Space Jump: How Red Bull Stratos captured the worlds attention
ID | 13196628 |
---|---|
Movie Name | Space Jump: How Red Bull Stratos captured the worlds attention |
Release Name | Space Jump How Red Bull Stratos Captured The Worlds Attention (2022) 1080p WEBRip-LAMA |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 22479654 |
Format | srt |
1
00:00:11,160 --> 00:00:13,800
<i>C'era un essere umano</i>
<i>in caduta libera dallo spazio.</i>
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,360
<i>A velocità a cui nessun</i>
<i>essere umano vivo è mai caduto…</i>
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
<i>più veloce di un proiettile.</i>
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,680
<i>- Touchdown.</i>
- Porca *******. Ce l'ha fatta.
5
00:00:30,840 --> 00:00:35,200
L'effetto globale che ha avuto
mi ha colto di sorpresa.
6
00:00:36,440 --> 00:00:37,440
Incredibile.
7
00:00:37,600 --> 00:00:40,640
È stato visto da metà
della popolazione mondiale.
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,960
Sembrava un'opportunità
che capita una volta nella vita.
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
Non te la vuoi perdere.
10
00:00:47,800 --> 00:00:49,520
<i>Passo e chiudo.</i>
11
00:00:50,040 --> 00:00:52,120
<i>È stato uno</i><i>di quei grandi eventi.</i>
12
00:00:52,280 --> 00:00:53,720
È incredibile.
13
00:00:53,880 --> 00:00:55,640
Con tutte le TV a parlarne,
14
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
il mondo intero
che si ferma guardare,
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,120
Questo, per me, è stato Stratos.
16
00:01:00,280 --> 00:01:02,320
Felix Baumgartner…
17
00:01:02,480 --> 00:01:06,200
Distruggendo tutti i registri
di persone collegate ad assistere
18
00:01:06,360 --> 00:01:07,880
simultaneamente online.
19
00:01:08,040 --> 00:01:10,560
C'era la possibilità
di mandare in panne tutto YouTube.
20
00:01:10,720 --> 00:01:11,840
A causa della concentrazione
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,160
della larghezza di banda
su un singolo flusso,
22
00:01:14,760 --> 00:01:18,040
e divenne un importante momento
nella storia del livestreaming.
23
00:01:18,960 --> 00:01:21,520
Ha emozionato un'intera
generazione di adolescenti
24
00:01:21,680 --> 00:01:23,400
e ventenni, che lo avrebbero guardato
25
00:01:23,560 --> 00:01:25,120
su quelle piattaforme.
26
00:01:25,280 --> 00:01:27,240
<i>Ci siamo sentiti dire dai ragazzi,</i>
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
grazie, questo
è il nostro atterraggio sulla luna.
28
00:01:29,560 --> 00:01:31,360
<i>Stavamo facendo la storia.</i>
29
00:01:31,520 --> 00:01:33,720
Chi vuole perdersi
solo un secondo di quello?
30
00:01:37,840 --> 00:01:43,320
COME RED BULL STRATOS
HA CATTURATO L'ATTENZIONE DI TUTTI
31
00:01:46,440 --> 00:01:49,640
MUSEO DEI TRASPORTI
LUCERNA - SVIZZERA
32
00:01:51,000 --> 00:01:57,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
33
00:02:13,800 --> 00:02:17,600
Mi fa sentire davvero bene sedermi
in questa capsula dopo tanti anni,
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,760
e l'unica cosa che devo fare ora
35
00:02:19,920 --> 00:02:22,400
è parlare di quello
che abbiamo realizzato 10 anni fa,
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
così è tutto più facile.
37
00:02:26,040 --> 00:02:28,880
Lavoravo come manager
delle collaborazioni sportive,
38
00:02:29,040 --> 00:02:30,640
in pratica ero l'interfaccia
39
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
per connettere YouTube e Red Bull.
40
00:02:34,000 --> 00:02:38,040
Nel 2012, Internet
era molto diverso da com'è oggi,
41
00:02:38,200 --> 00:02:40,160
e penso che YouTube
avesse una reputazione
42
00:02:40,320 --> 00:02:44,240
per lo più per cani su skateboard
e video di gattini.
43
00:02:44,840 --> 00:02:47,600
Il livestreaming
non era assolutamente la normalità.
44
00:02:47,760 --> 00:02:50,960
Abbiamo fatto qualche cosa dal vivo
sulla piattaforma YouTube.
45
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
Prima dello Stratos Jump del 2012.
46
00:02:54,040 --> 00:02:57,040
La metrica più significativa
che potevamo osservare
47
00:02:57,200 --> 00:02:59,800
era quanti spettatori simultanei
guardassero un evento.
48
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
Ovvero quante persone guardavano
nello stesso momento.
49
00:03:03,120 --> 00:03:05,560
Avevamo i Giochi Olimpici di Londra,
50
00:03:05,800 --> 00:03:07,880
credo che fosse
nei cento metri con Usain Bolt,
51
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
circa seicentomila persone
in diretta simultanea.
52
00:03:10,320 --> 00:03:13,240
Avevamo anche fatto
dei dibattiti presidenziali,
53
00:03:13,520 --> 00:03:16,480
probabilmente, diciamo,
numeri dai tre ai quattrocentomila.
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,520
Ma niente di così enorme
da mettere alla prova il sistema.
55
00:03:20,240 --> 00:03:22,040
Uno dei miei colleghi, Tim Cats,
56
00:03:22,200 --> 00:03:26,840
un giorno venne da me con l'idea
che Red Bull facesse questo lancio
57
00:03:27,000 --> 00:03:28,080
chiamato Stratos Jump.
58
00:03:28,240 --> 00:03:30,280
La sua reazione
è stata un po’ del tipo:
59
00:03:30,440 --> 00:03:33,680
"Sei un pazzo ad esporci
a questo tipo di rischio".
60
00:03:33,840 --> 00:03:36,640
Sai, potremmo vedere Felix
morire in diretta.
61
00:03:36,800 --> 00:03:39,840
Per non parlare di una sfida tecnica
abbastanza incredibile
62
00:03:40,000 --> 00:03:41,360
anche solo per le videocamere
63
00:03:41,520 --> 00:03:44,680
da portare a 37 chilometri di altezza
per poterlo filmare.
64
00:03:47,760 --> 00:03:52,080
Questa non è solo una capsula
che mi protegge al suo interno,
65
00:03:52,240 --> 00:03:55,920
è anche uno studio tv volante,
perché quello che volevamo fare
66
00:03:56,320 --> 00:04:00,120
è portare le persone su quel sedile
ai confini dello spazio
67
00:04:00,280 --> 00:04:02,040
e vivere la stessa esperienza
che ho vissuto io.
68
00:04:02,200 --> 00:04:04,600
<i>Va bene,</i><i>alzati in piedi</i>
<i>sul gradino esterno.</i>
69
00:04:06,480 --> 00:04:08,960
<i>Ma non era trasmesso</i>
<i>solo</i><i>in streaming su Internet.</i>
70
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
<i>Avevamo</i><i>partner</i>
<i>tra i media di tutto il mondo,</i>
71
00:04:11,320 --> 00:04:13,080
<i>che hanno dato supporto</i>
<i>al mio addestramento.</i>
72
00:04:13,240 --> 00:04:15,000
<i>Penso 77 canali TV</i>
<i>in tutto il mondo</i>
73
00:04:15,160 --> 00:04:17,120
<i>trasmettevano</i>
<i>la mia preparazione al lancio</i>
74
00:04:17,280 --> 00:04:20,240
<i>e milioni di persone</i>
<i>l'hanno</i><i>guardato in televisione.</i>
75
00:04:22,800 --> 00:04:25,800
Credo che nessuno
l'abbia mai fatto prima.
76
00:04:27,320 --> 00:04:29,240
Era davvero una prima volta assoluta.
77
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
All'epoca ero un ingegnere,
78
00:04:32,000 --> 00:04:35,680
saldavo tutti i cavi
che c'erano sotto il cruscotto
79
00:04:35,840 --> 00:04:38,400
e collegavo tutto dento la capsula.
80
00:04:39,400 --> 00:04:41,200
Qui abbiamo quattro telecamere.
81
00:04:41,360 --> 00:04:42,880
Ci sono molte
altre telecamere lì sopra
82
00:04:43,040 --> 00:04:46,000
perché vogliamo filmare tutto
e farlo vedere al mondo.
83
00:04:46,160 --> 00:04:47,320
Potevamo avviare e stoppare
84
00:04:47,480 --> 00:04:49,400
le registrazioni,
assegnare i feed video
85
00:04:49,560 --> 00:04:52,240
a diversi link per il download
e fare cose folli.
86
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
In pratica un decennio fa,
87
00:04:55,000 --> 00:04:57,480
avevamo già realizzato
la produzione in remoto,
88
00:04:57,640 --> 00:05:01,040
che oggi è lo standard
nel settore delle trasmissioni.
89
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
Quelle telecamere
producono molto calore,
90
00:05:05,040 --> 00:05:07,520
e siccome lassù
siamo quasi nel vuoto,
91
00:05:07,680 --> 00:05:09,480
non c'è aria che disperde il calore.
92
00:05:09,640 --> 00:05:11,320
Quindi serviva
un sistema di raffreddamento,
93
00:05:11,480 --> 00:05:14,200
per assicurarci che le telecamere,
non si surriscaldassero.
94
00:05:15,920 --> 00:05:18,520
Se guardo la capsula,
mi permette di andare nello spazio.
95
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
Mi sta dando questa opportunità.
96
00:05:20,520 --> 00:05:24,560
È l'unica occasione
per raggiungere il mio obiettivo.
97
00:05:25,160 --> 00:05:26,760
Che è arrivare fino alla stratosfera
98
00:05:26,920 --> 00:05:29,680
e navigare in aria fino a Terra
a velocità supersonica.
99
00:05:36,800 --> 00:05:39,560
Ho davvero apprezzato
il fatto di avere una capsula
100
00:05:39,720 --> 00:05:41,600
a proteggere la mia incolumità
per tutta la salita.
101
00:05:41,760 --> 00:05:43,440
Perché sai, la tuta
102
00:05:43,600 --> 00:05:45,640
è l'ultimo tra tutti
quei complicati sistemi.
103
00:05:45,800 --> 00:05:48,360
Se la tuta ha un malfunzionamento,
ci rimetti la vita.
104
00:05:48,520 --> 00:05:52,280
Quindi, avere una capsula
con doppio supporto vitale,
105
00:05:53,360 --> 00:05:55,480
non c'è niente di meglio di questo.
106
00:05:56,840 --> 00:06:00,080
Ma d'altro canto,
è una navicella molto pesante
107
00:06:00,240 --> 00:06:02,360
che richiede un pallone aerostatico
molto più grande
108
00:06:02,520 --> 00:06:04,600
per farmi arrivare
all'altitudine del lancio.
109
00:06:05,400 --> 00:06:06,800
Avevamo pensato
di farlo con un razzo.
110
00:06:06,960 --> 00:06:08,680
Ma poi come si fa ad uscire?
111
00:06:10,280 --> 00:06:11,760
<i>Dopo un paio di mesi abbiamo deciso,</i>
112
00:06:11,920 --> 00:06:14,120
<i>facciamolo alla maniera tradizionale.</i>
113
00:06:14,440 --> 00:06:16,560
<i>Seduto nella capsula,</i>
<i>legato a un aerostato,</i>
114
00:06:16,720 --> 00:06:18,760
<i>salire fino alla stratosfera,</i>
115
00:06:18,920 --> 00:06:20,640
<i>è praticamente un pezzo di plastica.</i>
116
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
Trentatré volte un campo da calcio,
117
00:06:23,600 --> 00:06:25,560
due volte più alto del razzo Saturn V
118
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
che è stato usato
per andare sulla luna.
119
00:06:27,680 --> 00:06:29,240
Non è tutto il pallone aerostatico,
120
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
dentro la scatola,
ovviamente, è solo una parte.
121
00:06:34,040 --> 00:06:35,920
Ecco a voi. L'eroe dimenticato.
122
00:06:39,640 --> 00:06:41,040
Voglio dire, tieni a mente
123
00:06:41,200 --> 00:06:43,280
che questo è stato nello spazio,
è un pezzo di storia.
124
00:06:43,440 --> 00:06:45,080
Questo è quello che tutti
hanno visto in TV.
125
00:06:45,240 --> 00:06:47,960
E ora, dieci anni dopo,
lo sto tenendo in mano.
126
00:06:48,760 --> 00:06:51,400
Penso che dovremmo
farci un cappotto.
127
00:06:53,400 --> 00:06:54,680
È molto fragile, sai.
128
00:06:54,840 --> 00:06:57,520
È dieci volte più sottile
di una busta del pane,
129
00:06:58,200 --> 00:07:00,840
quindi è molto facile distruggerlo.
130
00:07:02,120 --> 00:07:04,160
Avevamo calcolato
un budget per il peso
131
00:07:04,320 --> 00:07:06,680
di 225 chilogrammi
di telecamere e attrezzatura.
132
00:07:07,240 --> 00:07:11,360
<i>Abbiamo finito con 680 chili</i>
<i>di telecamere e attrezzatura.</i>
133
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
<i>C'era tantissima attrezzatura.</i>
134
00:07:16,760 --> 00:07:19,720
<i>Questo era pallone aerostatico</i>
<i>più grande su cui l'uomo ha volato.</i>
135
00:07:20,720 --> 00:07:23,480
<i>Il pallone stesso</i>
<i>è alto duecento metri.</i>
136
00:07:23,720 --> 00:07:26,160
Per il paracadute
sono altri 15 metri,
137
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
quindi un edificio di settanta piani.
138
00:07:28,760 --> 00:07:32,840
Cosa posso dirti di Art?
Art è un ingegnere straordinario.
139
00:07:33,000 --> 00:07:35,440
Benedetto, o maledetto,
con il cuore di un artista.
140
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Mette insieme i due mondi.
141
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
Non ho mai incontrato
nessuno come lui.
142
00:07:41,120 --> 00:07:44,040
Per me era importante
che il programma fosse visto
143
00:07:44,200 --> 00:07:48,480
come un programma scientifico
e non come una trovata promozionale.
144
00:07:49,280 --> 00:07:51,920
Il fatto che Red Bull
abbia fatto un così buon lavoro,
145
00:07:52,640 --> 00:07:56,720
a documentare il processo
e a capire
146
00:07:56,880 --> 00:07:59,800
come mostrarlo al pubblico,
147
00:08:00,360 --> 00:08:02,320
questo faceva parte del fenomeno
148
00:08:02,480 --> 00:08:05,880
di fare in modo che il pubblico
fosse parte a livello globale
149
00:08:06,040 --> 00:08:09,600
di quello che è stato davvero
un evento fantastico.
150
00:08:21,880 --> 00:08:23,560
Un anno dopo
il mio tuffo dallo spazio,
151
00:08:23,720 --> 00:08:25,400
mia madre mi ha dato un disegno,
152
00:08:25,560 --> 00:08:28,240
di cui mi ero
completamente dimenticato.
153
00:08:31,320 --> 00:08:33,120
<i>L'ho fatto quando avevo cinque anni.</i>
154
00:08:33,280 --> 00:08:35,960
<i>Sono io, appeso a un paracadute.</i>
155
00:08:36,520 --> 00:08:40,200
<i>E sembra che io sia davvero in alto</i>
<i>perché sono proprio accanto al sole.</i>
156
00:08:41,040 --> 00:08:43,160
Non pensi al paracadutismo
o a battere i record
157
00:08:43,320 --> 00:08:44,360
a cinque anni.
158
00:08:44,520 --> 00:08:47,000
Ma sembra che ci fosse
qualcosa nella mia mente,
159
00:08:47,160 --> 00:08:50,400
che già cresceva come un seme
che si era piantato da qualche parte.
160
00:08:51,880 --> 00:08:54,920
Penso che ci fosse
una sorta di premonizione
161
00:08:55,080 --> 00:08:58,080
in quello che immaginava
di fare otto anni dopo.
162
00:08:58,840 --> 00:09:00,640
Sarebbe diventato un altro umano.
163
00:09:00,800 --> 00:09:02,240
Avrebbe fatto le cose diversamente.
164
00:09:02,400 --> 00:09:04,360
Sarebbe andato per la sua strada.
165
00:09:06,800 --> 00:09:09,360
Ho iniziato a fare paracadutismo
quando avevo sedici anni.
166
00:09:09,520 --> 00:09:11,480
Era un sogno d'infanzia.
167
00:09:11,880 --> 00:09:15,240
Dal primo secondo,
quando sono saltato da un aereo,
168
00:09:15,400 --> 00:09:17,680
ho sentito che questo
è il posto dove voglio stare.
169
00:09:17,840 --> 00:09:20,680
Era quello che volevo fare
per il resto della mia vita.
170
00:09:21,480 --> 00:09:24,040
Penso che paracadutisti
e ai base jumper in generale,
171
00:09:24,200 --> 00:09:25,480
un po' siamo diversi, no?
172
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
Vediamo le cose in modo diverso.
173
00:09:27,040 --> 00:09:29,240
<i>Cose che le persone al di fuori</i>
<i>che non fanno</i>
174
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
<i>quello che facciamo noi,</i>
<i>pensano sia un'impresa,</i>
175
00:09:31,360 --> 00:09:32,960
<i>oh, sei quasi morto.</i>
176
00:09:36,040 --> 00:09:40,640
Saltare da una scogliera
per me è un vero e proprio sogno.
177
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
Non credo che il pubblico
capisca il rischio
178
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
nel modo in cui sai
che Felix lo capisce.
179
00:09:46,080 --> 00:09:47,840
La definizione di temerario è:
180
00:09:48,000 --> 00:09:51,240
"Una persona avventata che
fa cose pericolose",
181
00:09:51,880 --> 00:09:54,040
e per me,
Felix non è mai stato avventato.
182
00:09:56,600 --> 00:09:59,880
<i>Lui pensa che le sue imprese,</i>
<i>ovviamente, fossero pericolose.</i>
183
00:10:00,480 --> 00:10:03,360
Non è uno che prende rischi.
È uno che gestisce i rischi.
184
00:10:05,200 --> 00:10:06,440
Sono un coordinatore di stunt.
185
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
Tra quello che faccio io
con gli stunt
186
00:10:08,320 --> 00:10:11,400
e quello che ha fatto Felix
con Stratos, c'è un collegamento.
187
00:10:11,560 --> 00:10:14,800
<i>Tom Cruise, è un attore</i>
<i>che fa</i><i>letteralmente tutto da solo.</i>
188
00:10:15,680 --> 00:10:17,560
Ci vogliono mesi
o anni di addestramento
189
00:10:17,720 --> 00:10:20,280
per arrivare in una posizione
dove sei talmente competente
190
00:10:21,040 --> 00:10:23,720
che il fattore di rischio si abbassa
191
00:10:23,880 --> 00:10:26,160
ed è questo che ha fatto Felix.
192
00:10:27,120 --> 00:10:29,840
Come base jumper,
è un rapporto molto facile.
193
00:10:30,000 --> 00:10:33,880
Lo sai, sei tu,
il tuo paracadute e le tue decisioni.
194
00:10:34,760 --> 00:10:36,280
Ma lavorare su Red Bull Stratos
195
00:10:36,440 --> 00:10:38,160
era qualcosa di completamente nuovo,
196
00:10:38,320 --> 00:10:40,640
e ora dovevo diventare
un giocatore di squadra.
197
00:10:40,800 --> 00:10:43,960
<i>Ci sono così tante persone</i>
<i>nella squadra su</i><i>cui devi contare.</i>
198
00:10:44,520 --> 00:10:46,160
Penso che
in qualsiasi tipo di squadra,
199
00:10:46,320 --> 00:10:48,200
specialmente
se c'è in gioco la vita di qualcuno
200
00:10:48,360 --> 00:10:50,320
e il mondo intero ti sta guardando,
201
00:10:50,480 --> 00:10:52,400
è difficile non essere tesi.
202
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
Ora era al centro
di un gruppo di trecento persone
203
00:10:55,160 --> 00:10:56,880
che sapevano cosa facevano.
204
00:10:57,040 --> 00:11:01,600
Ingegneri aerospaziali,
piloti collaudatori, meteorologi,
205
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
squadre di produzione
cinematografica.
206
00:11:04,680 --> 00:11:08,000
Abbiamo messo insieme quello
che era considerato il Dream Team.
207
00:11:08,960 --> 00:11:10,280
Un nome che è saltava all'occhio
208
00:11:10,440 --> 00:11:13,200
nelle primissime fasi
era quello di Joe Kittinger.
209
00:11:13,600 --> 00:11:16,560
Ex colonnello dell'Aeronautica
che fece qualcosa di molto simile.
210
00:11:16,720 --> 00:11:20,200
Si lanciò da un pallone aerostatico
aperto negli anni '60.
211
00:11:24,200 --> 00:11:27,360
Joe raggiunse
trentuno chilometri di altezza
212
00:11:27,520 --> 00:11:30,240
quando si lanciò dalla piattaforma.
213
00:11:30,400 --> 00:11:32,080
E raggiunse
214
00:11:32,240 --> 00:11:35,240
novecento ottantotto
chilometri all'ora in caduta libera.
215
00:11:35,400 --> 00:11:37,480
Erano nove decimi
della velocità del suono,
216
00:11:37,640 --> 00:11:39,840
quindi non infranse
la barriera del suono.
217
00:11:40,120 --> 00:11:43,040
Ma quel record
resistette per 52 anni.
218
00:11:44,240 --> 00:11:45,560
Già visto, già fatto.
219
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
Era la persona
con cui devi andare a parlare.
220
00:11:48,440 --> 00:11:51,280
Con tutto il passato
e la storia eccezionale di Joe.
221
00:11:51,960 --> 00:11:53,320
Sai quante cose ha realizzato.
222
00:11:53,480 --> 00:11:55,800
Era un vero eroe americano.
223
00:11:56,680 --> 00:11:59,960
È un cowboy dello spazio,
quello che ha fatto in passato.
224
00:12:01,600 --> 00:12:05,440
<i>A volte sembrava che</i>
<i>ci fosse una relazione padre-figlio.</i>
225
00:12:05,600 --> 00:12:08,800
Diceva sempre cose come,
bravo ragazzo.
226
00:12:08,960 --> 00:12:11,440
<i>Confermo che è tutto sul verde.</i>
<i>Niente croci, niente allarmi.</i>
227
00:12:11,600 --> 00:12:13,000
Bravo ragazzo.
228
00:12:13,160 --> 00:12:14,200
<i>Grazie, signore.</i>
229
00:12:14,360 --> 00:12:15,600
Joe non era un paracadutista.
230
00:12:15,760 --> 00:12:18,200
<i>Voglio dire, Joe aveva fatto 33 lanci</i>
231
00:12:18,360 --> 00:12:20,760
<i>quando si è lanciato</i>
<i>da 31 chilometri.</i>
232
00:12:20,920 --> 00:12:24,320
Mi fa venire la pelle d'oca
per quanto doveva essere spaventoso.
233
00:12:25,480 --> 00:12:28,520
Il passo successivo
era contattare la NASA,
234
00:12:28,680 --> 00:12:30,600
ma la NASA ha rifiutato.
235
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
Ogni volta che provavo,
mi dicevano:
236
00:12:33,040 --> 00:12:34,840
"No, non puoi comprare tute spaziali.
237
00:12:35,000 --> 00:12:36,080
Non puoi prendere la valvola.
238
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
Non vi lasceremo
usare i nostri aerostati”.
239
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
Quindi, capisci,
eravamo svantaggiati.
240
00:12:42,200 --> 00:12:43,440
Ma non ho problemi
241
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
ad essere un svantaggiato
o ad essere sottovalutato.
242
00:12:47,720 --> 00:12:49,280
Questo gruppo
che era stato messo insieme
243
00:12:49,440 --> 00:12:50,560
doveva davvero capire
244
00:12:50,720 --> 00:12:53,280
come fare le cose
in un modo diverso.
245
00:12:53,440 --> 00:12:55,760
<i>Non c'era nessuno</i>
<i>nel settore privato</i>
246
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
<i>che si fosse mai impegnato</i>
<i>in un'impresa del genere.</i>
247
00:12:59,280 --> 00:13:00,520
<i>Era una cosa davvero unica.</i>
248
00:13:00,680 --> 00:13:04,840
Ci sono voluti quasi sette anni
per preparare ogni dettaglio
249
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
e assicurarci di essere
al massimo delle potenzialità.
250
00:13:07,160 --> 00:13:10,600
<i>Abbiamo fatto tanti errori,</i>
<i>ma ci abbiamo lavorato sopra.</i>
251
00:13:10,760 --> 00:13:13,080
Sette anni di trattative,
per arrivare al punto
252
00:13:13,240 --> 00:13:16,200
in cui ci sentivamo
che ce l'avremmo fatta.
253
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
NEW MEXICO, USA, OTTOBRE 2012
254
00:13:20,680 --> 00:13:24,280
<i>È stato scioccante arrivare</i>
<i>a Roswell, nel New Mexico.</i>
255
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
<i>Mi ha sconvolto.</i>
256
00:13:25,680 --> 00:13:27,720
È stato davvero incredibile
257
00:13:27,880 --> 00:13:30,120
andare al Controllo Missione,
entrare nelle capsule,
258
00:13:30,280 --> 00:13:32,240
vedere dove
sono state preparate le telecamere.
259
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
<i>I nervi erano tesi.</i>
260
00:13:36,040 --> 00:13:37,600
<i>Erano tutti nervosi.</i>
261
00:13:38,200 --> 00:13:39,960
Stai aspettando
che le condizioni meteo
262
00:13:40,120 --> 00:13:42,600
siano giuste,
e sembra che abbiamo una finestra.
263
00:13:43,040 --> 00:13:46,440
E la mattina del primo tentativo
264
00:13:47,520 --> 00:13:49,800
iniziammo a vedere gli spettatori
265
00:13:49,960 --> 00:13:52,040
sulla piattaforma
che iniziavano a crescere.
266
00:13:53,160 --> 00:13:56,200
E tutti furono presi di sorpresa,
267
00:13:56,360 --> 00:13:58,920
dopo aver superato
un milione, due milioni,
268
00:13:59,080 --> 00:14:01,400
raggiungendo alla fine
due milioni e un quarto
269
00:14:01,560 --> 00:14:02,920
di spettatori simultanei.
270
00:14:03,440 --> 00:14:05,560
Tutto sembra calmo e perfetto.
271
00:14:05,960 --> 00:14:07,880
Whoa! Raffiche di vento.
272
00:14:08,440 --> 00:14:09,480
E mentre cammino,
273
00:14:09,640 --> 00:14:13,320
questo gigantesco pallone di elio
mi sfreccia davanti,
274
00:14:13,480 --> 00:14:16,000
colpisce terra, i camion
si muovono dappertutto.
275
00:14:16,160 --> 00:14:17,240
È diventato molto reale.
276
00:14:17,400 --> 00:14:19,440
<i>Quanto poteva essere pericoloso.</i>
277
00:14:19,600 --> 00:14:23,440
Felix, si è alzato un forte vento.
Dovremo interrompere.
278
00:14:23,920 --> 00:14:25,640
<i>Ci era rimasto un pallone.</i>
279
00:14:25,880 --> 00:14:29,520
Prima di annullare il tentativo,
sapevamo che sarebbe stato
280
00:14:29,680 --> 00:14:32,800
diverso da qualsiasi altra cosa
che si fosse mai vista su internet.
281
00:14:36,640 --> 00:14:37,760
14 ottobre.
282
00:14:37,920 --> 00:14:39,000
14 ottobre.
283
00:14:39,160 --> 00:14:40,240
14 ottobre.
284
00:14:40,400 --> 00:14:41,440
14 ottobre.
285
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
14 ottobre 2012.
286
00:14:43,560 --> 00:14:45,040
Non dimenticherò mai quel giorno.
287
00:14:45,200 --> 00:14:48,040
<i>Ero a Bruxelles, New Mexico,</i>
<i>nel controllo missione.</i>
288
00:14:49,280 --> 00:14:54,240
Quel giorno, sentivi la tensione
ovunque camminassi.
289
00:14:54,400 --> 00:14:57,960
Sapevamo che se non lo avremmo
fatto volare proprio quel giorno,
290
00:14:58,120 --> 00:14:59,640
questo progetto
non si sarebbe realizzato
291
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
o non sarebbe accaduto
per molto tempo ancora.
292
00:15:06,400 --> 00:15:07,520
<i>Entrando nella capsula,</i>
293
00:15:07,680 --> 00:15:10,480
<i>Mike Todd ti mette nella tuta,</i>
<i>ti</i><i>mette nella capsula.</i>
294
00:15:10,640 --> 00:15:14,120
<i>Ed è l'ultima persona che vedi.</i>
<i>Quando lo guardi in faccia</i>
295
00:15:14,280 --> 00:15:15,760
<i>sai</i><i>esattamente</i>
<i>cosa sta pensando.</i>
296
00:15:15,920 --> 00:15:18,280
Mi dice: “Ehi, fratello,
spero di rivederti vivo”.
297
00:15:18,440 --> 00:15:20,760
E io ho pensato la stessa cosa.
298
00:15:20,920 --> 00:15:23,760
Una volta chiusa quella porta,
siamo solo io e Joe Kittinger,
299
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
in comunicazione, a fare quello
300
00:15:25,560 --> 00:15:27,160
che avevamo provato tante volte.
301
00:15:27,320 --> 00:15:28,600
<i>Sono pronto, Joe.</i>
302
00:15:28,760 --> 00:15:30,680
Tu sei nato pronto, Felix.
303
00:15:30,840 --> 00:15:32,720
Ero seduto davanti
allo schermo del computer
304
00:15:32,880 --> 00:15:35,640
su Google Hangout
con il mio team di ingegneri.
305
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
In pratica parlando tra di noi
306
00:15:38,000 --> 00:15:40,720
di quello che stava succedendo
e di come si evolvevano le cose.
307
00:15:40,880 --> 00:15:42,760
Abbiamo raggiunto i due milioni
in simultanea
308
00:15:42,920 --> 00:15:44,600
prima ancora
che il live streaming iniziasse.
309
00:15:45,680 --> 00:15:47,760
<i>Quindi avevamo</i>
<i>due milioni di persone</i>
310
00:15:47,920 --> 00:15:49,840
<i>che aspettavano</i>
<i>che accendessimo le telecamere</i>
311
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
dicendo che il lancio
sarebbe stato tre ore più tardi.
312
00:15:53,960 --> 00:15:56,360
Abbiamo una lunga storia
nel volo spaziale umano.
313
00:15:56,520 --> 00:16:00,440
Abbiamo un'azienda aerospaziale
specializzata in supporto vitale
314
00:16:00,880 --> 00:16:03,960
e sistemi di controllo termico
per il volo spaziale commerciale.
315
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
Cosa ci ha spinto a guardarlo?
316
00:16:09,640 --> 00:16:12,080
È stata una delle cose
più emozionanti che siano accadute,
317
00:16:12,240 --> 00:16:15,600
e la cosa più emozionante
successa sul pianeta quel giorno.
318
00:16:19,040 --> 00:16:20,400
Ero con mia moglie e mia figlia.
319
00:16:20,560 --> 00:16:21,920
Era un evento davvero enorme.
320
00:16:22,080 --> 00:16:23,560
<i>Noi siamo pronti al lancio</i>
321
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
Ero seduto, in attesa,
con il fiato sospeso.
322
00:16:25,520 --> 00:16:27,800
Forza, andiamo!
323
00:16:31,120 --> 00:16:33,920
<i>Il pallone è stato rilasciato</i>
<i>nella zona di decollo, Felix.</i>
324
00:16:34,080 --> 00:16:35,400
<i>Inizia a salire.</i>
325
00:16:35,560 --> 00:16:39,520
È così bello, davvero,
quando ha iniziato a sollevarsi,
326
00:16:39,680 --> 00:16:41,000
è stato incredibile.
327
00:16:41,320 --> 00:16:43,760
Vedere quell'enorme pallone salire,
328
00:16:43,920 --> 00:16:46,080
e tutto ha funzionato,
sai, perfettamente.
329
00:16:46,240 --> 00:16:49,080
Inizio a muovermi
per tenere quella linea così, dritta.
330
00:16:49,240 --> 00:16:50,640
<i>Finora tutto bene.</i>
331
00:16:50,800 --> 00:16:52,760
Il momento del lancio è esaltante.
332
00:16:59,240 --> 00:17:00,640
Decollo perfetto.
333
00:17:00,800 --> 00:17:03,760
<i>Abbiam alzato in alto le braccia,</i>
<i>urlavano a squarciagola.</i>
334
00:17:04,160 --> 00:17:05,600
<i>È stato fantastico.</i>
335
00:17:08,720 --> 00:17:12,080
<i>Ha un aspetto scultoreo,</i>
<i>come un'opera d'arte.</i>
336
00:17:12,240 --> 00:17:13,600
È stato un momento magico.
337
00:17:13,760 --> 00:17:15,360
Era solo pura magia.
338
00:17:16,200 --> 00:17:18,960
<i>- Stiamo andando alla grande.</i>
<i>- Grazie mille ragazzi.</i>
339
00:17:24,720 --> 00:17:25,800
Una volta decollato,
340
00:17:25,960 --> 00:17:27,920
devi mantenere il palloncino
341
00:17:28,080 --> 00:17:30,120
fino ad arrivare
all'altezza del lancio.
342
00:17:30,280 --> 00:17:32,600
Voglio una telecamera sul pallone.
343
00:17:34,000 --> 00:17:36,680
<i>I primi 90 metri</i>
<i>si chiamano zona della morte.</i>
344
00:17:37,800 --> 00:17:41,520
Se succede qualcosa al pallone,
il sistema di sicurezza della capsula
345
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
non si aprirà abbastanza velocemente
perché siamo troppo bassi.
346
00:17:44,560 --> 00:17:48,280
E non ho abbastanza tempo
per sganciare i tubi dell'ossigeno,
347
00:17:48,440 --> 00:17:51,720
depressurizzare la capsula
e uscire dalla capsula.
348
00:17:52,680 --> 00:17:54,200
<i>Se qualcosa va storto, è morto.</i>
349
00:17:54,360 --> 00:17:56,520
Guardandolo come pubblico,
si vede solo il…
350
00:17:56,680 --> 00:17:57,720
<i>Lo vedi galleggiare in aria,</i>
351
00:17:57,880 --> 00:17:59,080
<i>ancora molto vicino</i><i>al suolo,</i>
352
00:17:59,240 --> 00:18:00,720
<i>e pensi</i>
<i>che non sia ancora pericoloso.</i>
353
00:18:00,880 --> 00:18:02,520
Invece quella
era la parte più pericolosa,
354
00:18:02,680 --> 00:18:04,440
a parte la caduta libera.
355
00:18:05,080 --> 00:18:07,080
<i>Eravamo sotto un doppio stress.</i>
356
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
C'erano un sacco di cose
357
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
che potevano andare storte
dal lato streaming,
358
00:18:10,240 --> 00:18:11,840
e un sacco di cose
che sono andati storte
359
00:18:12,000 --> 00:18:13,560
dal lato Stratos.
360
00:18:13,720 --> 00:18:15,840
<i>Eravamo preoccupati per entrambi.</i>
361
00:18:16,160 --> 00:18:19,920
Si passava da un incredibile
senso di euforia e successo
362
00:18:20,480 --> 00:18:24,880
a un vero calcio nello stomaco,
quando subentrava la realtà.
363
00:18:25,720 --> 00:18:28,440
Ora dobbiamo
superare il primo volo.
364
00:18:30,640 --> 00:18:34,040
Sono stato addestrato
a fare tutto da solo, sai.
365
00:18:34,560 --> 00:18:37,880
Ma vuoi ancora sentire
quella voce profonda calmante,
366
00:18:38,040 --> 00:18:40,600
vuoi che ti parli
perché ti aiuta a calmarti.
367
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
Ottimo lavoro in cabina.
368
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
Stai andando alla grande,
è tutto sul verde.
369
00:18:46,120 --> 00:18:49,360
Per me aveva senso
che fosse Joe la voce
370
00:18:49,520 --> 00:18:52,480
che parlava con Felix
perché chi meglio di lui,
371
00:18:52,640 --> 00:18:56,520
colui che ha fatto il salto
nel 1960...
372
00:18:57,480 --> 00:19:03,320
Raggiungere una certa altezza
è stato cruciale per sapere che,
373
00:19:03,640 --> 00:19:06,360
ok, ora funzionerà.
374
00:19:06,520 --> 00:19:10,960
<i>Quindi siamo praticamente</i>
<i>fuori dalla zona di maggior pericolo.</i>
375
00:19:11,120 --> 00:19:14,040
Una volta fatto questo,
è il primo momento di sollievo.
376
00:19:14,880 --> 00:19:16,160
Col passare del tempo,
377
00:19:16,320 --> 00:19:18,480
Felix continuò a salire in cielo,
sempre più in alto,
378
00:19:18,640 --> 00:19:22,480
e anche il numero di account connessi
in simultanea era sempre più in alto.
379
00:19:23,040 --> 00:19:24,760
Ma abbiamo anche pensato
che avremmo dovuto
380
00:19:24,920 --> 00:19:26,960
prepararci
per cinque milioni di spettatori
381
00:19:27,120 --> 00:19:29,760
in contemporanea
per il tentativo finale di salto,
382
00:19:29,920 --> 00:19:32,160
e pensavamo che se avessimo
superato i cinque milioni,
383
00:19:32,320 --> 00:19:35,040
c'era il rischio che YouTube
non avrebbe retto.
384
00:19:35,200 --> 00:19:37,320
Ad un certo punto
sul mio hangout su Google,
385
00:19:37,480 --> 00:19:38,920
siamo arrivati a tre milioni,
386
00:19:39,080 --> 00:19:40,720
e ho provato a chiedere
al resto del team.
387
00:19:40,880 --> 00:19:43,800
Siamo a tre milioni di utenti
collegati dal vivo in simultanea.
388
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
Allora, cosa facciamo adesso?
389
00:19:46,040 --> 00:19:48,560
<i>E credo fosse un membro</i>
<i>della squadra</i><i>di ingegneri</i>
390
00:19:48,720 --> 00:19:50,280
<i>che mi ha risposto.</i>
391
00:19:50,440 --> 00:19:51,800
Non ne siamo sicuri.
392
00:19:53,440 --> 00:19:55,320
<i>E un po' faceva paura.</i>
393
00:19:55,760 --> 00:19:59,800
In generale, era emozionante
solo guardare l'altimetro.
394
00:19:59,960 --> 00:20:02,480
Superato, superato,
superato, superato, superato.
395
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
<i>Sta facendo il suo lavoro.</i>
396
00:20:08,280 --> 00:20:10,240
<i>Sembra che sia successo ieri.</i>
397
00:20:10,800 --> 00:20:12,680
Tutto mi sembra così familiare.
398
00:20:12,840 --> 00:20:15,440
<i>Ottimo lavoro con l'altitudine,</i>
<i>Felix, ottimo lavoro!</i>
399
00:20:16,880 --> 00:20:18,320
Qui succedono un sacco di cose.
400
00:20:18,480 --> 00:20:20,840
Tutto ha un senso,
non ci sono oggetti di lusso qui.
401
00:20:21,000 --> 00:20:23,440
Tutto quello che c'è qui dentro
ha una sua funzione.
402
00:20:24,080 --> 00:20:27,480
Iniziando da qui,
c'è una luce all'interno,
403
00:20:27,840 --> 00:20:29,600
è soprattutto per le telecamere.
404
00:20:29,760 --> 00:20:32,160
Abbiamo due radio
per il sistema di comunicazione,
405
00:20:32,320 --> 00:20:34,800
per parlare con Joe Kittinger
e tutti gli altri.
406
00:20:34,960 --> 00:20:36,840
Ho tutte le liste di controllo
qui sul portellone.
407
00:20:37,000 --> 00:20:39,320
<i>Ho imparato tutto a memoria.</i>
408
00:20:42,640 --> 00:20:48,760
Il sistema di supporto vitale
era per lo più operato dal pilota,
409
00:20:49,560 --> 00:20:53,320
l'idea è che se succede qualcosa
alle comunicazioni o alla radio,
410
00:20:53,920 --> 00:20:57,840
deve essere in grado di utilizzare
tutti gli 87 interruttori.
411
00:20:59,520 --> 00:21:02,640
I momenti peggiori sono,
se la tua mente non è occupata.
412
00:21:02,800 --> 00:21:04,480
Quindi sei seduto lì,
e stai aspettando, sai,
413
00:21:04,640 --> 00:21:05,680
hai quei pensieri negativi.
414
00:21:05,840 --> 00:21:08,520
<i>E se qualcosa andasse storto?</i>
<i>E se qualcosa non funzionasse?</i>
415
00:21:08,680 --> 00:21:10,080
E se sbaglio qualcosa?
416
00:21:10,240 --> 00:21:14,240
Ci sono così tante cose
e il mondo intero ti sta guardando.
417
00:21:15,760 --> 00:21:20,040
<i>Penso sia incredibile riuscire</i>
<i>a controllare</i><i>tutta la tua ansia.</i>
418
00:21:20,920 --> 00:21:25,280
Penso che fosse molto difficile
essere in controllo e tranquillo.
419
00:21:28,680 --> 00:21:30,560
<i>Ho passato molto tempo</i>
<i>in quella capsula.</i>
420
00:21:30,720 --> 00:21:34,960
Era sempre troppo caldo,
molto scomodo, molto spiacevole.
421
00:21:35,800 --> 00:21:38,320
Ed è per questo che vedo la capsula
prima di tutto come un nemico,
422
00:21:38,480 --> 00:21:40,600
così come la tuta a pressione.
423
00:21:41,960 --> 00:21:44,160
Devi riprogrammare la tua mente.
424
00:21:44,320 --> 00:21:47,160
Vederle come tuo amiche,
perché l'unico modo
425
00:21:47,800 --> 00:21:50,160
per salire nella stratosfera
e lanciarsi di nuovo sulla Terra
426
00:21:50,320 --> 00:21:53,160
a velocita' supersonica
è indossando quella tuta.
427
00:21:56,960 --> 00:22:00,960
Il motivo per cui oltre i 7000 metri
ti serve una tuta a pressione,
428
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
si chiama linea di Armstrong.
429
00:22:02,640 --> 00:22:05,320
Il tuo sangue inizia a bollire
a temperatura corporea normale.
430
00:22:05,480 --> 00:22:08,080
Ecco perché devi avere
la pressione intorno a te.
431
00:22:08,240 --> 00:22:09,520
Da qui controlli la pressione.
432
00:22:09,680 --> 00:22:13,240
Se lo alzi la tuta
si gonfierà completamente.
433
00:22:13,800 --> 00:22:16,320
<i>Quando è pressurizzata,</i>
<i>hai una mobilità molto limitata.</i>
434
00:22:16,480 --> 00:22:19,120
Non puoi muoverti.
Non puoi girare la testa così.
435
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
<i>Ma, sai, non devi muovere le mani</i>
<i>e fare quello che vuoi.</i>
436
00:22:22,480 --> 00:22:25,680
Bloccare la sensazione interiore
di ansia e claustrofobia.
437
00:22:26,720 --> 00:22:29,600
È difficile respirare
dentro un casco come questo.
438
00:22:31,640 --> 00:22:34,920
A 7000 metri, Felix disse:
439
00:22:35,080 --> 00:22:37,640
“Credo ci sia un problema
con il riscaldamento del casco”.
440
00:22:37,800 --> 00:22:39,960
Non credo di avere
il riscaldamento del casco.
441
00:22:41,720 --> 00:22:44,560
A volte si appanna quando espiro.
442
00:22:44,720 --> 00:22:47,480
Joe, penso che sia una cosa seria.
È una cosa seria.
443
00:22:47,640 --> 00:22:49,120
Guardate.
444
00:22:53,040 --> 00:22:54,320
Fel, controlla il tuo monitor.
445
00:22:54,480 --> 00:22:55,960
Fel, controlla il tuo monitor.
446
00:22:56,520 --> 00:23:01,200
Avevamo già stabilito un codice
per sapere cosa fare
447
00:23:01,360 --> 00:23:03,040
nel caso ci fosse qualche problema.
448
00:23:03,200 --> 00:23:05,560
E Joe dice:
"Fel, controlla il tuo monitor".
449
00:23:05,720 --> 00:23:09,000
Questo in pratica significa tagliare
la comunicazione con il pubblico.
450
00:23:09,760 --> 00:23:13,760
<i>C'é un piccolo problema</i>
<i>con il riscaldamento del casco.</i>
451
00:23:14,720 --> 00:23:16,920
<i>La missione per il momento</i><i>continua.</i>
452
00:23:17,080 --> 00:23:19,560
<i>Come squadra,</i><i>quali opzioni abbiamo?</i>
453
00:23:19,720 --> 00:23:23,160
Ha detto: “Credo davvero
che dovremmo disconnettere Felix
454
00:23:23,320 --> 00:23:25,560
dalla capsula,
455
00:23:25,720 --> 00:23:30,560
in modo da spostare tutto
sulla radio sul torace
456
00:23:30,720 --> 00:23:33,040
sul supporto vitale del suo zaino,
457
00:23:33,200 --> 00:23:37,240
e tutti hanno urlato:
“No, non puoi farlo”.
458
00:23:38,000 --> 00:23:41,120
Temevo davvero
che se si fosse disconnesso,
459
00:23:41,280 --> 00:23:42,960
avremmo perso la comunicazione.
460
00:23:43,120 --> 00:23:44,640
<i>E se perdiamo la comunicazione,</i>
461
00:23:44,800 --> 00:23:47,920
<i>sarà in grado di capire</i>
<i>cosa deve fare?</i>
462
00:23:52,640 --> 00:23:55,520
<i>Ok, Felix, pensiamo</i>
<i>che dovremmo farlo.</i>
463
00:23:55,680 --> 00:23:59,520
<i>Quindi ha staccato il cavo principale</i>
<i>e ha fatto un controllo.</i>
464
00:24:01,040 --> 00:24:04,240
Le comunicazioni e la radio
sono partite e ha detto "Fantastico".
465
00:24:04,560 --> 00:24:06,440
<i>Allora, Felix, inspira ed espira.</i>
466
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
<i>Dovresti sentire</i><i>il riscaldamento</i>
<i>del casco che si accende,</i>
467
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
<i>ora sentirai il calore.</i>
468
00:24:10,680 --> 00:24:13,120
Ehi, Felix, sembra che si disperda
469
00:24:13,280 --> 00:24:14,760
quando trattieni il fiato.
470
00:24:14,920 --> 00:24:16,000
È questo che vedi?
471
00:24:16,160 --> 00:24:18,120
Sembra di sì.
472
00:24:18,440 --> 00:24:20,280
Ok. Penso che dovremmo continuare
473
00:24:20,440 --> 00:24:24,600
e speriamo vada tutto bene.
474
00:24:25,320 --> 00:24:26,600
<i>In pratica, ho molto caldo.</i>
475
00:24:26,760 --> 00:24:30,320
<i>Come detto, siamo passati</i>
<i>da ventimila metri</i>
476
00:24:30,760 --> 00:24:33,040
<i>a trentaseimila metri.</i>
477
00:24:33,200 --> 00:24:35,280
Allora, hai già superato Joe.
478
00:24:35,520 --> 00:24:37,680
Hai già superato il suo record.
479
00:24:37,880 --> 00:24:41,160
Devi solo uscire dalla capsula
480
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
e avrai battuto il record di Joe.
481
00:24:44,360 --> 00:24:46,480
Il pubblico cresceva continuamente,
482
00:24:46,800 --> 00:24:47,960
cresceva, cresceva, cresceva
483
00:24:48,120 --> 00:24:50,560
e poi proprio al punto più alto
della sua ascesa,
484
00:24:50,720 --> 00:24:53,280
la velocità
con cui gli utenti crescevano
485
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
nello streaming dal vivo
486
00:24:54,680 --> 00:24:56,720
era una cosa mai vista prima.
487
00:24:56,880 --> 00:24:59,880
A quel punto, non sapevamo davvero
cosa sarebbe successo,
488
00:25:00,040 --> 00:25:03,360
e non avevamo una totale sicurezza
che i nostri sistemi reggessero.
489
00:25:03,520 --> 00:25:05,880
<i>- Ok, Joe, pronto.</i>
<i>- Ok, andiamo.</i>
490
00:25:06,040 --> 00:25:07,600
Felix, punto uno,
491
00:25:07,880 --> 00:25:11,280
tuta depressurizzata,
tubo di scarico e copertura.
492
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
Quando Felix
ha raggiunto l'altitudine
493
00:25:13,200 --> 00:25:15,080
di salto di 6000 metri,
494
00:25:15,240 --> 00:25:18,160
abbiamo raggiunto
2,3 milioni di spettatori simultanei,
495
00:25:18,320 --> 00:25:20,240
che ancora oggi
496
00:25:20,400 --> 00:25:23,040
è l'evento dal vivo
più visto su YouTube.
497
00:25:23,480 --> 00:25:26,880
Quindi, è stato stressante
per tutto il tempo,
498
00:25:27,520 --> 00:25:31,040
e una cosa di questa portata,
vuoi che vada per il meglio.
499
00:25:31,200 --> 00:25:32,600
ALTEZZA DI LANCIO
39000 METRI
500
00:25:32,760 --> 00:25:33,840
L'ultima cosa che vogliamo
501
00:25:34,000 --> 00:25:36,160
è che la cosa non funzioni
e lo schermo si spenga
502
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
proprio quando Felix
è arrivato al punto di lancio
503
00:25:38,800 --> 00:25:41,080
e tutti vogliono vederlo.
504
00:25:41,240 --> 00:25:47,320
In quel momento, era lassù
e la porta finalmente si è aperta
505
00:25:47,480 --> 00:25:51,720
e quella vista e tutte le angolazioni
delle telecamere sono state filmate.
506
00:25:52,600 --> 00:25:54,280
<i>È stata una cosa mozzafiato.</i>
507
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
Cosa?
508
00:25:56,040 --> 00:25:57,800
- Oh, mio Dio, guarda.
- Oh, no!
509
00:26:02,520 --> 00:26:05,360
Pochissime persone
avrebbero mai visto
510
00:26:05,520 --> 00:26:09,480
la Terra in quel contesto
da dentro una tuta spaziale.
511
00:26:09,640 --> 00:26:11,120
È un'idea del tutto stupefacente
512
00:26:11,440 --> 00:26:15,440
quella di starsene in piedi là sopra
513
00:26:16,200 --> 00:26:18,760
e guardare la curvatura della Terra.
514
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
Mi stanno già sudando le mani.
515
00:26:21,920 --> 00:26:23,960
Ogni astronauta con cui ho parlato
516
00:26:24,840 --> 00:26:28,520
e da alcune delle frasi
che ho sentito da Felix,
517
00:26:28,680 --> 00:26:32,880
è un'esperienza davvero memorabile
518
00:26:33,040 --> 00:26:35,240
vedere il nostro pianeta
nel contesto dello spazio.
519
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
Trentottomila
520
00:26:37,120 --> 00:26:39,160
novecento sessantanove
metri di altezza…
521
00:26:39,320 --> 00:26:42,280
- La caduta libera più alta.
- Sta per saltare fuori.
522
00:26:45,560 --> 00:26:47,680
<i>Vedi che tutti il resto non c'è.</i>
523
00:26:48,320 --> 00:26:51,120
<i>Guardi in alto,</i>
<i>e il cielo è completamente buio.</i>
524
00:26:51,280 --> 00:26:53,000
<i>Quasi nero.</i>
525
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
<i>Se guardi il pallone aerostatico,</i>
526
00:26:55,320 --> 00:26:57,560
<i>è completamente gonfio.</i>
527
00:26:57,720 --> 00:27:00,200
<i>Puoi vedere</i>
<i>quanto è lucida la superficie.</i>
528
00:27:00,760 --> 00:27:04,480
Avrei voluto
restare lì ancora un po'.
529
00:27:05,880 --> 00:27:09,200
Dev'essere stata
la sensazione più incredibile
530
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
del mondo,
in pratica sei in piedi
531
00:27:11,760 --> 00:27:14,440
ai confini dello spazio,
sopra di te non c'è niente, giusto.
532
00:27:14,600 --> 00:27:16,120
E il mondo intero è sotto di te.
533
00:27:16,280 --> 00:27:20,560
<i>E posso solo immaginare</i>
<i>come fosse per lui.</i>
534
00:27:24,800 --> 00:27:27,520
Come detto, a volte devi
crescere molto e in fretta
535
00:27:27,680 --> 00:27:30,320
per capire quanto sei piccolo.
536
00:27:30,480 --> 00:27:32,240
Eravamo tutti, sai,
537
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
non ci muovevamo di un centimetro
in tutto il centro di controllo.
538
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Avevo gli occhi
incollati allo schermo
539
00:27:37,200 --> 00:27:40,840
e proprio come voi,
avevamo la stessa emozione.
540
00:27:41,000 --> 00:27:44,520
Dicevamo "Vai, avanti, fallo".
541
00:27:44,680 --> 00:27:46,040
Eravamo col fiato sospeso,
542
00:27:46,200 --> 00:27:48,560
doveva avere
delle gran palle per farlo.
543
00:27:54,720 --> 00:27:57,800
<i>Non ho mai visto tutta la cosa</i>
<i>perché non l'ho mai guardato.</i>
544
00:27:57,960 --> 00:27:59,520
Ci siamo.
545
00:28:00,840 --> 00:28:03,200
<i>Adesso torno a casa.</i>
546
00:28:09,600 --> 00:28:12,080
E dice, adesso torno a casa.
Non è male, davvero.
547
00:28:12,240 --> 00:28:14,680
Io avrei detto qualcosa di stupido
come "Geronimo!"
548
00:28:14,840 --> 00:28:17,240
o qualcosa che non sarebbe stato
altrettanto iconico.
549
00:28:17,960 --> 00:28:20,360
Se guardi l'uscita,
è ben eseguita e pulita.
550
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Non poteva andare meglio,
551
00:28:23,080 --> 00:28:24,120
Joe mi ha detto, Kittinger,
552
00:28:24,280 --> 00:28:26,400
lassù le molecole si incontrano
una volta a settimana.
553
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Sono così distanti.
554
00:28:27,720 --> 00:28:29,440
<i>Ecco quanto è sottile l'aria.</i>
555
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
Quindi, quando Felix scenderà,
556
00:28:31,560 --> 00:28:33,560
qualsiasi slancio
che mette nel suo corpo
557
00:28:33,720 --> 00:28:36,160
sarà trasportato
per i 40 secondi seguenti.
558
00:28:36,960 --> 00:28:39,760
<i>Felix ha lasciato la capsula</i>
<i>in modo perfetto, come previsto.</i>
559
00:28:40,320 --> 00:28:42,680
Comincia a cadere, cadere, cadere.
560
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
Felix mi ha detto circa un anno prima
561
00:28:47,680 --> 00:28:50,880
che voleva fare
un salto all'indietro dalla capsula
562
00:28:51,760 --> 00:28:54,360
perché è una delle sue mosse tipiche.
563
00:28:54,520 --> 00:28:57,120
E io ho detto, beh Felix,
se fai un salto all'indietro,
564
00:28:57,280 --> 00:28:59,640
morirai sicuramente
565
00:29:00,680 --> 00:29:03,520
perché non smetterai più di girare.
566
00:29:07,240 --> 00:29:09,160
E poi per me,
il prossimo punto critico è,
567
00:29:09,320 --> 00:29:11,200
quando assume il controllo?
568
00:29:11,960 --> 00:29:15,040
Cercando di tirare
un po' fuori le braccia
569
00:29:15,200 --> 00:29:16,760
per vedere come ci si sente,
570
00:29:16,920 --> 00:29:20,080
per via del fatto
che molti scienziati hanno detto
571
00:29:20,240 --> 00:29:22,560
prima del salto,
che avrei girato come un pazzo
572
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
e l'altra metà ha detto
573
00:29:23,880 --> 00:29:26,160
che pensavano
che non sarebbe successo niente.
574
00:29:26,320 --> 00:29:29,520
Mentalmente, ero pronto a girare,
575
00:29:29,680 --> 00:29:32,880
ma speravo di non farlo.
576
00:29:33,560 --> 00:29:36,280
Abbiamo fisici da tutto il mondo
che ci scrivono,
577
00:29:36,840 --> 00:29:38,720
per favore,
non lasciateglielo fare.
578
00:29:38,880 --> 00:29:40,840
Le braccia e le gambe
si staccheranno.
579
00:29:41,160 --> 00:29:44,240
Joe rispondeva,
grazie per la vostra preoccupazione.
580
00:29:44,400 --> 00:29:46,760
Dovreste ricontrollare
i vostri calcoli.
581
00:29:48,600 --> 00:29:51,200
I primi 25 secondi
582
00:29:51,360 --> 00:29:53,480
sembravano che tutto
fosse sotto controllo.
583
00:29:53,640 --> 00:29:54,760
<i>Allora, pensavo che in quel momento,</i>
584
00:29:54,920 --> 00:29:56,720
<i>lo ricordo ancora</i><i>come se fosse ieri,</i>
585
00:29:56,880 --> 00:29:59,000
<i>“Ehi, va tutto bene”.</i>
586
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
In quel momento,
587
00:30:02,160 --> 00:30:05,160
inizia lentamente a girare
e stava diventando più veloce.
588
00:30:07,760 --> 00:30:09,040
<i>Ci siamo.</i>
589
00:30:09,200 --> 00:30:10,640
È libero sotto.
590
00:30:10,800 --> 00:30:14,320
Tutto questo accade
mentre rompe la barriera del suono
591
00:30:14,480 --> 00:30:17,800
sai, a 1,2 o qualcosa del genere.
592
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
È stato esaltante
593
00:30:21,040 --> 00:30:24,520
vedere Felix arrivare
a 1356 chilometri all'ora.
594
00:30:25,720 --> 00:30:26,880
<i>Era il nostro obiettivo.</i>
595
00:30:27,040 --> 00:30:28,800
Volevo essere il primo umano
596
00:30:28,960 --> 00:30:31,840
fuori da un aereo,
a rompere la barriera del suono.
597
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
- Ha rotto…
- Sì.
598
00:30:35,040 --> 00:30:39,520
In quel momento,
ho raggiunto il mio obiettivo,
599
00:30:39,680 --> 00:30:43,640
ma sto ancora girando,
e le cose iniziano a mettersi male.
600
00:30:48,840 --> 00:30:52,680
E ora tocca a me capire
come smettere di girare.
601
00:30:52,840 --> 00:30:56,560
<i>Devi trovare una soluzione</i>
<i>mentre il mondo intero ti guarda.</i>
602
00:30:56,720 --> 00:30:58,640
Ricordo di averlo visto
con la mia famiglia.
603
00:30:58,800 --> 00:31:01,080
E quando ha iniziato
a girare fuori controllo,
604
00:31:01,240 --> 00:31:02,720
mi sono alzato in piedi.
605
00:31:02,880 --> 00:31:04,840
E dicevo:
“Andiamo, andiamo, andiamo”.
606
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Poi ho cercato
di muovere un po' le braccia,
607
00:31:07,160 --> 00:31:08,880
forse così succede qualcosa.
608
00:31:09,040 --> 00:31:10,840
E poi, si è fermato per un secondo,
609
00:31:11,000 --> 00:31:13,400
e in quel momento,
ho pensato, “Ok, è finita”.
610
00:31:13,560 --> 00:31:17,920
<i>Ma ora, inizia a prendere</i>
<i>la direzione opposta,</i>
611
00:31:18,080 --> 00:31:19,360
<i>e poi inizia ad accelerare.</i>
612
00:31:19,520 --> 00:31:21,680
La tensione si tagliava
con un coltello,
613
00:31:21,840 --> 00:31:23,160
ed è stato terrificante.
614
00:31:23,320 --> 00:31:25,520
Non sapevamo
cosa sarebbe successo.
615
00:31:26,080 --> 00:31:29,720
Eva, la madre di Felix,
aveva le lacrime agli occhi,
616
00:31:29,880 --> 00:31:31,160
potevi vedere la sua paura.
617
00:31:32,040 --> 00:31:36,120
Per capire davvero
cosa significhi per una madre,
618
00:31:36,280 --> 00:31:37,720
in quel preciso momento,
619
00:31:37,880 --> 00:31:40,520
penso che tu debba essere una madre
e devi avere un figlio,
620
00:31:40,680 --> 00:31:42,240
chi farebbe cose del genere?
621
00:31:45,800 --> 00:31:48,120
<i>Felix si mette in questa posizione,</i>
<i>si gira fuori asse.</i>
622
00:31:48,280 --> 00:31:49,560
Ora è sulla schiena.
623
00:31:49,720 --> 00:31:52,040
<i>Quindi, tutti i movimenti</i>
<i>che avevamo provato,</i>
624
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
<i>tutto quello che avevamo detto</i>
<i>che deve fare mentre gira,</i>
625
00:31:55,120 --> 00:31:56,800
<i>ora è tutto al contrario.</i>
626
00:31:56,960 --> 00:31:59,960
In quel momento, Felix mette la mano
in modo da fermare la rotazione,
627
00:32:00,160 --> 00:32:01,760
ma non aspetta abbastanza.
628
00:32:01,920 --> 00:32:04,280
Non riesco neanche a immaginare
come sia, voglio dire…
629
00:32:05,440 --> 00:32:08,040
e il sole ti gira intorno
e il cielo è del tutto nero.
630
00:32:08,200 --> 00:32:09,240
<i>È davvero qualcosa di intenso.</i>
631
00:32:09,400 --> 00:32:11,320
È una sensazione di impotenza
632
00:32:11,480 --> 00:32:14,040
perché come paracadutista
quando giri,
633
00:32:14,200 --> 00:32:15,760
sai subito come fermarti
634
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
sfruttando l'aria a tuo vantaggio.
635
00:32:18,440 --> 00:32:19,840
<i>Ma qui non hai aria.</i>
636
00:32:20,000 --> 00:32:22,320
Non è una situazione molto comoda.
637
00:32:22,480 --> 00:32:26,640
Inoltre, se vai sempre più veloce,
a un certo numero di giri al minuto
638
00:32:27,920 --> 00:32:30,440
ti va molto sangue alla testa.
639
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
<i>Si chiama red out,</i>
640
00:32:31,960 --> 00:32:34,040
<i>perché il sangue</i>
<i>viene spinto dentro il cranio.</i>
641
00:32:34,200 --> 00:32:35,960
C'è solo un modo
per far uscire il sangue
642
00:32:36,120 --> 00:32:39,240
dal cranio,
ad è attraverso i bulbi oculari,
643
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
significa che ti esplodono.
644
00:32:43,720 --> 00:32:45,320
Cosa gli sta succedendo.
645
00:32:46,960 --> 00:32:50,880
Joe ha girato un centinaio di volte
in uno dei suoi lanci.
646
00:32:51,040 --> 00:32:54,240
Ha provato ad arrivare a meno 12 G.
647
00:32:54,400 --> 00:32:56,880
<i>Aveva un'emorragia oculare.</i>
648
00:32:57,040 --> 00:32:59,760
In un lancio precedente
aveva sanguinato dagli occhi.
649
00:32:59,920 --> 00:33:01,880
E ovviamente, ero consapevole
650
00:33:02,040 --> 00:33:04,840
che se fosse continuato così
e avessi perso il controllo,
651
00:33:05,000 --> 00:33:07,240
non avrei potuto fare niente.
652
00:33:09,720 --> 00:33:12,360
Ora inizio ad avere paura
che il G-Whiz vada a fuoco.
653
00:33:12,520 --> 00:33:15,120
Avevo un G-Whiz attaccato alla mano.
654
00:33:15,280 --> 00:33:19,360
<i>Un G-Whiz è un dispositivo</i>
<i>che abbiamo sviluppato con Luke.</i>
655
00:33:20,560 --> 00:33:23,960
A circa tre G e mezzo
per sei secondi,
656
00:33:24,120 --> 00:33:26,880
il G-Whiz attiva
il paracadute di riserva.
657
00:33:27,040 --> 00:33:30,920
L'ancora galleggiante
è un paracadute rotondo progettato
658
00:33:31,080 --> 00:33:35,000
per orientare il corpo in modo
che la testa sia un po' in alto
659
00:33:35,720 --> 00:33:38,720
impedendoti di iniziare
a girare in orizzontale.
660
00:33:39,280 --> 00:33:41,000
Velocità 546.
661
00:33:42,160 --> 00:33:45,760
Sapendo che stavo girando
già da un po',
662
00:33:45,920 --> 00:33:49,040
e che la forza G saliva
costantemente, sapevo
663
00:33:50,160 --> 00:33:53,040
che il G-Whiz avrebbe potuto attivare
l'ancora in qualsiasi momento.
664
00:33:53,440 --> 00:33:57,320
E quindi metto in dentro le mani
per non far scattare il G-Whiz,
665
00:33:57,480 --> 00:34:00,240
perché appena metto le mani in dentro
i G diminuiscono,
666
00:34:00,400 --> 00:34:03,080
e vedo che ora
il sensore del G-Whiz è spento.
667
00:34:03,240 --> 00:34:05,920
Meno G significa
che hai tutto sotto controllo.
668
00:34:07,520 --> 00:34:10,480
Preferisco risolvere un problema
669
00:34:10,640 --> 00:34:13,800
con le mie capacità piuttosto
che con un dispositivo di sicurezza.
670
00:34:14,920 --> 00:34:19,560
Stavo aspettando che raggiungesse
una forza di traino sufficiente,
671
00:34:19,720 --> 00:34:21,320
con cui avrebbe potuto
raddrizzarsi e sistemarsi.
672
00:34:21,480 --> 00:34:24,480
Potevi vedere che cercavo
di tirare fuori la mano destra,
673
00:34:24,640 --> 00:34:27,040
e poi ho messo fuori la sinistra.
674
00:34:28,800 --> 00:34:31,040
<i>Felix, ferma la rotazione orizzontale</i>
675
00:34:31,200 --> 00:34:36,080
<i>e torna</i><i>in posizione positiva</i>
<i>di caduta libera.</i>
676
00:34:36,240 --> 00:34:37,280
È eccezionale.
677
00:34:40,720 --> 00:34:42,480
Riuscire a ricomporsi,
678
00:34:42,640 --> 00:34:45,600
è davvero un grandissimo un successo.
679
00:34:45,960 --> 00:34:48,640
Le forze sul corpo erano enormi.
680
00:34:49,480 --> 00:34:51,600
Una volta fatto questo,
le sue capacità gli bastavano.
681
00:34:51,760 --> 00:34:53,080
<i>Tutto sarebbe andato per il meglio.</i>
682
00:34:53,240 --> 00:34:55,440
Sapevamo che era
nella sua zona di comfort,
683
00:34:55,600 --> 00:34:57,560
e lì inizio a pensare
che sarebbe andata bene.
684
00:34:58,120 --> 00:35:00,080
Ero stabile come una roccia.
685
00:35:02,480 --> 00:35:05,080
In realtà, è stato il primo momento,
686
00:35:06,200 --> 00:35:10,120
in cui ho avuto il tempo
di godermi la bellezza della natura.
687
00:35:10,800 --> 00:35:13,120
Guarda il cielo, è azzurro adesso.
688
00:35:13,840 --> 00:35:17,760
<i>In quel momento,</i>
<i>comincio a godermi la caduta libera.</i>
689
00:35:18,920 --> 00:35:20,120
<i>Ogni minuto in cui cadi</i>
690
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
<i>le tue condizioni migliorano.</i>
691
00:35:22,440 --> 00:35:25,560
<i>Più ossigeno, più pressione,</i>
<i>più temperatura.</i>
692
00:35:30,920 --> 00:35:32,880
Quando sei ancora così in alto,
693
00:35:33,040 --> 00:35:35,640
controllavo costantemente
il mio altimetro.
694
00:35:42,680 --> 00:35:46,040
<i>E poi abbiamo visto</i>
<i>il paracadute che si apriva.</i>
695
00:35:47,000 --> 00:35:50,280
Ha aperto il paracadute,
ha aperto il paracadute.
696
00:35:50,440 --> 00:35:52,760
A quel punto pensavo:
"Oh, mio Dio, è finita".
697
00:35:52,920 --> 00:35:54,960
-<i>Ce l'abbiamo fatta.</i>
- Ce l'ha fatta!
698
00:35:57,320 --> 00:36:01,120
Penso che in questo momento
c'erano due persone nel team
699
00:36:01,280 --> 00:36:03,960
che erano molto rilassate,
che eravamo io, perché
700
00:36:04,120 --> 00:36:05,280
il paracadute si era aperto
701
00:36:05,440 --> 00:36:08,640
e Luke Aikins, perché era stato lui
a preparare quel paracadute.
702
00:36:09,960 --> 00:36:11,200
Ero un po' preoccupato, perché
703
00:36:11,360 --> 00:36:15,000
tutti i miei colleghi avrebbero visto
il paracadute che avevo preparato
704
00:36:15,160 --> 00:36:17,800
e se ci fosse stato un problema
con le corde o non si fosse aperto,
705
00:36:17,960 --> 00:36:19,800
mi avrebbe perseguitato
per tutta la vita.
706
00:36:19,960 --> 00:36:23,000
Quindi ero davvero felice
quando si è aperto benissimo.
707
00:36:23,960 --> 00:36:25,880
Questo è un momento molto importante.
708
00:36:26,040 --> 00:36:29,440
<i>È la prima volta dopo ore e ore</i>
<i>dentro quella tuta spaziale</i>
709
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
<i>che respiro dell'aria normale.</i>
710
00:36:32,680 --> 00:36:35,640
Quindi ora mi sono riconnesso
con il mondo esterno.
711
00:36:36,400 --> 00:36:38,440
<i>Il visore è aperto, posso respirare.</i>
712
00:36:39,680 --> 00:36:41,000
<i>Sono tornato nel mondo reale.</i>
713
00:36:41,160 --> 00:36:43,840
<i>Amo quel momento e resterà</i>
<i>nella mia mente per sempre.</i>
714
00:36:45,640 --> 00:36:47,120
Ero così preoccupato
per l'atterraggio
715
00:36:47,280 --> 00:36:50,120
perché dopo che tutto
era andato alla perfezione,
716
00:36:50,280 --> 00:36:52,240
volevo davvero un atterraggio pulito.
717
00:36:52,400 --> 00:36:53,480
ATTERRAGGIO
718
00:37:00,960 --> 00:37:03,440
È incredibile.
719
00:37:04,400 --> 00:37:06,040
Quindi a questo punto
sono davvero felice
720
00:37:06,200 --> 00:37:09,080
perché anche l'atterraggio
è stato perfetto.
721
00:37:10,440 --> 00:37:12,760
<i>Quando atterrò</i>
<i>e cadde in ginocchio</i>
722
00:37:12,920 --> 00:37:15,600
<i>e iniziò a capire</i>
<i>ciò che aveva appena fatto,</i>
723
00:37:15,760 --> 00:37:19,080
sono stato davvero felice per lui
e per quello che aveva fatto.
724
00:37:24,200 --> 00:37:26,800
Penso che YouTube
abbia utilizzato il 10%
725
00:37:26,960 --> 00:37:29,920
del traffico internet per trasmettere
lo streaming a livello globale.
726
00:37:30,080 --> 00:37:31,280
<i>Wow.</i>
727
00:37:31,440 --> 00:37:35,200
Come mi sono sentita?
Oh, cavolo, sollievo dalla tensione.
728
00:37:35,360 --> 00:37:37,520
<i>Urlavo</i><i>a pieni polmoni.</i>
729
00:37:37,680 --> 00:37:41,160
Abbiamo lavorato duramente
per molti anni, giorno e notte.
730
00:37:41,320 --> 00:37:45,120
Glielo si vedeva in faccia
che era un sollievo enorme.
731
00:37:46,600 --> 00:37:48,680
<i>Ballavamo, urlavamo e basta.</i>
732
00:37:48,840 --> 00:37:50,960
C'era solo sollievo, puro sollievo.
733
00:37:55,960 --> 00:37:58,760
Sono andata dietro il capannone,
734
00:37:58,920 --> 00:38:01,160
il capannone
in cui preparavamo la capsula.
735
00:38:01,320 --> 00:38:03,760
Ho chiamato mia madre
e ho pianto come una bambina.
736
00:38:05,000 --> 00:38:06,480
<i>È stato… è stato pazzesco.</i>
737
00:38:06,640 --> 00:38:10,600
<i>È stato… caotico,</i>
<i>tutti quei sentimenti ed emozioni</i>
738
00:38:10,760 --> 00:38:13,240
<i>e rendersi conto</i>
<i>che era successo davvero</i>
739
00:38:13,400 --> 00:38:15,280
<i>e che tutto era andato bene.</i>
740
00:38:17,400 --> 00:38:20,280
Mi sono guardato intorno
e ricordo di aver pensato: "Wow"
741
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
queste persone sono una parte
così importante della nostra vita.
742
00:38:25,000 --> 00:38:26,440
E probabilmente
743
00:38:27,080 --> 00:38:28,680
molti di loro non li vedrò mai più.
744
00:38:28,840 --> 00:38:30,800
Sai, c'è questa sorta di…
745
00:38:30,960 --> 00:38:35,360
Una specie di consapevolezza,
sapevamo che era finita.
746
00:38:35,520 --> 00:38:37,160
Eccoli qua, i due ragazzi.
747
00:38:52,320 --> 00:38:55,520
Quando ho guardato il telefono,
la mia casella di posta è esplosa.
748
00:38:56,000 --> 00:38:59,120
Penso mi arrivasse
un messaggio al secondo, tac, tac…
749
00:39:01,800 --> 00:39:04,760
Sapevo che per la gente
era stato un evento straordinario.
750
00:39:04,920 --> 00:39:06,560
Sapevo che la gente
era molto interessata.
751
00:39:06,720 --> 00:39:09,880
Sono rimasto sorpreso
da quante persone
752
00:39:10,800 --> 00:39:11,920
si erano sintonizzate.
753
00:39:13,680 --> 00:39:15,240
<i>Siamo andati in tour</i>
<i>per le interviste.</i>
754
00:39:15,400 --> 00:39:17,200
<i>Ovunque andassimo,</i><i>c'era gente.</i>
755
00:39:17,360 --> 00:39:19,280
<i>C'erano persone</i>
<i>in fila davanti agli hotel</i>
756
00:39:19,440 --> 00:39:23,520
<i>che alle quattro del mattino</i>
<i>aspettavano Felix per un autografo.</i>
757
00:39:23,680 --> 00:39:25,560
Ovunque atterrassimo,
qualunque aeroporto fosse,
758
00:39:25,720 --> 00:39:28,000
c'era gente in fila,
era un grande successo.
759
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
Era grande.
760
00:39:30,120 --> 00:39:31,720
Beh, quando si dice
un salto nel vuoto.
761
00:39:31,880 --> 00:39:33,920
Non c'è dubbio
che sia un uomo coraggioso.
762
00:39:34,080 --> 00:39:36,480
È qualcosa
che non era mai stato fatto prima.
763
00:39:37,640 --> 00:39:40,200
<i>Quando ho incontrato Felix,</i>
<i>non sapevo che fosse Felix,</i>
764
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
<i>il tizio caduto dallo spazio.</i>
765
00:39:42,160 --> 00:39:43,640
<i>È un tipo molto umile.</i>
766
00:39:43,880 --> 00:39:47,120
Quello che Felix ha fatto
capita una volta nella vita,
767
00:39:47,280 --> 00:39:50,360
ma è capitato anche
una sola volta nella storia.
768
00:39:51,440 --> 00:39:54,160
<i>Se realizzi qualcosa di</i><i>così unico,</i>
769
00:39:54,320 --> 00:39:56,480
<i>i premi arrivano da tutte le parti.</i>
770
00:39:56,640 --> 00:39:58,080
È così surreale.
771
00:39:58,240 --> 00:40:01,880
Sali sul palco
e ci sono le celebrità di Hollywood,
772
00:40:02,400 --> 00:40:03,680
sei lì davanti a Morgan Freeman
773
00:40:03,840 --> 00:40:07,040
e lo conosci,
è uno dei miei attori preferiti.
774
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
John Travolta, per esempio,
775
00:40:08,560 --> 00:40:11,800
mi ha consegnato il premio
di Leggenda vivente dell'aviazione.
776
00:40:12,360 --> 00:40:14,920
Sei lì in piedi ed è come…
777
00:40:15,320 --> 00:40:16,640
La mente ti esplode.
778
00:40:16,800 --> 00:40:18,600
Ho ricevuto molti premi
in tutta la mia vita,
779
00:40:18,760 --> 00:40:19,880
ma questo è speciale.
780
00:40:20,040 --> 00:40:22,760
Noi di Google e YouTube,
forse anche quelli di Red Bull,
781
00:40:22,920 --> 00:40:26,320
ci dicevamo: "Wow, abbiamo realizzato
un evento straordinario
782
00:40:26,480 --> 00:40:29,760
che in molti all'inizio
pensavano fosse una cosa folle".
783
00:40:31,280 --> 00:40:34,120
<i>Potremmo distribuirlo a chiunque</i>
<i>voglia vederlo in tutto il mondo</i>
784
00:40:34,280 --> 00:40:36,680
<i>se hanno la possibilità</i>
<i>di accedere al web.</i>
785
00:40:38,040 --> 00:40:39,080
Nelle prime due settimane,
786
00:40:39,240 --> 00:40:42,600
abbiamo visto più di 100 milioni
di riproduzioni dell'evento.
787
00:40:42,760 --> 00:40:44,520
E ora, dieci anni dopo, contiamo
788
00:40:44,680 --> 00:40:48,480
quasi un miliardo di visualizzazioni
di contenuti da Red Bull Stratos.
789
00:40:50,800 --> 00:40:52,960
Aveva dimostrato
che c'era un pubblico
790
00:40:53,120 --> 00:40:55,360
a cui non avevamo pensato
a quel punto,
791
00:40:55,520 --> 00:40:56,920
e credo che fosse la fase iniziale
792
00:40:57,080 --> 00:40:59,880
di quello che sono diventati
i media digitali e i social media.
793
00:41:00,240 --> 00:41:02,680
Onore al nostro uomo, Felix.
794
00:41:02,840 --> 00:41:05,000
Il live streaming ora
fa parte della vita quotidiana
795
00:41:05,160 --> 00:41:06,600
per miliardi di persone.
796
00:41:06,760 --> 00:41:09,680
E Stratos ha aperto la strada
per quello che era possibile.
797
00:41:10,720 --> 00:41:14,000
<i>Poi siamo stati nominati per un Emmy</i>
<i>e siamo andati tutti a New York.</i>
798
00:41:14,160 --> 00:41:16,640
E, beh, lo abbiamo anche vinto.
799
00:41:16,800 --> 00:41:17,920
<i>È stato</i><i>emozionante.</i>
800
00:41:18,080 --> 00:41:21,720
<i>È stata una sorpresa,</i>
<i>ma una bella sorpresa.</i>
801
00:41:23,840 --> 00:41:26,720
<i>Abbiamo riutilizzato</i>
<i>la tecnologia</i><i>del progetto Stratos.</i>
802
00:41:26,880 --> 00:41:30,680
Il concetto che abbiamo applicato
ha aiutato a realizzare
803
00:41:30,840 --> 00:41:33,600
nuove telecamere
ed altri eventi come quello,
804
00:41:33,760 --> 00:41:36,880
quindi anche con una migliore
prospettiva per gli spettatori.
805
00:41:39,760 --> 00:41:41,480
<i>Red Bull Stratos</i>
<i>mi ha cambiato la vita.</i>
806
00:41:41,640 --> 00:41:43,080
Ho potuto lavorare a un lancio
807
00:41:43,240 --> 00:41:44,960
da 7600 metri senza paracadute
808
00:41:45,120 --> 00:41:47,720
tutto grazie al lavoro
che avevo fatto per Stratos.
809
00:41:47,880 --> 00:41:48,960
È davvero incredibile
810
00:41:49,120 --> 00:41:52,960
quel salto mi ha cambiato la carriera
e portato in un'altra categoria.
811
00:41:56,960 --> 00:41:58,280
Mio Dio, Luke.
812
00:41:59,120 --> 00:42:03,120
<i>Stratos ha avuto un effetto globale</i>
<i>sulla comunità dei test di volo.</i>
813
00:42:03,280 --> 00:42:06,200
Nell'ambito della sicurezza spaziale,
hanno fatto dei corsi
814
00:42:06,360 --> 00:42:07,920
in cui usavano Red Bull Stratos
815
00:42:08,080 --> 00:42:12,080
come esempio di come
realizzare programmi ingegneristici.
816
00:42:12,640 --> 00:42:14,560
24 OTTOBRE 2014
817
00:42:14,720 --> 00:42:16,800
Un paio di anni dopo
che Felix ha fatto il suo lancio,
818
00:42:16,960 --> 00:42:20,440
Alan Eustace è riuscito
a battere il record di quota di Felix
819
00:42:20,600 --> 00:42:24,200
che non sarebbe stato possibile
senza quello che avevamo imparato.
820
00:42:24,760 --> 00:42:25,920
<i>Alan era molto tranquillo.</i>
821
00:42:26,080 --> 00:42:27,320
Ha detto: "Ho preso tutto quello
822
00:42:27,480 --> 00:42:29,360
che hanno imparato
su cui potevo mettere le mani,
823
00:42:29,520 --> 00:42:32,480
ho letto tutto e ho applicato
alcune cose nel mio progetto".
824
00:42:35,920 --> 00:42:38,480
Anche se StratEx
ha battuto il record di quota,
825
00:42:38,640 --> 00:42:41,400
non abbiamo battuto
il record di velocità di Felix.
826
00:42:42,120 --> 00:42:43,760
Quello che abbiamo
imparato da Stratos,
827
00:42:43,920 --> 00:42:46,800
ci ha permesso
di fare StratEx in modo sicuro
828
00:42:46,960 --> 00:42:51,280
e la tecnologia che ci ha impedito
di girare durante la discesa
829
00:42:51,440 --> 00:42:54,920
è stata il risultato diretto
del lavoro che ha fatto Stratos.
830
00:42:55,560 --> 00:42:57,760
L’eredità, sai, per me,
per Red Bull Stratos
831
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
sta spingendo i confini del possibile
per l'essere umano.
832
00:43:02,000 --> 00:43:05,280
Abbiamo divulgato apertamente
tutti i dati scientifici generati
833
00:43:05,440 --> 00:43:08,480
e fornito al mondo ciò che
abbiamo imparato da quel progetto
834
00:43:08,640 --> 00:43:11,480
e come può essere applicato
in quei programmi.
835
00:43:11,640 --> 00:43:13,200
Questa è una cosa enorme.
836
00:43:14,360 --> 00:43:17,640
Il sistema di supporto vitale
che abbiamo progettato sulla capsula
837
00:43:17,800 --> 00:43:20,440
ha usato la tecnologia e i dati
838
00:43:20,600 --> 00:43:23,400
per cambiare la configurazione
del supporto vitale
839
00:43:23,560 --> 00:43:25,040
per cose come l'U-2.
840
00:43:26,000 --> 00:43:29,200
E il risultato finale è che un aereo
costruito negli anni '50,
841
00:43:29,360 --> 00:43:33,480
ora vola a una pressione in cabina
pari a 4500 metri
842
00:43:33,640 --> 00:43:36,800
e hanno limitato ogni tipo
di malessere da decompressione
843
00:43:36,960 --> 00:43:39,040
o disorientamento del pilota.
844
00:43:40,480 --> 00:43:43,280
Ha mostrato
che c'è un grande interesse
845
00:43:43,440 --> 00:43:44,600
per il volo spaziale umano
846
00:43:44,760 --> 00:43:49,400
fatto da aziende private,
non solo da programmi governativi,
847
00:43:49,560 --> 00:43:52,480
e ha creato un percorso tecnico
848
00:43:52,640 --> 00:43:55,040
per proseguire con altri progetti
849
00:43:55,200 --> 00:43:57,800
costruiti su ciò
che è stato imparato a Stratos.
850
00:43:59,160 --> 00:44:02,120
Red Bull Stratos ha catturato
l'immaginazione di tutti.
851
00:44:02,280 --> 00:44:05,840
Hanno visto tutti i processi
e i problemi affrontati,
852
00:44:06,000 --> 00:44:08,120
i potenziali problemi e pericoli,
perché l'ambiente
853
00:44:08,520 --> 00:44:12,440
vicino allo spazio
è un ambiente molto pericoloso.
854
00:44:14,560 --> 00:44:16,840
<i>L'unico modo</i>
<i>per far progredire il mondo</i>
855
00:44:17,000 --> 00:44:18,680
<i>è spingere la gente</i>
<i>al livello successivo.</i>
856
00:44:18,840 --> 00:44:21,960
E Felix ha una pagina gigante
nei libri di storia
857
00:44:22,120 --> 00:44:24,120
per aver aperto quella porta.
858
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
L'umano che si mette
di fronte al resto del mondo
859
00:44:27,760 --> 00:44:30,520
con una sfida
un tempo irrealizzabile.
860
00:44:31,960 --> 00:44:33,240
Incontro persone ogni giorno,
861
00:44:33,400 --> 00:44:35,680
da bambini che erano alle elementari
862
00:44:35,840 --> 00:44:38,400
ad adulti appassionati di volo,
863
00:44:38,560 --> 00:44:39,720
ad astronauti,
864
00:44:40,080 --> 00:44:42,160
che mi raccontavano
e condividevano le loro storie
865
00:44:42,320 --> 00:44:47,520
e condividevano come li ispirava
a fare o a far parte di qualcosa.
866
00:44:48,960 --> 00:44:50,680
Se voglio insegnare qualcosa
ai miei figli
867
00:44:50,840 --> 00:44:52,520
e qualcosa
che ho imparato davvero da Stratos
868
00:44:52,680 --> 00:44:56,200
è di fare quello che ami
e trovare le tue ali.
869
00:45:06,480 --> 00:45:08,240
<i>Avevo due sogni d'infanzia,</i>
870
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
<i>quando ero piccolo.</i>
871
00:45:09,560 --> 00:45:11,200
Sognavo di fare il paracadutista
872
00:45:11,360 --> 00:45:14,120
e di fare il pilota di elicotteri.
873
00:45:16,360 --> 00:45:18,800
Ma i miei genitori non erano ricchi,
non guadagnavo molto.
874
00:45:18,960 --> 00:45:22,200
<i>Quindi ho dovuto aspettare.</i>
875
00:45:22,360 --> 00:45:25,600
A lungo, sembrava che il mio sogno
non sarebbe mai diventato realtà.
876
00:45:29,040 --> 00:45:31,200
Voglio farvi vedere
la casa dei miei genitori.
877
00:45:31,360 --> 00:45:33,640
Quasi sempre,
quando mia madre sente un elicottero,
878
00:45:33,800 --> 00:45:35,880
corre fuori
e saluta come una pazza.
879
00:45:36,040 --> 00:45:38,640
Vediamo se anche oggi sarà così.
880
00:45:39,480 --> 00:45:41,760
È là fuori, guarda, sta salutando.
881
00:45:49,440 --> 00:45:52,400
<i>Un sogno d'infanzia,</i><i>non solo</i>
<i>diventare un pilota di elicotteri,</i>
882
00:45:52,560 --> 00:45:54,640
<i>ora sto anche passando</i>
<i>al livello successivo,</i>
883
00:45:54,800 --> 00:45:57,360
<i>diventando</i>
<i>un pilota di elicotteri aerobatico.</i>
884
00:46:02,640 --> 00:46:05,920
<i>La macchina diventa te</i>
<i>e tu diventi la macchina.</i>
885
00:46:07,720 --> 00:46:09,520
È una relazione.
886
00:46:09,880 --> 00:46:13,160
<i>Ed è uno stile di vita</i>
<i>molto bello</i><i>ed elegante.</i>
887
00:46:13,320 --> 00:46:16,280
<i>Ti dà un livello di libertà</i>
<i>come nient'altro.</i>
888
00:46:20,600 --> 00:46:22,160
<i>Io e Felix</i><i>siamo</i>
<i>piloti di elicotteri,</i>
889
00:46:22,320 --> 00:46:23,440
<i>condividiamo questa passione.</i>
890
00:46:23,600 --> 00:46:24,720
Ma non ci sono molte persone
891
00:46:24,880 --> 00:46:27,400
che possono fare
quello che fa Felix in elicottero.
892
00:46:28,480 --> 00:46:31,240
<i>Fare giri completi e acrobazie</i>
<i>nel modo in cui le fa Felix.</i>
893
00:46:33,280 --> 00:46:34,640
Ne conosco solo due.
894
00:46:35,600 --> 00:46:38,000
Ed è per questo che non salirò
sull'elicottero con Felix
895
00:46:38,160 --> 00:46:40,720
non importa quante volte
mi inviti ad andare con lui.
896
00:46:42,600 --> 00:46:44,120
<i>Voglio arrivare</i>
<i>a un livello estremo</i>
897
00:46:44,280 --> 00:46:45,320
<i>come con il paracadutismo.</i>
898
00:46:45,480 --> 00:46:48,480
<i>Ho iniziato come paracadutista,</i>
<i>l'ho</i><i>portato a un livello estremo</i>
899
00:46:48,640 --> 00:46:52,400
<i>e voglio fare esattamente lo stessa</i>
<i>con il volo in elicottero.</i>
900
00:46:58,560 --> 00:47:01,400
<i>Ho imparato molto</i>
<i>lavorando a Red Bull Stratos.</i>
901
00:47:01,560 --> 00:47:04,080
<i>Cose come essere pazienti</i>
<i>o lavorare con una squadra</i>
902
00:47:04,240 --> 00:47:06,520
<i>e anche come gestire i contrattempi.</i>
903
00:47:06,960 --> 00:47:10,120
<i>Eravamo sfavoriti,</i>
<i>ma tornavamo sempre più forti,</i>
904
00:47:10,280 --> 00:47:12,480
<i>ed è così</i>
<i>che siamo diventati una famiglia.</i>
905
00:47:12,640 --> 00:47:13,800
<i>Prima di rompere</i>
906
00:47:13,960 --> 00:47:16,800
<i>la barriera del suono</i>,<i>mi chiedevo:</i>
<i>"Come voglio essere ricordato?”</i>
907
00:47:16,960 --> 00:47:19,800
<i>E ora credo di avere la risposta.</i>
908
00:47:21,680 --> 00:47:24,680
<i>Quando il mio tempo sarà scaduto</i>
<i>e dovrò lasciare questo pianeta,</i>
909
00:47:25,280 --> 00:47:29,120
<i>lo farò con il sorriso sulla bocca</i>
<i>perché una cosa la so per certo:</i>
910
00:47:29,600 --> 00:47:31,480
<i>“Chi sogna in grande vince sempre”.</i>
911
00:47:35,200 --> 00:47:40,720
Dedicato al nostro amico e mentore
Col. Joe Kittinger.
911
00:47:41,305 --> 00:48:41,549
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org