"Our Movie" Episode #1.5
ID | 13196649 |
---|---|
Movie Name | "Our Movie" Episode #1.5 |
Release Name | Our.Movie.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 37405772 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,735 --> 00:00:30,906
私たちの映画
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
このドラマは
フィクションです
4
00:00:32,991 --> 00:00:35,953
子役の撮影は
ガイドラインを順守しました
5
00:00:38,497 --> 00:00:39,498
「エマ」
6
00:01:53,238 --> 00:01:54,573
次の話題です
7
00:01:54,698 --> 00:01:57,451
映画界の巨匠
イ・ドゥヨン監督と
8
00:01:57,576 --> 00:02:01,413
イ監督のミューズ
キム・ジニョさん
9
00:02:01,538 --> 00:02:04,499
2人の仲が
うわさされていますが
10
00:02:04,791 --> 00:02:09,296
監督が既婚者であることから
波紋を呼んでいます
11
00:02:09,588 --> 00:02:11,089
早く帰れ
12
00:02:55,050 --> 00:02:56,259
怖かった
13
00:02:56,385 --> 00:02:58,011
全く似たくないのに
14
00:02:58,136 --> 00:03:01,473
どこか あの人に
似ている自分が
15
00:03:08,897 --> 00:03:10,941
記事は もみ消して
16
00:03:11,066 --> 00:03:13,360
僕たちは一線を越えてません
17
00:03:13,777 --> 00:03:16,071
僕のせいです すみません
18
00:03:17,114 --> 00:03:21,827
証明せずにいられなかった
あの人とは違うと
19
00:03:26,081 --> 00:03:27,499
このまま去るつもり?
20
00:03:28,166 --> 00:03:29,376
そうなの?
21
00:03:32,754 --> 00:03:35,841
あなたの立場も考えず
短絡的だった
22
00:03:36,425 --> 00:03:38,510
私のことが重荷なの?
23
00:03:39,428 --> 00:03:40,470
ソヨン
24
00:03:42,097 --> 00:03:43,557
映画は終わった
25
00:03:44,975 --> 00:03:46,059
何の話よ
26
00:03:46,893 --> 00:03:48,812
僕は君を利用した
27
00:03:49,729 --> 00:03:52,816
撮影中 君が抱いた感情を
28
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
利用したんだ
29
00:03:58,613 --> 00:04:00,824
わざと君に勘違いさせた
30
00:04:01,616 --> 00:04:05,537
でも もう
なかったことにしたい
31
00:04:15,338 --> 00:04:17,507
証明しなくてはならない
32
00:04:17,632 --> 00:04:24,264
父の選択と僕の選択は
いつだって違うのだと
33
00:04:34,900 --> 00:04:35,942
これでいい?
34
00:04:40,197 --> 00:04:44,367
稽古にしては上出来だけど
左肩が震えてた
35
00:04:45,285 --> 00:04:47,996
本番ではもっと震えるだろう
36
00:04:51,208 --> 00:04:54,002
アングルによっては目立つし
37
00:04:55,420 --> 00:04:57,005
揺れて見える
38
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
私の…
39
00:05:05,555 --> 00:05:08,892
私の肩のことなんて別に
40
00:05:09,643 --> 00:05:13,396
僕は俳優じゃないから
こんな利用法は困る
41
00:05:14,648 --> 00:05:16,399
そうですね
42
00:05:17,484 --> 00:05:19,694
参考にもならない
43
00:05:21,655 --> 00:05:24,908
すまないね 役に立てなくて
44
00:05:34,000 --> 00:05:37,087
でも悪くはなかった
45
00:06:03,196 --> 00:06:07,742
第5話
46
00:06:14,040 --> 00:06:15,458
おはようございます
47
00:06:18,962 --> 00:06:21,339
コ代表は朝から元気で…
48
00:06:21,464 --> 00:06:23,925
ダウムさんと契約させて
49
00:06:24,885 --> 00:06:26,970
相変わらず単刀直入だ
50
00:06:27,220 --> 00:06:29,848
あのマネージャーは誰なの?
51
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
イ監督の後輩かと
52
00:06:32,100 --> 00:06:33,935
イ監督が付けたのね
53
00:06:36,021 --> 00:06:38,356
私とは契約しないそうよ
54
00:06:38,481 --> 00:06:39,774
断られた?
55
00:06:39,900 --> 00:06:42,903
取りつく島もなかったわ
56
00:06:43,028 --> 00:06:45,614
だから彼女の情報が欲しいの
57
00:06:45,739 --> 00:06:49,618
そういう用件なら
探偵に頼んでは?
58
00:06:54,581 --> 00:06:57,834
昔みたいに
助け合いましょうよ
59
00:06:58,168 --> 00:07:00,754
どうしても契約したいの
60
00:07:01,171 --> 00:07:04,841
あなたのために言うんですが
61
00:07:04,966 --> 00:07:08,011
彼女とは
契約しないほうがいい
62
00:07:08,136 --> 00:07:10,013
プ代表まで何よ
63
00:07:10,138 --> 00:07:12,682
代表のためだと言ったでしょ
64
00:07:12,807 --> 00:07:14,976
僕なら契約しませんね
65
00:07:15,101 --> 00:07:17,062
自分で何とかする
66
00:07:22,692 --> 00:07:26,071
ちょっと ダウム
いつまで寝てるのよ
67
00:07:26,196 --> 00:07:27,656
私は出勤するわ
68
00:07:28,323 --> 00:07:30,158
起こせと言ったくせに
69
00:07:31,451 --> 00:07:32,327
ダウム
70
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
母さん 大変よ
71
00:07:38,333 --> 00:07:41,753
ゆうべ 実は
雨にぬれたんです
72
00:07:41,878 --> 00:07:44,756
だから急変したんだな
73
00:07:45,256 --> 00:07:48,301
なんで しっかり
見てなかったの
74
00:07:48,426 --> 00:07:51,346
1時間たったら食事をさせて
75
00:07:51,638 --> 00:07:54,015
ダウムのお父さんには…
76
00:08:01,022 --> 00:08:02,107
どうも
77
00:08:04,442 --> 00:08:05,360
熱は下がった?
78
00:08:05,610 --> 00:08:08,113
はい すみません
僕にも責任が…
79
00:08:08,238 --> 00:08:09,572
謝らなくていい
80
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
入院させる
81
00:08:12,617 --> 00:08:13,451
おじさん
82
00:08:13,868 --> 00:08:15,954
ギョヨン ここまでだ
83
00:08:16,579 --> 00:08:19,374
ダウムは病院の外に出さない
84
00:08:23,253 --> 00:08:24,879
“イ・ジェハ監督〟
85
00:08:26,464 --> 00:08:29,759
監督の連絡先を
僕に送ってくれ
86
00:08:30,301 --> 00:08:31,136
はい
87
00:08:35,390 --> 00:08:36,433
なんてこと
88
00:08:36,683 --> 00:08:40,311
ダウムの話も
聞いてやりましょう
89
00:08:41,438 --> 00:08:44,691
1205号室のイ・ダウムは
外出禁止です
90
00:08:44,816 --> 00:08:45,734
教授
91
00:08:46,484 --> 00:08:49,904
すぐに監督の電話番号を
送ってくれ
92
00:08:50,030 --> 00:08:51,031
いいね?
93
00:09:05,754 --> 00:09:07,297
“イ・ダウム〟
94
00:09:07,422 --> 00:09:09,799
“未読メッセージ〟
95
00:09:17,849 --> 00:09:19,559
“イム・ジュンビョン〟
96
00:09:24,647 --> 00:09:26,775
ジュンビョン 頼みがある
97
00:09:28,902 --> 00:09:30,653
家には誰もいない
98
00:09:30,862 --> 00:09:32,489
電話にも出ないか?
99
00:09:32,614 --> 00:09:34,032
ああ 何かあったの?
100
00:09:34,282 --> 00:09:35,700
別にない
101
00:09:35,950 --> 00:09:40,371
シナリオの件で質問に来たが
すぐに帰った
102
00:09:44,459 --> 00:09:45,919
かけ直す
103
00:09:49,422 --> 00:09:50,799
もしもし
104
00:10:04,479 --> 00:10:07,232
{\an8}“511号室
キム・ミンソク〟
105
00:10:06,022 --> 00:10:08,608
できる手術はありません
106
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
入院も本人が望まないので
どうなるか…
107
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
“キム・ミンソク〟
108
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
ちょっと
109
00:10:41,641 --> 00:10:42,600
どこへ?
110
00:10:43,393 --> 00:10:44,686
分かるでしょ
111
00:10:44,811 --> 00:10:45,895
ギョヨン
112
00:10:48,314 --> 00:10:50,024
病院には いたくない
113
00:10:50,900 --> 00:10:53,570
あんたは具合が悪いのよ
114
00:10:54,237 --> 00:10:55,655
でも行かなきゃ
115
00:10:55,905 --> 00:10:57,657
監督も待ってる
116
00:10:57,782 --> 00:11:00,910
監督には
おじさんが会いに行った
117
00:11:01,035 --> 00:11:03,872
だったら私も行かなきゃ
118
00:11:08,835 --> 00:11:09,669
待って
119
00:11:10,837 --> 00:11:12,255
自己中なのね
120
00:11:12,714 --> 00:11:15,341
でも映画を撮らなきゃ
121
00:11:16,676 --> 00:11:18,678
あなたも喜んでたのに
122
00:11:19,554 --> 00:11:21,931
もちろん 喜んだわ
123
00:11:23,516 --> 00:11:25,018
倒れるまではね
124
00:11:26,269 --> 00:11:27,478
ギョヨン
125
00:11:34,819 --> 00:11:35,945
私だって
126
00:11:36,404 --> 00:11:39,908
夢を追う友達を責めたくない
127
00:11:41,618 --> 00:11:43,036
でも怖いの
128
00:11:44,412 --> 00:11:46,873
あんたの身に何か起きそうで
129
00:11:47,624 --> 00:11:49,167
今朝だってそうよ
130
00:11:49,876 --> 00:11:52,795
起きなかった時
どれほど怖かったか
131
00:12:01,262 --> 00:12:02,430
ごめんね
132
00:12:03,640 --> 00:12:05,683
ごめん ギョヨン
133
00:12:11,397 --> 00:12:14,525
でもギョヨン 私を見て
134
00:12:16,277 --> 00:12:18,321
変わったと思わない?
135
00:12:18,655 --> 00:12:21,532
私には この映画が大事なの
136
00:12:21,658 --> 00:12:23,868
自己中だと責められても
137
00:12:26,287 --> 00:12:29,207
ギュウォンになるのが
幸せなのよ
138
00:12:33,378 --> 00:12:34,462
ごめん
139
00:12:42,470 --> 00:12:44,514
私の力になって
140
00:12:57,902 --> 00:12:58,736
室長
141
00:12:59,988 --> 00:13:01,823
半休を取りました
142
00:13:02,782 --> 00:13:04,033
はい
143
00:13:09,414 --> 00:13:10,248
どうぞ
144
00:13:11,833 --> 00:13:12,959
こんにちは 教授
145
00:13:13,334 --> 00:13:14,168
どちら様?
146
00:13:20,300 --> 00:13:21,175
また会ったね
147
00:13:22,010 --> 00:13:25,680
映画のアドバイザーを
なさってるとか
148
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
助言が必要な役でした?
149
00:13:28,808 --> 00:13:29,600
{\an8}“イ・ダウム〟
150
00:13:29,851 --> 00:13:31,144
ダウムさんの病状は?
151
00:13:34,105 --> 00:13:36,733
率直な性格なんです
152
00:13:37,150 --> 00:13:38,818
彼女は病気でしょ
153
00:13:39,819 --> 00:13:42,155
個人情報は漏らせません
154
00:13:42,280 --> 00:13:44,532
映画でも よく聞くせりふだ
155
00:13:45,366 --> 00:13:47,243
映画だと裏で探る
156
00:13:47,702 --> 00:13:49,495
なぜ彼女に興味が?
157
00:13:51,873 --> 00:13:55,585
ダウムさんが映画に出るのを
158
00:13:56,252 --> 00:13:58,087
手助けしたいんです
159
00:14:02,050 --> 00:14:06,721
そうだとしても
話せることはありません
160
00:14:06,846 --> 00:14:08,222
お引き取りを
161
00:14:14,312 --> 00:14:16,898
“鍾路劇場〟
162
00:14:17,565 --> 00:14:20,318
他に適当な場所がなくて
163
00:14:21,319 --> 00:14:23,613
静かでいいですね
164
00:14:25,573 --> 00:14:26,532
すみません
165
00:14:27,158 --> 00:14:28,618
失礼を承知で
166
00:14:28,743 --> 00:14:31,746
キム・ミンソク先生から
連絡先を聞きました
167
00:14:32,205 --> 00:14:35,249
かまいません
それで お話とは?
168
00:14:35,374 --> 00:14:36,209
その…
169
00:14:37,210 --> 00:14:42,673
本読みとやらの前日に
ダウムが僕に言いました
170
00:14:44,383 --> 00:14:45,676
“死ぬほどうれしい〟と
171
00:14:47,303 --> 00:14:49,347
それくらい娘は
172
00:14:49,472 --> 00:14:53,726
演技というものが
したかったんでしょう
173
00:14:54,102 --> 00:14:56,479
ええ うまくやってます
174
00:14:58,356 --> 00:15:01,818
娘を褒められて
喜ぶべきなのに
175
00:15:02,235 --> 00:15:03,194
難しいな
176
00:15:05,113 --> 00:15:09,492
ダウムの病状を聞いて
監督も悩まれたでしょう
177
00:15:09,992 --> 00:15:12,787
他の人には秘密だとか
178
00:15:13,454 --> 00:15:16,958
彼女のためにも
撮影中は隠すべきかと
179
00:15:17,208 --> 00:15:18,167
そうですか
180
00:15:20,002 --> 00:15:22,130
ダウムのためを思うなら
181
00:15:22,255 --> 00:15:26,425
病院で治療を受けさせ
1日でも延命するのが
182
00:15:27,009 --> 00:15:28,386
正しいのでは?
183
00:15:30,638 --> 00:15:33,224
本人の意思を尊重したい
184
00:15:33,766 --> 00:15:36,102
彼女の体調を考慮しながら
185
00:15:37,395 --> 00:15:39,355
最善を尽くします
186
00:15:39,647 --> 00:15:42,942
ダウムには
やり遂げられない
187
00:15:43,359 --> 00:15:46,112
日常生活でさえ困難なんです
188
00:15:46,237 --> 00:15:49,991
スケジュールは彼女に合わせ
短期間で撮ります
189
00:15:50,324 --> 00:15:52,160
撮影中に発作が起きたら?
190
00:15:53,411 --> 00:15:55,997
薬や食事のタイミングが
191
00:15:56,414 --> 00:15:59,041
少しズレただけで死ぬかも
192
00:15:59,876 --> 00:16:02,670
命より映画が大事ですか?
193
00:16:05,173 --> 00:16:06,632
“最善を尽くします〟?
194
00:16:06,924 --> 00:16:11,387
命が懸かってるのに
最善を尽くすだけですか
195
00:16:15,183 --> 00:16:16,976
無責任な言葉ですね
196
00:16:22,273 --> 00:16:25,526
死が迫った患者に
そんな役をさせて
197
00:16:27,236 --> 00:16:29,530
映画って そんなものですか
198
00:16:44,962 --> 00:16:47,840
話せることはありません
199
00:16:47,965 --> 00:16:49,175
お引き取りを
200
00:16:52,345 --> 00:16:53,971
“1205 イ・ダウム〟
201
00:16:58,476 --> 00:17:00,269
12階
202
00:17:10,696 --> 00:17:12,740
ダウムはどっちがいい?
203
00:17:13,449 --> 00:17:14,659
1つは
204
00:17:15,076 --> 00:17:20,289
外の世界で やりたいことを
思う存分にやって死ぬ
205
00:17:21,332 --> 00:17:22,625
もう1つは
206
00:17:23,584 --> 00:17:27,797
この病院の中で
長生きをするの
207
00:17:30,174 --> 00:17:32,677
何もできないまま
208
00:17:33,970 --> 00:17:35,221
惨めに
209
00:17:39,809 --> 00:17:41,018
難しい選択ね
210
00:17:43,729 --> 00:17:44,772
そう?
211
00:17:46,899 --> 00:17:48,234
私には簡単よ
212
00:17:50,403 --> 00:17:51,362
ダウム
213
00:17:52,989 --> 00:17:54,949
教授が呼んでたわ
214
00:17:55,199 --> 00:17:56,409
忘れてた
215
00:17:56,534 --> 00:17:58,160
また話そうね
216
00:18:06,752 --> 00:18:12,383
“故 キム・ミンジョン〟
217
00:18:46,959 --> 00:18:51,339
病院にいる間
一日に何度も想像した
218
00:18:57,470 --> 00:19:02,058
ここを出たら
どんな人生が待っているのか
219
00:19:08,481 --> 00:19:10,149
行かなきゃね
220
00:19:10,274 --> 00:19:12,360
ダウムは大丈夫なの?
221
00:19:13,986 --> 00:19:16,280
あとで ちゃんと説明する
222
00:19:16,405 --> 00:19:19,617
さっきから要領を得ないわね
223
00:19:23,162 --> 00:19:24,872
映画の主人公
224
00:19:25,456 --> 00:19:27,041
運命的な恋
225
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
最後に訪れるハッピーエンド
226
00:19:31,087 --> 00:19:34,173
真の人生は
病院の外にある気がした
227
00:19:51,023 --> 00:19:52,400
お疲れさまです
228
00:20:00,282 --> 00:20:01,325
1階
229
00:20:25,766 --> 00:20:26,892
はい 先生
230
00:20:28,352 --> 00:20:29,770
イ・ダウムさんが?
231
00:20:31,397 --> 00:20:35,192
さっきまで
病室にいたんですが
232
00:20:36,235 --> 00:20:39,989
ギュウォン
何日も寝てないんでしょ
233
00:20:41,365 --> 00:20:43,242
今日も当直よね
234
00:20:43,784 --> 00:20:45,661
めったに食事もできない
235
00:20:46,454 --> 00:20:47,705
腹ペコよね?
236
00:20:49,999 --> 00:20:51,250
サンドイッチにする?
237
00:20:51,667 --> 00:20:54,462
今から12階に戻ります
238
00:21:00,551 --> 00:21:03,053
だったら車で行きましょ
239
00:21:03,179 --> 00:21:04,263
地下2階
240
00:21:21,113 --> 00:21:22,448
お久しぶりです
241
00:21:23,199 --> 00:21:24,074
ええ
242
00:21:34,460 --> 00:21:38,672
病院の外は
それほど甘くなかった
243
00:21:40,549 --> 00:21:42,510
でも諦めたくはない
244
00:21:55,648 --> 00:21:56,732
父さん
245
00:21:57,399 --> 00:22:00,986
残された時間は
私に預けてくれない?
246
00:22:01,570 --> 00:22:03,656
結末は自分で書きたい
247
00:22:14,458 --> 00:22:16,627
どこへ送ろうか
248
00:22:25,678 --> 00:22:29,723
気兼ねせず
過ごせる所がないんです
249
00:22:31,559 --> 00:22:33,477
考える時間を下さい
250
00:22:37,565 --> 00:22:39,608
どこでもよければ
251
00:22:40,568 --> 00:22:42,319
私に任せて休んでて
252
00:23:17,730 --> 00:23:19,481
そのまま座ってて
253
00:23:21,734 --> 00:23:22,693
えっと…
254
00:23:23,777 --> 00:23:25,946
上の部屋を使ってね
255
00:23:27,364 --> 00:23:28,532
少し休む?
256
00:23:30,075 --> 00:23:31,327
何か食べる?
257
00:23:31,452 --> 00:23:32,912
食べられないものは?
258
00:23:33,037 --> 00:23:34,872
先輩
259
00:23:35,706 --> 00:23:37,374
上に行きます
260
00:23:39,209 --> 00:23:41,545
そうね まずは休んで
261
00:23:42,046 --> 00:23:45,090
先輩 ありがとうございます
262
00:23:54,934 --> 00:23:56,185
「清掃」
263
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
“不在着信
イ・ジェハ監督〟
264
00:24:23,963 --> 00:24:26,924
死が迫った患者に
そんな役をさせて
265
00:24:27,883 --> 00:24:30,052
映画って そんなものですか
266
00:24:34,848 --> 00:24:38,686
“イ・ダウム〟
267
00:24:44,858 --> 00:24:46,276
“イ・ダウム〟
268
00:24:48,570 --> 00:24:50,864
なぜ電話に出なかった
269
00:24:50,990 --> 00:24:54,410
電話に出られない
状況だったんです
270
00:24:54,910 --> 00:24:56,537
すみません
271
00:24:56,954 --> 00:24:58,414
出られない状況って?
272
00:24:58,789 --> 00:25:00,791
病院にいたんですが
273
00:25:01,625 --> 00:25:04,378
抜け出してきました
274
00:25:05,337 --> 00:25:07,131
今はどこに?
275
00:25:09,299 --> 00:25:11,260
ソヨン先輩の家です
276
00:25:11,719 --> 00:25:16,181
病院で偶然 会って
助けてもらいました
277
00:25:16,557 --> 00:25:17,516
どこだって?
278
00:25:17,641 --> 00:25:21,353
ちゃんと説明するので
続きは明日でも?
279
00:25:21,895 --> 00:25:23,022
迎えに行く
280
00:25:23,313 --> 00:25:24,148
はい?
281
00:25:24,606 --> 00:25:26,191
そこにいて
282
00:25:31,655 --> 00:25:33,282
ごちそうさまでした
283
00:25:34,616 --> 00:25:36,660
先輩は食べなくても?
284
00:25:37,202 --> 00:25:39,455
3年以上 米を控えてる
285
00:25:46,378 --> 00:25:49,590
ところで病院には何の用で?
286
00:25:53,260 --> 00:25:56,680
ストレスと不安を和らげる
精神科の処方薬よ
287
00:25:57,264 --> 00:25:58,724
悪いんですか?
288
00:25:59,016 --> 00:26:01,060
通院歴は長いわ
289
00:26:03,145 --> 00:26:05,314
それで あなたに会えた
290
00:26:06,648 --> 00:26:10,277
この前のことも
今なら話せる?
291
00:26:10,944 --> 00:26:12,321
あなたが心配なの
292
00:26:13,238 --> 00:26:17,785
たまにですけど
あんな症状が出るんです
293
00:26:17,910 --> 00:26:21,663
何でもないので
心配は要りません
294
00:26:21,914 --> 00:26:22,748
“イ・ジェハ監督〟
295
00:26:24,666 --> 00:26:26,293
電話に出るわね
296
00:26:28,253 --> 00:26:29,421
どうしたの?
297
00:26:30,756 --> 00:26:32,508
もうすぐ そこに着く
298
00:26:32,633 --> 00:26:34,301
なんで監督が?
299
00:26:35,677 --> 00:26:37,346
ダウムさんを迎えに
300
00:26:37,930 --> 00:26:39,598
なぜ場所が分かったの?
301
00:26:41,642 --> 00:26:43,894
彼女から聞いたんだ
302
00:26:48,107 --> 00:26:50,317
だからって迎えに?
303
00:26:50,567 --> 00:26:53,987
君に いちいち
説明する必要はない
304
00:27:19,138 --> 00:27:20,055
入って
305
00:27:31,316 --> 00:27:32,401
監督
306
00:27:34,862 --> 00:27:35,696
行こう
307
00:27:37,865 --> 00:27:40,701
これじゃ わだかまりが残る
308
00:27:41,201 --> 00:27:43,871
最低限の説明くらいしてよ
309
00:27:48,584 --> 00:27:50,544
今も助けが必要?
310
00:27:51,128 --> 00:27:52,713
大丈夫です 先輩
311
00:27:53,088 --> 00:27:56,049
車に乗ってて すぐ行くから
312
00:27:57,509 --> 00:27:58,343
監督
313
00:27:58,760 --> 00:27:59,970
行って
314
00:28:16,278 --> 00:28:17,321
じゃあな
315
00:28:17,613 --> 00:28:18,447
ちょっと
316
00:28:20,240 --> 00:28:21,617
説明は無し?
317
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
何を隠してるのよ
318
00:28:24,870 --> 00:28:27,456
こうなった以上
説明してもらう
319
00:28:29,374 --> 00:28:33,795
君は なぜ病院にいて
彼女を家に連れてきたんだ?
320
00:28:37,674 --> 00:28:40,802
ここまで彼女に
熱を上げる理由は?
321
00:28:41,136 --> 00:28:44,973
私は目撃したことの
真相を知りたいだけ
322
00:28:46,433 --> 00:28:48,185
知らなくていい
323
00:28:48,310 --> 00:28:52,105
どうして予想外の
態度ばかり取るのよ
324
00:28:54,524 --> 00:28:57,986
また一緒に仕事ができて
舞い上がってる
325
00:28:58,111 --> 00:29:01,490
昔に戻ったようで
衝動的にもなってる
326
00:29:01,615 --> 00:29:05,827
でも あなたは
昔とは別人のようだわ
327
00:29:06,828 --> 00:29:09,081
どうしちゃったの?
328
00:29:09,665 --> 00:29:13,543
予想どおりに動くことを
期待する相手は
329
00:29:16,004 --> 00:29:20,133
君の恋人であって
僕じゃないだろ
330
00:29:39,194 --> 00:29:41,697
ソヨン先輩と
よく会うみたい
331
00:29:41,822 --> 00:29:43,073
運命かしら
332
00:29:44,616 --> 00:29:47,953
具合が悪かったそうだけど
大丈夫?
333
00:29:48,286 --> 00:29:52,499
大丈夫です
つらい時は正直に言います
334
00:29:55,043 --> 00:29:56,044
病院まで送る
335
00:29:57,462 --> 00:29:58,672
絶対に嫌です
336
00:30:00,507 --> 00:30:03,135
抜け出すなんて
調子に乗りすぎだ
337
00:30:03,635 --> 00:30:08,015
君が体調を崩せば
80人のスタッフが迷惑する
338
00:30:08,515 --> 00:30:09,975
新人とはいえ
339
00:30:10,100 --> 00:30:13,770
プロ意識の欠けた人に
主役は務まらない
340
00:30:13,895 --> 00:30:18,066
病院に戻ったら
死ぬまで出られません
341
00:30:18,942 --> 00:30:20,110
それが現実です
342
00:30:20,235 --> 00:30:25,240
いくら監督に叱られても
外の世界で過ごしたい
343
00:30:25,365 --> 00:30:27,117
怒ってもいいですよ
344
00:30:27,534 --> 00:30:31,538
本当に せっぱ詰まって
抜け出したんです
345
00:30:31,955 --> 00:30:33,999
病院に戻らせないで
346
00:30:36,835 --> 00:30:38,754
君の友達の家に
347
00:30:39,296 --> 00:30:40,797
今日はダメです
348
00:30:43,759 --> 00:30:44,843
じゃあ どこへ?
349
00:30:47,554 --> 00:30:49,431
監督が嫌いな場所
350
00:30:49,890 --> 00:30:50,724
何だって?
351
00:30:50,849 --> 00:30:52,601
私にとって病院のような
352
00:30:54,019 --> 00:30:55,479
そんな場所は?
353
00:31:18,835 --> 00:31:21,630
ここが嫌いな場所ですか?
354
00:31:26,259 --> 00:31:28,970
どうして この前から
355
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
まずい料理や
嫌いな場所を聞くんだ?
356
00:31:38,146 --> 00:31:39,314
知りたくて
357
00:31:41,358 --> 00:31:44,486
監督が好きなものも
嫌いなものも
358
00:31:45,487 --> 00:31:47,030
全部 気になります
359
00:31:56,581 --> 00:31:57,499
入って
360
00:32:27,445 --> 00:32:28,572
ここを使って
361
00:32:29,823 --> 00:32:31,491
この家は?
362
00:32:32,200 --> 00:32:33,785
幼い頃に住んでた
363
00:32:35,829 --> 00:32:39,541
どうりで
古びた感じだと思った
364
00:32:40,000 --> 00:32:43,378
どっしりして
温かみがありますね
365
00:32:43,628 --> 00:32:46,756
薄暗い感じも監督にぴったり
366
00:32:47,382 --> 00:32:48,466
ぴったりって…
367
00:32:50,927 --> 00:32:53,054
なぜ嫌いなんですか?
368
00:32:54,181 --> 00:32:57,058
トイレは向こうにある
369
00:32:57,184 --> 00:32:59,686
今夜は ここで寝て
そのあとは…
370
00:33:01,146 --> 00:33:02,480
また考えよう
371
00:33:04,107 --> 00:33:05,150
どこへ?
372
00:33:05,442 --> 00:33:07,152
自分の家に帰る
373
00:33:07,903 --> 00:33:10,822
ゲストハウスじゃあるまいし
374
00:33:10,947 --> 00:33:15,619
簡単な説明だけで
帰ってしまうなんて
375
00:33:27,297 --> 00:33:29,049
お父さんに連絡を?
376
00:33:31,760 --> 00:33:32,928
したほうがいい
377
00:33:34,304 --> 00:33:35,972
子供じゃないだろ
378
00:33:40,352 --> 00:33:42,395
出演に反対されてるね
379
00:33:44,731 --> 00:33:46,399
父に会ったんですね
380
00:33:48,026 --> 00:33:49,986
父親に従えとは言わない
381
00:33:50,111 --> 00:33:52,948
僕も父に反抗的だったから
382
00:33:53,073 --> 00:33:57,953
監督もお父さんに
反対されたんですか
383
00:33:58,954 --> 00:33:59,788
少なくとも
384
00:33:59,913 --> 00:34:03,625
「白い愛」のリメイクは
嫌がっただろう
385
00:34:07,504 --> 00:34:11,675
そういえば
この前 言ってましたね
386
00:34:11,800 --> 00:34:16,554
「白い愛」を書いたのは
お父さんじゃないと
387
00:34:16,680 --> 00:34:17,931
別の話を
388
00:34:22,227 --> 00:34:25,313
どうしていいか分からない
389
00:34:26,064 --> 00:34:28,316
父の望みは分かるけど
390
00:34:31,194 --> 00:34:33,321
そんな生き方はできない
391
00:34:36,032 --> 00:34:39,536
でも病状を誰よりも知る
医者でしょ
392
00:34:40,036 --> 00:34:41,288
だからこそ
393
00:34:42,205 --> 00:34:44,082
なおさら怖くて…
394
00:34:45,166 --> 00:34:47,627
父には許せないようです
395
00:34:48,878 --> 00:34:49,879
別の話を
396
00:34:55,969 --> 00:34:57,137
帰るよ
397
00:34:58,888 --> 00:35:00,015
監督
398
00:35:03,518 --> 00:35:04,894
すみません
399
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
ごめんなさい
400
00:35:08,481 --> 00:35:09,316
何が?
401
00:35:09,691 --> 00:35:11,026
この前
402
00:35:12,027 --> 00:35:14,654
私から一方的に
403
00:35:15,488 --> 00:35:16,489
その…
404
00:35:19,159 --> 00:35:20,660
すみません
405
00:35:21,494 --> 00:35:24,706
キスくらいで
平謝りしなくても
406
00:35:24,831 --> 00:35:28,752
平然としてるほうが
おかしいでしょ
407
00:35:29,252 --> 00:35:33,506
謝られたら
僕も申し訳ない気がする
408
00:35:33,632 --> 00:35:37,594
好きでもない男が
キスの練習相手で
409
00:35:44,851 --> 00:35:46,436
今日 何回謝った?
410
00:35:46,895 --> 00:35:48,188
謝罪ですか?
411
00:35:56,279 --> 00:35:59,074
それで映画を撮れるのか?
412
00:36:01,159 --> 00:36:03,036
指を伸ばして
413
00:36:10,251 --> 00:36:14,047
申し訳なく思っても
そんなに謝るな
414
00:36:14,172 --> 00:36:16,174
志を貫くためには
415
00:36:16,299 --> 00:36:19,886
申し訳なくても
やり過ごさないと
416
00:36:24,599 --> 00:36:26,976
余命宣告されていても
417
00:36:30,397 --> 00:36:32,691
君は何でもできるんだろ
418
00:36:33,108 --> 00:36:35,193
そんなに萎縮しないで
419
00:36:51,251 --> 00:36:53,503
家の中の物を触るなよ
420
00:36:55,922 --> 00:36:56,923
何一つだ
421
00:37:30,832 --> 00:37:33,209
“のりスナック〟
“ブドウ100〟
422
00:38:09,454 --> 00:38:12,665
“ばあばの食卓って店が
うまい〟
423
00:38:12,791 --> 00:38:15,376
“必需品を
玄関の外に置いた〟
424
00:38:46,574 --> 00:38:47,826
“ブドウ100〟
425
00:39:25,530 --> 00:39:26,990
監督かしら
426
00:39:27,240 --> 00:39:28,074
かわいい…
427
00:39:28,199 --> 00:39:30,660
家の中の物を触るなよ
428
00:39:33,746 --> 00:39:34,706
何一つだ
429
00:39:40,753 --> 00:39:41,880
何一つだ
430
00:40:01,858 --> 00:40:02,817
なぜ 一緒に?
431
00:40:02,942 --> 00:40:05,153
ガソリン代の節約よ
432
00:40:06,613 --> 00:40:08,573
居心地が悪いわ
433
00:40:11,326 --> 00:40:14,537
パク監督が
主役を選び直すそうよ
434
00:40:14,662 --> 00:40:15,788
それで?
435
00:40:16,706 --> 00:40:17,624
引き受けて
436
00:40:17,749 --> 00:40:22,253
彼の作品で復帰して
離婚も乗り越えたでしょ
437
00:40:22,378 --> 00:40:26,382
「白い愛」の契約書に
サインしたのに
438
00:40:26,507 --> 00:40:30,637
あなたの出演シーンは
多くないでしょ
439
00:40:30,762 --> 00:40:33,222
特別出演枠になるわ
440
00:40:33,765 --> 00:40:35,391
ジョンファ役に集中したい
441
00:40:35,516 --> 00:40:38,603
もう1作品くらい
集中できるでしょ
442
00:40:41,439 --> 00:40:43,107
今日はお酒を控えて
443
00:40:43,399 --> 00:40:45,276
しらふで耐えろと?
444
00:40:45,401 --> 00:40:48,237
病院の先生が
薬は万能じゃないと
445
00:40:52,241 --> 00:40:53,326
はい
446
00:40:54,202 --> 00:40:56,287
代表とソヨンさんは
中へ
447
00:40:56,412 --> 00:40:58,957
あとで僕が迎えに行くよ
448
00:40:59,248 --> 00:41:00,625
コンディションは?
449
00:41:01,626 --> 00:41:02,835
雰囲気は?
450
00:41:03,211 --> 00:41:06,714
飲まないので
すぐに終わるかと
451
00:41:24,691 --> 00:41:27,527
お酒も飲むみたいです
452
00:41:28,236 --> 00:41:32,115
今週の状況ですが
まずは書店について
453
00:41:30,154 --> 00:41:31,114
{\an8}“イ・ダウム〟
454
00:41:31,239 --> 00:41:33,533
{\an8}“食事は…〟
455
00:41:32,240 --> 00:41:34,993
風が強くて
苦労しましたが
456
00:41:35,118 --> 00:41:37,662
工事は
今週中に終わります
457
00:41:41,582 --> 00:41:42,417
監督
458
00:41:44,502 --> 00:41:48,589
監督はお疲れのようだ
ここまでにしよう
459
00:41:49,841 --> 00:41:54,053
視線を追うシーンが多くて
カメラは大変ですね
460
00:41:54,178 --> 00:41:58,474
ほとんど屋外ロケだから
現地を見ておきたい
461
00:41:58,599 --> 00:42:00,810
ロケハンの日程を組みます
462
00:42:04,272 --> 00:42:06,941
時間が足りないのでは?
463
00:42:07,066 --> 00:42:09,610
準備はしてあるので
464
00:42:09,736 --> 00:42:13,740
未定の場所だけ
チェックしてください
465
00:42:14,365 --> 00:42:15,616
すまない
466
00:42:15,742 --> 00:42:17,285
ようこそ
467
00:42:17,410 --> 00:42:18,953
遅かったですね
468
00:42:19,078 --> 00:42:22,165
「嫉妬の条件」の
プロデューサーと話を
469
00:42:22,623 --> 00:42:24,250
封切り直前の?
470
00:42:24,667 --> 00:42:26,002
てんやわんやだ
471
00:42:26,294 --> 00:42:27,378
どうして?
472
00:42:27,503 --> 00:42:28,880
スキャンダルだよ
473
00:42:29,756 --> 00:42:30,798
監督と俳優のな
474
00:42:31,424 --> 00:42:36,054
半年もオーディションをして
選んだ新人でしょ
475
00:42:36,429 --> 00:42:39,849
つきあってたら
何だって言うのよ
476
00:42:39,974 --> 00:42:42,602
それだけなら いいんだが
477
00:42:44,771 --> 00:42:46,105
二股だった
478
00:42:46,898 --> 00:42:48,775
しかもダブル主演の2人と
479
00:42:55,615 --> 00:42:57,450
“食事はしたのか?〟
480
00:42:59,327 --> 00:43:03,164
ただいま電話に出られません
留守番電話…
481
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
{\an8}“イ・ダウム〟
482
00:43:13,257 --> 00:43:14,550
何を見てる
483
00:43:15,301 --> 00:43:18,137
僕に言いたいことでも?
484
00:43:18,888 --> 00:43:20,348
先輩に生意気な
485
00:43:21,099 --> 00:43:22,558
用がないなら行く
486
00:43:22,683 --> 00:43:26,687
俺たちの映画は
あんな騒ぎと無縁だよな?
487
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
何のことだ?
488
00:43:30,149 --> 00:43:32,360
愚かな選択がもたらす破局
489
00:43:34,403 --> 00:43:36,781
俺の映画では やめてくれ
490
00:43:37,865 --> 00:43:40,910
余計な心配はしなくていい
491
00:43:42,036 --> 00:43:46,082
「嫉妬の条件」の二の舞は
御免だからな
492
00:43:57,844 --> 00:44:01,180
パク監督のミューズといえば
ソヨンでしょ
493
00:44:01,305 --> 00:44:02,682
もちろんさ
494
00:44:04,350 --> 00:44:05,351
すみません
495
00:44:05,685 --> 00:44:06,978
喉が渇いてて
496
00:44:12,066 --> 00:44:13,401
きついわね
497
00:44:13,818 --> 00:44:16,654
ソヨンさんは
今日もすてきだな
498
00:44:17,697 --> 00:44:20,032
飾らない性格が好きだ
499
00:44:20,158 --> 00:44:22,660
シナリオもキャラも
すばらしかった
500
00:44:22,785 --> 00:44:26,372
監督が撮るなら
主役はソヨンでなきゃ
501
00:44:27,165 --> 00:44:29,292
じゃあ 飾らずに言います
502
00:44:31,377 --> 00:44:32,545
演じるのは私で
503
00:44:34,255 --> 00:44:37,592
代表でも監督でも
プロデューサーでもない
504
00:44:40,428 --> 00:44:42,847
シナリオも見てないのに
505
00:44:42,972 --> 00:44:48,019
逃げだした俳優の穴埋めを
なんで私がするの?
506
00:44:48,561 --> 00:44:51,689
私も その俳優と
同じ目に遭うのに
507
00:44:52,773 --> 00:44:53,608
やめなさい
508
00:44:56,319 --> 00:44:57,695
私が決める
509
00:44:59,322 --> 00:45:00,990
私の気持ちが先よ
510
00:45:10,541 --> 00:45:12,460
何か言いたいことは?
511
00:45:14,670 --> 00:45:16,380
あれば陰で どうぞ
512
00:45:25,014 --> 00:45:27,183
監督 少し失礼します
513
00:45:33,105 --> 00:45:34,273
イカれてる
514
00:45:35,399 --> 00:45:38,778
私がイカれてるなら
代表は悪女だわ
515
00:45:38,903 --> 00:45:42,531
30過ぎのバツイチ女が
身の程知らずね
516
00:45:42,990 --> 00:45:44,659
主役が懸かってる
517
00:45:44,784 --> 00:45:45,910
謝りなさい
518
00:45:46,994 --> 00:45:48,204
バツイチ女?
519
00:45:49,664 --> 00:45:52,083
主役の座に飢えた30代?
520
00:45:53,542 --> 00:45:57,338
そんな目で
私のことを見てたのね
521
00:45:57,463 --> 00:45:58,756
落ちぶれたいの?
522
00:45:58,881 --> 00:46:00,633
知ってるでしょ
523
00:46:00,758 --> 00:46:05,513
撮影直前にシナリオを変えて
脱がせるような監督よ
524
00:46:05,972 --> 00:46:10,226
そのせいで私は
薬を手放せなくなったのに
525
00:46:10,351 --> 00:46:12,228
あんまりだわ
526
00:46:12,353 --> 00:46:14,605
気にせず結果だけを…
527
00:46:14,730 --> 00:46:18,526
そんなの無理よ
気が変になりそうなのに
528
00:46:22,989 --> 00:46:27,326
好きで
連中のご機嫌取りをしてると?
529
00:46:28,119 --> 00:46:31,414
部屋に戻って謝るのよ
530
00:46:34,875 --> 00:46:36,419
ぶち壊しに来たの
531
00:46:36,836 --> 00:46:39,797
パク監督に
二度と呼ばれないように
532
00:46:40,214 --> 00:46:41,841
主役とやらは
533
00:46:43,050 --> 00:46:46,220
代表の言いなりになる
誰かに頼んで
534
00:47:13,039 --> 00:47:14,790
たたかないで
535
00:47:15,541 --> 00:47:16,792
かなり飲んだ?
536
00:47:18,210 --> 00:47:21,714
ちょっと飲んじゃったわ
537
00:47:22,882 --> 00:47:24,925
飲みたくなかったけど
538
00:47:26,218 --> 00:47:27,803
やることは やった
539
00:47:30,556 --> 00:47:31,932
車に乗って
540
00:47:34,435 --> 00:47:35,478
私ね
541
00:47:37,688 --> 00:47:40,483
代表と完全にこじれたわ
542
00:47:41,650 --> 00:47:44,570
今後 どんな扱いを受けるか
543
00:47:46,030 --> 00:47:47,281
もう行こう
544
00:47:48,199 --> 00:47:50,034
ずけずけ言ってやった
545
00:47:50,826 --> 00:47:52,078
知りたい?
546
00:47:52,453 --> 00:47:55,623
今 君が何をしたいのか
知りたい
547
00:47:58,084 --> 00:47:59,126
行こう
548
00:48:09,512 --> 00:48:13,682
人を雇ってでも
イ・ダウムを徹底的に調べて
549
00:48:14,058 --> 00:48:17,228
うちの事務所に
引き入れるためよ
550
00:48:24,485 --> 00:48:26,904
“イ・ダウム〟
551
00:48:28,614 --> 00:48:30,366
なぜ電話に出ない
552
00:48:43,087 --> 00:48:44,255
何をしてる
553
00:48:45,673 --> 00:48:46,674
来たんですね
554
00:48:47,883 --> 00:48:49,677
約束を破ったな
555
00:48:52,304 --> 00:48:53,389
半分 破りました
556
00:48:54,849 --> 00:48:59,061
何も触れずに
ほこりだけ落としてます
557
00:49:05,693 --> 00:49:08,195
掃除を頼んだ覚えはないし
558
00:49:08,737 --> 00:49:11,282
電話に出ないと気になるだろ
559
00:49:13,033 --> 00:49:14,618
掃除中でした
560
00:49:16,203 --> 00:49:20,166
病人が ほこりを吸ったら
体に悪いでしょ
561
00:49:22,042 --> 00:49:23,711
都合のいい病人だ
562
00:49:28,299 --> 00:49:29,133
食事の時間
563
00:49:29,717 --> 00:49:30,968
昼ごはんは?
564
00:49:31,093 --> 00:49:33,137
教わった店で食べました
565
00:49:35,598 --> 00:49:38,309
携帯のロックを解除して
566
00:49:52,198 --> 00:49:53,574
何を?
567
00:49:56,952 --> 00:49:59,997
気になるから
僕にも分かるように
568
00:50:04,710 --> 00:50:06,712
“アラーム〟
569
00:50:08,047 --> 00:50:09,048
どうぞ
570
00:50:09,715 --> 00:50:11,091
食事に行こう
571
00:50:13,135 --> 00:50:15,554
同じ店でいいか?
572
00:50:15,679 --> 00:50:18,933
1週間でも
1ヵ月でも平気です
573
00:50:23,729 --> 00:50:25,606
“ばあばの食卓〟
574
00:50:34,031 --> 00:50:35,950
食べたら友達の家へ
575
00:50:36,075 --> 00:50:37,243
そうですね
576
00:50:39,119 --> 00:50:40,120
食べて
577
00:50:47,253 --> 00:50:48,170
もう少し あの家に
578
00:50:50,297 --> 00:50:51,298
ダメだ
579
00:50:53,133 --> 00:50:53,968
はい
580
00:50:58,055 --> 00:51:00,224
君を送ったら江原道へ行く
581
00:51:02,351 --> 00:51:03,519
旅行ですか?
582
00:51:03,769 --> 00:51:05,271
まさか
583
00:51:05,771 --> 00:51:07,773
撮影場所を探すんだ
584
00:51:09,608 --> 00:51:11,277
同行しても?
585
00:51:12,653 --> 00:51:13,571
どうして?
586
00:51:13,696 --> 00:51:17,658
ギュウォンは
江原道に住んでる設定でしょ
587
00:51:21,120 --> 00:51:23,122
一緒に行っても?
588
00:51:25,291 --> 00:51:26,166
ダメだ
589
00:51:30,588 --> 00:51:31,797
だと思った
590
00:51:32,214 --> 00:51:34,466
断られてばかり
591
00:51:37,845 --> 00:51:40,097
無理しか言わないからだ
592
00:51:40,806 --> 00:51:43,601
ダウムさんに お願いがある
593
00:51:45,102 --> 00:51:48,689
映画を撮りたければ
賢くなってくれ
594
00:51:50,357 --> 00:51:52,610
君は自分を忘れたのか?
595
00:51:55,904 --> 00:51:57,990
普通の俳優とは違う
596
00:52:00,743 --> 00:52:02,161
それを忘れるな
597
00:52:16,050 --> 00:52:18,719
“ミトコンドリア
動力不足症候群〟
598
00:52:22,931 --> 00:52:23,849
“遺伝的要因と…〟
599
00:52:24,224 --> 00:52:26,268
“病気の定義と
生存率…〟
600
00:52:30,314 --> 00:52:33,776
{\an8}“患者の症状は
高熱と…〟
601
00:52:31,357 --> 00:52:32,274
高熱か
602
00:52:50,376 --> 00:52:52,670
カット オーケーです
603
00:52:52,878 --> 00:52:55,464
{\an8}“絶食状態で
発作が起き…〟
604
00:52:53,295 --> 00:52:55,464
“発病のメカニズム〟
605
00:52:56,507 --> 00:52:58,550
この前から何です?
606
00:52:58,842 --> 00:53:00,886
なぜアラームに合わせて
食事を?
607
00:53:01,011 --> 00:53:04,515
私は 普通の人のように
栄養を吸収できません
608
00:53:04,640 --> 00:53:07,768
だから定期的に
たっぷりと頻繁に
609
00:53:08,018 --> 00:53:09,520
栄養をとるんです
610
00:53:09,645 --> 00:53:13,273
もし空腹が続くと
ショック状態に陥って
611
00:53:13,399 --> 00:53:15,818
最悪の場合 死ぬんですって
612
00:53:25,035 --> 00:53:27,454
“解熱鎮痛剤〟
613
00:53:48,475 --> 00:53:50,602
こちらの施設です
614
00:53:51,228 --> 00:53:52,312
いいわね
615
00:54:07,119 --> 00:54:09,747
“老人介護施設〟
616
00:54:13,667 --> 00:54:18,088
ずっと病院にいると
限界を感じる時があって
617
00:54:19,423 --> 00:54:24,428
窓ガラス1枚を隔てて
こんなにも世界が違う
618
00:54:42,613 --> 00:54:45,032
ここから撮りたい
619
00:54:46,033 --> 00:54:46,950
どうです?
620
00:54:47,075 --> 00:54:47,951
いいですね
621
00:54:48,076 --> 00:54:49,369
分かりました
622
00:54:49,912 --> 00:54:52,831
監督が
窓のあたりから撮りたいと
623
00:54:53,248 --> 00:54:54,750
あそこは入れません
624
00:54:55,918 --> 00:54:59,838
そこは
関係者しか入れないそうです
625
00:54:56,752 --> 00:55:00,589
{\an8}“立ち入り制限エリア〟
626
00:55:04,676 --> 00:55:05,928
別の施設へ
627
00:55:19,525 --> 00:55:22,152
ミュートにしてますか?
628
00:55:24,613 --> 00:55:26,198
“不在着信〟
629
00:55:26,615 --> 00:55:27,991
アラームが鳴るから
630
00:55:28,116 --> 00:55:30,661
電話に出てくださいよ
631
00:55:31,495 --> 00:55:32,663
書店の鍵です
632
00:55:33,705 --> 00:55:36,750
今から飲むんですが
いかがです?
633
00:55:36,875 --> 00:55:39,753
仕事があるし書店も見たい
634
00:55:39,878 --> 00:55:42,005
明日にすればいいのに
635
00:55:43,131 --> 00:55:44,800
夜のシーンもある
636
00:55:47,135 --> 00:55:50,556
書店を見てくる
飲みすぎるなよ
637
00:55:50,681 --> 00:55:51,807
“本〟
638
00:56:06,238 --> 00:56:09,908
いらっしゃいませ
ギュウォンの書店です
639
00:56:10,784 --> 00:56:12,244
お探しの本は?
640
00:56:13,120 --> 00:56:14,413
ダウムさん
641
00:56:15,664 --> 00:56:16,623
ここで何を?
642
00:56:19,626 --> 00:56:20,794
どうやって来た
643
00:56:20,919 --> 00:56:22,504
車に乗って
644
00:56:28,093 --> 00:56:32,472
監督と友達なのに
自分だけ飲み食いを?
645
00:56:32,973 --> 00:56:34,349
勝手に食べるでしょ
646
00:56:41,982 --> 00:56:42,858
酒は?
647
00:56:43,275 --> 00:56:44,276
好きです
648
00:56:46,820 --> 00:56:48,030
こうやって…
649
00:56:51,491 --> 00:56:52,951
さあ 飲んで
650
00:56:56,038 --> 00:56:57,414
なぜ ここに?
651
00:56:58,081 --> 00:57:00,626
普通 俳優は
ロケハンに来ないのに
652
00:57:01,043 --> 00:57:01,918
それが…
653
00:57:03,128 --> 00:57:09,509
役づくりのために
撮影現場を見たいと言うから
654
00:57:14,931 --> 00:57:15,807
誰が?
655
00:57:16,767 --> 00:57:18,935
薬も持ってきたし
656
00:57:19,061 --> 00:57:24,024
検診を受けて
医者の許可も取りました
657
00:57:20,312 --> 00:57:22,105
{\an8}“イ・ギュウォン書店〟
658
00:57:24,358 --> 00:57:28,779
マラソンや力仕事を
するわけじゃないし
659
00:57:29,196 --> 00:57:33,241
風邪の予防に
カイロも用意しました
660
00:57:33,367 --> 00:57:36,536
体調を崩したら
俳優失格です
661
00:57:38,747 --> 00:57:40,832
しっかり準備したようだ
662
00:57:43,168 --> 00:57:46,088
撮影前に
どうしても来たくて
663
00:57:49,299 --> 00:57:53,095
ギュウォンは
この町で暮らしてたでしょ
664
00:57:56,932 --> 00:57:59,476
書店をこの目で見れば
665
00:57:59,601 --> 00:58:03,105
彼女が感じた
孤独や寂しさが
666
00:58:06,733 --> 00:58:09,027
分かる気がしました
667
00:58:09,861 --> 00:58:13,407
ギュウォンの書店は
私の病院と同じ
668
00:58:13,740 --> 00:58:17,119
彼女にとってのヒョンサンは
私にとって…
669
00:58:24,543 --> 00:58:27,462
私とギュウォンは
似てるんです
670
00:58:28,463 --> 00:58:30,882
私が感じてきた寂しさ
671
00:58:31,758 --> 00:58:34,678
そこに現れた一筋の光
672
00:58:54,948 --> 00:58:59,369
それを愛と解釈しても
いいのか知りたくて
673
00:59:00,620 --> 00:59:02,748
ここに来ました
674
00:59:03,373 --> 00:59:05,417
監督は否定してるけど
675
00:59:08,420 --> 00:59:12,257
ここまで来たなら
中に入ってみる?
676
00:59:21,725 --> 00:59:24,144
監督が場所を教えたのね
677
00:59:25,061 --> 00:59:26,104
そうなんです
678
00:59:26,730 --> 00:59:30,609
僕が尋ねもしないことを
ベラベラと
679
00:59:31,401 --> 00:59:34,613
俳優のためになると聞けば
680
00:59:35,489 --> 00:59:38,992
マネージャーとしては
行くしかない
681
00:59:48,210 --> 00:59:52,214
でも来てよかった
助監督にも会えたし
682
01:00:00,138 --> 01:00:01,139
たばこが恋しい
683
01:00:01,264 --> 01:00:02,307
持ってます
684
01:00:02,432 --> 01:00:04,059
トイレに行く
685
01:00:07,562 --> 01:00:08,647
飲んで
686
01:00:09,689 --> 01:00:10,524
どうも
687
01:00:16,822 --> 01:00:17,656
あれ?
688
01:00:29,084 --> 01:00:30,502
真っ暗ですね
689
01:00:31,378 --> 01:00:32,796
待ってて
690
01:00:41,221 --> 01:00:42,347
“イ・ギュウォン書店〟
691
01:00:47,185 --> 01:00:48,854
美術チームの力作だ
692
01:00:56,653 --> 01:00:58,154
すてき
693
01:01:04,619 --> 01:01:06,329
ギュウォンが羨ましい
694
01:01:06,580 --> 01:01:09,124
いいえ
私がギュウォンだった
695
01:01:11,710 --> 01:01:12,752
座って
696
01:01:19,843 --> 01:01:21,344
不思議ですよね
697
01:01:21,595 --> 01:01:23,972
監督が教えるはずないのに
698
01:01:24,097 --> 01:01:27,684
マネージャーさんは
なぜ ここが分かったのか
699
01:01:29,936 --> 01:01:30,770
寒くない?
700
01:01:31,897 --> 01:01:33,273
平気です
701
01:01:34,649 --> 01:01:35,817
僕は寒い
702
01:01:40,488 --> 01:01:45,118
言うことと やることが
一致しないこともある
703
01:01:45,744 --> 01:01:46,995
来た感想は?
704
01:01:48,747 --> 01:01:51,416
ギュウォンの空間に
何か感じる?
705
01:02:18,109 --> 01:02:20,695
“これが愛だと
分かってる〟
706
01:02:21,071 --> 01:02:23,365
この感傷的なメモは?
707
01:02:23,865 --> 01:02:26,493
シナリオを読んで
浮かびました
708
01:02:29,537 --> 01:02:33,291
あるアイデアが
ずっと消えないんですけど
709
01:02:37,003 --> 01:02:39,547
2人がキスするシーンで
710
01:02:40,632 --> 01:02:42,509
女からキスしては?
711
01:02:43,051 --> 01:02:43,885
なぜ?
712
01:02:44,344 --> 01:02:45,595
実際にキスをして
713
01:02:47,222 --> 01:02:50,433
彼らのキスは
特別だと思いました
714
01:02:50,642 --> 01:02:52,310
愛に気付いたんです
715
01:02:53,144 --> 01:02:54,604
気付いたって?
716
01:02:56,147 --> 01:03:01,027
出会って1週間だから
2人のキスは ただの衝動だ
717
01:03:02,362 --> 01:03:04,739
ギュウォンは教えたかった
718
01:03:06,700 --> 01:03:10,453
愛なんて無意味だと思ってる
その男に
719
01:03:10,578 --> 01:03:13,581
教えたかったんですよ
720
01:03:17,043 --> 01:03:19,295
ほら 感じるでしょ
721
01:03:20,088 --> 01:03:22,382
これが始まりよと
722
01:03:31,182 --> 01:03:33,143
1週間もあれば
723
01:03:34,227 --> 01:03:36,855
人は恋に落ちます
724
01:03:39,524 --> 01:03:40,859
1週間あれば
725
01:03:44,154 --> 01:03:45,905
{\an8}「1週間で
健康になれる」
726
01:03:44,988 --> 01:03:47,490
愛をぶち壊すのにも
727
01:03:48,658 --> 01:03:50,035
十分だ
728
01:04:12,223 --> 01:04:13,183
あの
729
01:04:14,976 --> 01:04:16,936
もう1つ 秘密が
730
01:04:19,189 --> 01:04:20,315
どんな?
731
01:04:21,024 --> 01:04:25,445
監督に初めて会ったのは
病院じゃありません
732
01:04:27,197 --> 01:04:31,367
ああ 知ってる
コンビニで会っただろ
733
01:04:33,828 --> 01:04:35,538
もっと ずっと前
734
01:04:39,751 --> 01:04:41,294
5年前です
735
01:04:42,462 --> 01:04:45,840
1次オーディションに
合格しました
736
01:04:47,383 --> 01:04:51,179
ソヨン先輩が演じた
「清掃」です
737
01:04:55,183 --> 01:04:58,561
大勢いたから
覚えてませんよね
738
01:04:59,270 --> 01:05:00,897
2次に参加しなかったし
739
01:05:02,482 --> 01:05:06,444
でも私は監督の名前を
覚えてます
740
01:05:07,654 --> 01:05:10,198
イ・ジェハ
741
01:05:13,910 --> 01:05:16,871
だからミンソク先生の机に
742
01:05:16,996 --> 01:05:20,917
監督の名前が載った
企画案を見つけた時
743
01:05:21,626 --> 01:05:23,378
胸がドキンとした
744
01:05:24,295 --> 01:05:26,673
それで計画的に
745
01:05:27,006 --> 01:05:30,260
監督に会いに行ったんです
746
01:05:31,970 --> 01:05:34,305
我ながら すごい勇気
747
01:05:36,724 --> 01:05:37,809
笑えるでしょ
748
01:05:38,226 --> 01:05:40,854
私はこんな境遇で
749
01:05:42,188 --> 01:05:46,192
何もできないし
もうすぐ死ぬのに
750
01:06:00,081 --> 01:06:01,541
何もできないって?
751
01:06:05,962 --> 01:06:08,882
君は何でもできる人なのに
752
01:06:17,640 --> 01:06:19,934
ささやかな秘密だな
753
01:06:21,686 --> 01:06:24,647
もっと強烈な秘密を
明かしても?
754
01:06:37,368 --> 01:06:39,329
こんな私なのに
755
01:06:44,000 --> 01:06:46,586
監督を好きなのは変ですか?
756
01:06:55,511 --> 01:06:59,724
“イ・ギュウォン書店〟
757
01:07:26,751 --> 01:07:28,253
“海に生まれれば
よかった〟
758
01:07:28,378 --> 01:07:31,339
“月光が海面を洗い
夜か波か心臓なのか〟
759
01:07:31,464 --> 01:07:32,674
“私はしきりに揺らめき〟
760
01:07:32,799 --> 01:07:34,342
“今日のように
好きなもので〟
761
01:07:34,467 --> 01:07:36,010
“一日を満たしたい〟
762
01:07:36,135 --> 01:07:38,096
“あなた 月光
海のようなもので〟
763
01:07:38,221 --> 01:07:40,640
「全ての季節が
遺書だった」
764
01:07:40,765 --> 01:07:43,351
特別出演 イェ・スジョン
キム・ジョンヨンほか
765
01:08:00,743 --> 01:08:04,247
監督はイ・ダウムと
何かある
766
01:08:05,081 --> 01:08:08,293
お前と彼女
どっちがほれてるんだ?
767
01:08:08,418 --> 01:08:12,839
ダウムさんに興味があって
情報収集してるの
768
01:08:13,089 --> 01:08:14,048
どういうことだ
769
01:08:14,173 --> 01:08:16,592
急に記事を出すなんて
770
01:08:16,718 --> 01:08:19,345
元からそんなに青白いの?
771
01:08:20,054 --> 01:08:22,307
この病は事実上…
772
01:08:27,061 --> 01:08:29,272
責任を持ってダウムさんを
773
01:08:30,398 --> 01:08:31,941
降板させます
774
01:08:32,900 --> 01:08:36,612
監督にとって
一番 大事でしょ?
775
01:08:37,363 --> 01:08:39,991
映画制作を諦めてでも
776
01:08:42,994 --> 01:08:45,371
彼女を病院に戻らせます
777
01:08:43,578 --> 01:08:45,580
{\an8}日本語字幕 鎌迫 百合子
778
01:08:46,305 --> 01:09:46,245
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます