Hard Truths

ID13196678
Movie NameHard Truths
Release NameHard.Truths.2024.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov.mkv
Year2024
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID11891850
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:33,595 --> 00:01:38,391 KOVIA TOTUUKSIA 3 00:04:54,236 --> 00:04:56,030 Moses! 4 00:04:58,222 --> 00:05:03,811 Laita vesi kiehumaan. Ei täyteen. Yksi kuppi riittää. 5 00:05:19,082 --> 00:05:22,169 Nähdään pian, äiti. - Minne olet menossa? 6 00:05:22,449 --> 00:05:24,451 Ulos. - Minne ulos? 7 00:05:24,534 --> 00:05:28,038 Kävelylle. - Montako kertaa tästä pitää sanoa? 8 00:05:28,588 --> 00:05:32,050 Syyttävät vielä asiattomasta oleskelusta. 9 00:05:33,546 --> 00:05:37,207 Älä soita putkasta. En tule hakemaan. 10 00:05:37,714 --> 00:05:41,217 Olemme lainkuuliainen perhe ja ylpeä siitä. 11 00:05:48,183 --> 00:05:50,810 Laita ovi kunnolla kiinni. 12 00:06:06,785 --> 00:06:10,080 Joko? - Odota. 13 00:06:11,206 --> 00:06:13,875 Onko sieltä päästä irti? - Joo. 14 00:06:14,542 --> 00:06:17,003 Joko? - Jep, nostetaan. 15 00:06:39,275 --> 00:06:41,903 Hieno päivä, vai mitä? 16 00:07:24,112 --> 00:07:26,990 Mikäs tämä on? 17 00:07:27,073 --> 00:07:32,704 Banaani. - Miten voit lojua siinä tyhjän panttina? 18 00:07:33,496 --> 00:07:37,542 Eikö ole toiveita, unelmia? Kunnianhimoa? 19 00:07:38,626 --> 00:07:41,171 Tämä on kuin sikolätti! Katso nyt! 20 00:07:41,880 --> 00:07:46,009 Likaisia sukkia, suklaakääreitä, lusikka! 21 00:07:46,426 --> 00:07:50,221 Etkö jo usko, että tänne ei tuoda ruokaa! 22 00:07:50,305 --> 00:07:53,266 Ja minkä takia täällä on vessapaperia? 23 00:07:54,225 --> 00:08:00,190 Moses Kingsley Deacon! En ole sinun piikasi! 24 00:08:07,155 --> 00:08:13,161 <i>Cabo Roigissa on hyviä kiinteistöjä. Kunnosta riippuen -</i> 25 00:08:13,244 --> 00:08:17,499 <i>3 makuuhuonetta saa jo 106000 punnalla.</i> 26 00:08:17,582 --> 00:08:21,628 <i>Tämä kohde on kävelymatkan päässä rannasta.</i> 27 00:08:21,711 --> 00:08:24,255 <i>Ihana paikka Penelope-koiralle.</i> 28 00:08:24,339 --> 00:08:26,633 <i>Mitä sanotte alueesta? - Ihana.</i> 29 00:08:26,716 --> 00:08:29,844 <i>Mukavan hiljaista. - Siistiä. Eikä olekin.</i> 30 00:08:45,443 --> 00:08:47,404 <i>Curtley?</i> - Niin. 31 00:08:54,369 --> 00:08:56,454 Onko kaikki hyvin? - Ei ole! 32 00:08:57,997 --> 00:08:59,249 Mikä se on? 33 00:09:01,793 --> 00:09:09,175 Mihin menet? Tiedän kyllä. Tuonne pöpelikköön! 34 00:09:09,259 --> 00:09:14,264 Rottia kuhisevaan vajaan, rojujesi sekaan. 35 00:09:14,347 --> 00:09:17,392 Tallomaan oravanjätöksiin - 36 00:09:17,475 --> 00:09:19,644 ja iljettävään linnunpaskaan, - 37 00:09:19,728 --> 00:09:24,399 ja tuot sitä kengissäsi minun keittiööni. 38 00:09:24,482 --> 00:09:27,652 Mikset riisunut kenkiä? - Menen ulos. 39 00:09:27,736 --> 00:09:31,197 Entä sitten? - Vai pitääkö ne riisua, - 40 00:09:31,281 --> 00:09:36,995 panna jalkaan ja riisua taas? - Tietenkin! Olen sanonut miljoona kertaa! 41 00:09:38,329 --> 00:09:40,248 Curtley! 42 00:09:40,874 --> 00:09:45,378 Ovi kiinni! En halua puluja sisälle! 43 00:09:46,087 --> 00:09:47,505 Ei mene perille. 44 00:10:06,441 --> 00:10:08,902 Kaikki hyvin? - Joo. 45 00:10:10,278 --> 00:10:13,198 Kävitkö tänään ulkona? - Joo. 46 00:10:14,366 --> 00:10:15,700 Missä kävit? 47 00:10:27,212 --> 00:10:33,510 Ei voi edes kaupassa käydä, etteikö joku hymyä vääntävä hyväntekijä - 48 00:10:33,593 --> 00:10:36,429 ole kerjäämässä rahaa typeriin kohteisiin. 49 00:10:37,347 --> 00:10:43,061 Ikenet vain vilkkuvat. Iloiset, virnistelevät ihmiset. 50 00:10:43,144 --> 00:10:46,564 En voi sietää niitä. Maleksivat siellä - 51 00:10:46,648 --> 00:10:49,734 ja kerjäävät kovalla työllä saatuja rahoja. 52 00:10:50,610 --> 00:10:54,698 Huijausta se on. Huijaavat ihmisiä. 53 00:10:56,783 --> 00:11:01,329 Ei niihin voi luottaa. Pyytävät puhelinnumeroa ja meiliosoitetta. 54 00:11:02,080 --> 00:11:06,960 Kysyin yhdeltä niistä: "Miksi pyydät postinumeroani?" 55 00:11:08,044 --> 00:11:10,088 "Annanko vielä avaimen, 56 00:11:10,171 --> 00:11:13,800 niin voit tulla varastamaan tavarani ja tappamaan lapseni?" 57 00:11:15,468 --> 00:11:19,097 Ei kukaan soita poliisia. Eikä poliisi edes tulisi, 58 00:11:19,180 --> 00:11:22,058 kun pitää vainota mustia poikia. 59 00:11:22,142 --> 00:11:28,148 Ja sekin naapurin koira. Punainen nuttu ja vihreät töppöset. 60 00:11:28,606 --> 00:11:32,360 Mitä koira takilla? Onhan sillä turkki. 61 00:11:33,862 --> 00:11:38,992 Mahtaa hikoilla takissaan. Ja haista. Se on eläinrääkkäystä. 62 00:11:39,075 --> 00:11:41,911 Semmoinen muovitakki. 63 00:11:41,995 --> 00:11:47,167 Tekisi mieli ilmoittaa NSPCG:hen vai mikä se on. 64 00:11:47,250 --> 00:11:50,253 Ja se nainen paksun vauvansa kanssa. 65 00:11:50,336 --> 00:11:54,632 On kylmä kuin mikä, ja hän kulkee ulkona. 66 00:11:54,716 --> 00:11:58,053 Ja vauvalla vain pinkki rusetti päässä, 67 00:11:58,136 --> 00:12:00,764 niin tietää, että se on tyttö. Ihan sama. 68 00:12:00,847 --> 00:12:04,434 Niukat vaatteet. Ei ole sään mukaan puettu. 69 00:12:04,517 --> 00:12:08,188 Vaan taskut pitää olla. Taskut vauvalla! 70 00:12:08,271 --> 00:12:11,524 Puukkoako se siellä pitää? Naurettavaa! 71 00:12:13,943 --> 00:12:15,820 Se on RSPCA, äiti. - Mikä? 72 00:12:17,113 --> 00:12:21,951 Eläinsuojeluyhdistys. - Tiedän! En minä mikään tyhmä ole. 73 00:12:23,870 --> 00:12:28,625 Ja koskas rämän sohvan tilalle tulee uusi? 74 00:12:30,210 --> 00:12:31,419 Häh? 75 00:12:33,671 --> 00:12:37,008 Katso tästä. Ja tästä. 76 00:12:38,093 --> 00:12:40,387 Ja täältä näin. - Mitä pitäisi nähdä? 77 00:12:40,470 --> 00:12:42,305 Harmaata, harmaata, harmaata. 78 00:12:42,389 --> 00:12:45,266 Ashmanin tuhkanharmaata. - Eikä ole. 79 00:12:45,350 --> 00:12:48,186 Minä niin stressaan sen miehen takia. 80 00:12:48,269 --> 00:12:51,272 Ei harmaan häivääkään siinä päässä. 81 00:12:51,356 --> 00:12:55,902 Kaikki kehuvat, miten nuorelta hän näyttää. 82 00:12:55,985 --> 00:13:00,573 Ja hän on niin ollakseen. Typerä ukko. 83 00:13:00,657 --> 00:13:05,537 Ei kukaan arvaa vaivojani mun, koska en tuo niitä julki. 84 00:13:05,620 --> 00:13:08,248 Hyvältä sinä näytät. - Kiitos, kulta. 85 00:13:08,331 --> 00:13:10,583 Näillä mennään, kun ei muuta voi. 86 00:13:10,667 --> 00:13:15,296 Ei aina jaksa tapella. - Joskus se on turhaa. 87 00:13:17,465 --> 00:13:20,135 Olitko yövuorossa? - Oli pitkä yö. 88 00:13:20,969 --> 00:13:26,391 Puolelta öin potilas alkoi hiipua ja aamukahdelta nukkui pois. 89 00:13:26,474 --> 00:13:31,062 Surullista. Niin mukava nainen. Oli jo vähän dementiaa. 90 00:13:31,604 --> 00:13:35,108 Eikö perhettä? - Yksi poika New Yorkissa. 91 00:13:35,191 --> 00:13:37,986 Kiireinen mies, ei ehtinyt käymään. 92 00:13:38,069 --> 00:13:41,906 Kyllä ihmiset ovat pahoja. - Niin. 93 00:13:41,990 --> 00:13:45,535 Eivät tiedä miten onnekkaita ovat. - Eivät tiedä. 94 00:13:46,119 --> 00:13:52,459 Voi tätä stressin määrää. Stressaan liikaa, mieheni ei yhtään. 95 00:13:52,542 --> 00:13:57,797 Menee maate ja nukkuu kuin pieni vauva. Ilmankos on yhä musta tukka. 96 00:13:57,881 --> 00:14:02,886 Voi se olla geeneissäkin. Appiukko harmaantui vasta kasikymppisenä. 97 00:14:05,889 --> 00:14:07,557 Näin taas semmoista unta. 98 00:14:10,810 --> 00:14:12,604 Niinkö? - Joo, kuule. 99 00:14:12,687 --> 00:14:18,568 Ashman seisoo kirkkaan veden äärellä. Vedessä ei näy hänen jalkojaan. 100 00:14:18,651 --> 00:14:21,404 Kaloja vain uiskentelemassa. 101 00:14:24,115 --> 00:14:26,951 Ja tekikö hän sen taas? - Teki. 102 00:14:29,704 --> 00:14:36,336 Äiti numero 3. 22-vuotias. Kreikkalais-nigerialainen. 103 00:14:36,419 --> 00:14:38,046 Asuu Peckhamissa. 104 00:14:38,963 --> 00:14:43,259 Voi herra isä. Tässä vaiheessa elämää. 105 00:14:44,928 --> 00:14:46,846 Johan tuli hiljaista! 106 00:14:52,102 --> 00:14:55,605 Nämä on aikuisten puheita. - Niinpä. 107 00:15:00,443 --> 00:15:05,115 Kun jätän sen miehen, hän on aivan äimänä. 108 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 Varo ettei sydämesi säry. - Että mitä? 109 00:15:08,952 --> 00:15:12,956 Niin olen sen retkun takia kärsinyt. Ei. 110 00:15:13,790 --> 00:15:18,461 Kyllä minä pystyssä pysyn. Se on varma. 111 00:15:18,920 --> 00:15:23,049 Mitä sanot? Enkö voisi tavata uutta? 112 00:15:23,133 --> 00:15:25,385 Totta kai voit. - No niin. 113 00:16:05,091 --> 00:16:06,760 Jalat pois! - Tai mitä? 114 00:16:12,265 --> 00:16:13,850 Anna tulla vaan! 115 00:16:26,321 --> 00:16:27,614 Väisty! - En! 116 00:16:29,282 --> 00:16:30,408 Et istu siihen! 117 00:16:33,244 --> 00:16:35,622 Oltiinko sitä viihteellä? - Kuka? 118 00:16:36,206 --> 00:16:38,249 Kaveri takanasi. - Missä? 119 00:16:38,333 --> 00:16:40,168 Sinä siinä. 120 00:16:41,669 --> 00:16:44,923 Mihin aikaan tulit? - Kello oli yksi. Tai kaksi, kolme. 121 00:16:45,006 --> 00:16:48,134 Neljä, viisi, kuusi? - Luulin, että tulit aikaisemmin. 122 00:16:48,218 --> 00:16:50,428 En. - Ovesi oli kiinni puoli kolmelta. 123 00:16:50,512 --> 00:16:51,888 Niin. Suljin sen. 124 00:16:51,971 --> 00:16:55,975 Ai sinä suljit? - Niin, minä. Ihan itse. 125 00:16:57,268 --> 00:17:00,980 Selvä. Missä olit? - Brixtonissa. 126 00:17:02,565 --> 00:17:05,485 Brightonissa. - Birminghamissa. 127 00:17:06,611 --> 00:17:08,780 Ei, missä olit? - Brixtonissa. 128 00:17:08,863 --> 00:17:10,615 Kenen kanssa? - Zaran. 129 00:17:11,366 --> 00:17:12,992 Niinkö? - Kyllä. 130 00:17:14,828 --> 00:17:17,038 Vain Zaran kanssa? - Niin. 131 00:17:17,122 --> 00:17:21,000 Yksin. Eikö Theo ollut siellä? - Kuka Theo? 132 00:17:21,084 --> 00:17:23,253 En tunne ketään Theoa. 133 00:17:24,129 --> 00:17:28,550 Tiedän Theon, joka asuu Walthamstow'ssa. - Ai se Theo? 134 00:17:28,633 --> 00:17:33,555 Joo, hän oli siellä. 135 00:17:36,641 --> 00:17:39,477 Millainen kämppä sillä on? - Ole hiljaa. 136 00:17:40,603 --> 00:17:43,022 Mutta kiva ilta. Soittivat bashmentia. 137 00:17:43,106 --> 00:17:45,358 Bashmentia? - Joo, bashmentia. 138 00:17:45,442 --> 00:17:47,569 Mies ihan liki, ja sillai. 139 00:17:50,947 --> 00:17:54,534 Lähtisit mukaan! - Ei enää tässä iässä. 140 00:17:54,617 --> 00:17:57,328 Olet tanssia hetkutellut keittiössä. 141 00:18:10,216 --> 00:18:15,930 Tyhmät. - En muista enää. Näytä! 142 00:18:20,518 --> 00:18:25,148 Vielä lähtee! Taito tallella! 143 00:18:31,988 --> 00:18:35,617 Mistä kiristää? - Takaa. Punoittaa ihan. 144 00:18:37,118 --> 00:18:41,498 Iho on karstalla, kun raavit sitä. - Niin, koska kiristää. 145 00:18:42,040 --> 00:18:44,376 Juotko vettä? - Totta kai juon. 146 00:18:44,459 --> 00:18:47,545 Miten se tähän liittyy? - Kosteuttaa ihoa. 147 00:18:47,629 --> 00:18:49,798 Olen tarpeeksi kosteutettu. 148 00:18:50,882 --> 00:18:53,510 Yritätkö kiskoa aivoni pihalle? 149 00:18:56,221 --> 00:19:00,100 Se on kiinni päänahassa. - Tiedän! Laitoin sen itse. 150 00:19:00,183 --> 00:19:05,105 Osaat ainakin kiduttaa. Olisit ryhtynyt vanginvartijaksi. 151 00:19:05,772 --> 00:19:08,358 Et kai runno asiakkaita näin? 152 00:19:08,441 --> 00:19:11,736 En, koska he maksavat. - Aina se raha! 153 00:19:11,820 --> 00:19:15,573 Kohtelisit perhettäsi samoin kuin vieraita. 154 00:19:15,657 --> 00:19:17,200 Pese se lautanen. 155 00:19:22,247 --> 00:19:24,708 Katso nyt tuota. - Älä liiku. 156 00:19:26,751 --> 00:19:32,507 22-vuotias mies syö yhä maapähkinävoi-hilloleipiä. 157 00:19:33,049 --> 00:19:38,054 Jankkaan väsymiseen asti: "Moses. Mitä sinä teet elämällesi?" 158 00:19:38,805 --> 00:19:42,600 "Missä olet 25 vuoden päästä?" 159 00:19:42,684 --> 00:19:45,603 En kestä! - Voin puhua hänelle. 160 00:19:45,687 --> 00:19:48,231 Ja sanoa mitä? - En tiedä. 161 00:19:48,314 --> 00:19:49,899 Yritän auttaa. 162 00:19:49,983 --> 00:19:54,529 Pyritkö minun perheeseeni? - Miten muka? 163 00:19:54,612 --> 00:19:57,449 Et tykkäisi, jos puhuisin tytöillesi niin. 164 00:19:57,532 --> 00:20:02,078 Miten? - "Miksi keekoilette napa paljaana?" 165 00:20:02,162 --> 00:20:08,209 "Piukat joogahousut? Ette te käy salilla." 166 00:20:08,293 --> 00:20:10,336 Et tykkäisi siitä ollenkaan. 167 00:20:12,464 --> 00:20:14,507 Jotkut siskokset on läheisiä. 168 00:20:14,591 --> 00:20:18,053 Uskoutuvat toisilleen. - Uskoudu pois. 169 00:20:18,136 --> 00:20:20,722 Jos en soita sinulle, et soita ikinä. 170 00:20:20,805 --> 00:20:23,516 Soitan. - Et. Minä joudun soittamaan. 171 00:20:23,600 --> 00:20:26,102 "Chantelle, tukkani pitäisi laittaa." 172 00:20:26,186 --> 00:20:32,150 "Selkää särkee. Voitko käydä asioilla?" - Kyllä minä soitan! 173 00:20:32,233 --> 00:20:35,528 Sakset pois. Alat käydä aggressiiviseksi. 174 00:20:43,787 --> 00:20:46,122 Menen hautuumaalle sunnuntaina. 175 00:20:47,165 --> 00:20:50,251 Tuletko? - Tiedät, että terveyteni reistaa. 176 00:20:50,335 --> 00:20:54,547 Pakko ottaa vain päivä kerrallaan. 177 00:20:55,090 --> 00:20:59,427 Äitienpäivä. - Sitä ei huomaa tässä talossa. 178 00:20:59,511 --> 00:21:04,391 Ties milloin olen saanut edes kortin. Moses oli kai viisi. 179 00:21:04,474 --> 00:21:06,976 Opettaja käski piirtää äidille jotain. 180 00:21:08,686 --> 00:21:12,649 Odottavat kai, että teen heille äitienpäiväaamiaista. 181 00:21:14,943 --> 00:21:17,904 Siitä on viisi vuotta. - Viisi vuotta. 182 00:21:18,488 --> 00:21:25,787 Kun ihminen kuolee, se on siinä. Ei vainajia raahata mukana ikuisesti. 183 00:21:26,579 --> 00:21:29,624 En halua elää Pearlin varjossa. 184 00:21:30,458 --> 00:21:33,962 Hän nautti elämästään. - Hyvä että edes hän! 185 00:21:35,088 --> 00:21:40,135 Haenko sinut? - En lupaa mitään. Ehkä en voi hyvin. 186 00:21:40,218 --> 00:21:43,596 Ehkä lojun päivän sängyssä. - Kenen kanssa? 187 00:21:43,680 --> 00:21:47,726 Onko pakko olla noin törkeä ja töykeä? 188 00:21:47,809 --> 00:21:50,478 Milloin asetut aloillesi? - Onko joku minulle? 189 00:21:50,562 --> 00:21:52,188 On. Jeesus. 190 00:21:53,565 --> 00:21:57,152 Hän oli ainakin sinkku. - Aina tuota vitsiä. 191 00:21:57,235 --> 00:21:59,029 Yhtä juhlimista koko elämä. 192 00:21:59,112 --> 00:22:02,115 Hikisenä diskon lattialla. - Diskon? 193 00:22:02,198 --> 00:22:04,868 Kuule, työ vie kaikki mehut. Olen 53. 194 00:22:04,951 --> 00:22:11,916 Ja minä ravaan portaita päivät pitkät kuuraamassa noiden paskapönttöjä. 195 00:22:13,752 --> 00:22:16,838 Haluatko tulla meille sen jälkeen? - Miksi? 196 00:22:16,921 --> 00:22:20,008 Tapahtuuko siellä jotain? - Tapahtuu, jos tulet. 197 00:22:20,091 --> 00:22:24,637 Ketä sinne on kutsuttu? - Sinut ja Curtley. 198 00:22:25,472 --> 00:22:28,767 Ja Moses. Tytöt haluavat nähdä serkkunsa. 199 00:22:29,893 --> 00:22:35,148 Curtleyn syytä. Olisi kasvattanut Moseksesta - 200 00:22:35,231 --> 00:22:38,568 jatkajan työlleen ja firmalleen. 201 00:22:39,694 --> 00:22:44,991 Arvaa mitä hän sanoo, kun mainitsen siitä? - "Osaa tuskin kengännauhojaan sitoa". 202 00:22:45,075 --> 00:22:48,995 Kuvittele! Puhuu noin omasta lapsestaan. 203 00:22:50,288 --> 00:22:55,710 Pikku Moses-parka saa nyhjätä sisällä, kun isä tekee töitä - 204 00:22:55,794 --> 00:23:00,757 sen imbesillin Virgilin kanssa. 205 00:23:02,509 --> 00:23:08,681 Poika ei osaa edes silmiin katsoa. Ei puhua kahta lausetta kerralla. Typerys. 206 00:23:11,559 --> 00:23:13,686 Minä se vaan. - Joo. 207 00:23:14,187 --> 00:23:17,232 Saatko sen? - Saan. 208 00:23:22,445 --> 00:23:25,657 Mitä kello on? - Kai sulla on kello? 209 00:23:28,034 --> 00:23:34,916 Se on pian 9.31 ja 17 sekuntia. Olet viisi puntaa velkaa. 210 00:23:34,999 --> 00:23:39,045 Mistä? - Kellonajasta. Se maksaa. 211 00:23:40,255 --> 00:23:41,923 Mitä itse pyytäisit? 212 00:23:43,091 --> 00:23:45,093 Mistä? Ajastako? - Niin. 213 00:23:45,176 --> 00:23:48,763 Sinulta vai? Sata puntaa. 214 00:23:50,390 --> 00:23:53,184 Yksi nainen teki sitä. - Jaa mitä? 215 00:23:53,268 --> 00:23:57,063 Myi aikaa. Joo, 1890-luvulla. 216 00:23:57,147 --> 00:24:00,316 Ruth Belville. Aina 2. maailmansotaan asti. 217 00:24:00,400 --> 00:24:03,903 Oikeasti? - Meni joka maanantai observatorioon, 218 00:24:03,987 --> 00:24:08,950 katsoi kelloa ja pani taskukellonsa aikaan. Myi sitten aikoja pitkin Lontoota. 219 00:24:09,034 --> 00:24:11,745 Mihin hintaan? - En tiedä. Se on arvoitus. 220 00:24:14,122 --> 00:24:18,960 Sen isäkin teki sitä. Ja äiti. - Perheyritys. 221 00:24:20,378 --> 00:24:23,631 Aikaa ei voi ostaa. - Näin on. 222 00:24:24,591 --> 00:24:26,217 Ei voi myydäkään. 223 00:24:36,519 --> 00:24:43,568 Voi juku, miten ihana! Tosi ylellinen. 224 00:24:44,652 --> 00:24:46,696 Muru, lopeta. 225 00:24:47,989 --> 00:24:50,450 Jalat alas! - Ei tarvitse! 226 00:24:50,533 --> 00:24:52,744 Anteeksi. - Kaikki hyvin? 227 00:24:52,827 --> 00:24:55,789 Aiotteko ostaa tämän sohvan? - Mitä sitten? 228 00:24:55,872 --> 00:24:59,125 Kieritte siinä ja sotkette tyynyt hikeen. 229 00:24:59,959 --> 00:25:02,670 Joku muu voi haluta ostaa tämän! - Ai sinä? 230 00:25:02,754 --> 00:25:06,466 En! En halua teidän kahden dna:ta kotiini. 231 00:25:19,604 --> 00:25:23,108 Hei! Voinko olla avuksi? - Et voi! 232 00:25:23,900 --> 00:25:25,402 Katseletteko vain? 233 00:25:26,611 --> 00:25:30,949 Etsin sohvaa. - Tulitte oikeaan paikkaan. Täällä riittää. 234 00:25:31,032 --> 00:25:35,662 On tuoleja, nojatuoleja, raheja, pöytiä... 235 00:25:35,745 --> 00:25:37,664 Ja kahdenistuttavia. - Kuules. 236 00:25:37,747 --> 00:25:41,042 Pystyn vallan hyvin katselemaan sohvia. 237 00:25:41,918 --> 00:25:43,294 Osaan kävellä. 238 00:25:43,753 --> 00:25:46,548 Ei tarvitse testata maaten tai istuen. 239 00:25:46,631 --> 00:25:50,552 En ole invalidi! - En väittänytkään. 240 00:25:50,635 --> 00:25:52,262 Mitä sitten siinä seisot? 241 00:25:53,471 --> 00:25:56,516 Yritän vain auttaa. - En kaipaa apuasi. 242 00:25:56,599 --> 00:25:57,767 Selvä. 243 00:26:01,563 --> 00:26:04,691 Yritän vaan tehdä työni. - Häiritset minua. 244 00:26:04,774 --> 00:26:08,278 Painu muualle esittelemään tietämystäsi! 245 00:26:09,279 --> 00:26:12,323 En pidä puheistanne. - Enkä minä naamastasi. 246 00:26:12,407 --> 00:26:14,826 Pitääkö olla noin paklattu? - Mitä? 247 00:26:14,909 --> 00:26:18,329 Tahriintuu kaikki huonekalut. Itsekästä! 248 00:26:18,413 --> 00:26:21,541 Nyt menee henkilökohtaisuuksiin. - Uhkailetko? 249 00:26:21,624 --> 00:26:25,670 Anteeksi mitä? - Uhkailetko sinä minua? 250 00:26:25,754 --> 00:26:29,466 Yritän tehdä työni. Ja sinä olet töykeä. 251 00:26:29,549 --> 00:26:33,261 Selvä. Syyttelyä, ahdistelua. 252 00:26:33,344 --> 00:26:36,806 Pelottelua. Loukkauksia. 253 00:26:37,432 --> 00:26:40,435 Missäs johtaja on? - Haluaisitko jutella? 254 00:26:40,518 --> 00:26:44,647 Haluaisin. - Selvä, hetki vain. Haen hänet. 255 00:26:46,483 --> 00:26:48,193 Tee olosi mukavaksi. 256 00:27:21,601 --> 00:27:24,813 Oletko lähdössä? Huhuu! 257 00:27:29,275 --> 00:27:30,652 Teetkö lähtöä? 258 00:27:32,946 --> 00:27:35,240 Hei! 259 00:27:38,743 --> 00:27:42,622 Hei, kuule. Sitä vaan, että oletko lähdössä? 260 00:27:44,833 --> 00:27:47,544 Huhuu! Puhun sulle! 261 00:27:49,337 --> 00:27:51,631 Kenelle sinä puhut? - Sinulle. 262 00:27:51,715 --> 00:27:53,383 Meinaatko lähteä? 263 00:27:53,466 --> 00:27:56,678 Olen ajellut ympäriinsä ja etsinyt paikkaa. 264 00:27:56,761 --> 00:28:00,932 Istut ratissa, joten lähdetkö lähiaikoina? 265 00:28:01,015 --> 00:28:03,351 Tämä auto on paikoillaan. - Tiedän sen. 266 00:28:03,435 --> 00:28:07,230 Saisko sitä liikkeelle, helvetti? - Älä kiroile minulle! 267 00:28:07,313 --> 00:28:11,401 Mitä riehut? - Älä siinä pullistele tappelun toivossa! 268 00:28:11,484 --> 00:28:15,321 Pane sinä leipäläpi umpeen. - Karkasitko pöpilästä? 269 00:28:15,405 --> 00:28:18,700 Minä sulle pöpilät näytän, saatana! 270 00:28:18,783 --> 00:28:22,120 Tämän parkkipaikan kohdalla oli ennen kouluni. 271 00:28:22,203 --> 00:28:24,622 Olen täältä kotoisin, onko selvä? 272 00:28:25,832 --> 00:28:28,168 Ämmä! - Sekopää! 273 00:28:28,251 --> 00:28:30,920 Tuskin sinulla edes on miestä! 274 00:28:31,004 --> 00:28:34,883 Pallisi ovat kurkussa ja aivoissa spermaa! 275 00:28:34,966 --> 00:28:37,719 Siitä ei sinulle liikene, maho ämmä! 276 00:28:44,601 --> 00:28:48,063 Huomasin, että aina kun tilaan taksin, 277 00:28:48,146 --> 00:28:52,567 saan saman kuskin. Numero 28, aina. 278 00:28:52,650 --> 00:28:57,572 Ja käyn ostoksilla kahdesti viikossa. - Keskiviikkona ja perjantaina. 279 00:28:57,655 --> 00:29:01,201 Isoissa kaupoissa. Saan lapsilta rahaa. 280 00:29:01,284 --> 00:29:03,828 Niin pitääkin. - Ovat nyt töissä. 281 00:29:03,912 --> 00:29:05,622 Paitsi Marvin. 282 00:29:05,705 --> 00:29:08,249 Millainen hän on? - Kuka? 283 00:29:08,333 --> 00:29:11,002 Se taksikuski! - Ihan mukava. 284 00:29:11,086 --> 00:29:15,840 Puhutaan politiikasta ja muusta. Ja kuule. 285 00:29:15,924 --> 00:29:20,428 Hän kantaa kassini sisälle asti. - Niinkö? 286 00:29:20,512 --> 00:29:24,224 No, muutama viikko ennen koronasulkua - 287 00:29:24,307 --> 00:29:28,812 voin huonosti. En uskaltanut lähteä ulos. 288 00:29:28,895 --> 00:29:32,148 Varmaan koronan takia. - Ja tiedätkö? 289 00:29:32,232 --> 00:29:35,860 Monilla oli kai se tauti. - Tietämättään. 290 00:29:35,944 --> 00:29:41,700 Olin omalla pihalla, huivi päässä ja repaleinen t-paita päällä. 291 00:29:44,035 --> 00:29:48,623 Ja ovikello soi. En tykkää, kun tullaan ilmoittamatta. 292 00:29:48,707 --> 00:29:51,668 Tempaisin oven auki. Arvaa, kuka se oli? 293 00:29:51,751 --> 00:29:56,464 No, se mies. Kysyin: "Piruako täällä teet?" 294 00:29:56,548 --> 00:29:59,592 "Epäammattimaista. Väijytkö minua?" 295 00:29:59,676 --> 00:30:03,805 Se sanoi: "Olin huolissani, kun ei olla nähty." 296 00:30:03,888 --> 00:30:07,600 "Voinko hakea jotain?" "Joo, hae röökiaski." 297 00:30:07,684 --> 00:30:10,562 Etkö muuta pyytänyt? - En halunnut hakea itse. 298 00:30:10,645 --> 00:30:13,314 Hän toi röökit. Ei pyytänyt edes rahaa. 299 00:30:13,398 --> 00:30:17,861 Millainen mies? - Musta. Tai melkein. 300 00:30:18,778 --> 00:30:23,199 Minne menette illalla? - Turkkilaiseen. Hyvä niin. 301 00:30:23,283 --> 00:30:26,286 En halua sitruunaruohoa, inkivääriä ja kookosta - 302 00:30:26,369 --> 00:30:32,792 ja raakaa kalaa. Niillä on hyvät mausteet. - Hyvä. Hleno homma. 303 00:30:34,836 --> 00:30:38,048 Mitä puet päälle? - Hän kysyi vasta perjantaina. 304 00:30:38,131 --> 00:30:40,467 Siksi änkesin laitattamaan tukkaani. 305 00:30:40,550 --> 00:30:43,845 Ei mitään piukkaa. Ettei kuvittele liikoja. 306 00:30:43,928 --> 00:30:47,307 Kuvittele mitä? - On jo 6 lasta, kiitos vaan. 307 00:30:48,433 --> 00:30:53,021 Ehkä jotain olkapäät paljastavaa, joka korostaa parhaita avuja. 308 00:30:53,104 --> 00:30:55,607 Loput synnit pidän piilossa. 309 00:30:56,066 --> 00:30:59,110 Onko siellä syntejä? - Iso maha. 310 00:30:59,819 --> 00:31:03,198 Ja kivat korkokengät on laatikossa. 311 00:31:07,035 --> 00:31:12,957 Voinko käväistä röökillä? - Sharon! Seuraava asiakas odottaa. 312 00:31:13,041 --> 00:31:14,918 Tupakkitauko? 313 00:31:33,937 --> 00:31:35,855 No mitä? - Haloo? 314 00:31:35,939 --> 00:31:39,025 Kuka siellä? - Siskosi, kukas muu? 315 00:31:39,109 --> 00:31:41,986 Mitä asiaa? Nyt on vähän kiire. 316 00:31:42,070 --> 00:31:44,322 <i>Nähdäänkö me?</i> - Mitä? 317 00:31:44,406 --> 00:31:46,950 Sunnuntaina hautuumaalla. Tuletko? 318 00:31:47,033 --> 00:31:49,786 En tiedä! Sanoin, että ilmoitan! 319 00:31:49,869 --> 00:31:54,207 No ilmoita nyt! - Ilmoitan kun ilmoitan, en nyt. Soittelen. 320 00:31:55,333 --> 00:31:56,376 Haloo? 321 00:32:09,139 --> 00:32:11,474 Nyt vähän iloisempaa ilmettä! 322 00:32:12,308 --> 00:32:16,020 Olet asiakaspalvelija. Käsittelet ihmisten ruokia! 323 00:32:16,104 --> 00:32:17,772 Tyttö tekee vaan työtään! 324 00:32:17,856 --> 00:32:19,607 Kelle puhut? - Sinulle! 325 00:32:19,691 --> 00:32:22,360 Älä sekaannu! - Olen myöhässä! Uusi asiakas. 326 00:32:22,444 --> 00:32:25,238 Miesasiakkaasi ei minua hetkauta. 327 00:32:25,321 --> 00:32:30,118 Varo, etten tee jotain ikävää. - Suu tukkoon, äläkä sylje siinä. 328 00:32:30,201 --> 00:32:32,746 Syljen sinua! - Anna olla sylkemättä! 329 00:32:32,829 --> 00:32:37,959 Lopettakaa! - Ole sinä hiljaa, kuikelo. 330 00:32:38,043 --> 00:32:40,378 Suu tukkoon! - Älä käy komentamaan. 331 00:32:40,462 --> 00:32:44,632 Ole hiljaa. - Tunge hamppari kitaasi, hernekeppi! 332 00:32:45,258 --> 00:32:48,553 Kiitos vain kovasti! - No ole hyvä! 333 00:32:48,636 --> 00:32:50,764 Hoidan nämä pois alta. 334 00:32:50,847 --> 00:32:53,183 Kuka helvetti tuo luulee olevansa, 335 00:32:53,266 --> 00:32:56,770 kun tulee tänne päsmäröimään! - Pane vauhtia! 336 00:32:56,853 --> 00:32:59,606 Etkö voi skannata näitä? - Pitää nämä ensin. 337 00:32:59,689 --> 00:33:05,362 Saisit hävetä, senkin komentelija! - Nyt se leipäläpi umpeen! 338 00:33:05,445 --> 00:33:10,283 Mikä moukka. Ei minkäänlaisia tapoja. 339 00:33:18,083 --> 00:33:20,293 Ihana tuoksu. - Eikö vain? 340 00:33:26,966 --> 00:33:29,594 Olen todella innoissani tästä. 341 00:33:31,346 --> 00:33:34,015 No niin. - Haluatteko, että jatkan? 342 00:33:34,849 --> 00:33:37,519 Siksi täällä ollaan. - Selvä, eli... 343 00:33:37,602 --> 00:33:42,023 Markkinat ovat... - Aika tahmeaa kylläkin. 344 00:33:42,107 --> 00:33:45,485 Ehkä, mutta jatketaanko... - Tahmeaa on. 345 00:33:48,697 --> 00:33:49,823 Jatka, Kayla. 346 00:33:49,906 --> 00:33:52,742 Lisäaineettomat tuotteet ovat kysyttyjä. 347 00:33:52,826 --> 00:33:55,036 Todella. - Niitä on joka brändillä. 348 00:33:55,120 --> 00:33:58,081 Ei alkoholia, ei silikonia, ei sulfaatteja. 349 00:33:58,164 --> 00:34:00,917 Meillä niitä on vältelty aina. 350 00:34:01,751 --> 00:34:06,548 Aivan, mutta Melo-tuotteissa ei olisi lainkaan kookosta. 351 00:34:09,050 --> 00:34:10,593 Ei kookosta? - Niin. 352 00:34:12,429 --> 00:34:16,599 Jatka vain. - Olisimme ainoita nykymarkkinoilla. 353 00:34:16,683 --> 00:34:20,937 Kookosöljy tukkii huokosia, ärsyttää ihoa. 354 00:34:21,020 --> 00:34:26,985 Melo voisi nousta markkinajohtajaksi herkkäihoisen asiakaskunnan parissa. 355 00:34:27,068 --> 00:34:32,907 Hetkinen. Toisimme siis markkinoille täsmälleen saman tuotteen, 356 00:34:32,991 --> 00:34:36,578 mutta ilman kookosta? 357 00:34:37,704 --> 00:34:38,830 Niinkö? 358 00:34:38,913 --> 00:34:43,376 Vilkaistaan Kaylan hienoa tutkimusta. - En epäile Kaylan kykyjä. 359 00:34:44,252 --> 00:34:46,921 Jatka vain. - Luvut ovat loistavat. 360 00:34:47,005 --> 00:34:50,216 15 prosenttia asiakkaista haluaa jo kookoksetonta. 361 00:34:50,300 --> 00:34:52,552 Pieni prosentti. - Mutta iso markkina. 362 00:34:52,635 --> 00:34:56,639 Tiedän. Kookoksesta on tehty läjäpäin höpötutkimuksia, 363 00:34:56,723 --> 00:34:58,933 mutta kookosta ei silti poisteta. 364 00:34:59,017 --> 00:35:01,728 Vilkaistaanko kohderyhmiä? - Toki. 365 00:35:02,979 --> 00:35:06,691 Testasimme uutta tuotetta kohderyhmällä. 366 00:35:06,775 --> 00:35:09,819 73 % asiakkaista havaitsi tuloksia. 367 00:35:10,862 --> 00:35:12,864 Neljässä viikossa? - Niin. 368 00:35:13,615 --> 00:35:16,368 Mistä he tiesivät kookoksen poiston auttavan? 369 00:35:16,451 --> 00:35:21,331 Aiempi tuote toi tuloksia vain 15 prosentilla 8 viikossa. 370 00:35:21,414 --> 00:35:24,542 Tulokset puhuvat uuden tuotteen puolesta. 371 00:35:28,588 --> 00:35:30,965 Tämä on valtava pettymys, Kayla. 372 00:35:32,050 --> 00:35:37,389 Sait loistavan tilaisuuden ja kaikki resurssit, ja tässä on tulos. 373 00:35:38,306 --> 00:35:39,641 Heivasit kookoksen. 374 00:35:41,226 --> 00:35:46,147 Ymmärrän, Nicole, mutta uskon todella, että Melon kannattaa luopua kookoksesta. 375 00:35:46,231 --> 00:35:49,692 Kuule. Se ei tee meistä markkinajohtajia. 376 00:35:49,776 --> 00:35:52,487 Ei jatkoon. Anteeksi. 377 00:35:58,243 --> 00:36:01,371 Varasitko illaksi pöydän vai käykö lähipaikka? 378 00:36:01,454 --> 00:36:03,456 Lähipaikka käy. 379 00:36:10,130 --> 00:36:12,298 Ai niin, hyvää työtä, Kayla. 380 00:36:17,262 --> 00:36:22,100 Älä lannistu. Teet loistotyötä. - Kiitos. 381 00:36:32,193 --> 00:36:35,572 Aleisha. Onko hetki aikaa? - Toki. 382 00:36:36,740 --> 00:36:41,661 Siitä Day Riderin keissistä. - Onko siinä jotain ongelmaa? 383 00:36:41,745 --> 00:36:44,039 Ei... tai on. 384 00:36:44,873 --> 00:36:50,920 Minkä mallien mukaan olet laatinut kirjeitä Wolf Peckin lakiosastolle? 385 00:36:52,964 --> 00:36:58,553 Samojen, joita käytin Orangen jutussa. - Ymmärrän. 386 00:36:58,636 --> 00:37:05,560 Käy läpi kaikki asiakirjat ja varmista, että ehdot ovat ennakkotapausten mukaiset. 387 00:37:05,643 --> 00:37:09,773 Kaikki tiimit eivät tee niin kuin minä tein. 388 00:37:09,856 --> 00:37:15,987 Siksi nyt on käynyt niin, että Two Peckin lakiosaston mukaan - 389 00:37:16,071 --> 00:37:19,908 kaikki asiakirjamme eivät ole lainmukaisia. 390 00:37:19,991 --> 00:37:24,245 Selvä. - Syy on meidän. Käy kirjeenvaihto läpi, 391 00:37:24,329 --> 00:37:29,834 päivitä sanamuodot ja lähetä kaikki molemmille osapuolille. 392 00:37:29,918 --> 00:37:33,797 Käynkö läpi myös kaikki asiakirjakansiot? 393 00:37:33,880 --> 00:37:40,804 Tee niin. Laita meiltä kaikki silppuriin, päivitä tekstit ja lähetä ne osapuolille, 394 00:37:40,887 --> 00:37:43,390 niin virhe on korjattu. - Totta kai. 395 00:37:43,473 --> 00:37:45,350 Kiitos. - Anteeksi... 396 00:37:45,433 --> 00:37:48,395 Ei, vika on meidän. Kiitos. - Kiitos. 397 00:38:00,699 --> 00:38:04,160 Miksi puolustelet Joshia? - En puolustele. 398 00:38:04,244 --> 00:38:05,662 Kyllä. - En! 399 00:38:05,745 --> 00:38:08,748 Kyllä. - En. Teen vain työni. 400 00:38:08,832 --> 00:38:10,542 Koska hän on komea? 401 00:38:13,378 --> 00:38:15,922 En. - Kyllä. Alisha! 402 00:38:16,005 --> 00:38:18,049 En! - Älä anna kävellä ylitsesi. 403 00:38:18,133 --> 00:38:20,927 Okei! - Hyvä. Mikä sen naisen nimi on? 404 00:38:21,010 --> 00:38:23,096 Nadia. Sanon kyllä hänelle. 405 00:38:23,179 --> 00:38:28,309 Hän joi kaksi Aperol spritziä, Porn Star Martinin, tequilashotin - 406 00:38:28,393 --> 00:38:31,354 ja kolme GT:tä. Ja sinä maksoit. - Sanon kyllä. 407 00:38:31,438 --> 00:38:36,067 Mutta se lähtee muka vessaan tai soittamaan äidilleen. 408 00:38:36,151 --> 00:38:41,823 Se teki sitä jo koulussa. Se on pihi. - "Se on pihi. Sellainen hän on!" 409 00:38:44,242 --> 00:38:46,745 Kukas nämä maksaa? Sinäkö? 410 00:38:48,079 --> 00:38:49,831 Olet ärsyttävä. 411 00:38:51,715 --> 00:38:57,554 No, miten tänään meni? - Se meni hyvin. 412 00:38:58,131 --> 00:39:00,008 Ihan tosi? - Joo, tosi hyvin. 413 00:39:02,010 --> 00:39:04,846 Mahtavaa. Haloo? 414 00:39:05,638 --> 00:39:09,225 Kippis sille. Hienosti tehty. - Kiitos. 415 00:39:11,269 --> 00:39:16,775 Mitä Nicole sanoi? - Että mielenkiintoinen konsepti. 416 00:39:16,858 --> 00:39:19,235 Kiva. - Ja että tein hienoa työtä - 417 00:39:19,319 --> 00:39:22,989 ja hän harkitsee sitä. - Mahtavaa. 418 00:39:23,073 --> 00:39:25,492 Andreas on tyytyväinen. Kaikki ovat. 419 00:39:27,160 --> 00:39:29,913 Okei. Hyvin tehty. - Kiitti. 420 00:40:11,955 --> 00:40:15,792 Mitä hemmettiä? - Oletko kunnossa? 421 00:40:15,875 --> 00:40:19,212 Sitäkö kysyt? No en ole kunnossa! 422 00:40:19,295 --> 00:40:24,134 Hittolainen! Yritän vain nukkua. Jessus! 423 00:40:24,217 --> 00:40:26,720 Kello on 18.25. - 18.25? 424 00:40:26,803 --> 00:40:32,308 Olen valvonut aamuneljästä kuunnellen, kun kuorsaat aivosi pellolle. 425 00:40:32,392 --> 00:40:35,979 Luulin, että nielaiset itsesi. 18.25! 426 00:40:36,396 --> 00:40:39,190 Keittiössä on hirveä sotku. - Siivoa se. 427 00:40:39,274 --> 00:40:41,109 Hiippailet kuin mikäkin aave. 428 00:40:41,192 --> 00:40:45,113 Ihmiset on kiusanneet minua koko päivän! 429 00:40:46,156 --> 00:40:50,285 Yksi mies yritti tappaa. Parkkipaikalla. Oli kai puukko mukana. 430 00:40:50,368 --> 00:40:54,080 Mitä tapahtui? - En jaksa yksin kantaa sohvaa. 431 00:40:54,164 --> 00:40:57,667 Myyjänlunttu yritti syyttää varkaaksi. 432 00:40:57,751 --> 00:41:02,464 Asiakas ei saa enää palvelua. Typerää! 433 00:41:02,547 --> 00:41:06,926 Jonossa odotetaan! Ihan turha hoputtaa. 434 00:41:07,010 --> 00:41:12,807 Ja käskeä piristymään. Piristy itse sen läskin vauvasi kanssa. Ja ole hiljaa! 435 00:41:12,891 --> 00:41:18,021 Voisin olla vaikka vakavasti sairas. 436 00:41:18,104 --> 00:41:21,608 Et tiedä kipuani ja kärsimystäni. 437 00:41:22,734 --> 00:41:26,946 Painu piristämään ukkoasi ja laita se hymyilemään. 438 00:41:27,030 --> 00:41:30,784 Ihmisen pitäisi saada päättää rauhassa. 439 00:41:30,867 --> 00:41:35,705 Olen sairas. En voi säntäillä sinne tänne! 440 00:41:35,789 --> 00:41:38,792 Painu sinne haudalle suremaan! 441 00:41:38,875 --> 00:41:43,088 Vollota ja vie kukkia! Mutta minun suruani et vie! 442 00:41:43,171 --> 00:41:45,673 En voi sietää sitä! 443 00:41:49,219 --> 00:41:56,101 Meinaatko laittaa ruokaa? - En, Curtley. En meinaa laittaa ruokaa. 444 00:41:56,601 --> 00:42:00,271 Jos haluat ruokaa, laita itse! 445 00:42:45,150 --> 00:42:48,028 Onko se kanaa? - Miltäs näyttää? 446 00:42:48,111 --> 00:42:52,449 Etovaa. En kestä nähdä sitä tässä talossa. 447 00:42:54,075 --> 00:42:56,411 Äiti pakotti syömään sitä. 448 00:42:56,494 --> 00:42:59,914 Tiedetään. - Seisoi siinä vieressä. 449 00:43:00,790 --> 00:43:04,586 Kanaa, kalkkunaa, ankkaa, vasikankoipea, 450 00:43:04,669 --> 00:43:06,838 kalanpäätä, maksaa, suolalihaa, 451 00:43:06,921 --> 00:43:09,215 siansaparoa, mahalaukkua! 452 00:43:10,633 --> 00:43:14,304 Moses, pane ne kahteen pussiin ja vie ulos. 453 00:43:16,556 --> 00:43:20,477 Toitteko jotain minulle? - Luulin, että nukut. 454 00:43:20,560 --> 00:43:24,731 En voi hyvin, Curtley. Olen sairas! 455 00:43:25,231 --> 00:43:31,112 Krooninen migreeni, korvissa soi, leukaa juilii ja hampaita särkee! 456 00:43:31,738 --> 00:43:36,242 Lihaskipuja, kramppeja, maha kuralla. 457 00:43:36,910 --> 00:43:42,665 Huomenna pääsen lääkäriin, luojan kiitos. Ja käyn hammaslääkärissä. 458 00:43:43,333 --> 00:43:46,628 Kun vielä saisi kunnon diagnoosin. 459 00:43:47,128 --> 00:43:50,173 Herra isä! Curtley, tuolla on kettu! 460 00:43:50,256 --> 00:43:54,344 Kettu! Aja se pois! Tuolla on kettu! 461 00:43:55,095 --> 00:43:58,473 Nappaa se! Ja ovi kiinni! 462 00:44:01,476 --> 00:44:05,313 Curtley! Se tuijottaa minua! Aja se pois! 463 00:44:06,189 --> 00:44:08,108 Aja se toiselle pihalle! 464 00:44:10,819 --> 00:44:12,195 Curtley! 465 00:44:21,037 --> 00:44:24,124 <i>Curtley, aja se pois sieltä pihasta!</i> 466 00:44:47,814 --> 00:44:50,775 Hei. Pansy Deacon? - Rouva Deacon sinulle. 467 00:44:50,859 --> 00:44:53,570 Kuka olet? - Olen tohtori Rosie Bolt. 468 00:44:53,653 --> 00:44:56,614 Missä on tohtori Goldberg? - Hautajaisissa. 469 00:44:56,698 --> 00:45:00,076 Kuka kuoli? Missä? - Lähiomainen Israelissa. 470 00:45:00,160 --> 00:45:03,288 Mitä kuolleista, kun elävät kärsivät täällä! 471 00:45:04,748 --> 00:45:06,875 Haluaisitteko puhua asiasta? - En. 472 00:45:06,958 --> 00:45:10,295 Voitte myös saada uuden ajan Goldbergille. 473 00:45:10,378 --> 00:45:17,469 Arvaa kauanko odotin tätä? Kaksi viikkoa! Ja sain jonkun rillipäisen hiirulaisen! 474 00:45:20,096 --> 00:45:21,806 Kiitos. 475 00:45:22,223 --> 00:45:26,061 Tuletteko sisään? - Vähän pakko, kun sattuu! 476 00:45:26,561 --> 00:45:28,521 Sisään sitten vain. 477 00:45:32,734 --> 00:45:37,614 Voitteko hyvin? - Tulisinko lääkäriin, jos voisin hyvin? 478 00:45:37,697 --> 00:45:40,658 Kuuntelen sydäntä ja pulssia. - Miksi? 479 00:45:40,742 --> 00:45:46,331 Teillä oli sydämentykytystä. - Ei niitä kuule! 480 00:45:46,414 --> 00:45:50,001 Ettekö halua että tutkin? - Se on turhaa! 481 00:45:50,085 --> 00:45:53,421 Pää tässä on kaikkein tärkein! - Hyvä on. 482 00:45:53,505 --> 00:45:55,757 Menisittekö makuulle? - Miksi? 483 00:45:55,840 --> 00:45:59,260 Tunnustelen vatsaa. - No vauhtia sitten. 484 00:45:59,344 --> 00:46:02,055 Miltä vatsassa tuntuu nyt? - Kurisee. 485 00:46:02,138 --> 00:46:04,641 Sanokaa, jos sattuu. - Taatusti! 486 00:46:05,600 --> 00:46:08,478 Ei. Ei. 487 00:46:09,104 --> 00:46:10,647 Aristaa. - Tupakoitteko? 488 00:46:10,730 --> 00:46:12,565 En. - Juotteko? 489 00:46:12,649 --> 00:46:15,360 En ole koskaan juonut. - Entä kahvia? 490 00:46:15,443 --> 00:46:20,281 Kolme kupillista aamulla, yksi päiväohjelmien kanssa - 491 00:46:20,365 --> 00:46:23,535 ja joskus espresso iltaruoan jälkeen. 492 00:46:23,618 --> 00:46:26,955 Oletteko harkinnut kofeiinin vähentämistä? 493 00:46:28,164 --> 00:46:30,917 Kauanko olet ollut lääkäri? - Viisi vuotta. 494 00:46:31,000 --> 00:46:33,712 Et kovin kauan. - Ja kuusi vuotta lääkiksessä. 495 00:46:33,795 --> 00:46:37,132 Opiskelijana kauemmin kuin lääkärinä. 496 00:46:37,215 --> 00:46:43,012 Kaikki tuntuu pehmeältä, se on hyvä. - Tyhmäkö olet? Tyhjä maha on pehmeä! 497 00:46:43,096 --> 00:46:49,018 Istuin aamulla vessassa ikuisuuden! Luulin että aivot pullahtavat ulos! 498 00:46:49,102 --> 00:46:52,939 Tutkimus on suoritettu. Voitte pukeutua. 499 00:46:53,732 --> 00:46:56,901 Tiedätkö mitä? Sinulta puuttuu hienotunteisuus. 500 00:46:56,985 --> 00:47:00,071 Tohtori Goldbergistä voi sanoa kaikenlaista, 501 00:47:00,155 --> 00:47:04,617 mutta hän tietää miten potilaille puhutaan. 502 00:47:04,701 --> 00:47:10,081 Sitä ei opi siellä lääkäriyliopistossa. 503 00:47:14,044 --> 00:47:17,714 Ei verikokeita, ei virtsanäytettä. 504 00:47:18,548 --> 00:47:21,051 Tällaista ei voi hyväksyä! 505 00:47:22,385 --> 00:47:25,930 Rouva Deacon, laittaisitteko suojalasit? 506 00:47:26,014 --> 00:47:29,434 Ovatko ne uudet? - Ei, mutta ne desinfioidaan. 507 00:47:29,517 --> 00:47:32,687 Mikä kellekin on puhdas. - Ne ovat puhtaat. 508 00:47:32,771 --> 00:47:35,732 Voisin käyttää itsekin. - En laita näitä. 509 00:47:35,815 --> 00:47:41,863 No niin, sitten suu auki. - Tiedän, olen käynyt täällä. 510 00:47:41,946 --> 00:47:45,992 Tiedän sen. Kuinka voisin unohtaa? 511 00:47:46,785 --> 00:47:48,370 Oikein hyvä. 512 00:47:49,037 --> 00:47:55,043 Olette pitänyt hienosti hampaat puhtaina. - Osaan huolehtia itsestäni, kiitos vain. 513 00:47:55,126 --> 00:47:59,255 Olen siisti ihminen. - Aivan varmasti olette. 514 00:48:01,049 --> 00:48:02,425 Oikein hyvä. 515 00:48:02,509 --> 00:48:06,513 Au! Mitä teet? - Tämä on pelkkä koetin. 516 00:48:06,596 --> 00:48:08,932 Tiedän! - Mittaan ientaskut. 517 00:48:09,015 --> 00:48:13,561 Ei tarvitse tökkiä verille! - Anteeksi, rouva Deacon. 518 00:48:13,645 --> 00:48:17,107 Leukaa juilii jo muutenkin! - Ikävä kuulla. 519 00:48:17,190 --> 00:48:20,151 Jessus sentään! - Vilkaistaanpa sitten. 520 00:48:20,235 --> 00:48:22,904 Ei! Tai hyvä on. 521 00:48:23,697 --> 00:48:25,448 Sattuuko? - Kyllä. 522 00:48:25,532 --> 00:48:28,952 Entä tästä? Sattuuko? - Kuules nyt! 523 00:48:29,035 --> 00:48:35,166 No sattuu. Sattuu kun puhun, sattuu kun syön, juon ja nauran. 524 00:48:35,250 --> 00:48:37,377 Sattuu! Onko selvä? 525 00:48:38,169 --> 00:48:41,423 Rouva Deacon, haluatteko että jatkan tarkastusta? 526 00:48:41,506 --> 00:48:48,304 Tietenkin! Kun vain ymmärrät, että sinulla on elävä ihminen käsissäsi. 527 00:48:48,388 --> 00:48:52,058 Et ole nyt tiskaamassa. - En tietenkään. 528 00:48:52,142 --> 00:48:55,854 Lupaan olla oikein hellävarainen. - Hyvä! 529 00:48:56,771 --> 00:48:59,524 Äläkä puhu kuin jollekin lapselle. 530 00:48:59,607 --> 00:49:00,900 No niin... 531 00:49:01,943 --> 00:49:03,486 Oikein hyvä. 532 00:49:06,614 --> 00:49:08,575 Tämä on kidutusta! 533 00:49:08,658 --> 00:49:13,788 25 puntaa ja 80 penniä. Törkeää! 534 00:49:13,872 --> 00:49:20,378 Jos ette ole tyytyväinen palveluumme, voitte toki vaihtaa hammaslääkäriä. 535 00:49:20,462 --> 00:49:22,088 Vaihdankin! 536 00:49:41,983 --> 00:49:46,112 Ai sä haluat vettä? - Päästä! 537 00:49:46,196 --> 00:49:49,991 Älä mulle ala. Hei, Chunks on tuolla! 538 00:49:50,909 --> 00:49:53,745 Hei, venaa! Moses! 539 00:49:54,496 --> 00:49:56,164 Kuis menee? 540 00:49:56,831 --> 00:49:59,250 Kuuntele kun mä puhun. - Siistit. 541 00:49:59,334 --> 00:50:02,295 Minne oot menossa? - Kävelen vaan. 542 00:50:02,379 --> 00:50:05,340 Miks? - Treenatko sä? 543 00:50:05,423 --> 00:50:08,176 Tollasille tehdään tuplaovia. 544 00:50:09,260 --> 00:50:12,347 Kato mua, kun mä puhun. - Relaa. 545 00:50:12,430 --> 00:50:15,558 Mikä sua vaivaa kun oot noin surkee? 546 00:50:16,393 --> 00:50:19,979 Oliks hampparit loppu? - Se söi kaikki. 547 00:50:20,063 --> 00:50:23,191 Voi juma. Tää se ei ikinä muutu. 548 00:50:24,192 --> 00:50:26,277 Hyvät jatkot, läski. 549 00:50:26,361 --> 00:50:28,863 Pärjäile! - Älä viillä ranteitas! 550 00:50:47,632 --> 00:50:49,175 Siskosi soitti. - Kuka? 551 00:50:49,259 --> 00:50:51,678 Chantelle. - Tiedän kyllä siskoni nimen. 552 00:50:51,761 --> 00:50:54,389 Miksi? - Varmisti hautuumaalle menon. 553 00:50:54,472 --> 00:50:59,185 Siitä puhuttiin jo. Miksi sekaannut perheeni asioihin? 554 00:50:59,269 --> 00:51:03,606 Hän kutsui meidät kaikki sinne. - Siitä puhuttiin jo! 555 00:51:03,690 --> 00:51:08,028 Ei se sinua koske. Menen tai sitten en! 556 00:51:09,362 --> 00:51:10,780 Sammuta se valo! 557 00:51:52,197 --> 00:51:54,866 Kaikki hyvin? - Mitä sille puhut? 558 00:51:54,949 --> 00:51:58,995 Ei se kuule. Kuolleet on kuolleita. - Ja tietävät ketä pelotella. 559 00:51:59,079 --> 00:52:03,333 Meidän piti vaan käväistä. En jää koko päiväksi. 560 00:52:12,926 --> 00:52:16,179 Täällä oli kaikenlaista tavaraa. Ketut tainneet viedä. 561 00:52:16,262 --> 00:52:18,973 Ketut? - Niin, ketut. 562 00:52:20,850 --> 00:52:22,143 Tässä. 563 00:52:27,148 --> 00:52:33,405 Siivoan kaiket päivät, ja nyt pitäisi kuurata kuolleen äitini hautakiveä. 564 00:52:35,156 --> 00:52:40,662 Luulisi että joku täältä hoitaa sen. Maksetaan ryöstöhintaa hautapaikasta. 565 00:52:40,745 --> 00:52:43,373 Pearl maksoi kaiken itse. 566 00:52:43,456 --> 00:52:47,752 Pearl, Pearl, helmien helmi! Ei voi tehdä mitään väärää. 567 00:52:48,253 --> 00:52:51,214 Miksi olet vihainen? - Mitäs pitäisi olla? 568 00:52:51,297 --> 00:52:53,800 Seison kuolleen äitini haudalla! 569 00:52:53,883 --> 00:52:57,095 Vitsiäkö tässä pitäisi vääntää? 570 00:52:57,637 --> 00:52:59,723 Se mätänee jalkojemme alla! 571 00:53:00,724 --> 00:53:04,269 Mitä sinä... Vähän kunnioitusta! 572 00:53:07,522 --> 00:53:11,568 Tässä. - Minä en niihin koske. Laita itse. 573 00:53:11,651 --> 00:53:14,946 Nämä ovat muka sinulta. - Ei se niitä erota. 574 00:53:22,746 --> 00:53:25,790 Meillä on ihan eri muistot Pearlista. 575 00:53:25,874 --> 00:53:30,086 Sinulla oli helppoa. Olit sen lempilapsi. 576 00:53:30,170 --> 00:53:35,425 Olitte niin läheisiä, että! Ja missä oli Pansy? 577 00:53:35,508 --> 00:53:38,553 Hän kohteli meitä samoin. - Vielä mitä! 578 00:53:38,636 --> 00:53:40,972 Se ei tukenut minua. - Kyllä tuki! 579 00:53:41,056 --> 00:53:46,186 Ei tukenut! Olin hyvä matikassa, eikä se kannustanut minua. 580 00:53:47,604 --> 00:53:49,856 Kuollessaankin valitsi sinut. 581 00:53:49,939 --> 00:53:54,903 Minä sinne menin ja löysin hänet jäykkänä sängystään. 582 00:53:54,986 --> 00:54:00,200 Silmät tuijottivat minua syyttävästi ja pettyneinä. 583 00:54:00,658 --> 00:54:06,081 "Voi Pansy, mikä sinussa on vikana? Mikset mene ulos leikkimään?" 584 00:54:06,164 --> 00:54:09,542 "Mikset saa kavereita? Mikset nauti elämästä?" 585 00:54:09,626 --> 00:54:12,962 Niin, miksi et nauti elämästä? - En tiedä! 586 00:54:23,556 --> 00:54:24,933 Se kummittelee. 587 00:54:29,604 --> 00:54:31,564 Kummittelee. 588 00:54:39,114 --> 00:54:40,740 Se ei ole reilua. 589 00:55:14,649 --> 00:55:17,152 Kunpa minä olisin löytänyt hänet. 590 00:55:20,155 --> 00:55:22,032 Olen pahoillani. 591 00:55:44,262 --> 00:55:47,348 Hän ei olisi saanut kuolla yksinään. 592 00:56:04,657 --> 00:56:07,494 Olen niin väsynyt. 593 00:56:08,953 --> 00:56:10,747 Tiedän. 594 00:56:11,831 --> 00:56:16,336 Haluan vain käydä maate ja sulkea silmät. 595 00:56:17,796 --> 00:56:20,256 Haluan, että tämä loppuu. 596 00:56:21,925 --> 00:56:28,139 Mennään takaisin kämpille. - Ei. Haluan mennä kotiin. 597 00:56:29,182 --> 00:56:31,476 Olet nyt ainoa perheeni. 598 00:56:34,479 --> 00:56:36,815 En pysty tähän enää. 599 00:56:38,483 --> 00:56:43,530 Pelottaa niin. - Tiedän. 600 00:56:46,700 --> 00:56:51,871 Kaikki vihaavat minua. Curtley vihaa minua, ja Moses. 601 00:56:51,955 --> 00:56:55,083 Tytöt. Te kaikki. - Ei kukaan vihaa sinua! 602 00:56:55,750 --> 00:57:00,171 Me rakastamme sinua. Minä rakastan sinua. 603 00:57:06,219 --> 00:57:11,599 En ymmärrä sinua. Mutta olet rakas. 604 00:58:41,940 --> 00:58:43,983 Juoksijatyttö. 605 00:58:46,194 --> 00:58:47,987 Olen hikinen. 606 00:58:49,614 --> 00:58:51,783 Mitä kuuluu? - Hyvää. 607 00:58:51,866 --> 00:58:54,369 Hei, Mo. - Hei, Curtley-setä! 608 00:58:54,452 --> 00:58:56,955 Hei! Kaikki hyvin? 609 00:59:19,310 --> 00:59:20,729 No? 610 00:59:30,113 --> 00:59:32,699 En minä sinua autoon jätä. 611 00:59:39,706 --> 00:59:41,166 Mennään. 612 00:59:44,169 --> 00:59:47,630 Jooko? - Hyvä on. 613 01:00:28,296 --> 01:00:31,049 Etkö tule hissillä? - En. 614 01:00:31,841 --> 01:00:34,719 Mene sinä. Nähdään ylhäällä. 615 01:01:52,422 --> 01:01:54,507 Kanaa vai kalaa? - Curtley-setä? 616 01:01:54,591 --> 01:01:56,509 Kanaa ja kalaa? - Kanaa vain. 617 01:01:56,593 --> 01:01:59,137 Pelkkää kanaa? Oikeasti? - Joo. 618 01:01:59,220 --> 01:02:06,269 Oletko laihdutuskuurilla? Niin kuin minä. - Älä rupea sellaiseen, Curtley-setä. 619 01:02:06,895 --> 01:02:09,355 Riisiä ja papuja? Kastiketta? - Joo. 620 01:02:09,439 --> 01:02:11,274 Juustomakaronia? - Kaikkea. 621 01:02:11,357 --> 01:02:12,609 Selvä. 622 01:02:13,902 --> 01:02:15,695 Bataattia? - Kyllä, kiitos. 623 01:02:18,323 --> 01:02:21,034 Nyt on nälkä. - Sama täällä. 624 01:02:21,117 --> 01:02:22,952 Keittobanaania? - Joo. 625 01:02:24,371 --> 01:02:28,750 Syökää, ettei jäähdy. Kas tässä. 626 01:02:30,960 --> 01:02:32,212 Ja tässä. 627 01:02:33,463 --> 01:02:37,008 Salaattia, coleslaw'ta. - Minä tein salaatin. 628 01:02:37,092 --> 01:02:39,761 Äiti teki coleslaw'n, joten se on hyvää. 629 01:02:39,844 --> 01:02:42,180 Pansy-täti, laitanko sinulle? 630 01:02:44,974 --> 01:02:46,643 Voin tuoda sinulle. 631 01:02:47,268 --> 01:02:49,604 En halua mitään. - Oletko varma? 632 01:02:55,568 --> 01:02:59,155 Äiti, otatko kaikkea? - Myöhemmin. 633 01:03:00,323 --> 01:03:03,785 Minä syön myöhemmin. - Selvä. 634 01:03:09,541 --> 01:03:12,043 Onko kaikkea? - Joo. Voiko aloittaa? 635 01:03:12,127 --> 01:03:14,629 Juu, siitä vain. Syö. 636 01:03:17,132 --> 01:03:19,217 Otatko itsellesi? - Joo. 637 01:03:19,300 --> 01:03:21,302 Kukaan muu ei ota enää. 638 01:03:33,356 --> 01:03:35,275 Mikset sinä syö? 639 01:04:01,301 --> 01:04:02,844 Mitä on tapahtunut? 640 01:04:04,387 --> 01:04:06,347 Loukkasiko hän sinua? 641 01:04:07,640 --> 01:04:11,186 Mitä hän sanoi? Äiti? 642 01:04:11,853 --> 01:04:14,397 Hän väitti, että vihaamme häntä. 643 01:04:14,981 --> 01:04:19,277 Emme tietenkään vihaa. Mutta hän on ihan hullu. 644 01:04:19,360 --> 01:04:23,406 Me emme vihaa ihmisiä. - Kyllä minä sen tiedän. 645 01:04:24,616 --> 01:04:27,744 Mutta kaikki pyörii hänen napansa ympärillä. 646 01:04:27,827 --> 01:04:32,082 Entä sinä? Pearl-mummi oli sinunkin äitisi. 647 01:04:34,417 --> 01:04:36,711 Hän on töykeä. Aivan asiaton. 648 01:04:36,795 --> 01:04:41,049 Ystävällisyys palkitaan. - Enkö minä ole ystävällinen? 649 01:04:53,311 --> 01:04:55,063 Mennään. 650 01:04:56,815 --> 01:04:58,817 Älä hermostu, Kay. - Joo en. 651 01:05:03,613 --> 01:05:05,031 No niin, kaikki. 652 01:05:05,573 --> 01:05:08,702 Hyvää äitienpäivää. - Hyvää äitienpäivää. 653 01:05:08,785 --> 01:05:12,455 Hyvää äitienpäivää. - Curtley-setä. Hyvää äitienpäivää. 654 01:05:12,539 --> 01:05:14,874 Hyvää äitienpäivää, täti P. 655 01:05:14,958 --> 01:05:16,960 Leish. - Katso silmiin. 656 01:05:17,043 --> 01:05:18,962 Hyvää äitienpäivää! 657 01:05:20,463 --> 01:05:22,549 Älä tuota huonoa onnea. 658 01:05:24,843 --> 01:05:26,553 Hyvää äitienpäivää. 659 01:05:28,388 --> 01:05:31,766 Miten sinun perheesi, Curtley? Äitisi? 660 01:05:42,277 --> 01:05:44,821 No, Moses Deacon. Yksi kysymys. 661 01:05:45,613 --> 01:05:48,241 Missä sinä käyt kävelyllä? 662 01:05:50,118 --> 01:05:55,165 Missä vaan. - Ai missä vaan? Lähde meidän kanssa. 663 01:05:55,790 --> 01:05:58,918 Niin, mennään yhdessä. - Kolmestaan. 664 01:05:59,002 --> 01:06:01,629 Ensi viikonloppuna? 665 01:06:03,048 --> 01:06:04,883 Mieti asiaa, jooko? 666 01:06:06,634 --> 01:06:07,844 Vai mitä? 667 01:06:09,220 --> 01:06:12,640 Joo. - Sovittu. 668 01:06:30,367 --> 01:06:33,703 Mistä on kyse? - En tiedä. 669 01:06:39,459 --> 01:06:43,671 Istu. Tule. 670 01:06:56,559 --> 01:06:57,852 Olen väsynyt. 671 01:06:59,396 --> 01:07:01,231 Käytkö pitkäksesi? 672 01:07:09,864 --> 01:07:14,119 Olen huolissani sinusta. Tämä ei voi jatkua näin. 673 01:07:16,371 --> 01:07:17,872 Mitä tehdään? 674 01:07:23,962 --> 01:07:25,463 Eivät he vihaa sinua. 675 01:07:25,547 --> 01:07:29,217 Vihatkoot. En minäkään heistä välitä. - Jätä heidät sitten. 676 01:07:30,844 --> 01:07:33,012 Sinun pitää huolehtia itsestäsi. 677 01:07:37,142 --> 01:07:39,227 Olen niin yksinäinen. 678 01:07:39,310 --> 01:07:42,981 Olen yksin, olivat he kotona tai eivät. On turvaton olo. 679 01:07:43,064 --> 01:07:44,774 Ulkona sattuu kaikkea. 680 01:07:44,858 --> 01:07:46,568 Mitä? - No, ihmiset! 681 01:07:50,739 --> 01:07:53,116 Huolehtikoot itse itsestään. 682 01:07:57,829 --> 01:08:00,957 Hänellä ei ollut mitään mahdollisuutta. - Kenellä? 683 01:08:01,041 --> 01:08:06,254 Mosesilla. - Hän on aikuinen mies, 22-vuotias. 684 01:08:07,005 --> 01:08:10,341 Ja tuo! En siedä edes hänen ääntään. 685 01:08:11,676 --> 01:08:13,053 Luoja. 686 01:08:14,387 --> 01:08:16,473 Miksi menit hänelle vaimoksi? 687 01:08:17,515 --> 01:08:21,519 Koska pelkäsin, että jäisin yksin. 688 01:08:22,437 --> 01:08:27,609 Mitä vikaa yksin elämisessä on? Minä elän yksin. Pearl eli yksin. 689 01:08:27,692 --> 01:08:31,654 Carlton ei olisi saanut jättää meitä. - Vaan jätti. 690 01:08:31,738 --> 01:08:35,617 Ja äiti jaksoi, hankki työpaikan. - Niinpä. 691 01:08:36,534 --> 01:08:42,207 Kyllä minä tiedän. Hän pani sinut koville. Huolehdit minusta. 692 01:08:42,290 --> 01:08:48,171 Hän motkotti minulle aina. - Hän ei olisi pärjännyt ilman sinua. 693 01:08:49,756 --> 01:08:53,635 Teit hyvää työtä. Olit lapsi vielä. 694 01:08:58,264 --> 01:09:01,226 Haluan tämän kaiken päättyvän. 695 01:09:06,106 --> 01:09:08,066 Jää tänne meille. 696 01:09:10,485 --> 01:09:12,404 Vaikka vain yöksi. - En voi. 697 01:09:12,487 --> 01:09:15,907 Miksi et voi? - Niin paljon kasveja. 698 01:09:15,990 --> 01:09:20,245 Hyönteisiä. - Ei täällä ole hyönteisiä. 699 01:09:20,328 --> 01:09:23,039 Entäs parveke? Linnut? 700 01:09:23,873 --> 01:09:28,086 Suljetaan ovi yöksi. - Mitä jos jotain pääsee sisään? 701 01:09:38,555 --> 01:09:42,517 Mitäs täällä? Onko vatsa täynnä? - Melkein. 702 01:09:46,646 --> 01:09:50,358 Äiti, laitanko sinulle? Et ole syönyt. - Minä juon nyt. 703 01:09:50,442 --> 01:09:53,486 Ai? Otatko lisää proseccoa? 704 01:09:54,738 --> 01:09:59,159 Tuo tätisi lasi. - Kaada täyteen, Leish. 705 01:10:09,544 --> 01:10:14,007 Pansy-täti, sinua odottaa kotona yllätys. - Niinkö? Mikä? 706 01:10:15,050 --> 01:10:16,760 Etkö kertonut äidillesi? 707 01:10:19,929 --> 01:10:21,723 Moses? 708 01:10:23,516 --> 01:10:25,185 Ostin hänelle kukkia. 709 01:10:26,770 --> 01:10:29,564 Niinkö? Äitienpäiväksi? 710 01:10:29,647 --> 01:10:32,692 Ehdit lähteä hautausmaalle, Pansy. 711 01:10:32,776 --> 01:10:34,778 Herttaista. 712 01:12:00,321 --> 01:12:02,365 Kiitos, Moses. 713 01:13:56,187 --> 01:13:58,189 Haluatko teetä? 714 01:16:47,192 --> 01:16:48,443 Pansy? 715 01:16:50,195 --> 01:16:52,113 Pansy! - Mitä? 716 01:16:52,197 --> 01:16:55,533 Mitä tämä nyt on? - Yritän nukkua. 717 01:16:56,826 --> 01:17:03,208 Mitä teit vaatteilleni? - En halua sinua tänne. Yritän nukkua. 718 01:17:04,250 --> 01:17:07,545 "Miten perheesi voi, Curtley? Miten äitisi?" 719 01:17:08,421 --> 01:17:11,758 Siis mitä? - Äitisi! Miten hän voi? 720 01:17:13,802 --> 01:17:18,431 Istut siskoni kotona, syöt hänen ruokiaan. 721 01:17:18,515 --> 01:17:23,019 Hän esittää yhden kohteliaan kysymyksen: "Miten äitisi voi?" 722 01:17:23,103 --> 01:17:26,606 Eikä sinulla ole sen vertaa tapoja, että vastaisit. 723 01:17:26,689 --> 01:17:31,528 Istut vain siinä ja mässytät ruokaa kuin mikäkin sika. 724 01:17:31,611 --> 01:17:35,782 Sinä inhotat minua. Olet iljettävä! 725 01:17:45,375 --> 01:17:48,586 No mitä? Mitä siinä seisot? 726 01:17:51,172 --> 01:17:52,716 Hyvä on! 727 01:23:45,902 --> 01:23:49,948 Neljä osaa, 23 tahtia. Haydn sovitti sen - 728 01:23:50,031 --> 01:23:53,034 kahdelle fagotille ja klarinetille, kahdelle huilulle, 729 01:23:53,118 --> 01:23:55,161 käyrätorvelle, oboelle ja trumpetille - 730 01:23:55,245 --> 01:23:57,747 patarummulle ja pienelle jousisektiolle. 731 01:23:57,831 --> 01:23:59,416 Kesto on 27 minuuttia, 732 01:23:59,499 --> 01:24:02,544 ja ensiesitys oli 3. maaliskuuta 1794. 733 01:24:02,627 --> 01:24:06,423 Lontoon kellot tekivät vaikutuksen Haydniin, 734 01:24:06,506 --> 01:24:10,927 mutta ei Big Ben, koska sen rakentaminen alkoi vuonna 1843, 735 01:24:11,010 --> 01:24:13,596 ja se valmistui vuonna 1859. 736 01:24:13,680 --> 01:24:17,684 Haydn-parka kuoli 1809 eikä nähnyt sitä. 737 01:24:19,310 --> 01:24:22,147 Big Ben on toki vain kello tornin sisällä. 738 01:24:22,230 --> 01:24:25,900 Torni on sittemmin nimetty Elisabetin mukaan. 739 01:24:25,984 --> 01:24:29,654 Tiesitkö sitä, Curtley? - Tiesin kyllä. 740 01:24:30,572 --> 01:24:35,160 No niin. Ruvetaan hommiin. - Okei. 741 01:24:37,954 --> 01:24:39,956 Noin, kallista. 742 01:24:46,171 --> 01:24:48,840 Noin. Hyvä. 743 01:24:56,681 --> 01:24:58,600 Onko ote? - Joo. 744 01:25:19,829 --> 01:25:22,123 Oletko kunnossa? - En. 745 01:25:22,624 --> 01:25:24,125 En ole kunnossa. 746 01:25:27,504 --> 01:25:29,214 Tule vaan. 747 01:25:33,760 --> 01:25:35,595 Tule, tule. 748 01:25:44,479 --> 01:25:47,690 Tule, tule. 749 01:25:54,614 --> 01:25:58,076 Kaikki hyvin? - Selkä taisi mennä. 750 01:26:10,422 --> 01:26:13,800 Siinä avaimet. Sitten mennään. 751 01:26:14,342 --> 01:26:16,386 Pysytkö siinä? - Joo. 752 01:26:18,096 --> 01:26:19,973 Lasken kassin maahan. 753 01:26:21,433 --> 01:26:23,143 Mene kyytiin. - Okei. 754 01:26:24,144 --> 01:26:25,937 Pääsetkö? - Jep. 755 01:26:28,773 --> 01:26:30,233 Sori. 756 01:26:34,612 --> 01:26:36,531 Odota, odota... 757 01:26:36,614 --> 01:26:39,951 Nyt jalka. Siirrä koipea. 758 01:27:10,899 --> 01:27:12,442 Tulepa sitten. 759 01:27:36,424 --> 01:27:39,177 Pääsetkö? - Jep. 760 01:27:49,396 --> 01:27:54,067 Jatketaan. Nojaa minuun. 761 01:27:56,528 --> 01:27:58,947 Varovasti. - Joo. 762 01:28:02,200 --> 01:28:04,202 Kas niin. 763 01:28:05,995 --> 01:28:10,125 Haetko Pansyn? Mene. Hän on yläkerrassa. 764 01:28:52,500 --> 01:28:54,002 Pansy? 765 01:29:01,009 --> 01:29:03,344 Pansy. - Luoja! Kuka siinä? 766 01:29:03,428 --> 01:29:05,638 Minä vaan, Virgil. - Mitä haluat? 767 01:29:05,722 --> 01:29:08,641 Anteeksi. - Olisin voinut olla alasti! 768 01:29:08,725 --> 01:29:10,477 Anteeksi. 769 01:29:11,978 --> 01:29:14,314 Curtley... - Mitä Curtleystä? 770 01:29:14,397 --> 01:29:16,483 Satutti selkänsä töissä. 771 01:29:17,567 --> 01:29:20,070 Hän on alakerrassa, keittiössä. 772 01:29:22,238 --> 01:29:23,907 Anteeksi. 773 01:29:39,964 --> 01:29:41,758 Hän on tulossa. 774 01:29:56,314 --> 01:29:58,024 Oletko kunnossa? 775 01:29:59,305 --> 01:30:59,775 Mainosta tuotettasi tai br