Hard Truths
ID | 13196678 |
---|---|
Movie Name | Hard Truths |
Release Name | Hard.Truths.2024.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov.mkv |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 11891850 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:01:33,595 --> 00:01:38,391
KOVIA TOTUUKSIA
3
00:04:54,236 --> 00:04:56,030
Moses!
4
00:04:58,222 --> 00:05:03,811
Laita vesi kiehumaan.
Ei täyteen. Yksi kuppi riittää.
5
00:05:19,082 --> 00:05:22,169
Nähdään pian, äiti.
- Minne olet menossa?
6
00:05:22,449 --> 00:05:24,451
Ulos.
- Minne ulos?
7
00:05:24,534 --> 00:05:28,038
Kävelylle.
- Montako kertaa tästä pitää sanoa?
8
00:05:28,588 --> 00:05:32,050
Syyttävät vielä asiattomasta oleskelusta.
9
00:05:33,546 --> 00:05:37,207
Älä soita putkasta. En tule hakemaan.
10
00:05:37,714 --> 00:05:41,217
Olemme lainkuuliainen
perhe ja ylpeä siitä.
11
00:05:48,183 --> 00:05:50,810
Laita ovi kunnolla kiinni.
12
00:06:06,785 --> 00:06:10,080
Joko?
- Odota.
13
00:06:11,206 --> 00:06:13,875
Onko sieltä päästä irti?
- Joo.
14
00:06:14,542 --> 00:06:17,003
Joko?
- Jep, nostetaan.
15
00:06:39,275 --> 00:06:41,903
Hieno päivä, vai mitä?
16
00:07:24,112 --> 00:07:26,990
Mikäs tämä on?
17
00:07:27,073 --> 00:07:32,704
Banaani.
- Miten voit lojua siinä tyhjän panttina?
18
00:07:33,496 --> 00:07:37,542
Eikö ole toiveita, unelmia? Kunnianhimoa?
19
00:07:38,626 --> 00:07:41,171
Tämä on kuin sikolätti! Katso nyt!
20
00:07:41,880 --> 00:07:46,009
Likaisia sukkia, suklaakääreitä, lusikka!
21
00:07:46,426 --> 00:07:50,221
Etkö jo usko, että tänne ei tuoda ruokaa!
22
00:07:50,305 --> 00:07:53,266
Ja minkä takia täällä on vessapaperia?
23
00:07:54,225 --> 00:08:00,190
Moses Kingsley Deacon!
En ole sinun piikasi!
24
00:08:07,155 --> 00:08:13,161
<i>Cabo Roigissa on hyviä kiinteistöjä.
Kunnosta riippuen -</i>
25
00:08:13,244 --> 00:08:17,499
<i>3 makuuhuonetta saa jo 106000 punnalla.</i>
26
00:08:17,582 --> 00:08:21,628
<i>Tämä kohde on
kävelymatkan päässä rannasta.</i>
27
00:08:21,711 --> 00:08:24,255
<i>Ihana paikka Penelope-koiralle.</i>
28
00:08:24,339 --> 00:08:26,633
<i>Mitä sanotte alueesta?
- Ihana.</i>
29
00:08:26,716 --> 00:08:29,844
<i>Mukavan hiljaista.
- Siistiä. Eikä olekin.</i>
30
00:08:45,443 --> 00:08:47,404
<i>Curtley?</i>
- Niin.
31
00:08:54,369 --> 00:08:56,454
Onko kaikki hyvin?
- Ei ole!
32
00:08:57,997 --> 00:08:59,249
Mikä se on?
33
00:09:01,793 --> 00:09:09,175
Mihin menet? Tiedän kyllä.
Tuonne pöpelikköön!
34
00:09:09,259 --> 00:09:14,264
Rottia kuhisevaan vajaan, rojujesi sekaan.
35
00:09:14,347 --> 00:09:17,392
Tallomaan oravanjätöksiin -
36
00:09:17,475 --> 00:09:19,644
ja iljettävään linnunpaskaan, -
37
00:09:19,728 --> 00:09:24,399
ja tuot sitä kengissäsi minun keittiööni.
38
00:09:24,482 --> 00:09:27,652
Mikset riisunut kenkiä?
- Menen ulos.
39
00:09:27,736 --> 00:09:31,197
Entä sitten?
- Vai pitääkö ne riisua, -
40
00:09:31,281 --> 00:09:36,995
panna jalkaan ja riisua taas?
- Tietenkin! Olen sanonut miljoona kertaa!
41
00:09:38,329 --> 00:09:40,248
Curtley!
42
00:09:40,874 --> 00:09:45,378
Ovi kiinni! En halua puluja sisälle!
43
00:09:46,087 --> 00:09:47,505
Ei mene perille.
44
00:10:06,441 --> 00:10:08,902
Kaikki hyvin?
- Joo.
45
00:10:10,278 --> 00:10:13,198
Kävitkö tänään ulkona?
- Joo.
46
00:10:14,366 --> 00:10:15,700
Missä kävit?
47
00:10:27,212 --> 00:10:33,510
Ei voi edes kaupassa käydä,
etteikö joku hymyä vääntävä hyväntekijä -
48
00:10:33,593 --> 00:10:36,429
ole kerjäämässä rahaa typeriin kohteisiin.
49
00:10:37,347 --> 00:10:43,061
Ikenet vain vilkkuvat.
Iloiset, virnistelevät ihmiset.
50
00:10:43,144 --> 00:10:46,564
En voi sietää niitä. Maleksivat siellä -
51
00:10:46,648 --> 00:10:49,734
ja kerjäävät kovalla
työllä saatuja rahoja.
52
00:10:50,610 --> 00:10:54,698
Huijausta se on. Huijaavat ihmisiä.
53
00:10:56,783 --> 00:11:01,329
Ei niihin voi luottaa.
Pyytävät puhelinnumeroa ja meiliosoitetta.
54
00:11:02,080 --> 00:11:06,960
Kysyin yhdeltä niistä:
"Miksi pyydät postinumeroani?"
55
00:11:08,044 --> 00:11:10,088
"Annanko vielä avaimen,
56
00:11:10,171 --> 00:11:13,800
niin voit tulla varastamaan
tavarani ja tappamaan lapseni?"
57
00:11:15,468 --> 00:11:19,097
Ei kukaan soita poliisia.
Eikä poliisi edes tulisi,
58
00:11:19,180 --> 00:11:22,058
kun pitää vainota mustia poikia.
59
00:11:22,142 --> 00:11:28,148
Ja sekin naapurin koira.
Punainen nuttu ja vihreät töppöset.
60
00:11:28,606 --> 00:11:32,360
Mitä koira takilla? Onhan sillä turkki.
61
00:11:33,862 --> 00:11:38,992
Mahtaa hikoilla takissaan. Ja haista.
Se on eläinrääkkäystä.
62
00:11:39,075 --> 00:11:41,911
Semmoinen muovitakki.
63
00:11:41,995 --> 00:11:47,167
Tekisi mieli ilmoittaa NSPCG:hen
vai mikä se on.
64
00:11:47,250 --> 00:11:50,253
Ja se nainen paksun vauvansa kanssa.
65
00:11:50,336 --> 00:11:54,632
On kylmä kuin mikä, ja hän kulkee ulkona.
66
00:11:54,716 --> 00:11:58,053
Ja vauvalla vain pinkki rusetti päässä,
67
00:11:58,136 --> 00:12:00,764
niin tietää, että se on tyttö. Ihan sama.
68
00:12:00,847 --> 00:12:04,434
Niukat vaatteet.
Ei ole sään mukaan puettu.
69
00:12:04,517 --> 00:12:08,188
Vaan taskut pitää olla. Taskut vauvalla!
70
00:12:08,271 --> 00:12:11,524
Puukkoako se siellä pitää? Naurettavaa!
71
00:12:13,943 --> 00:12:15,820
Se on RSPCA, äiti.
- Mikä?
72
00:12:17,113 --> 00:12:21,951
Eläinsuojeluyhdistys.
- Tiedän! En minä mikään tyhmä ole.
73
00:12:23,870 --> 00:12:28,625
Ja koskas rämän sohvan tilalle tulee uusi?
74
00:12:30,210 --> 00:12:31,419
Häh?
75
00:12:33,671 --> 00:12:37,008
Katso tästä. Ja tästä.
76
00:12:38,093 --> 00:12:40,387
Ja täältä näin.
- Mitä pitäisi nähdä?
77
00:12:40,470 --> 00:12:42,305
Harmaata, harmaata, harmaata.
78
00:12:42,389 --> 00:12:45,266
Ashmanin tuhkanharmaata.
- Eikä ole.
79
00:12:45,350 --> 00:12:48,186
Minä niin stressaan sen miehen takia.
80
00:12:48,269 --> 00:12:51,272
Ei harmaan häivääkään siinä päässä.
81
00:12:51,356 --> 00:12:55,902
Kaikki kehuvat,
miten nuorelta hän näyttää.
82
00:12:55,985 --> 00:13:00,573
Ja hän on niin ollakseen. Typerä ukko.
83
00:13:00,657 --> 00:13:05,537
Ei kukaan arvaa vaivojani mun,
koska en tuo niitä julki.
84
00:13:05,620 --> 00:13:08,248
Hyvältä sinä näytät.
- Kiitos, kulta.
85
00:13:08,331 --> 00:13:10,583
Näillä mennään, kun ei muuta voi.
86
00:13:10,667 --> 00:13:15,296
Ei aina jaksa tapella.
- Joskus se on turhaa.
87
00:13:17,465 --> 00:13:20,135
Olitko yövuorossa?
- Oli pitkä yö.
88
00:13:20,969 --> 00:13:26,391
Puolelta öin potilas alkoi hiipua
ja aamukahdelta nukkui pois.
89
00:13:26,474 --> 00:13:31,062
Surullista. Niin mukava nainen.
Oli jo vähän dementiaa.
90
00:13:31,604 --> 00:13:35,108
Eikö perhettä?
- Yksi poika New Yorkissa.
91
00:13:35,191 --> 00:13:37,986
Kiireinen mies, ei ehtinyt käymään.
92
00:13:38,069 --> 00:13:41,906
Kyllä ihmiset ovat pahoja.
- Niin.
93
00:13:41,990 --> 00:13:45,535
Eivät tiedä miten onnekkaita ovat.
- Eivät tiedä.
94
00:13:46,119 --> 00:13:52,459
Voi tätä stressin määrää.
Stressaan liikaa, mieheni ei yhtään.
95
00:13:52,542 --> 00:13:57,797
Menee maate ja nukkuu kuin pieni vauva.
Ilmankos on yhä musta tukka.
96
00:13:57,881 --> 00:14:02,886
Voi se olla geeneissäkin.
Appiukko harmaantui vasta kasikymppisenä.
97
00:14:05,889 --> 00:14:07,557
Näin taas semmoista unta.
98
00:14:10,810 --> 00:14:12,604
Niinkö?
- Joo, kuule.
99
00:14:12,687 --> 00:14:18,568
Ashman seisoo kirkkaan veden äärellä.
Vedessä ei näy hänen jalkojaan.
100
00:14:18,651 --> 00:14:21,404
Kaloja vain uiskentelemassa.
101
00:14:24,115 --> 00:14:26,951
Ja tekikö hän sen taas?
- Teki.
102
00:14:29,704 --> 00:14:36,336
Äiti numero 3.
22-vuotias. Kreikkalais-nigerialainen.
103
00:14:36,419 --> 00:14:38,046
Asuu Peckhamissa.
104
00:14:38,963 --> 00:14:43,259
Voi herra isä.
Tässä vaiheessa elämää.
105
00:14:44,928 --> 00:14:46,846
Johan tuli hiljaista!
106
00:14:52,102 --> 00:14:55,605
Nämä on aikuisten puheita.
- Niinpä.
107
00:15:00,443 --> 00:15:05,115
Kun jätän sen miehen,
hän on aivan äimänä.
108
00:15:05,657 --> 00:15:08,868
Varo ettei sydämesi säry.
- Että mitä?
109
00:15:08,952 --> 00:15:12,956
Niin olen sen retkun takia kärsinyt. Ei.
110
00:15:13,790 --> 00:15:18,461
Kyllä minä pystyssä pysyn. Se on varma.
111
00:15:18,920 --> 00:15:23,049
Mitä sanot? Enkö voisi tavata uutta?
112
00:15:23,133 --> 00:15:25,385
Totta kai voit.
- No niin.
113
00:16:05,091 --> 00:16:06,760
Jalat pois!
- Tai mitä?
114
00:16:12,265 --> 00:16:13,850
Anna tulla vaan!
115
00:16:26,321 --> 00:16:27,614
Väisty!
- En!
116
00:16:29,282 --> 00:16:30,408
Et istu siihen!
117
00:16:33,244 --> 00:16:35,622
Oltiinko sitä viihteellä?
- Kuka?
118
00:16:36,206 --> 00:16:38,249
Kaveri takanasi.
- Missä?
119
00:16:38,333 --> 00:16:40,168
Sinä siinä.
120
00:16:41,669 --> 00:16:44,923
Mihin aikaan tulit?
- Kello oli yksi. Tai kaksi, kolme.
121
00:16:45,006 --> 00:16:48,134
Neljä, viisi, kuusi?
- Luulin, että tulit aikaisemmin.
122
00:16:48,218 --> 00:16:50,428
En.
- Ovesi oli kiinni puoli kolmelta.
123
00:16:50,512 --> 00:16:51,888
Niin. Suljin sen.
124
00:16:51,971 --> 00:16:55,975
Ai sinä suljit?
- Niin, minä. Ihan itse.
125
00:16:57,268 --> 00:17:00,980
Selvä. Missä olit?
- Brixtonissa.
126
00:17:02,565 --> 00:17:05,485
Brightonissa.
- Birminghamissa.
127
00:17:06,611 --> 00:17:08,780
Ei, missä olit?
- Brixtonissa.
128
00:17:08,863 --> 00:17:10,615
Kenen kanssa?
- Zaran.
129
00:17:11,366 --> 00:17:12,992
Niinkö?
- Kyllä.
130
00:17:14,828 --> 00:17:17,038
Vain Zaran kanssa?
- Niin.
131
00:17:17,122 --> 00:17:21,000
Yksin. Eikö Theo ollut siellä?
- Kuka Theo?
132
00:17:21,084 --> 00:17:23,253
En tunne ketään Theoa.
133
00:17:24,129 --> 00:17:28,550
Tiedän Theon, joka asuu Walthamstow'ssa.
- Ai se Theo?
134
00:17:28,633 --> 00:17:33,555
Joo, hän oli siellä.
135
00:17:36,641 --> 00:17:39,477
Millainen kämppä sillä on?
- Ole hiljaa.
136
00:17:40,603 --> 00:17:43,022
Mutta kiva ilta.
Soittivat bashmentia.
137
00:17:43,106 --> 00:17:45,358
Bashmentia?
- Joo, bashmentia.
138
00:17:45,442 --> 00:17:47,569
Mies ihan liki, ja sillai.
139
00:17:50,947 --> 00:17:54,534
Lähtisit mukaan!
- Ei enää tässä iässä.
140
00:17:54,617 --> 00:17:57,328
Olet tanssia hetkutellut keittiössä.
141
00:18:10,216 --> 00:18:15,930
Tyhmät.
- En muista enää. Näytä!
142
00:18:20,518 --> 00:18:25,148
Vielä lähtee! Taito tallella!
143
00:18:31,988 --> 00:18:35,617
Mistä kiristää?
- Takaa. Punoittaa ihan.
144
00:18:37,118 --> 00:18:41,498
Iho on karstalla, kun raavit sitä.
- Niin, koska kiristää.
145
00:18:42,040 --> 00:18:44,376
Juotko vettä?
- Totta kai juon.
146
00:18:44,459 --> 00:18:47,545
Miten se tähän liittyy?
- Kosteuttaa ihoa.
147
00:18:47,629 --> 00:18:49,798
Olen tarpeeksi kosteutettu.
148
00:18:50,882 --> 00:18:53,510
Yritätkö kiskoa aivoni pihalle?
149
00:18:56,221 --> 00:19:00,100
Se on kiinni päänahassa.
- Tiedän! Laitoin sen itse.
150
00:19:00,183 --> 00:19:05,105
Osaat ainakin kiduttaa.
Olisit ryhtynyt vanginvartijaksi.
151
00:19:05,772 --> 00:19:08,358
Et kai runno asiakkaita näin?
152
00:19:08,441 --> 00:19:11,736
En, koska he maksavat.
- Aina se raha!
153
00:19:11,820 --> 00:19:15,573
Kohtelisit perhettäsi
samoin kuin vieraita.
154
00:19:15,657 --> 00:19:17,200
Pese se lautanen.
155
00:19:22,247 --> 00:19:24,708
Katso nyt tuota.
- Älä liiku.
156
00:19:26,751 --> 00:19:32,507
22-vuotias mies syö yhä
maapähkinävoi-hilloleipiä.
157
00:19:33,049 --> 00:19:38,054
Jankkaan väsymiseen asti:
"Moses. Mitä sinä teet elämällesi?"
158
00:19:38,805 --> 00:19:42,600
"Missä olet 25 vuoden päästä?"
159
00:19:42,684 --> 00:19:45,603
En kestä!
- Voin puhua hänelle.
160
00:19:45,687 --> 00:19:48,231
Ja sanoa mitä?
- En tiedä.
161
00:19:48,314 --> 00:19:49,899
Yritän auttaa.
162
00:19:49,983 --> 00:19:54,529
Pyritkö minun perheeseeni?
- Miten muka?
163
00:19:54,612 --> 00:19:57,449
Et tykkäisi, jos puhuisin tytöillesi niin.
164
00:19:57,532 --> 00:20:02,078
Miten?
- "Miksi keekoilette napa paljaana?"
165
00:20:02,162 --> 00:20:08,209
"Piukat joogahousut? Ette te käy salilla."
166
00:20:08,293 --> 00:20:10,336
Et tykkäisi siitä ollenkaan.
167
00:20:12,464 --> 00:20:14,507
Jotkut siskokset on läheisiä.
168
00:20:14,591 --> 00:20:18,053
Uskoutuvat toisilleen.
- Uskoudu pois.
169
00:20:18,136 --> 00:20:20,722
Jos en soita sinulle, et soita ikinä.
170
00:20:20,805 --> 00:20:23,516
Soitan.
- Et. Minä joudun soittamaan.
171
00:20:23,600 --> 00:20:26,102
"Chantelle, tukkani pitäisi laittaa."
172
00:20:26,186 --> 00:20:32,150
"Selkää särkee. Voitko käydä asioilla?"
- Kyllä minä soitan!
173
00:20:32,233 --> 00:20:35,528
Sakset pois. Alat käydä aggressiiviseksi.
174
00:20:43,787 --> 00:20:46,122
Menen hautuumaalle sunnuntaina.
175
00:20:47,165 --> 00:20:50,251
Tuletko?
- Tiedät, että terveyteni reistaa.
176
00:20:50,335 --> 00:20:54,547
Pakko ottaa vain päivä kerrallaan.
177
00:20:55,090 --> 00:20:59,427
Äitienpäivä.
- Sitä ei huomaa tässä talossa.
178
00:20:59,511 --> 00:21:04,391
Ties milloin olen saanut edes kortin.
Moses oli kai viisi.
179
00:21:04,474 --> 00:21:06,976
Opettaja käski piirtää äidille jotain.
180
00:21:08,686 --> 00:21:12,649
Odottavat kai, että teen
heille äitienpäiväaamiaista.
181
00:21:14,943 --> 00:21:17,904
Siitä on viisi vuotta.
- Viisi vuotta.
182
00:21:18,488 --> 00:21:25,787
Kun ihminen kuolee, se on siinä.
Ei vainajia raahata mukana ikuisesti.
183
00:21:26,579 --> 00:21:29,624
En halua elää Pearlin varjossa.
184
00:21:30,458 --> 00:21:33,962
Hän nautti elämästään.
- Hyvä että edes hän!
185
00:21:35,088 --> 00:21:40,135
Haenko sinut?
- En lupaa mitään. Ehkä en voi hyvin.
186
00:21:40,218 --> 00:21:43,596
Ehkä lojun päivän sängyssä.
- Kenen kanssa?
187
00:21:43,680 --> 00:21:47,726
Onko pakko olla noin törkeä ja töykeä?
188
00:21:47,809 --> 00:21:50,478
Milloin asetut aloillesi?
- Onko joku minulle?
189
00:21:50,562 --> 00:21:52,188
On. Jeesus.
190
00:21:53,565 --> 00:21:57,152
Hän oli ainakin sinkku.
- Aina tuota vitsiä.
191
00:21:57,235 --> 00:21:59,029
Yhtä juhlimista koko elämä.
192
00:21:59,112 --> 00:22:02,115
Hikisenä diskon lattialla.
- Diskon?
193
00:22:02,198 --> 00:22:04,868
Kuule, työ vie kaikki mehut. Olen 53.
194
00:22:04,951 --> 00:22:11,916
Ja minä ravaan portaita päivät pitkät
kuuraamassa noiden paskapönttöjä.
195
00:22:13,752 --> 00:22:16,838
Haluatko tulla meille sen jälkeen?
- Miksi?
196
00:22:16,921 --> 00:22:20,008
Tapahtuuko siellä jotain?
- Tapahtuu, jos tulet.
197
00:22:20,091 --> 00:22:24,637
Ketä sinne on kutsuttu?
- Sinut ja Curtley.
198
00:22:25,472 --> 00:22:28,767
Ja Moses. Tytöt haluavat nähdä serkkunsa.
199
00:22:29,893 --> 00:22:35,148
Curtleyn syytä.
Olisi kasvattanut Moseksesta -
200
00:22:35,231 --> 00:22:38,568
jatkajan työlleen ja firmalleen.
201
00:22:39,694 --> 00:22:44,991
Arvaa mitä hän sanoo, kun mainitsen siitä?
- "Osaa tuskin kengännauhojaan sitoa".
202
00:22:45,075 --> 00:22:48,995
Kuvittele! Puhuu noin omasta lapsestaan.
203
00:22:50,288 --> 00:22:55,710
Pikku Moses-parka saa nyhjätä sisällä,
kun isä tekee töitä -
204
00:22:55,794 --> 00:23:00,757
sen imbesillin Virgilin kanssa.
205
00:23:02,509 --> 00:23:08,681
Poika ei osaa edes silmiin katsoa.
Ei puhua kahta lausetta kerralla. Typerys.
206
00:23:11,559 --> 00:23:13,686
Minä se vaan.
- Joo.
207
00:23:14,187 --> 00:23:17,232
Saatko sen?
- Saan.
208
00:23:22,445 --> 00:23:25,657
Mitä kello on?
- Kai sulla on kello?
209
00:23:28,034 --> 00:23:34,916
Se on pian 9.31 ja 17 sekuntia.
Olet viisi puntaa velkaa.
210
00:23:34,999 --> 00:23:39,045
Mistä?
- Kellonajasta. Se maksaa.
211
00:23:40,255 --> 00:23:41,923
Mitä itse pyytäisit?
212
00:23:43,091 --> 00:23:45,093
Mistä? Ajastako?
- Niin.
213
00:23:45,176 --> 00:23:48,763
Sinulta vai? Sata puntaa.
214
00:23:50,390 --> 00:23:53,184
Yksi nainen teki sitä.
- Jaa mitä?
215
00:23:53,268 --> 00:23:57,063
Myi aikaa. Joo, 1890-luvulla.
216
00:23:57,147 --> 00:24:00,316
Ruth Belville.
Aina 2. maailmansotaan asti.
217
00:24:00,400 --> 00:24:03,903
Oikeasti?
- Meni joka maanantai observatorioon,
218
00:24:03,987 --> 00:24:08,950
katsoi kelloa ja pani taskukellonsa
aikaan. Myi sitten aikoja pitkin Lontoota.
219
00:24:09,034 --> 00:24:11,745
Mihin hintaan?
- En tiedä. Se on arvoitus.
220
00:24:14,122 --> 00:24:18,960
Sen isäkin teki sitä. Ja äiti.
- Perheyritys.
221
00:24:20,378 --> 00:24:23,631
Aikaa ei voi ostaa.
- Näin on.
222
00:24:24,591 --> 00:24:26,217
Ei voi myydäkään.
223
00:24:36,519 --> 00:24:43,568
Voi juku, miten ihana!
Tosi ylellinen.
224
00:24:44,652 --> 00:24:46,696
Muru, lopeta.
225
00:24:47,989 --> 00:24:50,450
Jalat alas!
- Ei tarvitse!
226
00:24:50,533 --> 00:24:52,744
Anteeksi.
- Kaikki hyvin?
227
00:24:52,827 --> 00:24:55,789
Aiotteko ostaa tämän sohvan?
- Mitä sitten?
228
00:24:55,872 --> 00:24:59,125
Kieritte siinä ja sotkette tyynyt hikeen.
229
00:24:59,959 --> 00:25:02,670
Joku muu voi haluta ostaa tämän!
- Ai sinä?
230
00:25:02,754 --> 00:25:06,466
En! En halua teidän kahden dna:ta kotiini.
231
00:25:19,604 --> 00:25:23,108
Hei! Voinko olla avuksi?
- Et voi!
232
00:25:23,900 --> 00:25:25,402
Katseletteko vain?
233
00:25:26,611 --> 00:25:30,949
Etsin sohvaa.
- Tulitte oikeaan paikkaan. Täällä riittää.
234
00:25:31,032 --> 00:25:35,662
On tuoleja, nojatuoleja, raheja, pöytiä...
235
00:25:35,745 --> 00:25:37,664
Ja kahdenistuttavia.
- Kuules.
236
00:25:37,747 --> 00:25:41,042
Pystyn vallan hyvin katselemaan sohvia.
237
00:25:41,918 --> 00:25:43,294
Osaan kävellä.
238
00:25:43,753 --> 00:25:46,548
Ei tarvitse testata maaten tai istuen.
239
00:25:46,631 --> 00:25:50,552
En ole invalidi!
- En väittänytkään.
240
00:25:50,635 --> 00:25:52,262
Mitä sitten siinä seisot?
241
00:25:53,471 --> 00:25:56,516
Yritän vain auttaa.
- En kaipaa apuasi.
242
00:25:56,599 --> 00:25:57,767
Selvä.
243
00:26:01,563 --> 00:26:04,691
Yritän vaan tehdä työni.
- Häiritset minua.
244
00:26:04,774 --> 00:26:08,278
Painu muualle esittelemään tietämystäsi!
245
00:26:09,279 --> 00:26:12,323
En pidä puheistanne.
- Enkä minä naamastasi.
246
00:26:12,407 --> 00:26:14,826
Pitääkö olla noin paklattu?
- Mitä?
247
00:26:14,909 --> 00:26:18,329
Tahriintuu kaikki huonekalut. Itsekästä!
248
00:26:18,413 --> 00:26:21,541
Nyt menee henkilökohtaisuuksiin.
- Uhkailetko?
249
00:26:21,624 --> 00:26:25,670
Anteeksi mitä?
- Uhkailetko sinä minua?
250
00:26:25,754 --> 00:26:29,466
Yritän tehdä työni. Ja sinä olet töykeä.
251
00:26:29,549 --> 00:26:33,261
Selvä. Syyttelyä, ahdistelua.
252
00:26:33,344 --> 00:26:36,806
Pelottelua. Loukkauksia.
253
00:26:37,432 --> 00:26:40,435
Missäs johtaja on?
- Haluaisitko jutella?
254
00:26:40,518 --> 00:26:44,647
Haluaisin.
- Selvä, hetki vain. Haen hänet.
255
00:26:46,483 --> 00:26:48,193
Tee olosi mukavaksi.
256
00:27:21,601 --> 00:27:24,813
Oletko lähdössä? Huhuu!
257
00:27:29,275 --> 00:27:30,652
Teetkö lähtöä?
258
00:27:32,946 --> 00:27:35,240
Hei!
259
00:27:38,743 --> 00:27:42,622
Hei, kuule.
Sitä vaan, että oletko lähdössä?
260
00:27:44,833 --> 00:27:47,544
Huhuu! Puhun sulle!
261
00:27:49,337 --> 00:27:51,631
Kenelle sinä puhut?
- Sinulle.
262
00:27:51,715 --> 00:27:53,383
Meinaatko lähteä?
263
00:27:53,466 --> 00:27:56,678
Olen ajellut ympäriinsä
ja etsinyt paikkaa.
264
00:27:56,761 --> 00:28:00,932
Istut ratissa, joten lähdetkö lähiaikoina?
265
00:28:01,015 --> 00:28:03,351
Tämä auto on paikoillaan.
- Tiedän sen.
266
00:28:03,435 --> 00:28:07,230
Saisko sitä liikkeelle, helvetti?
- Älä kiroile minulle!
267
00:28:07,313 --> 00:28:11,401
Mitä riehut?
- Älä siinä pullistele tappelun toivossa!
268
00:28:11,484 --> 00:28:15,321
Pane sinä leipäläpi umpeen.
- Karkasitko pöpilästä?
269
00:28:15,405 --> 00:28:18,700
Minä sulle pöpilät näytän, saatana!
270
00:28:18,783 --> 00:28:22,120
Tämän parkkipaikan
kohdalla oli ennen kouluni.
271
00:28:22,203 --> 00:28:24,622
Olen täältä kotoisin, onko selvä?
272
00:28:25,832 --> 00:28:28,168
Ämmä!
- Sekopää!
273
00:28:28,251 --> 00:28:30,920
Tuskin sinulla edes on miestä!
274
00:28:31,004 --> 00:28:34,883
Pallisi ovat kurkussa ja aivoissa spermaa!
275
00:28:34,966 --> 00:28:37,719
Siitä ei sinulle liikene, maho ämmä!
276
00:28:44,601 --> 00:28:48,063
Huomasin, että aina kun tilaan taksin,
277
00:28:48,146 --> 00:28:52,567
saan saman kuskin. Numero 28, aina.
278
00:28:52,650 --> 00:28:57,572
Ja käyn ostoksilla kahdesti viikossa.
- Keskiviikkona ja perjantaina.
279
00:28:57,655 --> 00:29:01,201
Isoissa kaupoissa. Saan lapsilta rahaa.
280
00:29:01,284 --> 00:29:03,828
Niin pitääkin.
- Ovat nyt töissä.
281
00:29:03,912 --> 00:29:05,622
Paitsi Marvin.
282
00:29:05,705 --> 00:29:08,249
Millainen hän on?
- Kuka?
283
00:29:08,333 --> 00:29:11,002
Se taksikuski!
- Ihan mukava.
284
00:29:11,086 --> 00:29:15,840
Puhutaan politiikasta ja muusta. Ja kuule.
285
00:29:15,924 --> 00:29:20,428
Hän kantaa kassini sisälle asti.
- Niinkö?
286
00:29:20,512 --> 00:29:24,224
No, muutama viikko ennen koronasulkua -
287
00:29:24,307 --> 00:29:28,812
voin huonosti. En uskaltanut lähteä ulos.
288
00:29:28,895 --> 00:29:32,148
Varmaan koronan takia.
- Ja tiedätkö?
289
00:29:32,232 --> 00:29:35,860
Monilla oli kai se tauti.
- Tietämättään.
290
00:29:35,944 --> 00:29:41,700
Olin omalla pihalla, huivi päässä
ja repaleinen t-paita päällä.
291
00:29:44,035 --> 00:29:48,623
Ja ovikello soi.
En tykkää, kun tullaan ilmoittamatta.
292
00:29:48,707 --> 00:29:51,668
Tempaisin oven auki. Arvaa, kuka se oli?
293
00:29:51,751 --> 00:29:56,464
No, se mies.
Kysyin: "Piruako täällä teet?"
294
00:29:56,548 --> 00:29:59,592
"Epäammattimaista. Väijytkö minua?"
295
00:29:59,676 --> 00:30:03,805
Se sanoi:
"Olin huolissani, kun ei olla nähty."
296
00:30:03,888 --> 00:30:07,600
"Voinko hakea jotain?"
"Joo, hae röökiaski."
297
00:30:07,684 --> 00:30:10,562
Etkö muuta pyytänyt?
- En halunnut hakea itse.
298
00:30:10,645 --> 00:30:13,314
Hän toi röökit. Ei pyytänyt edes rahaa.
299
00:30:13,398 --> 00:30:17,861
Millainen mies?
- Musta. Tai melkein.
300
00:30:18,778 --> 00:30:23,199
Minne menette illalla?
- Turkkilaiseen. Hyvä niin.
301
00:30:23,283 --> 00:30:26,286
En halua sitruunaruohoa,
inkivääriä ja kookosta -
302
00:30:26,369 --> 00:30:32,792
ja raakaa kalaa. Niillä on hyvät mausteet.
- Hyvä. Hleno homma.
303
00:30:34,836 --> 00:30:38,048
Mitä puet päälle?
- Hän kysyi vasta perjantaina.
304
00:30:38,131 --> 00:30:40,467
Siksi änkesin laitattamaan tukkaani.
305
00:30:40,550 --> 00:30:43,845
Ei mitään piukkaa.
Ettei kuvittele liikoja.
306
00:30:43,928 --> 00:30:47,307
Kuvittele mitä?
- On jo 6 lasta, kiitos vaan.
307
00:30:48,433 --> 00:30:53,021
Ehkä jotain olkapäät paljastavaa,
joka korostaa parhaita avuja.
308
00:30:53,104 --> 00:30:55,607
Loput synnit pidän piilossa.
309
00:30:56,066 --> 00:30:59,110
Onko siellä syntejä?
- Iso maha.
310
00:30:59,819 --> 00:31:03,198
Ja kivat korkokengät on laatikossa.
311
00:31:07,035 --> 00:31:12,957
Voinko käväistä röökillä?
- Sharon! Seuraava asiakas odottaa.
312
00:31:13,041 --> 00:31:14,918
Tupakkitauko?
313
00:31:33,937 --> 00:31:35,855
No mitä?
- Haloo?
314
00:31:35,939 --> 00:31:39,025
Kuka siellä?
- Siskosi, kukas muu?
315
00:31:39,109 --> 00:31:41,986
Mitä asiaa? Nyt on vähän kiire.
316
00:31:42,070 --> 00:31:44,322
<i>Nähdäänkö me?</i>
- Mitä?
317
00:31:44,406 --> 00:31:46,950
Sunnuntaina hautuumaalla. Tuletko?
318
00:31:47,033 --> 00:31:49,786
En tiedä! Sanoin, että ilmoitan!
319
00:31:49,869 --> 00:31:54,207
No ilmoita nyt!
- Ilmoitan kun ilmoitan, en nyt. Soittelen.
320
00:31:55,333 --> 00:31:56,376
Haloo?
321
00:32:09,139 --> 00:32:11,474
Nyt vähän iloisempaa ilmettä!
322
00:32:12,308 --> 00:32:16,020
Olet asiakaspalvelija.
Käsittelet ihmisten ruokia!
323
00:32:16,104 --> 00:32:17,772
Tyttö tekee vaan työtään!
324
00:32:17,856 --> 00:32:19,607
Kelle puhut?
- Sinulle!
325
00:32:19,691 --> 00:32:22,360
Älä sekaannu!
- Olen myöhässä! Uusi asiakas.
326
00:32:22,444 --> 00:32:25,238
Miesasiakkaasi ei minua hetkauta.
327
00:32:25,321 --> 00:32:30,118
Varo, etten tee jotain ikävää.
- Suu tukkoon, äläkä sylje siinä.
328
00:32:30,201 --> 00:32:32,746
Syljen sinua!
- Anna olla sylkemättä!
329
00:32:32,829 --> 00:32:37,959
Lopettakaa!
- Ole sinä hiljaa, kuikelo.
330
00:32:38,043 --> 00:32:40,378
Suu tukkoon!
- Älä käy komentamaan.
331
00:32:40,462 --> 00:32:44,632
Ole hiljaa.
- Tunge hamppari kitaasi, hernekeppi!
332
00:32:45,258 --> 00:32:48,553
Kiitos vain kovasti!
- No ole hyvä!
333
00:32:48,636 --> 00:32:50,764
Hoidan nämä pois alta.
334
00:32:50,847 --> 00:32:53,183
Kuka helvetti tuo luulee olevansa,
335
00:32:53,266 --> 00:32:56,770
kun tulee tänne päsmäröimään!
- Pane vauhtia!
336
00:32:56,853 --> 00:32:59,606
Etkö voi skannata näitä?
- Pitää nämä ensin.
337
00:32:59,689 --> 00:33:05,362
Saisit hävetä, senkin komentelija!
- Nyt se leipäläpi umpeen!
338
00:33:05,445 --> 00:33:10,283
Mikä moukka. Ei minkäänlaisia tapoja.
339
00:33:18,083 --> 00:33:20,293
Ihana tuoksu.
- Eikö vain?
340
00:33:26,966 --> 00:33:29,594
Olen todella innoissani tästä.
341
00:33:31,346 --> 00:33:34,015
No niin.
- Haluatteko, että jatkan?
342
00:33:34,849 --> 00:33:37,519
Siksi täällä ollaan.
- Selvä, eli...
343
00:33:37,602 --> 00:33:42,023
Markkinat ovat...
- Aika tahmeaa kylläkin.
344
00:33:42,107 --> 00:33:45,485
Ehkä, mutta jatketaanko...
- Tahmeaa on.
345
00:33:48,697 --> 00:33:49,823
Jatka, Kayla.
346
00:33:49,906 --> 00:33:52,742
Lisäaineettomat tuotteet ovat kysyttyjä.
347
00:33:52,826 --> 00:33:55,036
Todella.
- Niitä on joka brändillä.
348
00:33:55,120 --> 00:33:58,081
Ei alkoholia,
ei silikonia, ei sulfaatteja.
349
00:33:58,164 --> 00:34:00,917
Meillä niitä on vältelty aina.
350
00:34:01,751 --> 00:34:06,548
Aivan, mutta Melo-tuotteissa
ei olisi lainkaan kookosta.
351
00:34:09,050 --> 00:34:10,593
Ei kookosta?
- Niin.
352
00:34:12,429 --> 00:34:16,599
Jatka vain.
- Olisimme ainoita nykymarkkinoilla.
353
00:34:16,683 --> 00:34:20,937
Kookosöljy tukkii huokosia, ärsyttää ihoa.
354
00:34:21,020 --> 00:34:26,985
Melo voisi nousta markkinajohtajaksi
herkkäihoisen asiakaskunnan parissa.
355
00:34:27,068 --> 00:34:32,907
Hetkinen. Toisimme siis
markkinoille täsmälleen saman tuotteen,
356
00:34:32,991 --> 00:34:36,578
mutta ilman kookosta?
357
00:34:37,704 --> 00:34:38,830
Niinkö?
358
00:34:38,913 --> 00:34:43,376
Vilkaistaan Kaylan hienoa tutkimusta.
- En epäile Kaylan kykyjä.
359
00:34:44,252 --> 00:34:46,921
Jatka vain.
- Luvut ovat loistavat.
360
00:34:47,005 --> 00:34:50,216
15 prosenttia
asiakkaista haluaa jo kookoksetonta.
361
00:34:50,300 --> 00:34:52,552
Pieni prosentti.
- Mutta iso markkina.
362
00:34:52,635 --> 00:34:56,639
Tiedän. Kookoksesta on tehty
läjäpäin höpötutkimuksia,
363
00:34:56,723 --> 00:34:58,933
mutta kookosta ei silti poisteta.
364
00:34:59,017 --> 00:35:01,728
Vilkaistaanko kohderyhmiä?
- Toki.
365
00:35:02,979 --> 00:35:06,691
Testasimme uutta tuotetta kohderyhmällä.
366
00:35:06,775 --> 00:35:09,819
73 % asiakkaista havaitsi tuloksia.
367
00:35:10,862 --> 00:35:12,864
Neljässä viikossa?
- Niin.
368
00:35:13,615 --> 00:35:16,368
Mistä he tiesivät
kookoksen poiston auttavan?
369
00:35:16,451 --> 00:35:21,331
Aiempi tuote toi tuloksia
vain 15 prosentilla 8 viikossa.
370
00:35:21,414 --> 00:35:24,542
Tulokset puhuvat uuden tuotteen puolesta.
371
00:35:28,588 --> 00:35:30,965
Tämä on valtava pettymys, Kayla.
372
00:35:32,050 --> 00:35:37,389
Sait loistavan tilaisuuden
ja kaikki resurssit, ja tässä on tulos.
373
00:35:38,306 --> 00:35:39,641
Heivasit kookoksen.
374
00:35:41,226 --> 00:35:46,147
Ymmärrän, Nicole, mutta uskon todella,
että Melon kannattaa luopua kookoksesta.
375
00:35:46,231 --> 00:35:49,692
Kuule.
Se ei tee meistä markkinajohtajia.
376
00:35:49,776 --> 00:35:52,487
Ei jatkoon. Anteeksi.
377
00:35:58,243 --> 00:36:01,371
Varasitko illaksi pöydän
vai käykö lähipaikka?
378
00:36:01,454 --> 00:36:03,456
Lähipaikka käy.
379
00:36:10,130 --> 00:36:12,298
Ai niin, hyvää työtä, Kayla.
380
00:36:17,262 --> 00:36:22,100
Älä lannistu. Teet loistotyötä.
- Kiitos.
381
00:36:32,193 --> 00:36:35,572
Aleisha. Onko hetki aikaa?
- Toki.
382
00:36:36,740 --> 00:36:41,661
Siitä Day Riderin keissistä.
- Onko siinä jotain ongelmaa?
383
00:36:41,745 --> 00:36:44,039
Ei... tai on.
384
00:36:44,873 --> 00:36:50,920
Minkä mallien mukaan olet laatinut
kirjeitä Wolf Peckin lakiosastolle?
385
00:36:52,964 --> 00:36:58,553
Samojen, joita käytin Orangen jutussa.
- Ymmärrän.
386
00:36:58,636 --> 00:37:05,560
Käy läpi kaikki asiakirjat ja varmista,
että ehdot ovat ennakkotapausten mukaiset.
387
00:37:05,643 --> 00:37:09,773
Kaikki tiimit eivät tee
niin kuin minä tein.
388
00:37:09,856 --> 00:37:15,987
Siksi nyt on käynyt niin,
että Two Peckin lakiosaston mukaan -
389
00:37:16,071 --> 00:37:19,908
kaikki asiakirjamme
eivät ole lainmukaisia.
390
00:37:19,991 --> 00:37:24,245
Selvä.
- Syy on meidän. Käy kirjeenvaihto läpi,
391
00:37:24,329 --> 00:37:29,834
päivitä sanamuodot
ja lähetä kaikki molemmille osapuolille.
392
00:37:29,918 --> 00:37:33,797
Käynkö läpi myös kaikki asiakirjakansiot?
393
00:37:33,880 --> 00:37:40,804
Tee niin. Laita meiltä kaikki silppuriin,
päivitä tekstit ja lähetä ne osapuolille,
394
00:37:40,887 --> 00:37:43,390
niin virhe on korjattu.
- Totta kai.
395
00:37:43,473 --> 00:37:45,350
Kiitos.
- Anteeksi...
396
00:37:45,433 --> 00:37:48,395
Ei, vika on meidän. Kiitos.
- Kiitos.
397
00:38:00,699 --> 00:38:04,160
Miksi puolustelet Joshia?
- En puolustele.
398
00:38:04,244 --> 00:38:05,662
Kyllä.
- En!
399
00:38:05,745 --> 00:38:08,748
Kyllä.
- En. Teen vain työni.
400
00:38:08,832 --> 00:38:10,542
Koska hän on komea?
401
00:38:13,378 --> 00:38:15,922
En.
- Kyllä. Alisha!
402
00:38:16,005 --> 00:38:18,049
En!
- Älä anna kävellä ylitsesi.
403
00:38:18,133 --> 00:38:20,927
Okei!
- Hyvä. Mikä sen naisen nimi on?
404
00:38:21,010 --> 00:38:23,096
Nadia. Sanon kyllä hänelle.
405
00:38:23,179 --> 00:38:28,309
Hän joi kaksi Aperol spritziä,
Porn Star Martinin, tequilashotin -
406
00:38:28,393 --> 00:38:31,354
ja kolme GT:tä. Ja sinä maksoit.
- Sanon kyllä.
407
00:38:31,438 --> 00:38:36,067
Mutta se lähtee muka vessaan
tai soittamaan äidilleen.
408
00:38:36,151 --> 00:38:41,823
Se teki sitä jo koulussa. Se on pihi.
- "Se on pihi. Sellainen hän on!"
409
00:38:44,242 --> 00:38:46,745
Kukas nämä maksaa? Sinäkö?
410
00:38:48,079 --> 00:38:49,831
Olet ärsyttävä.
411
00:38:51,715 --> 00:38:57,554
No, miten tänään meni?
- Se meni hyvin.
412
00:38:58,131 --> 00:39:00,008
Ihan tosi?
- Joo, tosi hyvin.
413
00:39:02,010 --> 00:39:04,846
Mahtavaa. Haloo?
414
00:39:05,638 --> 00:39:09,225
Kippis sille. Hienosti tehty.
- Kiitos.
415
00:39:11,269 --> 00:39:16,775
Mitä Nicole sanoi?
- Että mielenkiintoinen konsepti.
416
00:39:16,858 --> 00:39:19,235
Kiva.
- Ja että tein hienoa työtä -
417
00:39:19,319 --> 00:39:22,989
ja hän harkitsee sitä.
- Mahtavaa.
418
00:39:23,073 --> 00:39:25,492
Andreas on tyytyväinen. Kaikki ovat.
419
00:39:27,160 --> 00:39:29,913
Okei. Hyvin tehty.
- Kiitti.
420
00:40:11,955 --> 00:40:15,792
Mitä hemmettiä?
- Oletko kunnossa?
421
00:40:15,875 --> 00:40:19,212
Sitäkö kysyt? No en ole kunnossa!
422
00:40:19,295 --> 00:40:24,134
Hittolainen! Yritän vain nukkua. Jessus!
423
00:40:24,217 --> 00:40:26,720
Kello on 18.25.
- 18.25?
424
00:40:26,803 --> 00:40:32,308
Olen valvonut aamuneljästä kuunnellen,
kun kuorsaat aivosi pellolle.
425
00:40:32,392 --> 00:40:35,979
Luulin, että nielaiset itsesi. 18.25!
426
00:40:36,396 --> 00:40:39,190
Keittiössä on hirveä sotku.
- Siivoa se.
427
00:40:39,274 --> 00:40:41,109
Hiippailet kuin mikäkin aave.
428
00:40:41,192 --> 00:40:45,113
Ihmiset on kiusanneet minua koko päivän!
429
00:40:46,156 --> 00:40:50,285
Yksi mies yritti tappaa.
Parkkipaikalla. Oli kai puukko mukana.
430
00:40:50,368 --> 00:40:54,080
Mitä tapahtui?
- En jaksa yksin kantaa sohvaa.
431
00:40:54,164 --> 00:40:57,667
Myyjänlunttu yritti syyttää varkaaksi.
432
00:40:57,751 --> 00:41:02,464
Asiakas ei saa enää palvelua. Typerää!
433
00:41:02,547 --> 00:41:06,926
Jonossa odotetaan! Ihan turha hoputtaa.
434
00:41:07,010 --> 00:41:12,807
Ja käskeä piristymään. Piristy itse
sen läskin vauvasi kanssa. Ja ole hiljaa!
435
00:41:12,891 --> 00:41:18,021
Voisin olla vaikka vakavasti sairas.
436
00:41:18,104 --> 00:41:21,608
Et tiedä kipuani ja kärsimystäni.
437
00:41:22,734 --> 00:41:26,946
Painu piristämään
ukkoasi ja laita se hymyilemään.
438
00:41:27,030 --> 00:41:30,784
Ihmisen pitäisi saada päättää rauhassa.
439
00:41:30,867 --> 00:41:35,705
Olen sairas. En voi säntäillä sinne tänne!
440
00:41:35,789 --> 00:41:38,792
Painu sinne haudalle suremaan!
441
00:41:38,875 --> 00:41:43,088
Vollota ja vie kukkia!
Mutta minun suruani et vie!
442
00:41:43,171 --> 00:41:45,673
En voi sietää sitä!
443
00:41:49,219 --> 00:41:56,101
Meinaatko laittaa ruokaa?
- En, Curtley. En meinaa laittaa ruokaa.
444
00:41:56,601 --> 00:42:00,271
Jos haluat ruokaa, laita itse!
445
00:42:45,150 --> 00:42:48,028
Onko se kanaa?
- Miltäs näyttää?
446
00:42:48,111 --> 00:42:52,449
Etovaa. En kestä nähdä sitä tässä talossa.
447
00:42:54,075 --> 00:42:56,411
Äiti pakotti syömään sitä.
448
00:42:56,494 --> 00:42:59,914
Tiedetään.
- Seisoi siinä vieressä.
449
00:43:00,790 --> 00:43:04,586
Kanaa, kalkkunaa, ankkaa, vasikankoipea,
450
00:43:04,669 --> 00:43:06,838
kalanpäätä, maksaa, suolalihaa,
451
00:43:06,921 --> 00:43:09,215
siansaparoa, mahalaukkua!
452
00:43:10,633 --> 00:43:14,304
Moses, pane ne
kahteen pussiin ja vie ulos.
453
00:43:16,556 --> 00:43:20,477
Toitteko jotain minulle?
- Luulin, että nukut.
454
00:43:20,560 --> 00:43:24,731
En voi hyvin, Curtley. Olen sairas!
455
00:43:25,231 --> 00:43:31,112
Krooninen migreeni, korvissa soi,
leukaa juilii ja hampaita särkee!
456
00:43:31,738 --> 00:43:36,242
Lihaskipuja, kramppeja, maha kuralla.
457
00:43:36,910 --> 00:43:42,665
Huomenna pääsen lääkäriin, luojan kiitos.
Ja käyn hammaslääkärissä.
458
00:43:43,333 --> 00:43:46,628
Kun vielä saisi kunnon diagnoosin.
459
00:43:47,128 --> 00:43:50,173
Herra isä! Curtley, tuolla on kettu!
460
00:43:50,256 --> 00:43:54,344
Kettu! Aja se pois! Tuolla on kettu!
461
00:43:55,095 --> 00:43:58,473
Nappaa se! Ja ovi kiinni!
462
00:44:01,476 --> 00:44:05,313
Curtley! Se tuijottaa minua! Aja se pois!
463
00:44:06,189 --> 00:44:08,108
Aja se toiselle pihalle!
464
00:44:10,819 --> 00:44:12,195
Curtley!
465
00:44:21,037 --> 00:44:24,124
<i>Curtley, aja se pois sieltä pihasta!</i>
466
00:44:47,814 --> 00:44:50,775
Hei. Pansy Deacon?
- Rouva Deacon sinulle.
467
00:44:50,859 --> 00:44:53,570
Kuka olet?
- Olen tohtori Rosie Bolt.
468
00:44:53,653 --> 00:44:56,614
Missä on tohtori Goldberg?
- Hautajaisissa.
469
00:44:56,698 --> 00:45:00,076
Kuka kuoli? Missä?
- Lähiomainen Israelissa.
470
00:45:00,160 --> 00:45:03,288
Mitä kuolleista,
kun elävät kärsivät täällä!
471
00:45:04,748 --> 00:45:06,875
Haluaisitteko puhua asiasta?
- En.
472
00:45:06,958 --> 00:45:10,295
Voitte myös saada uuden ajan Goldbergille.
473
00:45:10,378 --> 00:45:17,469
Arvaa kauanko odotin tätä? Kaksi viikkoa!
Ja sain jonkun rillipäisen hiirulaisen!
474
00:45:20,096 --> 00:45:21,806
Kiitos.
475
00:45:22,223 --> 00:45:26,061
Tuletteko sisään?
- Vähän pakko, kun sattuu!
476
00:45:26,561 --> 00:45:28,521
Sisään sitten vain.
477
00:45:32,734 --> 00:45:37,614
Voitteko hyvin?
- Tulisinko lääkäriin, jos voisin hyvin?
478
00:45:37,697 --> 00:45:40,658
Kuuntelen sydäntä ja pulssia.
- Miksi?
479
00:45:40,742 --> 00:45:46,331
Teillä oli sydämentykytystä.
- Ei niitä kuule!
480
00:45:46,414 --> 00:45:50,001
Ettekö halua että tutkin?
- Se on turhaa!
481
00:45:50,085 --> 00:45:53,421
Pää tässä on kaikkein tärkein!
- Hyvä on.
482
00:45:53,505 --> 00:45:55,757
Menisittekö makuulle?
- Miksi?
483
00:45:55,840 --> 00:45:59,260
Tunnustelen vatsaa.
- No vauhtia sitten.
484
00:45:59,344 --> 00:46:02,055
Miltä vatsassa tuntuu nyt?
- Kurisee.
485
00:46:02,138 --> 00:46:04,641
Sanokaa, jos sattuu.
- Taatusti!
486
00:46:05,600 --> 00:46:08,478
Ei. Ei.
487
00:46:09,104 --> 00:46:10,647
Aristaa.
- Tupakoitteko?
488
00:46:10,730 --> 00:46:12,565
En.
- Juotteko?
489
00:46:12,649 --> 00:46:15,360
En ole koskaan juonut.
- Entä kahvia?
490
00:46:15,443 --> 00:46:20,281
Kolme kupillista aamulla,
yksi päiväohjelmien kanssa -
491
00:46:20,365 --> 00:46:23,535
ja joskus espresso iltaruoan jälkeen.
492
00:46:23,618 --> 00:46:26,955
Oletteko harkinnut kofeiinin vähentämistä?
493
00:46:28,164 --> 00:46:30,917
Kauanko olet ollut lääkäri?
- Viisi vuotta.
494
00:46:31,000 --> 00:46:33,712
Et kovin kauan.
- Ja kuusi vuotta lääkiksessä.
495
00:46:33,795 --> 00:46:37,132
Opiskelijana kauemmin kuin lääkärinä.
496
00:46:37,215 --> 00:46:43,012
Kaikki tuntuu pehmeältä, se on hyvä.
- Tyhmäkö olet? Tyhjä maha on pehmeä!
497
00:46:43,096 --> 00:46:49,018
Istuin aamulla vessassa ikuisuuden!
Luulin että aivot pullahtavat ulos!
498
00:46:49,102 --> 00:46:52,939
Tutkimus on suoritettu. Voitte pukeutua.
499
00:46:53,732 --> 00:46:56,901
Tiedätkö mitä? Sinulta
puuttuu hienotunteisuus.
500
00:46:56,985 --> 00:47:00,071
Tohtori Goldbergistä
voi sanoa kaikenlaista,
501
00:47:00,155 --> 00:47:04,617
mutta hän tietää
miten potilaille puhutaan.
502
00:47:04,701 --> 00:47:10,081
Sitä ei opi siellä lääkäriyliopistossa.
503
00:47:14,044 --> 00:47:17,714
Ei verikokeita, ei virtsanäytettä.
504
00:47:18,548 --> 00:47:21,051
Tällaista ei voi hyväksyä!
505
00:47:22,385 --> 00:47:25,930
Rouva Deacon, laittaisitteko suojalasit?
506
00:47:26,014 --> 00:47:29,434
Ovatko ne uudet?
- Ei, mutta ne desinfioidaan.
507
00:47:29,517 --> 00:47:32,687
Mikä kellekin on puhdas.
- Ne ovat puhtaat.
508
00:47:32,771 --> 00:47:35,732
Voisin käyttää itsekin.
- En laita näitä.
509
00:47:35,815 --> 00:47:41,863
No niin, sitten suu auki.
- Tiedän, olen käynyt täällä.
510
00:47:41,946 --> 00:47:45,992
Tiedän sen. Kuinka voisin unohtaa?
511
00:47:46,785 --> 00:47:48,370
Oikein hyvä.
512
00:47:49,037 --> 00:47:55,043
Olette pitänyt hienosti hampaat puhtaina.
- Osaan huolehtia itsestäni, kiitos vain.
513
00:47:55,126 --> 00:47:59,255
Olen siisti ihminen.
- Aivan varmasti olette.
514
00:48:01,049 --> 00:48:02,425
Oikein hyvä.
515
00:48:02,509 --> 00:48:06,513
Au! Mitä teet?
- Tämä on pelkkä koetin.
516
00:48:06,596 --> 00:48:08,932
Tiedän!
- Mittaan ientaskut.
517
00:48:09,015 --> 00:48:13,561
Ei tarvitse tökkiä verille!
- Anteeksi, rouva Deacon.
518
00:48:13,645 --> 00:48:17,107
Leukaa juilii jo muutenkin!
- Ikävä kuulla.
519
00:48:17,190 --> 00:48:20,151
Jessus sentään!
- Vilkaistaanpa sitten.
520
00:48:20,235 --> 00:48:22,904
Ei! Tai hyvä on.
521
00:48:23,697 --> 00:48:25,448
Sattuuko?
- Kyllä.
522
00:48:25,532 --> 00:48:28,952
Entä tästä? Sattuuko?
- Kuules nyt!
523
00:48:29,035 --> 00:48:35,166
No sattuu. Sattuu kun puhun,
sattuu kun syön, juon ja nauran.
524
00:48:35,250 --> 00:48:37,377
Sattuu! Onko selvä?
525
00:48:38,169 --> 00:48:41,423
Rouva Deacon,
haluatteko että jatkan tarkastusta?
526
00:48:41,506 --> 00:48:48,304
Tietenkin! Kun vain ymmärrät,
että sinulla on elävä ihminen käsissäsi.
527
00:48:48,388 --> 00:48:52,058
Et ole nyt tiskaamassa.
- En tietenkään.
528
00:48:52,142 --> 00:48:55,854
Lupaan olla oikein hellävarainen.
- Hyvä!
529
00:48:56,771 --> 00:48:59,524
Äläkä puhu kuin jollekin lapselle.
530
00:48:59,607 --> 00:49:00,900
No niin...
531
00:49:01,943 --> 00:49:03,486
Oikein hyvä.
532
00:49:06,614 --> 00:49:08,575
Tämä on kidutusta!
533
00:49:08,658 --> 00:49:13,788
25 puntaa ja 80 penniä. Törkeää!
534
00:49:13,872 --> 00:49:20,378
Jos ette ole tyytyväinen palveluumme,
voitte toki vaihtaa hammaslääkäriä.
535
00:49:20,462 --> 00:49:22,088
Vaihdankin!
536
00:49:41,983 --> 00:49:46,112
Ai sä haluat vettä?
- Päästä!
537
00:49:46,196 --> 00:49:49,991
Älä mulle ala. Hei, Chunks on tuolla!
538
00:49:50,909 --> 00:49:53,745
Hei, venaa! Moses!
539
00:49:54,496 --> 00:49:56,164
Kuis menee?
540
00:49:56,831 --> 00:49:59,250
Kuuntele kun mä puhun.
- Siistit.
541
00:49:59,334 --> 00:50:02,295
Minne oot menossa?
- Kävelen vaan.
542
00:50:02,379 --> 00:50:05,340
Miks?
- Treenatko sä?
543
00:50:05,423 --> 00:50:08,176
Tollasille tehdään tuplaovia.
544
00:50:09,260 --> 00:50:12,347
Kato mua, kun mä puhun.
- Relaa.
545
00:50:12,430 --> 00:50:15,558
Mikä sua vaivaa kun oot noin surkee?
546
00:50:16,393 --> 00:50:19,979
Oliks hampparit loppu?
- Se söi kaikki.
547
00:50:20,063 --> 00:50:23,191
Voi juma. Tää se ei ikinä muutu.
548
00:50:24,192 --> 00:50:26,277
Hyvät jatkot, läski.
549
00:50:26,361 --> 00:50:28,863
Pärjäile!
- Älä viillä ranteitas!
550
00:50:47,632 --> 00:50:49,175
Siskosi soitti.
- Kuka?
551
00:50:49,259 --> 00:50:51,678
Chantelle.
- Tiedän kyllä siskoni nimen.
552
00:50:51,761 --> 00:50:54,389
Miksi?
- Varmisti hautuumaalle menon.
553
00:50:54,472 --> 00:50:59,185
Siitä puhuttiin jo.
Miksi sekaannut perheeni asioihin?
554
00:50:59,269 --> 00:51:03,606
Hän kutsui meidät kaikki sinne.
- Siitä puhuttiin jo!
555
00:51:03,690 --> 00:51:08,028
Ei se sinua koske. Menen tai sitten en!
556
00:51:09,362 --> 00:51:10,780
Sammuta se valo!
557
00:51:52,197 --> 00:51:54,866
Kaikki hyvin?
- Mitä sille puhut?
558
00:51:54,949 --> 00:51:58,995
Ei se kuule. Kuolleet on kuolleita.
- Ja tietävät ketä pelotella.
559
00:51:59,079 --> 00:52:03,333
Meidän piti vaan käväistä.
En jää koko päiväksi.
560
00:52:12,926 --> 00:52:16,179
Täällä oli kaikenlaista tavaraa.
Ketut tainneet viedä.
561
00:52:16,262 --> 00:52:18,973
Ketut?
- Niin, ketut.
562
00:52:20,850 --> 00:52:22,143
Tässä.
563
00:52:27,148 --> 00:52:33,405
Siivoan kaiket päivät, ja nyt pitäisi
kuurata kuolleen äitini hautakiveä.
564
00:52:35,156 --> 00:52:40,662
Luulisi että joku täältä hoitaa sen.
Maksetaan ryöstöhintaa hautapaikasta.
565
00:52:40,745 --> 00:52:43,373
Pearl maksoi kaiken itse.
566
00:52:43,456 --> 00:52:47,752
Pearl, Pearl, helmien helmi!
Ei voi tehdä mitään väärää.
567
00:52:48,253 --> 00:52:51,214
Miksi olet vihainen?
- Mitäs pitäisi olla?
568
00:52:51,297 --> 00:52:53,800
Seison kuolleen äitini haudalla!
569
00:52:53,883 --> 00:52:57,095
Vitsiäkö tässä pitäisi vääntää?
570
00:52:57,637 --> 00:52:59,723
Se mätänee jalkojemme alla!
571
00:53:00,724 --> 00:53:04,269
Mitä sinä... Vähän kunnioitusta!
572
00:53:07,522 --> 00:53:11,568
Tässä.
- Minä en niihin koske. Laita itse.
573
00:53:11,651 --> 00:53:14,946
Nämä ovat muka sinulta.
- Ei se niitä erota.
574
00:53:22,746 --> 00:53:25,790
Meillä on ihan eri muistot Pearlista.
575
00:53:25,874 --> 00:53:30,086
Sinulla oli helppoa.
Olit sen lempilapsi.
576
00:53:30,170 --> 00:53:35,425
Olitte niin läheisiä, että!
Ja missä oli Pansy?
577
00:53:35,508 --> 00:53:38,553
Hän kohteli meitä samoin.
- Vielä mitä!
578
00:53:38,636 --> 00:53:40,972
Se ei tukenut minua.
- Kyllä tuki!
579
00:53:41,056 --> 00:53:46,186
Ei tukenut! Olin hyvä matikassa,
eikä se kannustanut minua.
580
00:53:47,604 --> 00:53:49,856
Kuollessaankin valitsi sinut.
581
00:53:49,939 --> 00:53:54,903
Minä sinne menin ja löysin hänet
jäykkänä sängystään.
582
00:53:54,986 --> 00:54:00,200
Silmät tuijottivat minua
syyttävästi ja pettyneinä.
583
00:54:00,658 --> 00:54:06,081
"Voi Pansy, mikä sinussa on vikana?
Mikset mene ulos leikkimään?"
584
00:54:06,164 --> 00:54:09,542
"Mikset saa kavereita?
Mikset nauti elämästä?"
585
00:54:09,626 --> 00:54:12,962
Niin, miksi et nauti elämästä?
- En tiedä!
586
00:54:23,556 --> 00:54:24,933
Se kummittelee.
587
00:54:29,604 --> 00:54:31,564
Kummittelee.
588
00:54:39,114 --> 00:54:40,740
Se ei ole reilua.
589
00:55:14,649 --> 00:55:17,152
Kunpa minä olisin löytänyt hänet.
590
00:55:20,155 --> 00:55:22,032
Olen pahoillani.
591
00:55:44,262 --> 00:55:47,348
Hän ei olisi saanut kuolla yksinään.
592
00:56:04,657 --> 00:56:07,494
Olen niin väsynyt.
593
00:56:08,953 --> 00:56:10,747
Tiedän.
594
00:56:11,831 --> 00:56:16,336
Haluan vain käydä maate ja sulkea silmät.
595
00:56:17,796 --> 00:56:20,256
Haluan, että tämä loppuu.
596
00:56:21,925 --> 00:56:28,139
Mennään takaisin kämpille.
- Ei. Haluan mennä kotiin.
597
00:56:29,182 --> 00:56:31,476
Olet nyt ainoa perheeni.
598
00:56:34,479 --> 00:56:36,815
En pysty tähän enää.
599
00:56:38,483 --> 00:56:43,530
Pelottaa niin.
- Tiedän.
600
00:56:46,700 --> 00:56:51,871
Kaikki vihaavat minua.
Curtley vihaa minua, ja Moses.
601
00:56:51,955 --> 00:56:55,083
Tytöt. Te kaikki.
- Ei kukaan vihaa sinua!
602
00:56:55,750 --> 00:57:00,171
Me rakastamme sinua.
Minä rakastan sinua.
603
00:57:06,219 --> 00:57:11,599
En ymmärrä sinua. Mutta olet rakas.
604
00:58:41,940 --> 00:58:43,983
Juoksijatyttö.
605
00:58:46,194 --> 00:58:47,987
Olen hikinen.
606
00:58:49,614 --> 00:58:51,783
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
607
00:58:51,866 --> 00:58:54,369
Hei, Mo.
- Hei, Curtley-setä!
608
00:58:54,452 --> 00:58:56,955
Hei! Kaikki hyvin?
609
00:59:19,310 --> 00:59:20,729
No?
610
00:59:30,113 --> 00:59:32,699
En minä sinua autoon jätä.
611
00:59:39,706 --> 00:59:41,166
Mennään.
612
00:59:44,169 --> 00:59:47,630
Jooko?
- Hyvä on.
613
01:00:28,296 --> 01:00:31,049
Etkö tule hissillä?
- En.
614
01:00:31,841 --> 01:00:34,719
Mene sinä. Nähdään ylhäällä.
615
01:01:52,422 --> 01:01:54,507
Kanaa vai kalaa?
- Curtley-setä?
616
01:01:54,591 --> 01:01:56,509
Kanaa ja kalaa?
- Kanaa vain.
617
01:01:56,593 --> 01:01:59,137
Pelkkää kanaa? Oikeasti?
- Joo.
618
01:01:59,220 --> 01:02:06,269
Oletko laihdutuskuurilla? Niin kuin minä.
- Älä rupea sellaiseen, Curtley-setä.
619
01:02:06,895 --> 01:02:09,355
Riisiä ja papuja? Kastiketta?
- Joo.
620
01:02:09,439 --> 01:02:11,274
Juustomakaronia?
- Kaikkea.
621
01:02:11,357 --> 01:02:12,609
Selvä.
622
01:02:13,902 --> 01:02:15,695
Bataattia?
- Kyllä, kiitos.
623
01:02:18,323 --> 01:02:21,034
Nyt on nälkä.
- Sama täällä.
624
01:02:21,117 --> 01:02:22,952
Keittobanaania?
- Joo.
625
01:02:24,371 --> 01:02:28,750
Syökää, ettei jäähdy. Kas tässä.
626
01:02:30,960 --> 01:02:32,212
Ja tässä.
627
01:02:33,463 --> 01:02:37,008
Salaattia, coleslaw'ta.
- Minä tein salaatin.
628
01:02:37,092 --> 01:02:39,761
Äiti teki coleslaw'n, joten se on hyvää.
629
01:02:39,844 --> 01:02:42,180
Pansy-täti, laitanko sinulle?
630
01:02:44,974 --> 01:02:46,643
Voin tuoda sinulle.
631
01:02:47,268 --> 01:02:49,604
En halua mitään.
- Oletko varma?
632
01:02:55,568 --> 01:02:59,155
Äiti, otatko kaikkea?
- Myöhemmin.
633
01:03:00,323 --> 01:03:03,785
Minä syön myöhemmin.
- Selvä.
634
01:03:09,541 --> 01:03:12,043
Onko kaikkea?
- Joo. Voiko aloittaa?
635
01:03:12,127 --> 01:03:14,629
Juu, siitä vain. Syö.
636
01:03:17,132 --> 01:03:19,217
Otatko itsellesi?
- Joo.
637
01:03:19,300 --> 01:03:21,302
Kukaan muu ei ota enää.
638
01:03:33,356 --> 01:03:35,275
Mikset sinä syö?
639
01:04:01,301 --> 01:04:02,844
Mitä on tapahtunut?
640
01:04:04,387 --> 01:04:06,347
Loukkasiko hän sinua?
641
01:04:07,640 --> 01:04:11,186
Mitä hän sanoi? Äiti?
642
01:04:11,853 --> 01:04:14,397
Hän väitti, että vihaamme häntä.
643
01:04:14,981 --> 01:04:19,277
Emme tietenkään vihaa.
Mutta hän on ihan hullu.
644
01:04:19,360 --> 01:04:23,406
Me emme vihaa ihmisiä.
- Kyllä minä sen tiedän.
645
01:04:24,616 --> 01:04:27,744
Mutta kaikki pyörii
hänen napansa ympärillä.
646
01:04:27,827 --> 01:04:32,082
Entä sinä?
Pearl-mummi oli sinunkin äitisi.
647
01:04:34,417 --> 01:04:36,711
Hän on töykeä. Aivan asiaton.
648
01:04:36,795 --> 01:04:41,049
Ystävällisyys palkitaan.
- Enkö minä ole ystävällinen?
649
01:04:53,311 --> 01:04:55,063
Mennään.
650
01:04:56,815 --> 01:04:58,817
Älä hermostu, Kay.
- Joo en.
651
01:05:03,613 --> 01:05:05,031
No niin, kaikki.
652
01:05:05,573 --> 01:05:08,702
Hyvää äitienpäivää.
- Hyvää äitienpäivää.
653
01:05:08,785 --> 01:05:12,455
Hyvää äitienpäivää.
- Curtley-setä. Hyvää äitienpäivää.
654
01:05:12,539 --> 01:05:14,874
Hyvää äitienpäivää, täti P.
655
01:05:14,958 --> 01:05:16,960
Leish.
- Katso silmiin.
656
01:05:17,043 --> 01:05:18,962
Hyvää äitienpäivää!
657
01:05:20,463 --> 01:05:22,549
Älä tuota huonoa onnea.
658
01:05:24,843 --> 01:05:26,553
Hyvää äitienpäivää.
659
01:05:28,388 --> 01:05:31,766
Miten sinun perheesi, Curtley? Äitisi?
660
01:05:42,277 --> 01:05:44,821
No, Moses Deacon. Yksi kysymys.
661
01:05:45,613 --> 01:05:48,241
Missä sinä käyt kävelyllä?
662
01:05:50,118 --> 01:05:55,165
Missä vaan.
- Ai missä vaan? Lähde meidän kanssa.
663
01:05:55,790 --> 01:05:58,918
Niin, mennään yhdessä.
- Kolmestaan.
664
01:05:59,002 --> 01:06:01,629
Ensi viikonloppuna?
665
01:06:03,048 --> 01:06:04,883
Mieti asiaa, jooko?
666
01:06:06,634 --> 01:06:07,844
Vai mitä?
667
01:06:09,220 --> 01:06:12,640
Joo.
- Sovittu.
668
01:06:30,367 --> 01:06:33,703
Mistä on kyse?
- En tiedä.
669
01:06:39,459 --> 01:06:43,671
Istu. Tule.
670
01:06:56,559 --> 01:06:57,852
Olen väsynyt.
671
01:06:59,396 --> 01:07:01,231
Käytkö pitkäksesi?
672
01:07:09,864 --> 01:07:14,119
Olen huolissani sinusta.
Tämä ei voi jatkua näin.
673
01:07:16,371 --> 01:07:17,872
Mitä tehdään?
674
01:07:23,962 --> 01:07:25,463
Eivät he vihaa sinua.
675
01:07:25,547 --> 01:07:29,217
Vihatkoot. En minäkään heistä välitä.
- Jätä heidät sitten.
676
01:07:30,844 --> 01:07:33,012
Sinun pitää huolehtia itsestäsi.
677
01:07:37,142 --> 01:07:39,227
Olen niin yksinäinen.
678
01:07:39,310 --> 01:07:42,981
Olen yksin, olivat he kotona tai eivät.
On turvaton olo.
679
01:07:43,064 --> 01:07:44,774
Ulkona sattuu kaikkea.
680
01:07:44,858 --> 01:07:46,568
Mitä?
- No, ihmiset!
681
01:07:50,739 --> 01:07:53,116
Huolehtikoot itse itsestään.
682
01:07:57,829 --> 01:08:00,957
Hänellä ei ollut mitään mahdollisuutta.
- Kenellä?
683
01:08:01,041 --> 01:08:06,254
Mosesilla.
- Hän on aikuinen mies, 22-vuotias.
684
01:08:07,005 --> 01:08:10,341
Ja tuo! En siedä edes hänen ääntään.
685
01:08:11,676 --> 01:08:13,053
Luoja.
686
01:08:14,387 --> 01:08:16,473
Miksi menit hänelle vaimoksi?
687
01:08:17,515 --> 01:08:21,519
Koska pelkäsin, että jäisin yksin.
688
01:08:22,437 --> 01:08:27,609
Mitä vikaa yksin elämisessä on?
Minä elän yksin. Pearl eli yksin.
689
01:08:27,692 --> 01:08:31,654
Carlton ei olisi saanut jättää meitä.
- Vaan jätti.
690
01:08:31,738 --> 01:08:35,617
Ja äiti jaksoi, hankki työpaikan.
- Niinpä.
691
01:08:36,534 --> 01:08:42,207
Kyllä minä tiedän.
Hän pani sinut koville. Huolehdit minusta.
692
01:08:42,290 --> 01:08:48,171
Hän motkotti minulle aina.
- Hän ei olisi pärjännyt ilman sinua.
693
01:08:49,756 --> 01:08:53,635
Teit hyvää työtä. Olit lapsi vielä.
694
01:08:58,264 --> 01:09:01,226
Haluan tämän kaiken päättyvän.
695
01:09:06,106 --> 01:09:08,066
Jää tänne meille.
696
01:09:10,485 --> 01:09:12,404
Vaikka vain yöksi.
- En voi.
697
01:09:12,487 --> 01:09:15,907
Miksi et voi?
- Niin paljon kasveja.
698
01:09:15,990 --> 01:09:20,245
Hyönteisiä.
- Ei täällä ole hyönteisiä.
699
01:09:20,328 --> 01:09:23,039
Entäs parveke? Linnut?
700
01:09:23,873 --> 01:09:28,086
Suljetaan ovi yöksi.
- Mitä jos jotain pääsee sisään?
701
01:09:38,555 --> 01:09:42,517
Mitäs täällä? Onko vatsa täynnä?
- Melkein.
702
01:09:46,646 --> 01:09:50,358
Äiti, laitanko sinulle? Et ole syönyt.
- Minä juon nyt.
703
01:09:50,442 --> 01:09:53,486
Ai? Otatko lisää proseccoa?
704
01:09:54,738 --> 01:09:59,159
Tuo tätisi lasi.
- Kaada täyteen, Leish.
705
01:10:09,544 --> 01:10:14,007
Pansy-täti, sinua odottaa kotona yllätys.
- Niinkö? Mikä?
706
01:10:15,050 --> 01:10:16,760
Etkö kertonut äidillesi?
707
01:10:19,929 --> 01:10:21,723
Moses?
708
01:10:23,516 --> 01:10:25,185
Ostin hänelle kukkia.
709
01:10:26,770 --> 01:10:29,564
Niinkö? Äitienpäiväksi?
710
01:10:29,647 --> 01:10:32,692
Ehdit lähteä hautausmaalle, Pansy.
711
01:10:32,776 --> 01:10:34,778
Herttaista.
712
01:12:00,321 --> 01:12:02,365
Kiitos, Moses.
713
01:13:56,187 --> 01:13:58,189
Haluatko teetä?
714
01:16:47,192 --> 01:16:48,443
Pansy?
715
01:16:50,195 --> 01:16:52,113
Pansy!
- Mitä?
716
01:16:52,197 --> 01:16:55,533
Mitä tämä nyt on?
- Yritän nukkua.
717
01:16:56,826 --> 01:17:03,208
Mitä teit vaatteilleni?
- En halua sinua tänne. Yritän nukkua.
718
01:17:04,250 --> 01:17:07,545
"Miten perheesi voi, Curtley?
Miten äitisi?"
719
01:17:08,421 --> 01:17:11,758
Siis mitä?
- Äitisi! Miten hän voi?
720
01:17:13,802 --> 01:17:18,431
Istut siskoni kotona, syöt hänen ruokiaan.
721
01:17:18,515 --> 01:17:23,019
Hän esittää yhden kohteliaan kysymyksen:
"Miten äitisi voi?"
722
01:17:23,103 --> 01:17:26,606
Eikä sinulla ole sen
vertaa tapoja, että vastaisit.
723
01:17:26,689 --> 01:17:31,528
Istut vain siinä
ja mässytät ruokaa kuin mikäkin sika.
724
01:17:31,611 --> 01:17:35,782
Sinä inhotat minua. Olet iljettävä!
725
01:17:45,375 --> 01:17:48,586
No mitä? Mitä siinä seisot?
726
01:17:51,172 --> 01:17:52,716
Hyvä on!
727
01:23:45,902 --> 01:23:49,948
Neljä osaa, 23 tahtia.
Haydn sovitti sen -
728
01:23:50,031 --> 01:23:53,034
kahdelle fagotille ja klarinetille,
kahdelle huilulle,
729
01:23:53,118 --> 01:23:55,161
käyrätorvelle,
oboelle ja trumpetille -
730
01:23:55,245 --> 01:23:57,747
patarummulle
ja pienelle jousisektiolle.
731
01:23:57,831 --> 01:23:59,416
Kesto on 27 minuuttia,
732
01:23:59,499 --> 01:24:02,544
ja ensiesitys oli 3. maaliskuuta 1794.
733
01:24:02,627 --> 01:24:06,423
Lontoon kellot tekivät
vaikutuksen Haydniin,
734
01:24:06,506 --> 01:24:10,927
mutta ei Big Ben, koska sen
rakentaminen alkoi vuonna 1843,
735
01:24:11,010 --> 01:24:13,596
ja se valmistui vuonna 1859.
736
01:24:13,680 --> 01:24:17,684
Haydn-parka kuoli 1809 eikä nähnyt sitä.
737
01:24:19,310 --> 01:24:22,147
Big Ben on toki vain kello tornin sisällä.
738
01:24:22,230 --> 01:24:25,900
Torni on sittemmin nimetty
Elisabetin mukaan.
739
01:24:25,984 --> 01:24:29,654
Tiesitkö sitä, Curtley?
- Tiesin kyllä.
740
01:24:30,572 --> 01:24:35,160
No niin. Ruvetaan hommiin.
- Okei.
741
01:24:37,954 --> 01:24:39,956
Noin, kallista.
742
01:24:46,171 --> 01:24:48,840
Noin. Hyvä.
743
01:24:56,681 --> 01:24:58,600
Onko ote?
- Joo.
744
01:25:19,829 --> 01:25:22,123
Oletko kunnossa?
- En.
745
01:25:22,624 --> 01:25:24,125
En ole kunnossa.
746
01:25:27,504 --> 01:25:29,214
Tule vaan.
747
01:25:33,760 --> 01:25:35,595
Tule, tule.
748
01:25:44,479 --> 01:25:47,690
Tule, tule.
749
01:25:54,614 --> 01:25:58,076
Kaikki hyvin?
- Selkä taisi mennä.
750
01:26:10,422 --> 01:26:13,800
Siinä avaimet. Sitten mennään.
751
01:26:14,342 --> 01:26:16,386
Pysytkö siinä?
- Joo.
752
01:26:18,096 --> 01:26:19,973
Lasken kassin maahan.
753
01:26:21,433 --> 01:26:23,143
Mene kyytiin.
- Okei.
754
01:26:24,144 --> 01:26:25,937
Pääsetkö?
- Jep.
755
01:26:28,773 --> 01:26:30,233
Sori.
756
01:26:34,612 --> 01:26:36,531
Odota, odota...
757
01:26:36,614 --> 01:26:39,951
Nyt jalka. Siirrä koipea.
758
01:27:10,899 --> 01:27:12,442
Tulepa sitten.
759
01:27:36,424 --> 01:27:39,177
Pääsetkö?
- Jep.
760
01:27:49,396 --> 01:27:54,067
Jatketaan. Nojaa minuun.
761
01:27:56,528 --> 01:27:58,947
Varovasti.
- Joo.
762
01:28:02,200 --> 01:28:04,202
Kas niin.
763
01:28:05,995 --> 01:28:10,125
Haetko Pansyn?
Mene. Hän on yläkerrassa.
764
01:28:52,500 --> 01:28:54,002
Pansy?
765
01:29:01,009 --> 01:29:03,344
Pansy.
- Luoja! Kuka siinä?
766
01:29:03,428 --> 01:29:05,638
Minä vaan, Virgil.
- Mitä haluat?
767
01:29:05,722 --> 01:29:08,641
Anteeksi.
- Olisin voinut olla alasti!
768
01:29:08,725 --> 01:29:10,477
Anteeksi.
769
01:29:11,978 --> 01:29:14,314
Curtley...
- Mitä Curtleystä?
770
01:29:14,397 --> 01:29:16,483
Satutti selkänsä töissä.
771
01:29:17,567 --> 01:29:20,070
Hän on alakerrassa, keittiössä.
772
01:29:22,238 --> 01:29:23,907
Anteeksi.
773
01:29:39,964 --> 01:29:41,758
Hän on tulossa.
774
01:29:56,314 --> 01:29:58,024
Oletko kunnossa?
775
01:29:59,305 --> 01:30:59,775
Mainosta tuotettasi tai br