"The Chelsea Detective" Deadlock

ID13196642
Movie Name"The Chelsea Detective" Deadlock
Release Name The Chelsea Detective S03E02 Deadlock 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to]
Year2025
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID31885427
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,933 --> 00:00:25,532 Δεν φαντάζεσαι πόσο έχουμε ενθουσιαστεί. 3 00:00:25,667 --> 00:00:28,832 Δεν είχε πάει ακόμη σχολείο όταν μπήκα στη λίστα. 4 00:00:28,967 --> 00:00:30,867 Όσοι περιμένουν... 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,066 Και είναι καλό αυτό που πήρες. 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,532 Είναι από τα μεγαλύτερα κτήματα. 7 00:00:36,667 --> 00:00:39,199 Προηγουμένως το είχε ο Γκρέιαμ. 8 00:00:40,367 --> 00:00:42,732 Το ζηλεύαμε όλοι. 9 00:00:46,700 --> 00:00:47,766 Από εδώ. 10 00:00:53,100 --> 00:00:54,866 Βλέπετε; Γόνιμο χώμα. 11 00:00:56,133 --> 00:00:57,966 Πολύ καλή διαφήμιση. 12 00:00:58,067 --> 00:01:00,066 Είναι... Απίστευτα χάλια. 13 00:01:14,567 --> 00:01:16,867 ΣΥΝΔΕΘΗΚΑΤΕ. ΣΤΕΙΛΤΕ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗΝ ΑΜΠΕΡ. 14 00:01:23,533 --> 00:01:27,500 ΓΕΙΑ. ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ; 15 00:01:37,833 --> 00:01:39,899 ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΑ ΚΤΗΜΑΤΑ ΡΟΓΙΑΛ ΤΣΕΛΣΙ 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,366 ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 17 00:01:59,533 --> 00:02:02,399 -Έχουν μηχανήματα γι' αυτό. -Σταμάτα την γκρίνια. 18 00:02:02,533 --> 00:02:03,999 Χτίζεις χαρακτήρα. 19 00:02:04,100 --> 00:02:05,699 Αν χτίζεις χτυπώντας. 20 00:02:16,133 --> 00:02:17,266 Μαμά, κοίτα. 21 00:02:20,133 --> 00:02:21,600 Υπάρχουν ρούχα στο έδαφος. 22 00:02:38,200 --> 00:02:40,599 Τι είναι; Τι θησαυρό βρήκες; 23 00:03:35,168 --> 00:03:39,190 Θα χρειαστούμε αποτυπώματα και DNA για να σας αποκλείσουμε. 24 00:03:39,291 --> 00:03:42,812 -Ακουμπήσατε τη σορό; -Όχι, κάλεσε αμέσως την αστυνομία. 25 00:03:42,933 --> 00:03:45,567 Έπρεπε να δω τα σημάδια. Είναι προφανές τώρα. 26 00:03:46,267 --> 00:03:49,133 Η έλλειψη αγριάδας, η εξάπλωση βατομουριών... 27 00:03:49,233 --> 00:03:50,899 ο μικρός αριθμός πικραλίδων. 28 00:03:51,967 --> 00:03:55,332 Τα βιολογικά κατάλοιπα αυξάνουν τα επίπεδα και αλάτων. 29 00:03:55,467 --> 00:03:56,899 Σκοτώνουν τη βλάστηση... 30 00:03:57,000 --> 00:03:58,832 ενισχύοντας τις τοξίνες... 31 00:03:58,933 --> 00:04:01,767 ενώ το υγρό έδαφος επιταχύνει την αποσύνθεση. 32 00:04:03,667 --> 00:04:05,399 Είναι ειδική στη βοτανολογία. 33 00:04:06,300 --> 00:04:08,699 Είμαι βοτανολόγος κηπουρός. 34 00:04:08,833 --> 00:04:12,267 Ναι, αλλά σε κοιτούσε λες κι έβαλες τη σορό ως πείραμα. 35 00:04:15,000 --> 00:04:17,800 Στοιχηματίζω το σπίτι μου ότι αυτός θα 'ναι. 36 00:04:17,900 --> 00:04:20,166 -Ντόχερτι. Το μικρό του; -Γκρέιαμ. 37 00:04:20,300 --> 00:04:22,632 Γκρέιαμ Ντόχερτι. Ήταν ο ιδιοκτήτης. 38 00:04:22,733 --> 00:04:25,832 Δεν απαντούσε στις κλήσεις και στα μέιλ μου μήνες. 39 00:04:25,967 --> 00:04:28,199 Ξέρετε πόσο δύσκολα βρίσκεις κτήμα; 40 00:04:28,333 --> 00:04:31,032 Η λίστα αναμονής είναι τεράστια. 41 00:04:31,167 --> 00:04:33,799 -Για να καταλάβω... -Αυτό που λέω πάντα; 42 00:04:33,900 --> 00:04:36,400 Ο καλύτερος τρόπος να ανέβεις στη λίστα... 43 00:04:37,300 --> 00:04:39,432 είναι να σκοτώσεις έναν ιδιοκτήτη. 44 00:04:46,767 --> 00:04:48,132 Στις πλάκες. 45 00:04:48,267 --> 00:04:50,532 Μαξ, μείνε στις πλάκες. 46 00:05:02,333 --> 00:05:03,333 Ο καημένος. 47 00:05:05,400 --> 00:05:08,222 Πυροβολισμός από μικρή απόσταση. 48 00:05:08,500 --> 00:05:10,466 στο μπροστινό μέρος του κρανίου. 49 00:05:10,567 --> 00:05:12,699 Η έξοδος στο πίσω μέρος. 50 00:05:12,800 --> 00:05:15,932 Δεν βρήκαμε τη σφαίρα, οπότε ίσως δεν σκοτώθηκε εδώ. 51 00:05:17,200 --> 00:05:19,399 Είχες δίκιο ότι ήταν άντρας. 52 00:05:19,967 --> 00:05:24,000 Πώς το κατάλαβες; Από το λαγόνιο; Το ηβικό τόξο; Την πύελο; 53 00:05:24,933 --> 00:05:26,267 Φορούσε γραβάτα. 54 00:05:28,833 --> 00:05:29,966 Είναι εδώ καιρό; 55 00:05:30,700 --> 00:05:32,932 Είναι δύσκολο να πούμε με ακρίβεια. 56 00:05:33,067 --> 00:05:37,332 Το υγρό, γόνιμο έδαφος επιταχύνει τον ρυθμό αποσύνθεσης. 57 00:05:38,633 --> 00:05:42,966 Ναι. Θα είναι δύσκολο να βρούμε τη μέρα ταφής. 58 00:05:43,067 --> 00:05:46,799 Και παραείναι μεγάλη η βακτηριακή μόλυνση για DNΑ. 59 00:05:46,933 --> 00:05:49,399 Τα βιολογικά στοιχεία έχουν αλλοιωθεί. 60 00:05:49,500 --> 00:05:52,099 -Αλλά παίρνουμε δείγματα. -Βρήκαμε κάτι. 61 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 Περιμένετε. 62 00:05:56,133 --> 00:05:57,133 Ορίστε. 63 00:06:00,567 --> 00:06:02,432 -Η τσέπη του παντελονιού; -Ναι. 64 00:06:06,833 --> 00:06:07,833 Ένα πορτοφόλι. 65 00:06:22,467 --> 00:06:24,766 ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΑΝΤΟΝΙ ΠΟΛΣΟΝ 66 00:06:27,833 --> 00:06:29,332 Άντονι Πόλσον. 67 00:06:29,733 --> 00:06:32,432 Πύργος Ουίστλερ, ΣΓ 10. 68 00:06:34,800 --> 00:06:36,233 Λοιπόν, κύριε Πόλσον... 69 00:06:36,700 --> 00:06:39,932 ας δούμε αν θα βρούμε πώς καταλήξατε εδώ, εντάξει; 70 00:06:50,700 --> 00:06:52,699 Άμπερ; Ποια είναι η Άμπερ; 71 00:06:54,100 --> 00:06:55,699 Τι; Αστυνομικός είμαι. 72 00:06:55,833 --> 00:06:58,932 -Παρατηρητική εκ φύσεως. -Αυτό είναι; 73 00:07:01,667 --> 00:07:02,667 Λοιπόν; 74 00:07:03,933 --> 00:07:05,032 Μη γελάσεις. 75 00:07:05,767 --> 00:07:07,866 Γράφτηκα σε σελίδα γνωριμιών. 76 00:07:07,967 --> 00:07:09,966 Γιατί να γελάσω; Είναι φανταστικό. 77 00:07:10,100 --> 00:07:11,632 Με πίεσαν. 78 00:07:12,301 --> 00:07:14,812 Η θεία μου με έπρηξε να το κάνω. 79 00:07:15,533 --> 00:07:17,566 Θεός φυλάξοι να μου επιτραπεί... 80 00:07:17,900 --> 00:07:20,266 να μου αρέσουν τα πράγματα όπως είναι. 81 00:07:22,933 --> 00:07:24,067 Έτσι γνωριστήκαμε. 82 00:07:24,733 --> 00:07:28,033 Ο Αντς ήταν στο Πυροβολικό κι εγώ στο Σώμα Τροφοδοσίας. 83 00:07:30,333 --> 00:07:32,666 Είστε σίγουροι ότι είναι αυτός; 84 00:07:33,233 --> 00:07:36,366 Δεν έχει γίνει επίσημη αναγνώριση ακόμα... 85 00:07:36,500 --> 00:07:39,532 αλλά βρήκαμε το πορτοφόλι του κ. Πόλσον στη σορό. 86 00:07:39,667 --> 00:07:40,667 Θεέ μου. 87 00:07:53,667 --> 00:07:55,866 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να ρωτήσουμε. 88 00:07:55,967 --> 00:07:58,067 Πότε είδες τελευταία φορά τον Άντονι; 89 00:07:59,167 --> 00:08:00,667 Όχι πρόσφατα. 90 00:08:03,167 --> 00:08:04,300 Χωρίσαμε. 91 00:08:05,333 --> 00:08:07,167 Πέρσι τον Φεβρουάριο. 92 00:08:08,167 --> 00:08:11,066 Είχαμε έναν άγριο καβγά. Μάζεψε τα πράγματά του. 93 00:08:11,167 --> 00:08:12,599 Κρατήσατε επαφή; 94 00:08:12,900 --> 00:08:13,966 Όχι. 95 00:08:14,067 --> 00:08:15,566 Δεν τον είχα ξαναδεί. 96 00:08:16,000 --> 00:08:17,432 Γιατί τσακωθήκατε; 97 00:08:17,533 --> 00:08:19,200 Για όλα και για τίποτα. 98 00:08:20,833 --> 00:08:22,833 Είπαμε και οι δύο κουβέντες. 99 00:08:23,433 --> 00:08:27,132 Ξέρεις αν είχε μπλέξει σε εγκληματικές δραστηριότητες; 100 00:08:27,267 --> 00:08:28,633 Όχι όσο ήμασταν μαζί. 101 00:08:31,300 --> 00:08:32,300 Αλλά μετά... 102 00:08:33,233 --> 00:08:34,933 Όταν ήταν στους δρόμους... 103 00:08:37,300 --> 00:08:40,666 -Κοιμόταν στους δρόμους; -Τότε τον είδα τελευταία φορά. 104 00:08:41,067 --> 00:08:43,932 Αφού έφυγε, ένας φίλος είπε ότι τον είδε... 105 00:08:44,067 --> 00:08:45,299 στη γέφυρα Τσέλσι. 106 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Πήγα εκεί. 107 00:08:48,067 --> 00:08:51,567 Του είπα ότι μπορεί να γυρίσει μέχρι να σταθεί στα πόδια του. 108 00:08:53,100 --> 00:08:54,767 Αυτό ήταν τον Μάρτιο, έτσι; 109 00:08:55,267 --> 00:08:58,866 Ξαναπήγα έναν μήνα μετά, αλλά είπαν ότι έφυγε. 110 00:09:00,500 --> 00:09:01,799 Είπαν πού πήγε; 111 00:09:03,767 --> 00:09:06,199 Έλεγε για μια δουλειά σε φάρμα στο Κεντ. 112 00:09:06,300 --> 00:09:08,067 Οπότε, υπέθεσα ότι ήταν εκεί. 113 00:09:09,033 --> 00:09:11,499 Όταν σκεφτόμουν τον προηγούμενο χρόνο... 114 00:09:11,633 --> 00:09:13,532 τον φανταζόμουν σε μια φάρμα. 115 00:09:14,767 --> 00:09:16,432 Να δουλεύει στη φύση... 116 00:09:18,400 --> 00:09:19,632 Υγιή. 117 00:09:19,767 --> 00:09:20,866 Χαρούμενο. 118 00:09:23,400 --> 00:09:24,799 Θεέ μου... 119 00:09:25,900 --> 00:09:28,132 Καλύτερα από ό,τι στην πραγματικότητα. 120 00:09:40,867 --> 00:09:41,900 Είσαι σίγουρη; 121 00:09:43,167 --> 00:09:45,732 Δεν είναι η σορός του Άντονι Πόλσον. 122 00:09:47,033 --> 00:09:48,799 Αλλά το πορτοφόλι; 123 00:09:49,667 --> 00:09:52,399 Σύμφωνα με τα στρατιωτικά ιατρικά αρχεία του... 124 00:09:52,533 --> 00:09:56,632 το 2016 τραυματίστηκε σε μια έκρηξη στην Καμπούλ. 125 00:09:57,133 --> 00:10:00,132 Κάταγμα στο χέρι, εξαρθρωμένο ισχίο. 126 00:10:00,267 --> 00:10:01,699 Τέσσερα σπασμένα πλευρά. 127 00:10:01,833 --> 00:10:04,466 Θραύσματα κατέστρεψαν την αριστερή του κνήμη. 128 00:10:04,600 --> 00:10:06,599 Χρειάστηκε ράβδο τιτανίου. 129 00:10:06,700 --> 00:10:09,767 Αναμφισβήτητα δεν είναι αυτός. 130 00:10:11,167 --> 00:10:14,900 Λευκός, Βορειοευρωπαίος άρρεν, 30 με 50 ετών. 131 00:10:15,333 --> 00:10:16,733 Θα φτιάξω ένα πορτρέτο. 132 00:10:18,633 --> 00:10:21,266 Να είναι ο ιδιοκτήτης; Ο Γκρέιαμ Ντόχερτι; 133 00:10:21,400 --> 00:10:24,733 Ο Κόνορ τον βρήκε. Είναι ζωντανός στην Ιρλανδία. 134 00:10:26,567 --> 00:10:29,367 Άσλι, όταν βγει το πορτρέτο, ας κάνουμε έκκληση. 135 00:10:29,967 --> 00:10:31,999 Αυτό θα βοηθήσει στην αναγνώριση. 136 00:10:32,133 --> 00:10:34,766 Βρήκα τα ρούχα που φόραγε το θύμα. 137 00:10:34,867 --> 00:10:37,099 Βλέπω γιατί πιστεύετε ότι ήταν άστεγος. 138 00:10:38,200 --> 00:10:39,932 Έχω και εγώ τέτοιο μπουφάν. 139 00:10:41,100 --> 00:10:42,566 Μοιάζει του '90. 140 00:10:44,400 --> 00:10:46,532 Πότε αγόρασες το δικό σου; 141 00:10:46,667 --> 00:10:48,466 Δεν είναι αυτό το νόημα. 142 00:10:49,033 --> 00:10:51,432 Γύρω στο 1997. 143 00:11:02,967 --> 00:11:05,466 -Γεια σας. -Κυρία Τσέιμπερς; 144 00:11:06,033 --> 00:11:08,732 Μεγαλώνω έναν ρακοσυλλέκτη. Ντρέπομαι πολύ. 145 00:11:08,867 --> 00:11:11,032 Τον έπιασα να το πουλάει στο eBay. 146 00:11:11,600 --> 00:11:13,132 Δεν ξέρω γιατί πίστευε... 147 00:11:13,233 --> 00:11:15,267 ότι μια παλιά καρφίτσα αξίζει κάτι. 148 00:11:18,267 --> 00:11:19,799 Πού τη βρήκε ο γιος σας; 149 00:11:19,900 --> 00:11:22,866 Το πήρε από τη σορό, από τα ρούχα. 150 00:11:22,967 --> 00:11:24,167 Δεν το ήξερα. 151 00:11:24,667 --> 00:11:26,366 Λυπάμαι πολύ. 152 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Εντάξει. 153 00:11:31,067 --> 00:11:32,899 Είναι χρήσιμο. Ευχαριστούμε. 154 00:12:15,867 --> 00:12:19,132 Κύριε Ντόχερτι, γυρίσατε στην Ιρλανδία τον Οκτώβριο; 155 00:12:19,267 --> 00:12:22,132 Η ζωή μου κατέρρευσε μέσα σε μια νύχτα. 156 00:12:22,267 --> 00:12:24,266 Ο πατέρας μου έπαθε έμφραγμα. 157 00:12:24,400 --> 00:12:28,632 Η μητέρα μου χρειαζόταν βοήθεια, οπότε ξεριζώθηκα. 158 00:12:28,767 --> 00:12:31,967 Αναγνωρίζω μια προφορά, ανθυπαστυνόμε Γουόλς; 159 00:12:32,633 --> 00:12:35,632 Δεν πίνουμε μπίρες στου "Γκρόγκαν", κ. Ντόχερτι. 160 00:12:35,733 --> 00:12:37,332 Είναι έρευνα δολοφονίας. 161 00:12:37,467 --> 00:12:39,632 Δεν έχετε επαρκή δικαιολογία... 162 00:12:39,733 --> 00:12:43,433 γιατί δεν ενημερώσατε το συμβούλιο ή κάποιον ότι μετακομίσατε. 163 00:12:44,533 --> 00:12:47,532 -Δεν ήθελα να χάσω το κτήμα μου. -Θεός φυλάξοι. 164 00:12:47,667 --> 00:12:51,066 Ξέρετε πόσο δύσκολα βρίσκεις; Υπάρχουν πέντε έτη αναμονής. 165 00:12:51,167 --> 00:12:55,199 Τυχαίνει, κ. Ντόχερτι, να έχετε πρόσβαση σε όπλο; 166 00:12:56,133 --> 00:12:59,399 -Ασφαλώς όχι. -Πότε ασχοληθήκατε με το κτήμα; 167 00:12:59,533 --> 00:13:02,666 Συγκεκριμένα με την περιοχή που ανακαλύφθηκε η σορός. 168 00:13:03,800 --> 00:13:05,900 Εδώ και καιρό. 169 00:13:06,000 --> 00:13:09,099 Μπορώ να σας δώσω μια εξήγηση; 170 00:13:09,933 --> 00:13:12,633 Υπάρχει ανταγωνισμός στα ενοικιαζόμενα κτήματα. 171 00:13:13,333 --> 00:13:16,766 Πριν χρόνια κάποιος βλάκας ξερίζωσε τις ντοματιές μου. 172 00:13:16,933 --> 00:13:18,932 Θέλουμε να συζητήσουμε περαιτέρω. 173 00:13:19,067 --> 00:13:20,932 Θα ερχόσασταν για ανάκριση; 174 00:13:22,567 --> 00:13:23,866 Ναι, φυσικά. 175 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Ευχαριστούμε. 176 00:13:26,433 --> 00:13:27,867 Θα είμαστε σε επαφή. 177 00:13:30,567 --> 00:13:34,866 Επομένως, ψάχνουμε έναν φυτοκόμο που θα σκότωνε για ντοματιές. 178 00:13:45,767 --> 00:13:48,699 Προτεραιότητά μας είναι η αναγνώριση του θύματος. 179 00:13:48,833 --> 00:13:51,299 Ξέρουμε ότι δεν είναι ο Άντονι Πόλσον. 180 00:13:51,833 --> 00:13:53,699 Αλλά το θύμα ίσως τον γνώριζε. 181 00:13:53,800 --> 00:13:55,332 Είχε το πορτοφόλι του. 182 00:13:55,667 --> 00:13:58,266 Ας ερευνήσουμε συγγενείς και φίλους του. 183 00:13:58,400 --> 00:14:02,499 Ο Πόλσον φαίνεται ότι έπαιρνε επίδομα ανεργίας... 184 00:14:02,600 --> 00:14:05,166 αλλά τον προηγούμενο Απρίλιο σταμάτησε... 185 00:14:05,300 --> 00:14:08,032 επειδή δεν εμφανίστηκε σε δύο συνεντεύξεις. 186 00:14:08,133 --> 00:14:10,566 Δεν αμφισβήτησε τη διακοπή. 187 00:14:10,700 --> 00:14:12,967 Δεν υπάρχει επικοινωνία από τότε. 188 00:14:13,067 --> 00:14:15,032 Μπορεί να είναι ο δολοφόνος; 189 00:14:15,167 --> 00:14:17,467 -Ξεφορτώθηκε το πτώμα και έφυγε; -Πιθανό. 190 00:14:18,867 --> 00:14:22,966 -Κάτι από το τμήμα αγνοουμένων; -Καμία ταύτιση. Έφτασα στον Απρίλη. 191 00:14:23,100 --> 00:14:25,267 Ένα ακριβές χρονοδιάγραμμα θα βοηθούσε. 192 00:14:25,933 --> 00:14:28,166 Σκεφτόμουν την καρφίτσα των ΗΠΑ. 193 00:14:28,567 --> 00:14:31,132 Πάντως, έλεγξα και στην αμερικάνικη Πρεσβεία. 194 00:14:31,267 --> 00:14:34,066 Ίσως κάποιος Αμερικάνος ταίριαζε στην περιγραφή. 195 00:14:34,200 --> 00:14:35,566 Αλλά καμία τύχη. 196 00:14:35,700 --> 00:14:39,332 Συνεχίστε την έρευνα αγνοούμενων. Θα δούμε το χρονοδιάγραμμα. 197 00:14:39,467 --> 00:14:41,132 Είναι καλή ιδέα όμως, Τζες. 198 00:14:44,767 --> 00:14:46,066 -Τζες; -Τι; 199 00:14:46,200 --> 00:14:49,299 Το θύμα ληστεύει τον Πόλσον. Κλέβει το πορτοφόλι του. 200 00:14:49,433 --> 00:14:52,067 Ο Πόλσον τον εντοπίζει και τον πυροβολεί. 201 00:14:53,400 --> 00:14:55,799 -Συνέχισε. -Δεν έχει άδεια οπλοφορίας. 202 00:14:55,933 --> 00:14:56,999 Ήταν στον στρατό. 203 00:14:57,133 --> 00:14:59,866 Περιμένουμε λεπτομέρειες. Θάβει το πτώμα... 204 00:15:00,000 --> 00:15:03,532 καταλαβαίνει ότι το πορτοφόλι είναι στην τσέπη του νεκρού. 205 00:15:03,633 --> 00:15:05,332 -Απρόσεκτος. -Πανικοβάλλεται. 206 00:15:05,467 --> 00:15:08,532 -Θα τον είχε ψάξει πρώτα. -Όχι απαραιτήτως. 207 00:15:08,667 --> 00:15:10,732 Θα είχα τσεκάρει πριν σκάψω. 208 00:15:10,867 --> 00:15:12,532 Καλά που το ξέρουμε. 209 00:15:12,767 --> 00:15:15,167 Απεχθάνομαι αυτή την εποχή του χρόνου. 210 00:15:15,833 --> 00:15:16,999 Αξιολογήσεις. 211 00:15:17,133 --> 00:15:19,699 Η μόνη που ανυπομονεί είναι η Τζες. 212 00:15:19,833 --> 00:15:21,332 Αλήθεια. Δεν με ενοχλούν. 213 00:15:22,667 --> 00:15:24,599 Κρατάει εξελόφυλλο. 214 00:15:24,700 --> 00:15:26,866 Δύο στήλες με θετικά και αρνητικά. 215 00:15:26,967 --> 00:15:29,099 -Δεν έχεις. -Και βέβαια όχι. 216 00:15:29,200 --> 00:15:30,666 Δεν θα μας εξέπληττε. 217 00:15:30,800 --> 00:15:33,067 Θα το βάλω στις στήλες σου, Κόνορ. 218 00:15:33,500 --> 00:15:35,333 Δεν σκέφτομαι τις δικές μου. 219 00:15:35,767 --> 00:15:38,367 -Πότε θα τις κάνεις; -Όταν τις κάνω. 220 00:15:39,033 --> 00:15:40,999 Τελευταία στιγμή, όπως συνήθως. 221 00:15:43,233 --> 00:15:45,332 -Εννοούσα ότι... -Εντάξει. 222 00:15:47,000 --> 00:15:50,366 Αφού το συζητάμε, είναι καλή ώρα να σας θυμίσω... 223 00:15:50,500 --> 00:15:52,866 όσο αχρείαστες και να θεωρώ ότι είναι... 224 00:15:53,000 --> 00:15:57,800 οι αξιολογήσεις είναι καλή ευκαιρία για θετική εποικοδομητική κριτική. 225 00:15:58,533 --> 00:16:01,732 Δεν είναι περίοδος για να σχολιάζετε ελεύθερα... 226 00:16:01,867 --> 00:16:05,699 ενδυματολογικές επιλογές, ακρίβεια και επικοινωνιακές ικανότητες. 227 00:16:05,833 --> 00:16:08,100 Είναι τόσο προφανές ότι μιλάς για εμένα. 228 00:17:07,500 --> 00:17:08,866 АП73... 229 00:17:08,967 --> 00:17:10,099 ΚΡΣ. 230 00:17:10,233 --> 00:17:13,566 ΑΠ73ΚΡΣ. 231 00:17:17,767 --> 00:17:21,300 Απλώς Πήγαινε 73... 232 00:17:22,400 --> 00:17:24,032 Κρυφή Συμφωνία. 233 00:17:24,578 --> 00:17:27,932 Απλώς Πήγαινε 73 Κρυφή Συμφωνία. 234 00:17:28,067 --> 00:17:31,566 ΑΠ73 κρυφή συμφωνία. 235 00:17:39,700 --> 00:17:42,332 Για όνομα του Θεού. 236 00:17:43,400 --> 00:17:45,199 Όχι τώρα, Άστριντ. Όχι τώρα. 237 00:17:54,367 --> 00:17:58,332 Γυρνάω σε 23 κρυφή συμφωνία. 238 00:17:58,467 --> 00:17:59,832 Γυρνάω... 239 00:18:00,467 --> 00:18:04,099 ΓΣ23... 240 00:18:04,767 --> 00:18:06,932 ΚΡΣ. 241 00:18:41,067 --> 00:18:43,232 -Γεια. -Γεια, Μαξ. Η Άμπερ είμαι. 242 00:18:43,900 --> 00:18:45,332 -Το ξέχασες; -Όχι. 243 00:18:46,600 --> 00:18:48,932 Όχι. Δεν το ξέχασα. 244 00:18:49,033 --> 00:18:51,766 Για την ακρίβεια, είμαι στον δρόμο τώρα. 245 00:18:51,900 --> 00:18:52,932 Τέλεια. 246 00:18:53,067 --> 00:18:55,766 -Θα σε δω σε λίγο τότε. -Τα λέμε εκεί. 247 00:19:02,333 --> 00:19:06,267 Άμπερ... 248 00:19:07,567 --> 00:19:11,932 "Τελευταία έξοδος: Ρίτα Χέιγουορθ", "Μπάρμπι", The Killers. Εντάξει. 249 00:19:12,067 --> 00:19:15,432 "Τελευταία έξοδος", "Μπάρμπι", The Killers. 250 00:19:15,533 --> 00:19:18,833 "Τελευταία έξοδος", "Μπάρμπι", The Killers. Θεέ μου. 251 00:19:23,033 --> 00:19:25,566 "Τελευταία έξοδος", "Μπάρμπι", Killers. 252 00:19:25,900 --> 00:19:28,532 "Τελευταία έξοδος", "Μπάρμπι", Killers. 253 00:19:28,667 --> 00:19:30,766 "Έξοδος", "Μπάρμπι", Killers. 254 00:21:15,867 --> 00:21:16,999 Μαξ... 255 00:21:18,767 --> 00:21:20,799 Το ραντεβού έφυγε πριν το κυρίως. 256 00:21:20,933 --> 00:21:23,899 Παραήταν ευγενική για να φύγει στο ορεκτικό. 257 00:21:24,000 --> 00:21:25,266 Έφαγες; 258 00:21:25,400 --> 00:21:27,199 Πακέτο; 259 00:21:27,300 --> 00:21:28,732 Πώς το λέμε αυτό; 260 00:21:28,867 --> 00:21:30,099 Αποφάγια του Μαξ. 261 00:21:30,433 --> 00:21:32,299 Αποφάγια του Μαξ. 262 00:21:32,433 --> 00:21:34,699 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 263 00:21:34,833 --> 00:21:37,200 Ναι. Όπως ότι αργώ. 264 00:21:37,667 --> 00:21:39,732 Το ραντεβού μου δεν ενθουσιάστηκε. 265 00:21:41,333 --> 00:21:42,899 Είναι απίστευτο. 266 00:21:44,233 --> 00:21:46,632 Ό,τι χρειάζεται για να αποκτήσει όνομα. 267 00:21:48,733 --> 00:21:52,600 Είναι οι πιο δύσκολες υποθέσεις. Μια ζωή περιορισμένη σε κόκαλα. 268 00:21:53,433 --> 00:21:55,332 Είναι κακό που τις προτιμώ; 269 00:21:55,867 --> 00:22:00,333 Είναι πιο εύκολο να διαχωρίσεις το σώμα από το άτομο... 270 00:22:00,433 --> 00:22:01,866 όταν έχει ήδη πεθάνει. 271 00:22:01,967 --> 00:22:04,366 Αυτοί που φαίνονται λες και κοιμούνται... 272 00:22:05,567 --> 00:22:07,066 Δεν σε αφήνουν ποτέ. 273 00:22:13,133 --> 00:22:14,732 Μην τα κουνάς. 274 00:22:15,533 --> 00:22:18,332 Συγγνώμη. Είναι από τον τόπο εγκλήματος; 275 00:22:19,500 --> 00:22:23,099 Δείγματα εδάφους, φυτά, κλαδάκια βατομουριάς. 276 00:22:23,200 --> 00:22:27,099 Ελπίζω να μας βοηθήσουν να καταλάβουμε πότε θάφτηκε. 277 00:22:27,233 --> 00:22:31,299 Να περιορίσουμε το διάστημα που ψάχνουμε αγνοούμενους. 278 00:22:31,433 --> 00:22:35,566 Περιμένω για έναν από τους δύο εγκληματολογικούς βοτανολόγους... 279 00:22:35,700 --> 00:22:37,166 που έχει η υπηρεσία. 280 00:22:37,300 --> 00:22:39,566 Τσέκαρες το κουτάκι που λέει "επείγον"; 281 00:22:40,300 --> 00:22:42,832 Ποια υπόθεση με εγκληματολογικό βοτανολόγο... 282 00:22:42,967 --> 00:22:44,566 δεν είναι επείγουσα. 283 00:23:17,600 --> 00:23:19,999 Διακόπτουμε κάτι καλό; 284 00:23:20,133 --> 00:23:22,366 Είναι ο τελευταίος δίσκος της Τέιλορ. 285 00:23:23,100 --> 00:23:25,466 Χαίρομαι που σας βλέπω, υπαστυνόμε. 286 00:23:25,800 --> 00:23:27,332 Ανθυπαστυνόμε Γουόλς. 287 00:23:27,900 --> 00:23:31,166 Ευχαριστούμε που συμφωνήσατε να ρίξετε μια ματιά. 288 00:23:31,300 --> 00:23:35,666 Η χημική ανάλυση των δειγμάτων φυτών και χώματος που λήφθηκαν. 289 00:23:36,200 --> 00:23:39,433 Ελπίζουμε τα δεδομένα να βοηθήσουν να προβλέψουμε... 290 00:23:39,900 --> 00:23:41,699 πότε θάφτηκε η σορός. 291 00:23:41,800 --> 00:23:45,100 Η περιεκτικότητα σε μεθάνιο και υδρόθειο. 292 00:23:45,667 --> 00:23:48,332 Η αμμωνία στα δείγματα του γύρω εδάφους. 293 00:23:48,467 --> 00:23:50,866 Οι άνθρωποι δεν κομποστοποιούνται καλά. 294 00:23:50,967 --> 00:23:53,499 Η αποσύνθεση δηλητηριάζει το έδαφος. 295 00:23:53,600 --> 00:23:56,699 Αλλά είναι υπέροχο να το βλέπεις στην πράξη. 296 00:23:58,567 --> 00:23:59,832 Μπορείς να βοηθήσεις; 297 00:24:00,500 --> 00:24:04,300 Αφοδεύουν τα έντομα στο χώμα; Η απάντηση είναι "ναι". Το κάνουν. 298 00:24:08,200 --> 00:24:11,632 Δώστε μου μερικά λεπτά να το κοιτάξω. 299 00:24:19,700 --> 00:24:21,633 Σου 'πα ότι θα ήταν χρήσιμη. 300 00:24:22,300 --> 00:24:23,466 Γι' αυτό ήρθαμε; 301 00:24:24,233 --> 00:24:27,132 -Εντελώς επιστημονικά; -Ναι. 302 00:24:27,267 --> 00:24:28,700 Δεν το παρατήρησες; 303 00:24:29,933 --> 00:24:30,966 Ποιο; 304 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 Τι; 305 00:25:05,667 --> 00:25:08,766 Δεν διακρίνω κάτι από τα δείγματα εδάφους και σπόρων. 306 00:25:08,900 --> 00:25:11,966 Αν μπορούσα να τρέξω μερικά δικά μου τεστ... 307 00:25:12,333 --> 00:25:15,299 -Ευχαριστώ που κοίταξες. -Αλλά οι βατομουριές... 308 00:25:15,433 --> 00:25:18,466 Όποιος πήρε μοσχεύματα ήταν έξυπνος. 309 00:25:18,600 --> 00:25:20,099 Είναι τέλεια χρονόμετρα. 310 00:25:20,733 --> 00:25:24,099 Νομίζουμε ότι είναι χαοτικές, αλλά αναπτύσσονται κυκλικά. 311 00:25:24,233 --> 00:25:25,399 Πολύ οργανωμένα. 312 00:25:25,533 --> 00:25:28,499 Προβλέπονται εύκολα, οπότε θα δουλέψουμε ανάποδα... 313 00:25:28,600 --> 00:25:30,867 ωσότου ρίζωσαν πρώτη φορά οι σπόροι. 314 00:25:31,233 --> 00:25:33,999 -Και το χώμα διαταράχθηκε. -Ακριβώς. 315 00:25:35,000 --> 00:25:37,767 -Τον Οκτώβριο. -Το πτώμα θάφτηκε τον Οκτώβριο. 316 00:25:38,700 --> 00:25:41,067 Αρχές Οκτώβρη αν με απειλούσαν με όπλο. 317 00:25:41,767 --> 00:25:44,099 Συγγνώμη, είχε ένα πιστόλι στο... 318 00:25:44,233 --> 00:25:46,499 Τέλος πάντων, ελπίζω να βοηθάει. 319 00:25:46,600 --> 00:25:47,633 Είναι απίθανο. 320 00:25:48,033 --> 00:25:50,832 Αλήθεια. Σ' ευχαριστούμε. Θα πάρω ένα τηλέφωνο. 321 00:25:58,667 --> 00:26:01,899 -Ευχαριστούμε, κα Τσέιμπερς. -Χαίρομαι που βοήθησα. 322 00:26:04,067 --> 00:26:05,499 -Πρέπει... -Δεν ήξερα... 323 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Ένα ποτό; 324 00:26:08,700 --> 00:26:09,932 Κάποια στιγμή; 325 00:26:10,033 --> 00:26:11,099 Τι λες; 326 00:26:13,567 --> 00:26:15,099 Θα μου άρεσε. 327 00:26:15,233 --> 00:26:16,366 Ναι. 328 00:26:16,500 --> 00:26:17,699 Το ίδιο. Εγώ. 329 00:26:18,233 --> 00:26:19,233 Κι εμένα. 330 00:26:44,267 --> 00:26:46,699 -Υπαστυνόμε Άρνολντ. -Ευχαριστώ. 331 00:26:48,167 --> 00:26:49,266 Μαξ. 332 00:26:49,367 --> 00:26:53,366 Πέντε αγνοούμενοι από τον Οκτώβρη ταιριάζουν στην περιγραφή. 333 00:26:53,500 --> 00:26:56,733 Η Άσλι έστειλε μια εικόνα της αναπαράστασης. 334 00:27:01,700 --> 00:27:02,767 Όχι. 335 00:27:08,267 --> 00:27:09,367 Όχι. 336 00:27:10,267 --> 00:27:11,267 Περίμενε... 337 00:27:14,333 --> 00:27:15,400 Μάλλον τον βρήκαμε. 338 00:27:17,700 --> 00:27:19,300 Τζερόμ Σίνγκερ. 339 00:27:20,300 --> 00:27:21,433 Σαράντα ετών. 340 00:27:22,300 --> 00:27:25,866 Δηλώθηκε αγνοούμενος στις 23 Οκτωβρίου πέρσι. 341 00:27:26,667 --> 00:27:28,433 Από την κόρη του την Μέλικα. 342 00:27:44,933 --> 00:27:46,499 Δεν είχαμε επαφή. 343 00:27:46,600 --> 00:27:49,132 Εμφανιζόταν μόνο στα γενέθλια της Μελ. 344 00:27:49,267 --> 00:27:50,866 Συνήθως με πήγαινε κάπου. 345 00:27:51,367 --> 00:27:52,566 Για πίτσα. 346 00:27:52,700 --> 00:27:55,099 -Για καφέ. -Πότε είναι τα γενέθλιά σου; 347 00:27:55,667 --> 00:27:57,100 Στις 22 Οκτωβρίου. 348 00:27:57,567 --> 00:28:01,300 Πέρσι όταν δεν εμφανίστηκε, πήρες την αστυνομία την επομένη. 349 00:28:01,767 --> 00:28:02,799 Τι έκανες; 350 00:28:04,000 --> 00:28:05,133 Δεν έκαναν κάτι. 351 00:28:07,100 --> 00:28:10,599 Σας ανέφερε αυτά τα ονόματα ο Τζερόμ; 352 00:28:10,700 --> 00:28:12,199 Άντονι Πόλσον; 353 00:28:12,900 --> 00:28:13,967 Γκρέιαμ Ντόχερτι; 354 00:28:15,533 --> 00:28:17,233 -Όχι. -Όχι, δεν τα ξέρω. 355 00:28:17,700 --> 00:28:19,066 Ποιοι είναι; 356 00:28:19,167 --> 00:28:22,566 Ο Τζερόμ είχε το πορτοφόλι του Πόλσον όταν βρέθηκε. 357 00:28:23,300 --> 00:28:24,300 Θεέ μου. 358 00:28:29,033 --> 00:28:32,433 Το μόνο που μου είχε πει είναι ότι δούλευε πόρτα σε κλαμπ. 359 00:28:33,100 --> 00:28:35,532 Γράφτηκε σε πρακτορείο. "Μπλακ Ρίβερ". 360 00:28:35,633 --> 00:28:37,966 -"Σεκιούριτι Μπλακ Ρίβερ". -Ιδιωτικό. 361 00:28:39,367 --> 00:28:40,732 Ξέρετε σε ποιο κλαμπ; 362 00:28:42,000 --> 00:28:43,899 Όχι, δεν ρώτησα ποτέ. 363 00:28:50,767 --> 00:28:53,799 Τα οδοντιατρικά αρχεία του στρατού επιβεβαιώνουν... 364 00:28:53,933 --> 00:28:55,866 ότι είναι ο Τζερόμ Σίνγκερ. 365 00:28:56,000 --> 00:28:57,166 Σαράντα ετών. 366 00:28:57,300 --> 00:29:00,699 Γεννήθηκε στο Χέιστινγκς, μπήκε στον στρατό στα 18. 367 00:29:01,200 --> 00:29:03,499 Ήταν στο Αφγανιστάν. 368 00:29:03,633 --> 00:29:05,232 Διαζευγμένος με μια κόρη. 369 00:29:06,500 --> 00:29:08,732 Το διαμέρισμά του είναι πεντακάθαρο. 370 00:29:08,867 --> 00:29:11,499 Επομένως, ή δεν ακύρωσε την καθαρίστρια... 371 00:29:11,633 --> 00:29:14,399 Η γειτόνισσά του, η κα Τζόνσον, ήταν ανένδοτη... 372 00:29:14,533 --> 00:29:16,999 ότι πολλές φορές τους τελευταίους μήνες... 373 00:29:17,133 --> 00:29:20,032 είδε τον Τζερόμ Σίνγκερ να μπαίνει στο διαμέρισμα. 374 00:29:20,167 --> 00:29:24,032 Όταν της είπαμε πως δεν γίνεται, υπαινίχθηκε ότι ήταν φάντασμα. 375 00:29:24,167 --> 00:29:25,866 Αναστήθηκε για να καθαρίσει. 376 00:29:26,000 --> 00:29:27,666 Κάποιος κάνει μεγάλο κόπο... 377 00:29:27,767 --> 00:29:30,266 για να δείξει ότι ο Σίνγκερ είναι ζωντανός. 378 00:29:30,367 --> 00:29:32,066 Βάσει τηλεφωνικών αρχείων... 379 00:29:32,200 --> 00:29:35,499 όλες οι δραστηριότητες έπαψαν πέρσι στις 7 Οκτωβρίου. 380 00:29:35,633 --> 00:29:38,466 Το τελευταίο σήμα ήταν στο Τσέλσι. 381 00:29:38,567 --> 00:29:41,032 Στην οδό Κινγκς Ρόουντ, κοντά στη Φλαντ. 382 00:29:41,133 --> 00:29:43,366 Κανένα νέο από το κλαμπ που δούλευε; 383 00:29:43,500 --> 00:29:46,732 Όχι, ψάχνω το πρακτορείο, το "Σεκιούριτι Μπλακ Ρίβερ". 384 00:29:48,067 --> 00:29:51,699 Κάποιος σκότωσε τον Σίνγκερ, μάλλον αρχές Οκτωβρίου, 385 00:29:51,833 --> 00:29:53,366 αλλά δεν ξέρουμε πού. 386 00:29:55,600 --> 00:29:58,799 Έθαψε το πορτοφόλι του Πόλσον στην τσέπη του. 387 00:29:58,933 --> 00:30:00,832 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗ 24 ΜΑΡΤΙΟΥ 388 00:30:02,567 --> 00:30:05,832 Θέλω να ξαναμιλήσω στον προηγούμενο ιδιοκτήτη. 389 00:30:05,967 --> 00:30:07,999 Μήπως συμπληρώσει τα κενά. 390 00:30:08,100 --> 00:30:09,966 Ξέρουμε πότε φτάνει ο Ντόχερτι; 391 00:30:10,100 --> 00:30:11,400 Του μίλησα το πρωί. 392 00:30:11,867 --> 00:30:14,000 Δυσκολεύεται να βρει πτήση. 393 00:30:14,800 --> 00:30:16,566 Αλήθεια τώρα; 394 00:30:19,300 --> 00:30:22,566 Πρέσβη, τι άλλο έχω να κάνω σύμφωνα με το πρόγραμμα; 395 00:30:22,900 --> 00:30:25,666 Μεταφορά. Πρέπει να κανονίσεις τη μεταφορά. 396 00:30:25,800 --> 00:30:28,000 Και όλες... 397 00:30:28,433 --> 00:30:30,132 τις παρουσιάσεις. 398 00:30:30,267 --> 00:30:32,266 -Σοφία, θα τον βοηθήσεις; -Ναι. 399 00:30:32,400 --> 00:30:34,367 Θα το αναθέσω σε συντάκτη ομιλιών. 400 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Αστείο ήταν. 401 00:30:37,833 --> 00:30:39,566 Όταν λες "μεταφορά"; 402 00:30:39,700 --> 00:30:41,499 -Τι μεταφορά εννοείς; -Νίκολας; 403 00:30:43,367 --> 00:30:44,367 Ξαναπές το. 404 00:30:47,667 --> 00:30:49,066 Τι; Περίμενε. 405 00:30:50,700 --> 00:30:54,032 Περίμενε, Νίκολας. Γιατί με απασχολείς μ' αυτό; 406 00:30:59,067 --> 00:31:00,067 Ναι. 407 00:31:02,100 --> 00:31:04,832 Βέβαια θυμάμαι ποιος είναι. 408 00:31:12,900 --> 00:31:15,067 ΓΣ23 ΚΡΣ 409 00:31:16,900 --> 00:31:18,166 ΜΗ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ ΟΧΗΜΑ 410 00:31:18,300 --> 00:31:19,367 -Τέλεια. -Ευχαριστώ. 411 00:31:26,833 --> 00:31:28,500 -Σ' ευχαριστώ. -Τι είναι αυτό; 412 00:31:31,467 --> 00:31:32,867 Μάλλον τίποτα. 413 00:31:35,467 --> 00:31:37,367 Τσακώθηκα με ένα αμάξι. 414 00:31:39,067 --> 00:31:40,900 Και μετά όταν πήγα σπίτι... 415 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 Τι; 416 00:31:44,800 --> 00:31:46,666 Νομίζω ότι κάποιος είχε μπει. 417 00:31:48,533 --> 00:31:50,133 Αυτό είναι σοβαρό. 418 00:31:50,233 --> 00:31:52,499 Δεν υπήρχαν σημάδια διάρρηξης. 419 00:31:52,633 --> 00:31:55,099 Οι πόρτες και τα παράθυρα ήταν κλειδωμένα. 420 00:31:55,233 --> 00:31:58,066 Αλλά το παντζούρι δεν ήταν τελείως κατεβασμένο. 421 00:31:58,167 --> 00:32:00,233 Πάντα το κλείνω εντελώς. 422 00:32:00,967 --> 00:32:02,967 Μπορεί να το ξέχασες; 423 00:32:10,533 --> 00:32:11,533 Τι; 424 00:32:12,400 --> 00:32:13,467 Ανησυχείς; 425 00:32:15,167 --> 00:32:17,499 -Για την αξιολόγησή σου. -Όχι. 426 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Γιατί; 427 00:32:24,233 --> 00:32:25,500 Τι έχεις ακούσει; 428 00:32:25,800 --> 00:32:26,800 Απλώς... 429 00:32:28,733 --> 00:32:29,733 Ξέρεις. 430 00:32:30,767 --> 00:32:32,632 -Θα... -Όχι. 431 00:32:32,967 --> 00:32:35,800 -Με πειράζεις. -Σ' έκανα να ανησυχήσεις. 432 00:32:35,900 --> 00:32:37,367 Δεν έχω λόγο ανησυχίας. 433 00:32:40,867 --> 00:32:44,566 Μαξ, αυτό θες να το δεις. Το ιστορικό μηνυμάτων του Τζερόμ. 434 00:32:47,700 --> 00:32:50,666 Στις 15 Οκτωβρίου. Το τηλέφωνο ήταν κλειστό μια βδομάδα. 435 00:32:50,800 --> 00:32:53,332 Ο πάροχος κατέγραψε μήνυμα από την κόρη του. 436 00:32:53,867 --> 00:32:54,524 "Γεια, μπαμπά". 437 00:32:54,624 --> 00:32:57,366 "Δεν σε είδα στις ειδήσεις. Πήγε καλά"; 438 00:32:58,933 --> 00:33:00,232 Στις ειδήσεις; 439 00:33:02,533 --> 00:33:05,832 Μέλικα, θέλουμε να μας εξηγήσεις αυτό το μήνυμα... 440 00:33:05,933 --> 00:33:09,033 που έστειλες στον πατέρα σου στις 15 Οκτωβρίου. 441 00:33:12,167 --> 00:33:13,167 Μελ; 442 00:33:16,833 --> 00:33:18,199 Δεν το έκρυβα. 443 00:33:18,300 --> 00:33:21,233 -Δεν ήξερα αν έπρεπε να σας το πω. -Τι να μας πεις; 444 00:33:21,667 --> 00:33:24,166 Νομίζω ότι είχε μπλέξει στη δουλειά. 445 00:33:25,533 --> 00:33:29,033 -Κάτι είπε σ' ένα μήνυμα. -Στη δουλειά στο κλαμπ; 446 00:33:29,467 --> 00:33:30,766 Όχι. 447 00:33:30,867 --> 00:33:32,433 Αυτό ήταν που μας είπε. 448 00:33:33,600 --> 00:33:35,067 Δεν ήταν πορτιέρης. 449 00:33:37,433 --> 00:33:41,032 Με έβαλε να υποσχεθώ ότι δεν θα το πω. Ούτε στη μαμά. 450 00:33:41,167 --> 00:33:42,833 Θεέ μου, σε τι έμπλεξε; 451 00:33:48,267 --> 00:33:50,800 Η πρέσβειρα της Αμερικής. 452 00:33:52,467 --> 00:33:55,266 Πριν δύο εβδομάδες, έστειλε αυτό το φωνητικό. 453 00:33:55,367 --> 00:33:58,066 Δεν το πολυσκέφτηκα τότε, αλλά τώρα... 454 00:34:00,033 --> 00:34:02,866 Μετά από αυτό, όλα τα μηνύματα έμειναν αδιάβαστα. 455 00:34:02,967 --> 00:34:06,467 Νόμιζα ότι είχε πάει μυστική αποστολή τύπου Τζέιμς Μποντ. 456 00:34:07,367 --> 00:34:08,733 Σε κάποια αποστολή. 457 00:34:10,900 --> 00:34:15,599 Αυτό είναι το τελευταίο μήνυμα του Τζερόμ Σίνγκερ στη Μέλικα. 458 00:34:15,700 --> 00:34:17,232 Πέρυσι στις 5 Οκτωβρίου. 459 00:34:17,333 --> 00:34:20,666 Δυο μέρες πριν το τελευταίο σήμα του κινητού. 460 00:34:20,767 --> 00:34:21,799 Ναι. 461 00:34:23,433 --> 00:34:26,832 <i>Υπόσχομαι να περάσουμε περισσότερο χρόνο όταν τελειώσει.</i> 462 00:34:29,333 --> 00:34:31,499 <i>Υπάρχει ένας τύπος, ο Μάρτι...</i> 463 00:34:32,233 --> 00:34:33,632 <i>Τον βοήθησα σε κάτι...</i> 464 00:34:34,100 --> 00:34:35,766 <i>που δεν έπρεπε.</i> 465 00:34:37,667 --> 00:34:39,667 <i>Τον έπεισα να επανορθώσει.</i> 466 00:34:40,533 --> 00:34:43,021 <i>Θα τον συναντήσω σε μερικές μέρες.</i> 467 00:34:44,167 --> 00:34:46,333 <i>Μάλλον θα το ακούσεις στις ειδήσεις.</i> 468 00:34:47,433 --> 00:34:49,033 <i>Ελπίζω να με συγχωρέσεις.</i> 469 00:34:49,600 --> 00:34:50,733 <i>Σ' αγαπώ, μικρή.</i> 470 00:34:51,533 --> 00:34:52,700 <i>Τα λέμε.</i> 471 00:34:53,289 --> 00:34:54,289 Ο Μάρτι. 472 00:34:55,533 --> 00:34:57,333 Για ποιον μιλάει; 473 00:34:57,933 --> 00:34:58,933 Λοιπόν... 474 00:34:59,467 --> 00:35:03,132 Ξέρουμε ότι δούλευε ως ασφάλεια για την πρέσβειρα της Αμερικής. 475 00:35:03,267 --> 00:35:06,699 Ας δούμε αν θα βρούμε λίστα με το προσωπικό της πρεσβείας. 476 00:35:06,800 --> 00:35:09,266 Ίσως είναι συνάδελφος από το "Σεκιούριτι". 477 00:35:09,367 --> 00:35:10,666 Όχι, είναι αδιέξοδο. 478 00:35:10,800 --> 00:35:14,232 Δεν έχουν σελίδα, κοινωνικά δίκτυα, επιστροφή φόρου. 479 00:35:14,333 --> 00:35:16,607 Ακούγεται άκρως απόρρητο. 480 00:35:16,707 --> 00:35:18,166 Τύπου Τζέιμς Μποντ. 481 00:35:37,367 --> 00:35:39,433 Πρέσβειρα; Το αυτοκίνητό σας έφτασε. 482 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 Ευχαριστώ, Έιπριλ. 483 00:35:52,133 --> 00:35:56,167 Η πρεσβεία των ΗΠΑ έδωσε λίστα προσωπικού στο Εξωτερικών. 484 00:35:56,267 --> 00:36:00,666 Πιθανά αποτελέσματα για τον Μάρτι. Τρεις Μάρτιν κι ένας Μαρτίνεζ. 485 00:36:00,800 --> 00:36:04,666 Θα στείλουν περαιτέρω πληροφορίες, αλλά το Υπουργείο συμβούλεψε... 486 00:36:04,767 --> 00:36:06,000 "να προσέχουμε". 487 00:36:06,733 --> 00:36:08,599 Ζήτησαν αντίγραφα για όλα. 488 00:36:08,700 --> 00:36:11,933 Θα ενημερώσουν για ενέργειες μέσα σε διάστημα 14 ημερών. 489 00:36:12,667 --> 00:36:15,599 Μάλιστα. Λοιπόν, δεν θα τους αρέσει αυτό. 490 00:36:17,467 --> 00:36:20,532 Στις 7 Οκτωβρίου, την ημέρα που έκλεισε το κινητό. 491 00:36:20,633 --> 00:36:23,799 Ξαναέψαξα τα ευρήματα, συγκρίνοντάς τα με την ημέρα. 492 00:36:23,933 --> 00:36:28,332 Στα τηλεφωνικά αρχεία του Γκρέιαμ Ντόχερτι... 493 00:36:28,467 --> 00:36:31,232 υπάρχει μία εισερχόμενη κλήση στις 09:32 μ. μ... 494 00:36:31,333 --> 00:36:34,999 από έναν αριθμό που υπάρχει στη βάση δεδομένων της αστυνομίας. 495 00:36:35,133 --> 00:36:36,566 Τον πήρε η αστυνομία; 496 00:36:36,833 --> 00:36:39,599 Όχι. Ο αριθμός ανήκει σε διπλωμάτη. 497 00:36:40,667 --> 00:36:44,132 Της ιδιωτικής κατοικίας της πρέσβειρας των ΗΠΑ. 498 00:36:47,667 --> 00:36:48,832 Τι κάνουμε; 499 00:36:51,033 --> 00:36:52,932 Πάρε την αστυνομία στο Δουβλίνο. 500 00:36:53,067 --> 00:36:57,099 Να πάνε τον Ντόχερτι στο αεροδρόμιο και να τον βάλουν σε αεροπλάνο. 501 00:37:03,133 --> 00:37:06,099 Δεν μπορούσα να πάω στο ξενοδοχείο να φρεσκαριστώ; 502 00:37:06,233 --> 00:37:08,733 Από το Δουβλίνο ήρθατε, κ. Ντόχερτι. 503 00:37:08,833 --> 00:37:11,133 Έχω κάνει μεγαλύτερα ταξίδια με το μετρό. 504 00:37:14,033 --> 00:37:15,867 Ξέρατε τον Τζερόμ Σίνγκερ; 505 00:37:17,167 --> 00:37:18,167 Ποιον; 506 00:37:19,533 --> 00:37:24,266 Ο άνθρωπος που θάφτηκε στο κτήμα σας αναγνωρίστηκε ως ο Τζερόμ Σίνγκερ. 507 00:37:32,133 --> 00:37:34,932 Πέρυσι, το απόγευμα της 7ης Οκτωβρίου... 508 00:37:35,033 --> 00:37:37,399 λάβατε μια κλήση στις 09:32 μ. μ... 509 00:37:37,533 --> 00:37:41,866 από έναν αριθμό καταχωρημένο στην οικία της πρέσβειρας των ΗΠΑ. 510 00:37:42,000 --> 00:37:43,300 Με ποιον μιλήσατε; 511 00:37:44,000 --> 00:37:45,866 -Με την Έμιλι Μόργκαν; -Όχι. 512 00:37:46,900 --> 00:37:48,099 Δεν ρωτήσατε "ποια"; 513 00:37:49,767 --> 00:37:51,233 Είναι η πρέσβειρα των ΗΠΑ. 514 00:37:53,433 --> 00:37:54,933 Δεν το ήξερα αυτό. 515 00:37:55,167 --> 00:37:57,133 Ανθυπαστυνόμε Γουόλς, το ξέρατε; 516 00:37:58,467 --> 00:38:01,000 Τι να πω; Είμαι ενημερωμένος. 517 00:38:05,067 --> 00:38:06,500 Με ποιον μιλήσατε; 518 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Με τον Μάρτι; 519 00:38:16,033 --> 00:38:19,599 Κύριε Ντόχερτι, μπορείτε να ταυτοποιήσετε τον Μάρτι για μας; 520 00:38:19,733 --> 00:38:23,332 Δεν ξέρω γιατί καταχωρήθηκε η κλήση. Θα είναι λάθος αριθμός. 521 00:38:23,467 --> 00:38:25,432 -Πήραν λάθος. -Το ακούμε συχνά. 522 00:38:25,533 --> 00:38:28,866 Δεν ξέρω πώς ένας άστεγος κατέληξε στο κτήμα μου. 523 00:38:28,967 --> 00:38:31,132 Λάβατε μια κλήση από αριθμό... 524 00:38:31,267 --> 00:38:35,100 καταχωρημένο στην οικία της πρέσβειρας των ΗΠΑ; Ναι ή όχι; 525 00:38:36,467 --> 00:38:37,932 Δεν πήραν λάθος αριθμό. 526 00:38:38,033 --> 00:38:39,932 -Με ποιον μιλήσατε; -Με κανέναν. 527 00:38:40,067 --> 00:38:41,367 "Ένας άστεγος". 528 00:38:44,667 --> 00:38:45,767 Τι εννοούσατε; 529 00:38:46,633 --> 00:38:48,367 "Ένας άστεγος". 530 00:38:50,968 --> 00:38:53,168 Τον... 531 00:38:54,267 --> 00:38:55,467 Τον Σίνγκερ. 532 00:38:57,333 --> 00:38:58,667 Δεν είναι άστεγος. 533 00:39:03,800 --> 00:39:05,866 Εννοούσατε τον Άντονι Πόλσον; 534 00:39:08,467 --> 00:39:10,233 -Όχι. -Να το πάλι. 535 00:39:11,867 --> 00:39:13,533 Δεν ρωτήσατε "ποιον". 536 00:39:16,200 --> 00:39:18,467 Ξέρετε τι του συνέβη; 537 00:39:22,633 --> 00:39:23,733 Ξέρετε. 538 00:39:26,633 --> 00:39:28,499 Θα ήθελα δικηγόρο. 539 00:39:41,033 --> 00:39:42,033 Ψάξε. 540 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 Σ' ευχαριστώ. 541 00:39:53,733 --> 00:39:57,167 Τα πουλιά πετάνε κυκλικά. Υπάρχει κάποιο νεκρό πουλί κοντά. 542 00:39:59,167 --> 00:40:01,832 Όταν έχουν πρόβλημα εκκρίνουν φερομόνες. 543 00:40:01,933 --> 00:40:04,166 Τα άλλα πουλιά έρχονται να ελέγξουν. 544 00:40:04,600 --> 00:40:07,299 Όταν ήμουν πέντε, Ο μπαμπάς μου σκότωσε ένα... 545 00:40:07,400 --> 00:40:09,866 και όλα τα άλλα πουλιά ήρθαν στον κήπο. 546 00:40:11,833 --> 00:40:13,932 -Για τις σφήκες λες. -Οι σφήκες; 547 00:40:14,067 --> 00:40:17,600 Όταν κινδυνεύουν εκπέμπουν σήμα εκκρίνοντας φερομόνη. 548 00:40:17,700 --> 00:40:19,699 Οι σφήκες δεν έχουν μύτη. 549 00:40:21,667 --> 00:40:23,032 Οι σφήκες έχουν μύτη. 550 00:40:36,300 --> 00:40:37,533 Είναι όντως οι σφήκες. 551 00:40:39,067 --> 00:40:42,832 Έχω πει την ιστορία με τα πουλιά σε αρκετούς τόσα χρόνια. 552 00:41:24,667 --> 00:41:27,932 Αυτά τα ραγίσματα είναι από τραύμα. Δεν είναι φυσικά. 553 00:41:28,033 --> 00:41:30,066 Ήταν στο έδαφος για καιρό. 554 00:41:30,167 --> 00:41:32,199 Αν η γη τον πίεζε κάτω... 555 00:41:32,333 --> 00:41:34,267 αν περπατούσαν από πάνω άνθρωποι. 556 00:41:35,200 --> 00:41:37,067 Ή από την εκσκαφή. 557 00:41:38,333 --> 00:41:40,567 Δεν είναι από την εκσκαφή. 558 00:41:42,167 --> 00:41:44,067 Μην τα αγγίζεις. 559 00:41:46,767 --> 00:41:49,167 Άσλι, έκανα κάτι που σε τάραξε; 560 00:41:50,533 --> 00:41:51,733 Δεν ξέρω, Μαξ. 561 00:41:52,333 --> 00:41:55,432 Θα ήθελες να δείξεις τα εκκρεμή ευρήματά μου... 562 00:41:55,533 --> 00:41:57,267 σε περαστικούς στον δρόμο; 563 00:41:57,367 --> 00:41:59,632 -Να πάρεις τη γνώμη τους; -Αυτό. 564 00:41:59,767 --> 00:42:01,232 Ναι, αυτό. 565 00:42:02,267 --> 00:42:04,732 Είχατε ωραίο ταξίδι στους κήπους; 566 00:42:05,833 --> 00:42:08,499 -Η Ροζ δουλεύει εκεί. -Στο κατάστημα δώρων; 567 00:42:08,600 --> 00:42:10,732 Είπε ότι δεν είχες πρόβλημα. 568 00:42:10,867 --> 00:42:13,299 Μην κλοτσάς άνθρωπο πεσμένο. 569 00:42:14,067 --> 00:42:16,266 Η Ροζ είναι βοτανολόγος. 570 00:42:16,400 --> 00:42:17,766 Και ήταν χρήσιμη. 571 00:42:17,900 --> 00:42:19,299 Νόμιζα ότι θα βοηθούσε. 572 00:42:19,600 --> 00:42:21,633 Εντάξει, σε συγχωρώ. 573 00:42:23,533 --> 00:42:26,866 Έχεις δίκιο. Δεν είναι φυσικά τραύματα. 574 00:42:27,067 --> 00:42:28,067 Ούτε... 575 00:42:29,267 --> 00:42:32,132 η ράβδος τιτανίου στην κνήμη του. 576 00:42:33,733 --> 00:42:35,299 Είναι ο Άντονι Πόλσον. 577 00:42:35,933 --> 00:42:37,166 Ναι. 578 00:42:37,867 --> 00:42:42,032 Αλλά αυτά τα ραγίσματα είναι πιο πρόσφατα. 579 00:42:42,133 --> 00:42:44,132 Ενός χρόνου. 580 00:42:44,267 --> 00:42:47,532 Κακώσεις που προκλήθηκαν από αμβλύ τραύμα... 581 00:42:47,667 --> 00:42:49,532 λίγο πριν πεθάνει. 582 00:42:50,700 --> 00:42:53,100 Είναι θαμμένος 12 μήνες. 583 00:42:53,800 --> 00:42:55,532 Τον Μάρτιο του 2024. 584 00:42:55,900 --> 00:42:59,366 Αλλά βεβαίως, Μαξ, μίλα με τη βοτανολόγο σου. 585 00:43:02,900 --> 00:43:05,732 Είναι θέμα χρόνου πριν βρούμε τη σύνδεση... 586 00:43:05,867 --> 00:43:08,232 ανάμεσα σε εσάς και τον Άντονι Πόλσον. 587 00:43:08,333 --> 00:43:09,966 Και τον Τζερόμ Σίνγκερ. 588 00:43:10,100 --> 00:43:12,467 -Δεν ξέρω τίποτα για... -Κύριε Ντόχερτι. 589 00:43:15,100 --> 00:43:16,366 Ουδέν σχόλιο. 590 00:43:18,900 --> 00:43:23,632 Είναι μια δορυφορική φωτογραφία του κτήματος πέρυσι τον Ιούλιο. 591 00:43:23,733 --> 00:43:26,332 Είπατε ότι ήσασταν ακόμα ιδιοκτήτης. 592 00:43:26,433 --> 00:43:28,566 Μας ενδιαφέρει αυτή η περιοχή... 593 00:43:28,700 --> 00:43:31,567 όπου βρέθηκε η σορός του Άντονι Πόλσον. 594 00:43:31,933 --> 00:43:34,233 Πιστεύουμε ότι θάφτηκε εκεί τον Μάρτιο. 595 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 Η υπόλοιπη έκταση χρησιμοποιείται, αλλά αυτή την περιοχή την αφήσατε. 596 00:43:39,733 --> 00:43:40,766 Γιατί; 597 00:43:44,067 --> 00:43:45,067 Ουδέν σχόλιο. 598 00:43:47,000 --> 00:43:49,299 Θα τα βάζετε με τον εαυτό σας. 599 00:43:50,433 --> 00:43:54,299 Αν δεν εγκαταλείπατε το κτήμα σας, δεν θα σας το έπαιρναν... 600 00:43:54,400 --> 00:43:57,133 και δεν θα ανακαλύπταμε τα πτώματα που θάψατε. 601 00:43:57,233 --> 00:43:58,432 Δεν τα έθαψα εγώ. 602 00:44:02,000 --> 00:44:04,233 Απλώς έδωσα τον κωδικό. 603 00:44:05,400 --> 00:44:07,100 Τον κωδικό... 604 00:44:08,733 --> 00:44:10,466 για την πόρτα του κτήματος; 605 00:44:11,267 --> 00:44:12,332 Ουδέν σχόλιο. 606 00:44:13,167 --> 00:44:17,200 Γι' αυτό σας πήραν τηλέφωνο πέρυσι τον Οκτώβριο. 607 00:44:17,733 --> 00:44:20,699 Κάποιος σας τηλεφώνησε από την οικία της πρέσβειρας... 608 00:44:20,833 --> 00:44:22,832 και ζήτησε τον κωδικό. 609 00:44:25,800 --> 00:44:28,400 Θα ήθελα ένα λεπτό με τον πελάτη μου. 610 00:44:43,633 --> 00:44:45,032 Μπορώ να σας βοηθήσω; 611 00:44:45,133 --> 00:44:46,800 Υπαστυνόμος Μαξ Άρνολντ. 612 00:44:47,500 --> 00:44:50,299 Η ανθυπαστυνόμος Λέιλα Γουόλς. Αστυνομία Τσέλσι. 613 00:44:50,833 --> 00:44:54,132 Είμαστε εδώ για να μιλήσουμε με την πρέσβειρα Μόργκαν. 614 00:44:54,500 --> 00:44:56,899 -Έχετε ραντεβού; -Όχι. 615 00:44:57,033 --> 00:44:59,266 Αν είναι απασχολημένη, θα περιμένουμε. 616 00:44:59,367 --> 00:45:00,500 Δεν πειράζει. 617 00:45:01,700 --> 00:45:03,333 Σοφία, συνόδευσέ τον. 618 00:45:09,233 --> 00:45:12,299 Φοβάστε ότι θα μπουκάρουμε απρόσκλητοι στο πάρτι; 619 00:45:12,400 --> 00:45:14,732 Μπορεί την Πέμπτη, στις 02:00 μ. μ. 620 00:45:14,833 --> 00:45:16,332 Εντάξει. Θα περιμένουμε. 621 00:45:16,467 --> 00:45:19,666 Θα παρέθετα τη Σύμβαση της Βιέννης του 1961... 622 00:45:19,767 --> 00:45:21,866 για τις διπλωματικές σχέσεις. 623 00:45:22,000 --> 00:45:24,799 Το απαράβατο των διπλωματών. 624 00:45:24,900 --> 00:45:29,999 Η σύντομη εκδοχή, ανθυπαστυνόμε, είναι ότι χρειάζεστε ραντεβού. 625 00:45:30,133 --> 00:45:33,232 Η οδηγία της Εισαγγελίας για την προξενική εμπλοκή... 626 00:45:33,367 --> 00:45:37,199 σε εγκληματικές έρευνες, από το 2022 νομίζω ότι λέει... 627 00:45:37,933 --> 00:45:41,499 "Απαράβατο, με εξαίρεση την περίπτωση σοβαρού εγκλήματος". 628 00:45:42,200 --> 00:45:43,999 Πρόκειται για την εξαίρεση. 629 00:45:44,100 --> 00:45:45,732 Οπότε, ή της μιλάμε τώρα... 630 00:45:45,867 --> 00:45:50,432 ή θα συνεχίσουμε τη συζήτησή μας στο τμήμα, κύριε...; 631 00:45:56,467 --> 00:45:58,700 -Θα δω αν είναι ελεύθερη. -Ευχαριστώ. 632 00:46:05,267 --> 00:46:08,300 Όλο εκπλήξεις είσαι. 633 00:46:09,700 --> 00:46:12,399 Μετά ρεντ βέλβετ με γλάσο τυριού. 634 00:46:12,533 --> 00:46:13,900 -Θα ήταν ωραίο. -Ναι. 635 00:46:14,367 --> 00:46:18,032 Πρέσβειρα, ο υπαστυνόμος Άρνολντ και η ανθυπαστυνόμος Γουόλς. 636 00:46:18,133 --> 00:46:19,266 Έμιλι Μόργκαν. 637 00:46:19,933 --> 00:46:20,999 Καλώς ήρθατε. 638 00:46:21,133 --> 00:46:23,633 -Σοφία, τέλος για τώρα. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 639 00:46:24,967 --> 00:46:25,967 Τούρτα. 640 00:46:26,667 --> 00:46:29,832 Τη θεώρησε ο βοηθός σας πιο σημαντικό από την αστυνομία; 641 00:46:29,933 --> 00:46:33,033 Η διαφορά ήταν ότι ο ζαχαροπλάστης είχε ραντεβού. 642 00:46:33,867 --> 00:46:36,867 Νίκολας, δεν χρειάζεται αγένεια. 643 00:46:38,233 --> 00:46:39,300 Με συγχωρείτε. 644 00:46:40,033 --> 00:46:41,067 Ειλικρινώς. 645 00:46:41,833 --> 00:46:45,566 Ξέρω ότι δεν ακούγεται ειλικρινής. Η Ουάσιγκτον σε κάνει έτσι. 646 00:46:46,567 --> 00:46:48,000 Ευχαριστώ, Νίκολας. 647 00:46:52,300 --> 00:46:53,332 Τώρα... 648 00:46:53,467 --> 00:46:55,466 πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 649 00:46:55,900 --> 00:46:59,166 Ήρθαμε να ρωτήσουμε για τον Τζερόμ Σίνγκερ. 650 00:46:59,667 --> 00:47:01,466 Πολύ κακά νέα. 651 00:47:01,567 --> 00:47:03,667 Προσευχόμαστε για την οικογένειά του. 652 00:47:04,067 --> 00:47:07,432 -Πόσο καλά τον ξέρατε; -Ήταν μέλος της ασφάλειάς μου. 653 00:47:07,567 --> 00:47:08,866 Για πόσο καιρό; 654 00:47:09,533 --> 00:47:12,199 Μπήκε στην ομάδα μας... 655 00:47:12,333 --> 00:47:16,132 στην αρχή της περσινής χρονιάς μέχρι τον Σεπτέμβριο, νομίζω. 656 00:47:16,267 --> 00:47:18,499 Θα στείλει ο Νίκολας τις ημερομηνίες. 657 00:47:18,633 --> 00:47:21,967 Ξέρετε αυτόν τον άνδρα; Τον Άντονι Πόλσον; 658 00:47:22,457 --> 00:47:23,457 Όχι. 659 00:47:23,567 --> 00:47:27,989 Ο Σίνγκερ είχε πάνω του το πορτοφόλι του Πόλσον όταν βρέθηκε το πτώμα. 660 00:47:28,089 --> 00:47:31,189 Σήμερα βρήκαμε τη σορό του Πόλσον. 661 00:47:31,533 --> 00:47:34,467 Στο ίδιο κτήμα όπου βρέθηκε ο Τζερόμ Σίνγκερ. 662 00:47:35,367 --> 00:47:36,367 Θεέ μου. 663 00:47:37,233 --> 00:47:40,032 Το κτήμα ανήκε σε κάποιον Γκρέιαμ Ντόχερτι. 664 00:47:40,133 --> 00:47:41,899 -Τον ξέρετε; -Όχι. 665 00:47:44,333 --> 00:47:47,400 Το απόγευμα της 7ης Οκτωβρίου πέρυσι... 666 00:47:48,167 --> 00:47:51,532 την ημέρα που πιστεύουμε ότι ο Σίνγκερ σκοτώθηκε... 667 00:47:51,667 --> 00:47:54,699 έγινε ένα τηλεφώνημα στο κινητό του κ. Ντόχερτι 668 00:47:55,233 --> 00:47:57,999 από έναν αριθμό καταχωρημένο στην οικία αυτή. 669 00:48:00,467 --> 00:48:01,467 Θα το ερευνήσουμε. 670 00:48:03,767 --> 00:48:06,632 Επίσης, ψάχνουμε κάποιον ονόματι Μάρτι. 671 00:48:07,567 --> 00:48:09,866 Έχετε κάποιον μ' αυτό το όνομα; 672 00:48:09,967 --> 00:48:10,967 Όχι. 673 00:48:11,733 --> 00:48:12,733 Πρέσβειρα. 674 00:48:13,667 --> 00:48:16,567 Αστυνόμοι, χάρηκα που σας γνώρισα. 675 00:48:17,067 --> 00:48:21,000 Επαναλαμβάνω, η πρεσβεία μου θα συνεργαστεί πλήρως. 676 00:48:21,633 --> 00:48:24,899 Χρησιμοποιήστε το μέιλ μου αν επιταχύνει τη διαδικασία. 677 00:48:25,000 --> 00:48:26,132 Ευχαριστούμε. 678 00:48:26,233 --> 00:48:27,932 "Ενοικιαζόμενο κτήμα". 679 00:48:28,067 --> 00:48:32,066 Ζω δέκα χρόνια εδώ και δεν ήξερα ότι υπήρχε αυτό. 680 00:48:33,867 --> 00:48:36,633 Είναι κήπος που νοικιάζεις από τον Δήμο! 681 00:48:38,033 --> 00:48:39,033 Αυτή η χώρα! 682 00:49:00,067 --> 00:49:01,067 Συγγνώμη. 683 00:49:02,667 --> 00:49:05,132 Το θέμα είναι ότι χρειαζόμαστε κάτι... 684 00:49:05,233 --> 00:49:08,299 που να συνδέει τον Πόλσον με την πρέσβειρα των ΗΠΑ. 685 00:49:08,433 --> 00:49:11,199 Μη βιάζεστε. Δείτε τα μέιλ σας. 686 00:49:14,633 --> 00:49:16,932 Το Υπουργείο Εξωτερικών τα έχει πάρει. 687 00:49:17,067 --> 00:49:19,233 Αναφέρθηκε η λέξη "ασυλία". 688 00:49:19,333 --> 00:49:20,799 Η Έμιλι Μόργκαν ζητάει ασυλία; 689 00:49:20,933 --> 00:49:24,633 Το ΥΠΕΞ υπενθυμίζει να κάτσουμε στα αβγά μας. 690 00:49:25,533 --> 00:49:27,699 Η ασυλία και το απαράβατο... 691 00:49:27,800 --> 00:49:31,566 παρέχονται σε όλους τους πράκτορες και το προσωπικό... 692 00:49:31,733 --> 00:49:34,332 των ξένων διπλωματικών αποστολών στο Λονδίνο. 693 00:49:34,467 --> 00:49:38,499 Υπάρχουν δυο εξαιρέσεις. Ολοκλήρωση της θητείας ή παραίτηση. 694 00:49:39,033 --> 00:49:41,699 Χρειαζόμαστε αδιάσειστα επιχειρήματα. 695 00:49:43,033 --> 00:49:45,366 Ίσως υπάρχει κάτι. 696 00:49:46,400 --> 00:49:49,199 Η Πρεσβεία των ΗΠΑ χρωστάει 15 εκατ λίρες... 697 00:49:49,333 --> 00:49:53,932 από κλήσεις για τέλη κυκλοφορίας και πρόστιμα για στάθμευση. 698 00:49:54,067 --> 00:49:57,466 Ένα αυτή την εβδομάδα για το αμάξι της πρέσβειρας. 699 00:50:01,967 --> 00:50:06,000 Θες να στείλουμε στην πρέσβειρα ειδοποίηση για πρόστιμο στάθμευσης; 700 00:50:06,967 --> 00:50:08,566 Για να έχουμε πλεονέκτημα. 701 00:50:09,100 --> 00:50:12,932 Τώρα που το ακούω είναι μικροπρεπές. Ξέχνα το. 702 00:50:15,100 --> 00:50:20,533 Ας βρούμε τη σύνδεση ανάμεσα στα θύματα, την πρεσβεία και τον Ντόχερτι. 703 00:50:21,100 --> 00:50:23,399 Και ποιος είναι αυτός ο Μάρτι; 704 00:50:23,533 --> 00:50:26,432 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗ 24 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 705 00:50:51,467 --> 00:50:54,832 ΑΚΥΡΩΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ ΤΖΕΡΟΜ ΣΙΝΓΚΕΡ 706 00:50:55,167 --> 00:50:57,333 ΣΙΛΒΕΣΤΕΡ 707 00:51:07,900 --> 00:51:09,367 Τι κρύβουν; 708 00:51:09,467 --> 00:51:13,800 Γιατί δεν μας αφήνουν να ρωτήσουμε την Έμιλι Μόργκαν; 709 00:51:13,900 --> 00:51:17,799 Έστω κι αν είχαμε κάτι γι' αυτή, θα έκανε κάποια κρυφή συμφωνία. 710 00:51:19,467 --> 00:51:20,632 "Κρυφή συμφωνία"; 711 00:51:20,733 --> 00:51:25,166 Αν αποδείξουμε ότι ψεύδεται, ότι γνώριζε τον Άντονι Πόλσον... 712 00:51:25,300 --> 00:51:28,367 -Ότι υπάρχει σύνδεση. -Απλώς πήγαινε. 713 00:51:28,467 --> 00:51:32,066 -Να πάω πού; -Όχι, κάποιος να το γράψει. 714 00:51:32,833 --> 00:51:36,732 -"Κρυφή συμφωνία, απλώς πήγαινε". -Θες να επεκταθείς; 715 00:51:37,600 --> 00:51:41,466 Αισθάνεστε ποτέ ότι το μυαλό σας θέλει να σας πει κάτι; 716 00:51:41,600 --> 00:51:44,600 -"Κρυφή συμφωνία, απλώς πήγαινε". -Το τηλέφωνό σου; 717 00:51:45,000 --> 00:51:48,599 -Θα καλέσω πιο γρήγορα. -Όχι. Περίμενε. Από την άλλη. 718 00:51:48,733 --> 00:51:50,966 "Απλώς πήγαινε, κρυφή συμφωνία". 719 00:51:52,567 --> 00:51:54,332 Απλώς πήγαινε... 720 00:51:55,100 --> 00:51:56,599 Έλα... 721 00:51:56,767 --> 00:51:58,632 Εβδομήντα τρία. 722 00:51:58,800 --> 00:52:02,600 "Απλώς Πήγαινε 73, Κρυφή Συμφωνία". Αυτό είναι. 723 00:52:02,800 --> 00:52:04,332 Πινακίδα αυτοκινήτου. 724 00:52:04,467 --> 00:52:07,399 ΑΠ73 ΚΡΣ. 725 00:52:08,933 --> 00:52:11,999 Είναι το αμάξι που με ακολουθεί. 726 00:52:14,933 --> 00:52:16,832 Σκούρο ασημί Ford Mustang. 727 00:52:17,000 --> 00:52:20,032 Ανήκει στον Ναθάνιελ Σιλβέστερ. Μεσαίο όνομα Μάρτιν. 728 00:52:21,100 --> 00:52:22,467 -Μάρτι. -Μάρτι. 729 00:52:32,946 --> 00:52:34,257 Να τος. 730 00:52:35,067 --> 00:52:36,366 Μαντέψτε πού δουλεύει. 731 00:52:36,500 --> 00:52:38,400 Στην αμερικανική πρεσβεία. 732 00:52:46,867 --> 00:52:47,867 Λοιπόν... 733 00:52:49,100 --> 00:52:50,832 Είμαστε στο ίδιο τετράγωνο... 734 00:52:50,967 --> 00:52:53,999 με το τελευταίο σήμα στο κινητό του Τζερόμ Σίνγκερ. 735 00:52:54,500 --> 00:52:58,132 Λες οι γείτονες να θυμούνται τι έγινε τον περασμένο Οκτώβριο; 736 00:53:00,433 --> 00:53:02,433 Αν υπήρξε πυροβολισμός, ίσως. 737 00:53:10,600 --> 00:53:12,167 Έρχεται ο δικηγόρος μου. 738 00:53:17,067 --> 00:53:20,400 Όσο περιμένουμε, να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις, Μάρτι; 739 00:53:21,100 --> 00:53:22,632 Να σας αποκαλώ Μάρτι; 740 00:53:24,900 --> 00:53:28,032 Τι μπορείτε να μας πείτε για τον Άντονι Πόλσον; 741 00:53:28,733 --> 00:53:29,933 Δεν ξέρω ποιος είναι. 742 00:53:30,733 --> 00:53:33,732 Η σορός του βρέθηκε στο ίδιο σημείο με του Σίνγκερ. 743 00:53:35,100 --> 00:53:37,633 -Ξέρατε τον Τζερόμ; -Ναι. Ναι, τον ξέρω. 744 00:53:38,067 --> 00:53:42,433 Ένας γείτονας του Σίνγκερ είπε ότι εσείς φροντίζατε το σπίτι. 745 00:53:43,167 --> 00:53:44,732 Αυτό ήταν ευγενικό. 746 00:53:44,867 --> 00:53:45,867 Μία ερώτηση. 747 00:53:46,533 --> 00:53:49,433 Πήρατε τα κλειδιά του πριν τον θάψετε; 748 00:53:49,767 --> 00:53:51,766 Ή παραβιάσατε την κλειδαριά; 749 00:53:52,733 --> 00:53:55,433 Ξέρουμε ότι το έχετε έθιμο. Μπήκατε σπίτι μου. 750 00:53:55,800 --> 00:53:57,799 Βρήκατε κάτι χρήσιμο; 751 00:53:58,433 --> 00:54:00,600 Ας μιλήσουμε για τον Γκρέιαμ Ντόχερτι. 752 00:54:01,233 --> 00:54:02,900 Σας λέει κάτι το όνομα; 753 00:54:05,300 --> 00:54:06,300 Με συγχωρείτε. 754 00:54:46,400 --> 00:54:48,832 Υπαστυνόμε Άρνολντ, ανθυπαστυνόμε Γουόλς. 755 00:54:49,867 --> 00:54:52,899 -Είναι απαράδεκτο. -Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 756 00:54:53,500 --> 00:54:56,132 Ύποπτους κηπουρούς, αναξιόπιστους διπλωμάτες. 757 00:54:56,267 --> 00:54:58,499 -Ωραίο πελατολόγιο. -Παραφέρεστε. 758 00:54:58,967 --> 00:55:01,799 Ο κ. Σιλβέστερ έχει διπλωματικά προνόμια. 759 00:55:01,933 --> 00:55:04,799 -Θα ήταν καλό να φύγετε. -Μας είπε να περάσουμε. 760 00:55:04,933 --> 00:55:08,699 -Ο κ. Σιλβέστερ δεν έπρεπε. -Καλύτερο από το να εμποδίζω. 761 00:55:09,333 --> 00:55:11,766 Στο κάτω κάτω, αν μπορώ να βοηθήσω... 762 00:55:11,900 --> 00:55:14,633 Συγγνώμη για την ενόχληση, κύριε Σιλβέστερ. 763 00:55:37,867 --> 00:55:41,099 Μας άφησε να μπούμε επειδή νιώθει ότι δεν τον αγγίζει τίποτα. 764 00:55:41,233 --> 00:55:43,333 Φοβάμαι πως έχει λόγο να το πιστεύει. 765 00:55:54,533 --> 00:55:57,932 Τώρα ξέρουμε με ποιον θα παντρευτεί η πρέσβης. 766 00:56:10,067 --> 00:56:13,099 Σ' αυτόν επιτρέψατε την πρόσβαση στο κτήμα; 767 00:56:15,667 --> 00:56:16,833 Ουδέν σχόλιο. 768 00:56:18,033 --> 00:56:20,267 Ο Ναθάνιελ Μάρτιν Σιλβέστερ. 769 00:56:21,300 --> 00:56:24,633 Ανώτερος εμπορικός ακόλουθος στην αμερικανική Πρεσβεία. 770 00:56:26,033 --> 00:56:29,499 Αρραβωνιασμένος με την Έμιλι Μόργκαν, την πρέσβειρα. 771 00:56:31,300 --> 00:56:34,800 Αυτόν γνωρίζατε ως Μάρτι εσείς κι ο Τζερόμ; 772 00:56:38,033 --> 00:56:41,566 Τι ξέρετε για τη "Blue Trees Golf Tours Ltd"; 773 00:56:42,867 --> 00:56:47,533 Οργανώνει εκδρομές σε γήπεδα γκολφ του ΗΒ για πλούσιους Αμερικάνους. 774 00:56:48,467 --> 00:56:50,899 Όταν φαλίρισε πριν τέσσερα χρόνια... 775 00:56:51,033 --> 00:56:54,932 ήσουν ο γραμματέας της εταιρείας και ο Σιλβέστερ ήταν διευθυντής. 776 00:56:55,067 --> 00:56:57,166 Οπότε, ξέρουμε ότι τον ξέρεις. 777 00:56:57,300 --> 00:57:00,467 Σου τηλεφώνησε πέρυσι στις 7 Οκτωβρίου; 778 00:57:03,467 --> 00:57:06,066 Τον βοηθήσατε να ξεφορτωθεί δυο πτώματα; 779 00:57:06,167 --> 00:57:07,367 Δεν ήξερα ότι... 780 00:57:13,267 --> 00:57:15,517 -Ουδέν σχόλιο. -Τι δεν ξέρατε; 781 00:57:16,800 --> 00:57:18,000 Ουδέν σχόλιο. 782 00:57:25,600 --> 00:57:27,032 Δεν έκανα τίποτα. 783 00:57:34,667 --> 00:57:36,232 Συγγνώμη για την αναμονή. 784 00:57:39,367 --> 00:57:41,599 Σοκάρατε αρκετά τον Νατ. 785 00:57:43,033 --> 00:57:45,000 Γιατί μας είπατε ψέματα, πρέσβειρα; 786 00:57:45,733 --> 00:57:48,432 Ρωτήσαμε αν ξέρετε τον Μάρτι και είπατε όχι. 787 00:57:48,567 --> 00:57:51,566 Δεν είναι ο Μάρτι. Είναι ο Νατ ή Ναθάνιελ. 788 00:57:52,000 --> 00:57:57,667 Μήπως ο Νατ στις 7 Οκτωβρίου κάλεσε τον Γκρέιαμ Ντόχερτι από αυτή την οικία; 789 00:57:58,767 --> 00:58:05,499 Όπως ανέφερα πριν μια ώρα στον υπουργό Εξωτερικών ξεκινήσαμε μια πλήρη έρευνα. 790 00:58:05,633 --> 00:58:07,532 Είναι θέμα της πρεσβείας πλέον. 791 00:58:08,000 --> 00:58:09,333 "Θέμα της πρεσβείας"; 792 00:58:10,533 --> 00:58:12,832 Ένα εξαιρετικά σοβαρό. 793 00:58:13,267 --> 00:58:15,999 Για το οποίο θα διαθέσουμε όλους τους πόρους. 794 00:58:16,200 --> 00:58:18,732 Και φυσικά θα μοιραστούμε ό,τι βρούμε. 795 00:58:19,100 --> 00:58:21,299 Είναι έρευνα δολοφονίας. 796 00:58:22,267 --> 00:58:25,132 -Είναι πιο περίπλοκο. -Όχι δεν είναι. 797 00:58:25,533 --> 00:58:27,232 Καταλαβαίνετε πού είστε; 798 00:58:27,333 --> 00:58:28,333 Ναι. 799 00:58:28,667 --> 00:58:31,699 Στο δημοτικό διαμέρισμα του Κέλσινγκτον και Τσέλσι. 800 00:58:31,800 --> 00:58:34,100 -Βασικά, όχι. -Ναι. 801 00:58:34,633 --> 00:58:38,567 Νομίζω ότι εσείς δεν καταλαβαίνετε, πρέσβειρα Μόργκαν. 802 00:58:53,267 --> 00:58:55,299 Τι συνέβη; 803 00:58:57,967 --> 00:59:00,433 Ήρθε εντολή από ψηλά. 804 00:59:00,900 --> 00:59:04,499 Το Υπουργείο Εξωτερικών είπε να σταματήσουμε άμεσα. 805 00:59:04,600 --> 00:59:09,733 -Να δώσουμε την υπόθεση. -Αλλά η πρεσβεία θα το ερευνήσει. 806 00:59:12,567 --> 00:59:14,000 Θ' αρχίσω να μαζεύω. 807 00:59:15,767 --> 00:59:16,767 Τον είχαμε. 808 00:59:22,867 --> 00:59:24,166 Τζες, Κόνορ... 809 00:59:25,800 --> 00:59:27,267 αφήστε το για αύριο. 810 00:59:28,133 --> 00:59:29,432 Αλλά το Υπουργείο... 811 00:59:29,567 --> 00:59:32,233 Έκαναν 14 μέρες για να μας ενημερώσουν. 812 00:59:32,733 --> 00:59:34,033 Μπορούν να περιμένουν. 813 00:59:37,300 --> 00:59:38,300 Πηγαίνετε σπίτι. 814 00:59:39,000 --> 00:59:40,533 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε. 815 00:59:50,400 --> 00:59:53,700 Θα έβγαινα με τη Ροζ, τη βοτανολόγο, το απόγευμα. 816 00:59:55,200 --> 00:59:57,200 Θα το ακυρώσω. 817 00:59:57,933 --> 01:00:01,100 Τι άλλο θα κάνεις; Θα πας να σπάσεις το σπίτι; 818 01:00:01,767 --> 01:00:04,900 -Ναι. -Πήγαινε να περάσεις καλά. 819 01:00:16,967 --> 01:00:17,967 Ναι. 820 01:00:27,867 --> 01:00:31,067 Τι άλλο έβγαλαν, εκτός από αυτό για το φεγγάρι. 821 01:00:31,767 --> 01:00:35,533 Λες ότι οι Echo and the Bunnymen έβγαλαν μόνο μια επιτυχία; 822 01:00:37,100 --> 01:00:41,132 Το '80 είχα τρέλα με τους Duran Duran και τους Wham. 823 01:00:41,267 --> 01:00:43,367 Σχεδόν φοβάμαι να ρωτήσω. 824 01:00:44,000 --> 01:00:45,933 Ποια ήταν η πρώτη σου συναυλία; 825 01:00:46,500 --> 01:00:47,532 Δεν θέλω να πω. 826 01:00:47,667 --> 01:00:49,566 -Δεν θα σε κρίνω. -Αλήθεια; 827 01:00:49,700 --> 01:00:51,067 Σου το ορκίζομαι. 828 01:00:52,233 --> 01:00:53,466 Οι Bananarama. 829 01:00:56,067 --> 01:00:57,299 Ήταν τέλειοι. 830 01:00:57,967 --> 01:01:00,232 Τους άκουγα συνέχεια. 831 01:01:00,900 --> 01:01:02,299 Δεν έχω αλλάξει. 832 01:01:02,633 --> 01:01:03,933 Αν μου αρέσει κάτι.. 833 01:01:04,400 --> 01:01:07,232 Αυτόν τον καιρό ακούω μόνο Τέιλορ. 834 01:01:07,367 --> 01:01:11,666 Αφού κάνουμε συζήτηση, ξέθαψα το βινύλιο του "Mud Slide Slim". 835 01:01:11,767 --> 01:01:14,733 Το έβαλα να παίξει. Είχα χρόνια να το ακούσω. 836 01:01:15,300 --> 01:01:16,532 Τι είναι αυτό; 837 01:01:16,633 --> 01:01:18,923 "Mud Slide Slim and the Blue Horizon". 838 01:01:19,067 --> 01:01:21,667 -Κάτι μου λέει αυτό. -Τζέιμς Τέιλορ. 839 01:01:25,533 --> 01:01:26,533 Σουίφτ. 840 01:01:26,933 --> 01:01:29,366 Έλεγες για την Τέιλορ Σουίφτ. 841 01:01:32,000 --> 01:01:34,466 Είναι καλός αυτός ο Τζέιμς Τέιλορ; 842 01:01:35,567 --> 01:01:37,166 Θα σου φτιάξω μια λίστα. 843 01:01:40,500 --> 01:01:41,932 Μαξ. 844 01:01:42,033 --> 01:01:44,199 Συνέλαβες ποτέ κάποια γυναίκα... 845 01:01:44,333 --> 01:01:48,800 ξανθιά, όμορφη και θα έλεγα στα 40 της; 846 01:01:49,233 --> 01:01:52,332 Γιατί σε κοιτάει έντονα. 847 01:01:54,367 --> 01:01:55,500 Να πάρει η ευχή. 848 01:02:01,000 --> 01:02:03,366 -Καλησπέρα. -Γεια, Άστριντ. 849 01:02:03,467 --> 01:02:06,199 Ροζ, από εδώ η Άστριντ. 850 01:02:06,333 --> 01:02:08,632 Η πρώην γυναίκα μου. 851 01:02:09,067 --> 01:02:10,899 Ακόμα νυν, βασικά. 852 01:02:11,000 --> 01:02:12,767 Χάρηκα, Ροζ. 853 01:02:13,333 --> 01:02:14,532 Επίσης. 854 01:02:15,533 --> 01:02:17,632 Να υποθέσω ότι δεν σε προσκάλεσε; 855 01:02:18,000 --> 01:02:19,166 Όχι. 856 01:02:19,300 --> 01:02:21,466 Πάω να δω τι κάνει ο Κίραν. 857 01:02:21,567 --> 01:02:23,266 Θα σας αφήσω... 858 01:02:23,700 --> 01:02:24,700 Με συγχωρείτε. 859 01:02:25,167 --> 01:02:27,099 Χάρηκα για τη γνωριμία, Άστριντ. 860 01:02:29,067 --> 01:02:30,067 Επίσης. 861 01:02:32,033 --> 01:02:34,699 -"Ακόμα νυν;" -Συγγνώμη. 862 01:02:36,367 --> 01:02:39,032 -Ποιος είναι αυτός; -Ο κύριος Περίεργος. 863 01:02:39,433 --> 01:02:41,067 Αστείο όνομα. 864 01:02:42,800 --> 01:02:43,867 Φαίνεται καλή. 865 01:02:44,300 --> 01:02:47,466 -Το ραντεβού σου. -Όχι, δεν είναι... 866 01:02:47,833 --> 01:02:49,099 Δεν είναι... 867 01:02:51,100 --> 01:02:52,599 Μάλλον θα φύγω. 868 01:02:52,733 --> 01:02:54,732 -Όχι. -Όχι, δεν πειράζει. 869 01:02:54,867 --> 01:02:57,132 Άλλωστε ανησυχούσα λίγο για τον Κίραν. 870 01:02:57,300 --> 01:02:59,466 Είναι λίγο ευαίσθητος μετά το... 871 01:02:59,767 --> 01:03:00,867 Μετά τα ευρήματα. 872 01:03:01,600 --> 01:03:03,532 Αλλά ήταν ωραία. 873 01:03:05,900 --> 01:03:06,900 Αντίο. 874 01:03:15,533 --> 01:03:17,132 Δεν ήθελα να σου το χαλάσω. 875 01:03:21,133 --> 01:03:22,133 Μπορείς να... 876 01:03:25,133 --> 01:03:27,099 Μπορώ να βρω μια δικαιολογία. 877 01:03:27,533 --> 01:03:28,799 Είναι λίγο βαρετός. 878 01:03:29,156 --> 01:03:30,399 Όχι... 879 01:03:30,967 --> 01:03:32,266 Να περάσεις καλά. 880 01:03:33,033 --> 01:03:34,267 Θα το τελειώσω πίσω. 881 01:03:39,600 --> 01:03:40,966 Χάρηκα που σε είδα. 882 01:04:42,267 --> 01:04:44,132 ΑΠ73 ΚΡΣ. 883 01:05:06,367 --> 01:05:08,366 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 884 01:05:09,200 --> 01:05:11,932 Φαίνεσαι χαρούμενος. Πήγε καλά το ραντεβού; 885 01:05:12,533 --> 01:05:14,699 Ολοκληρωτική καταστροφή. 886 01:05:14,800 --> 01:05:16,733 Μη ρωτήσεις. Αλλά... 887 01:05:21,833 --> 01:05:22,932 Βρήκα αυτό. 888 01:05:23,767 --> 01:05:26,766 Κλήση για ταχύτητα από τις 27 Μαρτίου πέρυσι. 889 01:05:26,900 --> 01:05:30,566 Στον δρόμο για τη γέφυρα Τσέλσι, με το αμάξι του Σιλβέστερ. 890 01:05:31,167 --> 01:05:34,632 Τον έπιασε η κάμερα. Είναι σκοτεινά αλλά κοίτα μπροστά. 891 01:05:36,967 --> 01:05:38,067 Βαθούλωμα είναι; 892 01:05:38,167 --> 01:05:41,832 Η Άσλι είπε ότι ο Πόλσον πέθανε από αμβλύ τραύμα. 893 01:05:41,933 --> 01:05:44,532 Πιθανότατα προκλήθηκε από σύγκρουση. 894 01:05:44,667 --> 01:05:47,732 Ο Μάρτι πήρε το αμάξι του ένα μήνα πριν. 895 01:05:48,567 --> 01:05:51,032 Νέο αμάξι, γρήγορη οδήγηση. 896 01:05:51,933 --> 01:05:55,600 Ο Άντονι Πόλσον περνούσε τον λάθος δρόμο τη λάθος στιγμή. 897 01:06:01,867 --> 01:06:04,532 Ήσασταν δικηγόρος πριν μπείτε στην πολιτική. 898 01:06:04,667 --> 01:06:08,200 -Αν το βλέπατε στο δικαστήριο... -Θα έλεγα για παιχνίδι φωτός. 899 01:06:08,900 --> 01:06:12,800 Μίλησα με τον Μάρτι. Με διαβεβαίωσε ότι δεν έχει σχέση μ' αυτό. 900 01:06:13,233 --> 01:06:15,200 -Τον πιστεύετε; -Ναι. 901 01:06:16,500 --> 01:06:17,500 Τον Μάρτι; 902 01:06:20,467 --> 01:06:21,967 Μόλις τον είπατε Μάρτι. 903 01:06:26,300 --> 01:06:28,832 Αν υποβάλετε τις ερωτήσεις με την υπόθεση... 904 01:06:28,967 --> 01:06:31,566 θα φροντίσω ότι θα απαντήσει ο Ναθάνιελ. 905 01:06:31,700 --> 01:06:35,133 Ευχαριστώ που ήρθατε. Θα έρθει ο Νικ να σας συνοδεύσει. 906 01:06:36,467 --> 01:06:40,567 <i>Υπάρχει ένας τύπος, ο Μάρτι. Τον βοήθησα με κάτι...</i> 907 01:06:41,433 --> 01:06:42,867 <i>που δεν έπρεπε.</i> 908 01:06:44,767 --> 01:06:46,933 <i>Τον έπεισα να επανορθώσει.</i> 909 01:06:47,367 --> 01:06:51,467 Ο Σίνγκερ το έστειλε στην κόρη του δυο μέρες πριν τον σκοτώσουν. 910 01:06:52,200 --> 01:06:56,400 Η κόρη του αξίζει περισσότερα από τις προσευχές σας, πρέσβειρα. 911 01:06:56,500 --> 01:06:58,199 Αφήστε μας να του μιλήσουμε. 912 01:06:58,300 --> 01:07:02,967 Ασυλία δεν σημαίνει αθωότητα. 913 01:07:03,067 --> 01:07:04,667 Ας καθαρίσει το όνομά του. 914 01:07:07,033 --> 01:07:08,299 Τι έχετε; 915 01:07:10,733 --> 01:07:14,400 Εκτός από την κλήση για ταχύτητα και ένα κωδικοποιημένο μήνυμα. 916 01:07:14,979 --> 01:07:17,912 Να ήμουν από μια μεριά στον γάμο σας! 917 01:07:18,467 --> 01:07:19,833 Μια τέτοια μεγάλη μέρα. 918 01:07:20,500 --> 01:07:23,932 Όλα αυτά τα μυστικά που θα βγουν στη φόρα... 919 01:07:24,067 --> 01:07:26,366 Πάμε σε διαφορετικούς γάμους. 920 01:07:26,500 --> 01:07:29,632 Θα ήθελα να ξέρω τα πάντα για τον άντρα που παντρεύομαι. 921 01:07:29,733 --> 01:07:31,132 Ύπουλο χτύπημα. 922 01:07:31,300 --> 01:07:35,667 Η δικηγόρος μέσα σας θα τρώγεται για να μάθει τι άλλο έχουμε. 923 01:07:35,767 --> 01:07:38,900 -Λάθος άτομο έχετε. -Το ελπίζω. 924 01:07:41,067 --> 01:07:42,600 Σας έπεισε. 925 01:07:44,333 --> 01:07:46,233 Μπορεί να πείσει κι εμάς. 926 01:08:00,133 --> 01:08:01,166 Εντάξει. 927 01:08:02,600 --> 01:08:04,000 Μπορείτε να το κάνετε. 928 01:08:06,433 --> 01:08:09,700 Ο Τζερόμ Σίνγκερ και ο Άντονι Πόλσον. 929 01:08:10,867 --> 01:08:13,032 Τι μπορείτε να μας πείτε γι' αυτούς. 930 01:08:13,133 --> 01:08:16,300 Ο πελάτης μου ετοίμασε μια δήλωση. 931 01:08:25,100 --> 01:08:30,533 Ο Τζερόμ Σίνγκερ, όπως ξέρετε, ήταν μέλος της ασφάλειάς μου. 932 01:08:32,067 --> 01:08:33,133 Τον εμπιστευόμουν. 933 01:08:34,100 --> 01:08:36,633 Οπότε, όταν ζήτησε τη βοήθειά μου... 934 01:08:37,367 --> 01:08:38,700 του την έδωσα. 935 01:08:40,367 --> 01:08:43,800 Ήταν το μεγαλύτερο λάθος μου. Η προστασία ενός φίλου. 936 01:08:44,467 --> 01:08:45,699 Πότε ήταν αυτό; 937 01:08:47,400 --> 01:08:49,132 Τον περασμένο Μάρτιο. 938 01:08:49,267 --> 01:08:52,899 Δάνεισα το αμάξι μου στον Τζερόμ και χτύπησε κάποιον. 939 01:08:53,100 --> 01:08:55,299 Δεν το ήξερα μέχρι... 940 01:08:56,500 --> 01:09:00,499 τον προηγούμενο Σεπτέμβριο, όταν ο Τζερόμ μου το εμπιστεύτηκε. 941 01:09:01,233 --> 01:09:04,666 Τηλεφώνησε σ' έναν συνάδελφό μας, τον Γκρέιαμ Ντόχερτι... 942 01:09:04,800 --> 01:09:09,232 για να αποκτήσει πρόσβαση στο ενοικιαζόμενο κτήμα του... 943 01:09:09,533 --> 01:09:12,000 όπου ο Τζερόμ ξεφορτώθηκε το πτώμα. 944 01:09:16,633 --> 01:09:17,699 Και μετά; 945 01:09:19,333 --> 01:09:22,132 Τι συνέβη στον Τζερόμ τον περασμένο Οκτώβριο; 946 01:09:23,067 --> 01:09:24,232 Δεν ξέρω. 947 01:09:27,433 --> 01:09:29,366 Ξέρω ότι ο Τζερόμ φοβόταν... 948 01:09:29,500 --> 01:09:32,999 ότι κάποιο μέλος της οικογένεια του Άντονι Πόλσον... 949 01:09:33,167 --> 01:09:35,232 ανακάλυψε τι έκανε. 950 01:09:36,100 --> 01:09:38,566 Μακάρι να τον είχα ακούσει. Αλήθεια. 951 01:09:38,667 --> 01:09:39,667 Αλλά... 952 01:09:43,867 --> 01:09:46,300 Ελπίζω αυτό... 953 01:09:48,100 --> 01:09:49,567 να ξεκαθαρίσει το ζήτημα. 954 01:10:05,300 --> 01:10:06,600 Όχι. 955 01:10:08,233 --> 01:10:10,099 -Δεν τα ξεκαθαρίζει. -Λοιπόν... 956 01:10:10,233 --> 01:10:14,332 Συμφωνούμε ότι ο Τζερόμ ένιωθε άσχημα για τον Πόλσον. 957 01:10:14,467 --> 01:10:16,432 Όχι για τον ίδιο λόγο. 958 01:10:16,567 --> 01:10:20,100 Και συμφωνούμε ότι πέρυσι στις 27 Μαρτίου... 959 01:10:20,200 --> 01:10:22,400 το αμάξι σας συγκρούστηκε με κάποιον. 960 01:10:25,000 --> 01:10:26,967 Αλλά είστε εσείς στο τιμόνι. 961 01:10:27,133 --> 01:10:30,833 Στο δρόμο για τη γέφυρα Τσέλσι να τρέχετε με 100 σε ζώνη 30 χλμ/ώρα. 962 01:10:30,933 --> 01:10:34,032 Ξέρουμε ότι ο Άντονι Πόλσον έμενε εκεί τότε. 963 01:10:34,167 --> 01:10:35,366 Τον χτυπήσατε. 964 01:10:36,967 --> 01:10:38,066 Πανικοβληθήκατε. 965 01:10:39,067 --> 01:10:41,500 Μεταφέρατε το πτώμα του στο αμάξι σας. 966 01:10:42,533 --> 01:10:46,666 Θυμηθήκατε ότι ο συνεργάτης σας, Γκρέιαμ Ντόχερτι, είχε ένα κτήμα. 967 01:10:46,767 --> 01:10:48,266 Και σας χρωστούσε. 968 01:10:48,900 --> 01:10:53,032 Τον ξελασπώσατε όταν η εταιρεία του φαλίρισε. 969 01:10:53,133 --> 01:10:55,766 Ο κύριος Ντόχερτι το έχει επιβεβαιώσει. 970 01:10:55,900 --> 01:11:00,166 Σας έδωσε τον κωδικό πρόσβασης για το κτήμα εκείνο το απόγευμα. 971 01:11:00,300 --> 01:11:01,300 Κι αργότερα... 972 01:11:03,133 --> 01:11:06,599 του είπατε να μη σκάψει σ' αυτή την περιοχή. 973 01:11:06,700 --> 01:11:10,199 Το ακριβές σημείο, όπου νωρίτερα αυτή την εβδομάδα... 974 01:11:10,333 --> 01:11:13,733 βρήκαμε τη σορό του Άντονι Πόλσον. 975 01:11:14,333 --> 01:11:16,132 Πώς το εξηγείτε αυτό; 976 01:11:16,333 --> 01:11:19,766 Η απόδειξη από το συνεργείο Σμίθγουικ... 977 01:11:19,900 --> 01:11:21,999 από τις 28 του περασμένου Μαρτίου. 978 01:11:22,133 --> 01:11:23,933 Μια μέρα αφότου πέθανε ο Πόλσον. 979 01:11:25,100 --> 01:11:27,632 Για επισκευή του μπροστινού προφυλακτήρα... 980 01:11:27,733 --> 01:11:31,633 και πλήρη περιποίηση του εσωτερικού του αμαξιού. 981 01:11:31,800 --> 01:11:35,800 Στη κατάθεση του, ο κ. Ντόχερτι, επιβεβαιώνει... 982 01:11:36,533 --> 01:11:40,932 ότι πέρυσι στις 7 Οκτωβρίου, κάνατε ένα ίδιο αίτημα... 983 01:11:41,067 --> 01:11:42,767 για πρόσβαση στο κτήμα. 984 01:11:42,867 --> 01:11:45,632 Την περασμένη εβδομάδα στο ίδιο κτήμα... 985 01:11:45,733 --> 01:11:47,700 βρήκαμε τη σορό του Τζερόμ Σίνγκερ. 986 01:11:51,733 --> 01:11:53,500 Εμπιστευόσασταν τον Τζερόμ. 987 01:11:54,933 --> 01:11:57,633 Γι' αυτό του είπατε για τον φόνο. 988 01:11:59,900 --> 01:12:03,200 Αλλά δεν ξέρατε ότι ο Πόλσον ήταν στις Ειδικές Δυνάμεις. 989 01:12:04,567 --> 01:12:08,232 Και δεν ξέρατε ότι ο Τζερόμ δεν θα το ξέχναγε. 990 01:12:08,367 --> 01:12:11,699 Βγάλατε τον Τζερόμ από τη θέση του ένα μήνα πριν πεθάνει. 991 01:12:11,800 --> 01:12:16,299 Δυο μέρες πριν τον φόνο έστειλε μήνυμα στην κόρη του ότι θα σας βρει. 992 01:12:16,400 --> 01:12:19,467 Πιστεύουμε ότι συμφωνήσατε να πάτε στην αστυνομία. 993 01:12:20,867 --> 01:12:22,700 Υποσχεθήκατε να κάνετε το σωστό. 994 01:12:23,233 --> 01:12:24,999 Ήρθε ο Τζερόμ σπίτι σας; 995 01:12:25,133 --> 01:12:29,966 Ξέρουμε ότι είχε άδεια οπλοφορίας. Δεν θα πήγαινε οπλισμένος σε τμήμα. 996 01:12:30,700 --> 01:12:32,832 Άφησε το όπλο στο σπίτι; 997 01:12:34,333 --> 01:12:35,999 Αυτό ήταν το λάθος του; 998 01:12:37,400 --> 01:12:38,767 Που σας εμπιστεύτηκε; 999 01:12:41,133 --> 01:12:43,333 Βρήκατε δικαιολογία για να ξαναμπείτε 1000 01:12:43,967 --> 01:12:46,332 και τότε αρπάξατε το όπλο. 1001 01:12:46,467 --> 01:12:47,732 Είμαστε κοντά; 1002 01:12:48,333 --> 01:12:51,366 Έβλεπε τον δολοφόνο του όταν τον πυροβόλησε. 1003 01:12:52,500 --> 01:12:54,667 Βλέπετε ακόμα το πρόσωπό του; 1004 01:12:55,133 --> 01:12:57,833 Ξαναζείτε το σοκ στα μάτια του; 1005 01:12:58,333 --> 01:13:00,299 Το κλάσμα του δευτερολέπτου... 1006 01:13:00,433 --> 01:13:02,300 όταν κατάλαβε ότι τον προδώσατε. 1007 01:13:03,867 --> 01:13:07,000 Πόσο κοντά είμαστε, κύριε Σιλβέστερ; 1008 01:13:07,533 --> 01:13:11,166 Αν πω στις οικογένειές τους την εκδοχή αυτή... 1009 01:13:12,900 --> 01:13:14,432 πόσο κοντά είμαστε; 1010 01:13:29,733 --> 01:13:30,733 Αρκετά κοντά. 1011 01:13:39,400 --> 01:13:40,732 Όπως αναφέραμε... 1012 01:13:41,567 --> 01:13:44,900 ό,τι αποκαλύπτει ο πελάτης μου σήμερα... 1013 01:13:45,333 --> 01:13:49,399 προστατεύεται από τον νόμο περί ασύλου του 1978. 1014 01:14:09,733 --> 01:14:10,933 Ομολογία ήταν αυτή; 1015 01:14:17,367 --> 01:14:18,766 Έχει σημασία; 1016 01:14:34,033 --> 01:14:35,066 Μαξ. 1017 01:14:41,367 --> 01:14:42,799 Τι θα κάνεις; 1018 01:14:43,733 --> 01:14:44,733 Θα... 1019 01:14:48,733 --> 01:14:49,999 Θα με επιπλήξουν... 1020 01:14:51,067 --> 01:14:53,233 Θα με επιπλήξουν πολύ σοβαρά. 1021 01:15:03,633 --> 01:15:04,932 Όχι. 1022 01:15:07,900 --> 01:15:08,999 Δεν αξίζει. 1023 01:15:19,100 --> 01:15:22,399 Ξέρω ότι δεν είναι το τέλος που θα ήθελες. 1024 01:15:22,533 --> 01:15:25,732 Συγγνώμη που δεν μπορώ να επεκταθώ περισσότερο. 1025 01:15:25,833 --> 01:15:27,332 Όχι, βοηθάει. 1026 01:15:28,133 --> 01:15:29,133 Αλήθεια. 1027 01:15:30,967 --> 01:15:32,432 Μπορώ να σας ρωτήσω... 1028 01:15:32,933 --> 01:15:35,199 Αυτός που το έκανε. Πώς λέγεται; 1029 01:15:37,033 --> 01:15:38,999 Δεν μπορώ να σου πω. 1030 01:15:43,100 --> 01:15:44,499 Αυτό που είπατε... 1031 01:15:44,600 --> 01:15:47,699 Ότι ο μπαμπάς μου είχε το πορτοφόλι του άλλου. 1032 01:15:48,200 --> 01:15:52,632 Μου είχε είπε ότι στο Αφγανιστάν είχε εγκλωβιστεί σ' ένα κτήριο. 1033 01:15:52,967 --> 01:15:54,899 Νόμιζε ότι θα πεθάνει. 1034 01:15:55,033 --> 01:15:58,299 Έκρυψε μηνύματα ώστε όποιος έβρισκε το πτώμα του... 1035 01:15:58,433 --> 01:16:00,432 να καταλάβει τι συνέβη. 1036 01:16:00,800 --> 01:16:02,532 Να βρει τον υπεύθυνο. 1037 01:16:04,167 --> 01:16:06,632 Νομίζω ότι ήξερε ότι θα τον βρείτε. 1038 01:16:08,200 --> 01:16:10,532 Θα ήταν περήφανος που το βρήκατε. 1039 01:16:34,200 --> 01:16:36,099 Έτοιμη; Το αμάξι έρχεται. 1040 01:16:36,267 --> 01:16:37,666 Σίγουρα θες να έρθεις; 1041 01:16:38,133 --> 01:16:40,599 Ναι, σου το είπα. Όλα κανονίστηκαν. 1042 01:16:44,433 --> 01:16:47,299 <i>Στις 21:32 στις 7 Οκτωβρίου...</i> 1043 01:16:50,500 --> 01:16:52,867 <i>Βρήκατε δικαιολογία για να ξαναμπείτε.</i> 1044 01:16:52,967 --> 01:16:54,599 <i>Τότε αρπάξατε το όπλο.</i> 1045 01:17:06,500 --> 01:17:09,300 ΕΜΙΛΙ ΜΟΡΓΚΑΝ, ΠΡΕΣΒΕΙΡΑ ΗΠΑ 1046 01:17:15,900 --> 01:17:16,900 Μαξ; 1047 01:17:17,267 --> 01:17:18,632 Εγώ είμαι. 1048 01:17:24,200 --> 01:17:25,200 Γεια. 1049 01:17:26,833 --> 01:17:28,599 -Είναι χάλια. -Ναι. 1050 01:17:30,667 --> 01:17:32,866 Το κρασί βοηθάει. 1051 01:17:45,833 --> 01:17:48,467 Στις υποθέσεις που δεν μπορούμε να κλείσουμε. 1052 01:18:01,400 --> 01:18:02,400 Ωραία. 1053 01:18:03,233 --> 01:18:04,233 Το κράτησες. 1054 01:18:07,700 --> 01:18:09,467 Θα της το στείλεις; 1055 01:18:13,333 --> 01:18:14,800 Δεν ξέρω, Λέιλα. 1056 01:18:16,200 --> 01:18:19,566 Προκαλώ την τύχη μου μ' αυτό. 1057 01:18:21,033 --> 01:18:22,466 Προκάλεσέ την κι άλλο. 1058 01:18:31,567 --> 01:18:33,733 Γι' αυτό κάνουμε τη δουλειά αυτή. 1059 01:18:34,433 --> 01:18:36,100 Εκπροσωπούμε το θύμα. 1060 01:18:36,700 --> 01:18:38,033 Τους το χρωστάμε. 1061 01:18:41,800 --> 01:18:44,900 Σε ποιον κόσμο καταφέρνει να ξεφύγει; 1062 01:18:45,000 --> 01:18:49,866 Αυτός ο δειλός σκότωσε δύο αθώους, τους έθαψε και ξέφυγε. 1063 01:18:50,500 --> 01:18:53,333 Δεν θα τον αφήσουμε να θάψει και την αλήθεια. 1064 01:18:57,533 --> 01:18:58,533 Εγώ φταίω. 1065 01:18:59,800 --> 01:19:02,399 Όταν το είπε ο Τζερόμ, έπρεπε να σου το πω. 1066 01:19:02,533 --> 01:19:03,966 Τι είπε η αστυνομία; 1067 01:19:06,000 --> 01:19:07,466 Ανέφεραν κάποιο άλλο στοιχείο. 1068 01:19:08,867 --> 01:19:13,367 Φαίνεται ότι η οικογένεια του αστέγου απειλούσε τον Τζερόμ. 1069 01:19:20,033 --> 01:19:21,033 Τελείωσε. 1070 01:19:25,000 --> 01:19:26,866 Ευχαριστώ που με πίστεψες. 1071 01:19:28,400 --> 01:19:29,732 Σ' αγαπώ. 1072 01:19:32,033 --> 01:19:33,067 Κι εγώ. 1073 01:19:34,800 --> 01:19:37,166 Τώρα φύγε. Χρειάζομαι τον καθρέφτη. 1074 01:20:17,333 --> 01:20:18,399 <i>Τον χτυπήσατε.</i> 1075 01:20:20,300 --> 01:20:21,433 <i>Πανικοβληθήκατε.</i> 1076 01:20:22,233 --> 01:20:24,466 <i>Μεταφέρατε το πτώμα του στο αμάξι σας.</i> 1077 01:20:25,733 --> 01:20:29,866 <i>Θυμηθήκατε ότι ο συνεργάτης σας, Γκρέιαμ Ντόχερτι, είχε ένα κτήμα.</i> 1078 01:20:29,967 --> 01:20:31,766 <i>Και σας χρωστούσε.</i> 1079 01:20:31,900 --> 01:20:35,466 <i>Τον ξελασπώσατε όταν η εταιρεία του φαλίρισε.</i> 1080 01:20:36,167 --> 01:20:38,499 <i>Ο κύριος Ντόχερτι το έχει επιβεβαιώσει.</i> 1081 01:20:38,867 --> 01:20:42,666 <i>Σας έδωσε τον κωδικό πρόσβασης για το κτήμα εκείνο το απόγευμα.</i> 1082 01:20:43,300 --> 01:20:46,299 <i>Κι αργότερα...</i> 1083 01:20:57,500 --> 01:21:01,467 <i>βρήκαμε τη σορό του Άντονι Πόλσον.</i> 1084 01:21:01,933 --> 01:21:03,932 <i>Πώς το εξηγείτε αυτό;</i> 1085 01:21:08,733 --> 01:21:11,300 Έμιλι, έτοιμη; 1086 01:21:17,833 --> 01:21:19,766 -Έμιλι; -Είπες ψέματα. 1087 01:21:22,100 --> 01:21:23,566 -Τι; -Σ' εμένα. 1088 01:21:28,867 --> 01:21:32,701 <i>Αν πω στις οικογένειές τους την εκδοχή αυτή...</i> 1089 01:21:33,433 --> 01:21:34,833 <i>πόσο κοντά θα είμαστε;</i> 1090 01:21:37,800 --> 01:21:39,132 <i>Αρκετά κοντά.</i> 1091 01:21:39,633 --> 01:21:41,667 -Σε πίστεψα. -Έμιλι. 1092 01:21:43,867 --> 01:21:46,232 Θυμάμαι εκείνη τη μέρα. 1093 01:21:47,533 --> 01:21:49,266 Την 8η Οκτωβρίου. 1094 01:21:50,033 --> 01:21:54,732 Τη μέρα αφού σκότωσες και έθαψες τον Τζερόμ. 1095 01:22:01,433 --> 01:22:03,799 Εκείνη τη μέρα έκανες πρόταση. 1096 01:22:29,333 --> 01:22:30,767 Υπαστυνόμε Άρνολντ. 1097 01:22:32,367 --> 01:22:34,432 Ήρθε ένα αμάξι για εσάς. 1098 01:22:56,400 --> 01:22:58,566 Όταν φτάσεις στην ηλικία μας... 1099 01:22:59,033 --> 01:23:01,132 είναι δύσκολο να γνωρίσεις κάποιον. 1100 01:23:01,533 --> 01:23:04,000 Όλοι έχουμε τόσα προβλήματα. 1101 01:23:04,900 --> 01:23:05,900 Πολλών χρόνων. 1102 01:23:07,333 --> 01:23:09,199 Πολλών χρόνων. 1103 01:23:09,300 --> 01:23:10,300 Μου αρέσει. 1104 01:23:10,833 --> 01:23:13,000 Είμαστε επινοητικοί. Προσαρμοζόμαστε. 1105 01:23:14,100 --> 01:23:17,433 Μαθαίνουμε να ζούμε με τα μυστικά των άλλων. 1106 01:23:18,533 --> 01:23:20,100 Αλλά όχι όλα τα μυστικά. 1107 01:23:21,367 --> 01:23:24,033 Όχι. Με μερικά δεν μπορούμε να ζήσουμε. 1108 01:23:28,200 --> 01:23:29,500 Το ήξερες; 1109 01:23:31,633 --> 01:23:34,233 Όχι μέχρι να μου τα δώσεις στο πιάτο. 1110 01:23:40,033 --> 01:23:42,200 Ίσως είδα κάποια κομμάτια... 1111 01:23:42,833 --> 01:23:45,200 αλλά επέλεξα να μην τα ενώσω. 1112 01:23:48,400 --> 01:23:51,966 Τελειοποίησα την τέχνη της αυταπάτης. 1113 01:23:53,933 --> 01:23:55,767 Έκανε μεγάλο παιχνίδι. 1114 01:23:57,300 --> 01:23:59,400 Κολακεύτηκα, ξετρελάθηκα. 1115 01:24:00,900 --> 01:24:03,433 Ήταν εύκολο να τον ερωτευτείς. 1116 01:24:08,433 --> 01:24:10,466 Ξεκίνησε να βγαίνει μαζί μου... 1117 01:24:10,600 --> 01:24:13,966 ένα μήνα αφού σκότωσε τον Άντονι Πόλσον... 1118 01:24:14,067 --> 01:24:15,633 στο ατύχημα με το αμάξι. 1119 01:24:19,133 --> 01:24:24,000 Το να είσαι σύζυγος πρέσβειρας έχει νέο επίπεδο ασφάλειας. 1120 01:24:26,567 --> 01:24:28,266 Ήμουν η προστασία του. 1121 01:24:29,967 --> 01:24:31,032 Η ασυλία του. 1122 01:24:33,633 --> 01:24:34,799 Αυτό ήμουν μόνο. 1123 01:24:41,100 --> 01:24:42,100 Λυπάμαι. 1124 01:24:44,800 --> 01:24:46,466 Ξεκίνησα σαν εσένα. 1125 01:24:47,633 --> 01:24:50,999 -Το κάνεις να ακούγεται σαν κατάρα. -Όχι. 1126 01:24:51,533 --> 01:24:54,132 Όχι, είσαι καλός άνθρωπος, αστυνόμε Άρνολντ. 1127 01:24:56,700 --> 01:24:57,832 Υποσχέθηκα κάτι. 1128 01:24:59,333 --> 01:25:01,899 Θα κάνω πάντα το σωστό, χωρίς εξαιρέσεις. 1129 01:25:05,200 --> 01:25:06,499 Αλλά στην πορεία... 1130 01:25:14,233 --> 01:25:15,666 Άρθηκε η ασυλία του. 1131 01:25:25,867 --> 01:25:26,867 Ευχαριστώ. 1132 01:25:51,700 --> 01:25:52,899 Γεια σου, Μάρτι. 1133 01:25:54,233 --> 01:25:55,266 Πας κάπου; 1134 01:26:18,967 --> 01:26:19,967 Λοιπόν... 1135 01:26:20,767 --> 01:26:22,767 Σχεδόν έφτασε το Σαββατοκύριακο. 1136 01:26:23,900 --> 01:26:25,900 Χρειάζεται να κάνουμε κάτι ακόμα. 1137 01:26:30,033 --> 01:26:32,567 -Είναι μέχρι τη Δευτέρα. -Να πάρει... 1138 01:26:35,800 --> 01:26:36,967 Ξεκίνα. 1139 01:26:38,333 --> 01:26:39,333 Λοιπόν... 1140 01:26:40,267 --> 01:26:42,133 Εξαιρετικός, προφανώς. 1141 01:26:43,433 --> 01:26:45,467 Αλλά μπορείς να γίνεις λίγο... 1142 01:26:46,467 --> 01:26:47,600 Εγκεφαλικός. 1143 01:26:48,067 --> 01:26:49,733 Είναι η σωστή λέξη; 1144 01:26:51,033 --> 01:26:53,066 Γι' αυτό είναι κακή ιδέα αυτά. 1145 01:26:53,367 --> 01:26:55,667 -Εγκεφαλικός; -Δεν είναι κακό. 1146 01:26:56,767 --> 01:26:59,933 -Πες μου. -Εξαιρετική κι εσύ. 1147 01:27:01,267 --> 01:27:02,800 -Αλλά... -Να το. 1148 01:27:02,900 --> 01:27:04,966 Προτιμώ να διαρρήξω την κλειδαριά. 1149 01:27:05,100 --> 01:27:07,967 -Ενώ εσύ σπας την πόρτα. -Ανυπόμονη. 1150 01:27:09,633 --> 01:27:11,067 Πεισματάρα. 1151 01:27:13,300 --> 01:27:14,600 Μπορώ να ζήσω μ' αυτό. 1152 01:27:18,300 --> 01:27:19,700 Να το γράψω; 1153 01:27:26,300 --> 01:27:27,300 "Εγκεφαλικός". 1154 01:27:28,933 --> 01:27:29,933 "Πεισματάρα". 1155 01:27:38,133 --> 01:27:39,932 -Τελειώσαμε; -Καφέ; 1156 01:27:40,067 --> 01:27:41,367 Ναι, Θεέ μου. 1157 01:28:01,133 --> 01:28:03,532 Μου άνοιξαν. Ελπίζω να μην πειράζει. 1158 01:28:03,633 --> 01:28:05,632 Χρειάζεσαι κάποιον για μοσχεύματα; 1159 01:28:09,100 --> 01:28:11,767 Νιώθω άσχημα που το αφήσαμε έτσι. 1160 01:28:11,867 --> 01:28:16,232 Πετύχαμε την πρώην σύζυγό σου στο πρώτο ραντεβού. Με τρέλανες. 1161 01:28:16,967 --> 01:28:19,132 Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή μου. 1162 01:28:19,267 --> 01:28:21,532 -Ζητώ συγγνώμη. -Μην ανησυχείς. 1163 01:28:21,667 --> 01:28:24,400 Το είπα στον Κίραν και πεθάναμε στα γέλια. 1164 01:28:31,167 --> 01:28:32,900 Μόνο γι' αυτό ήρθες; 1165 01:28:35,067 --> 01:28:36,166 Είναι δύσκολο. 1166 01:28:40,700 --> 01:28:42,333 Όλοι έχουμε προβλήματα. 1167 01:28:47,567 --> 01:28:49,232 Και κάμποσα χρόνια. 1168 01:28:51,600 --> 01:28:54,233 Κάποια χρειάζονται χρόνο για να λυθούν. 1169 01:28:57,433 --> 01:28:58,433 Ναι. 1170 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 Λοιπόν... 1171 01:29:13,700 --> 01:29:14,766 Αντίο, Ροζ. 1172 01:29:17,033 --> 01:29:18,366 Να προσέχεις, Μαξ. 1173 01:29:55,800 --> 01:30:02,478 <font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font> 1173 01:30:03,305 --> 01:31:03,632 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org