"The Rising of the Shield Hero" A True People
ID | 13196679 |
---|---|
Movie Name | "The Rising of the Shield Hero" A True People |
Release Name | 盾之勇者成名录 Season 4 S04E03 何为真正的国民 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37599627 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,680 --> 00:00:22,100
尚文大人救了我的命
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,820
如果没有盾之勇者出手相救
4
00:00:26,180 --> 00:00:28,260
亚朵拉已经死在泽特布尔的奴隶牢里了
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,270
你在这里啊
6
00:00:35,370 --> 00:00:39,110
那对白虎兄妹还好吗
7
00:00:40,340 --> 00:00:44,300
他们与盾之勇者大人一同前往席德威鲁特了
8
00:00:46,020 --> 00:00:47,890
你真的让他们去了?
9
00:00:48,320 --> 00:00:51,720
让那对白虎兄妹 去了席德威鲁特?
10
00:01:03,040 --> 00:01:04,560
魔法棱镜
11
00:01:07,260 --> 00:01:09,880
现在是好机会 别退缩
12
00:01:10,280 --> 00:01:11,880
高级光之雨
13
00:01:34,690 --> 00:01:36,890
在与我国的战争中
14
00:01:38,950 --> 00:01:42,569
率领席德威鲁特军的白虎泰兰阵亡
15
00:01:46,290 --> 00:01:50,100
据说白虎种被扣上战争的全部责任
16
00:01:50,420 --> 00:01:53,440
在国内的势力走向衰退
17
00:01:55,800 --> 00:01:59,420
那对兄妹可是泰兰的后代啊
18
00:01:59,920 --> 00:02:01,860
不知会遭到怎样的对待
19
00:02:02,400 --> 00:02:05,360
他们有自己的应行之路
20
00:02:05,800 --> 00:02:06,500
但是…
21
00:02:10,660 --> 00:02:13,220
有岩谷大人和他们在一起
22
00:02:14,870 --> 00:02:17,520
现在就祈祷他们俩平安无事吧
23
00:02:30,090 --> 00:02:32,360
我已经忍无可忍了
24
00:02:41,980 --> 00:02:44,080
无需犹豫
25
00:02:44,080 --> 00:02:46,480
势不可挡 即刻开始战斗
26
00:02:46,480 --> 00:02:49,120
奋起抗争的意志坚定不移
27
00:02:49,120 --> 00:02:52,320
将过去抛诸脑后
28
00:02:52,320 --> 00:02:54,850
选择战斗的意义唯一不变
29
00:02:54,850 --> 00:02:58,590
只为证明自身存在
30
00:02:58,800 --> 00:03:01,540
永远选择荆棘之路 不留遗憾
31
00:03:01,540 --> 00:03:04,470
纷争接连不断 永无止境
32
00:03:04,470 --> 00:03:07,419
背负的宿命纯属成见 坚定信念将其打破
33
00:03:07,419 --> 00:03:10,380
选择由你 绝不改变
34
00:03:10,380 --> 00:03:15,930
沿着自己刻下的故事
35
00:03:15,930 --> 00:03:22,760
不是为别人 而是亲手去书写
36
00:03:23,100 --> 00:03:26,700
我会守护你的决定
37
00:03:26,700 --> 00:03:32,310
无论多少次 都要抗争到底
38
00:03:32,310 --> 00:03:34,780
我们绝无败北 绝不哭泣
39
00:03:34,780 --> 00:03:38,270
我们所向无敌 势如破竹
40
00:03:38,270 --> 00:03:42,020
无数次跨越浪潮
41
00:03:42,020 --> 00:03:44,060
挣扎前行 永不止步
42
00:03:44,060 --> 00:03:47,070
即使道路没有尽头
43
00:03:47,070 --> 00:03:50,720
我也会守护我们的决定
44
00:03:52,670 --> 00:03:54,730
无需犹豫
45
00:03:54,730 --> 00:03:57,710
势不可挡 即刻开始战斗
46
00:03:58,600 --> 00:04:00,790
无需犹豫
47
00:04:00,790 --> 00:04:04,350
毅然决然 昂首向前
48
00:04:04,350 --> 00:04:04,990
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
49
00:04:05,470 --> 00:04:09,440
(第3集 何为真正的国民)
50
00:04:09,930 --> 00:04:12,150
白虎想说什么
51
00:04:16,390 --> 00:04:18,180
血统肮脏的白虎
52
00:04:18,940 --> 00:04:20,130
什 什么?
53
00:04:21,020 --> 00:04:24,020
那个白虎种有人类血统?
54
00:04:24,589 --> 00:04:26,160
难道是提兰的…
55
00:04:26,370 --> 00:04:30,720
白虎 你无权发言 给我退下
56
00:04:32,640 --> 00:04:35,760
肮脏的血统?发言权?
57
00:04:36,420 --> 00:04:37,520
真是的…
58
00:04:38,450 --> 00:04:41,050
你下毒害人 还有脸说这话?
59
00:04:41,410 --> 00:04:43,200
这我可不能当没听见
60
00:04:43,540 --> 00:04:46,410
席德威鲁特的国民 尤其是你们…
61
00:04:46,540 --> 00:04:47,680
闭嘴
62
00:04:47,920 --> 00:04:48,660
我不
63
00:04:49,700 --> 00:04:52,830
你们是不是忘记了最重要的事呢
64
00:04:53,790 --> 00:04:57,339
要是在这时退缩 我就无法原谅我自己
65
00:04:58,089 --> 00:04:58,880
亚朵拉…
66
00:05:00,270 --> 00:05:03,120
身为尚文大人的盾 我可以断言
67
00:05:03,440 --> 00:05:05,390
你们错了
68
00:05:09,890 --> 00:05:12,279
你说我们错了?
69
00:05:13,550 --> 00:05:17,960
是的 因为你们轻视了盾之勇者
70
00:05:18,360 --> 00:05:19,620
你在说什么
71
00:05:19,620 --> 00:05:21,940
我们怎么可能轻视勇者大人
72
00:05:22,360 --> 00:05:27,260
我们不是一直在诚心诚意地款待盾之勇者大人吗
73
00:05:27,600 --> 00:05:31,970
既然如此 你们为什么不听取盾之勇者尚文大人的需求
74
00:05:33,460 --> 00:05:37,970
而且 你们在尚文大人来访后 屡屡做出不敬之举
75
00:05:38,420 --> 00:05:42,100
这让我对你们的信仰之心深感失望
76
00:05:42,210 --> 00:05:45,720
同时也对未能看穿你们真面目的自己感到愤怒
77
00:05:47,060 --> 00:05:49,330
那么 请回答我一个问题
78
00:05:49,810 --> 00:05:52,650
席德威鲁特是怎样建国的呢
79
00:05:55,890 --> 00:05:57,120
这 这是…
80
00:05:57,279 --> 00:06:01,500
是盾之勇者大人为我们兽人和亚人 建立了这个国家
81
00:06:01,920 --> 00:06:02,740
没错
82
00:06:02,970 --> 00:06:07,010
建国的历程和尚文大人复兴的那个村子一样
83
00:06:08,230 --> 00:06:11,150
和接纳了我的露罗洛纳村一样
84
00:06:27,690 --> 00:06:29,460
虽然现在也还是奴隶吧
85
00:06:29,600 --> 00:06:30,500
此外
86
00:06:31,600 --> 00:06:34,880
尚文大人还让众多亚人和兽人加入露罗洛纳村
87
00:06:35,420 --> 00:06:39,790
不仅给了我们住处 还给了我们迎接未来的希望
88
00:06:40,360 --> 00:06:42,140
我想报答这一切
89
00:06:42,890 --> 00:06:46,160
忠于尚文大人 敬爱尚文大人
90
00:06:48,020 --> 00:06:49,600
正因如此
91
00:06:50,370 --> 00:06:52,140
我才得以成为光荣的村民
92
00:06:52,920 --> 00:06:57,170
你们才得以成为席德威鲁特的国民
93
00:06:58,960 --> 00:07:04,029
她说得对 我们是光荣的席德威鲁特国民
94
00:07:04,580 --> 00:07:07,279
一切都为了盾之勇者
95
00:07:07,839 --> 00:07:11,840
我们能生存至今 都是多亏了盾之勇者尚文大人
96
00:07:12,190 --> 00:07:13,300
难道不是吗
97
00:07:13,420 --> 00:07:14,370
没错没错
98
00:07:14,440 --> 00:07:15,080
对
99
00:07:15,350 --> 00:07:19,100
虽然生活在不同的国家 但我们拥有同样的信念
100
00:07:19,770 --> 00:07:23,380
可 可是 我国和边境村庄不是一个规模
101
00:07:23,570 --> 00:07:27,210
难道说 你们的国家从一开始就是大国吗
102
00:07:28,460 --> 00:07:33,170
你们难道要说 尚文大人复兴的小村庄不值一提吗
103
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
可是…
104
00:07:35,080 --> 00:07:39,120
请你们想清楚 我们的力量 利爪 尖牙
105
00:07:40,050 --> 00:07:42,800
究竟是为了什么而存在
106
00:07:43,320 --> 00:07:45,300
是为了统治世界吗
107
00:07:45,780 --> 00:07:48,000
还是为了保护民众呢
108
00:07:48,260 --> 00:07:49,610
这 这个…
109
00:07:50,000 --> 00:07:51,330
我说过了
110
00:07:51,670 --> 00:07:55,430
一切都是为了盾之勇者 尚文大人
111
00:07:56,930 --> 00:07:59,620
即使你们以血统肮脏为由蔑视我
112
00:08:00,090 --> 00:08:03,790
我体内流淌的血脉 我的本能
113
00:08:04,560 --> 00:08:06,420
乃至灵魂 也都会警醒我
114
00:08:07,110 --> 00:08:10,000
要我展示对尚文大人的忠诚
115
00:08:11,420 --> 00:08:13,970
灾厄的浪潮即将到来
116
00:08:14,850 --> 00:08:17,440
我要再次向尚文大人宣誓效忠
117
00:08:18,160 --> 00:08:19,950
作为家臣为他效力
118
00:08:20,100 --> 00:08:22,480
没错 向勇者大人效忠
119
00:08:22,530 --> 00:08:25,970
这位大人果然就是「命定之勇者」
120
00:08:27,230 --> 00:08:29,060
可恨的白虎
121
00:08:29,730 --> 00:08:31,310
亚朵拉真是的…
122
00:08:31,650 --> 00:08:33,050
该怎么说呢
123
00:08:33,360 --> 00:08:37,240
她说得都很有道理 所以也没法责备她
124
00:08:37,600 --> 00:08:39,940
是啊 真是了不得
125
00:08:40,320 --> 00:08:43,760
我们的使命是效忠于盾之勇者大人
126
00:08:43,760 --> 00:08:47,020
在即将到来的灾厄中拯救世界
127
00:08:47,620 --> 00:08:50,370
是这位少女让我们想了起来
128
00:08:51,380 --> 00:08:55,200
而你却妄图毒害勇者大人 简直岂有此理
129
00:08:55,760 --> 00:08:57,600
就是 简直不可饶恕
130
00:08:57,710 --> 00:08:59,130
罪该万死
131
00:08:59,300 --> 00:09:01,470
为什么要做出如此野蛮之举
132
00:09:01,860 --> 00:09:03,860
你们在怀疑我们吗
133
00:09:03,860 --> 00:09:06,140
哪里有证据
134
00:09:06,240 --> 00:09:07,570
莎迪娜 菲洛
135
00:09:08,580 --> 00:09:09,940
好的好的
136
00:09:10,250 --> 00:09:12,030
人带来了哦
137
00:09:12,890 --> 00:09:14,809
啊 主人
138
00:09:18,050 --> 00:09:18,850
那个人是…
139
00:09:19,050 --> 00:09:20,260
请坐吧
140
00:09:22,360 --> 00:09:28,240
本人惶恐 有幸为盾之勇者大人烹饪早餐
141
00:09:28,370 --> 00:09:30,940
我是宫廷厨师 名叫德尼
142
00:09:40,950 --> 00:09:44,500
主人 还不能继续吃早饭吗
143
00:09:45,120 --> 00:09:47,220
下了毒的也行 能让我吃吗
144
00:09:47,429 --> 00:09:50,059
先把下毒的事解决了再说
145
00:09:50,470 --> 00:09:51,520
好吧
146
00:09:52,380 --> 00:09:53,540
三天前开始
147
00:09:53,710 --> 00:09:57,380
我就吩咐那个人 伊桑监视王宫内的动向
148
00:10:00,530 --> 00:10:02,490
白虎种在协助勇者大人?
149
00:10:03,720 --> 00:10:07,870
毕竟你们一直夸张地款待我 堪称可疑至极
150
00:10:08,210 --> 00:10:12,040
我目睹了这个人在早餐里下毒
151
00:10:13,460 --> 00:10:16,830
请 请饶了我吧 主谋不是我
152
00:10:18,080 --> 00:10:19,400
我只是…
153
00:10:19,400 --> 00:10:22,070
放心吧 你的家人都没事
154
00:10:23,000 --> 00:10:26,179
他们已经在安全的地方 被我们保护起来了
155
00:10:27,530 --> 00:10:28,730
勇者大人…
156
00:10:29,240 --> 00:10:30,640
谁指使你的
157
00:10:35,320 --> 00:10:36,740
贾拉利斯大人…
158
00:10:40,610 --> 00:10:43,480
我只是被他胁迫 不得已才照做的
159
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
这个人没有撒谎哦
160
00:10:46,020 --> 00:10:47,040
你也听到了吧
161
00:10:49,679 --> 00:10:55,240
我并没有见过你 你确定是我下令的吗
162
00:10:55,690 --> 00:10:58,370
应该只是有人冒用了我的名字吧
163
00:10:58,860 --> 00:10:59,980
这…
164
00:11:00,400 --> 00:11:04,920
勇者大人 这很可能是陷害我的一场阴谋
165
00:11:05,230 --> 00:11:07,320
或者说您还有别的证据?
166
00:11:07,429 --> 00:11:09,770
就 就是 拿出证据来
167
00:11:09,910 --> 00:11:11,080
还有脸要证据?
168
00:11:11,080 --> 00:11:12,880
干脆点认罪吧
169
00:11:13,110 --> 00:11:14,640
果然不为所动啊
170
00:11:17,890 --> 00:11:18,570
走吧
171
00:11:21,940 --> 00:11:22,960
够了
172
00:11:23,200 --> 00:11:24,010
菲洛 我们走
173
00:11:24,240 --> 00:11:25,300
好
174
00:11:25,559 --> 00:11:29,230
不论如何 我可不想待在给我下毒的国家
175
00:11:29,410 --> 00:11:31,000
之后你们爱怎样就怎样
176
00:11:31,220 --> 00:11:32,150
勇者大人
177
00:11:32,640 --> 00:11:33,570
请留步
178
00:11:34,480 --> 00:11:37,160
我也有一句话想说
179
00:11:37,760 --> 00:11:39,679
我要提出抗议
180
00:11:39,809 --> 00:11:44,210
这个盾之勇者并不是我们所期待的「命定之勇者」
181
00:11:44,480 --> 00:11:46,929
贾拉利斯 你怎能如此不敬
182
00:11:46,980 --> 00:11:50,240
正因为我真心担忧席德威鲁特的未来
183
00:11:50,240 --> 00:11:52,480
希望我国繁荣昌盛
184
00:11:52,480 --> 00:11:55,700
才会赌上性命劝谏盾之勇者大人
185
00:11:55,700 --> 00:11:59,240
希望他不要做出错误的决断
186
00:11:59,760 --> 00:12:00,960
尚文大人他…
187
00:12:01,790 --> 00:12:02,429
不
188
00:12:02,929 --> 00:12:04,530
神明绝不会犯错
189
00:12:07,520 --> 00:12:12,280
或者说 你难道愚蠢到认为尚文大人是冒牌勇者吗
190
00:12:12,410 --> 00:12:14,290
我并不是这个意思
191
00:12:14,690 --> 00:12:15,390
我只是想说
192
00:12:15,390 --> 00:12:20,380
传说中的灾厄浪潮 真的会在这个时代到来吗
193
00:12:21,990 --> 00:12:24,970
如果预言中会毁灭世界的浪潮即将到来
194
00:12:24,970 --> 00:12:27,809
那为什么盾之勇者大人不是在我国
195
00:12:27,809 --> 00:12:30,410
而是在梅洛马格被召唤了呢
196
00:12:32,210 --> 00:12:37,120
这恰恰佐证了 他并非我们所期望的勇者
197
00:12:37,120 --> 00:12:41,010
这位大人 究竟真的是命定之勇者吗
198
00:12:41,130 --> 00:12:43,190
这便是我的质疑
199
00:12:44,660 --> 00:12:49,059
(盾之勇者成名录 Season 4)
200
00:12:49,059 --> 00:12:52,890
勇者大人并不是命定之勇者?
201
00:12:54,100 --> 00:12:57,520
勇者大人为什么被梅洛马格召唤了呢
202
00:12:58,390 --> 00:13:01,890
原来如此 这就是贾拉利斯从容不迫的理由
203
00:13:03,630 --> 00:13:05,380
答案很明确
204
00:13:05,620 --> 00:13:07,570
正因为命定之时已经到来
205
00:13:07,650 --> 00:13:11,600
盾之勇者才和其他三位勇者一起被召唤了
206
00:13:11,950 --> 00:13:15,850
勇者们只有齐心协力 才能发挥出真正的力量
207
00:13:16,920 --> 00:13:19,929
所以 正是为了与其他三位勇者合作
208
00:13:20,250 --> 00:13:22,950
尚文大人才被梅洛马格召唤了
209
00:13:25,300 --> 00:13:27,990
这就证明了 世界的危机将至
210
00:13:28,100 --> 00:13:29,320
少在这诡辩
211
00:13:29,590 --> 00:13:30,850
究竟是谁在诡辩
212
00:13:30,980 --> 00:13:34,830
我是作为尚文大人的效忠者 在发表意见
213
00:13:35,020 --> 00:13:39,960
但这些效忠者中 也有人产生了怀疑啊
214
00:13:45,290 --> 00:13:47,870
你们不觉得奇怪吗
215
00:13:48,000 --> 00:13:53,390
瓦那尔为什么嘴上说效忠于勇者大人 却迟迟不备船呢
216
00:13:54,160 --> 00:13:56,980
那是因为 只有将勇者大人留在国内
217
00:13:56,980 --> 00:14:01,050
才能让那些怀疑他并非命定之勇者的人信服
218
00:14:01,830 --> 00:14:03,059
我说错了吗
219
00:14:03,890 --> 00:14:04,910
这个…
220
00:14:05,620 --> 00:14:06,960
你们真是…
221
00:14:07,880 --> 00:14:13,540
到头来不还是只顾着自己 而轻视了尚文大人吗
222
00:14:15,020 --> 00:14:17,500
这话真是刺耳啊 各位
223
00:14:19,760 --> 00:14:25,140
年幼却志坚 身弱却英勇
224
00:14:26,420 --> 00:14:32,040
要论谁才是真正的席德威鲁特国民
225
00:14:32,200 --> 00:14:35,720
大家一定都会认为是这位姑娘
226
00:14:36,420 --> 00:14:37,680
您怎么会…
227
00:14:39,460 --> 00:14:41,120
您来了啊
228
00:14:41,380 --> 00:14:42,150
他是?
229
00:14:42,800 --> 00:14:44,340
玄武种的老翁
230
00:14:44,740 --> 00:14:46,860
虽然已经退居二线
231
00:14:47,580 --> 00:14:51,070
但依然在各方面拥有巨大影响力
232
00:14:54,810 --> 00:14:59,810
盾之勇者大人 能见到您真是荣幸之至
233
00:15:00,500 --> 00:15:04,560
您称我为老翁就好
234
00:15:05,210 --> 00:15:07,020
老翁 请注意外貌
235
00:15:07,810 --> 00:15:09,710
这是在盾之勇者大人御前
236
00:15:10,540 --> 00:15:11,890
真是抱歉
237
00:15:12,150 --> 00:15:18,530
我一直以这副姿态保护着自己 所以忘记了
238
00:15:22,600 --> 00:15:25,280
事情我已经听说了
239
00:15:26,540 --> 00:15:29,950
这位姑娘的发言一点没错
240
00:15:30,290 --> 00:15:35,540
只顾着自己 而轻视了盾之勇者大人
241
00:15:35,700 --> 00:15:38,530
难道不是愚蠢至极吗
242
00:15:39,040 --> 00:15:40,540
老翁说得对
243
00:15:40,860 --> 00:15:43,760
您难道要听信肮脏血统的言论吗
244
00:15:43,930 --> 00:15:47,300
这也算是真正的席德威鲁特国民吗
245
00:15:47,460 --> 00:15:48,530
是吗
246
00:15:49,970 --> 00:15:54,030
既然你执迷于妨碍尚文大人
247
00:15:55,490 --> 00:15:57,480
那我就从物理意义上铲除你
248
00:15:58,130 --> 00:15:58,930
亚朵拉
249
00:15:59,720 --> 00:16:01,290
简直欺人太甚
250
00:16:01,290 --> 00:16:04,690
区区血统肮脏的白虎 我要亲手消灭你
251
00:16:04,790 --> 00:16:06,020
我奉陪
252
00:16:07,050 --> 00:16:08,740
双方都安静
253
00:16:12,650 --> 00:16:16,170
继续讨论下去也不会有结果
254
00:16:16,450 --> 00:16:18,410
那么正好
255
00:16:18,500 --> 00:16:24,130
我提议 遵照席德威鲁特的习俗 进行决斗
256
00:16:26,000 --> 00:16:26,960
决斗?
257
00:16:27,200 --> 00:16:29,930
老翁 决斗是否太过火了
258
00:16:30,380 --> 00:16:35,680
既然我们之中有人怀疑他不是命定之勇者
259
00:16:35,780 --> 00:16:38,930
那决斗就是不可避免的
260
00:16:41,130 --> 00:16:42,230
我明白了
261
00:16:42,500 --> 00:16:47,740
那就由我来担任盾之勇者大人的随从·白虎种的监护人
262
00:16:48,320 --> 00:16:49,040
贾拉利斯
263
00:16:49,200 --> 00:16:53,120
如果你们要贯彻自己的信仰 那就接受决斗吧
264
00:16:56,380 --> 00:16:58,220
公平起见
265
00:16:58,340 --> 00:17:03,180
贾拉利斯 我就来当你的监护人吧
266
00:17:03,850 --> 00:17:05,990
这样你应该没意见吧
267
00:17:06,290 --> 00:17:08,650
你刚才那样大肆地诋毁我
268
00:17:08,930 --> 00:17:14,170
要是她输了 你这个监护人也必须承担责任啊
269
00:17:14,460 --> 00:17:15,560
这是当然
270
00:17:16,880 --> 00:17:18,840
那我接受决斗
271
00:17:20,500 --> 00:17:22,730
事情闹大了啊
272
00:17:22,980 --> 00:17:23,750
是啊
273
00:17:24,630 --> 00:17:28,050
我本打算把下毒事件当成前往九天楼的王牌
274
00:17:28,330 --> 00:17:29,890
为什么会发展成决斗啊
275
00:17:30,990 --> 00:17:32,980
如果我赢了
276
00:17:33,800 --> 00:17:34,560
首先
277
00:17:34,660 --> 00:17:40,250
要将有名无实的白虎种 彻底逐出四大种族
278
00:17:40,570 --> 00:17:42,960
让我们狮子种加入四大种族
279
00:17:44,460 --> 00:17:48,900
其次 让盾之勇者大人成为我国专属
280
00:17:50,000 --> 00:17:54,010
最后 严惩那个无礼之徒
281
00:17:54,170 --> 00:17:56,070
你们意下如何呢
282
00:17:56,200 --> 00:17:58,830
开什么玩笑 便宜都让你占了
283
00:17:58,830 --> 00:17:59,760
没问题
284
00:18:00,390 --> 00:18:03,470
尚文大人 只要我取胜就行了
285
00:18:05,060 --> 00:18:06,000
好吧
286
00:18:06,740 --> 00:18:10,230
那要是我们赢了 你们就要服从我的一切命令
287
00:18:10,540 --> 00:18:14,940
这是当然 盾之勇者…大人
288
00:18:17,020 --> 00:18:17,740
那么
289
00:18:17,940 --> 00:18:22,130
如果勇者大人一方赢了 席德威鲁特就服从您的命令
290
00:18:22,770 --> 00:18:23,790
这样可以吧
291
00:18:24,000 --> 00:18:25,050
可以
292
00:18:26,680 --> 00:18:30,450
那么 我批准这个白虎种和贾拉利斯进行决斗
293
00:18:30,450 --> 00:18:31,240
等一下
294
00:18:32,260 --> 00:18:33,160
兄长
295
00:18:33,520 --> 00:18:35,940
让我来决斗吧
296
00:18:36,540 --> 00:18:39,900
我要代替亚朵拉 和他战斗
297
00:18:42,840 --> 00:18:44,320
不可以
298
00:18:44,640 --> 00:18:49,170
这场决斗关乎尚文大人的命运 我不放心交给你
299
00:18:50,190 --> 00:18:52,780
亚朵拉 你就让给他呗
300
00:18:53,160 --> 00:18:55,650
毕竟弗乌尔也难得这么有干劲
301
00:18:55,859 --> 00:18:56,840
可是…
302
00:18:57,540 --> 00:18:59,700
我有事想问他
303
00:19:00,590 --> 00:19:03,970
不论是对于我 还是对于爸爸
304
00:19:06,100 --> 00:19:08,020
这都一定会是一场关键的战斗
305
00:19:09,690 --> 00:19:12,290
那就你们两个一起上
306
00:19:14,140 --> 00:19:19,000
我要让肮脏的白虎 见识见识高洁血统的实力
307
00:19:20,560 --> 00:19:24,760
贾拉利斯 决斗双方的人数必须相同
308
00:19:24,970 --> 00:19:28,740
那是当然 我也会再叫一个人
309
00:19:29,270 --> 00:19:31,060
这样可以吗 勇者大人
310
00:19:34,150 --> 00:19:36,460
尚文大人 请放心
311
00:19:36,820 --> 00:19:40,730
就算兄长战败 我也会一个人打败他们两个
312
00:19:40,730 --> 00:19:42,700
亚朵拉?我能赢的
313
00:19:42,980 --> 00:19:47,130
顺应并粉碎对方的图谋 才是真正的强大
314
00:19:47,380 --> 00:19:48,950
我一定会取得胜利
315
00:19:49,260 --> 00:19:51,020
拜托了 尚文大人
316
00:19:51,020 --> 00:19:51,800
求您了
317
00:19:56,210 --> 00:19:57,170
我知道了
318
00:20:09,920 --> 00:20:11,030
尚文大人
319
00:20:12,390 --> 00:20:13,970
这样真的没问题吗
320
00:20:14,380 --> 00:20:17,810
毕竟兄长似乎也有他自己的想法
321
00:20:18,820 --> 00:20:22,440
这场决斗正适合用来展示我们对您的忠诚
322
00:20:22,960 --> 00:20:26,210
不论遇到怎样的困难 我都会勇往直前
323
00:20:26,650 --> 00:20:27,390
更何况
324
00:20:28,160 --> 00:20:32,720
要是连这都赢不了 还谈何成为您的盾呢
325
00:20:34,200 --> 00:20:35,170
靠你们了
326
00:20:36,369 --> 00:20:39,010
好的 请放心交给我亚朵拉
327
00:20:39,700 --> 00:20:41,130
双方各就各位
328
00:20:45,760 --> 00:20:48,820
那个像弥诺陶洛斯一样的人是怎么回事
329
00:20:50,210 --> 00:20:51,330
哎呀
330
00:20:51,440 --> 00:20:57,320
真没想到 你找来了活跃于过去大战中的英雄吗
331
00:20:57,980 --> 00:20:58,650
是的
332
00:20:58,900 --> 00:21:01,940
这是关乎盾之勇者大人的关键一战
333
00:21:02,109 --> 00:21:05,760
自然不是实力平庸之人能胜任的
334
00:21:06,260 --> 00:21:09,550
一切都是为了席德威鲁特
335
00:21:10,340 --> 00:21:13,109
我要让盾之勇者迎娶我女儿
336
00:21:14,750 --> 00:21:16,310
他女儿?
337
00:21:23,680 --> 00:21:27,180
竟然把尚文大人当种马看待 不可饶恕
338
00:21:27,500 --> 00:21:29,680
亚朵拉 弗乌尔 千万要赢啊
339
00:21:29,810 --> 00:21:31,200
那是当然
340
00:21:31,200 --> 00:21:31,680
好的
341
00:21:32,240 --> 00:21:34,680
贾拉利斯 你的对手是我
342
00:21:35,380 --> 00:21:39,240
如果我赢了 你就要把和我爸爸之间的事全部坦白
343
00:21:40,810 --> 00:21:42,720
肮脏的白虎
344
00:21:46,210 --> 00:21:49,320
各位都准备好了吧
345
00:21:59,440 --> 00:22:00,470
开始
346
00:22:05,240 --> 00:22:07,869
在这飞速旋转的世界
347
00:22:07,869 --> 00:22:10,510
稍稍用力挣扎
348
00:22:10,510 --> 00:22:13,080
在编织出的记忆尽头
349
00:22:13,080 --> 00:22:17,100
寻找知晓真正自我的突破口
350
00:22:27,790 --> 00:22:31,900
装作已经忘却的昔日记忆
351
00:22:31,900 --> 00:22:36,430
激起涟漪 扰动心弦
352
00:22:38,100 --> 00:22:42,109
泪水并无法冲走一切
353
00:22:42,109 --> 00:22:47,020
既然如此 既然如此 就去往那一天
354
00:22:47,020 --> 00:22:52,900
如果知晓真正的我 会招来悲伤
355
00:22:52,900 --> 00:23:00,109
那这无比幸福的当下 是否会被破坏呢
356
00:23:00,109 --> 00:23:01,630
『我不要 我不要』
357
00:23:01,630 --> 00:23:07,200
这永恒中仅此一次的邂逅 绝不会轻易破损
358
00:23:07,200 --> 00:23:13,380
这绝非玩笑 我将永远守护我们的世界
359
00:23:13,380 --> 00:23:17,150
让我们全力活在当下
360
00:23:17,150 --> 00:23:22,260
一同寻找永恒中仅此一次的邂逅
361
00:23:22,260 --> 00:23:26,030
笑容才与你最为相称
362
00:23:30,400 --> 00:23:35,030
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
363
00:23:36,270 --> 00:23:40,020
(被托付的力量)
363
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm