"The Rising of the Shield Hero" A True People

ID13196679
Movie Name"The Rising of the Shield Hero" A True People
Release Name盾之勇者成名录 Season 4 S04E03 何为真正的国民
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID37599627
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,680 --> 00:00:22,100 尚文大人救了我的命 3 00:00:22,560 --> 00:00:25,820 如果没有盾之勇者出手相救 4 00:00:26,180 --> 00:00:28,260 亚朵拉已经死在泽特布尔的奴隶牢里了 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,270 你在这里啊 6 00:00:35,370 --> 00:00:39,110 那对白虎兄妹还好吗 7 00:00:40,340 --> 00:00:44,300 他们与盾之勇者大人一同前往席德威鲁特了 8 00:00:46,020 --> 00:00:47,890 你真的让他们去了? 9 00:00:48,320 --> 00:00:51,720 让那对白虎兄妹 去了席德威鲁特? 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,560 魔法棱镜 11 00:01:07,260 --> 00:01:09,880 现在是好机会 别退缩 12 00:01:10,280 --> 00:01:11,880 高级光之雨 13 00:01:34,690 --> 00:01:36,890 在与我国的战争中 14 00:01:38,950 --> 00:01:42,569 率领席德威鲁特军的白虎泰兰阵亡 15 00:01:46,290 --> 00:01:50,100 据说白虎种被扣上战争的全部责任 16 00:01:50,420 --> 00:01:53,440 在国内的势力走向衰退 17 00:01:55,800 --> 00:01:59,420 那对兄妹可是泰兰的后代啊 18 00:01:59,920 --> 00:02:01,860 不知会遭到怎样的对待 19 00:02:02,400 --> 00:02:05,360 他们有自己的应行之路 20 00:02:05,800 --> 00:02:06,500 但是… 21 00:02:10,660 --> 00:02:13,220 有岩谷大人和他们在一起 22 00:02:14,870 --> 00:02:17,520 现在就祈祷他们俩平安无事吧 23 00:02:30,090 --> 00:02:32,360 我已经忍无可忍了 24 00:02:41,980 --> 00:02:44,080 无需犹豫 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,480 势不可挡 即刻开始战斗 26 00:02:46,480 --> 00:02:49,120 奋起抗争的意志坚定不移 27 00:02:49,120 --> 00:02:52,320 将过去抛诸脑后 28 00:02:52,320 --> 00:02:54,850 选择战斗的意义唯一不变 29 00:02:54,850 --> 00:02:58,590 只为证明自身存在 30 00:02:58,800 --> 00:03:01,540 永远选择荆棘之路 不留遗憾 31 00:03:01,540 --> 00:03:04,470 纷争接连不断 永无止境 32 00:03:04,470 --> 00:03:07,419 背负的宿命纯属成见 坚定信念将其打破 33 00:03:07,419 --> 00:03:10,380 选择由你 绝不改变 34 00:03:10,380 --> 00:03:15,930 沿着自己刻下的故事 35 00:03:15,930 --> 00:03:22,760 不是为别人 而是亲手去书写 36 00:03:23,100 --> 00:03:26,700 我会守护你的决定 37 00:03:26,700 --> 00:03:32,310 无论多少次 都要抗争到底 38 00:03:32,310 --> 00:03:34,780 我们绝无败北 绝不哭泣 39 00:03:34,780 --> 00:03:38,270 我们所向无敌 势如破竹 40 00:03:38,270 --> 00:03:42,020 无数次跨越浪潮 41 00:03:42,020 --> 00:03:44,060 挣扎前行 永不止步 42 00:03:44,060 --> 00:03:47,070 即使道路没有尽头 43 00:03:47,070 --> 00:03:50,720 我也会守护我们的决定 44 00:03:52,670 --> 00:03:54,730 无需犹豫 45 00:03:54,730 --> 00:03:57,710 势不可挡 即刻开始战斗 46 00:03:58,600 --> 00:04:00,790 无需犹豫 47 00:04:00,790 --> 00:04:04,350 毅然决然 昂首向前 48 00:04:04,350 --> 00:04:04,990 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 49 00:04:05,470 --> 00:04:09,440 (第3集 何为真正的国民) 50 00:04:09,930 --> 00:04:12,150 白虎想说什么 51 00:04:16,390 --> 00:04:18,180 血统肮脏的白虎 52 00:04:18,940 --> 00:04:20,130 什 什么? 53 00:04:21,020 --> 00:04:24,020 那个白虎种有人类血统? 54 00:04:24,589 --> 00:04:26,160 难道是提兰的… 55 00:04:26,370 --> 00:04:30,720 白虎 你无权发言 给我退下 56 00:04:32,640 --> 00:04:35,760 肮脏的血统?发言权? 57 00:04:36,420 --> 00:04:37,520 真是的… 58 00:04:38,450 --> 00:04:41,050 你下毒害人 还有脸说这话? 59 00:04:41,410 --> 00:04:43,200 这我可不能当没听见 60 00:04:43,540 --> 00:04:46,410 席德威鲁特的国民 尤其是你们… 61 00:04:46,540 --> 00:04:47,680 闭嘴 62 00:04:47,920 --> 00:04:48,660 我不 63 00:04:49,700 --> 00:04:52,830 你们是不是忘记了最重要的事呢 64 00:04:53,790 --> 00:04:57,339 要是在这时退缩 我就无法原谅我自己 65 00:04:58,089 --> 00:04:58,880 亚朵拉… 66 00:05:00,270 --> 00:05:03,120 身为尚文大人的盾 我可以断言 67 00:05:03,440 --> 00:05:05,390 你们错了 68 00:05:09,890 --> 00:05:12,279 你说我们错了? 69 00:05:13,550 --> 00:05:17,960 是的 因为你们轻视了盾之勇者 70 00:05:18,360 --> 00:05:19,620 你在说什么 71 00:05:19,620 --> 00:05:21,940 我们怎么可能轻视勇者大人 72 00:05:22,360 --> 00:05:27,260 我们不是一直在诚心诚意地款待盾之勇者大人吗 73 00:05:27,600 --> 00:05:31,970 既然如此 你们为什么不听取盾之勇者尚文大人的需求 74 00:05:33,460 --> 00:05:37,970 而且 你们在尚文大人来访后 屡屡做出不敬之举 75 00:05:38,420 --> 00:05:42,100 这让我对你们的信仰之心深感失望 76 00:05:42,210 --> 00:05:45,720 同时也对未能看穿你们真面目的自己感到愤怒 77 00:05:47,060 --> 00:05:49,330 那么 请回答我一个问题 78 00:05:49,810 --> 00:05:52,650 席德威鲁特是怎样建国的呢 79 00:05:55,890 --> 00:05:57,120 这 这是… 80 00:05:57,279 --> 00:06:01,500 是盾之勇者大人为我们兽人和亚人 建立了这个国家 81 00:06:01,920 --> 00:06:02,740 没错 82 00:06:02,970 --> 00:06:07,010 建国的历程和尚文大人复兴的那个村子一样 83 00:06:08,230 --> 00:06:11,150 和接纳了我的露罗洛纳村一样 84 00:06:27,690 --> 00:06:29,460 虽然现在也还是奴隶吧 85 00:06:29,600 --> 00:06:30,500 此外 86 00:06:31,600 --> 00:06:34,880 尚文大人还让众多亚人和兽人加入露罗洛纳村 87 00:06:35,420 --> 00:06:39,790 不仅给了我们住处 还给了我们迎接未来的希望 88 00:06:40,360 --> 00:06:42,140 我想报答这一切 89 00:06:42,890 --> 00:06:46,160 忠于尚文大人 敬爱尚文大人 90 00:06:48,020 --> 00:06:49,600 正因如此 91 00:06:50,370 --> 00:06:52,140 我才得以成为光荣的村民 92 00:06:52,920 --> 00:06:57,170 你们才得以成为席德威鲁特的国民 93 00:06:58,960 --> 00:07:04,029 她说得对 我们是光荣的席德威鲁特国民 94 00:07:04,580 --> 00:07:07,279 一切都为了盾之勇者 95 00:07:07,839 --> 00:07:11,840 我们能生存至今 都是多亏了盾之勇者尚文大人 96 00:07:12,190 --> 00:07:13,300 难道不是吗 97 00:07:13,420 --> 00:07:14,370 没错没错 98 00:07:14,440 --> 00:07:15,080 对 99 00:07:15,350 --> 00:07:19,100 虽然生活在不同的国家 但我们拥有同样的信念 100 00:07:19,770 --> 00:07:23,380 可 可是 我国和边境村庄不是一个规模 101 00:07:23,570 --> 00:07:27,210 难道说 你们的国家从一开始就是大国吗 102 00:07:28,460 --> 00:07:33,170 你们难道要说 尚文大人复兴的小村庄不值一提吗 103 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 可是… 104 00:07:35,080 --> 00:07:39,120 请你们想清楚 我们的力量 利爪 尖牙 105 00:07:40,050 --> 00:07:42,800 究竟是为了什么而存在 106 00:07:43,320 --> 00:07:45,300 是为了统治世界吗 107 00:07:45,780 --> 00:07:48,000 还是为了保护民众呢 108 00:07:48,260 --> 00:07:49,610 这 这个… 109 00:07:50,000 --> 00:07:51,330 我说过了 110 00:07:51,670 --> 00:07:55,430 一切都是为了盾之勇者 尚文大人 111 00:07:56,930 --> 00:07:59,620 即使你们以血统肮脏为由蔑视我 112 00:08:00,090 --> 00:08:03,790 我体内流淌的血脉 我的本能 113 00:08:04,560 --> 00:08:06,420 乃至灵魂 也都会警醒我 114 00:08:07,110 --> 00:08:10,000 要我展示对尚文大人的忠诚 115 00:08:11,420 --> 00:08:13,970 灾厄的浪潮即将到来 116 00:08:14,850 --> 00:08:17,440 我要再次向尚文大人宣誓效忠 117 00:08:18,160 --> 00:08:19,950 作为家臣为他效力 118 00:08:20,100 --> 00:08:22,480 没错 向勇者大人效忠 119 00:08:22,530 --> 00:08:25,970 这位大人果然就是「命定之勇者」 120 00:08:27,230 --> 00:08:29,060 可恨的白虎 121 00:08:29,730 --> 00:08:31,310 亚朵拉真是的… 122 00:08:31,650 --> 00:08:33,050 该怎么说呢 123 00:08:33,360 --> 00:08:37,240 她说得都很有道理 所以也没法责备她 124 00:08:37,600 --> 00:08:39,940 是啊 真是了不得 125 00:08:40,320 --> 00:08:43,760 我们的使命是效忠于盾之勇者大人 126 00:08:43,760 --> 00:08:47,020 在即将到来的灾厄中拯救世界 127 00:08:47,620 --> 00:08:50,370 是这位少女让我们想了起来 128 00:08:51,380 --> 00:08:55,200 而你却妄图毒害勇者大人 简直岂有此理 129 00:08:55,760 --> 00:08:57,600 就是 简直不可饶恕 130 00:08:57,710 --> 00:08:59,130 罪该万死 131 00:08:59,300 --> 00:09:01,470 为什么要做出如此野蛮之举 132 00:09:01,860 --> 00:09:03,860 你们在怀疑我们吗 133 00:09:03,860 --> 00:09:06,140 哪里有证据 134 00:09:06,240 --> 00:09:07,570 莎迪娜 菲洛 135 00:09:08,580 --> 00:09:09,940 好的好的 136 00:09:10,250 --> 00:09:12,030 人带来了哦 137 00:09:12,890 --> 00:09:14,809 啊 主人 138 00:09:18,050 --> 00:09:18,850 那个人是… 139 00:09:19,050 --> 00:09:20,260 请坐吧 140 00:09:22,360 --> 00:09:28,240 本人惶恐 有幸为盾之勇者大人烹饪早餐 141 00:09:28,370 --> 00:09:30,940 我是宫廷厨师 名叫德尼 142 00:09:40,950 --> 00:09:44,500 主人 还不能继续吃早饭吗 143 00:09:45,120 --> 00:09:47,220 下了毒的也行 能让我吃吗 144 00:09:47,429 --> 00:09:50,059 先把下毒的事解决了再说 145 00:09:50,470 --> 00:09:51,520 好吧 146 00:09:52,380 --> 00:09:53,540 三天前开始 147 00:09:53,710 --> 00:09:57,380 我就吩咐那个人 伊桑监视王宫内的动向 148 00:10:00,530 --> 00:10:02,490 白虎种在协助勇者大人? 149 00:10:03,720 --> 00:10:07,870 毕竟你们一直夸张地款待我 堪称可疑至极 150 00:10:08,210 --> 00:10:12,040 我目睹了这个人在早餐里下毒 151 00:10:13,460 --> 00:10:16,830 请 请饶了我吧 主谋不是我 152 00:10:18,080 --> 00:10:19,400 我只是… 153 00:10:19,400 --> 00:10:22,070 放心吧 你的家人都没事 154 00:10:23,000 --> 00:10:26,179 他们已经在安全的地方 被我们保护起来了 155 00:10:27,530 --> 00:10:28,730 勇者大人… 156 00:10:29,240 --> 00:10:30,640 谁指使你的 157 00:10:35,320 --> 00:10:36,740 贾拉利斯大人… 158 00:10:40,610 --> 00:10:43,480 我只是被他胁迫 不得已才照做的 159 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 这个人没有撒谎哦 160 00:10:46,020 --> 00:10:47,040 你也听到了吧 161 00:10:49,679 --> 00:10:55,240 我并没有见过你 你确定是我下令的吗 162 00:10:55,690 --> 00:10:58,370 应该只是有人冒用了我的名字吧 163 00:10:58,860 --> 00:10:59,980 这… 164 00:11:00,400 --> 00:11:04,920 勇者大人 这很可能是陷害我的一场阴谋 165 00:11:05,230 --> 00:11:07,320 或者说您还有别的证据? 166 00:11:07,429 --> 00:11:09,770 就 就是 拿出证据来 167 00:11:09,910 --> 00:11:11,080 还有脸要证据? 168 00:11:11,080 --> 00:11:12,880 干脆点认罪吧 169 00:11:13,110 --> 00:11:14,640 果然不为所动啊 170 00:11:17,890 --> 00:11:18,570 走吧 171 00:11:21,940 --> 00:11:22,960 够了 172 00:11:23,200 --> 00:11:24,010 菲洛 我们走 173 00:11:24,240 --> 00:11:25,300 好 174 00:11:25,559 --> 00:11:29,230 不论如何 我可不想待在给我下毒的国家 175 00:11:29,410 --> 00:11:31,000 之后你们爱怎样就怎样 176 00:11:31,220 --> 00:11:32,150 勇者大人 177 00:11:32,640 --> 00:11:33,570 请留步 178 00:11:34,480 --> 00:11:37,160 我也有一句话想说 179 00:11:37,760 --> 00:11:39,679 我要提出抗议 180 00:11:39,809 --> 00:11:44,210 这个盾之勇者并不是我们所期待的「命定之勇者」 181 00:11:44,480 --> 00:11:46,929 贾拉利斯 你怎能如此不敬 182 00:11:46,980 --> 00:11:50,240 正因为我真心担忧席德威鲁特的未来 183 00:11:50,240 --> 00:11:52,480 希望我国繁荣昌盛 184 00:11:52,480 --> 00:11:55,700 才会赌上性命劝谏盾之勇者大人 185 00:11:55,700 --> 00:11:59,240 希望他不要做出错误的决断 186 00:11:59,760 --> 00:12:00,960 尚文大人他… 187 00:12:01,790 --> 00:12:02,429 不 188 00:12:02,929 --> 00:12:04,530 神明绝不会犯错 189 00:12:07,520 --> 00:12:12,280 或者说 你难道愚蠢到认为尚文大人是冒牌勇者吗 190 00:12:12,410 --> 00:12:14,290 我并不是这个意思 191 00:12:14,690 --> 00:12:15,390 我只是想说 192 00:12:15,390 --> 00:12:20,380 传说中的灾厄浪潮 真的会在这个时代到来吗 193 00:12:21,990 --> 00:12:24,970 如果预言中会毁灭世界的浪潮即将到来 194 00:12:24,970 --> 00:12:27,809 那为什么盾之勇者大人不是在我国 195 00:12:27,809 --> 00:12:30,410 而是在梅洛马格被召唤了呢 196 00:12:32,210 --> 00:12:37,120 这恰恰佐证了 他并非我们所期望的勇者 197 00:12:37,120 --> 00:12:41,010 这位大人 究竟真的是命定之勇者吗 198 00:12:41,130 --> 00:12:43,190 这便是我的质疑 199 00:12:44,660 --> 00:12:49,059 (盾之勇者成名录 Season 4) 200 00:12:49,059 --> 00:12:52,890 勇者大人并不是命定之勇者? 201 00:12:54,100 --> 00:12:57,520 勇者大人为什么被梅洛马格召唤了呢 202 00:12:58,390 --> 00:13:01,890 原来如此 这就是贾拉利斯从容不迫的理由 203 00:13:03,630 --> 00:13:05,380 答案很明确 204 00:13:05,620 --> 00:13:07,570 正因为命定之时已经到来 205 00:13:07,650 --> 00:13:11,600 盾之勇者才和其他三位勇者一起被召唤了 206 00:13:11,950 --> 00:13:15,850 勇者们只有齐心协力 才能发挥出真正的力量 207 00:13:16,920 --> 00:13:19,929 所以 正是为了与其他三位勇者合作 208 00:13:20,250 --> 00:13:22,950 尚文大人才被梅洛马格召唤了 209 00:13:25,300 --> 00:13:27,990 这就证明了 世界的危机将至 210 00:13:28,100 --> 00:13:29,320 少在这诡辩 211 00:13:29,590 --> 00:13:30,850 究竟是谁在诡辩 212 00:13:30,980 --> 00:13:34,830 我是作为尚文大人的效忠者 在发表意见 213 00:13:35,020 --> 00:13:39,960 但这些效忠者中 也有人产生了怀疑啊 214 00:13:45,290 --> 00:13:47,870 你们不觉得奇怪吗 215 00:13:48,000 --> 00:13:53,390 瓦那尔为什么嘴上说效忠于勇者大人 却迟迟不备船呢 216 00:13:54,160 --> 00:13:56,980 那是因为 只有将勇者大人留在国内 217 00:13:56,980 --> 00:14:01,050 才能让那些怀疑他并非命定之勇者的人信服 218 00:14:01,830 --> 00:14:03,059 我说错了吗 219 00:14:03,890 --> 00:14:04,910 这个… 220 00:14:05,620 --> 00:14:06,960 你们真是… 221 00:14:07,880 --> 00:14:13,540 到头来不还是只顾着自己 而轻视了尚文大人吗 222 00:14:15,020 --> 00:14:17,500 这话真是刺耳啊 各位 223 00:14:19,760 --> 00:14:25,140 年幼却志坚 身弱却英勇 224 00:14:26,420 --> 00:14:32,040 要论谁才是真正的席德威鲁特国民 225 00:14:32,200 --> 00:14:35,720 大家一定都会认为是这位姑娘 226 00:14:36,420 --> 00:14:37,680 您怎么会… 227 00:14:39,460 --> 00:14:41,120 您来了啊 228 00:14:41,380 --> 00:14:42,150 他是? 229 00:14:42,800 --> 00:14:44,340 玄武种的老翁 230 00:14:44,740 --> 00:14:46,860 虽然已经退居二线 231 00:14:47,580 --> 00:14:51,070 但依然在各方面拥有巨大影响力 232 00:14:54,810 --> 00:14:59,810 盾之勇者大人 能见到您真是荣幸之至 233 00:15:00,500 --> 00:15:04,560 您称我为老翁就好 234 00:15:05,210 --> 00:15:07,020 老翁 请注意外貌 235 00:15:07,810 --> 00:15:09,710 这是在盾之勇者大人御前 236 00:15:10,540 --> 00:15:11,890 真是抱歉 237 00:15:12,150 --> 00:15:18,530 我一直以这副姿态保护着自己 所以忘记了 238 00:15:22,600 --> 00:15:25,280 事情我已经听说了 239 00:15:26,540 --> 00:15:29,950 这位姑娘的发言一点没错 240 00:15:30,290 --> 00:15:35,540 只顾着自己 而轻视了盾之勇者大人 241 00:15:35,700 --> 00:15:38,530 难道不是愚蠢至极吗 242 00:15:39,040 --> 00:15:40,540 老翁说得对 243 00:15:40,860 --> 00:15:43,760 您难道要听信肮脏血统的言论吗 244 00:15:43,930 --> 00:15:47,300 这也算是真正的席德威鲁特国民吗 245 00:15:47,460 --> 00:15:48,530 是吗 246 00:15:49,970 --> 00:15:54,030 既然你执迷于妨碍尚文大人 247 00:15:55,490 --> 00:15:57,480 那我就从物理意义上铲除你 248 00:15:58,130 --> 00:15:58,930 亚朵拉 249 00:15:59,720 --> 00:16:01,290 简直欺人太甚 250 00:16:01,290 --> 00:16:04,690 区区血统肮脏的白虎 我要亲手消灭你 251 00:16:04,790 --> 00:16:06,020 我奉陪 252 00:16:07,050 --> 00:16:08,740 双方都安静 253 00:16:12,650 --> 00:16:16,170 继续讨论下去也不会有结果 254 00:16:16,450 --> 00:16:18,410 那么正好 255 00:16:18,500 --> 00:16:24,130 我提议 遵照席德威鲁特的习俗 进行决斗 256 00:16:26,000 --> 00:16:26,960 决斗? 257 00:16:27,200 --> 00:16:29,930 老翁 决斗是否太过火了 258 00:16:30,380 --> 00:16:35,680 既然我们之中有人怀疑他不是命定之勇者 259 00:16:35,780 --> 00:16:38,930 那决斗就是不可避免的 260 00:16:41,130 --> 00:16:42,230 我明白了 261 00:16:42,500 --> 00:16:47,740 那就由我来担任盾之勇者大人的随从·白虎种的监护人 262 00:16:48,320 --> 00:16:49,040 贾拉利斯 263 00:16:49,200 --> 00:16:53,120 如果你们要贯彻自己的信仰 那就接受决斗吧 264 00:16:56,380 --> 00:16:58,220 公平起见 265 00:16:58,340 --> 00:17:03,180 贾拉利斯 我就来当你的监护人吧 266 00:17:03,850 --> 00:17:05,990 这样你应该没意见吧 267 00:17:06,290 --> 00:17:08,650 你刚才那样大肆地诋毁我 268 00:17:08,930 --> 00:17:14,170 要是她输了 你这个监护人也必须承担责任啊 269 00:17:14,460 --> 00:17:15,560 这是当然 270 00:17:16,880 --> 00:17:18,840 那我接受决斗 271 00:17:20,500 --> 00:17:22,730 事情闹大了啊 272 00:17:22,980 --> 00:17:23,750 是啊 273 00:17:24,630 --> 00:17:28,050 我本打算把下毒事件当成前往九天楼的王牌 274 00:17:28,330 --> 00:17:29,890 为什么会发展成决斗啊 275 00:17:30,990 --> 00:17:32,980 如果我赢了 276 00:17:33,800 --> 00:17:34,560 首先 277 00:17:34,660 --> 00:17:40,250 要将有名无实的白虎种 彻底逐出四大种族 278 00:17:40,570 --> 00:17:42,960 让我们狮子种加入四大种族 279 00:17:44,460 --> 00:17:48,900 其次 让盾之勇者大人成为我国专属 280 00:17:50,000 --> 00:17:54,010 最后 严惩那个无礼之徒 281 00:17:54,170 --> 00:17:56,070 你们意下如何呢 282 00:17:56,200 --> 00:17:58,830 开什么玩笑 便宜都让你占了 283 00:17:58,830 --> 00:17:59,760 没问题 284 00:18:00,390 --> 00:18:03,470 尚文大人 只要我取胜就行了 285 00:18:05,060 --> 00:18:06,000 好吧 286 00:18:06,740 --> 00:18:10,230 那要是我们赢了 你们就要服从我的一切命令 287 00:18:10,540 --> 00:18:14,940 这是当然 盾之勇者…大人 288 00:18:17,020 --> 00:18:17,740 那么 289 00:18:17,940 --> 00:18:22,130 如果勇者大人一方赢了 席德威鲁特就服从您的命令 290 00:18:22,770 --> 00:18:23,790 这样可以吧 291 00:18:24,000 --> 00:18:25,050 可以 292 00:18:26,680 --> 00:18:30,450 那么 我批准这个白虎种和贾拉利斯进行决斗 293 00:18:30,450 --> 00:18:31,240 等一下 294 00:18:32,260 --> 00:18:33,160 兄长 295 00:18:33,520 --> 00:18:35,940 让我来决斗吧 296 00:18:36,540 --> 00:18:39,900 我要代替亚朵拉 和他战斗 297 00:18:42,840 --> 00:18:44,320 不可以 298 00:18:44,640 --> 00:18:49,170 这场决斗关乎尚文大人的命运 我不放心交给你 299 00:18:50,190 --> 00:18:52,780 亚朵拉 你就让给他呗 300 00:18:53,160 --> 00:18:55,650 毕竟弗乌尔也难得这么有干劲 301 00:18:55,859 --> 00:18:56,840 可是… 302 00:18:57,540 --> 00:18:59,700 我有事想问他 303 00:19:00,590 --> 00:19:03,970 不论是对于我 还是对于爸爸 304 00:19:06,100 --> 00:19:08,020 这都一定会是一场关键的战斗 305 00:19:09,690 --> 00:19:12,290 那就你们两个一起上 306 00:19:14,140 --> 00:19:19,000 我要让肮脏的白虎 见识见识高洁血统的实力 307 00:19:20,560 --> 00:19:24,760 贾拉利斯 决斗双方的人数必须相同 308 00:19:24,970 --> 00:19:28,740 那是当然 我也会再叫一个人 309 00:19:29,270 --> 00:19:31,060 这样可以吗 勇者大人 310 00:19:34,150 --> 00:19:36,460 尚文大人 请放心 311 00:19:36,820 --> 00:19:40,730 就算兄长战败 我也会一个人打败他们两个 312 00:19:40,730 --> 00:19:42,700 亚朵拉?我能赢的 313 00:19:42,980 --> 00:19:47,130 顺应并粉碎对方的图谋 才是真正的强大 314 00:19:47,380 --> 00:19:48,950 我一定会取得胜利 315 00:19:49,260 --> 00:19:51,020 拜托了 尚文大人 316 00:19:51,020 --> 00:19:51,800 求您了 317 00:19:56,210 --> 00:19:57,170 我知道了 318 00:20:09,920 --> 00:20:11,030 尚文大人 319 00:20:12,390 --> 00:20:13,970 这样真的没问题吗 320 00:20:14,380 --> 00:20:17,810 毕竟兄长似乎也有他自己的想法 321 00:20:18,820 --> 00:20:22,440 这场决斗正适合用来展示我们对您的忠诚 322 00:20:22,960 --> 00:20:26,210 不论遇到怎样的困难 我都会勇往直前 323 00:20:26,650 --> 00:20:27,390 更何况 324 00:20:28,160 --> 00:20:32,720 要是连这都赢不了 还谈何成为您的盾呢 325 00:20:34,200 --> 00:20:35,170 靠你们了 326 00:20:36,369 --> 00:20:39,010 好的 请放心交给我亚朵拉 327 00:20:39,700 --> 00:20:41,130 双方各就各位 328 00:20:45,760 --> 00:20:48,820 那个像弥诺陶洛斯一样的人是怎么回事 329 00:20:50,210 --> 00:20:51,330 哎呀 330 00:20:51,440 --> 00:20:57,320 真没想到 你找来了活跃于过去大战中的英雄吗 331 00:20:57,980 --> 00:20:58,650 是的 332 00:20:58,900 --> 00:21:01,940 这是关乎盾之勇者大人的关键一战 333 00:21:02,109 --> 00:21:05,760 自然不是实力平庸之人能胜任的 334 00:21:06,260 --> 00:21:09,550 一切都是为了席德威鲁特 335 00:21:10,340 --> 00:21:13,109 我要让盾之勇者迎娶我女儿 336 00:21:14,750 --> 00:21:16,310 他女儿? 337 00:21:23,680 --> 00:21:27,180 竟然把尚文大人当种马看待 不可饶恕 338 00:21:27,500 --> 00:21:29,680 亚朵拉 弗乌尔 千万要赢啊 339 00:21:29,810 --> 00:21:31,200 那是当然 340 00:21:31,200 --> 00:21:31,680 好的 341 00:21:32,240 --> 00:21:34,680 贾拉利斯 你的对手是我 342 00:21:35,380 --> 00:21:39,240 如果我赢了 你就要把和我爸爸之间的事全部坦白 343 00:21:40,810 --> 00:21:42,720 肮脏的白虎 344 00:21:46,210 --> 00:21:49,320 各位都准备好了吧 345 00:21:59,440 --> 00:22:00,470 开始 346 00:22:05,240 --> 00:22:07,869 在这飞速旋转的世界 347 00:22:07,869 --> 00:22:10,510 稍稍用力挣扎 348 00:22:10,510 --> 00:22:13,080 在编织出的记忆尽头 349 00:22:13,080 --> 00:22:17,100 寻找知晓真正自我的突破口 350 00:22:27,790 --> 00:22:31,900 装作已经忘却的昔日记忆 351 00:22:31,900 --> 00:22:36,430 激起涟漪 扰动心弦 352 00:22:38,100 --> 00:22:42,109 泪水并无法冲走一切 353 00:22:42,109 --> 00:22:47,020 既然如此 既然如此 就去往那一天 354 00:22:47,020 --> 00:22:52,900 如果知晓真正的我 会招来悲伤 355 00:22:52,900 --> 00:23:00,109 那这无比幸福的当下 是否会被破坏呢 356 00:23:00,109 --> 00:23:01,630 『我不要 我不要』 357 00:23:01,630 --> 00:23:07,200 这永恒中仅此一次的邂逅 绝不会轻易破损 358 00:23:07,200 --> 00:23:13,380 这绝非玩笑 我将永远守护我们的世界 359 00:23:13,380 --> 00:23:17,150 让我们全力活在当下 360 00:23:17,150 --> 00:23:22,260 一同寻找永恒中仅此一次的邂逅 361 00:23:22,260 --> 00:23:26,030 笑容才与你最为相称 362 00:23:30,400 --> 00:23:35,030 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 363 00:23:36,270 --> 00:23:40,020 (被托付的力量) 363 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm