"Our Movie" Episode #1.5

ID13196649
Movie Name"Our Movie" Episode #1.5
Release NameOur.Movie.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID37405772
Formatsrt
Download ZIP
Download Our.Movie.S01E05.JPN.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,735 --> 00:00:30,906 私たちの映画 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 このドラマは フィクションです 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,953 子役の撮影は ガイドラインを順守しました 5 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 「エマ」 6 00:01:53,238 --> 00:01:54,573 次の話題です 7 00:01:54,698 --> 00:01:57,451 映画界の巨匠 イ・ドゥヨン監督と 8 00:01:57,576 --> 00:02:01,413 イ監督のミューズ キム・ジニョさん 9 00:02:01,538 --> 00:02:04,499 2人の仲が うわさされていますが 10 00:02:04,791 --> 00:02:09,296 監督が既婚者であることから 波紋を呼んでいます 11 00:02:09,588 --> 00:02:11,089 早く帰れ 12 00:02:55,050 --> 00:02:56,259 怖かった 13 00:02:56,385 --> 00:02:58,011 全く似たくないのに 14 00:02:58,136 --> 00:03:01,473 どこか あの人に 似ている自分が 15 00:03:08,897 --> 00:03:10,941 記事は もみ消して 16 00:03:11,066 --> 00:03:13,360 僕たちは一線を越えてません 17 00:03:13,777 --> 00:03:16,071 僕のせいです すみません 18 00:03:17,114 --> 00:03:21,827 証明せずにいられなかった あの人とは違うと 19 00:03:26,081 --> 00:03:27,499 このまま去るつもり? 20 00:03:28,166 --> 00:03:29,376 そうなの? 21 00:03:32,754 --> 00:03:35,841 あなたの立場も考えず 短絡的だった 22 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 私のことが重荷なの? 23 00:03:39,428 --> 00:03:40,470 ソヨン 24 00:03:42,097 --> 00:03:43,557 映画は終わった 25 00:03:44,975 --> 00:03:46,059 何の話よ 26 00:03:46,893 --> 00:03:48,812 僕は君を利用した 27 00:03:49,729 --> 00:03:52,816 撮影中 君が抱いた感情を 28 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 利用したんだ 29 00:03:58,613 --> 00:04:00,824 わざと君に勘違いさせた 30 00:04:01,616 --> 00:04:05,537 でも もう なかったことにしたい 31 00:04:15,338 --> 00:04:17,507 証明しなくてはならない 32 00:04:17,632 --> 00:04:24,264 父の選択と僕の選択は いつだって違うのだと 33 00:04:34,900 --> 00:04:35,942 これでいい? 34 00:04:40,197 --> 00:04:44,367 稽古にしては上出来だけど 左肩が震えてた 35 00:04:45,285 --> 00:04:47,996 本番ではもっと震えるだろう 36 00:04:51,208 --> 00:04:54,002 アングルによっては目立つし 37 00:04:55,420 --> 00:04:57,005 揺れて見える 38 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 私の… 39 00:05:05,555 --> 00:05:08,892 私の肩のことなんて別に 40 00:05:09,643 --> 00:05:13,396 僕は俳優じゃないから こんな利用法は困る 41 00:05:14,648 --> 00:05:16,399 そうですね 42 00:05:17,484 --> 00:05:19,694 参考にもならない 43 00:05:21,655 --> 00:05:24,908 すまないね 役に立てなくて 44 00:05:34,000 --> 00:05:37,087 でも悪くはなかった 45 00:06:03,196 --> 00:06:07,742 第5話 46 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 おはようございます 47 00:06:18,962 --> 00:06:21,339 コ代表は朝から元気で… 48 00:06:21,464 --> 00:06:23,925 ダウムさんと契約させて 49 00:06:24,885 --> 00:06:26,970 相変わらず単刀直入だ 50 00:06:27,220 --> 00:06:29,848 あのマネージャーは誰なの? 51 00:06:30,265 --> 00:06:31,975 イ監督の後輩かと 52 00:06:32,100 --> 00:06:33,935 イ監督が付けたのね 53 00:06:36,021 --> 00:06:38,356 私とは契約しないそうよ 54 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 断られた? 55 00:06:39,900 --> 00:06:42,903 取りつく島もなかったわ 56 00:06:43,028 --> 00:06:45,614 だから彼女の情報が欲しいの 57 00:06:45,739 --> 00:06:49,618 そういう用件なら 探偵に頼んでは? 58 00:06:54,581 --> 00:06:57,834 昔みたいに 助け合いましょうよ 59 00:06:58,168 --> 00:07:00,754 どうしても契約したいの 60 00:07:01,171 --> 00:07:04,841 あなたのために言うんですが 61 00:07:04,966 --> 00:07:08,011 彼女とは 契約しないほうがいい 62 00:07:08,136 --> 00:07:10,013 プ代表まで何よ 63 00:07:10,138 --> 00:07:12,682 代表のためだと言ったでしょ 64 00:07:12,807 --> 00:07:14,976 僕なら契約しませんね 65 00:07:15,101 --> 00:07:17,062 自分で何とかする 66 00:07:22,692 --> 00:07:26,071 ちょっと ダウム いつまで寝てるのよ 67 00:07:26,196 --> 00:07:27,656 私は出勤するわ 68 00:07:28,323 --> 00:07:30,158 起こせと言ったくせに 69 00:07:31,451 --> 00:07:32,327 ダウム 70 00:07:33,745 --> 00:07:35,664 母さん 大変よ 71 00:07:38,333 --> 00:07:41,753 ゆうべ 実は 雨にぬれたんです 72 00:07:41,878 --> 00:07:44,756 だから急変したんだな 73 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 なんで しっかり 見てなかったの 74 00:07:48,426 --> 00:07:51,346 1時間たったら食事をさせて 75 00:07:51,638 --> 00:07:54,015 ダウムのお父さんには… 76 00:08:01,022 --> 00:08:02,107 どうも 77 00:08:04,442 --> 00:08:05,360 熱は下がった? 78 00:08:05,610 --> 00:08:08,113 はい すみません 僕にも責任が… 79 00:08:08,238 --> 00:08:09,572 謝らなくていい 80 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 入院させる 81 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 おじさん 82 00:08:13,868 --> 00:08:15,954 ギョヨン ここまでだ 83 00:08:16,579 --> 00:08:19,374 ダウムは病院の外に出さない 84 00:08:23,253 --> 00:08:24,879 “イ・ジェハ監督〟 85 00:08:26,464 --> 00:08:29,759 監督の連絡先を 僕に送ってくれ 86 00:08:30,301 --> 00:08:31,136 はい 87 00:08:35,390 --> 00:08:36,433 なんてこと 88 00:08:36,683 --> 00:08:40,311 ダウムの話も 聞いてやりましょう 89 00:08:41,438 --> 00:08:44,691 1205号室のイ・ダウムは 外出禁止です 90 00:08:44,816 --> 00:08:45,734 教授 91 00:08:46,484 --> 00:08:49,904 すぐに監督の電話番号を 送ってくれ 92 00:08:50,030 --> 00:08:51,031 いいね? 93 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 “イ・ダウム〟 94 00:09:07,422 --> 00:09:09,799 “未読メッセージ〟 95 00:09:17,849 --> 00:09:19,559 “イム・ジュンビョン〟 96 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 ジュンビョン 頼みがある 97 00:09:28,902 --> 00:09:30,653 家には誰もいない 98 00:09:30,862 --> 00:09:32,489 電話にも出ないか? 99 00:09:32,614 --> 00:09:34,032 ああ 何かあったの? 100 00:09:34,282 --> 00:09:35,700 別にない 101 00:09:35,950 --> 00:09:40,371 シナリオの件で質問に来たが すぐに帰った 102 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 かけ直す 103 00:09:49,422 --> 00:09:50,799 もしもし 104 00:10:04,479 --> 00:10:07,232 {\an8}“511号室  キム・ミンソク〟 105 00:10:06,022 --> 00:10:08,608 できる手術はありません 106 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 入院も本人が望まないので どうなるか… 107 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 “キム・ミンソク〟 108 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 ちょっと 109 00:10:41,641 --> 00:10:42,600 どこへ? 110 00:10:43,393 --> 00:10:44,686 分かるでしょ 111 00:10:44,811 --> 00:10:45,895 ギョヨン 112 00:10:48,314 --> 00:10:50,024 病院には いたくない 113 00:10:50,900 --> 00:10:53,570 あんたは具合が悪いのよ 114 00:10:54,237 --> 00:10:55,655 でも行かなきゃ 115 00:10:55,905 --> 00:10:57,657 監督も待ってる 116 00:10:57,782 --> 00:11:00,910 監督には おじさんが会いに行った 117 00:11:01,035 --> 00:11:03,872 だったら私も行かなきゃ 118 00:11:08,835 --> 00:11:09,669 待って 119 00:11:10,837 --> 00:11:12,255 自己中なのね 120 00:11:12,714 --> 00:11:15,341 でも映画を撮らなきゃ 121 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 あなたも喜んでたのに 122 00:11:19,554 --> 00:11:21,931 もちろん 喜んだわ 123 00:11:23,516 --> 00:11:25,018 倒れるまではね 124 00:11:26,269 --> 00:11:27,478 ギョヨン 125 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 私だって 126 00:11:36,404 --> 00:11:39,908 夢を追う友達を責めたくない 127 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 でも怖いの 128 00:11:44,412 --> 00:11:46,873 あんたの身に何か起きそうで 129 00:11:47,624 --> 00:11:49,167 今朝だってそうよ 130 00:11:49,876 --> 00:11:52,795 起きなかった時 どれほど怖かったか 131 00:12:01,262 --> 00:12:02,430 ごめんね 132 00:12:03,640 --> 00:12:05,683 ごめん ギョヨン 133 00:12:11,397 --> 00:12:14,525 でもギョヨン 私を見て 134 00:12:16,277 --> 00:12:18,321 変わったと思わない? 135 00:12:18,655 --> 00:12:21,532 私には この映画が大事なの 136 00:12:21,658 --> 00:12:23,868 自己中だと責められても 137 00:12:26,287 --> 00:12:29,207 ギュウォンになるのが 幸せなのよ 138 00:12:33,378 --> 00:12:34,462 ごめん 139 00:12:42,470 --> 00:12:44,514 私の力になって 140 00:12:57,902 --> 00:12:58,736 室長 141 00:12:59,988 --> 00:13:01,823 半休を取りました 142 00:13:02,782 --> 00:13:04,033 はい 143 00:13:09,414 --> 00:13:10,248 どうぞ 144 00:13:11,833 --> 00:13:12,959 こんにちは 教授 145 00:13:13,334 --> 00:13:14,168 どちら様? 146 00:13:20,300 --> 00:13:21,175 また会ったね 147 00:13:22,010 --> 00:13:25,680 映画のアドバイザーを なさってるとか 148 00:13:26,889 --> 00:13:29,600 助言が必要な役でした? 149 00:13:28,808 --> 00:13:29,600 {\an8}“イ・ダウム〟 150 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 ダウムさんの病状は? 151 00:13:34,105 --> 00:13:36,733 率直な性格なんです 152 00:13:37,150 --> 00:13:38,818 彼女は病気でしょ 153 00:13:39,819 --> 00:13:42,155 個人情報は漏らせません 154 00:13:42,280 --> 00:13:44,532 映画でも よく聞くせりふだ 155 00:13:45,366 --> 00:13:47,243 映画だと裏で探る 156 00:13:47,702 --> 00:13:49,495 なぜ彼女に興味が? 157 00:13:51,873 --> 00:13:55,585 ダウムさんが映画に出るのを 158 00:13:56,252 --> 00:13:58,087 手助けしたいんです 159 00:14:02,050 --> 00:14:06,721 そうだとしても 話せることはありません 160 00:14:06,846 --> 00:14:08,222 お引き取りを 161 00:14:14,312 --> 00:14:16,898 “鍾路劇場〟 162 00:14:17,565 --> 00:14:20,318 他に適当な場所がなくて 163 00:14:21,319 --> 00:14:23,613 静かでいいですね 164 00:14:25,573 --> 00:14:26,532 すみません 165 00:14:27,158 --> 00:14:28,618 失礼を承知で 166 00:14:28,743 --> 00:14:31,746 キム・ミンソク先生から 連絡先を聞きました 167 00:14:32,205 --> 00:14:35,249 かまいません それで お話とは? 168 00:14:35,374 --> 00:14:36,209 その… 169 00:14:37,210 --> 00:14:42,673 本読みとやらの前日に ダウムが僕に言いました 170 00:14:44,383 --> 00:14:45,676 “死ぬほどうれしい〟と 171 00:14:47,303 --> 00:14:49,347 それくらい娘は 172 00:14:49,472 --> 00:14:53,726 演技というものが したかったんでしょう 173 00:14:54,102 --> 00:14:56,479 ええ うまくやってます 174 00:14:58,356 --> 00:15:01,818 娘を褒められて 喜ぶべきなのに 175 00:15:02,235 --> 00:15:03,194 難しいな 176 00:15:05,113 --> 00:15:09,492 ダウムの病状を聞いて 監督も悩まれたでしょう 177 00:15:09,992 --> 00:15:12,787 他の人には秘密だとか 178 00:15:13,454 --> 00:15:16,958 彼女のためにも 撮影中は隠すべきかと 179 00:15:17,208 --> 00:15:18,167 そうですか 180 00:15:20,002 --> 00:15:22,130 ダウムのためを思うなら 181 00:15:22,255 --> 00:15:26,425 病院で治療を受けさせ 1日でも延命するのが 182 00:15:27,009 --> 00:15:28,386 正しいのでは? 183 00:15:30,638 --> 00:15:33,224 本人の意思を尊重したい 184 00:15:33,766 --> 00:15:36,102 彼女の体調を考慮しながら 185 00:15:37,395 --> 00:15:39,355 最善を尽くします 186 00:15:39,647 --> 00:15:42,942 ダウムには やり遂げられない 187 00:15:43,359 --> 00:15:46,112 日常生活でさえ困難なんです 188 00:15:46,237 --> 00:15:49,991 スケジュールは彼女に合わせ 短期間で撮ります 189 00:15:50,324 --> 00:15:52,160 撮影中に発作が起きたら? 190 00:15:53,411 --> 00:15:55,997 薬や食事のタイミングが 191 00:15:56,414 --> 00:15:59,041 少しズレただけで死ぬかも 192 00:15:59,876 --> 00:16:02,670 命より映画が大事ですか? 193 00:16:05,173 --> 00:16:06,632 “最善を尽くします〟? 194 00:16:06,924 --> 00:16:11,387 命が懸かってるのに 最善を尽くすだけですか 195 00:16:15,183 --> 00:16:16,976 無責任な言葉ですね 196 00:16:22,273 --> 00:16:25,526 死が迫った患者に そんな役をさせて 197 00:16:27,236 --> 00:16:29,530 映画って そんなものですか 198 00:16:44,962 --> 00:16:47,840 話せることはありません 199 00:16:47,965 --> 00:16:49,175 お引き取りを 200 00:16:52,345 --> 00:16:53,971 “1205 イ・ダウム〟 201 00:16:58,476 --> 00:17:00,269 12階 202 00:17:10,696 --> 00:17:12,740 ダウムはどっちがいい? 203 00:17:13,449 --> 00:17:14,659 1つは 204 00:17:15,076 --> 00:17:20,289 外の世界で やりたいことを 思う存分にやって死ぬ 205 00:17:21,332 --> 00:17:22,625 もう1つは 206 00:17:23,584 --> 00:17:27,797 この病院の中で 長生きをするの 207 00:17:30,174 --> 00:17:32,677 何もできないまま 208 00:17:33,970 --> 00:17:35,221 惨めに 209 00:17:39,809 --> 00:17:41,018 難しい選択ね 210 00:17:43,729 --> 00:17:44,772 そう? 211 00:17:46,899 --> 00:17:48,234 私には簡単よ 212 00:17:50,403 --> 00:17:51,362 ダウム 213 00:17:52,989 --> 00:17:54,949 教授が呼んでたわ 214 00:17:55,199 --> 00:17:56,409 忘れてた 215 00:17:56,534 --> 00:17:58,160 また話そうね 216 00:18:06,752 --> 00:18:12,383 “故 キム・ミンジョン〟 217 00:18:46,959 --> 00:18:51,339 病院にいる間 一日に何度も想像した 218 00:18:57,470 --> 00:19:02,058 ここを出たら どんな人生が待っているのか 219 00:19:08,481 --> 00:19:10,149 行かなきゃね 220 00:19:10,274 --> 00:19:12,360 ダウムは大丈夫なの? 221 00:19:13,986 --> 00:19:16,280 あとで ちゃんと説明する 222 00:19:16,405 --> 00:19:19,617 さっきから要領を得ないわね 223 00:19:23,162 --> 00:19:24,872 映画の主人公 224 00:19:25,456 --> 00:19:27,041 運命的な恋 225 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 最後に訪れるハッピーエンド 226 00:19:31,087 --> 00:19:34,173 真の人生は 病院の外にある気がした 227 00:19:51,023 --> 00:19:52,400 お疲れさまです 228 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 1階 229 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 はい 先生 230 00:20:28,352 --> 00:20:29,770 イ・ダウムさんが? 231 00:20:31,397 --> 00:20:35,192 さっきまで 病室にいたんですが 232 00:20:36,235 --> 00:20:39,989 ギュウォン 何日も寝てないんでしょ 233 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 今日も当直よね 234 00:20:43,784 --> 00:20:45,661 めったに食事もできない 235 00:20:46,454 --> 00:20:47,705 腹ペコよね? 236 00:20:49,999 --> 00:20:51,250 サンドイッチにする? 237 00:20:51,667 --> 00:20:54,462 今から12階に戻ります 238 00:21:00,551 --> 00:21:03,053 だったら車で行きましょ 239 00:21:03,179 --> 00:21:04,263 地下2階 240 00:21:21,113 --> 00:21:22,448 お久しぶりです 241 00:21:23,199 --> 00:21:24,074 ええ 242 00:21:34,460 --> 00:21:38,672 病院の外は それほど甘くなかった 243 00:21:40,549 --> 00:21:42,510 でも諦めたくはない 244 00:21:55,648 --> 00:21:56,732 父さん 245 00:21:57,399 --> 00:22:00,986 残された時間は 私に預けてくれない? 246 00:22:01,570 --> 00:22:03,656 結末は自分で書きたい 247 00:22:14,458 --> 00:22:16,627 どこへ送ろうか 248 00:22:25,678 --> 00:22:29,723 気兼ねせず 過ごせる所がないんです 249 00:22:31,559 --> 00:22:33,477 考える時間を下さい 250 00:22:37,565 --> 00:22:39,608 どこでもよければ 251 00:22:40,568 --> 00:22:42,319 私に任せて休んでて 252 00:23:17,730 --> 00:23:19,481 そのまま座ってて 253 00:23:21,734 --> 00:23:22,693 えっと… 254 00:23:23,777 --> 00:23:25,946 上の部屋を使ってね 255 00:23:27,364 --> 00:23:28,532 少し休む? 256 00:23:30,075 --> 00:23:31,327 何か食べる? 257 00:23:31,452 --> 00:23:32,912 食べられないものは? 258 00:23:33,037 --> 00:23:34,872 先輩 259 00:23:35,706 --> 00:23:37,374 上に行きます 260 00:23:39,209 --> 00:23:41,545 そうね まずは休んで 261 00:23:42,046 --> 00:23:45,090 先輩 ありがとうございます 262 00:23:54,934 --> 00:23:56,185 「清掃」 263 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 “不在着信  イ・ジェハ監督〟 264 00:24:23,963 --> 00:24:26,924 死が迫った患者に そんな役をさせて 265 00:24:27,883 --> 00:24:30,052 映画って そんなものですか 266 00:24:34,848 --> 00:24:38,686 “イ・ダウム〟 267 00:24:44,858 --> 00:24:46,276 “イ・ダウム〟 268 00:24:48,570 --> 00:24:50,864 なぜ電話に出なかった 269 00:24:50,990 --> 00:24:54,410 電話に出られない 状況だったんです 270 00:24:54,910 --> 00:24:56,537 すみません 271 00:24:56,954 --> 00:24:58,414 出られない状況って? 272 00:24:58,789 --> 00:25:00,791 病院にいたんですが 273 00:25:01,625 --> 00:25:04,378 抜け出してきました 274 00:25:05,337 --> 00:25:07,131 今はどこに? 275 00:25:09,299 --> 00:25:11,260 ソヨン先輩の家です 276 00:25:11,719 --> 00:25:16,181 病院で偶然 会って 助けてもらいました 277 00:25:16,557 --> 00:25:17,516 どこだって? 278 00:25:17,641 --> 00:25:21,353 ちゃんと説明するので 続きは明日でも? 279 00:25:21,895 --> 00:25:23,022 迎えに行く 280 00:25:23,313 --> 00:25:24,148 はい? 281 00:25:24,606 --> 00:25:26,191 そこにいて 282 00:25:31,655 --> 00:25:33,282 ごちそうさまでした 283 00:25:34,616 --> 00:25:36,660 先輩は食べなくても? 284 00:25:37,202 --> 00:25:39,455 3年以上 米を控えてる 285 00:25:46,378 --> 00:25:49,590 ところで病院には何の用で? 286 00:25:53,260 --> 00:25:56,680 ストレスと不安を和らげる 精神科の処方薬よ 287 00:25:57,264 --> 00:25:58,724 悪いんですか? 288 00:25:59,016 --> 00:26:01,060 通院歴は長いわ 289 00:26:03,145 --> 00:26:05,314 それで あなたに会えた 290 00:26:06,648 --> 00:26:10,277 この前のことも 今なら話せる? 291 00:26:10,944 --> 00:26:12,321 あなたが心配なの 292 00:26:13,238 --> 00:26:17,785 たまにですけど あんな症状が出るんです 293 00:26:17,910 --> 00:26:21,663 何でもないので 心配は要りません 294 00:26:21,914 --> 00:26:22,748 “イ・ジェハ監督〟 295 00:26:24,666 --> 00:26:26,293 電話に出るわね 296 00:26:28,253 --> 00:26:29,421 どうしたの? 297 00:26:30,756 --> 00:26:32,508 もうすぐ そこに着く 298 00:26:32,633 --> 00:26:34,301 なんで監督が? 299 00:26:35,677 --> 00:26:37,346 ダウムさんを迎えに 300 00:26:37,930 --> 00:26:39,598 なぜ場所が分かったの? 301 00:26:41,642 --> 00:26:43,894 彼女から聞いたんだ 302 00:26:48,107 --> 00:26:50,317 だからって迎えに? 303 00:26:50,567 --> 00:26:53,987 君に いちいち 説明する必要はない 304 00:27:19,138 --> 00:27:20,055 入って 305 00:27:31,316 --> 00:27:32,401 監督 306 00:27:34,862 --> 00:27:35,696 行こう 307 00:27:37,865 --> 00:27:40,701 これじゃ わだかまりが残る 308 00:27:41,201 --> 00:27:43,871 最低限の説明くらいしてよ 309 00:27:48,584 --> 00:27:50,544 今も助けが必要? 310 00:27:51,128 --> 00:27:52,713 大丈夫です 先輩 311 00:27:53,088 --> 00:27:56,049 車に乗ってて すぐ行くから 312 00:27:57,509 --> 00:27:58,343 監督 313 00:27:58,760 --> 00:27:59,970 行って 314 00:28:16,278 --> 00:28:17,321 じゃあな 315 00:28:17,613 --> 00:28:18,447 ちょっと 316 00:28:20,240 --> 00:28:21,617 説明は無し? 317 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 何を隠してるのよ 318 00:28:24,870 --> 00:28:27,456 こうなった以上 説明してもらう 319 00:28:29,374 --> 00:28:33,795 君は なぜ病院にいて 彼女を家に連れてきたんだ? 320 00:28:37,674 --> 00:28:40,802 ここまで彼女に 熱を上げる理由は? 321 00:28:41,136 --> 00:28:44,973 私は目撃したことの 真相を知りたいだけ 322 00:28:46,433 --> 00:28:48,185 知らなくていい 323 00:28:48,310 --> 00:28:52,105 どうして予想外の 態度ばかり取るのよ 324 00:28:54,524 --> 00:28:57,986 また一緒に仕事ができて 舞い上がってる 325 00:28:58,111 --> 00:29:01,490 昔に戻ったようで 衝動的にもなってる 326 00:29:01,615 --> 00:29:05,827 でも あなたは 昔とは別人のようだわ 327 00:29:06,828 --> 00:29:09,081 どうしちゃったの? 328 00:29:09,665 --> 00:29:13,543 予想どおりに動くことを 期待する相手は 329 00:29:16,004 --> 00:29:20,133 君の恋人であって 僕じゃないだろ 330 00:29:39,194 --> 00:29:41,697 ソヨン先輩と よく会うみたい 331 00:29:41,822 --> 00:29:43,073 運命かしら 332 00:29:44,616 --> 00:29:47,953 具合が悪かったそうだけど 大丈夫? 333 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 大丈夫です つらい時は正直に言います 334 00:29:55,043 --> 00:29:56,044 病院まで送る 335 00:29:57,462 --> 00:29:58,672 絶対に嫌です 336 00:30:00,507 --> 00:30:03,135 抜け出すなんて 調子に乗りすぎだ 337 00:30:03,635 --> 00:30:08,015 君が体調を崩せば 80人のスタッフが迷惑する 338 00:30:08,515 --> 00:30:09,975 新人とはいえ 339 00:30:10,100 --> 00:30:13,770 プロ意識の欠けた人に 主役は務まらない 340 00:30:13,895 --> 00:30:18,066 病院に戻ったら 死ぬまで出られません 341 00:30:18,942 --> 00:30:20,110 それが現実です 342 00:30:20,235 --> 00:30:25,240 いくら監督に叱られても 外の世界で過ごしたい 343 00:30:25,365 --> 00:30:27,117 怒ってもいいですよ 344 00:30:27,534 --> 00:30:31,538 本当に せっぱ詰まって 抜け出したんです 345 00:30:31,955 --> 00:30:33,999 病院に戻らせないで 346 00:30:36,835 --> 00:30:38,754 君の友達の家に 347 00:30:39,296 --> 00:30:40,797 今日はダメです 348 00:30:43,759 --> 00:30:44,843 じゃあ どこへ? 349 00:30:47,554 --> 00:30:49,431 監督が嫌いな場所 350 00:30:49,890 --> 00:30:50,724 何だって? 351 00:30:50,849 --> 00:30:52,601 私にとって病院のような 352 00:30:54,019 --> 00:30:55,479 そんな場所は? 353 00:31:18,835 --> 00:31:21,630 ここが嫌いな場所ですか? 354 00:31:26,259 --> 00:31:28,970 どうして この前から 355 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 まずい料理や 嫌いな場所を聞くんだ? 356 00:31:38,146 --> 00:31:39,314 知りたくて 357 00:31:41,358 --> 00:31:44,486 監督が好きなものも 嫌いなものも 358 00:31:45,487 --> 00:31:47,030 全部 気になります 359 00:31:56,581 --> 00:31:57,499 入って 360 00:32:27,445 --> 00:32:28,572 ここを使って 361 00:32:29,823 --> 00:32:31,491 この家は? 362 00:32:32,200 --> 00:32:33,785 幼い頃に住んでた 363 00:32:35,829 --> 00:32:39,541 どうりで 古びた感じだと思った 364 00:32:40,000 --> 00:32:43,378 どっしりして 温かみがありますね 365 00:32:43,628 --> 00:32:46,756 薄暗い感じも監督にぴったり 366 00:32:47,382 --> 00:32:48,466 ぴったりって… 367 00:32:50,927 --> 00:32:53,054 なぜ嫌いなんですか? 368 00:32:54,181 --> 00:32:57,058 トイレは向こうにある 369 00:32:57,184 --> 00:32:59,686 今夜は ここで寝て そのあとは… 370 00:33:01,146 --> 00:33:02,480 また考えよう 371 00:33:04,107 --> 00:33:05,150 どこへ? 372 00:33:05,442 --> 00:33:07,152 自分の家に帰る 373 00:33:07,903 --> 00:33:10,822 ゲストハウスじゃあるまいし 374 00:33:10,947 --> 00:33:15,619 簡単な説明だけで 帰ってしまうなんて 375 00:33:27,297 --> 00:33:29,049 お父さんに連絡を? 376 00:33:31,760 --> 00:33:32,928 したほうがいい 377 00:33:34,304 --> 00:33:35,972 子供じゃないだろ 378 00:33:40,352 --> 00:33:42,395 出演に反対されてるね 379 00:33:44,731 --> 00:33:46,399 父に会ったんですね 380 00:33:48,026 --> 00:33:49,986 父親に従えとは言わない 381 00:33:50,111 --> 00:33:52,948 僕も父に反抗的だったから 382 00:33:53,073 --> 00:33:57,953 監督もお父さんに 反対されたんですか 383 00:33:58,954 --> 00:33:59,788 少なくとも 384 00:33:59,913 --> 00:34:03,625 「白い愛」のリメイクは  嫌がっただろう 385 00:34:07,504 --> 00:34:11,675 そういえば この前 言ってましたね 386 00:34:11,800 --> 00:34:16,554 「白い愛」を書いたのは  お父さんじゃないと 387 00:34:16,680 --> 00:34:17,931 別の話を 388 00:34:22,227 --> 00:34:25,313 どうしていいか分からない 389 00:34:26,064 --> 00:34:28,316 父の望みは分かるけど 390 00:34:31,194 --> 00:34:33,321 そんな生き方はできない 391 00:34:36,032 --> 00:34:39,536 でも病状を誰よりも知る 医者でしょ 392 00:34:40,036 --> 00:34:41,288 だからこそ 393 00:34:42,205 --> 00:34:44,082 なおさら怖くて… 394 00:34:45,166 --> 00:34:47,627 父には許せないようです 395 00:34:48,878 --> 00:34:49,879 別の話を 396 00:34:55,969 --> 00:34:57,137 帰るよ 397 00:34:58,888 --> 00:35:00,015 監督 398 00:35:03,518 --> 00:35:04,894 すみません 399 00:35:05,478 --> 00:35:07,063 ごめんなさい 400 00:35:08,481 --> 00:35:09,316 何が? 401 00:35:09,691 --> 00:35:11,026 この前 402 00:35:12,027 --> 00:35:14,654 私から一方的に 403 00:35:15,488 --> 00:35:16,489 その… 404 00:35:19,159 --> 00:35:20,660 すみません 405 00:35:21,494 --> 00:35:24,706 キスくらいで 平謝りしなくても 406 00:35:24,831 --> 00:35:28,752 平然としてるほうが おかしいでしょ 407 00:35:29,252 --> 00:35:33,506 謝られたら 僕も申し訳ない気がする 408 00:35:33,632 --> 00:35:37,594 好きでもない男が キスの練習相手で 409 00:35:44,851 --> 00:35:46,436 今日 何回謝った? 410 00:35:46,895 --> 00:35:48,188 謝罪ですか? 411 00:35:56,279 --> 00:35:59,074 それで映画を撮れるのか? 412 00:36:01,159 --> 00:36:03,036 指を伸ばして 413 00:36:10,251 --> 00:36:14,047 申し訳なく思っても そんなに謝るな 414 00:36:14,172 --> 00:36:16,174 志を貫くためには 415 00:36:16,299 --> 00:36:19,886 申し訳なくても やり過ごさないと 416 00:36:24,599 --> 00:36:26,976 余命宣告されていても 417 00:36:30,397 --> 00:36:32,691 君は何でもできるんだろ 418 00:36:33,108 --> 00:36:35,193 そんなに萎縮しないで 419 00:36:51,251 --> 00:36:53,503 家の中の物を触るなよ 420 00:36:55,922 --> 00:36:56,923 何一つだ 421 00:37:30,832 --> 00:37:33,209 “のりスナック〟 “ブドウ100〟 422 00:38:09,454 --> 00:38:12,665 “ばあばの食卓って店が  うまい〟 423 00:38:12,791 --> 00:38:15,376 “必需品を  玄関の外に置いた〟 424 00:38:46,574 --> 00:38:47,826 “ブドウ100〟 425 00:39:25,530 --> 00:39:26,990 監督かしら 426 00:39:27,240 --> 00:39:28,074 かわいい… 427 00:39:28,199 --> 00:39:30,660 家の中の物を触るなよ 428 00:39:33,746 --> 00:39:34,706 何一つだ 429 00:39:40,753 --> 00:39:41,880 何一つだ 430 00:40:01,858 --> 00:40:02,817 なぜ 一緒に? 431 00:40:02,942 --> 00:40:05,153 ガソリン代の節約よ 432 00:40:06,613 --> 00:40:08,573 居心地が悪いわ 433 00:40:11,326 --> 00:40:14,537 パク監督が 主役を選び直すそうよ 434 00:40:14,662 --> 00:40:15,788 それで? 435 00:40:16,706 --> 00:40:17,624 引き受けて 436 00:40:17,749 --> 00:40:22,253 彼の作品で復帰して 離婚も乗り越えたでしょ 437 00:40:22,378 --> 00:40:26,382 「白い愛」の契約書に  サインしたのに 438 00:40:26,507 --> 00:40:30,637 あなたの出演シーンは 多くないでしょ 439 00:40:30,762 --> 00:40:33,222 特別出演枠になるわ 440 00:40:33,765 --> 00:40:35,391 ジョンファ役に集中したい 441 00:40:35,516 --> 00:40:38,603 もう1作品くらい 集中できるでしょ 442 00:40:41,439 --> 00:40:43,107 今日はお酒を控えて 443 00:40:43,399 --> 00:40:45,276 しらふで耐えろと? 444 00:40:45,401 --> 00:40:48,237 病院の先生が 薬は万能じゃないと 445 00:40:52,241 --> 00:40:53,326 はい 446 00:40:54,202 --> 00:40:56,287 代表とソヨンさんは 中へ 447 00:40:56,412 --> 00:40:58,957 あとで僕が迎えに行くよ 448 00:40:59,248 --> 00:41:00,625 コンディションは? 449 00:41:01,626 --> 00:41:02,835 雰囲気は? 450 00:41:03,211 --> 00:41:06,714 飲まないので すぐに終わるかと 451 00:41:24,691 --> 00:41:27,527 お酒も飲むみたいです 452 00:41:28,236 --> 00:41:32,115 今週の状況ですが まずは書店について 453 00:41:30,154 --> 00:41:31,114 {\an8}“イ・ダウム〟 454 00:41:31,239 --> 00:41:33,533 {\an8}“食事は…〟 455 00:41:32,240 --> 00:41:34,993 風が強くて 苦労しましたが 456 00:41:35,118 --> 00:41:37,662 工事は 今週中に終わります 457 00:41:41,582 --> 00:41:42,417 監督 458 00:41:44,502 --> 00:41:48,589 監督はお疲れのようだ ここまでにしよう 459 00:41:49,841 --> 00:41:54,053 視線を追うシーンが多くて カメラは大変ですね 460 00:41:54,178 --> 00:41:58,474 ほとんど屋外ロケだから 現地を見ておきたい 461 00:41:58,599 --> 00:42:00,810 ロケハンの日程を組みます 462 00:42:04,272 --> 00:42:06,941 時間が足りないのでは? 463 00:42:07,066 --> 00:42:09,610 準備はしてあるので 464 00:42:09,736 --> 00:42:13,740 未定の場所だけ チェックしてください 465 00:42:14,365 --> 00:42:15,616 すまない 466 00:42:15,742 --> 00:42:17,285 ようこそ 467 00:42:17,410 --> 00:42:18,953 遅かったですね 468 00:42:19,078 --> 00:42:22,165 「嫉妬の条件」の  プロデューサーと話を 469 00:42:22,623 --> 00:42:24,250 封切り直前の? 470 00:42:24,667 --> 00:42:26,002 てんやわんやだ 471 00:42:26,294 --> 00:42:27,378 どうして? 472 00:42:27,503 --> 00:42:28,880 スキャンダルだよ 473 00:42:29,756 --> 00:42:30,798 監督と俳優のな 474 00:42:31,424 --> 00:42:36,054 半年もオーディションをして 選んだ新人でしょ 475 00:42:36,429 --> 00:42:39,849 つきあってたら 何だって言うのよ 476 00:42:39,974 --> 00:42:42,602 それだけなら いいんだが 477 00:42:44,771 --> 00:42:46,105 二股だった 478 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 しかもダブル主演の2人と 479 00:42:55,615 --> 00:42:57,450 “食事はしたのか?〟 480 00:42:59,327 --> 00:43:03,164 ただいま電話に出られません 留守番電話… 481 00:43:01,954 --> 00:43:03,664 {\an8}“イ・ダウム〟 482 00:43:13,257 --> 00:43:14,550 何を見てる 483 00:43:15,301 --> 00:43:18,137 僕に言いたいことでも? 484 00:43:18,888 --> 00:43:20,348 先輩に生意気な 485 00:43:21,099 --> 00:43:22,558 用がないなら行く 486 00:43:22,683 --> 00:43:26,687 俺たちの映画は あんな騒ぎと無縁だよな? 487 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 何のことだ? 488 00:43:30,149 --> 00:43:32,360 愚かな選択がもたらす破局 489 00:43:34,403 --> 00:43:36,781 俺の映画では やめてくれ 490 00:43:37,865 --> 00:43:40,910 余計な心配はしなくていい 491 00:43:42,036 --> 00:43:46,082 「嫉妬の条件」の二の舞は  御免だからな 492 00:43:57,844 --> 00:44:01,180 パク監督のミューズといえば ソヨンでしょ 493 00:44:01,305 --> 00:44:02,682 もちろんさ 494 00:44:04,350 --> 00:44:05,351 すみません 495 00:44:05,685 --> 00:44:06,978 喉が渇いてて 496 00:44:12,066 --> 00:44:13,401 きついわね 497 00:44:13,818 --> 00:44:16,654 ソヨンさんは 今日もすてきだな 498 00:44:17,697 --> 00:44:20,032 飾らない性格が好きだ 499 00:44:20,158 --> 00:44:22,660 シナリオもキャラも すばらしかった 500 00:44:22,785 --> 00:44:26,372 監督が撮るなら 主役はソヨンでなきゃ 501 00:44:27,165 --> 00:44:29,292 じゃあ 飾らずに言います 502 00:44:31,377 --> 00:44:32,545 演じるのは私で 503 00:44:34,255 --> 00:44:37,592 代表でも監督でも プロデューサーでもない 504 00:44:40,428 --> 00:44:42,847 シナリオも見てないのに 505 00:44:42,972 --> 00:44:48,019 逃げだした俳優の穴埋めを なんで私がするの? 506 00:44:48,561 --> 00:44:51,689 私も その俳優と 同じ目に遭うのに 507 00:44:52,773 --> 00:44:53,608 やめなさい 508 00:44:56,319 --> 00:44:57,695 私が決める 509 00:44:59,322 --> 00:45:00,990 私の気持ちが先よ 510 00:45:10,541 --> 00:45:12,460 何か言いたいことは? 511 00:45:14,670 --> 00:45:16,380 あれば陰で どうぞ 512 00:45:25,014 --> 00:45:27,183 監督 少し失礼します 513 00:45:33,105 --> 00:45:34,273 イカれてる 514 00:45:35,399 --> 00:45:38,778 私がイカれてるなら 代表は悪女だわ 515 00:45:38,903 --> 00:45:42,531 30過ぎのバツイチ女が 身の程知らずね 516 00:45:42,990 --> 00:45:44,659 主役が懸かってる 517 00:45:44,784 --> 00:45:45,910 謝りなさい 518 00:45:46,994 --> 00:45:48,204 バツイチ女? 519 00:45:49,664 --> 00:45:52,083 主役の座に飢えた30代? 520 00:45:53,542 --> 00:45:57,338 そんな目で 私のことを見てたのね 521 00:45:57,463 --> 00:45:58,756 落ちぶれたいの? 522 00:45:58,881 --> 00:46:00,633 知ってるでしょ 523 00:46:00,758 --> 00:46:05,513 撮影直前にシナリオを変えて 脱がせるような監督よ 524 00:46:05,972 --> 00:46:10,226 そのせいで私は 薬を手放せなくなったのに 525 00:46:10,351 --> 00:46:12,228 あんまりだわ 526 00:46:12,353 --> 00:46:14,605 気にせず結果だけを… 527 00:46:14,730 --> 00:46:18,526 そんなの無理よ 気が変になりそうなのに 528 00:46:22,989 --> 00:46:27,326 好きで 連中のご機嫌取りをしてると? 529 00:46:28,119 --> 00:46:31,414 部屋に戻って謝るのよ 530 00:46:34,875 --> 00:46:36,419 ぶち壊しに来たの 531 00:46:36,836 --> 00:46:39,797 パク監督に 二度と呼ばれないように 532 00:46:40,214 --> 00:46:41,841 主役とやらは 533 00:46:43,050 --> 00:46:46,220 代表の言いなりになる 誰かに頼んで 534 00:47:13,039 --> 00:47:14,790 たたかないで 535 00:47:15,541 --> 00:47:16,792 かなり飲んだ? 536 00:47:18,210 --> 00:47:21,714 ちょっと飲んじゃったわ 537 00:47:22,882 --> 00:47:24,925 飲みたくなかったけど 538 00:47:26,218 --> 00:47:27,803 やることは やった 539 00:47:30,556 --> 00:47:31,932 車に乗って 540 00:47:34,435 --> 00:47:35,478 私ね 541 00:47:37,688 --> 00:47:40,483 代表と完全にこじれたわ 542 00:47:41,650 --> 00:47:44,570 今後 どんな扱いを受けるか 543 00:47:46,030 --> 00:47:47,281 もう行こう 544 00:47:48,199 --> 00:47:50,034 ずけずけ言ってやった 545 00:47:50,826 --> 00:47:52,078 知りたい? 546 00:47:52,453 --> 00:47:55,623 今 君が何をしたいのか 知りたい 547 00:47:58,084 --> 00:47:59,126 行こう 548 00:48:09,512 --> 00:48:13,682 人を雇ってでも イ・ダウムを徹底的に調べて 549 00:48:14,058 --> 00:48:17,228 うちの事務所に 引き入れるためよ 550 00:48:24,485 --> 00:48:26,904 “イ・ダウム〟 551 00:48:28,614 --> 00:48:30,366 なぜ電話に出ない 552 00:48:43,087 --> 00:48:44,255 何をしてる 553 00:48:45,673 --> 00:48:46,674 来たんですね 554 00:48:47,883 --> 00:48:49,677 約束を破ったな 555 00:48:52,304 --> 00:48:53,389 半分 破りました 556 00:48:54,849 --> 00:48:59,061 何も触れずに ほこりだけ落としてます 557 00:49:05,693 --> 00:49:08,195 掃除を頼んだ覚えはないし 558 00:49:08,737 --> 00:49:11,282 電話に出ないと気になるだろ 559 00:49:13,033 --> 00:49:14,618 掃除中でした 560 00:49:16,203 --> 00:49:20,166 病人が ほこりを吸ったら 体に悪いでしょ 561 00:49:22,042 --> 00:49:23,711 都合のいい病人だ 562 00:49:28,299 --> 00:49:29,133 食事の時間 563 00:49:29,717 --> 00:49:30,968 昼ごはんは? 564 00:49:31,093 --> 00:49:33,137 教わった店で食べました 565 00:49:35,598 --> 00:49:38,309 携帯のロックを解除して 566 00:49:52,198 --> 00:49:53,574 何を? 567 00:49:56,952 --> 00:49:59,997 気になるから 僕にも分かるように 568 00:50:04,710 --> 00:50:06,712 “アラーム〟 569 00:50:08,047 --> 00:50:09,048 どうぞ 570 00:50:09,715 --> 00:50:11,091 食事に行こう 571 00:50:13,135 --> 00:50:15,554 同じ店でいいか? 572 00:50:15,679 --> 00:50:18,933 1週間でも 1ヵ月でも平気です 573 00:50:23,729 --> 00:50:25,606 “ばあばの食卓〟 574 00:50:34,031 --> 00:50:35,950 食べたら友達の家へ 575 00:50:36,075 --> 00:50:37,243 そうですね 576 00:50:39,119 --> 00:50:40,120 食べて 577 00:50:47,253 --> 00:50:48,170 もう少し あの家に 578 00:50:50,297 --> 00:50:51,298 ダメだ 579 00:50:53,133 --> 00:50:53,968 はい 580 00:50:58,055 --> 00:51:00,224 君を送ったら江原道へ行く 581 00:51:02,351 --> 00:51:03,519 旅行ですか? 582 00:51:03,769 --> 00:51:05,271 まさか 583 00:51:05,771 --> 00:51:07,773 撮影場所を探すんだ 584 00:51:09,608 --> 00:51:11,277 同行しても? 585 00:51:12,653 --> 00:51:13,571 どうして? 586 00:51:13,696 --> 00:51:17,658 ギュウォンは 江原道に住んでる設定でしょ 587 00:51:21,120 --> 00:51:23,122 一緒に行っても? 588 00:51:25,291 --> 00:51:26,166 ダメだ 589 00:51:30,588 --> 00:51:31,797 だと思った 590 00:51:32,214 --> 00:51:34,466 断られてばかり 591 00:51:37,845 --> 00:51:40,097 無理しか言わないからだ 592 00:51:40,806 --> 00:51:43,601 ダウムさんに お願いがある 593 00:51:45,102 --> 00:51:48,689 映画を撮りたければ 賢くなってくれ 594 00:51:50,357 --> 00:51:52,610 君は自分を忘れたのか? 595 00:51:55,904 --> 00:51:57,990 普通の俳優とは違う 596 00:52:00,743 --> 00:52:02,161 それを忘れるな 597 00:52:16,050 --> 00:52:18,719 “ミトコンドリア  動力不足症候群〟 598 00:52:22,931 --> 00:52:23,849 “遺伝的要因と…〟 599 00:52:24,224 --> 00:52:26,268 “病気の定義と  生存率…〟 600 00:52:30,314 --> 00:52:33,776 {\an8}“患者の症状は  高熱と…〟 601 00:52:31,357 --> 00:52:32,274 高熱か 602 00:52:50,376 --> 00:52:52,670 カット オーケーです 603 00:52:52,878 --> 00:52:55,464 {\an8}“絶食状態で  発作が起き…〟 604 00:52:53,295 --> 00:52:55,464 “発病のメカニズム〟 605 00:52:56,507 --> 00:52:58,550 この前から何です? 606 00:52:58,842 --> 00:53:00,886 なぜアラームに合わせて 食事を? 607 00:53:01,011 --> 00:53:04,515 私は 普通の人のように 栄養を吸収できません 608 00:53:04,640 --> 00:53:07,768 だから定期的に たっぷりと頻繁に 609 00:53:08,018 --> 00:53:09,520 栄養をとるんです 610 00:53:09,645 --> 00:53:13,273 もし空腹が続くと ショック状態に陥って 611 00:53:13,399 --> 00:53:15,818 最悪の場合 死ぬんですって 612 00:53:25,035 --> 00:53:27,454 “解熱鎮痛剤〟 613 00:53:48,475 --> 00:53:50,602 こちらの施設です 614 00:53:51,228 --> 00:53:52,312 いいわね 615 00:54:07,119 --> 00:54:09,747 “老人介護施設〟 616 00:54:13,667 --> 00:54:18,088 ずっと病院にいると 限界を感じる時があって 617 00:54:19,423 --> 00:54:24,428 窓ガラス1枚を隔てて こんなにも世界が違う 618 00:54:42,613 --> 00:54:45,032 ここから撮りたい 619 00:54:46,033 --> 00:54:46,950 どうです? 620 00:54:47,075 --> 00:54:47,951 いいですね 621 00:54:48,076 --> 00:54:49,369 分かりました 622 00:54:49,912 --> 00:54:52,831 監督が 窓のあたりから撮りたいと 623 00:54:53,248 --> 00:54:54,750 あそこは入れません 624 00:54:55,918 --> 00:54:59,838 そこは 関係者しか入れないそうです 625 00:54:56,752 --> 00:55:00,589 {\an8}“立ち入り制限エリア〟 626 00:55:04,676 --> 00:55:05,928 別の施設へ 627 00:55:19,525 --> 00:55:22,152 ミュートにしてますか? 628 00:55:24,613 --> 00:55:26,198 “不在着信〟 629 00:55:26,615 --> 00:55:27,991 アラームが鳴るから 630 00:55:28,116 --> 00:55:30,661 電話に出てくださいよ 631 00:55:31,495 --> 00:55:32,663 書店の鍵です 632 00:55:33,705 --> 00:55:36,750 今から飲むんですが いかがです? 633 00:55:36,875 --> 00:55:39,753 仕事があるし書店も見たい 634 00:55:39,878 --> 00:55:42,005 明日にすればいいのに 635 00:55:43,131 --> 00:55:44,800 夜のシーンもある 636 00:55:47,135 --> 00:55:50,556 書店を見てくる 飲みすぎるなよ 637 00:55:50,681 --> 00:55:51,807 “本〟 638 00:56:06,238 --> 00:56:09,908 いらっしゃいませ ギュウォンの書店です 639 00:56:10,784 --> 00:56:12,244 お探しの本は? 640 00:56:13,120 --> 00:56:14,413 ダウムさん 641 00:56:15,664 --> 00:56:16,623 ここで何を? 642 00:56:19,626 --> 00:56:20,794 どうやって来た 643 00:56:20,919 --> 00:56:22,504 車に乗って 644 00:56:28,093 --> 00:56:32,472 監督と友達なのに 自分だけ飲み食いを? 645 00:56:32,973 --> 00:56:34,349 勝手に食べるでしょ 646 00:56:41,982 --> 00:56:42,858 酒は? 647 00:56:43,275 --> 00:56:44,276 好きです 648 00:56:46,820 --> 00:56:48,030 こうやって… 649 00:56:51,491 --> 00:56:52,951 さあ 飲んで 650 00:56:56,038 --> 00:56:57,414 なぜ ここに? 651 00:56:58,081 --> 00:57:00,626 普通 俳優は ロケハンに来ないのに 652 00:57:01,043 --> 00:57:01,918 それが… 653 00:57:03,128 --> 00:57:09,509 役づくりのために 撮影現場を見たいと言うから 654 00:57:14,931 --> 00:57:15,807 誰が? 655 00:57:16,767 --> 00:57:18,935 薬も持ってきたし 656 00:57:19,061 --> 00:57:24,024 検診を受けて 医者の許可も取りました 657 00:57:20,312 --> 00:57:22,105 {\an8}“イ・ギュウォン書店〟 658 00:57:24,358 --> 00:57:28,779 マラソンや力仕事を するわけじゃないし 659 00:57:29,196 --> 00:57:33,241 風邪の予防に カイロも用意しました 660 00:57:33,367 --> 00:57:36,536 体調を崩したら 俳優失格です 661 00:57:38,747 --> 00:57:40,832 しっかり準備したようだ 662 00:57:43,168 --> 00:57:46,088 撮影前に どうしても来たくて 663 00:57:49,299 --> 00:57:53,095 ギュウォンは この町で暮らしてたでしょ 664 00:57:56,932 --> 00:57:59,476 書店をこの目で見れば 665 00:57:59,601 --> 00:58:03,105 彼女が感じた 孤独や寂しさが 666 00:58:06,733 --> 00:58:09,027 分かる気がしました 667 00:58:09,861 --> 00:58:13,407 ギュウォンの書店は 私の病院と同じ 668 00:58:13,740 --> 00:58:17,119 彼女にとってのヒョンサンは 私にとって… 669 00:58:24,543 --> 00:58:27,462 私とギュウォンは 似てるんです 670 00:58:28,463 --> 00:58:30,882 私が感じてきた寂しさ 671 00:58:31,758 --> 00:58:34,678 そこに現れた一筋の光 672 00:58:54,948 --> 00:58:59,369 それを愛と解釈しても いいのか知りたくて 673 00:59:00,620 --> 00:59:02,748 ここに来ました 674 00:59:03,373 --> 00:59:05,417 監督は否定してるけど 675 00:59:08,420 --> 00:59:12,257 ここまで来たなら 中に入ってみる? 676 00:59:21,725 --> 00:59:24,144 監督が場所を教えたのね 677 00:59:25,061 --> 00:59:26,104 そうなんです 678 00:59:26,730 --> 00:59:30,609 僕が尋ねもしないことを ベラベラと 679 00:59:31,401 --> 00:59:34,613 俳優のためになると聞けば 680 00:59:35,489 --> 00:59:38,992 マネージャーとしては 行くしかない 681 00:59:48,210 --> 00:59:52,214 でも来てよかった 助監督にも会えたし 682 01:00:00,138 --> 01:00:01,139 たばこが恋しい 683 01:00:01,264 --> 01:00:02,307 持ってます 684 01:00:02,432 --> 01:00:04,059 トイレに行く 685 01:00:07,562 --> 01:00:08,647 飲んで 686 01:00:09,689 --> 01:00:10,524 どうも 687 01:00:16,822 --> 01:00:17,656 あれ? 688 01:00:29,084 --> 01:00:30,502 真っ暗ですね 689 01:00:31,378 --> 01:00:32,796 待ってて 690 01:00:41,221 --> 01:00:42,347 “イ・ギュウォン書店〟 691 01:00:47,185 --> 01:00:48,854 美術チームの力作だ 692 01:00:56,653 --> 01:00:58,154 すてき 693 01:01:04,619 --> 01:01:06,329 ギュウォンが羨ましい 694 01:01:06,580 --> 01:01:09,124 いいえ 私がギュウォンだった 695 01:01:11,710 --> 01:01:12,752 座って 696 01:01:19,843 --> 01:01:21,344 不思議ですよね 697 01:01:21,595 --> 01:01:23,972 監督が教えるはずないのに 698 01:01:24,097 --> 01:01:27,684 マネージャーさんは なぜ ここが分かったのか 699 01:01:29,936 --> 01:01:30,770 寒くない? 700 01:01:31,897 --> 01:01:33,273 平気です 701 01:01:34,649 --> 01:01:35,817 僕は寒い 702 01:01:40,488 --> 01:01:45,118 言うことと やることが 一致しないこともある 703 01:01:45,744 --> 01:01:46,995 来た感想は? 704 01:01:48,747 --> 01:01:51,416 ギュウォンの空間に 何か感じる? 705 01:02:18,109 --> 01:02:20,695 “これが愛だと  分かってる〟 706 01:02:21,071 --> 01:02:23,365 この感傷的なメモは? 707 01:02:23,865 --> 01:02:26,493 シナリオを読んで 浮かびました 708 01:02:29,537 --> 01:02:33,291 あるアイデアが ずっと消えないんですけど 709 01:02:37,003 --> 01:02:39,547 2人がキスするシーンで 710 01:02:40,632 --> 01:02:42,509 女からキスしては? 711 01:02:43,051 --> 01:02:43,885 なぜ? 712 01:02:44,344 --> 01:02:45,595 実際にキスをして 713 01:02:47,222 --> 01:02:50,433 彼らのキスは 特別だと思いました 714 01:02:50,642 --> 01:02:52,310 愛に気付いたんです 715 01:02:53,144 --> 01:02:54,604 気付いたって? 716 01:02:56,147 --> 01:03:01,027 出会って1週間だから 2人のキスは ただの衝動だ 717 01:03:02,362 --> 01:03:04,739 ギュウォンは教えたかった 718 01:03:06,700 --> 01:03:10,453 愛なんて無意味だと思ってる その男に 719 01:03:10,578 --> 01:03:13,581 教えたかったんですよ 720 01:03:17,043 --> 01:03:19,295 ほら 感じるでしょ 721 01:03:20,088 --> 01:03:22,382 これが始まりよと 722 01:03:31,182 --> 01:03:33,143 1週間もあれば 723 01:03:34,227 --> 01:03:36,855 人は恋に落ちます 724 01:03:39,524 --> 01:03:40,859 1週間あれば 725 01:03:44,154 --> 01:03:45,905 {\an8}「1週間で  健康になれる」 726 01:03:44,988 --> 01:03:47,490 愛をぶち壊すのにも 727 01:03:48,658 --> 01:03:50,035 十分だ 728 01:04:12,223 --> 01:04:13,183 あの 729 01:04:14,976 --> 01:04:16,936 もう1つ 秘密が 730 01:04:19,189 --> 01:04:20,315 どんな? 731 01:04:21,024 --> 01:04:25,445 監督に初めて会ったのは 病院じゃありません 732 01:04:27,197 --> 01:04:31,367 ああ 知ってる コンビニで会っただろ 733 01:04:33,828 --> 01:04:35,538 もっと ずっと前 734 01:04:39,751 --> 01:04:41,294 5年前です 735 01:04:42,462 --> 01:04:45,840 1次オーディションに 合格しました 736 01:04:47,383 --> 01:04:51,179  ソヨン先輩が演じた 「清掃」です 737 01:04:55,183 --> 01:04:58,561 大勢いたから 覚えてませんよね 738 01:04:59,270 --> 01:05:00,897 2次に参加しなかったし 739 01:05:02,482 --> 01:05:06,444 でも私は監督の名前を 覚えてます 740 01:05:07,654 --> 01:05:10,198 イ・ジェハ 741 01:05:13,910 --> 01:05:16,871 だからミンソク先生の机に 742 01:05:16,996 --> 01:05:20,917 監督の名前が載った 企画案を見つけた時 743 01:05:21,626 --> 01:05:23,378 胸がドキンとした 744 01:05:24,295 --> 01:05:26,673 それで計画的に 745 01:05:27,006 --> 01:05:30,260 監督に会いに行ったんです 746 01:05:31,970 --> 01:05:34,305 我ながら すごい勇気 747 01:05:36,724 --> 01:05:37,809 笑えるでしょ 748 01:05:38,226 --> 01:05:40,854 私はこんな境遇で 749 01:05:42,188 --> 01:05:46,192 何もできないし もうすぐ死ぬのに 750 01:06:00,081 --> 01:06:01,541 何もできないって? 751 01:06:05,962 --> 01:06:08,882 君は何でもできる人なのに 752 01:06:17,640 --> 01:06:19,934 ささやかな秘密だな 753 01:06:21,686 --> 01:06:24,647 もっと強烈な秘密を 明かしても? 754 01:06:37,368 --> 01:06:39,329 こんな私なのに 755 01:06:44,000 --> 01:06:46,586 監督を好きなのは変ですか? 756 01:06:55,511 --> 01:06:59,724 “イ・ギュウォン書店〟 757 01:07:26,751 --> 01:07:28,253 “海に生まれれば  よかった〟 758 01:07:28,378 --> 01:07:31,339 “月光が海面を洗い  夜か波か心臓なのか〟 759 01:07:31,464 --> 01:07:32,674 “私はしきりに揺らめき〟 760 01:07:32,799 --> 01:07:34,342 “今日のように  好きなもので〟 761 01:07:34,467 --> 01:07:36,010 “一日を満たしたい〟 762 01:07:36,135 --> 01:07:38,096 “あなた 月光  海のようなもので〟 763 01:07:38,221 --> 01:07:40,640 「全ての季節が  遺書だった」 764 01:07:40,765 --> 01:07:43,351 特別出演 イェ・スジョン キム・ジョンヨンほか 765 01:08:00,743 --> 01:08:04,247 監督はイ・ダウムと 何かある 766 01:08:05,081 --> 01:08:08,293 お前と彼女 どっちがほれてるんだ? 767 01:08:08,418 --> 01:08:12,839 ダウムさんに興味があって 情報収集してるの 768 01:08:13,089 --> 01:08:14,048 どういうことだ 769 01:08:14,173 --> 01:08:16,592 急に記事を出すなんて 770 01:08:16,718 --> 01:08:19,345 元からそんなに青白いの? 771 01:08:20,054 --> 01:08:22,307 この病は事実上… 772 01:08:27,061 --> 01:08:29,272 責任を持ってダウムさんを 773 01:08:30,398 --> 01:08:31,941 降板させます 774 01:08:32,900 --> 01:08:36,612 監督にとって 一番 大事でしょ? 775 01:08:37,363 --> 01:08:39,991 映画制作を諦めてでも 776 01:08:42,994 --> 01:08:45,371 彼女を病院に戻らせます 777 01:08:43,578 --> 01:08:45,580 {\an8}日本語字幕 鎌迫 百合子 778 01:08:46,305 --> 01:09:46,245 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます