 00:09:51,240 es una persona imprudente que hace cosas peligrosas, 181 00:09:51,880 --> 00:09:54,040 y para mí, Félix nunca fue imprudente. 182 00:09:56,600 --> 00:09:59,880 <i>Él cree que las hazañas que hizo,</i> <i>por supuesto, eran peligrosas.</i> 183 00:10:00,480 --> 00:10:03,360 No es arriesgado. Es un gerente de riesgo. 184 00:10:05,200 --> 00:10:06,440 Coordino acrobacias. 185 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 Lo que hago con los trucos de cine 186 00:10:08,320 --> 00:10:11,400 y lo que Félix hizo con Stratos, hay mucha fusión. 187 00:10:11,560 --> 00:10:14,800 <i>Tom Cruise es un actor que hace</i> <i>literalmente todo él mismo.</i> 188 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 Lleva meses o años de entrenamiento 189 00:10:17,720 --> 00:10:20,280 llegar a una posición donde sea tan competente 190 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 que el factor de riesgo disminuya, 191 00:10:23,880 --> 00:10:26,160 y eso es lo que hizo Félix. 192 00:10:27,120 --> 00:10:29,840 Como saltador base, es una relación muy fácil. 193 00:10:30,000 --> 00:10:33,880 Eres tú, es tu paracaídas y tu toma de decisiones. 194 00:10:34,760 --> 00:10:36,280 Pero trabajar en Stratos de Red Bull 195 00:10:36,440 --> 00:10:38,160 es algo completamente nuevo, 196 00:10:38,320 --> 00:10:40,640 y ahora tienes que ser un jugador de equipo. 197 00:10:40,800 --> 00:10:43,960 <i>Hay mucha gente en el equipo</i> <i>en la que tienes que confiar.</i> 198 00:10:44,520 --> 00:10:46,160 Ser parte de cualquier clase de equipo, 199 00:10:46,320 --> 00:10:48,200 y más donde la vida de alguien está en juego, 200 00:10:48,360 --> 00:10:50,320 y todo el mundo está mirando, 201 00:10:50,480 --> 00:10:52,400 es difícil no estar tenso. 202 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 Ahora era el centro de trescientas personas 203 00:10:55,160 --> 00:10:56,880 que estaban en su propio derecho. 204 00:10:57,040 --> 00:11:01,600 Ingenieros aeroespaciales, pilotos de pruebas de vuelo, meteorólogos, 205 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 equipos de producción de cine. 206 00:11:04,680 --> 00:11:08,000 Reunimos lo que se consideraba "el equipo soñado". 207 00:11:08,960 --> 00:11:10,280 Un nombre que apareció 208 00:11:10,440 --> 00:11:13,200 al principio fue Joe Kittinger. 209 00:11:13,600 --> 00:11:16,560 Excoronel de la Fuerza Aérea que hizo algo muy similar. 210 00:11:16,720 --> 00:11:20,200 Saltó de una góndola abierta en los años 60. 211 00:11:24,200 --> 00:11:27,360 Joe estaba a 31 kilómetros 212 00:11:27,520 --> 00:11:30,240 cuando se tiró de la plataforma 213 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 y alcanzó 214 00:11:32,240 --> 00:11:35,240 los 988 km por hora en caída libre. 215 00:11:35,400 --> 00:11:37,480 Era nueve décimas la velocidad del sonido, 216 00:11:37,640 --> 00:11:39,840 así que no rompió la barrera del sonido. 217 00:11:40,120 --> 00:11:43,040 Pero ese récord se mantuvo durante 52 años. 218 00:11:44,240 --> 00:11:45,560 "Me pasó, lo hice". 219 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Esa es la persona con la que tienes que hablar. 220 00:11:48,440 --> 00:11:51,280 Con todos los increíbles antecedentes de Joe, 221 00:11:51,960 --> 00:11:53,320 todas las cosas que logró, 222 00:11:53,480 --> 00:11:55,800 era un verdadero héroe estadounidense. 223 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 Es un vaquero espacial, por lo que ha hecho en el pasado. 224 00:12:01,600 --> 00:12:05,440 <i>A veces se sentía como si fuera</i> <i>una relación padre-hijo.</i> 225 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 Siempre decía cosas como "buen chico". 226 00:12:08,960 --> 00:12:11,440 <i>Confirmo que todo está en verde.</i> <i>Sin cruces ni advertencias.</i> 227 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 Buen chico. 228 00:12:13,160 --> 00:12:14,200 <i>Gracias, señor.</i> 229 00:12:14,360 --> 00:12:15,600 Joe no era paracaidista. 230 00:12:15,760 --> 00:12:18,200 <i>Joe tenía 33 paracaidistas</i> 231 00:12:18,360 --> 00:12:20,760 <i>cuando saltó desde 30 km.</i> 232 00:12:20,920 --> 00:12:24,320 Me da piel de gallina pensar en lo aterrador que debe haber sido. 233 00:12:25,480 --> 00:12:28,520 El siguiente paso era acercarse a la NASA, 234 00:12:28,680 --> 00:12:30,600 pero la NASA nos rechazó. 235 00:12:30,920 --> 00:12:32,880 Cada vez que me daba vuelta, me decían: 236 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 "No, no puedes comprar trajes espaciales. 237 00:12:35,000 --> 00:12:36,080 No puedes comprar la válvula. 238 00:12:36,240 --> 00:12:38,600 No vamos a dejar que tengan los globos". 239 00:12:39,680 --> 00:12:42,040 Así que éramos los más indefensos. 240 00:12:42,200 --> 00:12:43,440 Pero yo no tengo problemas 241 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 con ser indefenso o ser subestimado. 242 00:12:47,720 --> 00:12:49,280 Este grupo que había sido reunido 243 00:12:49,440 --> 00:12:50,560 realmente tenía que averiguar 244 00:12:50,720 --> 00:12:53,280 cómo hacer las cosas de una manera diferente. 245 00:12:53,440 --> 00:12:55,760 <i>No había nadie en el sector privado</i> 246 00:12:55,920 --> 00:12:58,840 <i>que se hubiera comprometido</i> <i>en algo así.</i> 247 00:12:59,280 --> 00:13:00,520 <i>Era muy único.</i> 248 00:13:00,680 --> 00:13:04,840 Nos llevó casi siete años preparar cada detalle 249 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 para asegurarnos de estar a nuestro mejor nivel. 250 00:13:07,160 --> 00:13:10,600 <i>Se nos cayó la pelota muchas veces,</i> <i>pero la levantamos de nuevo.</i> 251 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 Siete años de negociaciones nos condujeron al punto 252 00:13:13,240 --> 00:13:16,200 donde la gente sentía que todo iba a darse. 253 00:13:19,320 --> 00:13:20,520 CENTRO AÉREO INTERNATIONAL ROSWELL NUEVO MÉXICO, EE. UU. 254 00:13:20,680 --> 00:13:24,280 <i>Fue impactante aparecer en el lugar</i> <i>en Roswell, Nuevo México.</i> 255 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 <i>Me voló la cabeza.</i> 256 00:13:25,680 --> 00:13:27,720 Fue realmente increíble 257 00:13:27,880 --> 00:13:30,120 ir a Control de Misiones, ver las cápsulas, 258 00:13:30,280 --> 00:13:32,240 dónde se instalaron las cámaras. 259 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 <i>Había nervios.</i> 260 00:13:36,040 --> 00:13:37,600 <i>Todos estaban nerviosos.</i> 261 00:13:38,200 --> 00:13:39,960 Estás esperando a que el clima 262 00:13:40,120 --> 00:13:42,600 sea el adecuado, y parece que tenemos una ventana. 263 00:13:43,040 --> 00:13:46,440 Y la mañana del primer intento, 264 00:13:47,520 --> 00:13:49,800 empezamos a ver la audiencia 265 00:13:49,960 --> 00:13:52,040 en la plataforma y empezaba a aumentar. 266 00:13:53,160 --> 00:13:56,200 Y nos tomó a todos por sorpresa. 267 00:13:56,360 --> 00:13:58,920 Pasaba el millón, dos millones, 268 00:13:59,080 --> 00:14:01,400 eventualmente llegó a 2,25 millones 269 00:14:01,560 --> 00:14:02,920 de espectadores simultáneos. 270 00:14:03,440 --> 00:14:05,560 Todo parece tranquilo y perfecto. 271 00:14:05,960 --> 00:14:07,880 ¡Vaya! Vientos racheados. 272 00:14:08,440 --> 00:14:09,480 Y mientras camino, 273 00:14:09,640 --> 00:14:13,320 literalmente, este globo gigante de helio se me acerca, 274 00:14:13,480 --> 00:14:16,000 golpea el suelo, los camiones tiemblan. 275 00:14:16,160 --> 00:14:17,240 Todo se volvió muy real. 276 00:14:17,400 --> 00:14:19,440 <i>Qué peligroso podía ser.</i> 277 00:14:19,600 --> 00:14:23,440 Félix, se levantó viento. Tendremos que abortar. 278 00:14:23,920 --> 00:14:25,640 <i>Nos quedaba un globo.</i> 279 00:14:25,880 --> 00:14:29,520 Antes de abortar el intento, sabíamos que esto iba a ser 280 00:14:29,680 --> 00:14:32,800 diferente a todo lo que se había visto en Internet. 281 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 14 de octubre. 282 00:14:37,920 --> 00:14:39,000 14 de octubre. 283 00:14:39,160 --> 00:14:40,240 14 de octubre. 284 00:14:40,400 --> 00:14:41,440 14 de octubre. 285 00:14:41,600 --> 00:14:43,400 14 de octubre de 2012. 286 00:14:43,560 --> 00:14:45,040 Nunca olvidaré ese día. 287 00:14:45,200 --> 00:14:48,040 <i>Estaba en Bruselas, Nuevo México,</i> <i>en Control de Misiones.</i> 288 00:14:49,280 --> 00:14:54,240 Ese día, se sentía la tensión en todas partes. 289 00:14:54,400 --> 00:14:57,960 Sabíamos que si no lo levantábamos del suelo ese mismo día, 290 00:14:58,120 --> 00:14:59,640 este proyecto no ocurriría 291 00:14:59,800 --> 00:15:02,040 o pasaría mucho tiempo. 292 00:15:06,400 --> 00:15:07,520 <i>Al entrar en la cápsula,</i> 293 00:15:07,680 --> 00:15:10,480 <i>Mike Todd te pone el traje,</i> <i>te pone en la cápsula,</i> 294 00:15:10,640 --> 00:15:14,120 <i>y es el último tipo</i> <i>al que vas a mirar a la cara,</i> 295 00:15:14,280 --> 00:15:15,760 <i>y sabes lo que está pensando.</i> 296 00:15:15,920 --> 00:15:18,280 Él dice: "Hermano, espero volver a verte vivo". 297 00:15:18,440 --> 00:15:20,760 Y yo pensé lo mismo. 298 00:15:20,920 --> 00:15:23,760 Una vez que la puerta se cierra, estamos Joe Kittinger y yo, 299 00:15:23,920 --> 00:15:25,400 nos comunicamos, 300 00:15:25,560 --> 00:15:27,160 hacemos lo que practicamos tantas veces. 301 00:15:27,320 --> 00:15:28,600 <i>Estoy listo, Joe.</i> 302 00:15:28,760 --> 00:15:30,680 Naciste listo, Félix. 303 00:15:30,840 --> 00:15:32,720 Estaba sentado frente a mi computadora 304 00:15:32,880 --> 00:15:35,640 en Google Hangout con mi equipo de ingeniería. 305 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 Hablábamos entre nosotros 306 00:15:38,000 --> 00:15:40,720 de lo que estaba pasando y de cómo evolucionaban las cosas. 307 00:15:40,880 --> 00:15:42,760 En realidad llegamos a dos millones de espectadores 308 00:15:42,920 --> 00:15:44,600 antes empezar la transmisión en vivo. 309 00:15:45,680 --> 00:15:47,760 <i>Teníamos a dos millones</i> <i>de personas</i> 310 00:15:47,920 --> 00:15:49,840 <i>esperando a que prendiéramos</i> <i>las cámaras y dijéramos</i> 311 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 <i>que el salto sería en tres horas.</i> 312 00:15:53,400 --> 00:15:56,360 Tenemos una larga historia en el vuelo espacial humano. 313 00:15:56,520 --> 00:16:00,440 Comenzamos una compañía aeroespacial especializada en soporte vital 314 00:16:00,880 --> 00:16:03,960 y sistemas de control térmico para vuelos espaciales comerciales. 315 00:16:05,800 --> 00:16:07,400 ¿Qué nos llevó a mirarlo? 316 00:16:09,640 --> 00:16:12,080 Fue una de las cosas más emocionantes que sucedieron, 317 00:16:12,240 --> 00:16:15,600 y fue lo más emocionante que sucedió en el planeta ese día. 318 00:16:19,040 --> 00:16:20,400 Lo miré con mi esposa e hija. 319 00:16:20,560 --> 00:16:21,920 Fue como un evento masivo. 320 00:16:22,080 --> 00:16:23,560 <i>Estamos por lanzar.</i> 321 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 Estaba sentado esperando. 322 00:16:25,520 --> 00:16:27,800 ¡Vamos! 323 00:16:31,120 --> 00:16:33,920 <i>El globo está siendo liberado</i> <i>del brazo lanzador, Félix.</i> 324 00:16:34,080 --> 00:16:35,400 <i>Está subiendo.</i> 325 00:16:35,560 --> 00:16:39,520 Era tan hermoso que cuando empezó a levantarse 326 00:16:39,680 --> 00:16:41,000 fue increíble. 327 00:16:41,320 --> 00:16:43,760 Ver subir ese enorme globo, 328 00:16:43,920 --> 00:16:46,080 y todo funcionó a la perfección. 329 00:16:46,240 --> 00:16:49,080 Me estoy moviendo ahora para conseguir una línea recta. 330 00:16:49,240 --> 00:16:50,640 <i>Hasta ahora va bien.</i> 331 00:16:50,800 --> 00:16:52,760 El momento del lanzamiento es emocionante. 332 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 MARCA DE TIEMPO 333 00:16:59,240 --> 00:17:00,640 Buen lanzamiento. 334 00:17:00,800 --> 00:17:03,760 <i>Levantamos los brazos en el aire</i> <i>y gritamos.</i> 335 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 <i>Fue fantástico.</i> 336 00:17:08,720 --> 00:17:12,080 <i>Parece escultural,</i> <i>como una obra de arte.</i> 337 00:17:12,240 --> 00:17:13,600 Fue un momento mágico. 338 00:17:13,760 --> 00:17:15,360 Fue pura magia. 339 00:17:16,200 --> 00:17:19,120 <i>-Estamos subiendo muy bien.</i> <i>-Muchas gracias, chicos.</i> 340 00:17:19,280 --> 00:17:22,080 ZONA MORTAL/MARCA DE TIEMPO 341 00:17:24,720 --> 00:17:25,800 Una vez que despegas, 342 00:17:25,960 --> 00:17:27,920 tienes que mantener ese globo en forma 343 00:17:28,080 --> 00:17:30,120 para lograr altitud. 344 00:17:30,280 --> 00:17:32,600 Quiero una cámara sobre el globo. 345 00:17:34,000 --> 00:17:36,680 <i>Los primeros 90 metros</i> <i>se llaman zona mortal.</i> 346 00:17:37,800 --> 00:17:41,520 Si algo le pasa al globo, el sistema de rescate de paracaídas 347 00:17:41,680 --> 00:17:44,400 no se abrirá con suficiente rapidez porque estamos muy bajo. 348 00:17:44,560 --> 00:17:48,280 Y tampoco hay tiempo de desenganchar las mangueras de oxígeno, 349 00:17:48,440 --> 00:17:51,720 despresurizar la cápsula, y salir de la cápsula. 350 00:17:52,680 --> 00:17:54,200 <i>Si algo sale mal, muere.</i> 351 00:17:54,360 --> 00:17:56,520 Observando como público, se ve... 352 00:17:56,680 --> 00:17:57,720 <i>se ve eso flotando,</i> 353 00:17:57,880 --> 00:17:59,080 <i>pero aún sigue cerca del suelo,</i> 354 00:17:59,240 --> 00:18:00,720 <i>no parece peligroso.</i> 355 00:18:00,880 --> 00:18:02,520 Pero esa era la parte más peligrosa, 356 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 además de la caída libre. 357 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 <i>Sentíamos doble estrés.</i> 358 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 Había muchos problemas 359 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 que podrían haber pasado con la transmisión 360 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 y muchos cosas podrían haber fallado 361 00:18:12,000 --> 00:18:13,560 por el lado del salto Stratos. 362 00:18:13,720 --> 00:18:15,840 <i>Nos preocupábamos por ambos.</i> 363 00:18:16,160 --> 00:18:19,920 Pasas de un asombroso sentido de euforia y éxito 364 00:18:20,480 --> 00:18:24,880 a una patada en el estómago, el golpe de la realidad. 365 00:18:25,720 --> 00:18:28,440 Ahora tenemos que superar este primer vuelo. 366 00:18:30,640 --> 00:18:34,040 Me entrené para hacer todo yo solo. 367 00:18:34,560 --> 00:18:37,880 Pero aun así quería escuchar esa voz profunda y calmante 368 00:18:38,040 --> 00:18:40,600 que me hablaba porque me tranquilizaba. 369 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 Vas muy bien en la cápsula. 370 00:18:42,160 --> 00:18:44,960 Lo estás haciendo genial, y todo se ve bien. 371 00:18:46,120 --> 00:18:49,360 Tenía sentido para mí que Joe fuera la voz 372 00:18:49,520 --> 00:18:52,480 que hablase con Félix, porque quién mejor 373 00:18:52,640 --> 00:18:56,520 que el tipo que hizo el salto en 1960... 374 00:18:57,480 --> 00:19:03,320 Llegar a cierta altura era crucial para que supiéramos 375 00:19:03,640 --> 00:19:06,360 que iba a funcionar. 376 00:19:06,520 --> 00:19:10,960 <i>Así que estamos casi fuera</i> <i>de lo peor de la zona de peligro.</i> 377 00:19:11,120 --> 00:19:14,040 Una vez que supimos eso fue el primer alivio. 378 00:19:14,880 --> 00:19:16,160 A medida que pasaba el tiempo, 379 00:19:16,320 --> 00:19:18,480 Félix se volvía cada vez más alto en el cielo, 380 00:19:18,640 --> 00:19:22,480 y la audiencia simultánea en vivo también seguía creciendo. 381 00:19:23,040 --> 00:19:24,760 También pensamos que deberíamos planear 382 00:19:24,920 --> 00:19:26,960 llegar a unos cinco millones de espectadores 383 00:19:27,120 --> 00:19:29,760 simultáneos para el intento del salto final. 384 00:19:29,920 --> 00:19:32,160 Pensamos que si superamos los cinco millones, 385 00:19:32,320 --> 00:19:35,040 cabría la posibilidad de derribar todo YouTube. 386 00:19:35,200 --> 00:19:37,320 En un momento de mi reunión en Google Hangout, 387 00:19:37,480 --> 00:19:38,920 llegamos a tres millones, 388 00:19:39,080 --> 00:19:40,720 y le lancé la pregunta al equipo. 389 00:19:40,880 --> 00:19:43,800 Así que todos tenían tres millones de espectadores. 390 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 ¿Qué hacemos ahora? 391 00:19:46,040 --> 00:19:48,560 <i>Y creo que un miembro</i> <i>del equipo de ingeniería</i> 392 00:19:48,720 --> 00:19:50,280 <i>me respondió:</i> 393 00:19:50,440 --> 00:19:51,800 "No estamos seguros". 394 00:19:53,440 --> 00:19:55,320 <i>Y eso fue un poco aterrador.</i> 395 00:19:55,760 --> 00:19:59,800 En general, es emocionante ver ese altímetro. 396 00:19:59,960 --> 00:20:02,480 Comprobar, comprobar, comprobar. 397 00:20:02,640 --> 00:20:03,920 <i>Está haciendo su trabajo.</i> 398 00:20:08,280 --> 00:20:10,240 <i>Parece que fue ayer.</i> 399 00:20:10,800 --> 00:20:12,680 Todo parece familiar. 400 00:20:12,840 --> 00:20:15,440 <i>¡Vas muy bien en altitud,</i> <i>Félix, buen trabajo!</i> 401 00:20:16,880 --> 00:20:18,320 Están pasando muchas cosas aquí. 402 00:20:18,480 --> 00:20:20,840 Todo tiene sentido, no tenemos artículos de lujo. 403 00:20:21,000 --> 00:20:23,440 Todo lo que hay aquí cumple una función. 404 00:20:24,080 --> 00:20:27,480 Así que si quieres empezar, hay una luz adentro, 405 00:20:27,840 --> 00:20:29,600 es mayormente para las cámaras. 406 00:20:29,760 --> 00:20:32,160 Tenemos dos radios para Capcom, 407 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 así puedo hablar con Joe Kittinger y todos los demás. 408 00:20:34,960 --> 00:20:36,840 Las listas están todas aquí en la puerta. 409 00:20:37,000 --> 00:20:39,320 <i>Tengo todo memorizado.</i> 410 00:20:42,640 --> 00:20:48,760 El soporte vital intencionalmente lo diseñamos para operar con piloto. 411 00:20:49,560 --> 00:20:53,320 La idea es que si algo sucede con las comunicaciones o la radio, 412 00:20:53,920 --> 00:20:57,840 él tiene que ser capaz de operar los 87 interruptores. 413 00:20:59,520 --> 00:21:02,640 El peor momento es cuando tu mente no está ocupada. 414 00:21:02,800 --> 00:21:04,480 Estás sentado ahí, esperando, 415 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 con pensamientos negativos. 416 00:21:05,840 --> 00:21:08,520 <i>¿Y si algo sale mal?</i> <i>¿Y si algo falla?</i> 417 00:21:08,680 --> 00:21:10,080 ¿Y si no me desempeño bien? 418 00:21:10,240 --> 00:21:14,240 Son muchas cosas, porque todo el mundo está mirando. 419 00:21:15,760 --> 00:21:20,040 <i>Creo que es increíble controlar</i> <i>mentalmente toda tu ansiedad.</i> 420 00:21:20,920 --> 00:21:25,280 Creo que yo me habría tardado mucho en llegar a tranquilizar mi mente. 421 00:21:26,920 --> 00:21:28,520 MARCA DE TIEMPO 422 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 <i>Pasaremos mucho tiempo</i> <i>en esa cápsula.</i> 423 00:21:30,720 --> 00:21:34,960 Siempre está que arde, es muy incómoda, muy desagradable. 424 00:21:35,800 --> 00:21:38,320 Y por eso veo la cápsula como un enemigo primero, 425 00:21:38,480 --> 00:21:40,600 igual que con el traje presurizado. 426 00:21:41,960 --> 00:21:44,160 Tienes que reprogramar la mente. 427 00:21:44,320 --> 00:21:47,160 Considéralo tu amigo porque la única forma de subir 428 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 a la estratosfera y volver a la Tierra 429 00:21:50,320 --> 00:21:53,160 a velocidad supersónica es usando ese traje. 430 00:21:56,960 --> 00:22:00,960 La razón de usar el traje presurizado por encima de los 19 km 431 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 se llama la línea Armstrong. 432 00:22:02,640 --> 00:22:05,320 La sangre empieza a hervir a temperatura corporal. 433 00:22:05,480 --> 00:22:08,080 Por eso necesitas tener presión a tu alrededor. 434 00:22:08,240 --> 00:22:09,520 Aquí hay una válvula de presión. 435 00:22:09,680 --> 00:22:13,240 La subes al máximo y el traje se infla. 436 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 <i>Cuando está presurizado,</i> <i>tienes movilidad limitada.</i> 437 00:22:16,480 --> 00:22:19,120 No puedes moverte. No puedes girar la cabeza así. 438 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 <i>Pero no estás usando tus manos</i> <i>y haciendo lo que quieras.</i> 439 00:22:22,480 --> 00:22:25,680 Deja de ponerte ansioso por dentro, claustrofóbico. 440 00:22:26,720 --> 00:22:29,600 Es difícil respirar dentro de un casco como este. 441 00:22:31,640 --> 00:22:34,920 A los 20 km, Félix dijo: 442 00:22:35,080 --> 00:22:37,640 "Creo que hay un problema con el calentador de placa". 443 00:22:37,800 --> 00:22:39,960 Creo que no tengo calefacción facial. 444 00:22:41,720 --> 00:22:44,560 A veces se empaña cuando exhalo. 445 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 Joe, creo que esto es grave. Esto es muy grave. 446 00:22:47,640 --> 00:22:49,120 ¡Miren esto! 447 00:22:53,040 --> 00:22:54,320 Fel, revisa tu monitor. 448 00:22:54,480 --> 00:22:55,960 Fel, revisa tu monitor. 449 00:22:56,520 --> 00:23:01,200 Ya habíamos arreglado un código para lo que haces en caso 450 00:23:01,360 --> 00:23:03,040 de que haya algún problema. 451 00:23:03,200 --> 00:23:05,560 Y Joe dice: "Fel, revisa tu monitor". 452 00:23:05,720 --> 00:23:09,000 Y eso básicamente significa cortar la comunicación con el público. 453 00:23:09,760 --> 00:23:13,760 <i>Hay un problema menor</i> <i>con el calor de la placa.</i> 454 00:23:14,720 --> 00:23:16,920 <i>La misión por el momento continúa.</i> 455 00:23:17,080 --> 00:23:19,560 <i>Como equipo,</i> <i>¿cuáles son las opciones?</i> 456 00:23:19,720 --> 00:23:23,160 Dijo: "Creo que tenemos que desconectar a Félix 457 00:23:23,320 --> 00:23:25,560 de la cápsula, 458 00:23:25,720 --> 00:23:30,560 lo que forzará a todo, desde el chaleco porta radio 459 00:23:30,720 --> 00:23:33,040 hasta el soporte vital de la mochila". 460 00:23:33,200 --> 00:23:37,240 Obtuvo un abrumador "No, no puedes hacer eso". 461 00:23:38,000 --> 00:23:41,120 Tenía mucho miedo de que si se desconectaba, 462 00:23:41,280 --> 00:23:42,960 perderíamos la comunicación. 463 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 <i>Y si perdemos la comunicación,</i> 464 00:23:44,800 --> 00:23:47,920 <i>¿podrá entender lo que hay que hacer?</i> 465 00:23:52,640 --> 00:23:55,520 <i>Bien, Félix, creemos</i> <i>que deberíamos hacerlo.</i> 466 00:23:55,680 --> 00:23:59,520 <i>Así que desconectó el umbilical</i> <i>e hizo una verificación.</i> 467 00:24:01,040 --> 00:24:04,240 Se encendieron las comunicaciones y la radio y dijo "genial". 468 00:24:04,560 --> 00:24:06,440 <i>Félix, inhala y exhala.</i> 469 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 <i>Deberías sentir la calefacción</i> <i>de la placa facial encendida,</i> 470 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 <i>ahora sentirás el calor.</i> 471 00:24:10,680 --> 00:24:13,120 Oye, Félix, parece que se está disipando 472 00:24:13,280 --> 00:24:14,760 mientras contienes el aliento. 473 00:24:14,920 --> 00:24:16,000 ¿Eso es lo que ves? 474 00:24:16,160 --> 00:24:18,120 Parece que sí. 475 00:24:18,440 --> 00:24:20,280 Bien. Creo que deberíamos continuar 476 00:24:20,440 --> 00:24:24,600 y con suerte, seguiremos. 477 00:24:25,320 --> 00:24:26,600 <i>Me siento caliente.</i> 478 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 <i>Como dije, acabamos de pasar</i> <i>de 20 km</i> 479 00:24:30,760 --> 00:24:33,040 <i>a 35 km.</i> 480 00:24:33,200 --> 00:24:35,280 Así que ya has pasado a Joe. 481 00:24:35,520 --> 00:24:37,680 Ya pasaste su récord. 482 00:24:37,880 --> 00:24:41,160 Lo único que tienes que hacer es salir de la cápsula 483 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 y habrás roto el récord de Joe. 484 00:24:44,360 --> 00:24:46,480 Habíamos ganado público continuamente, 485 00:24:46,800 --> 00:24:47,960 subía y subía, 486 00:24:48,120 --> 00:24:50,560 y luego justo en la cima de su ascenso, 487 00:24:50,720 --> 00:24:53,280 la velocidad a la que estábamos ganando usuarios 488 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 con la transmisión en vivo 489 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 era algo nunca antes visto. 490 00:24:56,880 --> 00:24:59,880 En ese momento, no sabíamos lo que iba a pasar, 491 00:25:00,040 --> 00:25:03,360 y no teníamos plena confianza en que nuestros sistemas resistirán. 492 00:25:03,520 --> 00:25:05,880 <i>-Bien, Joe, listo.</i> <i>-Bien, aquí vamos.</i> 493 00:25:06,040 --> 00:25:07,600 Félix, artículo uno, 494 00:25:07,880 --> 00:25:11,280 despresuriza el traje, reinstala la manguera y cubre. 495 00:25:11,440 --> 00:25:13,040 Cuando Félix llegó a la altitud 496 00:25:13,200 --> 00:25:15,080 de salto de 39 km, 497 00:25:15,240 --> 00:25:18,160 llegamos a 8,2 millones de espectadores simultáneos, 498 00:25:18,320 --> 00:25:20,240 que aún hoy es 499 00:25:20,400 --> 00:25:23,040 el evento en vivo más visto en YouTube. 500 00:25:23,480 --> 00:25:26,880 Siempre fue un poco estresante. 501 00:25:27,520 --> 00:25:31,040 Y con algo tan enorme, quieres que salga bien. 502 00:25:31,200 --> 00:25:32,600 ALTITUD DE SALTO 39 KM 503 00:25:32,760 --> 00:25:33,840 Lo último que queremos 504 00:25:34,000 --> 00:25:36,160 es que esto no funcione y pase al olvido, 505 00:25:36,320 --> 00:25:38,640 con Félix ya en su punto de salto 506 00:25:38,800 --> 00:25:41,080 y con todos a la espera de verlo. 507 00:25:41,240 --> 00:25:47,320 En ese momento, estaba allá arriba y la puerta finalmente se abrió 508 00:25:47,480 --> 00:25:51,720 y esa vista y los ángulos que la cámara capturó. 509 00:25:52,600 --> 00:25:54,280 <i>Fue impresionante.</i> 510 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 ¿Qué? 511 00:25:56,040 --> 00:25:57,800 -Dios mío, míralo. -¡Oh, no! 512 00:26:02,520 --> 00:26:05,360 Muy pocas personas han visto 513 00:26:05,520 --> 00:26:09,480 la Tierra en ese contexto desde dentro de un traje espacial. 514 00:26:09,640 --> 00:26:11,120 Es una especie de agujero, 515 00:26:11,440 --> 00:26:15,440 una idea deslumbrante de estar ahí afuera 516 00:26:16,200 --> 00:26:18,760 y mirar la curvatura de la Tierra. 517 00:26:19,920 --> 00:26:21,240 Ya me sudan las manos. 518 00:26:21,920 --> 00:26:23,960 De los astronautas con los que he hablado 519 00:26:24,840 --> 00:26:28,520 y de algunas de las citas que he escuchado de Félix, 520 00:26:28,680 --> 00:26:32,880 es una experiencia verdaderamente trascendental 521 00:26:33,040 --> 00:26:35,240 ver nuestro planeta en el contexto del espacio. 522 00:26:35,800 --> 00:26:36,960 Treinta y nueve kilómetros, 523 00:26:37,120 --> 00:26:39,160 treinta y ocho kilómetros en el aire... 524 00:26:39,320 --> 00:26:42,280 <i>-La caída libre más alta.</i> <i>-Y está a punto de saltar.</i> 525 00:26:45,560 --> 00:26:47,680 <i>Ves que el resto no está ahí.</i> 526 00:26:48,320 --> 00:26:51,120 <i>Miras hacia arriba,</i> <i>el cielo está totalmente oscuro.</i> 527 00:26:51,280 --> 00:26:53,000 <i>Es algo negro.</i> 528 00:26:53,600 --> 00:26:55,160 <i>Miras el globo,</i> 529 00:26:55,320 --> 00:26:57,560 <i>está completamente inflado.</i> 530 00:26:57,720 --> 00:27:00,200 <i>Se nota lo brillante</i> <i>que es la superficie.</i> 531 00:27:00,760 --> 00:27:04,480 Ojalá pudiera quedarme un poco más. 532 00:27:05,880 --> 00:27:09,200 Debe haber sido el sentimiento más increíble 533 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 del mundo, estar básicamente parado 534 00:27:11,760 --> 00:27:14,440 al borde del espacio, sin nada por encima de ti. 535 00:27:14,600 --> 00:27:16,120 Y todo el mundo está por debajo de ti. 536 00:27:16,280 --> 00:27:20,560 <i>Y apenas me imagino</i> <i>lo que sería para él.</i> 537 00:27:24,800 --> 00:27:27,520 Como dije, a veces tienes que subir muy alto 538 00:27:27,680 --> 00:27:30,320 para entender lo pequeño que eres. 539 00:27:30,480 --> 00:27:32,240 Todos estábamos 540 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 sin mover un pelo en ese Control de Misiones. 541 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 Tenía los ojos pegados a la pantalla 542 00:27:37,200 --> 00:27:40,840 y al igual que tú tienes sensaciones, nosotros tenemos esto. 543 00:27:41,000 --> 00:27:44,520 Estábamos pensando: "Adelante, hazlo". 544 00:27:44,680 --> 00:27:46,040 Fue un momento de infarto, 545 00:27:46,200 --> 00:27:48,560 y él tenía las pelotas para hacerlo. 546 00:27:54,720 --> 00:27:57,800 <i>Nunca lo he visto por completo</i> <i>porque nunca lo miré.</i> 547 00:27:57,960 --> 00:27:59,520 Aquí vamos. 548 00:28:00,840 --> 00:28:03,200 <i>Me vuelvo a casa ahora.</i> 549 00:28:09,600 --> 00:28:12,080 Dijo: "Me vuelvo a casa ahora". Eso es genial. 550 00:28:12,240 --> 00:28:14,680 Yo habría dicho algo estúpido como Gerónimo o algo 551 00:28:14,840 --> 00:28:17,240 que no habría sido tan icónico. 552 00:28:17,960 --> 00:28:20,360 Si miras la salida, es bonita y limpia. 553 00:28:20,520 --> 00:28:22,400 No podría ser mejor. 554 00:28:23,080 --> 00:28:24,120 Joe me dijo, Kittinger, 555 00:28:24,280 --> 00:28:26,400 "Las moléculas se chocan una vez a la semana allá". 556 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 Están muy separadas. 557 00:28:27,720 --> 00:28:29,440 <i>Así de delgado es el aire.</i> 558 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 Así que cuando Félix se lance, 559 00:28:31,560 --> 00:28:33,560 cualquier impulso que ponga en su cuerpo 560 00:28:33,720 --> 00:28:36,160 lo va a cargar los próximos cuarenta segundos. 561 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 <i>Félix dejó la cápsula</i> <i>tal como lo habíamos planeado.</i> 562 00:28:40,320 --> 00:28:42,680 Empezó a caer, caer, caer. 563 00:28:44,080 --> 00:28:47,400 Félix me dijo un año antes 564 00:28:47,680 --> 00:28:50,880 que quería saltar de la cápsula con un giro hacia atrás 565 00:28:51,760 --> 00:28:54,360 porque ese es uno de sus movimientos distintivos. 566 00:28:54,520 --> 00:28:57,120 Y le dije: "Si haces un giro hacia atrás 567 00:28:57,280 --> 00:28:59,640 seguramente morirás 568 00:29:00,680 --> 00:29:03,520 porque no dejarás de girar". 569 00:29:07,240 --> 00:29:09,160 Y para mí, el siguiente punto crítico es 570 00:29:09,320 --> 00:29:11,200 ¿cuándo tendrá el control? 571 00:29:11,960 --> 00:29:15,040 Estaba tratando de sacar un poco los brazos 572 00:29:15,200 --> 00:29:16,760 para ver cómo se siente, 573 00:29:16,920 --> 00:29:20,080 por el hecho de que muchos científicos dijeron 574 00:29:20,240 --> 00:29:22,560 antes del salto que iba a girar como loco, 575 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 y la otra mitad dijo 576 00:29:23,880 --> 00:29:26,160 que no creían que fuera a pasar nada. 577 00:29:26,320 --> 00:29:29,520 Estaba mentalmente preparado para dar vueltas, 578 00:29:29,680 --> 00:29:32,880 pero esperaba no dar vueltas. 579 00:29:33,560 --> 00:29:36,280 Nos escribían físicos de todo el mundo: 580 00:29:36,840 --> 00:29:38,720 "Por favor, no permitan que Félix lo haga. 581 00:29:38,880 --> 00:29:40,840 Se le van a salir los brazos y las piernas". 582 00:29:41,160 --> 00:29:44,240 Joe les contestaba: "Gracias por su preocupación. 583 00:29:44,400 --> 00:29:46,760 Tal vez deban revisar sus cálculos". 584 00:29:48,600 --> 00:29:51,200 Los primeros veinticinco segundos, 585 00:29:51,360 --> 00:29:53,480 parecía que todo estaba bajo control. 586 00:29:53,640 --> 00:29:54,760 <i>Pensé en ese momento,</i> 587 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 <i>todavía lo recuerdo</i> <i>como si fuera ayer:</i> 588 00:29:56,880 --> 00:29:59,160 <i>"Oye, todo está bien".</i> 589 00:29:59,320 --> 00:30:00,640 GIRO 590 00:30:00,800 --> 00:30:02,000 En ese momento, 591 00:30:02,160 --> 00:30:05,160 empezó a girar lentamente y se estaba acelerando. 592 00:30:07,760 --> 00:30:09,040 <i>Ahí lo tienes.</i> 593 00:30:09,200 --> 00:30:10,640 Está apenas debajo. 594 00:30:10,800 --> 00:30:14,320 Todo eso estaba sucediendo mientras rompía la velocidad del sonido. 595 00:30:14,480 --> 00:30:17,800 Iba a 1,2 o algo así. 596 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 Fue emocionante ver 597 00:30:21,040 --> 00:30:24,520 a Félix llegar a los 1300 kilómetros por hora. 598 00:30:25,720 --> 00:30:26,880 <i>Ese era nuestro objetivo.</i> 599 00:30:27,040 --> 00:30:28,800 Quería ser el primer humano 600 00:30:28,960 --> 00:30:31,840 fuera de un avión, en romper la barrera del sonido. 601 00:30:32,480 --> 00:30:34,880 -¿Ahí es cuando rompió...? -Sí. 602 00:30:35,040 --> 00:30:39,520 En ese momento, cumplí mi objetivo, 603 00:30:39,680 --> 00:30:43,640 pero aún estaba girando, y realmente estaba empeorando. 604 00:30:48,840 --> 00:30:52,680 Y ahora depende de mí averiguar cómo detener los giros. 605 00:30:52,840 --> 00:30:56,560 <i>Tenía que encontrar una solución</i> <i>mientras todo el mundo observaba.</i> 606 00:30:56,720 --> 00:30:58,640 Recuerdo haber visto esto con mi familia. 607 00:30:58,800 --> 00:31:01,080 Y, cuando empezó a girar fuera de control, 608 00:31:01,240 --> 00:31:02,720 me puse de pie. 609 00:31:02,880 --> 00:31:04,840 Pensé: "Vamos, vamos, vamos". 610 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Estaba tratando de mover un poco los brazos, 611 00:31:07,160 --> 00:31:08,880 por si hacía algo. 612 00:31:09,040 --> 00:31:10,840 Y luego, se detuvo por un segundo, 613 00:31:11,000 --> 00:31:13,400 y en ese momento pensé: "Bien, eso fue todo". 614 00:31:13,560 --> 00:31:17,920 <i>Pero ahora comienza a pasar</i> <i>en la dirección opuesta,</i> 615 00:31:18,080 --> 00:31:19,360 <i>y luego se intensifica.</i> 616 00:31:19,520 --> 00:31:21,680 Se podía cortar la tensión con un cuchillo, 617 00:31:21,840 --> 00:31:23,160 y era aterrador. 618 00:31:23,320 --> 00:31:25,520 No sabíamos lo que iba a pasar. 619 00:31:26,080 --> 00:31:29,720 Eva, la madre de Félix, tenía lágrimas en los ojos, 620 00:31:29,880 --> 00:31:31,160 se le notaba el miedo. 621 00:31:32,040 --> 00:31:36,120 Para poder entender lo que significaba para una madre 622 00:31:36,280 --> 00:31:37,720 en ese mismo momento, 623 00:31:37,880 --> 00:31:40,520 creo que tienes que ser madre y tener un hijo, 624 00:31:40,680 --> 00:31:42,240 ¿quién hace cosas así? 625 00:31:45,800 --> 00:31:48,120 <i>Félix se pone en esa posición,</i> <i>se da vuelta y pasa de centro.</i> 626 00:31:48,280 --> 00:31:49,560 Ahora está de espaldas. 627 00:31:49,720 --> 00:31:52,040 <i>Todos esos movimientos</i> <i>que practicamos,</i> 628 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 <i>todos esos saltos nuestros</i> <i>de qué hacer en un giro,</i> 629 00:31:55,120 --> 00:31:56,800 <i>todo está al revés ahora.</i> 630 00:31:56,960 --> 00:31:59,960 En ese momento, Félix saca la mano correcta para parar el giro, 631 00:32:00,160 --> 00:32:01,760 pero no espera lo suficiente. 632 00:32:01,920 --> 00:32:04,280 Ni me imagino lo que es, o sea... 633 00:32:05,440 --> 00:32:08,040 Y el sol está dando vueltas y el cielo es negro. 634 00:32:08,200 --> 00:32:09,240 <i>Es intenso.</i> 635 00:32:09,400 --> 00:32:11,320 Es una sensación de impotencia 636 00:32:11,480 --> 00:32:14,040 porque como paracaidista cuando das vueltas, 637 00:32:14,200 --> 00:32:15,760 inmediatamente sabes cómo detenerte 638 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 usando el aire para tu propia ventaja. 639 00:32:18,440 --> 00:32:19,840 <i>Pero aquí no tienes aire.</i> 640 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 No es una situación cómoda. 641 00:32:22,480 --> 00:32:26,640 Además, si aceleras cada vez más a cierta velocidad, 642 00:32:27,920 --> 00:32:30,440 hay mucha sangre entrando en tu cabeza. 643 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 <i>Se llama visión roja,</i> 644 00:32:31,960 --> 00:32:34,040 <i>porque la sangre</i> <i>está siendo empujada al cráneo.</i> 645 00:32:34,200 --> 00:32:35,960 Solo hay una forma 646 00:32:36,120 --> 00:32:39,240 de que la sangre salga del cráneo y es a través de los ojos, 647 00:32:39,400 --> 00:32:41,400 o sea que estallan. 648 00:32:43,720 --> 00:32:45,320 ¿Qué le está pasando? 649 00:32:46,960 --> 00:32:50,880 Joe giró ciento doce veces en uno de sus saltos. 650 00:32:51,040 --> 00:32:54,240 Experimentó menos doce G. 651 00:32:54,400 --> 00:32:56,880 <i>Así que tenía hemorragia ocular.</i> 652 00:32:57,040 --> 00:32:59,760 En realidad sangraba por los ojos en uno de sus trabajos. 653 00:32:59,920 --> 00:33:01,880 Y por supuesto, yo estaba al tanto 654 00:33:02,040 --> 00:33:04,840 de que si esto seguía aumentando como loco, 655 00:33:05,000 --> 00:33:07,240 no había nada que pudiera hacer. 656 00:33:09,720 --> 00:33:12,360 Me preocupaba que el G-Whiz fuera a disparar ahora. 657 00:33:12,520 --> 00:33:15,120 Tenía un G-Whiz pegado en una mano. 658 00:33:15,280 --> 00:33:19,360 <i>Un G-Whiz es un dispositivo</i> <i>que desarrollamos con Luke.</i> 659 00:33:20,560 --> 00:33:23,960 A unos 3,5 G durante seis segundos, 660 00:33:24,120 --> 00:33:26,880 el G-Whiz desplegaría el paracaídas de reserva. 661 00:33:27,040 --> 00:33:30,920 Un paracaídas de frenado es un paracaídas redondo diseñado 662 00:33:31,080 --> 00:33:35,000 para orientar el cuerpo de una manera en la que la cabeza quede alta 663 00:33:35,720 --> 00:33:38,720 e impide entrar en este giro plano. 664 00:33:39,280 --> 00:33:41,000 Velocidad 878. 665 00:33:42,160 --> 00:33:45,760 Sabiendo que ya hacía rato que estaba girando 666 00:33:45,920 --> 00:33:49,040 y que la fuerza G estaba subiendo constantemente, 667 00:33:50,160 --> 00:33:53,040 ese G-Whiz podía disparar mi paracaídas en cualquier momento. 668 00:33:53,440 --> 00:33:57,320 Y por eso guardé las manos para engañar al G-Whiz, 669 00:33:57,480 --> 00:34:00,240 porque apenas guardara las manos bajaría la G 670 00:34:00,400 --> 00:34:03,080 y el sensor del G-Whiz se apagaría. 671 00:34:03,240 --> 00:34:05,920 Menos G, significa que lo está controlando. 672 00:34:07,520 --> 00:34:10,480 Yo preferiría resolver ese problema 673 00:34:10,640 --> 00:34:13,800 con mis habilidades y no con un dispositivo de seguridad. 674 00:34:14,920 --> 00:34:19,560 Estaba esperando ese momento en que tuviera suficiente resistencia 675 00:34:19,720 --> 00:34:21,320 como para acomodarse y arreglarse. 676 00:34:21,480 --> 00:34:24,480 Se notaba que estaba tratando de sacar mi mano derecha, 677 00:34:24,640 --> 00:34:27,040 y luego saqué mi mano izquierda. 678 00:34:28,800 --> 00:34:31,040 <i>Félix, detén el giro plano</i> 679 00:34:31,200 --> 00:34:36,080 <i>y vuelve a la posición positiva</i> <i>de caída libre.</i> 680 00:34:36,240 --> 00:34:37,280 Eso es muy bueno. 681 00:34:40,720 --> 00:34:42,480 Haberse recompuesto 682 00:34:42,640 --> 00:34:45,600 es un gran logro. 683 00:34:45,960 --> 00:34:48,640 Las fuerzas sobre el cuerpo eran gigantes. 684 00:34:49,480 --> 00:34:51,600 Una vez que logró eso, sus habilidades estaban bien. 685 00:34:51,760 --> 00:34:53,080 <i>Iba a estar bien.</i> 686 00:34:53,240 --> 00:34:55,440 Sabíamos que estaba en su zona de confort, 687 00:34:55,600 --> 00:34:57,560 y supimos que iba a estar bien. 688 00:34:58,120 --> 00:35:00,080 Iba estable como una roca. 689 00:35:02,480 --> 00:35:05,080 Y ahora, en realidad, fue el primer momento 690 00:35:06,200 --> 00:35:10,120 donde tuve tiempo de disfrutar la belleza de la naturaleza. 691 00:35:10,800 --> 00:35:13,120 Miras el cielo, ahora es azul. 692 00:35:13,840 --> 00:35:17,760 <i>En ese momento, empiezo</i> <i>a disfrutar de la caída libre.</i> 693 00:35:18,920 --> 00:35:20,120 <i>Cada metro que caes,</i> 694 00:35:20,280 --> 00:35:22,280 <i>caes hacia un mundo mejor.</i> 695 00:35:22,440 --> 00:35:25,560 <i>Más oxígeno, más presión,</i> <i>más temperatura.</i> 696 00:35:30,920 --> 00:35:32,880 Cuando estaba más arriba, 697 00:35:33,040 --> 00:35:35,800 revisaba constantemente el altímetro. 698 00:35:38,760 --> 00:35:42,520 PARACAÍDAS 699 00:35:42,680 --> 00:35:46,040 <i>Y luego vi</i> <i>que se abrió el paracaídas.</i> 700 00:35:47,000 --> 00:35:50,280 Ahí está el paracaídas, ahí está el paracaídas. 701 00:35:50,440 --> 00:35:52,760 En ese momento pensé: "Dios mío, se acabó el juego". 702 00:35:52,920 --> 00:35:54,960 <i>-Lo logramos.</i> -Lo logró. 703 00:35:57,320 --> 00:36:01,120 Creo que este es un momento en el que hay dos del equipo 704 00:36:01,280 --> 00:36:03,960 que se relajaron bastante, y uno soy yo, 705 00:36:04,120 --> 00:36:05,280 porque mi paracaídas se abrió 706 00:36:05,440 --> 00:36:08,640 y Luke Aikins, porque él empacó ese paracaídas. 707 00:36:09,960 --> 00:36:11,200 Estaba un poco preocupado 708 00:36:11,360 --> 00:36:15,000 de que toda mi comunidad de paracaidismo viera la apertura 709 00:36:15,160 --> 00:36:17,800 y se retorcieran las cuerdas o no se abriera de la mejor forma, 710 00:36:17,960 --> 00:36:19,800 y que iba a escuchar eso el resto de mi vida. 711 00:36:19,960 --> 00:36:23,000 Así que estaba muy feliz cuando se abrió perfectamente. 712 00:36:23,960 --> 00:36:25,880 Este es un momento muy importante. 713 00:36:26,040 --> 00:36:29,440 <i>Es la primera vez, después de horas</i> <i>dentro de ese traje espacial,</i> 714 00:36:29,800 --> 00:36:31,960 <i>que estoy respirando aire normal.</i> 715 00:36:32,680 --> 00:36:35,640 Así que ahora estoy reconectado con el mundo exterior. 716 00:36:36,400 --> 00:36:38,440 <i>La visera está abierta,</i> <i>puedo respirar.</i> 717 00:36:39,680 --> 00:36:41,000 <i>Estoy de vuelta en el mundo real.</i> 718 00:36:41,160 --> 00:36:43,840 <i>Me encanta ese momento</i> <i>y estará siempre en mi mente.</i> 719 00:36:45,640 --> 00:36:47,120 Y estaba muy preocupado por aterrizar 720 00:36:47,280 --> 00:36:50,120 porque después de que todo funcionara perfectamente, 721 00:36:50,280 --> 00:36:52,240 quería un aterrizaje limpio. 722 00:36:52,400 --> 00:36:53,480 HORA DE ATERRIZAJE 723 00:37:00,960 --> 00:37:03,440 Eso es increíble. 724 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 Así que ahora estoy muy feliz 725 00:37:06,200 --> 00:37:09,080 porque incluso el aterrizaje fue perfecto. 726 00:37:10,440 --> 00:37:12,760 <i>Cuando aterrizó y cayó de rodillas</i> 727 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 <i>y reconoció lo que acababa de lograr,</i> 728 00:37:15,760 --> 00:37:19,080 ahí fue cuando sentí emoción de que hubiese llegado tan lejos. 729 00:37:24,200 --> 00:37:26,800 Creo que YouTube junto con el 10% de Internet 730 00:37:26,960 --> 00:37:29,920 se está utilizando para transmitir a nivel mundial. 731 00:37:31,440 --> 00:37:35,200 ¿Cómo me sentí? Oh, cielos, un alivio de tensión. 732 00:37:35,360 --> 00:37:37,520 <i>Gritaba a todo pulmón.</i> 733 00:37:37,680 --> 00:37:41,160 Trabajamos tanto durante muchos años, días y noches. 734 00:37:41,320 --> 00:37:45,120 Se notaba en su rostro que esto era un gran alivio. 735 00:37:46,600 --> 00:37:48,680 <i>Estábamos bailando y gritando.</i> 736 00:37:48,840 --> 00:37:50,960 Fue un alivio, un alivio puro. 737 00:37:55,960 --> 00:37:58,760 Fui detrás del cobertizo, 738 00:37:58,920 --> 00:38:01,160 donde solíamos preparar la cápsula. 739 00:38:01,320 --> 00:38:03,760 Llamé a mi mamá y lloré como un bebé. 740 00:38:05,000 --> 00:38:06,480 <i>Fue... fue una locura.</i> 741 00:38:06,640 --> 00:38:10,600 <i>Fue caótico</i> <i>y tantos sentimientos y emociones</i> 742 00:38:10,760 --> 00:38:13,240 <i>y el darnos cuenta</i> <i>de que realmente sucedió</i> 743 00:38:13,400 --> 00:38:15,280 <i>y todo salió bien.</i> 744 00:38:17,400 --> 00:38:20,280 Y recuerdo haber mirado la habitación pensando: 745 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 "Esta gente ha sido una parte muy importante de mi vida". 746 00:38:25,000 --> 00:38:26,440 Y probablemente no volveré 747 00:38:27,080 --> 00:38:28,680 a ver a muchos de ellos. 748 00:38:28,840 --> 00:38:30,800 Hay una especie de... 749 00:38:30,960 --> 00:38:35,360 Toma de consciencia de que se acabó. 750 00:38:35,520 --> 00:38:37,160 Ahí tienes, los dos chicos. 751 00:38:52,320 --> 00:38:55,520 Cuando miré mi celular, tenía millones de mensajes. 752 00:38:56,000 --> 00:38:59,120 Había algo a cada segundo... 753 00:39:01,800 --> 00:39:04,760 Sabía que la gente sentía que era un evento extraordinario. 754 00:39:04,920 --> 00:39:06,560 Sabía que la gente estaba prestando atención. 755 00:39:06,720 --> 00:39:09,880 Me sorprendió la cantidad de gente 756 00:39:10,800 --> 00:39:11,920 que se había conectado. 757 00:39:13,680 --> 00:39:15,240 <i>Fuimos a la gira de los medios.</i> 758 00:39:15,400 --> 00:39:17,200 <i>Dondequiera que fuéramos,</i> <i>había gente.</i> 759 00:39:17,360 --> 00:39:19,280 <i>Había gente haciendo fila</i> <i>frente a los hoteles</i> 760 00:39:19,440 --> 00:39:23,520 <i>a la madrugada, esperando</i> <i>a que Félix firmara autógrafos.</i> 761 00:39:23,680 --> 00:39:25,560 Dondequiera que aterrizáramos, en los aeropuertos, 762 00:39:25,720 --> 00:39:28,000 había gente haciendo fila, fue grande. 763 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Fue grande. 764 00:39:30,120 --> 00:39:31,720 <i>Bueno, hablemos de un salto de fe.</i> 765 00:39:31,880 --> 00:39:33,920 <i>No hay duda</i> <i>de que es un hombre valiente.</i> 766 00:39:34,080 --> 00:39:36,480 <i>Esto es algo</i> <i>que nunca antes se había hecho.</i> 767 00:39:37,640 --> 00:39:40,200 <i>Cuando conocí a Félix,</i> <i>no sabía que era Félix,</i> 768 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 <i>el tipo que cayó del espacio.</i> 769 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 <i>Es muy humilde.</i> 770 00:39:43,880 --> 00:39:47,120 Lo que hizo Félix es un logro único en la vida, 771 00:39:47,280 --> 00:39:50,360 pero también es un logro único en la historia. 772 00:39:51,440 --> 00:39:54,160 <i>Si logras algo tan único,</i> 773 00:39:54,320 --> 00:39:56,480 <i>los premios vendrán a ti.</i> 774 00:39:56,640 --> 00:39:58,080 Es muy surreal. 775 00:39:58,240 --> 00:40:01,880 Si vas al escenario, hay celebridades de Hollywood, 776 00:40:02,400 --> 00:40:03,680 estás al lado de Morgan Freeman 777 00:40:03,840 --> 00:40:07,040 y conozco al tipo porque es uno de mis actores favoritos. 778 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 John Travolta, por ejemplo, 779 00:40:08,560 --> 00:40:11,800 me entregó el premio de Leyenda Viviente de Aviación. 780 00:40:12,360 --> 00:40:14,920 Estás ahí parado y es como... 781 00:40:15,320 --> 00:40:16,640 que te vuela la cabeza. 782 00:40:16,800 --> 00:40:18,600 He recibido muchos premios toda la vida, 783 00:40:18,760 --> 00:40:19,880 pero este es especial. 784 00:40:20,040 --> 00:40:22,760 Nosotros en Google y YouTube, quizás también en Red Bull, 785 00:40:22,920 --> 00:40:26,320 pensamos: "Logramos realizar un evento increíble 786 00:40:26,480 --> 00:40:29,760 que mucha gente sentía que era inicialmente una locura". 787 00:40:31,280 --> 00:40:34,120 <i>Podíamos distribuirlo a todos</i> <i>los que querían verlo en el mundo</i> 788 00:40:34,280 --> 00:40:36,680 <i>si tuvieran la oportunidad</i> <i>de entrar en la web.</i> 789 00:40:38,040 --> 00:40:39,080 En las primeras semanas, 790 00:40:39,240 --> 00:40:42,600 el evento tuvo más de 100 millones de reproducciones. 791 00:40:42,760 --> 00:40:44,520 Y ahora, diez años después, 792 00:40:44,680 --> 00:40:48,480 hay casi mil millones de visitas de contenido del Stratos de Red Bull. 793 00:40:50,800 --> 00:40:52,960 Se había demostrado el punto de que había una audiencia 794 00:40:53,120 --> 00:40:55,360 en la que no pensábamos en ese momento, 795 00:40:55,520 --> 00:40:56,920 y creo que esta es la primera fase 796 00:40:57,080 --> 00:40:59,880 de lo que las redes digitales y sociales han creado. 797 00:41:00,240 --> 00:41:02,680 Saludos a nuestro hombre, Félix. 798 00:41:02,840 --> 00:41:05,000 La transmisión en vivo es parte de la vida diaria ahora 799 00:41:05,160 --> 00:41:06,600 para millones de personas globalmente. 800 00:41:06,760 --> 00:41:09,680 Y Stratos realmente abrió el camino para lo que era posible. 801 00:41:10,720 --> 00:41:14,000 <i>Luego fuimos nominados a un Emmy</i> <i>y viajamos todos a Nueva York.</i> 802 00:41:14,160 --> 00:41:16,640 Y, bueno, en realidad ganamos. 803 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 <i>Lo cual fue muy emocionante.</i> 804 00:41:18,080 --> 00:41:21,720 <i>Pero fue una sorpresa,</i> <i>una linda sorpresa.</i> 805 00:41:23,840 --> 00:41:26,720 <i>Hemos reutilizado la tecnología</i> <i>del proyecto Stratos.</i> 806 00:41:26,880 --> 00:41:30,680 El concepto que aplicamos realmente ha realizado 807 00:41:30,840 --> 00:41:33,600 más cámaras y eventos como ese, 808 00:41:33,760 --> 00:41:36,880 lo que genera más perspectivas para los espectadores. 809 00:41:39,760 --> 00:41:41,480 <i>El Stratos de Red Bull</i> <i>cambió mi vida.</i> 810 00:41:41,640 --> 00:41:43,080 Conseguí ese trabajo donde salté 811 00:41:43,240 --> 00:41:44,960 de 7 km sin paracaídas 812 00:41:45,120 --> 00:41:47,720 por el trabajo que hice en Stratos. 813 00:41:47,880 --> 00:41:48,960 Es fantástico 814 00:41:49,120 --> 00:41:52,960 que ese salto cambiara mi carrera y me llevara a otra categoría. 815 00:41:56,960 --> 00:41:58,280 Dios mío, Luke. 816 00:41:59,120 --> 00:42:03,120 <i>Stratos tuvo un efecto global</i> <i>en la comunidad de pruebas de vuelo.</i> 817 00:42:03,280 --> 00:42:06,200 Considerando la seguridad espacial, comenzaron a dar clases 818 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 y usaron el Stratos de Red Bull 819 00:42:08,080 --> 00:42:12,080 como ejemplos de ingeniería para hacer el programa de ingeniería. 820 00:42:12,640 --> 00:42:14,560 24 de octubre de 2014 821 00:42:14,720 --> 00:42:16,800 Un par de años después de que Félix hiciera el suyo, 822 00:42:16,960 --> 00:42:20,440 Alan Eustace subió y rompió el récord de altitud de Félix, 823 00:42:20,600 --> 00:42:24,200 que no habría sido posible sin todos los aprendizajes que tuvimos. 824 00:42:24,760 --> 00:42:25,920 <i>Alan era genial.</i> 825 00:42:26,080 --> 00:42:27,320 Él dijo: "Tomé todo 826 00:42:27,480 --> 00:42:29,360 lo que encontré sobre lo que aprendieron, 827 00:42:29,520 --> 00:42:32,480 y lo leí todo y apliqué algunas de esas cosas en mi proyecto". 828 00:42:35,920 --> 00:42:38,480 Aunque StratEx venció el récord de altitud, 829 00:42:38,640 --> 00:42:41,400 no superamos el récord de velocidad de Félix. 830 00:42:42,120 --> 00:42:43,760 Lo que se aprendió de Stratos 831 00:42:43,920 --> 00:42:46,800 creo que nos permitió hacer StratEx de forma segura 832 00:42:46,960 --> 00:42:51,280 y la tecnología que nos impidió dar vueltas durante el descenso 833 00:42:51,440 --> 00:42:54,920 fue un resultado directo del trabajo que hizo Stratos. 834 00:42:55,560 --> 00:42:57,760 El legado para mí del Stratos de Red Bull 835 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 es superar los límites de lo posible para el ser humano. 836 00:43:02,000 --> 00:43:05,280 Revelamos abiertamente todos los datos científicos que generamos 837 00:43:05,440 --> 00:43:08,480 y proporcionamos al mundo lo que aprendimos de ese proyecto 838 00:43:08,640 --> 00:43:11,480 y cómo se puede aplicar en esos programas. 839 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 Eso es enorme. 840 00:43:14,360 --> 00:43:17,640 El sistema de soporte vital que diseñamos en la cápsula 841 00:43:17,800 --> 00:43:20,440 realmente usó la tecnología y los datos 842 00:43:20,600 --> 00:43:23,400 para cambiar la configuración del soporte vital 843 00:43:23,560 --> 00:43:25,040 para cosas como la U-2. 844 00:43:26,000 --> 00:43:29,200 Y el resultado final fue un avión que fue construido en los años 50, 845 00:43:29,360 --> 00:43:33,480 ahora vuela a una presión de cabina equivalente a 4 km 846 00:43:33,640 --> 00:43:36,800 y limitan cualquier tipo de descompostura por descompresión 847 00:43:36,960 --> 00:43:39,040 o desorientación en el piloto. 848 00:43:40,480 --> 00:43:43,280 Mostró que hay un gran interés 849 00:43:43,440 --> 00:43:44,600 en el vuelo espacial humano 850 00:43:44,760 --> 00:43:49,400 hecho por empresas privadas, no solo programas gubernamentales, 851 00:43:49,560 --> 00:43:52,480 y nos propuso un camino técnico 852 00:43:52,640 --> 00:43:55,040 para seguir adelante con otros proyectos 853 00:43:55,200 --> 00:43:57,800 que se basaron en lo que se aprendió en Stratos. 854 00:43:59,160 --> 00:44:02,120 El Stratos de Red Bull capturó la imaginación de todos. 855 00:44:02,280 --> 00:44:05,840 Vieron todas las pruebas y tribulaciones que pasamos, 856 00:44:06,000 --> 00:44:08,120 los riesgos y peligros potenciales, 857 00:44:08,520 --> 00:44:12,440 porque acercarse al espacio es un ambiente muy peligroso. 858 00:44:14,560 --> 00:44:16,840 <i>Es la única forma</i> <i>en que avanza el mundo,</i> 859 00:44:17,000 --> 00:44:18,680 <i>por la gente que avanza</i> <i>al siguiente nivel.</i> 860 00:44:18,840 --> 00:44:21,960 Y Félix tiene una página gigante en el libro 861 00:44:22,120 --> 00:44:24,120 de historia al abrir esa puerta para la gente. 862 00:44:25,000 --> 00:44:27,600 Los humanos se pusieron frente al mundo 863 00:44:27,760 --> 00:44:30,520 con un desafío que a veces estaba más allá de ellos. 864 00:44:31,960 --> 00:44:33,240 Conozco gente todos los días, 865 00:44:33,400 --> 00:44:35,680 desde niños en la escuela de gramática 866 00:44:35,840 --> 00:44:38,400 a adultos en la comunidad de pruebas de vuelo 867 00:44:38,560 --> 00:44:39,720 hasta astronautas, 868 00:44:40,080 --> 00:44:42,160 que me contaban y compartían sus historias 869 00:44:42,320 --> 00:44:47,520 y cómo se inspiraron para hacer o ser parte de algo. 870 00:44:48,960 --> 00:44:50,680 Si quiero enseñarle algo a mis hijos, 871 00:44:50,840 --> 00:44:52,520 y que realmente aprendí de Stratos, 872 00:44:52,680 --> 00:44:56,360 es salir a hacer lo que amas y encontrar tus propias alas. 873 00:45:06,480 --> 00:45:08,240 <i>Yo tenía dos sueños de infancia</i> 874 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 <i>cuando era niño.</i> 875 00:45:09,560 --> 00:45:11,200 Soñaba con hacer paracaidismo 876 00:45:11,360 --> 00:45:14,120 y con volar en helicóptero. 877 00:45:16,360 --> 00:45:18,800 Pero mis padres no eran ricos, yo no ganaba mucho dinero. 878 00:45:18,960 --> 00:45:22,200 <i>Así que esa es la razón</i> <i>por la que tuve que esperar.</i> 879 00:45:22,360 --> 00:45:25,600 Durante mucho tiempo, parecía que mi sueño nunca se haría realidad. 880 00:45:29,040 --> 00:45:31,200 Quiero mostrarles la casa de mis padres. 881 00:45:31,360 --> 00:45:33,640 Casi siempre cuando mi mamá escucha el helicóptero, 882 00:45:33,800 --> 00:45:35,880 sale afuera corriendo y saluda como loca. 883 00:45:36,040 --> 00:45:38,640 Así que veamos si sucede hoy. 884 00:45:39,480 --> 00:45:41,760 Está ahí fuera, miren cómo saluda. 885 00:45:49,440 --> 00:45:52,400 <i>Un sueño de infancia,</i> <i>no solo ser piloto de helicóptero,</i> 886 00:45:52,560 --> 00:45:54,640 <i>ahora estoy entrando</i> <i>al siguiente nivel,</i> 887 00:45:54,800 --> 00:45:57,360 <i>voy a ser piloto</i> <i>de helicóptero acrobático.</i> 888 00:46:02,640 --> 00:46:05,920 <i>La máquina se convierte en ti</i> <i>y tú te conviertes en la máquina.</i> 889 00:46:07,720 --> 00:46:09,520 Es una relación. 890 00:46:09,880 --> 00:46:13,160 <i>Y es una forma de vida</i> <i>muy hermosa y elegante.</i> 891 00:46:13,320 --> 00:46:16,280 <i>Te da un nivel de libertad</i> <i>como nada más.</i> 892 00:46:20,600 --> 00:46:22,160 <i>Félix y yo</i> <i>somos pilotos de helicóptero</i> 893 00:46:22,320 --> 00:46:23,440 <i>y compartimos esa pasión.</i> 894 00:46:23,600 --> 00:46:24,720 Pero no hay mucha gente 895 00:46:24,880 --> 00:46:27,400 que pueda hacer lo que Félix hace en un helicóptero. 896 00:46:28,480 --> 00:46:31,240 <i>Hacer bucles completos y rodar</i> <i>como lo hace Félix...</i> 897 00:46:33,280 --> 00:46:34,640 Yo solo sé dos. 898 00:46:35,600 --> 00:46:38,000 Y por eso no voy con Félix en el helicóptero 899 00:46:38,160 --> 00:46:40,720 tantas veces como las que me ha invitado. 900 00:46:42,600 --> 00:46:44,120 <i>Quiero llevar esto a un nivel extremo</i> 901 00:46:44,280 --> 00:46:45,320 <i>como hizo en paracaidismo.</i> 902 00:46:45,480 --> 00:46:48,480 <i>Empecé como paracaidista normal,</i> <i>lo llevé a un nivel extremo</i> 903 00:46:48,640 --> 00:46:52,400 <i>y quiero hacer exactamente lo mismo</i> <i>y estoy volando tiempos difíciles.</i> 904 00:46:58,560 --> 00:47:01,400 <i>Aprendí mucho mientras trabajaba</i> <i>en el Stratos de Red Bull.</i> 905 00:47:01,560 --> 00:47:04,080 <i>Cosas como ser paciente</i> <i>o trabajar con un equipo</i> 906 00:47:04,240 --> 00:47:06,520 <i>y también cómo manejar</i> <i>los contratiempos.</i> 907 00:47:06,960 --> 00:47:10,120 <i>Hemos sido los indefensos</i> <i>pero siempre volvemos más fuertes,</i> 908 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 <i>y así es como nos convertimos</i> <i>en una familia.</i> 909 00:47:12,640 --> 00:47:13,800 <i>Antes de romper el récord,</i> 910 00:47:13,960 --> 00:47:16,800 <i>siempre me preguntaba:</i> <i>"¿Cómo quiero que me recuerden?".</i> 911 00:47:16,960 --> 00:47:19,800 <i>Y ahora creo que tengo la respuesta.</i> 912 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 <i>Cuando se me acabe el tiempo</i> <i>y tenga que dejar este planeta,</i> 913 00:47:25,280 --> 00:47:29,120 <i>lo haré con una sonrisa en mi cara</i> <i>porque sé una cosa con seguridad,</i> 914 00:47:29,600 --> 00:47:31,640 <i>"Los grandes soñadores</i> <i>siempre ganan".</i> 914 00:47:32,305 --> 00:48:32,297 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org