"Better Call Saul" 50% Off
ID | 13196677 |
---|---|
Movie Name | "Better Call Saul" 50% Off |
Release Name | Better Call Saul (2015) - S05E02 - 50% Off (1080p BluRay x265 Silence)-srp |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 8772148 |
Format | srt |
1
00:00:02,339 --> 00:00:04,800
Može li poseban popust?
2
00:00:04,883 --> 00:00:08,303
Sledeće dve nedelje,
3
00:00:08,387 --> 00:00:13,434
nenasilna krivična dela,
50% popusta. Da.
4
00:00:14,518 --> 00:00:16,186
U redu. Uzeću jednu.
5
00:00:16,270 --> 00:00:20,315
Da. Za tebe. 50% popusta. Da, u
redu. Sad imamo mušterije.
6
00:00:20,399 --> 00:00:25,195
Izvoli. Da. Još neko?
50% popusta. Izvoli.
7
00:00:25,279 --> 00:00:29,074
50% popusta. Druže,
to je skoro pola cene.
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:48,260 --> 00:00:50,304
Hej! Bitange!
10
00:00:50,387 --> 00:00:52,014
50% popusta!
11
00:00:57,394 --> 00:00:58,604
Pare, pare, pare!
12
00:00:58,687 --> 00:01:00,189
Pare, pare, pare!
13
00:01:34,598 --> 00:01:37,768
Imam mog drugara!
14
00:01:51,990 --> 00:01:54,243
Vrati se ovamo, govno jedno!
15
00:01:55,202 --> 00:01:57,204
Dobro sam!
16
00:01:58,747 --> 00:02:00,374
50% popusta!
17
00:02:46,962 --> 00:02:48,088
Hej. -Šta?
18
00:02:48,172 --> 00:02:49,756
Ortak. -Šta je?
19
00:02:51,133 --> 00:02:52,843
Koji je dan?
20
00:02:55,220 --> 00:02:56,430
Utorak?
21
00:02:59,808 --> 00:03:00,893
Utorak?
22
00:03:02,978 --> 00:03:04,771
Šta? -Znaš šta to znači?
23
00:03:06,398 --> 00:03:08,650
50% popusta!
24
00:03:43,564 --> 00:03:46,108
...rešićete se
pušenja za samo 7 dana.
25
00:03:46,192 --> 00:03:48,861
Prirodan je i bez nikotina.
26
00:03:48,945 --> 00:03:52,073
Najbolje od svega, garantovano
deluje ili vam vraćamo novac.
27
00:03:52,156 --> 00:03:56,369
Naručite novi sprej za
prestanak pušenja, Spray Away.
28
00:03:56,452 --> 00:03:59,247
U trenutku zaustavlja želju
za pušenjem. Nazovite odmah.
29
00:03:59,330 --> 00:04:02,166
Hiljade ljudi je ostavilo pušenje
koristeći Smoke Away.
30
00:04:22,645 --> 00:04:24,397
Dušo, šta se dešava?
31
00:04:24,480 --> 00:04:26,065
Šta se dešava, dušo?
32
00:04:27,525 --> 00:04:28,776
Skloni se od mene.
33
00:04:34,907 --> 00:04:35,992
U redu je.
34
00:04:39,954 --> 00:04:43,124
Ma daj, čovječe.
Šta on hoće od mene?
35
00:04:43,207 --> 00:04:46,502
Zamenio sam robu. Odradio
sam kao što mi je rekao.
36
00:05:05,396 --> 00:05:08,399
Ne. Ne.
37
00:05:11,527 --> 00:05:13,112
Šta radimo?
38
00:05:15,072 --> 00:05:17,325
Daj, čoveče. Nemoj.
39
00:05:17,408 --> 00:05:18,701
Unutra je pet ljudi.
40
00:05:18,784 --> 00:05:19,660
Šteta.
41
00:05:19,744 --> 00:05:22,163
Hej, čekaj! Čekaj. Čekaj.
42
00:05:22,246 --> 00:05:26,167
Hej! Hej, čekaj!
Čekaj! Hej, čekaj!
43
00:05:26,250 --> 00:05:27,418
Zašto ovo radi?
44
00:05:27,501 --> 00:05:29,587
Hej, zašto ovo
radi? Sve sam uradio.
45
00:05:29,670 --> 00:05:30,671
Čekaj.
46
00:05:32,048 --> 00:05:35,926
Molim te, čoveče. Molim te,
čoveče, molim te, nemoj. Molim te, nemoj.
47
00:05:36,010 --> 00:05:38,596
Molim te. Čoveče, molim te.
48
00:05:40,181 --> 00:05:41,307
Molim te, čoveče.
49
00:06:07,750 --> 00:06:09,251
U redu.
50
00:06:09,335 --> 00:06:10,544
Shvatam.
51
00:06:12,129 --> 00:06:15,549
Samo mi kažite šta
hoćete da uradim.
52
00:06:18,344 --> 00:06:20,471
Lalo Salamanca.
53
00:06:21,680 --> 00:06:24,517
Moram da znam gde se kreće.
54
00:06:24,600 --> 00:06:26,852
Šta misli.
55
00:06:26,936 --> 00:06:29,271
Šta planira.
56
00:06:29,355 --> 00:06:33,109
Moram da znam šta će da uradi
pre nego što to uradi.
57
00:06:33,192 --> 00:06:36,779
Pokušao sam, u redu?
58
00:06:36,862 --> 00:06:38,823
Ništa mi ne govori.
59
00:06:38,906 --> 00:06:43,327
Samo priča o nekom tipu
po imenu Werner Ziegler.
60
00:06:43,410 --> 00:06:46,372
I nekom gringu
"Michaelu." To je to.
61
00:06:50,292 --> 00:06:55,131
Stekni njegovo poverenje.
Neka se osloni na tebe.
62
00:06:55,214 --> 00:06:56,215
Kako?
63
00:06:58,676 --> 00:07:01,095
Pronađi način.
64
00:07:09,186 --> 00:07:12,857
Moj otac nema ništa s ovim.
65
00:07:21,740 --> 00:07:24,702
Pronaći ću način.
Nateraću ga da mi veruje.
66
00:07:26,996 --> 00:07:28,205
U redu?
67
00:08:04,742 --> 00:08:07,077
Ćale je fin čovek.
68
00:08:18,714 --> 00:08:23,177
Da. Naravno. Da vidim
da li sam shvatio.
69
00:08:24,178 --> 00:08:27,181
G. Bertram Moran,
takođe poznat kao "B-Mo",
70
00:08:27,264 --> 00:08:30,601
tvrdi da si od njega
tražila da kupiš narkotike,
71
00:08:30,684 --> 00:08:35,231
dok si, ustvari, samo uživala
u parku pijuckajući Big Gulp
72
00:08:35,314 --> 00:08:38,025
kad ti je prišao i
pokušao da ti proda.
73
00:08:38,108 --> 00:08:40,611
Imam jednog na vezi!
74
00:08:40,694 --> 00:08:42,404
Da, PJ. Kaži.
75
00:08:46,617 --> 00:08:49,203
Kim, izvini. Moja
strana je prepuna.
76
00:08:49,286 --> 00:08:52,498
Uzeću neke stvari i
odneti gospođi Nguyen.
77
00:08:53,832 --> 00:08:54,708
Da.
78
00:08:56,168 --> 00:08:58,170
Mislim da sam
pohvatao detalje.
79
00:08:58,254 --> 00:08:59,630
Nazvaću te kasnije.
80
00:08:59,713 --> 00:09:01,423
Isuse. Jedan od brbljivih.
81
00:09:01,507 --> 00:09:07,507
Pa, kako ide s "Hladnoprstim",
genijalnim kradljivcem mini-frižidera?
82
00:09:07,680 --> 00:09:09,974
Imaš li već datum suđenja?
83
00:09:10,057 --> 00:09:12,560
Ne. Prihvatio je nagodbu.
84
00:09:13,727 --> 00:09:15,938
Prihvatio je 5 meseci?
85
00:09:16,021 --> 00:09:18,566
Da. -Bila si u
pravu, kao i obično.
86
00:09:19,942 --> 00:09:23,320
Saul Goodman,
brza pravda za vas.
87
00:09:23,404 --> 00:09:26,699
Da, gospođice. Ja...
88
00:09:27,700 --> 00:09:31,412
Ne. Pa, to nije tačno.
89
00:09:31,495 --> 00:09:32,913
Da. Nastavite.
90
00:09:34,123 --> 00:09:38,294
Možete li pričekati sekundu? Kim,
može li večera i film večeras?
91
00:09:38,377 --> 00:09:44,133
Ja... Scampija i Scorsesea, imaju
"After Hours"na kanalu "Klasični filmovi".
92
00:09:44,216 --> 00:09:48,220
Volim taj film, ali videćemo.
Možda ostanem do kasno.
93
00:09:48,971 --> 00:09:50,472
U redu. Samo mi javi.
94
00:09:51,140 --> 00:09:52,766
Da. Vidimo se.
95
00:09:57,688 --> 00:10:00,691
Da, nastavite.
Nešto o minivanu?
96
00:10:19,209 --> 00:10:20,711
Kim. -Jimmy, šta to...?
97
00:10:20,794 --> 00:10:24,381
Moram nešto da ti pokažem.
Samo je tri bloka odavde.
98
00:10:24,465 --> 00:10:26,300
Gledaj, ja... Izvini.
99
00:10:28,135 --> 00:10:31,597
Znam da moraš na posao. Trajaće
samo par minuta, molim te.
100
00:10:31,680 --> 00:10:35,476
Vozi. Ako odmah krenemo,
biće gotovo za čas.
101
00:10:38,437 --> 00:10:41,065
Kuda? -Skreni desno.
102
00:10:50,366 --> 00:10:51,367
Tamo. Tačno tamo.
103
00:10:51,450 --> 00:10:54,203
Ona bela? -Da.
Ta. Tačno tu.
104
00:11:04,088 --> 00:11:06,757
Jimmy, nećemo kupiti kuću.
105
00:11:06,840 --> 00:11:10,344
Možda ne danas, ali možemo
barem pogledati, zar ne?
106
00:11:11,804 --> 00:11:17,017
Prošao sam ovuda pre nedelju dana, i
radoznao sam. Zar nisi i ti bar malo?
107
00:11:17,559 --> 00:11:19,186
Pogledaj sav taj prostor.
108
00:11:20,396 --> 00:11:25,984
Hej, tebi ide dobro. Meni će
ići dobro. Imam 45 klijenata.
109
00:11:26,068 --> 00:11:28,779
45? Kako ćeš
rešiti sve njih?
110
00:11:28,862 --> 00:11:31,281
Imam sistem, ali možemo
li samo pogledati?
111
00:11:33,826 --> 00:11:35,202
Nisu još ni otvoreni.
112
00:11:35,285 --> 00:11:38,789
Da. Žele prodati ovu
kuću. Pustiće nas unutra.
113
00:11:42,626 --> 00:11:43,702
U redu.
114
00:12:00,519 --> 00:12:02,980
Hej, narode.
Da li možete da se upišete?
115
00:12:03,063 --> 00:12:05,315
Knjiga posetilaca je ovde.
116
00:12:05,399 --> 00:12:08,735
Znate šta? Možemo li
to kad budemo odlazili?
117
00:12:08,819 --> 00:12:09,653
Naravno.
118
00:12:09,736 --> 00:12:12,931
Ne žurite. Razgledajte.
Ovde sam ako imate pitanja.
119
00:12:13,115 --> 00:12:14,658
Važi. -Hvala.
120
00:12:16,702 --> 00:12:19,746
Čoveče, pogledaj
ove ogromne zidove.
121
00:12:22,040 --> 00:12:25,752
Zamisli plazma TV
postavljen gore.
122
00:12:25,836 --> 00:12:28,338
Jedan od onih novih, ogromnih.
123
00:12:30,340 --> 00:12:34,052
Ovo bi bila velika promena, ali
mogli bismo je uraditi po našem.
124
00:12:34,136 --> 00:12:36,638
Organizovali bi
filmske večeri.
125
00:12:36,722 --> 00:12:40,767
Udobne stolice i miris
kokica u vazduhu, i...
126
00:12:40,851 --> 00:12:43,145
Pogledaj ovaj radni deo.
127
00:12:43,228 --> 00:12:44,354
Da.
128
00:12:45,564 --> 00:12:48,192
Plavo. Je li ovo kvarc?
129
00:12:48,275 --> 00:12:50,819
Pročitao sam negde da
je dobar za zalečenje.
130
00:12:50,903 --> 00:12:53,030
Baš dobar za zalečenje.
131
00:13:01,497 --> 00:13:06,877
Hej. Znaš onu stvar, "50% popusta",
za koju sam rekao da je neću uraditi?
132
00:13:06,960 --> 00:13:08,504
Pa, uradio sam je.
133
00:13:09,630 --> 00:13:13,258
Rekao sam nekolicini potencijalnih
klijenata. Omaklo mi se.
134
00:13:13,342 --> 00:13:14,843
Ne brini. Poznajem te ljude.
135
00:13:14,927 --> 00:13:17,513
Neće uraditi ništa zbog
nekog glupog popusta.
136
00:13:17,596 --> 00:13:21,350
Ali bio je to idiotski potez
i nisam ga trebao napraviti.
137
00:13:27,564 --> 00:13:28,740
U redu.
138
00:13:50,546 --> 00:13:52,881
Jimmy, znam da si pokušavao
da pomogneš,
139
00:13:54,675 --> 00:13:56,885
ali ja ne želim da lažem
svoje klijente.
140
00:13:57,511 --> 00:14:00,055
Pričaš o frižider tipu?
Bila je to glupa ideja.
141
00:14:00,138 --> 00:14:01,807
Mislim na sve moje klijente.
142
00:14:03,475 --> 00:14:07,062
Naravno. Appsolutno.
Nikad više.
143
00:14:20,409 --> 00:14:21,952
O moj Bože.
144
00:14:24,413 --> 00:14:27,499
Ovo je garderober tvojih
snova. -Naših snova.
145
00:14:28,750 --> 00:14:30,085
Naravno.
146
00:14:30,168 --> 00:14:34,423
Gdje su moje Louboutinke?
Louboutinke? Louboutinke?
147
00:14:36,550 --> 00:14:38,677
Hej, vidi ovo.
148
00:14:42,264 --> 00:14:45,642
Tu je i jakuzi. Daaa...
Kao mini spa.
149
00:14:45,726 --> 00:14:48,186
To bi bilo veoma lepo nakon
dugog dana na nogama.
150
00:14:48,270 --> 00:14:52,816
Da. I dva lavaboa. Puno
prostora za pranje zuba.
151
00:14:52,900 --> 00:14:54,735
I pljuvanje.
152
00:14:54,818 --> 00:14:56,695
Heeej, moraš ovo da vidiš.
153
00:14:58,196 --> 00:15:00,824
Mislim, pogledaj
sve ove mlaznice.
154
00:15:02,326 --> 00:15:05,704
Je l' ovo ono na šta mislim?
155
00:15:05,787 --> 00:15:06,788
Para?
156
00:15:07,623 --> 00:15:10,250
Ali, kako se uključuje?
157
00:15:11,376 --> 00:15:13,337
Možda je voda isključena.
158
00:15:13,420 --> 00:15:14,755
Možda.
159
00:15:16,006 --> 00:15:18,133
Hej.
160
00:15:18,216 --> 00:15:19,384
Prestani.
161
00:15:20,761 --> 00:15:23,472
Ti... Vrlo zrelo.
Vrlo zrelo.
162
00:15:32,606 --> 00:15:33,774
Hvala još jednom.
163
00:15:43,367 --> 00:15:44,785
Lepa kuća?
164
00:15:45,827 --> 00:15:48,813
Da. Možda jednog dana.
165
00:16:12,354 --> 00:16:13,647
Još samo malo, Tio.
166
00:16:16,191 --> 00:16:18,193
Izvinite, g. Salamanca.
167
00:16:18,276 --> 00:16:21,947
Da li bi ste dali ujaku malo ovog?
To je Fizzy K. Mora da pije.
168
00:16:22,030 --> 00:16:23,323
Fizzy K?
169
00:16:23,407 --> 00:16:28,704
Vitaminski napitak. Very-Berry,
njegov omiljeni. Jel tako, Hectore?
170
00:16:28,787 --> 00:16:31,832
Hvala. Pobrinuću se
da ga popije. -Hvala.
171
00:16:48,265 --> 00:16:49,516
Vidi, Tio.
172
00:17:08,452 --> 00:17:09,828
Šta on radi?
173
00:17:12,622 --> 00:17:15,417
Gradi nešto.
174
00:17:18,712 --> 00:17:20,130
Tunel...
175
00:17:21,339 --> 00:17:24,634
Laboratoriju... možda trezor?
176
00:17:24,718 --> 00:17:26,845
Priprema se za nešto veliko.
177
00:17:28,513 --> 00:17:31,600
Laže me s tom
pričom o Nemcima.
178
00:17:31,683 --> 00:17:34,853
Možda Eladio i Bolsa veruju
u nju, ali ja ne verujem.
179
00:17:36,521 --> 00:17:38,482
Ali šta ja mogu tu?
180
00:17:41,610 --> 00:17:43,945
Njih je baš briga. Sve
dok im donosi lovu.
181
00:17:46,406 --> 00:17:47,532
Šta?
182
00:17:49,284 --> 00:17:50,327
Misliš na pare?
183
00:17:52,245 --> 00:17:53,330
Tačno...
184
00:17:54,456 --> 00:17:56,500
Pare.
185
00:17:56,583 --> 00:17:58,710
Sve dok im donosi
pare, zaštićen je.
186
00:18:06,635 --> 00:18:07,928
Odvratno, Tio.
187
00:18:08,970 --> 00:18:10,472
Ovo je sranje.
188
00:18:23,193 --> 00:18:26,571
Da vidimo. Bolje, zar ne?
189
00:19:12,200 --> 00:19:13,743
Da?
190
00:19:13,827 --> 00:19:17,164
Mike, zdravo.
Izvini što ti smetam.
191
00:19:17,247 --> 00:19:19,875
Ne, ne smetaš,
dušo. Šta je bilo?
192
00:19:19,958 --> 00:19:23,712
Ne znam kakvo ti je
radno vreme ovih dana.
193
00:19:23,795 --> 00:19:25,839
Još uvek ga sam određujem.
194
00:19:27,174 --> 00:19:28,675
Pa, upravo su me nazvali.
195
00:19:28,758 --> 00:19:31,219
Emily je zauzeta,
a... -Nema problema.
196
00:19:31,303 --> 00:19:32,679
Siguran si?
197
00:19:32,762 --> 00:19:35,473
Potpuno. Biće mi
drago da je čuvam.
198
00:19:36,308 --> 00:19:39,561
U koje vreme da dođem? -Može li sada?
199
00:19:41,813 --> 00:19:42,872
Sada.
200
00:19:45,108 --> 00:19:46,359
Krećem.
201
00:19:46,443 --> 00:19:49,029
Hvala, Mike.
Spasio si mi život.
202
00:19:49,112 --> 00:19:50,113
Da.
203
00:19:52,157 --> 00:19:53,700
Zdravo! -Zdravo.
204
00:19:53,783 --> 00:19:57,537
Mislio sad da završimo popravku
merdevina na kućici na drvetu.
205
00:19:57,621 --> 00:19:59,706
Deko! -Hej, mala.
206
00:19:59,789 --> 00:20:03,752
Prvo mora da završi domaći.
Ne daj da te obrlati.
207
00:20:03,835 --> 00:20:05,378
Ne, nema šanse.
208
00:20:05,462 --> 00:20:09,090
Mora da nauči tablicu
množenja. Stigla je do sedam.
209
00:20:09,174 --> 00:20:10,467
Sedam?
210
00:20:11,718 --> 00:20:14,930
U rerni su lazanje, i trebala bih
da se vratim pre spavanja.
211
00:20:15,013 --> 00:20:16,848
Zvuči odlično.
212
00:20:17,891 --> 00:20:19,976
Vidimo se kasnije,
mila! -Ćao, mama!
213
00:20:20,060 --> 00:20:21,119
Ćao.
214
00:20:26,274 --> 00:20:27,692
Šta imamo?
215
00:20:27,776 --> 00:20:29,486
Množenje sa sedam je najgore.
216
00:20:30,987 --> 00:20:34,407
Kladim se da znaš više
nego što misliš da znaš.
217
00:20:34,491 --> 00:20:36,326
Znam?
218
00:20:36,993 --> 00:20:39,246
Sećaš se kad smo
gledali Super Bowl?
219
00:20:41,164 --> 00:20:43,333
Sedam puta tri?
220
00:20:43,416 --> 00:20:47,420
21. -Tačno.
Sedam puta četiri?
221
00:20:47,504 --> 00:20:50,674
Četiri tačdauna, to je 28.
222
00:20:50,757 --> 00:20:54,302
Plus još jedan, to je 35.
223
00:20:54,386 --> 00:20:57,180
Napred, Eagles! Razvalite.
224
00:20:57,264 --> 00:21:00,058
Ti ne pričaš tako. Ko te
naučio da tako pričaš?
225
00:21:00,141 --> 00:21:02,102
Ti.
226
00:21:03,103 --> 00:21:06,273
Hajde. Sedam puta osam?
227
00:21:07,983 --> 00:21:11,027
To je puno tačdauna.
-Puno tačdauna.
228
00:21:11,111 --> 00:21:13,363
Velika utakmica. Onda?
229
00:21:13,446 --> 00:21:16,366
Pedeset pet?
230
00:21:16,449 --> 00:21:18,827
Misliš da je kiker
promašio ekstra poen?
231
00:21:18,910 --> 00:21:21,830
Ne. To je 56.
232
00:21:21,913 --> 00:21:24,332
Sedam puta osam je 56.
233
00:21:24,416 --> 00:21:25,375
Tako je.
234
00:21:28,128 --> 00:21:30,046
Moj tata je voleo
Eagles, zar ne?
235
00:21:31,631 --> 00:21:33,758
Da. Mnogo.
236
00:21:33,842 --> 00:21:35,468
Je l' bio dobar u matematici?
237
00:21:36,511 --> 00:21:38,596
Hvala. -Da, on...
238
00:21:40,348 --> 00:21:42,183
Tvoj tata je bio
pametno dete.
239
00:21:43,435 --> 00:21:44,769
Dobar učenik kao i ti.
240
00:21:46,438 --> 00:21:49,274
Da li je hteo da bude policajac
kad je bio mojih godina?
241
00:21:49,357 --> 00:21:51,192
Kad je bio tvojih godina...
242
00:21:52,319 --> 00:21:58,283
Mislim da je oklevao između
astronauta, istraživača morskih dubina
243
00:21:58,366 --> 00:22:00,410
poput Jacquesa Cousteaua.
244
00:22:00,493 --> 00:22:01,536
Koga?
245
00:22:01,619 --> 00:22:04,372
Ne znaš ko je
Jacques Cousteau?
246
00:22:04,456 --> 00:22:06,249
Popravićemo to.
247
00:22:06,333 --> 00:22:09,252
Pa je umesto toga, moj tata
odlučio da bude policajac.
248
00:22:09,336 --> 00:22:12,380
Kao ti. -Da.
249
00:22:13,798 --> 00:22:15,800
Hej, pobrini se da budu ravne.
250
00:22:17,761 --> 00:22:21,014
Bio je stvarno dobar
policajac, zar ne?
251
00:22:25,435 --> 00:22:26,269
Da.
252
00:22:27,771 --> 00:22:30,607
Ti si ga naučio.
253
00:22:31,649 --> 00:22:33,026
Ali...
254
00:22:33,109 --> 00:22:34,819
negativci su ga sredili?
255
00:22:37,489 --> 00:22:40,492
Rekao sam ti da
budu ravne. -Jesu.
256
00:22:40,575 --> 00:22:43,870
Ne, nisu! Praviš haos.
257
00:22:43,953 --> 00:22:46,039
Ili uradi to kako
treba, ili nemoj nikako.
258
00:22:46,122 --> 00:22:47,332
Ali želim to da uradim.
259
00:22:47,415 --> 00:22:49,167
Završila si. Završila si!
260
00:23:06,392 --> 00:23:07,727
Hej.
261
00:23:08,353 --> 00:23:11,022
Gde je Kaylee? -U svojoj
sobi. Neće da izađe.
262
00:23:11,106 --> 00:23:13,691
Nije večerala.
-Zašto? Šta se desilo?
263
00:23:14,651 --> 00:23:15,610
Mike!
264
00:23:50,645 --> 00:23:52,772
Onda? Dve?
265
00:23:52,856 --> 00:23:54,732
Biće deset večeras!
266
00:23:56,234 --> 00:23:57,819
Deset? -Da.
267
00:24:39,444 --> 00:24:41,529
Hej! Zašto to radiš?
268
00:24:41,613 --> 00:24:44,699
Gdje je kolačić?
-Poslala sam ga.
269
00:24:46,034 --> 00:24:47,076
Pa, nije ovdje.
270
00:24:47,160 --> 00:24:48,870
Da, jeste. -Šta se dešava?
271
00:24:48,953 --> 00:24:50,705
Nema robe. -Nema robe?
272
00:24:50,788 --> 00:24:51,998
Unutra je.
273
00:24:53,082 --> 00:24:53,917
Ne, nije!
274
00:24:54,000 --> 00:24:55,543
Prestani s tim, budalo!
275
00:24:55,627 --> 00:24:57,212
Koga nazivaš budalom, budalo?
276
00:24:57,295 --> 00:24:58,922
Ne teraj me da dođem dole.
277
00:25:00,256 --> 00:25:01,591
Prestani da se zajebavaš!
278
00:25:01,674 --> 00:25:04,427
Bolje ti je da dođeš dole.
Zaveži!
279
00:25:04,510 --> 00:25:06,346
Ti zaveži!
280
00:25:06,429 --> 00:25:08,223
Zaveži! -Ti zaveži!
281
00:25:09,057 --> 00:25:10,642
Zaveži!
282
00:25:21,402 --> 00:25:22,237
Zovem.
283
00:25:26,074 --> 00:25:28,618
Fairgroundovo mesto dobro radi.
Ima dosta prometa.
284
00:25:28,701 --> 00:25:29,577
Hej.
285
00:25:30,536 --> 00:25:32,080
Ćuti dok igram.
286
00:25:49,889 --> 00:25:50,974
Znaš šta?
287
00:25:54,602 --> 00:25:55,478
Dvesta.
288
00:25:56,145 --> 00:25:58,022
Čoveče.
289
00:26:12,495 --> 00:26:13,871
To je previše za mene.
290
00:26:19,961 --> 00:26:21,504
Jesam li te sredio?
291
00:26:21,587 --> 00:26:23,047
Da vidim šta si imao.
292
00:26:25,383 --> 00:26:26,509
Imao si set?
293
00:26:28,052 --> 00:26:30,847
Imao si tri osmice
i nisi podigao ulog?
294
00:26:30,930 --> 00:26:32,890
I onda odustaneš
u zadnjem krugu?
295
00:26:32,974 --> 00:26:34,309
Šteta.
296
00:26:34,392 --> 00:26:35,935
Ovaj tip je Ocho Loco.
297
00:26:38,771 --> 00:26:40,315
U redu, ljudi,
dajte mi vaše karte.
298
00:26:42,442 --> 00:26:43,568
Izvini.
299
00:26:47,196 --> 00:26:48,281
Da?
300
00:26:50,491 --> 00:26:51,326
Sačekaj.
301
00:26:54,537 --> 00:26:56,414
Problem na 5. ulici.
302
00:26:56,497 --> 00:26:58,708
Nek džankiji kažu
da nisu dobili robu.
303
00:26:59,584 --> 00:27:00,543
To je tvoja ekipa.
304
00:27:03,338 --> 00:27:05,465
Put pod noge, Ocho Loco.
305
00:27:07,925 --> 00:27:08,760
U redu.
306
00:27:19,645 --> 00:27:20,980
Hej.
307
00:27:21,064 --> 00:27:23,066
Možda bismo mogli
da pucamo u oluk.
308
00:27:23,149 --> 00:27:24,525
Ono kao pištoljem.
309
00:27:25,568 --> 00:27:27,028
Hej, nećemo da pucamo ni u šta.
310
00:27:27,111 --> 00:27:30,907
U redu. Platili smo za
robu, pa ćemo dobiti robu.
311
00:27:30,990 --> 00:27:32,075
Da.
312
00:27:33,618 --> 00:27:36,704
Razbićemo te.
313
00:27:36,788 --> 00:27:37,914
Hej, dodaj mi mikrofon.
314
00:27:37,997 --> 00:27:40,541
Mikrofon. -Da mogu da repujem
o ovom oluku. Ha, ha.
315
00:27:40,625 --> 00:27:43,419
Hej, zovem se g. Sticky
i prilično sam lukav.
316
00:27:43,503 --> 00:27:44,754
Šutnuću te u jaja.
317
00:27:44,837 --> 00:27:45,963
Šta to uopšte znači?
318
00:27:46,047 --> 00:27:48,174
Jer ja sam g. Picky
i jako sam lukav.
319
00:27:48,257 --> 00:27:49,801
Da, da, lukav si.
320
00:27:50,843 --> 00:27:53,513
Sranje! -Hej, ipak ćemo
dobiti drogu, zar ne?
321
00:27:53,596 --> 00:27:54,430
Domingo!
322
00:27:59,685 --> 00:28:00,520
Hej!
323
00:28:02,105 --> 00:28:04,107
Ono je vaše vozilo?
324
00:28:04,190 --> 00:28:05,149
Ne, gospodine.
325
00:28:05,233 --> 00:28:06,776
Da li biste sišli?
326
00:28:06,859 --> 00:28:08,069
Nema problema, policajče.
327
00:28:13,574 --> 00:28:14,742
Šta radite gore?
328
00:28:14,826 --> 00:28:17,537
Samo popravljam oluk.
329
00:28:18,621 --> 00:28:19,914
Začepljen je.
330
00:28:25,753 --> 00:28:26,712
Izgleda da ste ga popravili.
331
00:28:41,394 --> 00:28:44,063
Uhvatili su samo
Dominga? -Da.
332
00:28:44,147 --> 00:28:47,442
Mi smo zbrisali,
ali on je zaglavio.
333
00:28:55,700 --> 00:28:57,994
Sranje, ceo kvart
vrvi od policije.
334
00:29:01,205 --> 00:29:02,331
Imaš robu?
335
00:29:04,000 --> 00:29:06,210
Imaš je? -Ne.
336
00:29:06,294 --> 00:29:07,920
Morala sam da je ostavim.
337
00:29:08,004 --> 00:29:09,589
Bili su mi za petama.
338
00:29:16,679 --> 00:29:18,598
Sad je stvarno sve izgubljeno.
339
00:29:18,681 --> 00:29:20,975
One seronje će sve prevrnuti.
340
00:29:24,270 --> 00:29:25,521
Koliko je unutra?
341
00:29:28,608 --> 00:29:29,942
Skoro cela pošiljka.
342
00:29:40,411 --> 00:29:44,957
Stani, gde ideš?
Šta radi, kog đavola?
343
00:29:46,626 --> 00:29:51,506
Idiot glupi, uhvatiće ga.
344
00:30:11,234 --> 00:30:13,236
Gde je otišao?
345
00:30:15,696 --> 00:30:16,739
Eno ga.
346
00:30:20,535 --> 00:30:25,581
Na krovu je! Ovo
će biti dobro.
347
00:30:26,749 --> 00:30:27,959
Ne.
348
00:30:28,876 --> 00:30:33,214
Zezaš me. Zezaš me!
349
00:30:33,297 --> 00:30:36,592
Vidi ti to!
350
00:30:38,344 --> 00:30:39,762
On je budala, zar ne?
351
00:30:53,734 --> 00:30:57,488
Evo ih. Zbogom, Nachito.
352
00:31:23,556 --> 00:31:24,891
Policija! Otvorite!
353
00:31:26,684 --> 00:31:29,061
Imamo ojačana vrata.
Moramo da provalimo.
354
00:31:36,861 --> 00:31:37,695
Policija!
355
00:31:40,114 --> 00:31:41,282
Čisto!
356
00:31:43,200 --> 00:31:44,702
Šta se dešava?
357
00:31:50,583 --> 00:31:52,335
Da li su ga uhvatili?
358
00:31:52,418 --> 00:31:53,336
Mora da su...
359
00:32:06,807 --> 00:32:10,770
Ignacio Varga... opak si.
360
00:32:17,777 --> 00:32:20,196
Suzanne... O, Suzanne!
361
00:32:20,279 --> 00:32:23,449
Suzanne, mislim da
imamo nešto zajedničko.
362
00:32:24,492 --> 00:32:29,538
Suzanne, mislim da
imamo nešto zajedničko.
363
00:32:33,834 --> 00:32:36,921
Suzanne, mislim da
imamo nešto zajedničko.
364
00:32:38,214 --> 00:32:41,342
Bill! Bill... -Šta je?
365
00:32:41,425 --> 00:32:43,135
Jesam li opet u
Skrivenoj kameri?
366
00:32:43,219 --> 00:32:45,471
Ne, ali izgledaš sjajno.
367
00:32:45,554 --> 00:32:47,556
Trebamo da razgovaramo
o Bruni Lederu.
368
00:32:47,640 --> 00:32:49,183
Leder? Izgubljen slučaj.
369
00:32:49,266 --> 00:32:51,477
Ne bih se složio.
-Napao je maloletnika.
370
00:32:51,560 --> 00:32:54,105
Onog klipana? Ti ga nazivaš
maloletnikom, ja ga nazivam pretnjom.
371
00:32:54,188 --> 00:32:57,942
Moja pero laka kategorija samo
se branila od tvog razjarenog bika.
372
00:32:58,025 --> 00:32:59,986
Ništa od toga. Leder
će dobiti punu kaznu.
373
00:33:00,069 --> 00:33:01,445
Dobrodošao nazad
u pravo, McGill.
374
00:33:01,529 --> 00:33:03,656
Zovem se Goodman.
I vratićeš se.
375
00:33:05,658 --> 00:33:06,867
Hannah-Banana.
-Zdravo!
376
00:33:06,951 --> 00:33:10,121
Hej. Hoće li Tripp biti
premešten za četvrtak?
377
00:33:10,204 --> 00:33:13,749
Što se tiče kalendara, može, samo da proverim
sa drugom stranom. Smatraj proverenim!
378
00:33:13,833 --> 00:33:14,667
Veronica.
379
00:33:14,750 --> 00:33:17,378
U redu je. Prođite. -Hej,
imaš li nešto za mene?
380
00:33:21,465 --> 00:33:23,551
Puno ti hvala. U
redu, da vidimo.
381
00:33:23,634 --> 00:33:26,262
Dugi rukavi pokrivaju
tetovaže, to je odlično.
382
00:33:26,345 --> 00:33:29,557
Zaveži kosu i izvadi pirsing.
383
00:33:29,640 --> 00:33:31,934
Gospođa sudija je
protiv pirsinga.
384
00:33:32,018 --> 00:33:34,937
Ali, zarašće. -Ništa
u životu nije savršeno.
385
00:33:35,021 --> 00:33:37,356
Nađimo se ispred
sudnice 103 u 2:15.
386
00:33:37,440 --> 00:33:40,651
Mitch! Da prebacimo
Trippa za četvrtak?
387
00:33:40,735 --> 00:33:44,113
Može u četvrtak.
-Sjajno. Četvrtak.
388
00:33:45,114 --> 00:33:47,366
Šta si uradio? -Ne znam.
Šta sam uradio?
389
00:33:47,450 --> 00:33:49,535
Leder odjednom ima svedoke?
390
00:33:49,618 --> 00:33:51,704
Šta da kažem?
Ljudi su istupili.
391
00:33:51,787 --> 00:33:53,122
Iz kanalizacije?
392
00:33:53,205 --> 00:33:55,124
Život piše najbolje
priče, ko smo mi da sudimo?
393
00:33:55,207 --> 00:33:57,585
Kako god, videli
su šta su videli.
394
00:33:57,668 --> 00:34:01,005
Tvoj snažni, mladi huligan,
nokautirao je moju sitnu ribu.
395
00:34:01,088 --> 00:34:03,799
Pa, šta kažeš, uslovna kazna,
396
00:34:03,883 --> 00:34:06,969
šest meseci, 70 sati
društveno korisnog rada?
397
00:34:07,053 --> 00:34:10,014
Da, u redu. -To je pravi duh.
398
00:34:19,690 --> 00:34:23,319
Suzanne, mislim da
imamo nešto zajedničko.
399
00:34:26,363 --> 00:34:29,075
Suzanne, mislim da
imamo nešto zajedničko.
400
00:34:31,202 --> 00:34:33,329
Suzanne... -Jimmy!
401
00:34:34,080 --> 00:34:36,457
Howarde, zdravo. -Čestitam.
402
00:34:36,540 --> 00:34:38,751
Vratio si se u igru. -Da.
403
00:34:40,836 --> 00:34:42,463
Znači...
404
00:34:42,546 --> 00:34:46,509
Saul Goodman? -Da, to sam ja.
405
00:34:48,010 --> 00:34:52,431
Kako posao? -Dobro.
Veoma dobro. Kod tebe?
406
00:34:52,515 --> 00:34:55,601
Ustvari, čini se da će nam ovo
biti jedna od najboljih godina.
407
00:34:55,684 --> 00:34:58,938
Pitao sam se, dali ćeš biti
slobodan za ručak neki put?
408
00:34:59,021 --> 00:35:00,606
Ručak? Stvarno?
409
00:35:00,689 --> 00:35:04,777
Da. Neka Julie nazove moje ljude.
U imeniku sam. Vidimo se, Howarde.
410
00:35:04,860 --> 00:35:07,238
Suzanne, mislim da
imamo nešto zajedničko.
411
00:35:07,321 --> 00:35:09,115
Nadam se da nemamo. -Imamo.
412
00:35:09,198 --> 00:35:11,200
Najmanje 16 slučajeva.
413
00:35:11,283 --> 00:35:13,494
Vi ste zauzeti, ja sam zauzet.
414
00:35:13,577 --> 00:35:17,832
Kako bi bilo da uzmemo
20 minuta i rešimo to?
415
00:35:17,915 --> 00:35:20,000
Zar nemamo već
ugovoren sastanak?
416
00:35:20,084 --> 00:35:21,210
Da, sledećeg utorka.
417
00:35:21,293 --> 00:35:23,838
Ali, znate, obavimo to odmah.
418
00:35:23,921 --> 00:35:25,631
A da pričekamo do
sledećeg utorka?
419
00:35:25,714 --> 00:35:28,175
Moji klijenti
trebaju odgovore.
420
00:35:28,259 --> 00:35:30,850
Ako imate problem sa
mnom, to je u redu.
421
00:35:30,860 --> 00:35:32,012
Ne iskaljujte se
na mojim klijentima.
422
00:35:32,096 --> 00:35:34,515
Ne radi se o vašim klijentima.
Radi se o vašem novčaniku.
423
00:35:34,598 --> 00:35:36,725
U redu, usporite...
-Želite zaradu.
424
00:35:36,809 --> 00:35:39,770
Želite da rešite što više
klijenata, da zaradite više para.
425
00:35:39,854 --> 00:35:42,398
To je vaš problem, ne moj.
426
00:35:42,481 --> 00:35:44,859
Suzanne, šokiran sam.
427
00:36:11,969 --> 00:36:14,305
Kažu da je sad u redu.
428
00:36:14,388 --> 00:36:16,390
Da kažem momcima da se vrate?
429
00:36:16,473 --> 00:36:18,809
Ignacio, to je tvoja odluka.
430
00:36:24,231 --> 00:36:25,065
U redu.
431
00:36:37,620 --> 00:36:38,454
Hej!
432
00:36:39,121 --> 00:36:40,581
Donesi dva Modelosa.
433
00:36:55,429 --> 00:36:56,305
Sedi.
434
00:37:20,913 --> 00:37:22,373
Tvoj prijatelj...
435
00:37:25,125 --> 00:37:26,085
Krazy-8...
436
00:37:27,670 --> 00:37:31,382
Da. Domingo. Dugo ga poznajem.
437
00:37:32,716 --> 00:37:33,550
Kako?
438
00:37:34,343 --> 00:37:36,345
Moja porodica poznaje
njegovu porodicu.
439
00:37:40,724 --> 00:37:45,062
Jel bio nekad u
u zatvoru? -Ne.
440
00:37:47,356 --> 00:37:48,315
Brineš zbog njega?
441
00:37:55,114 --> 00:37:57,032
Ne, čovječe, držaće
usta zatvorene.
442
00:38:15,634 --> 00:38:16,969
Želiš da se pobrinem za to?
443
00:38:19,930 --> 00:38:21,432
Ne.
444
00:38:21,515 --> 00:38:23,267
Imam nešto puno
bolje za njega.
445
00:38:25,602 --> 00:38:26,437
Hajde.
446
00:38:29,857 --> 00:38:32,651
Nazovite Beau Bindlera i
dogovorite sastanak za sutra ujutru
447
00:38:32,735 --> 00:38:34,570
da ga možemo pripremiti
za davanje iskaza.
448
00:38:34,653 --> 00:38:37,156
Važi. -I donesite pecivo.
449
00:38:37,239 --> 00:38:39,783
Tip jede kad je pod
stresom. -Pecivo, razumem.
450
00:38:39,867 --> 00:38:41,660
Da. Vidimo se sutra. -U redu.
451
00:38:43,329 --> 00:38:46,160
U redu, da rezimiramo.
Vaša sestra, Nancy,
452
00:38:46,170 --> 00:38:49,543
napala je vašu djevojku, koja se
takođe zove Nancy, figarom za kosu?
453
00:38:49,626 --> 00:38:52,212
Moramo da se vidimo
da znam koga zastupam.
454
00:38:52,296 --> 00:38:54,757
Slušajte, u liftu sam.
Prekinuće se veza.
455
00:38:54,840 --> 00:38:56,008
Halo? U redu.
456
00:38:58,802 --> 00:39:02,931
O, ne. Ne, ne, ne. Ne!
457
00:39:04,433 --> 00:39:06,352
Hej! Halo?
458
00:39:08,145 --> 00:39:09,813
Zdravo, ovde zamenica
tužioca Ericsen.
459
00:39:09,897 --> 00:39:14,526
Mi smo u liftu na južnoj
strani... -Prokletstvo! -Molim vas!
460
00:39:14,610 --> 00:39:17,488
Izvinite, stali smo između
drugog i trećeg sprata.
461
00:39:18,781 --> 00:39:22,785
Da. Koliko dugo? Hvala.
462
00:39:25,537 --> 00:39:28,123
I? -Poslaće nekog.
463
00:39:28,832 --> 00:39:33,587
Potrajaće malo.
-Ne mogu da verujem.
464
00:39:49,603 --> 00:39:53,315
"Dame i gospodo
porotnici, pitam vas,
465
00:39:53,399 --> 00:39:56,360
o čemu se zaista
radi u ovom slučaju?
466
00:39:58,570 --> 00:40:01,073
Država to zove vandalizmom,
467
00:40:01,156 --> 00:40:05,536
ali ja to zovem hrabrim činom
društvene pravde mog klijenta.
468
00:40:05,619 --> 00:40:08,372
Ustav garantuje
slobodu govora."
469
00:40:08,455 --> 00:40:13,293
Ozbiljno? -Moram da
iskoristim svoje vreme.
470
00:40:13,377 --> 00:40:17,464
Možeš li to da radiš u
tišini? -Da, naravno.
471
00:40:22,219 --> 00:40:27,975
"Moj klijent je mladić
duboke moralne hrabrosti...
472
00:40:28,058 --> 00:40:30,185
Moralne hrabrosti.
473
00:40:30,269 --> 00:40:31,937
sa strašću za napretkom.
474
00:40:34,773 --> 00:40:35,941
Čvrst građanin."
475
00:40:36,024 --> 00:40:37,776
Ne, ne, ne.
476
00:40:37,860 --> 00:40:40,362
"Posvećen građanin
477
00:40:40,446 --> 00:40:43,782
koji želi da se
njegov glas čuje!"
478
00:40:43,866 --> 00:40:47,744
Ime. -Molim?
479
00:40:47,828 --> 00:40:51,290
Jedan od slučajeva.
-Jedan od naših slučajeva?
480
00:40:51,373 --> 00:40:55,210
Da razmislim. Veronica
Nix. -Krađa motornog vozila?
481
00:40:55,294 --> 00:40:59,006
S olakšavujućim
okolnostima. -Na primer...?
482
00:40:59,089 --> 00:41:00,507
Bio je to minivan njene tetke.
483
00:41:00,591 --> 00:41:02,009
To je već u spisu.
484
00:41:02,092 --> 00:41:06,180
Bio je parkiran na prilazu.
Starica ju je ponižavala, pa...
485
00:41:06,263 --> 00:41:07,139
Pa šta?
486
00:41:07,222 --> 00:41:12,019
Znate, sretno s nalaženjem
porote koju nije gnjavila rodbina.
487
00:41:16,440 --> 00:41:19,735
Uslovna, godinu dana.
-Prodato. -Samo tako? -Da.
488
00:41:20,611 --> 00:41:25,073
Šta kažete da pogledamo...
Jerome Sheehan?
489
00:41:26,074 --> 00:41:29,244
Godina pod nadzorom
za Drew Kirkmana?
490
00:41:29,328 --> 00:41:31,914
Može li 18 mjeseci? -U redu.
491
00:41:33,207 --> 00:41:37,586
Zatim... Tanika Berman.
492
00:41:40,297 --> 00:41:41,965
Četiri meseca zatvora?
493
00:41:42,049 --> 00:41:44,801
Vampirski štos? To je bio
požar podmetnut zbog nepažnje.
494
00:41:44,885 --> 00:41:47,554
Bila je to više podvala
koja je krenula naopako.
495
00:41:47,638 --> 00:41:52,643
Nož je bio pravi. -Da, ali je
korišten kao rekvizit.
496
00:41:52,726 --> 00:41:54,144
Da li je i vatra bila rekvizit?
497
00:41:56,021 --> 00:41:58,106
Krv je bila lažna.
498
00:41:58,190 --> 00:42:01,809
Kako je to relevantno?
-Sitan prekršaj.
499
00:42:02,194 --> 00:42:04,712
Plus krivično
delo 4. stepena.
500
00:42:05,155 --> 00:42:07,449
Ali, odustaćete od
oštećenja imovine?
501
00:42:08,450 --> 00:42:10,744
Ostaje optužba za oružje.
502
00:42:10,827 --> 00:42:15,749
14 meseci u zatvoru?
-Šesnaest. -Šesnaest.
503
00:42:15,832 --> 00:42:18,284
Plus novčana kazna čiji
će iznos biti utvrđen.
504
00:42:18,627 --> 00:42:21,421
Plus novčana kazna čiji
će iznos biti utvrđen.
505
00:42:21,505 --> 00:42:22,539
U redu.
506
00:42:26,009 --> 00:42:27,469
Hej, vidi ti to.
507
00:42:27,553 --> 00:42:29,179
Konačno.
508
00:42:30,973 --> 00:42:33,016
Dvadeset minuta.
509
00:42:43,652 --> 00:42:47,114
Zadovoljstvo je raditi
s vama. -Naravno.
510
00:42:47,197 --> 00:42:49,950
Vidimo se sledeće
nedelje. Za posljedna tri!
511
00:42:54,705 --> 00:42:57,124
Pravne usluge za
drugu polovinu?
512
00:42:58,166 --> 00:42:59,585
Pa, mali problem mog brata?
513
00:42:59,668 --> 00:43:02,588
Njegov dosije biće čistiji od
najvećih hitova Doris Day.
514
00:43:02,671 --> 00:43:04,298
Vidimo se.
515
00:43:15,517 --> 00:43:18,103
Sedamdeset sati je
ništa, veruj mi.
516
00:43:18,186 --> 00:43:20,397
Misli na sve dobre stvari
koje ćeš da napraviš.
517
00:43:20,480 --> 00:43:23,108
Bruno, drago mi je što smo
se čuli. Moram da idem.
518
00:43:23,191 --> 00:43:25,152
Saul Goodman,
brza pravda za vas.
519
00:43:25,235 --> 00:43:28,614
Gđice Hower! Hej, imam
dobre vesti za vas.
520
00:43:28,697 --> 00:43:31,575
Morao sam navući stari
oklop i boriti se, ali...
521
00:43:32,659 --> 00:43:36,705
To je ono što su vitezovi
radili u stara vremena...
522
00:43:39,291 --> 00:43:41,293
Znate šta? Nazvaću
vas kasnije.
523
00:43:46,173 --> 00:43:48,925
G. Varga, nismo
se dugo videli.
524
00:43:49,760 --> 00:43:50,794
Uđi.
525
00:43:55,015 --> 00:43:57,684
Tajming vam nije baš savršen.
526
00:43:57,768 --> 00:43:59,728
Trenutno sam malo prezauzet.
527
00:44:04,983 --> 00:44:07,611
Idemo samo na vožnju ili...?
528
00:44:21,612 --> 00:44:26,612
Prevela: Mirh@
529
00:44:29,612 --> 00:44:33,612
Preuzeto sa www.titlovi.com
530
00:44:34,305 --> 00:45:34,201
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm