"The Chelsea Detective" Deadlock
ID | 13196642 |
---|---|
Movie Name | "The Chelsea Detective" Deadlock |
Release Name | The Chelsea Detective S03E02 Deadlock 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 31885427 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,933 --> 00:00:25,532
Δεν φαντάζεσαι
πόσο έχουμε ενθουσιαστεί.
3
00:00:25,667 --> 00:00:28,832
Δεν είχε πάει ακόμη
σχολείο όταν μπήκα στη λίστα.
4
00:00:28,967 --> 00:00:30,867
Όσοι περιμένουν...
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,066
Και είναι καλό αυτό που πήρες.
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,532
Είναι από τα μεγαλύτερα κτήματα.
7
00:00:36,667 --> 00:00:39,199
Προηγουμένως το είχε ο Γκρέιαμ.
8
00:00:40,367 --> 00:00:42,732
Το ζηλεύαμε όλοι.
9
00:00:46,700 --> 00:00:47,766
Από εδώ.
10
00:00:53,100 --> 00:00:54,866
Βλέπετε; Γόνιμο χώμα.
11
00:00:56,133 --> 00:00:57,966
Πολύ καλή διαφήμιση.
12
00:00:58,067 --> 00:01:00,066
Είναι... Απίστευτα χάλια.
13
00:01:14,567 --> 00:01:16,867
ΣΥΝΔΕΘΗΚΑΤΕ.
ΣΤΕΙΛΤΕ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗΝ ΑΜΠΕΡ.
14
00:01:23,533 --> 00:01:27,500
ΓΕΙΑ. ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ;
15
00:01:37,833 --> 00:01:39,899
ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΑ ΚΤΗΜΑΤΑ
ΡΟΓΙΑΛ ΤΣΕΛΣΙ
16
00:01:40,000 --> 00:01:41,366
ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ
17
00:01:59,533 --> 00:02:02,399
-Έχουν μηχανήματα γι' αυτό.
-Σταμάτα την γκρίνια.
18
00:02:02,533 --> 00:02:03,999
Χτίζεις χαρακτήρα.
19
00:02:04,100 --> 00:02:05,699
Αν χτίζεις χτυπώντας.
20
00:02:16,133 --> 00:02:17,266
Μαμά, κοίτα.
21
00:02:20,133 --> 00:02:21,600
Υπάρχουν ρούχα στο έδαφος.
22
00:02:38,200 --> 00:02:40,599
Τι είναι; Τι θησαυρό βρήκες;
23
00:03:35,168 --> 00:03:39,190
Θα χρειαστούμε αποτυπώματα
και DNA για να σας αποκλείσουμε.
24
00:03:39,291 --> 00:03:42,812
-Ακουμπήσατε τη σορό;
-Όχι, κάλεσε αμέσως την αστυνομία.
25
00:03:42,933 --> 00:03:45,567
Έπρεπε να δω τα σημάδια.
Είναι προφανές τώρα.
26
00:03:46,267 --> 00:03:49,133
Η έλλειψη αγριάδας,
η εξάπλωση βατομουριών...
27
00:03:49,233 --> 00:03:50,899
ο μικρός αριθμός πικραλίδων.
28
00:03:51,967 --> 00:03:55,332
Τα βιολογικά κατάλοιπα
αυξάνουν τα επίπεδα και αλάτων.
29
00:03:55,467 --> 00:03:56,899
Σκοτώνουν τη βλάστηση...
30
00:03:57,000 --> 00:03:58,832
ενισχύοντας τις τοξίνες...
31
00:03:58,933 --> 00:04:01,767
ενώ το υγρό έδαφος
επιταχύνει την αποσύνθεση.
32
00:04:03,667 --> 00:04:05,399
Είναι ειδική στη βοτανολογία.
33
00:04:06,300 --> 00:04:08,699
Είμαι βοτανολόγος κηπουρός.
34
00:04:08,833 --> 00:04:12,267
Ναι, αλλά σε κοιτούσε
λες κι έβαλες τη σορό ως πείραμα.
35
00:04:15,000 --> 00:04:17,800
Στοιχηματίζω το σπίτι μου ότι αυτός θα 'ναι.
36
00:04:17,900 --> 00:04:20,166
-Ντόχερτι. Το μικρό του;
-Γκρέιαμ.
37
00:04:20,300 --> 00:04:22,632
Γκρέιαμ Ντόχερτι. Ήταν ο ιδιοκτήτης.
38
00:04:22,733 --> 00:04:25,832
Δεν απαντούσε στις κλήσεις
και στα μέιλ μου μήνες.
39
00:04:25,967 --> 00:04:28,199
Ξέρετε πόσο δύσκολα βρίσκεις κτήμα;
40
00:04:28,333 --> 00:04:31,032
Η λίστα αναμονής είναι τεράστια.
41
00:04:31,167 --> 00:04:33,799
-Για να καταλάβω...
-Αυτό που λέω πάντα;
42
00:04:33,900 --> 00:04:36,400
Ο καλύτερος τρόπος να ανέβεις στη λίστα...
43
00:04:37,300 --> 00:04:39,432
είναι να σκοτώσεις έναν ιδιοκτήτη.
44
00:04:46,767 --> 00:04:48,132
Στις πλάκες.
45
00:04:48,267 --> 00:04:50,532
Μαξ, μείνε στις πλάκες.
46
00:05:02,333 --> 00:05:03,333
Ο καημένος.
47
00:05:05,400 --> 00:05:08,222
Πυροβολισμός από μικρή απόσταση.
48
00:05:08,500 --> 00:05:10,466
στο μπροστινό μέρος του κρανίου.
49
00:05:10,567 --> 00:05:12,699
Η έξοδος στο πίσω μέρος.
50
00:05:12,800 --> 00:05:15,932
Δεν βρήκαμε τη σφαίρα,
οπότε ίσως δεν σκοτώθηκε εδώ.
51
00:05:17,200 --> 00:05:19,399
Είχες δίκιο ότι ήταν άντρας.
52
00:05:19,967 --> 00:05:24,000
Πώς το κατάλαβες; Από το λαγόνιο;
Το ηβικό τόξο; Την πύελο;
53
00:05:24,933 --> 00:05:26,267
Φορούσε γραβάτα.
54
00:05:28,833 --> 00:05:29,966
Είναι εδώ καιρό;
55
00:05:30,700 --> 00:05:32,932
Είναι δύσκολο να πούμε με ακρίβεια.
56
00:05:33,067 --> 00:05:37,332
Το υγρό, γόνιμο έδαφος
επιταχύνει τον ρυθμό αποσύνθεσης.
57
00:05:38,633 --> 00:05:42,966
Ναι. Θα είναι δύσκολο
να βρούμε τη μέρα ταφής.
58
00:05:43,067 --> 00:05:46,799
Και παραείναι μεγάλη
η βακτηριακή μόλυνση για DNΑ.
59
00:05:46,933 --> 00:05:49,399
Τα βιολογικά στοιχεία έχουν αλλοιωθεί.
60
00:05:49,500 --> 00:05:52,099
-Αλλά παίρνουμε δείγματα.
-Βρήκαμε κάτι.
61
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
Περιμένετε.
62
00:05:56,133 --> 00:05:57,133
Ορίστε.
63
00:06:00,567 --> 00:06:02,432
-Η τσέπη του παντελονιού;
-Ναι.
64
00:06:06,833 --> 00:06:07,833
Ένα πορτοφόλι.
65
00:06:22,467 --> 00:06:24,766
ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
ΑΝΤΟΝΙ ΠΟΛΣΟΝ
66
00:06:27,833 --> 00:06:29,332
Άντονι Πόλσον.
67
00:06:29,733 --> 00:06:32,432
Πύργος Ουίστλερ, ΣΓ 10.
68
00:06:34,800 --> 00:06:36,233
Λοιπόν, κύριε Πόλσον...
69
00:06:36,700 --> 00:06:39,932
ας δούμε αν θα βρούμε
πώς καταλήξατε εδώ, εντάξει;
70
00:06:50,700 --> 00:06:52,699
Άμπερ; Ποια είναι η Άμπερ;
71
00:06:54,100 --> 00:06:55,699
Τι; Αστυνομικός είμαι.
72
00:06:55,833 --> 00:06:58,932
-Παρατηρητική εκ φύσεως.
-Αυτό είναι;
73
00:07:01,667 --> 00:07:02,667
Λοιπόν;
74
00:07:03,933 --> 00:07:05,032
Μη γελάσεις.
75
00:07:05,767 --> 00:07:07,866
Γράφτηκα σε σελίδα γνωριμιών.
76
00:07:07,967 --> 00:07:09,966
Γιατί να γελάσω; Είναι φανταστικό.
77
00:07:10,100 --> 00:07:11,632
Με πίεσαν.
78
00:07:12,301 --> 00:07:14,812
Η θεία μου με έπρηξε να το κάνω.
79
00:07:15,533 --> 00:07:17,566
Θεός φυλάξοι να μου επιτραπεί...
80
00:07:17,900 --> 00:07:20,266
να μου αρέσουν τα πράγματα όπως είναι.
81
00:07:22,933 --> 00:07:24,067
Έτσι γνωριστήκαμε.
82
00:07:24,733 --> 00:07:28,033
Ο Αντς ήταν στο Πυροβολικό
κι εγώ στο Σώμα Τροφοδοσίας.
83
00:07:30,333 --> 00:07:32,666
Είστε σίγουροι ότι είναι αυτός;
84
00:07:33,233 --> 00:07:36,366
Δεν έχει γίνει
επίσημη αναγνώριση ακόμα...
85
00:07:36,500 --> 00:07:39,532
αλλά βρήκαμε το πορτοφόλι του κ.
Πόλσον στη σορό.
86
00:07:39,667 --> 00:07:40,667
Θεέ μου.
87
00:07:53,667 --> 00:07:55,866
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να ρωτήσουμε.
88
00:07:55,967 --> 00:07:58,067
Πότε είδες τελευταία φορά τον Άντονι;
89
00:07:59,167 --> 00:08:00,667
Όχι πρόσφατα.
90
00:08:03,167 --> 00:08:04,300
Χωρίσαμε.
91
00:08:05,333 --> 00:08:07,167
Πέρσι τον Φεβρουάριο.
92
00:08:08,167 --> 00:08:11,066
Είχαμε έναν άγριο καβγά.
Μάζεψε τα πράγματά του.
93
00:08:11,167 --> 00:08:12,599
Κρατήσατε επαφή;
94
00:08:12,900 --> 00:08:13,966
Όχι.
95
00:08:14,067 --> 00:08:15,566
Δεν τον είχα ξαναδεί.
96
00:08:16,000 --> 00:08:17,432
Γιατί τσακωθήκατε;
97
00:08:17,533 --> 00:08:19,200
Για όλα και για τίποτα.
98
00:08:20,833 --> 00:08:22,833
Είπαμε και οι δύο κουβέντες.
99
00:08:23,433 --> 00:08:27,132
Ξέρεις αν είχε μπλέξει
σε εγκληματικές δραστηριότητες;
100
00:08:27,267 --> 00:08:28,633
Όχι όσο ήμασταν μαζί.
101
00:08:31,300 --> 00:08:32,300
Αλλά μετά...
102
00:08:33,233 --> 00:08:34,933
Όταν ήταν στους δρόμους...
103
00:08:37,300 --> 00:08:40,666
-Κοιμόταν στους δρόμους;
-Τότε τον είδα τελευταία φορά.
104
00:08:41,067 --> 00:08:43,932
Αφού έφυγε, ένας φίλος είπε ότι τον είδε...
105
00:08:44,067 --> 00:08:45,299
στη γέφυρα Τσέλσι.
106
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Πήγα εκεί.
107
00:08:48,067 --> 00:08:51,567
Του είπα ότι μπορεί να γυρίσει
μέχρι να σταθεί στα πόδια του.
108
00:08:53,100 --> 00:08:54,767
Αυτό ήταν τον Μάρτιο, έτσι;
109
00:08:55,267 --> 00:08:58,866
Ξαναπήγα έναν μήνα μετά,
αλλά είπαν ότι έφυγε.
110
00:09:00,500 --> 00:09:01,799
Είπαν πού πήγε;
111
00:09:03,767 --> 00:09:06,199
Έλεγε για μια δουλειά σε φάρμα στο Κεντ.
112
00:09:06,300 --> 00:09:08,067
Οπότε, υπέθεσα ότι ήταν εκεί.
113
00:09:09,033 --> 00:09:11,499
Όταν σκεφτόμουν
τον προηγούμενο χρόνο...
114
00:09:11,633 --> 00:09:13,532
τον φανταζόμουν σε μια φάρμα.
115
00:09:14,767 --> 00:09:16,432
Να δουλεύει στη φύση...
116
00:09:18,400 --> 00:09:19,632
Υγιή.
117
00:09:19,767 --> 00:09:20,866
Χαρούμενο.
118
00:09:23,400 --> 00:09:24,799
Θεέ μου...
119
00:09:25,900 --> 00:09:28,132
Καλύτερα από ό,τι στην πραγματικότητα.
120
00:09:40,867 --> 00:09:41,900
Είσαι σίγουρη;
121
00:09:43,167 --> 00:09:45,732
Δεν είναι η σορός του Άντονι Πόλσον.
122
00:09:47,033 --> 00:09:48,799
Αλλά το πορτοφόλι;
123
00:09:49,667 --> 00:09:52,399
Σύμφωνα με τα στρατιωτικά
ιατρικά αρχεία του...
124
00:09:52,533 --> 00:09:56,632
το 2016 τραυματίστηκε
σε μια έκρηξη στην Καμπούλ.
125
00:09:57,133 --> 00:10:00,132
Κάταγμα στο χέρι, εξαρθρωμένο ισχίο.
126
00:10:00,267 --> 00:10:01,699
Τέσσερα σπασμένα πλευρά.
127
00:10:01,833 --> 00:10:04,466
Θραύσματα κατέστρεψαν
την αριστερή του κνήμη.
128
00:10:04,600 --> 00:10:06,599
Χρειάστηκε ράβδο τιτανίου.
129
00:10:06,700 --> 00:10:09,767
Αναμφισβήτητα δεν είναι αυτός.
130
00:10:11,167 --> 00:10:14,900
Λευκός, Βορειοευρωπαίος άρρεν,
30 με 50 ετών.
131
00:10:15,333 --> 00:10:16,733
Θα φτιάξω ένα πορτρέτο.
132
00:10:18,633 --> 00:10:21,266
Να είναι ο ιδιοκτήτης;
Ο Γκρέιαμ Ντόχερτι;
133
00:10:21,400 --> 00:10:24,733
Ο Κόνορ τον βρήκε.
Είναι ζωντανός στην Ιρλανδία.
134
00:10:26,567 --> 00:10:29,367
Άσλι, όταν βγει το πορτρέτο,
ας κάνουμε έκκληση.
135
00:10:29,967 --> 00:10:31,999
Αυτό θα βοηθήσει στην αναγνώριση.
136
00:10:32,133 --> 00:10:34,766
Βρήκα τα ρούχα που φόραγε το θύμα.
137
00:10:34,867 --> 00:10:37,099
Βλέπω γιατί πιστεύετε ότι ήταν άστεγος.
138
00:10:38,200 --> 00:10:39,932
Έχω και εγώ τέτοιο μπουφάν.
139
00:10:41,100 --> 00:10:42,566
Μοιάζει του '90.
140
00:10:44,400 --> 00:10:46,532
Πότε αγόρασες το δικό σου;
141
00:10:46,667 --> 00:10:48,466
Δεν είναι αυτό το νόημα.
142
00:10:49,033 --> 00:10:51,432
Γύρω στο 1997.
143
00:11:02,967 --> 00:11:05,466
-Γεια σας.
-Κυρία Τσέιμπερς;
144
00:11:06,033 --> 00:11:08,732
Μεγαλώνω έναν ρακοσυλλέκτη.
Ντρέπομαι πολύ.
145
00:11:08,867 --> 00:11:11,032
Τον έπιασα να το πουλάει στο eBay.
146
00:11:11,600 --> 00:11:13,132
Δεν ξέρω γιατί πίστευε...
147
00:11:13,233 --> 00:11:15,267
ότι μια παλιά καρφίτσα αξίζει κάτι.
148
00:11:18,267 --> 00:11:19,799
Πού τη βρήκε ο γιος σας;
149
00:11:19,900 --> 00:11:22,866
Το πήρε από τη σορό, από τα ρούχα.
150
00:11:22,967 --> 00:11:24,167
Δεν το ήξερα.
151
00:11:24,667 --> 00:11:26,366
Λυπάμαι πολύ.
152
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Εντάξει.
153
00:11:31,067 --> 00:11:32,899
Είναι χρήσιμο. Ευχαριστούμε.
154
00:12:15,867 --> 00:12:19,132
Κύριε Ντόχερτι, γυρίσατε
στην Ιρλανδία τον Οκτώβριο;
155
00:12:19,267 --> 00:12:22,132
Η ζωή μου κατέρρευσε μέσα σε μια νύχτα.
156
00:12:22,267 --> 00:12:24,266
Ο πατέρας μου έπαθε έμφραγμα.
157
00:12:24,400 --> 00:12:28,632
Η μητέρα μου χρειαζόταν βοήθεια,
οπότε ξεριζώθηκα.
158
00:12:28,767 --> 00:12:31,967
Αναγνωρίζω μια προφορά,
ανθυπαστυνόμε Γουόλς;
159
00:12:32,633 --> 00:12:35,632
Δεν πίνουμε μπίρες
στου "Γκρόγκαν", κ. Ντόχερτι.
160
00:12:35,733 --> 00:12:37,332
Είναι έρευνα δολοφονίας.
161
00:12:37,467 --> 00:12:39,632
Δεν έχετε επαρκή δικαιολογία...
162
00:12:39,733 --> 00:12:43,433
γιατί δεν ενημερώσατε το συμβούλιο
ή κάποιον ότι μετακομίσατε.
163
00:12:44,533 --> 00:12:47,532
-Δεν ήθελα να χάσω το κτήμα μου.
-Θεός φυλάξοι.
164
00:12:47,667 --> 00:12:51,066
Ξέρετε πόσο δύσκολα βρίσκεις;
Υπάρχουν πέντε έτη αναμονής.
165
00:12:51,167 --> 00:12:55,199
Τυχαίνει, κ. Ντόχερτι,
να έχετε πρόσβαση σε όπλο;
166
00:12:56,133 --> 00:12:59,399
-Ασφαλώς όχι.
-Πότε ασχοληθήκατε με το κτήμα;
167
00:12:59,533 --> 00:13:02,666
Συγκεκριμένα με την περιοχή
που ανακαλύφθηκε η σορός.
168
00:13:03,800 --> 00:13:05,900
Εδώ και καιρό.
169
00:13:06,000 --> 00:13:09,099
Μπορώ να σας δώσω μια εξήγηση;
170
00:13:09,933 --> 00:13:12,633
Υπάρχει ανταγωνισμός
στα ενοικιαζόμενα κτήματα.
171
00:13:13,333 --> 00:13:16,766
Πριν χρόνια κάποιος βλάκας
ξερίζωσε τις ντοματιές μου.
172
00:13:16,933 --> 00:13:18,932
Θέλουμε να συζητήσουμε περαιτέρω.
173
00:13:19,067 --> 00:13:20,932
Θα ερχόσασταν για ανάκριση;
174
00:13:22,567 --> 00:13:23,866
Ναι, φυσικά.
175
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Ευχαριστούμε.
176
00:13:26,433 --> 00:13:27,867
Θα είμαστε σε επαφή.
177
00:13:30,567 --> 00:13:34,866
Επομένως, ψάχνουμε έναν φυτοκόμο
που θα σκότωνε για ντοματιές.
178
00:13:45,767 --> 00:13:48,699
Προτεραιότητά μας είναι
η αναγνώριση του θύματος.
179
00:13:48,833 --> 00:13:51,299
Ξέρουμε ότι δεν είναι ο Άντονι Πόλσον.
180
00:13:51,833 --> 00:13:53,699
Αλλά το θύμα ίσως τον γνώριζε.
181
00:13:53,800 --> 00:13:55,332
Είχε το πορτοφόλι του.
182
00:13:55,667 --> 00:13:58,266
Ας ερευνήσουμε συγγενείς και φίλους του.
183
00:13:58,400 --> 00:14:02,499
Ο Πόλσον φαίνεται
ότι έπαιρνε επίδομα ανεργίας...
184
00:14:02,600 --> 00:14:05,166
αλλά τον προηγούμενο Απρίλιο
σταμάτησε...
185
00:14:05,300 --> 00:14:08,032
επειδή δεν εμφανίστηκε
σε δύο συνεντεύξεις.
186
00:14:08,133 --> 00:14:10,566
Δεν αμφισβήτησε τη διακοπή.
187
00:14:10,700 --> 00:14:12,967
Δεν υπάρχει επικοινωνία από τότε.
188
00:14:13,067 --> 00:14:15,032
Μπορεί να είναι ο δολοφόνος;
189
00:14:15,167 --> 00:14:17,467
-Ξεφορτώθηκε το πτώμα και έφυγε;
-Πιθανό.
190
00:14:18,867 --> 00:14:22,966
-Κάτι από το τμήμα αγνοουμένων;
-Καμία ταύτιση. Έφτασα στον Απρίλη.
191
00:14:23,100 --> 00:14:25,267
Ένα ακριβές χρονοδιάγραμμα
θα βοηθούσε.
192
00:14:25,933 --> 00:14:28,166
Σκεφτόμουν την καρφίτσα των ΗΠΑ.
193
00:14:28,567 --> 00:14:31,132
Πάντως, έλεγξα
και στην αμερικάνικη Πρεσβεία.
194
00:14:31,267 --> 00:14:34,066
Ίσως κάποιος Αμερικάνος
ταίριαζε στην περιγραφή.
195
00:14:34,200 --> 00:14:35,566
Αλλά καμία τύχη.
196
00:14:35,700 --> 00:14:39,332
Συνεχίστε την έρευνα αγνοούμενων.
Θα δούμε το χρονοδιάγραμμα.
197
00:14:39,467 --> 00:14:41,132
Είναι καλή ιδέα όμως, Τζες.
198
00:14:44,767 --> 00:14:46,066
-Τζες;
-Τι;
199
00:14:46,200 --> 00:14:49,299
Το θύμα ληστεύει τον Πόλσον.
Κλέβει το πορτοφόλι του.
200
00:14:49,433 --> 00:14:52,067
Ο Πόλσον τον εντοπίζει και τον πυροβολεί.
201
00:14:53,400 --> 00:14:55,799
-Συνέχισε.
-Δεν έχει άδεια οπλοφορίας.
202
00:14:55,933 --> 00:14:56,999
Ήταν στον στρατό.
203
00:14:57,133 --> 00:14:59,866
Περιμένουμε λεπτομέρειες. Θάβει το πτώμα...
204
00:15:00,000 --> 00:15:03,532
καταλαβαίνει ότι το πορτοφόλι
είναι στην τσέπη του νεκρού.
205
00:15:03,633 --> 00:15:05,332
-Απρόσεκτος.
-Πανικοβάλλεται.
206
00:15:05,467 --> 00:15:08,532
-Θα τον είχε ψάξει πρώτα.
-Όχι απαραιτήτως.
207
00:15:08,667 --> 00:15:10,732
Θα είχα τσεκάρει πριν σκάψω.
208
00:15:10,867 --> 00:15:12,532
Καλά που το ξέρουμε.
209
00:15:12,767 --> 00:15:15,167
Απεχθάνομαι αυτή την εποχή του χρόνου.
210
00:15:15,833 --> 00:15:16,999
Αξιολογήσεις.
211
00:15:17,133 --> 00:15:19,699
Η μόνη που ανυπομονεί είναι η Τζες.
212
00:15:19,833 --> 00:15:21,332
Αλήθεια. Δεν με ενοχλούν.
213
00:15:22,667 --> 00:15:24,599
Κρατάει εξελόφυλλο.
214
00:15:24,700 --> 00:15:26,866
Δύο στήλες με θετικά και αρνητικά.
215
00:15:26,967 --> 00:15:29,099
-Δεν έχεις.
-Και βέβαια όχι.
216
00:15:29,200 --> 00:15:30,666
Δεν θα μας εξέπληττε.
217
00:15:30,800 --> 00:15:33,067
Θα το βάλω στις στήλες σου, Κόνορ.
218
00:15:33,500 --> 00:15:35,333
Δεν σκέφτομαι τις δικές μου.
219
00:15:35,767 --> 00:15:38,367
-Πότε θα τις κάνεις;
-Όταν τις κάνω.
220
00:15:39,033 --> 00:15:40,999
Τελευταία στιγμή, όπως συνήθως.
221
00:15:43,233 --> 00:15:45,332
-Εννοούσα ότι...
-Εντάξει.
222
00:15:47,000 --> 00:15:50,366
Αφού το συζητάμε,
είναι καλή ώρα να σας θυμίσω...
223
00:15:50,500 --> 00:15:52,866
όσο αχρείαστες και να θεωρώ ότι είναι...
224
00:15:53,000 --> 00:15:57,800
οι αξιολογήσεις είναι καλή ευκαιρία
για θετική εποικοδομητική κριτική.
225
00:15:58,533 --> 00:16:01,732
Δεν είναι περίοδος
για να σχολιάζετε ελεύθερα...
226
00:16:01,867 --> 00:16:05,699
ενδυματολογικές επιλογές, ακρίβεια
και επικοινωνιακές ικανότητες.
227
00:16:05,833 --> 00:16:08,100
Είναι τόσο προφανές ότι μιλάς για εμένα.
228
00:17:07,500 --> 00:17:08,866
АП73...
229
00:17:08,967 --> 00:17:10,099
ΚΡΣ.
230
00:17:10,233 --> 00:17:13,566
ΑΠ73ΚΡΣ.
231
00:17:17,767 --> 00:17:21,300
Απλώς Πήγαινε 73...
232
00:17:22,400 --> 00:17:24,032
Κρυφή Συμφωνία.
233
00:17:24,578 --> 00:17:27,932
Απλώς Πήγαινε 73 Κρυφή Συμφωνία.
234
00:17:28,067 --> 00:17:31,566
ΑΠ73 κρυφή συμφωνία.
235
00:17:39,700 --> 00:17:42,332
Για όνομα του Θεού.
236
00:17:43,400 --> 00:17:45,199
Όχι τώρα, Άστριντ. Όχι τώρα.
237
00:17:54,367 --> 00:17:58,332
Γυρνάω σε 23 κρυφή συμφωνία.
238
00:17:58,467 --> 00:17:59,832
Γυρνάω...
239
00:18:00,467 --> 00:18:04,099
ΓΣ23...
240
00:18:04,767 --> 00:18:06,932
ΚΡΣ.
241
00:18:41,067 --> 00:18:43,232
-Γεια.
-Γεια, Μαξ. Η Άμπερ είμαι.
242
00:18:43,900 --> 00:18:45,332
-Το ξέχασες;
-Όχι.
243
00:18:46,600 --> 00:18:48,932
Όχι. Δεν το ξέχασα.
244
00:18:49,033 --> 00:18:51,766
Για την ακρίβεια, είμαι στον δρόμο τώρα.
245
00:18:51,900 --> 00:18:52,932
Τέλεια.
246
00:18:53,067 --> 00:18:55,766
-Θα σε δω σε λίγο τότε.
-Τα λέμε εκεί.
247
00:19:02,333 --> 00:19:06,267
Άμπερ...
248
00:19:07,567 --> 00:19:11,932
"Τελευταία έξοδος: Ρίτα Χέιγουορθ",
"Μπάρμπι", The Killers. Εντάξει.
249
00:19:12,067 --> 00:19:15,432
"Τελευταία έξοδος",
"Μπάρμπι", The Killers.
250
00:19:15,533 --> 00:19:18,833
"Τελευταία έξοδος",
"Μπάρμπι", The Killers. Θεέ μου.
251
00:19:23,033 --> 00:19:25,566
"Τελευταία έξοδος", "Μπάρμπι", Killers.
252
00:19:25,900 --> 00:19:28,532
"Τελευταία έξοδος", "Μπάρμπι", Killers.
253
00:19:28,667 --> 00:19:30,766
"Έξοδος", "Μπάρμπι", Killers.
254
00:21:15,867 --> 00:21:16,999
Μαξ...
255
00:21:18,767 --> 00:21:20,799
Το ραντεβού έφυγε πριν το κυρίως.
256
00:21:20,933 --> 00:21:23,899
Παραήταν ευγενική
για να φύγει στο ορεκτικό.
257
00:21:24,000 --> 00:21:25,266
Έφαγες;
258
00:21:25,400 --> 00:21:27,199
Πακέτο;
259
00:21:27,300 --> 00:21:28,732
Πώς το λέμε αυτό;
260
00:21:28,867 --> 00:21:30,099
Αποφάγια του Μαξ.
261
00:21:30,433 --> 00:21:32,299
Αποφάγια του Μαξ.
262
00:21:32,433 --> 00:21:34,699
Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν.
263
00:21:34,833 --> 00:21:37,200
Ναι. Όπως ότι αργώ.
264
00:21:37,667 --> 00:21:39,732
Το ραντεβού μου δεν ενθουσιάστηκε.
265
00:21:41,333 --> 00:21:42,899
Είναι απίστευτο.
266
00:21:44,233 --> 00:21:46,632
Ό,τι χρειάζεται για να αποκτήσει όνομα.
267
00:21:48,733 --> 00:21:52,600
Είναι οι πιο δύσκολες υποθέσεις.
Μια ζωή περιορισμένη σε κόκαλα.
268
00:21:53,433 --> 00:21:55,332
Είναι κακό που τις προτιμώ;
269
00:21:55,867 --> 00:22:00,333
Είναι πιο εύκολο να διαχωρίσεις
το σώμα από το άτομο...
270
00:22:00,433 --> 00:22:01,866
όταν έχει ήδη πεθάνει.
271
00:22:01,967 --> 00:22:04,366
Αυτοί που φαίνονται λες και κοιμούνται...
272
00:22:05,567 --> 00:22:07,066
Δεν σε αφήνουν ποτέ.
273
00:22:13,133 --> 00:22:14,732
Μην τα κουνάς.
274
00:22:15,533 --> 00:22:18,332
Συγγνώμη.
Είναι από τον τόπο εγκλήματος;
275
00:22:19,500 --> 00:22:23,099
Δείγματα εδάφους, φυτά,
κλαδάκια βατομουριάς.
276
00:22:23,200 --> 00:22:27,099
Ελπίζω να μας βοηθήσουν
να καταλάβουμε πότε θάφτηκε.
277
00:22:27,233 --> 00:22:31,299
Να περιορίσουμε το διάστημα
που ψάχνουμε αγνοούμενους.
278
00:22:31,433 --> 00:22:35,566
Περιμένω για έναν από τους δύο
εγκληματολογικούς βοτανολόγους...
279
00:22:35,700 --> 00:22:37,166
που έχει η υπηρεσία.
280
00:22:37,300 --> 00:22:39,566
Τσέκαρες το κουτάκι που λέει "επείγον";
281
00:22:40,300 --> 00:22:42,832
Ποια υπόθεση
με εγκληματολογικό βοτανολόγο...
282
00:22:42,967 --> 00:22:44,566
δεν είναι επείγουσα.
283
00:23:17,600 --> 00:23:19,999
Διακόπτουμε κάτι καλό;
284
00:23:20,133 --> 00:23:22,366
Είναι ο τελευταίος δίσκος της Τέιλορ.
285
00:23:23,100 --> 00:23:25,466
Χαίρομαι που σας βλέπω, υπαστυνόμε.
286
00:23:25,800 --> 00:23:27,332
Ανθυπαστυνόμε Γουόλς.
287
00:23:27,900 --> 00:23:31,166
Ευχαριστούμε που
συμφωνήσατε να ρίξετε μια ματιά.
288
00:23:31,300 --> 00:23:35,666
Η χημική ανάλυση των δειγμάτων
φυτών και χώματος που λήφθηκαν.
289
00:23:36,200 --> 00:23:39,433
Ελπίζουμε τα δεδομένα να βοηθήσουν
να προβλέψουμε...
290
00:23:39,900 --> 00:23:41,699
πότε θάφτηκε η σορός.
291
00:23:41,800 --> 00:23:45,100
Η περιεκτικότητα
σε μεθάνιο και υδρόθειο.
292
00:23:45,667 --> 00:23:48,332
Η αμμωνία στα δείγματα του γύρω εδάφους.
293
00:23:48,467 --> 00:23:50,866
Οι άνθρωποι
δεν κομποστοποιούνται καλά.
294
00:23:50,967 --> 00:23:53,499
Η αποσύνθεση δηλητηριάζει το έδαφος.
295
00:23:53,600 --> 00:23:56,699
Αλλά είναι υπέροχο
να το βλέπεις στην πράξη.
296
00:23:58,567 --> 00:23:59,832
Μπορείς να βοηθήσεις;
297
00:24:00,500 --> 00:24:04,300
Αφοδεύουν τα έντομα στο χώμα;
Η απάντηση είναι "ναι". Το κάνουν.
298
00:24:08,200 --> 00:24:11,632
Δώστε μου μερικά λεπτά να το κοιτάξω.
299
00:24:19,700 --> 00:24:21,633
Σου 'πα ότι θα ήταν χρήσιμη.
300
00:24:22,300 --> 00:24:23,466
Γι' αυτό ήρθαμε;
301
00:24:24,233 --> 00:24:27,132
-Εντελώς επιστημονικά;
-Ναι.
302
00:24:27,267 --> 00:24:28,700
Δεν το παρατήρησες;
303
00:24:29,933 --> 00:24:30,966
Ποιο;
304
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
Τι;
305
00:25:05,667 --> 00:25:08,766
Δεν διακρίνω κάτι
από τα δείγματα εδάφους και σπόρων.
306
00:25:08,900 --> 00:25:11,966
Αν μπορούσα να τρέξω μερικά δικά μου τεστ...
307
00:25:12,333 --> 00:25:15,299
-Ευχαριστώ που κοίταξες.
-Αλλά οι βατομουριές...
308
00:25:15,433 --> 00:25:18,466
Όποιος πήρε μοσχεύματα ήταν έξυπνος.
309
00:25:18,600 --> 00:25:20,099
Είναι τέλεια χρονόμετρα.
310
00:25:20,733 --> 00:25:24,099
Νομίζουμε ότι είναι χαοτικές,
αλλά αναπτύσσονται κυκλικά.
311
00:25:24,233 --> 00:25:25,399
Πολύ οργανωμένα.
312
00:25:25,533 --> 00:25:28,499
Προβλέπονται εύκολα,
οπότε θα δουλέψουμε ανάποδα...
313
00:25:28,600 --> 00:25:30,867
ωσότου ρίζωσαν πρώτη φορά οι σπόροι.
314
00:25:31,233 --> 00:25:33,999
-Και το χώμα διαταράχθηκε.
-Ακριβώς.
315
00:25:35,000 --> 00:25:37,767
-Τον Οκτώβριο.
-Το πτώμα θάφτηκε τον Οκτώβριο.
316
00:25:38,700 --> 00:25:41,067
Αρχές Οκτώβρη αν με απειλούσαν με όπλο.
317
00:25:41,767 --> 00:25:44,099
Συγγνώμη, είχε ένα πιστόλι στο...
318
00:25:44,233 --> 00:25:46,499
Τέλος πάντων, ελπίζω να βοηθάει.
319
00:25:46,600 --> 00:25:47,633
Είναι απίθανο.
320
00:25:48,033 --> 00:25:50,832
Αλήθεια. Σ' ευχαριστούμε.
Θα πάρω ένα τηλέφωνο.
321
00:25:58,667 --> 00:26:01,899
-Ευχαριστούμε, κα Τσέιμπερς.
-Χαίρομαι που βοήθησα.
322
00:26:04,067 --> 00:26:05,499
-Πρέπει...
-Δεν ήξερα...
323
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Ένα ποτό;
324
00:26:08,700 --> 00:26:09,932
Κάποια στιγμή;
325
00:26:10,033 --> 00:26:11,099
Τι λες;
326
00:26:13,567 --> 00:26:15,099
Θα μου άρεσε.
327
00:26:15,233 --> 00:26:16,366
Ναι.
328
00:26:16,500 --> 00:26:17,699
Το ίδιο. Εγώ.
329
00:26:18,233 --> 00:26:19,233
Κι εμένα.
330
00:26:44,267 --> 00:26:46,699
-Υπαστυνόμε Άρνολντ.
-Ευχαριστώ.
331
00:26:48,167 --> 00:26:49,266
Μαξ.
332
00:26:49,367 --> 00:26:53,366
Πέντε αγνοούμενοι από τον
Οκτώβρη ταιριάζουν στην περιγραφή.
333
00:26:53,500 --> 00:26:56,733
Η Άσλι έστειλε
μια εικόνα της αναπαράστασης.
334
00:27:01,700 --> 00:27:02,767
Όχι.
335
00:27:08,267 --> 00:27:09,367
Όχι.
336
00:27:10,267 --> 00:27:11,267
Περίμενε...
337
00:27:14,333 --> 00:27:15,400
Μάλλον τον βρήκαμε.
338
00:27:17,700 --> 00:27:19,300
Τζερόμ Σίνγκερ.
339
00:27:20,300 --> 00:27:21,433
Σαράντα ετών.
340
00:27:22,300 --> 00:27:25,866
Δηλώθηκε αγνοούμενος
στις 23 Οκτωβρίου πέρσι.
341
00:27:26,667 --> 00:27:28,433
Από την κόρη του την Μέλικα.
342
00:27:44,933 --> 00:27:46,499
Δεν είχαμε επαφή.
343
00:27:46,600 --> 00:27:49,132
Εμφανιζόταν μόνο στα γενέθλια της Μελ.
344
00:27:49,267 --> 00:27:50,866
Συνήθως με πήγαινε κάπου.
345
00:27:51,367 --> 00:27:52,566
Για πίτσα.
346
00:27:52,700 --> 00:27:55,099
-Για καφέ.
-Πότε είναι τα γενέθλιά σου;
347
00:27:55,667 --> 00:27:57,100
Στις 22 Οκτωβρίου.
348
00:27:57,567 --> 00:28:01,300
Πέρσι όταν δεν εμφανίστηκε,
πήρες την αστυνομία την επομένη.
349
00:28:01,767 --> 00:28:02,799
Τι έκανες;
350
00:28:04,000 --> 00:28:05,133
Δεν έκαναν κάτι.
351
00:28:07,100 --> 00:28:10,599
Σας ανέφερε αυτά τα ονόματα ο Τζερόμ;
352
00:28:10,700 --> 00:28:12,199
Άντονι Πόλσον;
353
00:28:12,900 --> 00:28:13,967
Γκρέιαμ Ντόχερτι;
354
00:28:15,533 --> 00:28:17,233
-Όχι.
-Όχι, δεν τα ξέρω.
355
00:28:17,700 --> 00:28:19,066
Ποιοι είναι;
356
00:28:19,167 --> 00:28:22,566
Ο Τζερόμ είχε το πορτοφόλι
του Πόλσον όταν βρέθηκε.
357
00:28:23,300 --> 00:28:24,300
Θεέ μου.
358
00:28:29,033 --> 00:28:32,433
Το μόνο που μου είχε πει είναι
ότι δούλευε πόρτα σε κλαμπ.
359
00:28:33,100 --> 00:28:35,532
Γράφτηκε σε πρακτορείο. "Μπλακ Ρίβερ".
360
00:28:35,633 --> 00:28:37,966
-"Σεκιούριτι Μπλακ Ρίβερ".
-Ιδιωτικό.
361
00:28:39,367 --> 00:28:40,732
Ξέρετε σε ποιο κλαμπ;
362
00:28:42,000 --> 00:28:43,899
Όχι, δεν ρώτησα ποτέ.
363
00:28:50,767 --> 00:28:53,799
Τα οδοντιατρικά αρχεία του στρατού
επιβεβαιώνουν...
364
00:28:53,933 --> 00:28:55,866
ότι είναι ο Τζερόμ Σίνγκερ.
365
00:28:56,000 --> 00:28:57,166
Σαράντα ετών.
366
00:28:57,300 --> 00:29:00,699
Γεννήθηκε στο Χέιστινγκς,
μπήκε στον στρατό στα 18.
367
00:29:01,200 --> 00:29:03,499
Ήταν στο Αφγανιστάν.
368
00:29:03,633 --> 00:29:05,232
Διαζευγμένος με μια κόρη.
369
00:29:06,500 --> 00:29:08,732
Το διαμέρισμά του είναι πεντακάθαρο.
370
00:29:08,867 --> 00:29:11,499
Επομένως,
ή δεν ακύρωσε την καθαρίστρια...
371
00:29:11,633 --> 00:29:14,399
Η γειτόνισσά του,
η κα Τζόνσον, ήταν ανένδοτη...
372
00:29:14,533 --> 00:29:16,999
ότι πολλές φορές
τους τελευταίους μήνες...
373
00:29:17,133 --> 00:29:20,032
είδε τον Τζερόμ Σίνγκερ
να μπαίνει στο διαμέρισμα.
374
00:29:20,167 --> 00:29:24,032
Όταν της είπαμε πως δεν γίνεται,
υπαινίχθηκε ότι ήταν φάντασμα.
375
00:29:24,167 --> 00:29:25,866
Αναστήθηκε για να καθαρίσει.
376
00:29:26,000 --> 00:29:27,666
Κάποιος κάνει μεγάλο κόπο...
377
00:29:27,767 --> 00:29:30,266
για να δείξει ότι ο
Σίνγκερ είναι ζωντανός.
378
00:29:30,367 --> 00:29:32,066
Βάσει τηλεφωνικών αρχείων...
379
00:29:32,200 --> 00:29:35,499
όλες οι δραστηριότητες
έπαψαν πέρσι στις 7 Οκτωβρίου.
380
00:29:35,633 --> 00:29:38,466
Το τελευταίο σήμα ήταν στο Τσέλσι.
381
00:29:38,567 --> 00:29:41,032
Στην οδό Κινγκς Ρόουντ, κοντά στη Φλαντ.
382
00:29:41,133 --> 00:29:43,366
Κανένα νέο από το κλαμπ που δούλευε;
383
00:29:43,500 --> 00:29:46,732
Όχι, ψάχνω το πρακτορείο,
το "Σεκιούριτι Μπλακ Ρίβερ".
384
00:29:48,067 --> 00:29:51,699
Κάποιος σκότωσε τον Σίνγκερ,
μάλλον αρχές Οκτωβρίου,
385
00:29:51,833 --> 00:29:53,366
αλλά δεν ξέρουμε πού.
386
00:29:55,600 --> 00:29:58,799
Έθαψε το πορτοφόλι του Πόλσον
στην τσέπη του.
387
00:29:58,933 --> 00:30:00,832
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗ 24 ΜΑΡΤΙΟΥ
388
00:30:02,567 --> 00:30:05,832
Θέλω να ξαναμιλήσω
στον προηγούμενο ιδιοκτήτη.
389
00:30:05,967 --> 00:30:07,999
Μήπως συμπληρώσει τα κενά.
390
00:30:08,100 --> 00:30:09,966
Ξέρουμε πότε φτάνει ο Ντόχερτι;
391
00:30:10,100 --> 00:30:11,400
Του μίλησα το πρωί.
392
00:30:11,867 --> 00:30:14,000
Δυσκολεύεται να βρει πτήση.
393
00:30:14,800 --> 00:30:16,566
Αλήθεια τώρα;
394
00:30:19,300 --> 00:30:22,566
Πρέσβη, τι άλλο έχω να κάνω
σύμφωνα με το πρόγραμμα;
395
00:30:22,900 --> 00:30:25,666
Μεταφορά.
Πρέπει να κανονίσεις τη μεταφορά.
396
00:30:25,800 --> 00:30:28,000
Και όλες...
397
00:30:28,433 --> 00:30:30,132
τις παρουσιάσεις.
398
00:30:30,267 --> 00:30:32,266
-Σοφία, θα τον βοηθήσεις;
-Ναι.
399
00:30:32,400 --> 00:30:34,367
Θα το αναθέσω σε συντάκτη ομιλιών.
400
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Αστείο ήταν.
401
00:30:37,833 --> 00:30:39,566
Όταν λες "μεταφορά";
402
00:30:39,700 --> 00:30:41,499
-Τι μεταφορά εννοείς;
-Νίκολας;
403
00:30:43,367 --> 00:30:44,367
Ξαναπές το.
404
00:30:47,667 --> 00:30:49,066
Τι; Περίμενε.
405
00:30:50,700 --> 00:30:54,032
Περίμενε, Νίκολας.
Γιατί με απασχολείς μ' αυτό;
406
00:30:59,067 --> 00:31:00,067
Ναι.
407
00:31:02,100 --> 00:31:04,832
Βέβαια θυμάμαι ποιος είναι.
408
00:31:12,900 --> 00:31:15,067
ΓΣ23 ΚΡΣ
409
00:31:16,900 --> 00:31:18,166
ΜΗ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ ΟΧΗΜΑ
410
00:31:18,300 --> 00:31:19,367
-Τέλεια.
-Ευχαριστώ.
411
00:31:26,833 --> 00:31:28,500
-Σ' ευχαριστώ.
-Τι είναι αυτό;
412
00:31:31,467 --> 00:31:32,867
Μάλλον τίποτα.
413
00:31:35,467 --> 00:31:37,367
Τσακώθηκα με ένα αμάξι.
414
00:31:39,067 --> 00:31:40,900
Και μετά όταν πήγα σπίτι...
415
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
Τι;
416
00:31:44,800 --> 00:31:46,666
Νομίζω ότι κάποιος είχε μπει.
417
00:31:48,533 --> 00:31:50,133
Αυτό είναι σοβαρό.
418
00:31:50,233 --> 00:31:52,499
Δεν υπήρχαν σημάδια διάρρηξης.
419
00:31:52,633 --> 00:31:55,099
Οι πόρτες και τα παράθυρα ήταν κλειδωμένα.
420
00:31:55,233 --> 00:31:58,066
Αλλά το παντζούρι
δεν ήταν τελείως κατεβασμένο.
421
00:31:58,167 --> 00:32:00,233
Πάντα το κλείνω εντελώς.
422
00:32:00,967 --> 00:32:02,967
Μπορεί να το ξέχασες;
423
00:32:10,533 --> 00:32:11,533
Τι;
424
00:32:12,400 --> 00:32:13,467
Ανησυχείς;
425
00:32:15,167 --> 00:32:17,499
-Για την αξιολόγησή σου.
-Όχι.
426
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Γιατί;
427
00:32:24,233 --> 00:32:25,500
Τι έχεις ακούσει;
428
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
Απλώς...
429
00:32:28,733 --> 00:32:29,733
Ξέρεις.
430
00:32:30,767 --> 00:32:32,632
-Θα...
-Όχι.
431
00:32:32,967 --> 00:32:35,800
-Με πειράζεις.
-Σ' έκανα να ανησυχήσεις.
432
00:32:35,900 --> 00:32:37,367
Δεν έχω λόγο ανησυχίας.
433
00:32:40,867 --> 00:32:44,566
Μαξ, αυτό θες να το δεις.
Το ιστορικό μηνυμάτων του Τζερόμ.
434
00:32:47,700 --> 00:32:50,666
Στις 15 Οκτωβρίου. Το τηλέφωνο
ήταν κλειστό μια βδομάδα.
435
00:32:50,800 --> 00:32:53,332
Ο πάροχος κατέγραψε
μήνυμα από την κόρη του.
436
00:32:53,867 --> 00:32:54,524
"Γεια, μπαμπά".
437
00:32:54,624 --> 00:32:57,366
"Δεν σε
είδα στις ειδήσεις. Πήγε καλά";
438
00:32:58,933 --> 00:33:00,232
Στις ειδήσεις;
439
00:33:02,533 --> 00:33:05,832
Μέλικα, θέλουμε να μας
εξηγήσεις αυτό το μήνυμα...
440
00:33:05,933 --> 00:33:09,033
που έστειλες στον πατέρα
σου στις 15 Οκτωβρίου.
441
00:33:12,167 --> 00:33:13,167
Μελ;
442
00:33:16,833 --> 00:33:18,199
Δεν το έκρυβα.
443
00:33:18,300 --> 00:33:21,233
-Δεν ήξερα αν έπρεπε να σας το πω.
-Τι να μας πεις;
444
00:33:21,667 --> 00:33:24,166
Νομίζω ότι είχε μπλέξει στη δουλειά.
445
00:33:25,533 --> 00:33:29,033
-Κάτι είπε σ' ένα μήνυμα.
-Στη δουλειά στο κλαμπ;
446
00:33:29,467 --> 00:33:30,766
Όχι.
447
00:33:30,867 --> 00:33:32,433
Αυτό ήταν που μας είπε.
448
00:33:33,600 --> 00:33:35,067
Δεν ήταν πορτιέρης.
449
00:33:37,433 --> 00:33:41,032
Με έβαλε να υποσχεθώ
ότι δεν θα το πω. Ούτε στη μαμά.
450
00:33:41,167 --> 00:33:42,833
Θεέ μου, σε τι έμπλεξε;
451
00:33:48,267 --> 00:33:50,800
Η πρέσβειρα της Αμερικής.
452
00:33:52,467 --> 00:33:55,266
Πριν δύο εβδομάδες,
έστειλε αυτό το φωνητικό.
453
00:33:55,367 --> 00:33:58,066
Δεν το πολυσκέφτηκα τότε, αλλά τώρα...
454
00:34:00,033 --> 00:34:02,866
Μετά από αυτό,
όλα τα μηνύματα έμειναν αδιάβαστα.
455
00:34:02,967 --> 00:34:06,467
Νόμιζα ότι είχε πάει μυστική
αποστολή τύπου Τζέιμς Μποντ.
456
00:34:07,367 --> 00:34:08,733
Σε κάποια αποστολή.
457
00:34:10,900 --> 00:34:15,599
Αυτό είναι το τελευταίο μήνυμα
του Τζερόμ Σίνγκερ στη Μέλικα.
458
00:34:15,700 --> 00:34:17,232
Πέρυσι στις 5 Οκτωβρίου.
459
00:34:17,333 --> 00:34:20,666
Δυο μέρες πριν το
τελευταίο σήμα του κινητού.
460
00:34:20,767 --> 00:34:21,799
Ναι.
461
00:34:23,433 --> 00:34:26,832
<i>Υπόσχομαι να περάσουμε
περισσότερο χρόνο όταν τελειώσει.</i>
462
00:34:29,333 --> 00:34:31,499
<i>Υπάρχει ένας τύπος, ο Μάρτι...</i>
463
00:34:32,233 --> 00:34:33,632
<i>Τον βοήθησα σε κάτι...</i>
464
00:34:34,100 --> 00:34:35,766
<i>που δεν έπρεπε.</i>
465
00:34:37,667 --> 00:34:39,667
<i>Τον έπεισα να επανορθώσει.</i>
466
00:34:40,533 --> 00:34:43,021
<i>Θα τον συναντήσω σε μερικές μέρες.</i>
467
00:34:44,167 --> 00:34:46,333
<i>Μάλλον θα το ακούσεις στις ειδήσεις.</i>
468
00:34:47,433 --> 00:34:49,033
<i>Ελπίζω να με συγχωρέσεις.</i>
469
00:34:49,600 --> 00:34:50,733
<i>Σ' αγαπώ, μικρή.</i>
470
00:34:51,533 --> 00:34:52,700
<i>Τα λέμε.</i>
471
00:34:53,289 --> 00:34:54,289
Ο Μάρτι.
472
00:34:55,533 --> 00:34:57,333
Για ποιον μιλάει;
473
00:34:57,933 --> 00:34:58,933
Λοιπόν...
474
00:34:59,467 --> 00:35:03,132
Ξέρουμε ότι δούλευε ως ασφάλεια
για την πρέσβειρα της Αμερικής.
475
00:35:03,267 --> 00:35:06,699
Ας δούμε αν θα βρούμε λίστα
με το προσωπικό της πρεσβείας.
476
00:35:06,800 --> 00:35:09,266
Ίσως είναι συνάδελφος από το "Σεκιούριτι".
477
00:35:09,367 --> 00:35:10,666
Όχι, είναι αδιέξοδο.
478
00:35:10,800 --> 00:35:14,232
Δεν έχουν σελίδα, κοινωνικά δίκτυα,
επιστροφή φόρου.
479
00:35:14,333 --> 00:35:16,607
Ακούγεται άκρως απόρρητο.
480
00:35:16,707 --> 00:35:18,166
Τύπου Τζέιμς Μποντ.
481
00:35:37,367 --> 00:35:39,433
Πρέσβειρα; Το αυτοκίνητό σας έφτασε.
482
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
Ευχαριστώ, Έιπριλ.
483
00:35:52,133 --> 00:35:56,167
Η πρεσβεία των ΗΠΑ έδωσε
λίστα προσωπικού στο Εξωτερικών.
484
00:35:56,267 --> 00:36:00,666
Πιθανά αποτελέσματα για τον Μάρτι.
Τρεις Μάρτιν κι ένας Μαρτίνεζ.
485
00:36:00,800 --> 00:36:04,666
Θα στείλουν περαιτέρω πληροφορίες,
αλλά το Υπουργείο συμβούλεψε...
486
00:36:04,767 --> 00:36:06,000
"να προσέχουμε".
487
00:36:06,733 --> 00:36:08,599
Ζήτησαν αντίγραφα για όλα.
488
00:36:08,700 --> 00:36:11,933
Θα ενημερώσουν για ενέργειες
μέσα σε διάστημα 14 ημερών.
489
00:36:12,667 --> 00:36:15,599
Μάλιστα. Λοιπόν, δεν θα τους αρέσει αυτό.
490
00:36:17,467 --> 00:36:20,532
Στις 7 Οκτωβρίου,
την ημέρα που έκλεισε το κινητό.
491
00:36:20,633 --> 00:36:23,799
Ξαναέψαξα τα ευρήματα,
συγκρίνοντάς τα με την ημέρα.
492
00:36:23,933 --> 00:36:28,332
Στα τηλεφωνικά αρχεία
του Γκρέιαμ Ντόχερτι...
493
00:36:28,467 --> 00:36:31,232
υπάρχει μία εισερχόμενη κλήση
στις 09:32 μ. μ...
494
00:36:31,333 --> 00:36:34,999
από έναν αριθμό που υπάρχει
στη βάση δεδομένων της αστυνομίας.
495
00:36:35,133 --> 00:36:36,566
Τον πήρε η αστυνομία;
496
00:36:36,833 --> 00:36:39,599
Όχι. Ο αριθμός ανήκει σε διπλωμάτη.
497
00:36:40,667 --> 00:36:44,132
Της ιδιωτικής κατοικίας
της πρέσβειρας των ΗΠΑ.
498
00:36:47,667 --> 00:36:48,832
Τι κάνουμε;
499
00:36:51,033 --> 00:36:52,932
Πάρε την αστυνομία στο Δουβλίνο.
500
00:36:53,067 --> 00:36:57,099
Να πάνε τον Ντόχερτι στο αεροδρόμιο
και να τον βάλουν σε αεροπλάνο.
501
00:37:03,133 --> 00:37:06,099
Δεν μπορούσα να πάω στο ξενοδοχείο
να φρεσκαριστώ;
502
00:37:06,233 --> 00:37:08,733
Από το Δουβλίνο ήρθατε, κ. Ντόχερτι.
503
00:37:08,833 --> 00:37:11,133
Έχω κάνει μεγαλύτερα ταξίδια
με το μετρό.
504
00:37:14,033 --> 00:37:15,867
Ξέρατε τον Τζερόμ Σίνγκερ;
505
00:37:17,167 --> 00:37:18,167
Ποιον;
506
00:37:19,533 --> 00:37:24,266
Ο άνθρωπος που θάφτηκε στο κτήμα σας
αναγνωρίστηκε ως ο Τζερόμ Σίνγκερ.
507
00:37:32,133 --> 00:37:34,932
Πέρυσι, το απόγευμα της 7ης Οκτωβρίου...
508
00:37:35,033 --> 00:37:37,399
λάβατε μια κλήση στις 09:32 μ. μ...
509
00:37:37,533 --> 00:37:41,866
από έναν αριθμό καταχωρημένο
στην οικία της πρέσβειρας των ΗΠΑ.
510
00:37:42,000 --> 00:37:43,300
Με ποιον μιλήσατε;
511
00:37:44,000 --> 00:37:45,866
-Με την Έμιλι Μόργκαν;
-Όχι.
512
00:37:46,900 --> 00:37:48,099
Δεν ρωτήσατε "ποια";
513
00:37:49,767 --> 00:37:51,233
Είναι η πρέσβειρα των ΗΠΑ.
514
00:37:53,433 --> 00:37:54,933
Δεν το ήξερα αυτό.
515
00:37:55,167 --> 00:37:57,133
Ανθυπαστυνόμε Γουόλς, το ξέρατε;
516
00:37:58,467 --> 00:38:01,000
Τι να πω; Είμαι ενημερωμένος.
517
00:38:05,067 --> 00:38:06,500
Με ποιον μιλήσατε;
518
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
Με τον Μάρτι;
519
00:38:16,033 --> 00:38:19,599
Κύριε Ντόχερτι, μπορείτε
να ταυτοποιήσετε τον Μάρτι για μας;
520
00:38:19,733 --> 00:38:23,332
Δεν ξέρω γιατί καταχωρήθηκε
η κλήση. Θα είναι λάθος αριθμός.
521
00:38:23,467 --> 00:38:25,432
-Πήραν λάθος.
-Το ακούμε συχνά.
522
00:38:25,533 --> 00:38:28,866
Δεν ξέρω πώς ένας άστεγος
κατέληξε στο κτήμα μου.
523
00:38:28,967 --> 00:38:31,132
Λάβατε μια κλήση από αριθμό...
524
00:38:31,267 --> 00:38:35,100
καταχωρημένο στην οικία
της πρέσβειρας των ΗΠΑ; Ναι ή όχι;
525
00:38:36,467 --> 00:38:37,932
Δεν πήραν λάθος αριθμό.
526
00:38:38,033 --> 00:38:39,932
-Με ποιον μιλήσατε;
-Με κανέναν.
527
00:38:40,067 --> 00:38:41,367
"Ένας άστεγος".
528
00:38:44,667 --> 00:38:45,767
Τι εννοούσατε;
529
00:38:46,633 --> 00:38:48,367
"Ένας άστεγος".
530
00:38:50,968 --> 00:38:53,168
Τον...
531
00:38:54,267 --> 00:38:55,467
Τον Σίνγκερ.
532
00:38:57,333 --> 00:38:58,667
Δεν είναι άστεγος.
533
00:39:03,800 --> 00:39:05,866
Εννοούσατε τον Άντονι Πόλσον;
534
00:39:08,467 --> 00:39:10,233
-Όχι.
-Να το πάλι.
535
00:39:11,867 --> 00:39:13,533
Δεν ρωτήσατε "ποιον".
536
00:39:16,200 --> 00:39:18,467
Ξέρετε τι του συνέβη;
537
00:39:22,633 --> 00:39:23,733
Ξέρετε.
538
00:39:26,633 --> 00:39:28,499
Θα ήθελα δικηγόρο.
539
00:39:41,033 --> 00:39:42,033
Ψάξε.
540
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
Σ' ευχαριστώ.
541
00:39:53,733 --> 00:39:57,167
Τα πουλιά πετάνε κυκλικά.
Υπάρχει κάποιο νεκρό πουλί κοντά.
542
00:39:59,167 --> 00:40:01,832
Όταν έχουν πρόβλημα εκκρίνουν φερομόνες.
543
00:40:01,933 --> 00:40:04,166
Τα άλλα πουλιά έρχονται να ελέγξουν.
544
00:40:04,600 --> 00:40:07,299
Όταν ήμουν πέντε,
Ο μπαμπάς μου σκότωσε ένα...
545
00:40:07,400 --> 00:40:09,866
και όλα τα άλλα πουλιά ήρθαν στον κήπο.
546
00:40:11,833 --> 00:40:13,932
-Για τις σφήκες λες.
-Οι σφήκες;
547
00:40:14,067 --> 00:40:17,600
Όταν κινδυνεύουν εκπέμπουν σήμα
εκκρίνοντας φερομόνη.
548
00:40:17,700 --> 00:40:19,699
Οι σφήκες δεν έχουν μύτη.
549
00:40:21,667 --> 00:40:23,032
Οι σφήκες έχουν μύτη.
550
00:40:36,300 --> 00:40:37,533
Είναι όντως οι σφήκες.
551
00:40:39,067 --> 00:40:42,832
Έχω πει την ιστορία με τα
πουλιά σε αρκετούς τόσα χρόνια.
552
00:41:24,667 --> 00:41:27,932
Αυτά τα ραγίσματα είναι από τραύμα.
Δεν είναι φυσικά.
553
00:41:28,033 --> 00:41:30,066
Ήταν στο έδαφος για καιρό.
554
00:41:30,167 --> 00:41:32,199
Αν η γη τον πίεζε κάτω...
555
00:41:32,333 --> 00:41:34,267
αν περπατούσαν από πάνω άνθρωποι.
556
00:41:35,200 --> 00:41:37,067
Ή από την εκσκαφή.
557
00:41:38,333 --> 00:41:40,567
Δεν είναι από την εκσκαφή.
558
00:41:42,167 --> 00:41:44,067
Μην τα αγγίζεις.
559
00:41:46,767 --> 00:41:49,167
Άσλι, έκανα κάτι που σε τάραξε;
560
00:41:50,533 --> 00:41:51,733
Δεν ξέρω, Μαξ.
561
00:41:52,333 --> 00:41:55,432
Θα ήθελες να δείξεις
τα εκκρεμή ευρήματά μου...
562
00:41:55,533 --> 00:41:57,267
σε περαστικούς στον δρόμο;
563
00:41:57,367 --> 00:41:59,632
-Να πάρεις τη γνώμη τους;
-Αυτό.
564
00:41:59,767 --> 00:42:01,232
Ναι, αυτό.
565
00:42:02,267 --> 00:42:04,732
Είχατε ωραίο ταξίδι στους κήπους;
566
00:42:05,833 --> 00:42:08,499
-Η Ροζ δουλεύει εκεί.
-Στο κατάστημα δώρων;
567
00:42:08,600 --> 00:42:10,732
Είπε ότι δεν είχες πρόβλημα.
568
00:42:10,867 --> 00:42:13,299
Μην κλοτσάς άνθρωπο πεσμένο.
569
00:42:14,067 --> 00:42:16,266
Η Ροζ είναι βοτανολόγος.
570
00:42:16,400 --> 00:42:17,766
Και ήταν χρήσιμη.
571
00:42:17,900 --> 00:42:19,299
Νόμιζα ότι θα βοηθούσε.
572
00:42:19,600 --> 00:42:21,633
Εντάξει, σε συγχωρώ.
573
00:42:23,533 --> 00:42:26,866
Έχεις δίκιο. Δεν είναι φυσικά τραύματα.
574
00:42:27,067 --> 00:42:28,067
Ούτε...
575
00:42:29,267 --> 00:42:32,132
η ράβδος τιτανίου στην κνήμη του.
576
00:42:33,733 --> 00:42:35,299
Είναι ο Άντονι Πόλσον.
577
00:42:35,933 --> 00:42:37,166
Ναι.
578
00:42:37,867 --> 00:42:42,032
Αλλά αυτά τα ραγίσματα είναι πιο πρόσφατα.
579
00:42:42,133 --> 00:42:44,132
Ενός χρόνου.
580
00:42:44,267 --> 00:42:47,532
Κακώσεις που προκλήθηκαν
από αμβλύ τραύμα...
581
00:42:47,667 --> 00:42:49,532
λίγο πριν πεθάνει.
582
00:42:50,700 --> 00:42:53,100
Είναι θαμμένος 12 μήνες.
583
00:42:53,800 --> 00:42:55,532
Τον Μάρτιο του 2024.
584
00:42:55,900 --> 00:42:59,366
Αλλά βεβαίως, Μαξ,
μίλα με τη βοτανολόγο σου.
585
00:43:02,900 --> 00:43:05,732
Είναι θέμα χρόνου
πριν βρούμε τη σύνδεση...
586
00:43:05,867 --> 00:43:08,232
ανάμεσα σε εσάς και τον Άντονι Πόλσον.
587
00:43:08,333 --> 00:43:09,966
Και τον Τζερόμ Σίνγκερ.
588
00:43:10,100 --> 00:43:12,467
-Δεν ξέρω τίποτα για...
-Κύριε Ντόχερτι.
589
00:43:15,100 --> 00:43:16,366
Ουδέν σχόλιο.
590
00:43:18,900 --> 00:43:23,632
Είναι μια δορυφορική φωτογραφία
του κτήματος πέρυσι τον Ιούλιο.
591
00:43:23,733 --> 00:43:26,332
Είπατε ότι ήσασταν ακόμα ιδιοκτήτης.
592
00:43:26,433 --> 00:43:28,566
Μας ενδιαφέρει αυτή η περιοχή...
593
00:43:28,700 --> 00:43:31,567
όπου βρέθηκε η σορός του Άντονι Πόλσον.
594
00:43:31,933 --> 00:43:34,233
Πιστεύουμε
ότι θάφτηκε εκεί τον Μάρτιο.
595
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
Η υπόλοιπη έκταση χρησιμοποιείται,
αλλά αυτή την περιοχή την αφήσατε.
596
00:43:39,733 --> 00:43:40,766
Γιατί;
597
00:43:44,067 --> 00:43:45,067
Ουδέν σχόλιο.
598
00:43:47,000 --> 00:43:49,299
Θα τα βάζετε με τον εαυτό σας.
599
00:43:50,433 --> 00:43:54,299
Αν δεν εγκαταλείπατε το κτήμα σας,
δεν θα σας το έπαιρναν...
600
00:43:54,400 --> 00:43:57,133
και δεν θα ανακαλύπταμε
τα πτώματα που θάψατε.
601
00:43:57,233 --> 00:43:58,432
Δεν τα έθαψα εγώ.
602
00:44:02,000 --> 00:44:04,233
Απλώς έδωσα τον κωδικό.
603
00:44:05,400 --> 00:44:07,100
Τον κωδικό...
604
00:44:08,733 --> 00:44:10,466
για την πόρτα του κτήματος;
605
00:44:11,267 --> 00:44:12,332
Ουδέν σχόλιο.
606
00:44:13,167 --> 00:44:17,200
Γι' αυτό σας πήραν τηλέφωνο
πέρυσι τον Οκτώβριο.
607
00:44:17,733 --> 00:44:20,699
Κάποιος σας τηλεφώνησε
από την οικία της πρέσβειρας...
608
00:44:20,833 --> 00:44:22,832
και ζήτησε τον κωδικό.
609
00:44:25,800 --> 00:44:28,400
Θα ήθελα ένα λεπτό με τον πελάτη μου.
610
00:44:43,633 --> 00:44:45,032
Μπορώ να σας βοηθήσω;
611
00:44:45,133 --> 00:44:46,800
Υπαστυνόμος Μαξ Άρνολντ.
612
00:44:47,500 --> 00:44:50,299
Η ανθυπαστυνόμος Λέιλα Γουόλς.
Αστυνομία Τσέλσι.
613
00:44:50,833 --> 00:44:54,132
Είμαστε εδώ για να μιλήσουμε
με την πρέσβειρα Μόργκαν.
614
00:44:54,500 --> 00:44:56,899
-Έχετε ραντεβού;
-Όχι.
615
00:44:57,033 --> 00:44:59,266
Αν είναι απασχολημένη, θα περιμένουμε.
616
00:44:59,367 --> 00:45:00,500
Δεν πειράζει.
617
00:45:01,700 --> 00:45:03,333
Σοφία, συνόδευσέ τον.
618
00:45:09,233 --> 00:45:12,299
Φοβάστε ότι θα μπουκάρουμε
απρόσκλητοι στο πάρτι;
619
00:45:12,400 --> 00:45:14,732
Μπορεί την Πέμπτη, στις 02:00 μ. μ.
620
00:45:14,833 --> 00:45:16,332
Εντάξει. Θα περιμένουμε.
621
00:45:16,467 --> 00:45:19,666
Θα παρέθετα
τη Σύμβαση της Βιέννης του 1961...
622
00:45:19,767 --> 00:45:21,866
για τις διπλωματικές σχέσεις.
623
00:45:22,000 --> 00:45:24,799
Το απαράβατο των διπλωματών.
624
00:45:24,900 --> 00:45:29,999
Η σύντομη εκδοχή, ανθυπαστυνόμε,
είναι ότι χρειάζεστε ραντεβού.
625
00:45:30,133 --> 00:45:33,232
Η οδηγία της Εισαγγελίας
για την προξενική εμπλοκή...
626
00:45:33,367 --> 00:45:37,199
σε εγκληματικές έρευνες,
από το 2022 νομίζω ότι λέει...
627
00:45:37,933 --> 00:45:41,499
"Απαράβατο, με εξαίρεση
την περίπτωση σοβαρού εγκλήματος".
628
00:45:42,200 --> 00:45:43,999
Πρόκειται για την εξαίρεση.
629
00:45:44,100 --> 00:45:45,732
Οπότε, ή της μιλάμε τώρα...
630
00:45:45,867 --> 00:45:50,432
ή θα συνεχίσουμε τη
συζήτησή μας στο τμήμα, κύριε...;
631
00:45:56,467 --> 00:45:58,700
-Θα δω αν είναι ελεύθερη.
-Ευχαριστώ.
632
00:46:05,267 --> 00:46:08,300
Όλο εκπλήξεις είσαι.
633
00:46:09,700 --> 00:46:12,399
Μετά ρεντ βέλβετ με γλάσο τυριού.
634
00:46:12,533 --> 00:46:13,900
-Θα ήταν ωραίο.
-Ναι.
635
00:46:14,367 --> 00:46:18,032
Πρέσβειρα, ο υπαστυνόμος Άρνολντ
και η ανθυπαστυνόμος Γουόλς.
636
00:46:18,133 --> 00:46:19,266
Έμιλι Μόργκαν.
637
00:46:19,933 --> 00:46:20,999
Καλώς ήρθατε.
638
00:46:21,133 --> 00:46:23,633
-Σοφία, τέλος για τώρα. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
639
00:46:24,967 --> 00:46:25,967
Τούρτα.
640
00:46:26,667 --> 00:46:29,832
Τη θεώρησε ο βοηθός σας
πιο σημαντικό από την αστυνομία;
641
00:46:29,933 --> 00:46:33,033
Η διαφορά ήταν ότι ο
ζαχαροπλάστης είχε ραντεβού.
642
00:46:33,867 --> 00:46:36,867
Νίκολας, δεν χρειάζεται αγένεια.
643
00:46:38,233 --> 00:46:39,300
Με συγχωρείτε.
644
00:46:40,033 --> 00:46:41,067
Ειλικρινώς.
645
00:46:41,833 --> 00:46:45,566
Ξέρω ότι δεν ακούγεται ειλικρινής.
Η Ουάσιγκτον σε κάνει έτσι.
646
00:46:46,567 --> 00:46:48,000
Ευχαριστώ, Νίκολας.
647
00:46:52,300 --> 00:46:53,332
Τώρα...
648
00:46:53,467 --> 00:46:55,466
πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
649
00:46:55,900 --> 00:46:59,166
Ήρθαμε να ρωτήσουμε
για τον Τζερόμ Σίνγκερ.
650
00:46:59,667 --> 00:47:01,466
Πολύ κακά νέα.
651
00:47:01,567 --> 00:47:03,667
Προσευχόμαστε για την οικογένειά του.
652
00:47:04,067 --> 00:47:07,432
-Πόσο καλά τον ξέρατε;
-Ήταν μέλος της ασφάλειάς μου.
653
00:47:07,567 --> 00:47:08,866
Για πόσο καιρό;
654
00:47:09,533 --> 00:47:12,199
Μπήκε στην ομάδα μας...
655
00:47:12,333 --> 00:47:16,132
στην αρχή της περσινής χρονιάς
μέχρι τον Σεπτέμβριο, νομίζω.
656
00:47:16,267 --> 00:47:18,499
Θα στείλει ο Νίκολας τις ημερομηνίες.
657
00:47:18,633 --> 00:47:21,967
Ξέρετε αυτόν τον άνδρα;
Τον Άντονι Πόλσον;
658
00:47:22,457 --> 00:47:23,457
Όχι.
659
00:47:23,567 --> 00:47:27,989
Ο Σίνγκερ είχε πάνω του το πορτοφόλι
του Πόλσον όταν βρέθηκε το πτώμα.
660
00:47:28,089 --> 00:47:31,189
Σήμερα βρήκαμε τη σορό του Πόλσον.
661
00:47:31,533 --> 00:47:34,467
Στο ίδιο κτήμα
όπου βρέθηκε ο Τζερόμ Σίνγκερ.
662
00:47:35,367 --> 00:47:36,367
Θεέ μου.
663
00:47:37,233 --> 00:47:40,032
Το κτήμα ανήκε
σε κάποιον Γκρέιαμ Ντόχερτι.
664
00:47:40,133 --> 00:47:41,899
-Τον ξέρετε;
-Όχι.
665
00:47:44,333 --> 00:47:47,400
Το απόγευμα της 7ης Οκτωβρίου πέρυσι...
666
00:47:48,167 --> 00:47:51,532
την ημέρα που πιστεύουμε
ότι ο Σίνγκερ σκοτώθηκε...
667
00:47:51,667 --> 00:47:54,699
έγινε ένα τηλεφώνημα
στο κινητό του κ. Ντόχερτι
668
00:47:55,233 --> 00:47:57,999
από έναν αριθμό καταχωρημένο
στην οικία αυτή.
669
00:48:00,467 --> 00:48:01,467
Θα το ερευνήσουμε.
670
00:48:03,767 --> 00:48:06,632
Επίσης, ψάχνουμε
κάποιον ονόματι Μάρτι.
671
00:48:07,567 --> 00:48:09,866
Έχετε κάποιον μ' αυτό το όνομα;
672
00:48:09,967 --> 00:48:10,967
Όχι.
673
00:48:11,733 --> 00:48:12,733
Πρέσβειρα.
674
00:48:13,667 --> 00:48:16,567
Αστυνόμοι, χάρηκα που σας γνώρισα.
675
00:48:17,067 --> 00:48:21,000
Επαναλαμβάνω, η πρεσβεία
μου θα συνεργαστεί πλήρως.
676
00:48:21,633 --> 00:48:24,899
Χρησιμοποιήστε το μέιλ μου
αν επιταχύνει τη διαδικασία.
677
00:48:25,000 --> 00:48:26,132
Ευχαριστούμε.
678
00:48:26,233 --> 00:48:27,932
"Ενοικιαζόμενο κτήμα".
679
00:48:28,067 --> 00:48:32,066
Ζω δέκα χρόνια εδώ
και δεν ήξερα ότι υπήρχε αυτό.
680
00:48:33,867 --> 00:48:36,633
Είναι κήπος που νοικιάζεις από τον Δήμο!
681
00:48:38,033 --> 00:48:39,033
Αυτή η χώρα!
682
00:49:00,067 --> 00:49:01,067
Συγγνώμη.
683
00:49:02,667 --> 00:49:05,132
Το θέμα είναι ότι χρειαζόμαστε κάτι...
684
00:49:05,233 --> 00:49:08,299
που να συνδέει τον Πόλσον
με την πρέσβειρα των ΗΠΑ.
685
00:49:08,433 --> 00:49:11,199
Μη βιάζεστε. Δείτε τα μέιλ σας.
686
00:49:14,633 --> 00:49:16,932
Το Υπουργείο Εξωτερικών τα έχει πάρει.
687
00:49:17,067 --> 00:49:19,233
Αναφέρθηκε η λέξη "ασυλία".
688
00:49:19,333 --> 00:49:20,799
Η Έμιλι Μόργκαν ζητάει ασυλία;
689
00:49:20,933 --> 00:49:24,633
Το ΥΠΕΞ υπενθυμίζει
να κάτσουμε στα αβγά μας.
690
00:49:25,533 --> 00:49:27,699
Η ασυλία και το απαράβατο...
691
00:49:27,800 --> 00:49:31,566
παρέχονται σε όλους τους πράκτορες
και το προσωπικό...
692
00:49:31,733 --> 00:49:34,332
των ξένων διπλωματικών
αποστολών στο Λονδίνο.
693
00:49:34,467 --> 00:49:38,499
Υπάρχουν δυο εξαιρέσεις.
Ολοκλήρωση της θητείας ή παραίτηση.
694
00:49:39,033 --> 00:49:41,699
Χρειαζόμαστε
αδιάσειστα επιχειρήματα.
695
00:49:43,033 --> 00:49:45,366
Ίσως υπάρχει κάτι.
696
00:49:46,400 --> 00:49:49,199
Η Πρεσβεία των ΗΠΑ χρωστάει 15 εκατ λίρες...
697
00:49:49,333 --> 00:49:53,932
από κλήσεις για τέλη κυκλοφορίας
και πρόστιμα για στάθμευση.
698
00:49:54,067 --> 00:49:57,466
Ένα αυτή την εβδομάδα
για το αμάξι της πρέσβειρας.
699
00:50:01,967 --> 00:50:06,000
Θες να στείλουμε στην πρέσβειρα
ειδοποίηση για πρόστιμο στάθμευσης;
700
00:50:06,967 --> 00:50:08,566
Για να έχουμε πλεονέκτημα.
701
00:50:09,100 --> 00:50:12,932
Τώρα που το ακούω
είναι μικροπρεπές. Ξέχνα το.
702
00:50:15,100 --> 00:50:20,533
Ας βρούμε τη σύνδεση ανάμεσα στα
θύματα, την πρεσβεία και τον Ντόχερτι.
703
00:50:21,100 --> 00:50:23,399
Και ποιος είναι αυτός ο Μάρτι;
704
00:50:23,533 --> 00:50:26,432
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗ 24 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
705
00:50:51,467 --> 00:50:54,832
ΑΚΥΡΩΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ
ΤΖΕΡΟΜ ΣΙΝΓΚΕΡ
706
00:50:55,167 --> 00:50:57,333
ΣΙΛΒΕΣΤΕΡ
707
00:51:07,900 --> 00:51:09,367
Τι κρύβουν;
708
00:51:09,467 --> 00:51:13,800
Γιατί δεν μας αφήνουν
να ρωτήσουμε την Έμιλι Μόργκαν;
709
00:51:13,900 --> 00:51:17,799
Έστω κι αν είχαμε κάτι γι'
αυτή, θα έκανε κάποια κρυφή συμφωνία.
710
00:51:19,467 --> 00:51:20,632
"Κρυφή συμφωνία";
711
00:51:20,733 --> 00:51:25,166
Αν αποδείξουμε ότι ψεύδεται,
ότι γνώριζε τον Άντονι Πόλσον...
712
00:51:25,300 --> 00:51:28,367
-Ότι υπάρχει σύνδεση.
-Απλώς πήγαινε.
713
00:51:28,467 --> 00:51:32,066
-Να πάω πού;
-Όχι, κάποιος να το γράψει.
714
00:51:32,833 --> 00:51:36,732
-"Κρυφή συμφωνία, απλώς πήγαινε".
-Θες να επεκταθείς;
715
00:51:37,600 --> 00:51:41,466
Αισθάνεστε ποτέ ότι το μυαλό σας
θέλει να σας πει κάτι;
716
00:51:41,600 --> 00:51:44,600
-"Κρυφή συμφωνία, απλώς πήγαινε".
-Το τηλέφωνό σου;
717
00:51:45,000 --> 00:51:48,599
-Θα καλέσω πιο γρήγορα.
-Όχι. Περίμενε. Από την άλλη.
718
00:51:48,733 --> 00:51:50,966
"Απλώς πήγαινε, κρυφή συμφωνία".
719
00:51:52,567 --> 00:51:54,332
Απλώς πήγαινε...
720
00:51:55,100 --> 00:51:56,599
Έλα...
721
00:51:56,767 --> 00:51:58,632
Εβδομήντα τρία.
722
00:51:58,800 --> 00:52:02,600
"Απλώς Πήγαινε 73, Κρυφή Συμφωνία".
Αυτό είναι.
723
00:52:02,800 --> 00:52:04,332
Πινακίδα αυτοκινήτου.
724
00:52:04,467 --> 00:52:07,399
ΑΠ73 ΚΡΣ.
725
00:52:08,933 --> 00:52:11,999
Είναι το αμάξι που με ακολουθεί.
726
00:52:14,933 --> 00:52:16,832
Σκούρο ασημί Ford Mustang.
727
00:52:17,000 --> 00:52:20,032
Ανήκει στον Ναθάνιελ Σιλβέστερ.
Μεσαίο όνομα Μάρτιν.
728
00:52:21,100 --> 00:52:22,467
-Μάρτι.
-Μάρτι.
729
00:52:32,946 --> 00:52:34,257
Να τος.
730
00:52:35,067 --> 00:52:36,366
Μαντέψτε πού δουλεύει.
731
00:52:36,500 --> 00:52:38,400
Στην αμερικανική πρεσβεία.
732
00:52:46,867 --> 00:52:47,867
Λοιπόν...
733
00:52:49,100 --> 00:52:50,832
Είμαστε στο ίδιο τετράγωνο...
734
00:52:50,967 --> 00:52:53,999
με το τελευταίο σήμα
στο κινητό του Τζερόμ Σίνγκερ.
735
00:52:54,500 --> 00:52:58,132
Λες οι γείτονες να θυμούνται
τι έγινε τον περασμένο Οκτώβριο;
736
00:53:00,433 --> 00:53:02,433
Αν υπήρξε πυροβολισμός, ίσως.
737
00:53:10,600 --> 00:53:12,167
Έρχεται ο δικηγόρος μου.
738
00:53:17,067 --> 00:53:20,400
Όσο περιμένουμε, να σας
κάνουμε μερικές ερωτήσεις, Μάρτι;
739
00:53:21,100 --> 00:53:22,632
Να σας αποκαλώ Μάρτι;
740
00:53:24,900 --> 00:53:28,032
Τι μπορείτε να μας πείτε
για τον Άντονι Πόλσον;
741
00:53:28,733 --> 00:53:29,933
Δεν ξέρω ποιος είναι.
742
00:53:30,733 --> 00:53:33,732
Η σορός του βρέθηκε στο
ίδιο σημείο με του Σίνγκερ.
743
00:53:35,100 --> 00:53:37,633
-Ξέρατε τον Τζερόμ;
-Ναι. Ναι, τον ξέρω.
744
00:53:38,067 --> 00:53:42,433
Ένας γείτονας του Σίνγκερ
είπε ότι εσείς φροντίζατε το σπίτι.
745
00:53:43,167 --> 00:53:44,732
Αυτό ήταν ευγενικό.
746
00:53:44,867 --> 00:53:45,867
Μία ερώτηση.
747
00:53:46,533 --> 00:53:49,433
Πήρατε τα κλειδιά του πριν τον θάψετε;
748
00:53:49,767 --> 00:53:51,766
Ή παραβιάσατε την κλειδαριά;
749
00:53:52,733 --> 00:53:55,433
Ξέρουμε ότι το έχετε έθιμο.
Μπήκατε σπίτι μου.
750
00:53:55,800 --> 00:53:57,799
Βρήκατε κάτι χρήσιμο;
751
00:53:58,433 --> 00:54:00,600
Ας μιλήσουμε για τον Γκρέιαμ Ντόχερτι.
752
00:54:01,233 --> 00:54:02,900
Σας λέει κάτι το όνομα;
753
00:54:05,300 --> 00:54:06,300
Με συγχωρείτε.
754
00:54:46,400 --> 00:54:48,832
Υπαστυνόμε Άρνολντ,
ανθυπαστυνόμε Γουόλς.
755
00:54:49,867 --> 00:54:52,899
-Είναι απαράδεκτο.
-Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
756
00:54:53,500 --> 00:54:56,132
Ύποπτους κηπουρούς,
αναξιόπιστους διπλωμάτες.
757
00:54:56,267 --> 00:54:58,499
-Ωραίο πελατολόγιο.
-Παραφέρεστε.
758
00:54:58,967 --> 00:55:01,799
Ο κ. Σιλβέστερ
έχει διπλωματικά προνόμια.
759
00:55:01,933 --> 00:55:04,799
-Θα ήταν καλό να φύγετε.
-Μας είπε να περάσουμε.
760
00:55:04,933 --> 00:55:08,699
-Ο κ. Σιλβέστερ δεν έπρεπε.
-Καλύτερο από το να εμποδίζω.
761
00:55:09,333 --> 00:55:11,766
Στο κάτω κάτω, αν μπορώ να βοηθήσω...
762
00:55:11,900 --> 00:55:14,633
Συγγνώμη για την ενόχληση,
κύριε Σιλβέστερ.
763
00:55:37,867 --> 00:55:41,099
Μας άφησε να μπούμε επειδή νιώθει
ότι δεν τον αγγίζει τίποτα.
764
00:55:41,233 --> 00:55:43,333
Φοβάμαι πως έχει λόγο να το πιστεύει.
765
00:55:54,533 --> 00:55:57,932
Τώρα ξέρουμε με ποιον
θα παντρευτεί η πρέσβης.
766
00:56:10,067 --> 00:56:13,099
Σ' αυτόν επιτρέψατε
την πρόσβαση στο κτήμα;
767
00:56:15,667 --> 00:56:16,833
Ουδέν σχόλιο.
768
00:56:18,033 --> 00:56:20,267
Ο Ναθάνιελ Μάρτιν Σιλβέστερ.
769
00:56:21,300 --> 00:56:24,633
Ανώτερος εμπορικός ακόλουθος
στην αμερικανική Πρεσβεία.
770
00:56:26,033 --> 00:56:29,499
Αρραβωνιασμένος
με την Έμιλι Μόργκαν, την πρέσβειρα.
771
00:56:31,300 --> 00:56:34,800
Αυτόν γνωρίζατε ως
Μάρτι εσείς κι ο Τζερόμ;
772
00:56:38,033 --> 00:56:41,566
Τι ξέρετε για τη "Blue
Trees Golf Tours Ltd";
773
00:56:42,867 --> 00:56:47,533
Οργανώνει εκδρομές σε γήπεδα γκολφ
του ΗΒ για πλούσιους Αμερικάνους.
774
00:56:48,467 --> 00:56:50,899
Όταν φαλίρισε πριν τέσσερα χρόνια...
775
00:56:51,033 --> 00:56:54,932
ήσουν ο γραμματέας της εταιρείας
και ο Σιλβέστερ ήταν διευθυντής.
776
00:56:55,067 --> 00:56:57,166
Οπότε, ξέρουμε ότι τον ξέρεις.
777
00:56:57,300 --> 00:57:00,467
Σου τηλεφώνησε
πέρυσι στις 7 Οκτωβρίου;
778
00:57:03,467 --> 00:57:06,066
Τον βοηθήσατε
να ξεφορτωθεί δυο πτώματα;
779
00:57:06,167 --> 00:57:07,367
Δεν ήξερα ότι...
780
00:57:13,267 --> 00:57:15,517
-Ουδέν σχόλιο.
-Τι δεν ξέρατε;
781
00:57:16,800 --> 00:57:18,000
Ουδέν σχόλιο.
782
00:57:25,600 --> 00:57:27,032
Δεν έκανα τίποτα.
783
00:57:34,667 --> 00:57:36,232
Συγγνώμη για την αναμονή.
784
00:57:39,367 --> 00:57:41,599
Σοκάρατε αρκετά τον Νατ.
785
00:57:43,033 --> 00:57:45,000
Γιατί μας είπατε ψέματα, πρέσβειρα;
786
00:57:45,733 --> 00:57:48,432
Ρωτήσαμε αν ξέρετε τον Μάρτι
και είπατε όχι.
787
00:57:48,567 --> 00:57:51,566
Δεν είναι ο Μάρτι. Είναι ο Νατ ή Ναθάνιελ.
788
00:57:52,000 --> 00:57:57,667
Μήπως ο Νατ στις 7 Οκτωβρίου κάλεσε τον
Γκρέιαμ Ντόχερτι από αυτή την οικία;
789
00:57:58,767 --> 00:58:05,499
Όπως ανέφερα πριν μια ώρα στον υπουργό
Εξωτερικών ξεκινήσαμε μια πλήρη έρευνα.
790
00:58:05,633 --> 00:58:07,532
Είναι θέμα της πρεσβείας πλέον.
791
00:58:08,000 --> 00:58:09,333
"Θέμα της πρεσβείας";
792
00:58:10,533 --> 00:58:12,832
Ένα εξαιρετικά σοβαρό.
793
00:58:13,267 --> 00:58:15,999
Για το οποίο θα διαθέσουμε
όλους τους πόρους.
794
00:58:16,200 --> 00:58:18,732
Και φυσικά θα μοιραστούμε ό,τι βρούμε.
795
00:58:19,100 --> 00:58:21,299
Είναι έρευνα δολοφονίας.
796
00:58:22,267 --> 00:58:25,132
-Είναι πιο περίπλοκο.
-Όχι δεν είναι.
797
00:58:25,533 --> 00:58:27,232
Καταλαβαίνετε πού είστε;
798
00:58:27,333 --> 00:58:28,333
Ναι.
799
00:58:28,667 --> 00:58:31,699
Στο δημοτικό διαμέρισμα
του Κέλσινγκτον και Τσέλσι.
800
00:58:31,800 --> 00:58:34,100
-Βασικά, όχι.
-Ναι.
801
00:58:34,633 --> 00:58:38,567
Νομίζω ότι εσείς δεν καταλαβαίνετε,
πρέσβειρα Μόργκαν.
802
00:58:53,267 --> 00:58:55,299
Τι συνέβη;
803
00:58:57,967 --> 00:59:00,433
Ήρθε εντολή από ψηλά.
804
00:59:00,900 --> 00:59:04,499
Το Υπουργείο Εξωτερικών
είπε να σταματήσουμε άμεσα.
805
00:59:04,600 --> 00:59:09,733
-Να δώσουμε την υπόθεση.
-Αλλά η πρεσβεία θα το ερευνήσει.
806
00:59:12,567 --> 00:59:14,000
Θ' αρχίσω να μαζεύω.
807
00:59:15,767 --> 00:59:16,767
Τον είχαμε.
808
00:59:22,867 --> 00:59:24,166
Τζες, Κόνορ...
809
00:59:25,800 --> 00:59:27,267
αφήστε το για αύριο.
810
00:59:28,133 --> 00:59:29,432
Αλλά το Υπουργείο...
811
00:59:29,567 --> 00:59:32,233
Έκαναν 14 μέρες για να μας ενημερώσουν.
812
00:59:32,733 --> 00:59:34,033
Μπορούν να περιμένουν.
813
00:59:37,300 --> 00:59:38,300
Πηγαίνετε σπίτι.
814
00:59:39,000 --> 00:59:40,533
-Εντάξει.
-Ευχαριστούμε.
815
00:59:50,400 --> 00:59:53,700
Θα έβγαινα με τη Ροζ,
τη βοτανολόγο, το απόγευμα.
816
00:59:55,200 --> 00:59:57,200
Θα το ακυρώσω.
817
00:59:57,933 --> 01:00:01,100
Τι άλλο θα κάνεις;
Θα πας να σπάσεις το σπίτι;
818
01:00:01,767 --> 01:00:04,900
-Ναι.
-Πήγαινε να περάσεις καλά.
819
01:00:16,967 --> 01:00:17,967
Ναι.
820
01:00:27,867 --> 01:00:31,067
Τι άλλο έβγαλαν,
εκτός από αυτό για το φεγγάρι.
821
01:00:31,767 --> 01:00:35,533
Λες ότι οι Echo and the Bunnymen
έβγαλαν μόνο μια επιτυχία;
822
01:00:37,100 --> 01:00:41,132
Το '80 είχα τρέλα
με τους Duran Duran και τους Wham.
823
01:00:41,267 --> 01:00:43,367
Σχεδόν φοβάμαι να ρωτήσω.
824
01:00:44,000 --> 01:00:45,933
Ποια ήταν η πρώτη σου συναυλία;
825
01:00:46,500 --> 01:00:47,532
Δεν θέλω να πω.
826
01:00:47,667 --> 01:00:49,566
-Δεν θα σε κρίνω.
-Αλήθεια;
827
01:00:49,700 --> 01:00:51,067
Σου το ορκίζομαι.
828
01:00:52,233 --> 01:00:53,466
Οι Bananarama.
829
01:00:56,067 --> 01:00:57,299
Ήταν τέλειοι.
830
01:00:57,967 --> 01:01:00,232
Τους άκουγα συνέχεια.
831
01:01:00,900 --> 01:01:02,299
Δεν έχω αλλάξει.
832
01:01:02,633 --> 01:01:03,933
Αν μου αρέσει κάτι..
833
01:01:04,400 --> 01:01:07,232
Αυτόν τον καιρό ακούω μόνο Τέιλορ.
834
01:01:07,367 --> 01:01:11,666
Αφού κάνουμε συζήτηση, ξέθαψα
το βινύλιο του "Mud Slide Slim".
835
01:01:11,767 --> 01:01:14,733
Το έβαλα να παίξει.
Είχα χρόνια να το ακούσω.
836
01:01:15,300 --> 01:01:16,532
Τι είναι αυτό;
837
01:01:16,633 --> 01:01:18,923
"Mud Slide Slim and the Blue Horizon".
838
01:01:19,067 --> 01:01:21,667
-Κάτι μου λέει αυτό.
-Τζέιμς Τέιλορ.
839
01:01:25,533 --> 01:01:26,533
Σουίφτ.
840
01:01:26,933 --> 01:01:29,366
Έλεγες για την Τέιλορ Σουίφτ.
841
01:01:32,000 --> 01:01:34,466
Είναι καλός αυτός ο Τζέιμς Τέιλορ;
842
01:01:35,567 --> 01:01:37,166
Θα σου φτιάξω μια λίστα.
843
01:01:40,500 --> 01:01:41,932
Μαξ.
844
01:01:42,033 --> 01:01:44,199
Συνέλαβες ποτέ κάποια γυναίκα...
845
01:01:44,333 --> 01:01:48,800
ξανθιά, όμορφη και θα έλεγα στα 40 της;
846
01:01:49,233 --> 01:01:52,332
Γιατί σε κοιτάει έντονα.
847
01:01:54,367 --> 01:01:55,500
Να πάρει η ευχή.
848
01:02:01,000 --> 01:02:03,366
-Καλησπέρα.
-Γεια, Άστριντ.
849
01:02:03,467 --> 01:02:06,199
Ροζ, από εδώ η Άστριντ.
850
01:02:06,333 --> 01:02:08,632
Η πρώην γυναίκα μου.
851
01:02:09,067 --> 01:02:10,899
Ακόμα νυν, βασικά.
852
01:02:11,000 --> 01:02:12,767
Χάρηκα, Ροζ.
853
01:02:13,333 --> 01:02:14,532
Επίσης.
854
01:02:15,533 --> 01:02:17,632
Να υποθέσω ότι δεν σε προσκάλεσε;
855
01:02:18,000 --> 01:02:19,166
Όχι.
856
01:02:19,300 --> 01:02:21,466
Πάω να δω τι κάνει ο Κίραν.
857
01:02:21,567 --> 01:02:23,266
Θα σας αφήσω...
858
01:02:23,700 --> 01:02:24,700
Με συγχωρείτε.
859
01:02:25,167 --> 01:02:27,099
Χάρηκα για τη γνωριμία, Άστριντ.
860
01:02:29,067 --> 01:02:30,067
Επίσης.
861
01:02:32,033 --> 01:02:34,699
-"Ακόμα νυν;"
-Συγγνώμη.
862
01:02:36,367 --> 01:02:39,032
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο κύριος Περίεργος.
863
01:02:39,433 --> 01:02:41,067
Αστείο όνομα.
864
01:02:42,800 --> 01:02:43,867
Φαίνεται καλή.
865
01:02:44,300 --> 01:02:47,466
-Το ραντεβού σου.
-Όχι, δεν είναι...
866
01:02:47,833 --> 01:02:49,099
Δεν είναι...
867
01:02:51,100 --> 01:02:52,599
Μάλλον θα φύγω.
868
01:02:52,733 --> 01:02:54,732
-Όχι.
-Όχι, δεν πειράζει.
869
01:02:54,867 --> 01:02:57,132
Άλλωστε ανησυχούσα
λίγο για τον Κίραν.
870
01:02:57,300 --> 01:02:59,466
Είναι λίγο ευαίσθητος μετά το...
871
01:02:59,767 --> 01:03:00,867
Μετά τα ευρήματα.
872
01:03:01,600 --> 01:03:03,532
Αλλά ήταν ωραία.
873
01:03:05,900 --> 01:03:06,900
Αντίο.
874
01:03:15,533 --> 01:03:17,132
Δεν ήθελα να σου το χαλάσω.
875
01:03:21,133 --> 01:03:22,133
Μπορείς να...
876
01:03:25,133 --> 01:03:27,099
Μπορώ να βρω μια δικαιολογία.
877
01:03:27,533 --> 01:03:28,799
Είναι λίγο βαρετός.
878
01:03:29,156 --> 01:03:30,399
Όχι...
879
01:03:30,967 --> 01:03:32,266
Να περάσεις καλά.
880
01:03:33,033 --> 01:03:34,267
Θα το τελειώσω πίσω.
881
01:03:39,600 --> 01:03:40,966
Χάρηκα που σε είδα.
882
01:04:42,267 --> 01:04:44,132
ΑΠ73 ΚΡΣ.
883
01:05:06,367 --> 01:05:08,366
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
884
01:05:09,200 --> 01:05:11,932
Φαίνεσαι χαρούμενος.
Πήγε καλά το ραντεβού;
885
01:05:12,533 --> 01:05:14,699
Ολοκληρωτική καταστροφή.
886
01:05:14,800 --> 01:05:16,733
Μη ρωτήσεις. Αλλά...
887
01:05:21,833 --> 01:05:22,932
Βρήκα αυτό.
888
01:05:23,767 --> 01:05:26,766
Κλήση για ταχύτητα
από τις 27 Μαρτίου πέρυσι.
889
01:05:26,900 --> 01:05:30,566
Στον δρόμο για τη γέφυρα Τσέλσι,
με το αμάξι του Σιλβέστερ.
890
01:05:31,167 --> 01:05:34,632
Τον έπιασε η κάμερα.
Είναι σκοτεινά αλλά κοίτα μπροστά.
891
01:05:36,967 --> 01:05:38,067
Βαθούλωμα είναι;
892
01:05:38,167 --> 01:05:41,832
Η Άσλι είπε ότι ο
Πόλσον πέθανε από αμβλύ τραύμα.
893
01:05:41,933 --> 01:05:44,532
Πιθανότατα προκλήθηκε από
σύγκρουση.
894
01:05:44,667 --> 01:05:47,732
Ο Μάρτι πήρε το αμάξι του
ένα μήνα πριν.
895
01:05:48,567 --> 01:05:51,032
Νέο αμάξι, γρήγορη οδήγηση.
896
01:05:51,933 --> 01:05:55,600
Ο Άντονι Πόλσον περνούσε
τον λάθος δρόμο τη λάθος στιγμή.
897
01:06:01,867 --> 01:06:04,532
Ήσασταν δικηγόρος
πριν μπείτε στην πολιτική.
898
01:06:04,667 --> 01:06:08,200
-Αν το βλέπατε στο δικαστήριο...
-Θα έλεγα για παιχνίδι φωτός.
899
01:06:08,900 --> 01:06:12,800
Μίλησα με τον Μάρτι. Με διαβεβαίωσε
ότι δεν έχει σχέση μ' αυτό.
900
01:06:13,233 --> 01:06:15,200
-Τον πιστεύετε;
-Ναι.
901
01:06:16,500 --> 01:06:17,500
Τον Μάρτι;
902
01:06:20,467 --> 01:06:21,967
Μόλις τον είπατε Μάρτι.
903
01:06:26,300 --> 01:06:28,832
Αν υποβάλετε τις ερωτήσεις με την υπόθεση...
904
01:06:28,967 --> 01:06:31,566
θα φροντίσω
ότι θα απαντήσει ο Ναθάνιελ.
905
01:06:31,700 --> 01:06:35,133
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Θα έρθει ο Νικ να σας συνοδεύσει.
906
01:06:36,467 --> 01:06:40,567
<i>Υπάρχει ένας τύπος, ο Μάρτι.
Τον βοήθησα με κάτι...</i>
907
01:06:41,433 --> 01:06:42,867
<i>που δεν έπρεπε.</i>
908
01:06:44,767 --> 01:06:46,933
<i>Τον έπεισα να επανορθώσει.</i>
909
01:06:47,367 --> 01:06:51,467
Ο Σίνγκερ το έστειλε στην κόρη
του δυο μέρες πριν τον σκοτώσουν.
910
01:06:52,200 --> 01:06:56,400
Η κόρη του αξίζει περισσότερα
από τις προσευχές σας, πρέσβειρα.
911
01:06:56,500 --> 01:06:58,199
Αφήστε μας να του μιλήσουμε.
912
01:06:58,300 --> 01:07:02,967
Ασυλία δεν σημαίνει αθωότητα.
913
01:07:03,067 --> 01:07:04,667
Ας καθαρίσει το όνομά του.
914
01:07:07,033 --> 01:07:08,299
Τι έχετε;
915
01:07:10,733 --> 01:07:14,400
Εκτός από την κλήση για ταχύτητα
και ένα κωδικοποιημένο μήνυμα.
916
01:07:14,979 --> 01:07:17,912
Να ήμουν από μια μεριά στον γάμο σας!
917
01:07:18,467 --> 01:07:19,833
Μια τέτοια μεγάλη μέρα.
918
01:07:20,500 --> 01:07:23,932
Όλα αυτά τα μυστικά
που θα βγουν στη φόρα...
919
01:07:24,067 --> 01:07:26,366
Πάμε σε διαφορετικούς γάμους.
920
01:07:26,500 --> 01:07:29,632
Θα ήθελα να ξέρω τα πάντα
για τον άντρα που παντρεύομαι.
921
01:07:29,733 --> 01:07:31,132
Ύπουλο χτύπημα.
922
01:07:31,300 --> 01:07:35,667
Η δικηγόρος μέσα σας θα τρώγεται
για να μάθει τι άλλο έχουμε.
923
01:07:35,767 --> 01:07:38,900
-Λάθος άτομο έχετε.
-Το ελπίζω.
924
01:07:41,067 --> 01:07:42,600
Σας έπεισε.
925
01:07:44,333 --> 01:07:46,233
Μπορεί να πείσει κι εμάς.
926
01:08:00,133 --> 01:08:01,166
Εντάξει.
927
01:08:02,600 --> 01:08:04,000
Μπορείτε να το κάνετε.
928
01:08:06,433 --> 01:08:09,700
Ο Τζερόμ Σίνγκερ και ο Άντονι Πόλσον.
929
01:08:10,867 --> 01:08:13,032
Τι μπορείτε να μας πείτε γι' αυτούς.
930
01:08:13,133 --> 01:08:16,300
Ο πελάτης μου ετοίμασε μια δήλωση.
931
01:08:25,100 --> 01:08:30,533
Ο Τζερόμ Σίνγκερ, όπως ξέρετε,
ήταν μέλος της ασφάλειάς μου.
932
01:08:32,067 --> 01:08:33,133
Τον εμπιστευόμουν.
933
01:08:34,100 --> 01:08:36,633
Οπότε, όταν ζήτησε τη βοήθειά μου...
934
01:08:37,367 --> 01:08:38,700
του την έδωσα.
935
01:08:40,367 --> 01:08:43,800
Ήταν το μεγαλύτερο λάθος μου.
Η προστασία ενός φίλου.
936
01:08:44,467 --> 01:08:45,699
Πότε ήταν αυτό;
937
01:08:47,400 --> 01:08:49,132
Τον περασμένο Μάρτιο.
938
01:08:49,267 --> 01:08:52,899
Δάνεισα το αμάξι μου στον Τζερόμ
και χτύπησε κάποιον.
939
01:08:53,100 --> 01:08:55,299
Δεν το ήξερα μέχρι...
940
01:08:56,500 --> 01:09:00,499
τον προηγούμενο Σεπτέμβριο,
όταν ο Τζερόμ μου το εμπιστεύτηκε.
941
01:09:01,233 --> 01:09:04,666
Τηλεφώνησε σ' έναν συνάδελφό μας,
τον Γκρέιαμ Ντόχερτι...
942
01:09:04,800 --> 01:09:09,232
για να αποκτήσει πρόσβαση
στο ενοικιαζόμενο κτήμα του...
943
01:09:09,533 --> 01:09:12,000
όπου ο Τζερόμ ξεφορτώθηκε το πτώμα.
944
01:09:16,633 --> 01:09:17,699
Και μετά;
945
01:09:19,333 --> 01:09:22,132
Τι συνέβη στον Τζερόμ
τον περασμένο Οκτώβριο;
946
01:09:23,067 --> 01:09:24,232
Δεν ξέρω.
947
01:09:27,433 --> 01:09:29,366
Ξέρω ότι ο Τζερόμ φοβόταν...
948
01:09:29,500 --> 01:09:32,999
ότι κάποιο μέλος
της οικογένεια του Άντονι Πόλσον...
949
01:09:33,167 --> 01:09:35,232
ανακάλυψε τι έκανε.
950
01:09:36,100 --> 01:09:38,566
Μακάρι να τον είχα ακούσει. Αλήθεια.
951
01:09:38,667 --> 01:09:39,667
Αλλά...
952
01:09:43,867 --> 01:09:46,300
Ελπίζω αυτό...
953
01:09:48,100 --> 01:09:49,567
να ξεκαθαρίσει το ζήτημα.
954
01:10:05,300 --> 01:10:06,600
Όχι.
955
01:10:08,233 --> 01:10:10,099
-Δεν τα ξεκαθαρίζει.
-Λοιπόν...
956
01:10:10,233 --> 01:10:14,332
Συμφωνούμε ότι ο Τζερόμ
ένιωθε άσχημα για τον Πόλσον.
957
01:10:14,467 --> 01:10:16,432
Όχι για τον ίδιο λόγο.
958
01:10:16,567 --> 01:10:20,100
Και συμφωνούμε ότι πέρυσι στις 27 Μαρτίου...
959
01:10:20,200 --> 01:10:22,400
το αμάξι σας συγκρούστηκε με κάποιον.
960
01:10:25,000 --> 01:10:26,967
Αλλά είστε εσείς στο τιμόνι.
961
01:10:27,133 --> 01:10:30,833
Στο δρόμο για τη γέφυρα Τσέλσι να
τρέχετε με 100 σε ζώνη 30 χλμ/ώρα.
962
01:10:30,933 --> 01:10:34,032
Ξέρουμε ότι ο Άντονι Πόλσον
έμενε εκεί τότε.
963
01:10:34,167 --> 01:10:35,366
Τον χτυπήσατε.
964
01:10:36,967 --> 01:10:38,066
Πανικοβληθήκατε.
965
01:10:39,067 --> 01:10:41,500
Μεταφέρατε το πτώμα του στο αμάξι σας.
966
01:10:42,533 --> 01:10:46,666
Θυμηθήκατε ότι ο συνεργάτης σας,
Γκρέιαμ Ντόχερτι, είχε ένα κτήμα.
967
01:10:46,767 --> 01:10:48,266
Και σας χρωστούσε.
968
01:10:48,900 --> 01:10:53,032
Τον ξελασπώσατε
όταν η εταιρεία του φαλίρισε.
969
01:10:53,133 --> 01:10:55,766
Ο κύριος Ντόχερτι
το έχει επιβεβαιώσει.
970
01:10:55,900 --> 01:11:00,166
Σας έδωσε τον κωδικό πρόσβασης
για το κτήμα εκείνο το απόγευμα.
971
01:11:00,300 --> 01:11:01,300
Κι αργότερα...
972
01:11:03,133 --> 01:11:06,599
του είπατε να μη σκάψει σ' αυτή την περιοχή.
973
01:11:06,700 --> 01:11:10,199
Το ακριβές σημείο,
όπου νωρίτερα αυτή την εβδομάδα...
974
01:11:10,333 --> 01:11:13,733
βρήκαμε τη σορό του Άντονι Πόλσον.
975
01:11:14,333 --> 01:11:16,132
Πώς το εξηγείτε αυτό;
976
01:11:16,333 --> 01:11:19,766
Η απόδειξη από το συνεργείο Σμίθγουικ...
977
01:11:19,900 --> 01:11:21,999
από τις 28 του περασμένου Μαρτίου.
978
01:11:22,133 --> 01:11:23,933
Μια μέρα αφότου πέθανε ο Πόλσον.
979
01:11:25,100 --> 01:11:27,632
Για επισκευή
του μπροστινού προφυλακτήρα...
980
01:11:27,733 --> 01:11:31,633
και πλήρη περιποίηση του
εσωτερικού του αμαξιού.
981
01:11:31,800 --> 01:11:35,800
Στη κατάθεση του,
ο κ. Ντόχερτι, επιβεβαιώνει...
982
01:11:36,533 --> 01:11:40,932
ότι πέρυσι στις 7 Οκτωβρίου,
κάνατε ένα ίδιο αίτημα...
983
01:11:41,067 --> 01:11:42,767
για πρόσβαση στο κτήμα.
984
01:11:42,867 --> 01:11:45,632
Την περασμένη εβδομάδα στο ίδιο κτήμα...
985
01:11:45,733 --> 01:11:47,700
βρήκαμε τη σορό του Τζερόμ Σίνγκερ.
986
01:11:51,733 --> 01:11:53,500
Εμπιστευόσασταν τον Τζερόμ.
987
01:11:54,933 --> 01:11:57,633
Γι' αυτό του είπατε για τον φόνο.
988
01:11:59,900 --> 01:12:03,200
Αλλά δεν ξέρατε ότι ο Πόλσον
ήταν στις Ειδικές Δυνάμεις.
989
01:12:04,567 --> 01:12:08,232
Και δεν ξέρατε ότι ο
Τζερόμ δεν θα το ξέχναγε.
990
01:12:08,367 --> 01:12:11,699
Βγάλατε τον Τζερόμ από τη θέση του
ένα μήνα πριν πεθάνει.
991
01:12:11,800 --> 01:12:16,299
Δυο μέρες πριν τον φόνο έστειλε
μήνυμα στην κόρη του ότι θα σας βρει.
992
01:12:16,400 --> 01:12:19,467
Πιστεύουμε ότι συμφωνήσατε
να πάτε στην αστυνομία.
993
01:12:20,867 --> 01:12:22,700
Υποσχεθήκατε να κάνετε το σωστό.
994
01:12:23,233 --> 01:12:24,999
Ήρθε ο Τζερόμ σπίτι σας;
995
01:12:25,133 --> 01:12:29,966
Ξέρουμε ότι είχε άδεια οπλοφορίας.
Δεν θα πήγαινε οπλισμένος σε τμήμα.
996
01:12:30,700 --> 01:12:32,832
Άφησε το όπλο στο σπίτι;
997
01:12:34,333 --> 01:12:35,999
Αυτό ήταν το λάθος του;
998
01:12:37,400 --> 01:12:38,767
Που σας εμπιστεύτηκε;
999
01:12:41,133 --> 01:12:43,333
Βρήκατε δικαιολογία για να ξαναμπείτε
1000
01:12:43,967 --> 01:12:46,332
και τότε αρπάξατε το όπλο.
1001
01:12:46,467 --> 01:12:47,732
Είμαστε κοντά;
1002
01:12:48,333 --> 01:12:51,366
Έβλεπε τον δολοφόνο
του όταν τον πυροβόλησε.
1003
01:12:52,500 --> 01:12:54,667
Βλέπετε ακόμα το πρόσωπό του;
1004
01:12:55,133 --> 01:12:57,833
Ξαναζείτε το σοκ στα μάτια του;
1005
01:12:58,333 --> 01:13:00,299
Το κλάσμα του δευτερολέπτου...
1006
01:13:00,433 --> 01:13:02,300
όταν κατάλαβε ότι τον προδώσατε.
1007
01:13:03,867 --> 01:13:07,000
Πόσο κοντά είμαστε, κύριε Σιλβέστερ;
1008
01:13:07,533 --> 01:13:11,166
Αν πω στις οικογένειές
τους την εκδοχή αυτή...
1009
01:13:12,900 --> 01:13:14,432
πόσο κοντά είμαστε;
1010
01:13:29,733 --> 01:13:30,733
Αρκετά κοντά.
1011
01:13:39,400 --> 01:13:40,732
Όπως αναφέραμε...
1012
01:13:41,567 --> 01:13:44,900
ό,τι αποκαλύπτει ο πελάτης μου σήμερα...
1013
01:13:45,333 --> 01:13:49,399
προστατεύεται από τον
νόμο περί ασύλου του 1978.
1014
01:14:09,733 --> 01:14:10,933
Ομολογία ήταν αυτή;
1015
01:14:17,367 --> 01:14:18,766
Έχει σημασία;
1016
01:14:34,033 --> 01:14:35,066
Μαξ.
1017
01:14:41,367 --> 01:14:42,799
Τι θα κάνεις;
1018
01:14:43,733 --> 01:14:44,733
Θα...
1019
01:14:48,733 --> 01:14:49,999
Θα με επιπλήξουν...
1020
01:14:51,067 --> 01:14:53,233
Θα με επιπλήξουν πολύ σοβαρά.
1021
01:15:03,633 --> 01:15:04,932
Όχι.
1022
01:15:07,900 --> 01:15:08,999
Δεν αξίζει.
1023
01:15:19,100 --> 01:15:22,399
Ξέρω ότι δεν είναι το τέλος που θα ήθελες.
1024
01:15:22,533 --> 01:15:25,732
Συγγνώμη που δεν μπορώ
να επεκταθώ περισσότερο.
1025
01:15:25,833 --> 01:15:27,332
Όχι, βοηθάει.
1026
01:15:28,133 --> 01:15:29,133
Αλήθεια.
1027
01:15:30,967 --> 01:15:32,432
Μπορώ να σας ρωτήσω...
1028
01:15:32,933 --> 01:15:35,199
Αυτός που το έκανε. Πώς λέγεται;
1029
01:15:37,033 --> 01:15:38,999
Δεν μπορώ να σου πω.
1030
01:15:43,100 --> 01:15:44,499
Αυτό που είπατε...
1031
01:15:44,600 --> 01:15:47,699
Ότι ο μπαμπάς μου
είχε το πορτοφόλι του άλλου.
1032
01:15:48,200 --> 01:15:52,632
Μου είχε είπε ότι στο Αφγανιστάν
είχε εγκλωβιστεί σ' ένα κτήριο.
1033
01:15:52,967 --> 01:15:54,899
Νόμιζε ότι θα πεθάνει.
1034
01:15:55,033 --> 01:15:58,299
Έκρυψε μηνύματα ώστε
όποιος έβρισκε το πτώμα του...
1035
01:15:58,433 --> 01:16:00,432
να καταλάβει τι συνέβη.
1036
01:16:00,800 --> 01:16:02,532
Να βρει τον υπεύθυνο.
1037
01:16:04,167 --> 01:16:06,632
Νομίζω ότι ήξερε ότι θα τον βρείτε.
1038
01:16:08,200 --> 01:16:10,532
Θα ήταν περήφανος που το βρήκατε.
1039
01:16:34,200 --> 01:16:36,099
Έτοιμη; Το αμάξι έρχεται.
1040
01:16:36,267 --> 01:16:37,666
Σίγουρα θες να έρθεις;
1041
01:16:38,133 --> 01:16:40,599
Ναι, σου το είπα. Όλα κανονίστηκαν.
1042
01:16:44,433 --> 01:16:47,299
<i>Στις 21:32 στις 7 Οκτωβρίου...</i>
1043
01:16:50,500 --> 01:16:52,867
<i>Βρήκατε δικαιολογία για να ξαναμπείτε.</i>
1044
01:16:52,967 --> 01:16:54,599
<i>Τότε αρπάξατε το όπλο.</i>
1045
01:17:06,500 --> 01:17:09,300
ΕΜΙΛΙ ΜΟΡΓΚΑΝ, ΠΡΕΣΒΕΙΡΑ ΗΠΑ
1046
01:17:15,900 --> 01:17:16,900
Μαξ;
1047
01:17:17,267 --> 01:17:18,632
Εγώ είμαι.
1048
01:17:24,200 --> 01:17:25,200
Γεια.
1049
01:17:26,833 --> 01:17:28,599
-Είναι χάλια.
-Ναι.
1050
01:17:30,667 --> 01:17:32,866
Το κρασί βοηθάει.
1051
01:17:45,833 --> 01:17:48,467
Στις υποθέσεις
που δεν μπορούμε να κλείσουμε.
1052
01:18:01,400 --> 01:18:02,400
Ωραία.
1053
01:18:03,233 --> 01:18:04,233
Το κράτησες.
1054
01:18:07,700 --> 01:18:09,467
Θα της το στείλεις;
1055
01:18:13,333 --> 01:18:14,800
Δεν ξέρω, Λέιλα.
1056
01:18:16,200 --> 01:18:19,566
Προκαλώ την τύχη μου μ' αυτό.
1057
01:18:21,033 --> 01:18:22,466
Προκάλεσέ την κι άλλο.
1058
01:18:31,567 --> 01:18:33,733
Γι' αυτό κάνουμε τη δουλειά αυτή.
1059
01:18:34,433 --> 01:18:36,100
Εκπροσωπούμε το θύμα.
1060
01:18:36,700 --> 01:18:38,033
Τους το χρωστάμε.
1061
01:18:41,800 --> 01:18:44,900
Σε ποιον κόσμο καταφέρνει να ξεφύγει;
1062
01:18:45,000 --> 01:18:49,866
Αυτός ο δειλός σκότωσε δύο αθώους,
τους έθαψε και ξέφυγε.
1063
01:18:50,500 --> 01:18:53,333
Δεν θα τον αφήσουμε
να θάψει και την αλήθεια.
1064
01:18:57,533 --> 01:18:58,533
Εγώ φταίω.
1065
01:18:59,800 --> 01:19:02,399
Όταν το είπε ο Τζερόμ, έπρεπε να σου το πω.
1066
01:19:02,533 --> 01:19:03,966
Τι είπε η αστυνομία;
1067
01:19:06,000 --> 01:19:07,466
Ανέφεραν κάποιο άλλο στοιχείο.
1068
01:19:08,867 --> 01:19:13,367
Φαίνεται ότι η οικογένεια του
αστέγου απειλούσε τον Τζερόμ.
1069
01:19:20,033 --> 01:19:21,033
Τελείωσε.
1070
01:19:25,000 --> 01:19:26,866
Ευχαριστώ που με πίστεψες.
1071
01:19:28,400 --> 01:19:29,732
Σ' αγαπώ.
1072
01:19:32,033 --> 01:19:33,067
Κι εγώ.
1073
01:19:34,800 --> 01:19:37,166
Τώρα φύγε. Χρειάζομαι τον καθρέφτη.
1074
01:20:17,333 --> 01:20:18,399
<i>Τον χτυπήσατε.</i>
1075
01:20:20,300 --> 01:20:21,433
<i>Πανικοβληθήκατε.</i>
1076
01:20:22,233 --> 01:20:24,466
<i>Μεταφέρατε το πτώμα του στο αμάξι σας.</i>
1077
01:20:25,733 --> 01:20:29,866
<i>Θυμηθήκατε ότι ο συνεργάτης σας,
Γκρέιαμ Ντόχερτι, είχε ένα κτήμα.</i>
1078
01:20:29,967 --> 01:20:31,766
<i>Και σας χρωστούσε.</i>
1079
01:20:31,900 --> 01:20:35,466
<i>Τον ξελασπώσατε
όταν η εταιρεία του φαλίρισε.</i>
1080
01:20:36,167 --> 01:20:38,499
<i>Ο κύριος Ντόχερτι
το έχει επιβεβαιώσει.</i>
1081
01:20:38,867 --> 01:20:42,666
<i>Σας έδωσε τον κωδικό πρόσβασης
για το κτήμα εκείνο το απόγευμα.</i>
1082
01:20:43,300 --> 01:20:46,299
<i>Κι αργότερα...</i>
1083
01:20:57,500 --> 01:21:01,467
<i>βρήκαμε τη σορό του Άντονι Πόλσον.</i>
1084
01:21:01,933 --> 01:21:03,932
<i>Πώς το εξηγείτε αυτό;</i>
1085
01:21:08,733 --> 01:21:11,300
Έμιλι, έτοιμη;
1086
01:21:17,833 --> 01:21:19,766
-Έμιλι;
-Είπες ψέματα.
1087
01:21:22,100 --> 01:21:23,566
-Τι;
-Σ' εμένα.
1088
01:21:28,867 --> 01:21:32,701
<i>Αν πω στις οικογένειές
τους την εκδοχή αυτή...</i>
1089
01:21:33,433 --> 01:21:34,833
<i>πόσο κοντά θα είμαστε;</i>
1090
01:21:37,800 --> 01:21:39,132
<i>Αρκετά κοντά.</i>
1091
01:21:39,633 --> 01:21:41,667
-Σε πίστεψα.
-Έμιλι.
1092
01:21:43,867 --> 01:21:46,232
Θυμάμαι εκείνη τη μέρα.
1093
01:21:47,533 --> 01:21:49,266
Την 8η Οκτωβρίου.
1094
01:21:50,033 --> 01:21:54,732
Τη μέρα αφού σκότωσες
και έθαψες τον Τζερόμ.
1095
01:22:01,433 --> 01:22:03,799
Εκείνη τη μέρα έκανες πρόταση.
1096
01:22:29,333 --> 01:22:30,767
Υπαστυνόμε Άρνολντ.
1097
01:22:32,367 --> 01:22:34,432
Ήρθε ένα αμάξι για εσάς.
1098
01:22:56,400 --> 01:22:58,566
Όταν φτάσεις στην ηλικία μας...
1099
01:22:59,033 --> 01:23:01,132
είναι δύσκολο να γνωρίσεις κάποιον.
1100
01:23:01,533 --> 01:23:04,000
Όλοι έχουμε τόσα προβλήματα.
1101
01:23:04,900 --> 01:23:05,900
Πολλών χρόνων.
1102
01:23:07,333 --> 01:23:09,199
Πολλών χρόνων.
1103
01:23:09,300 --> 01:23:10,300
Μου αρέσει.
1104
01:23:10,833 --> 01:23:13,000
Είμαστε επινοητικοί. Προσαρμοζόμαστε.
1105
01:23:14,100 --> 01:23:17,433
Μαθαίνουμε να ζούμε
με τα μυστικά των άλλων.
1106
01:23:18,533 --> 01:23:20,100
Αλλά όχι όλα τα μυστικά.
1107
01:23:21,367 --> 01:23:24,033
Όχι. Με μερικά δεν μπορούμε να ζήσουμε.
1108
01:23:28,200 --> 01:23:29,500
Το ήξερες;
1109
01:23:31,633 --> 01:23:34,233
Όχι μέχρι να μου τα δώσεις στο πιάτο.
1110
01:23:40,033 --> 01:23:42,200
Ίσως είδα κάποια κομμάτια...
1111
01:23:42,833 --> 01:23:45,200
αλλά επέλεξα να μην τα ενώσω.
1112
01:23:48,400 --> 01:23:51,966
Τελειοποίησα την τέχνη της αυταπάτης.
1113
01:23:53,933 --> 01:23:55,767
Έκανε μεγάλο παιχνίδι.
1114
01:23:57,300 --> 01:23:59,400
Κολακεύτηκα, ξετρελάθηκα.
1115
01:24:00,900 --> 01:24:03,433
Ήταν εύκολο να τον ερωτευτείς.
1116
01:24:08,433 --> 01:24:10,466
Ξεκίνησε να βγαίνει μαζί μου...
1117
01:24:10,600 --> 01:24:13,966
ένα μήνα αφού σκότωσε τον Άντονι Πόλσον...
1118
01:24:14,067 --> 01:24:15,633
στο ατύχημα με το αμάξι.
1119
01:24:19,133 --> 01:24:24,000
Το να είσαι σύζυγος πρέσβειρας
έχει νέο επίπεδο ασφάλειας.
1120
01:24:26,567 --> 01:24:28,266
Ήμουν η προστασία του.
1121
01:24:29,967 --> 01:24:31,032
Η ασυλία του.
1122
01:24:33,633 --> 01:24:34,799
Αυτό ήμουν μόνο.
1123
01:24:41,100 --> 01:24:42,100
Λυπάμαι.
1124
01:24:44,800 --> 01:24:46,466
Ξεκίνησα σαν εσένα.
1125
01:24:47,633 --> 01:24:50,999
-Το κάνεις να ακούγεται σαν κατάρα.
-Όχι.
1126
01:24:51,533 --> 01:24:54,132
Όχι, είσαι καλός άνθρωπος,
αστυνόμε Άρνολντ.
1127
01:24:56,700 --> 01:24:57,832
Υποσχέθηκα κάτι.
1128
01:24:59,333 --> 01:25:01,899
Θα κάνω πάντα το σωστό,
χωρίς εξαιρέσεις.
1129
01:25:05,200 --> 01:25:06,499
Αλλά στην πορεία...
1130
01:25:14,233 --> 01:25:15,666
Άρθηκε η ασυλία του.
1131
01:25:25,867 --> 01:25:26,867
Ευχαριστώ.
1132
01:25:51,700 --> 01:25:52,899
Γεια σου, Μάρτι.
1133
01:25:54,233 --> 01:25:55,266
Πας κάπου;
1134
01:26:18,967 --> 01:26:19,967
Λοιπόν...
1135
01:26:20,767 --> 01:26:22,767
Σχεδόν έφτασε το Σαββατοκύριακο.
1136
01:26:23,900 --> 01:26:25,900
Χρειάζεται να κάνουμε κάτι ακόμα.
1137
01:26:30,033 --> 01:26:32,567
-Είναι μέχρι τη Δευτέρα.
-Να πάρει...
1138
01:26:35,800 --> 01:26:36,967
Ξεκίνα.
1139
01:26:38,333 --> 01:26:39,333
Λοιπόν...
1140
01:26:40,267 --> 01:26:42,133
Εξαιρετικός, προφανώς.
1141
01:26:43,433 --> 01:26:45,467
Αλλά μπορείς να γίνεις λίγο...
1142
01:26:46,467 --> 01:26:47,600
Εγκεφαλικός.
1143
01:26:48,067 --> 01:26:49,733
Είναι η σωστή λέξη;
1144
01:26:51,033 --> 01:26:53,066
Γι' αυτό είναι κακή ιδέα αυτά.
1145
01:26:53,367 --> 01:26:55,667
-Εγκεφαλικός;
-Δεν είναι κακό.
1146
01:26:56,767 --> 01:26:59,933
-Πες μου.
-Εξαιρετική κι εσύ.
1147
01:27:01,267 --> 01:27:02,800
-Αλλά...
-Να το.
1148
01:27:02,900 --> 01:27:04,966
Προτιμώ να διαρρήξω την κλειδαριά.
1149
01:27:05,100 --> 01:27:07,967
-Ενώ εσύ σπας την πόρτα.
-Ανυπόμονη.
1150
01:27:09,633 --> 01:27:11,067
Πεισματάρα.
1151
01:27:13,300 --> 01:27:14,600
Μπορώ να ζήσω μ' αυτό.
1152
01:27:18,300 --> 01:27:19,700
Να το γράψω;
1153
01:27:26,300 --> 01:27:27,300
"Εγκεφαλικός".
1154
01:27:28,933 --> 01:27:29,933
"Πεισματάρα".
1155
01:27:38,133 --> 01:27:39,932
-Τελειώσαμε;
-Καφέ;
1156
01:27:40,067 --> 01:27:41,367
Ναι, Θεέ μου.
1157
01:28:01,133 --> 01:28:03,532
Μου άνοιξαν. Ελπίζω να μην πειράζει.
1158
01:28:03,633 --> 01:28:05,632
Χρειάζεσαι κάποιον για μοσχεύματα;
1159
01:28:09,100 --> 01:28:11,767
Νιώθω άσχημα που το αφήσαμε έτσι.
1160
01:28:11,867 --> 01:28:16,232
Πετύχαμε την πρώην σύζυγό σου
στο πρώτο ραντεβού. Με τρέλανες.
1161
01:28:16,967 --> 01:28:19,132
Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή μου.
1162
01:28:19,267 --> 01:28:21,532
-Ζητώ συγγνώμη.
-Μην ανησυχείς.
1163
01:28:21,667 --> 01:28:24,400
Το είπα στον Κίραν
και πεθάναμε στα γέλια.
1164
01:28:31,167 --> 01:28:32,900
Μόνο γι' αυτό ήρθες;
1165
01:28:35,067 --> 01:28:36,166
Είναι δύσκολο.
1166
01:28:40,700 --> 01:28:42,333
Όλοι έχουμε προβλήματα.
1167
01:28:47,567 --> 01:28:49,232
Και κάμποσα χρόνια.
1168
01:28:51,600 --> 01:28:54,233
Κάποια χρειάζονται χρόνο για να λυθούν.
1169
01:28:57,433 --> 01:28:58,433
Ναι.
1170
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
Λοιπόν...
1171
01:29:13,700 --> 01:29:14,766
Αντίο, Ροζ.
1172
01:29:17,033 --> 01:29:18,366
Να προσέχεις, Μαξ.
1173
01:29:55,800 --> 01:30:02,478
<font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font>
1173
01:30:03,305 --> 01:31:03,632
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org