"The Rising of the Shield Hero" A True People

ID13196681
Movie Name"The Rising of the Shield Hero" A True People
Release Name盾之勇者成名錄 Season 4 S04E03 何為真正的國民
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37599627
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,680 --> 00:00:22,100 尚文大人救了我的命 3 00:00:22,560 --> 00:00:25,820 如果沒有盾之勇者出手相救 4 00:00:26,180 --> 00:00:28,260 亞朵拉已經死在澤特布爾的奴隸牢裡了 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,270 你在這裡啊 6 00:00:35,370 --> 00:00:39,110 那對白虎兄妹還好嗎 7 00:00:40,340 --> 00:00:44,300 他們與盾之勇者大人一同前往席德威魯特了 8 00:00:46,020 --> 00:00:47,890 妳真的讓他們去了? 9 00:00:48,320 --> 00:00:51,720 讓那對白虎兄妹 去了席德威魯特? 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,560 魔法稜鏡 11 00:01:07,260 --> 00:01:09,880 現在是好機會 別退縮 12 00:01:10,280 --> 00:01:11,880 高級光之雨 13 00:01:34,690 --> 00:01:36,890 在與我國的戰爭中 14 00:01:38,950 --> 00:01:42,569 率領席德威魯特軍的白虎泰蘭陣亡 15 00:01:46,290 --> 00:01:50,100 據說白虎種被扣上戰爭的全部責任 16 00:01:50,420 --> 00:01:53,440 在國內的勢力走向衰退 17 00:01:55,800 --> 00:01:59,420 那對兄妹可是泰蘭的後代啊 18 00:01:59,920 --> 00:02:01,860 不知會遭到怎樣的對待 19 00:02:02,400 --> 00:02:05,360 他們有自己的應行之路 20 00:02:05,800 --> 00:02:06,500 但是… 21 00:02:10,660 --> 00:02:13,220 有岩谷大人和他們在一起 22 00:02:14,870 --> 00:02:17,520 現在就祈禱他們倆平安無事吧 23 00:02:30,090 --> 00:02:32,360 我已經忍無可忍了 24 00:02:41,980 --> 00:02:44,080 無需猶豫 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,480 勢不可擋 即刻開始戰鬥 26 00:02:46,480 --> 00:02:49,120 奮起抗爭的意志堅定不移 27 00:02:49,120 --> 00:02:52,320 將過去拋諸腦後 28 00:02:52,320 --> 00:02:54,850 選擇戰鬥的意義唯一不變 29 00:02:54,850 --> 00:02:58,590 只為證明自身存在 30 00:02:58,800 --> 00:03:01,540 永遠選擇荊棘之路 不留遺憾 31 00:03:01,540 --> 00:03:04,470 紛爭接連不斷 永無止境 32 00:03:04,470 --> 00:03:07,419 背負的宿命純屬成見 堅定信念將其打破 33 00:03:07,419 --> 00:03:10,380 選擇由你 絕不改變 34 00:03:10,380 --> 00:03:15,930 沿著自己刻下的故事 35 00:03:15,930 --> 00:03:22,760 不是為別人 而是親手去書寫 36 00:03:23,100 --> 00:03:26,700 我會守護你的決定 37 00:03:26,700 --> 00:03:32,310 無論多少次 都要抗爭到底 38 00:03:32,310 --> 00:03:34,780 我們絕無敗北 絕不哭泣 39 00:03:34,780 --> 00:03:38,270 我們所向無敵 勢如破竹 40 00:03:38,270 --> 00:03:42,020 無數次跨越浪潮 41 00:03:42,020 --> 00:03:44,060 掙扎前行 永不止步 42 00:03:44,060 --> 00:03:47,070 即使道路沒有盡頭 43 00:03:47,070 --> 00:03:50,720 我也會守護我們的決定 44 00:03:52,670 --> 00:03:54,730 無需猶豫 45 00:03:54,730 --> 00:03:57,710 勢不可擋 即刻開始戰鬥 46 00:03:58,600 --> 00:04:00,790 無需猶豫 47 00:04:00,790 --> 00:04:04,350 毅然決然 昂首向前 48 00:04:04,350 --> 00:04:04,990 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 49 00:04:05,470 --> 00:04:09,440 (第3集 何為真正的國民) 50 00:04:09,930 --> 00:04:12,150 白虎想說什麼 51 00:04:16,390 --> 00:04:18,180 血統骯髒的白虎 52 00:04:18,940 --> 00:04:20,130 什 什麼? 53 00:04:21,020 --> 00:04:24,020 那個白虎種有人類血統? 54 00:04:24,589 --> 00:04:26,160 難道是提蘭的… 55 00:04:26,370 --> 00:04:30,720 白虎 妳無權發言 給我退下 56 00:04:32,640 --> 00:04:35,760 骯髒的血統?發言權? 57 00:04:36,420 --> 00:04:37,520 真是的… 58 00:04:38,450 --> 00:04:41,050 你下毒害人 還有臉說這話? 59 00:04:41,410 --> 00:04:43,200 這我可不能當沒聽見 60 00:04:43,540 --> 00:04:46,410 席德威魯特的國民 尤其是你們… 61 00:04:46,540 --> 00:04:47,680 閉嘴 62 00:04:47,920 --> 00:04:48,660 我不 63 00:04:49,700 --> 00:04:52,830 你們是不是忘記了最重要的事呢 64 00:04:53,790 --> 00:04:57,339 要是在這時退縮 我就無法原諒我自己 65 00:04:58,089 --> 00:04:58,880 亞朵拉… 66 00:05:00,270 --> 00:05:03,120 身為尚文大人的盾 我可以斷言 67 00:05:03,440 --> 00:05:05,390 你們錯了 68 00:05:09,890 --> 00:05:12,279 妳說我們錯了? 69 00:05:13,550 --> 00:05:17,960 是的 因為你們輕視了盾之勇者 70 00:05:18,360 --> 00:05:19,620 妳在說什麼 71 00:05:19,620 --> 00:05:21,940 我們怎麼可能輕視勇者大人 72 00:05:22,360 --> 00:05:27,260 我們不是一直在誠心誠意地款待盾之勇者大人嗎 73 00:05:27,600 --> 00:05:31,970 既然如此 你們為什麼不聽取盾之勇者尚文大人的需求 74 00:05:33,460 --> 00:05:37,970 而且 你們在尚文大人來訪後 屢屢做出不敬之舉 75 00:05:38,420 --> 00:05:42,100 這讓我對你們的信仰之心深感失望 76 00:05:42,210 --> 00:05:45,720 同時也對未能看穿你們真面目的自己感到憤怒 77 00:05:47,060 --> 00:05:49,330 那麼 請回答我一個問題 78 00:05:49,810 --> 00:05:52,650 席德威魯特是怎樣建國的呢 79 00:05:55,890 --> 00:05:57,120 這 這是… 80 00:05:57,279 --> 00:06:01,500 是盾之勇者大人為我們獸人和亞人 建立了這個國家 81 00:06:01,920 --> 00:06:02,740 沒錯 82 00:06:02,970 --> 00:06:07,010 建國的歷程和尚文大人復興的那個村子一樣 83 00:06:08,230 --> 00:06:11,150 和接納了我的露羅洛納村一樣 84 00:06:27,690 --> 00:06:29,460 雖然現在也還是奴隸吧 85 00:06:29,600 --> 00:06:30,500 此外 86 00:06:31,600 --> 00:06:34,880 尚文大人還讓眾多亞人和獸人加入露羅洛納村 87 00:06:35,420 --> 00:06:39,790 不僅給了我們住處 還給了我們迎接未來的希望 88 00:06:40,360 --> 00:06:42,140 我想報答這一切 89 00:06:42,890 --> 00:06:46,160 忠於尚文大人 敬愛尚文大人 90 00:06:48,020 --> 00:06:49,600 正因如此 91 00:06:50,370 --> 00:06:52,140 我才得以成為光榮的村民 92 00:06:52,920 --> 00:06:57,170 你們才得以成為席德威魯特的國民 93 00:06:58,960 --> 00:07:04,029 她說得對 我們是光榮的席德威魯特國民 94 00:07:04,580 --> 00:07:07,279 一切都為了盾之勇者 95 00:07:07,839 --> 00:07:11,840 我們能生存至今 都是多虧了盾之勇者尚文大人 96 00:07:12,190 --> 00:07:13,300 難道不是嗎 97 00:07:13,420 --> 00:07:14,370 沒錯沒錯 98 00:07:14,440 --> 00:07:15,080 對 99 00:07:15,350 --> 00:07:19,100 雖然生活在不同的國家 但我們擁有同樣的信念 100 00:07:19,770 --> 00:07:23,380 可 可是 我國和邊境村莊不是一個規模 101 00:07:23,570 --> 00:07:27,210 難道說 你們的國家從一開始就是大國嗎 102 00:07:28,460 --> 00:07:33,170 你們難道要說 尚文大人復興的小村莊不值一提嗎 103 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 可是… 104 00:07:35,080 --> 00:07:39,120 請你們想清楚 我們的力量 利爪 尖牙 105 00:07:40,050 --> 00:07:42,800 究竟是為了什麼而存在 106 00:07:43,320 --> 00:07:45,300 是為了統治世界嗎 107 00:07:45,780 --> 00:07:48,000 還是為了保護民眾呢 108 00:07:48,260 --> 00:07:49,610 這 這個… 109 00:07:50,000 --> 00:07:51,330 我說過了 110 00:07:51,670 --> 00:07:55,430 一切都是為了盾之勇者 尚文大人 111 00:07:56,930 --> 00:07:59,620 即使你們以血統骯髒為由蔑視我 112 00:08:00,090 --> 00:08:03,790 我體內流淌的血脈 我的本能 113 00:08:04,560 --> 00:08:06,420 乃至靈魂 也都會警醒我 114 00:08:07,110 --> 00:08:10,000 要我展示對尚文大人的忠誠 115 00:08:11,420 --> 00:08:13,970 災厄的浪潮即將到來 116 00:08:14,850 --> 00:08:17,440 我要再次向尚文大人宣誓效忠 117 00:08:18,160 --> 00:08:19,950 作為家臣為他效力 118 00:08:20,100 --> 00:08:22,480 沒錯 向勇者大人效忠 119 00:08:22,530 --> 00:08:25,970 這位大人果然就是「命定之勇者」 120 00:08:27,230 --> 00:08:29,060 可恨的白虎 121 00:08:29,730 --> 00:08:31,310 亞朵拉真是的… 122 00:08:31,650 --> 00:08:33,050 該怎麼說呢 123 00:08:33,360 --> 00:08:37,240 她說得都很有道理 所以也沒法責備她 124 00:08:37,600 --> 00:08:39,940 是啊 真是了不得 125 00:08:40,320 --> 00:08:43,760 我們的使命是效忠於盾之勇者大人 126 00:08:43,760 --> 00:08:47,020 在即將到來的災厄中拯救世界 127 00:08:47,620 --> 00:08:50,370 是這位少女讓我們想了起來 128 00:08:51,380 --> 00:08:55,200 而你卻妄圖毒害勇者大人 簡直豈有此理 129 00:08:55,760 --> 00:08:57,600 就是 簡直不可饒恕 130 00:08:57,710 --> 00:08:59,130 罪該萬死 131 00:08:59,300 --> 00:09:01,470 為什麼要做出如此野蠻之舉 132 00:09:01,860 --> 00:09:03,860 你們在懷疑我們嗎 133 00:09:03,860 --> 00:09:06,140 哪裡有證據 134 00:09:06,240 --> 00:09:07,570 莎迪娜 菲洛 135 00:09:08,580 --> 00:09:09,940 好的好的 136 00:09:10,250 --> 00:09:12,030 人帶來了喔 137 00:09:12,890 --> 00:09:14,809 啊 主人 138 00:09:18,050 --> 00:09:18,850 那個人是… 139 00:09:19,050 --> 00:09:20,260 請坐吧 140 00:09:22,360 --> 00:09:28,240 本人惶恐 有幸為盾之勇者大人烹飪早餐 141 00:09:28,370 --> 00:09:30,940 我是宮廷廚師 名叫德尼 142 00:09:40,950 --> 00:09:44,500 主人 還不能繼續吃早飯嗎 143 00:09:45,120 --> 00:09:47,220 下了毒的也行 能讓我吃嗎 144 00:09:47,429 --> 00:09:50,059 先把下毒的事解決了再說 145 00:09:50,470 --> 00:09:51,520 好吧 146 00:09:52,380 --> 00:09:53,540 三天前開始 147 00:09:53,710 --> 00:09:57,380 我就吩咐那個人 伊桑監視王宮內的動向 148 00:10:00,530 --> 00:10:02,490 白虎種在協助勇者大人? 149 00:10:03,720 --> 00:10:07,870 畢竟你們一直誇張地款待我 堪稱可疑至極 150 00:10:08,210 --> 00:10:12,040 我目睹了這個人在早餐裡下毒 151 00:10:13,460 --> 00:10:16,830 請 請饒了我吧 主謀不是我 152 00:10:18,080 --> 00:10:19,400 我只是… 153 00:10:19,400 --> 00:10:22,070 放心吧 你的家人都沒事 154 00:10:23,000 --> 00:10:26,179 他們已經在安全的地方 被我們保護起來了 155 00:10:27,530 --> 00:10:28,730 勇者大人… 156 00:10:29,240 --> 00:10:30,640 誰指使你的 157 00:10:35,320 --> 00:10:36,740 賈拉利斯大人… 158 00:10:40,610 --> 00:10:43,480 我只是被他脅迫 不得已才照做的 159 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 這個人沒有撒謊喔 160 00:10:46,020 --> 00:10:47,040 你也聽到了吧 161 00:10:49,679 --> 00:10:55,240 我並沒有見過你 你確定是我下令的嗎 162 00:10:55,690 --> 00:10:58,370 應該只是有人冒用了我的名字吧 163 00:10:58,860 --> 00:10:59,980 這… 164 00:11:00,400 --> 00:11:04,920 勇者大人 這很可能是陷害我的一場陰謀 165 00:11:05,230 --> 00:11:07,320 或者說您還有別的證據? 166 00:11:07,429 --> 00:11:09,770 就 就是 拿出證據來 167 00:11:09,910 --> 00:11:11,080 還有臉要證據? 168 00:11:11,080 --> 00:11:12,880 乾脆點認罪吧 169 00:11:13,110 --> 00:11:14,640 果然不為所動啊 170 00:11:17,890 --> 00:11:18,570 走吧 171 00:11:21,940 --> 00:11:22,960 夠了 172 00:11:23,200 --> 00:11:24,010 菲洛 我們走 173 00:11:24,240 --> 00:11:25,300 好 174 00:11:25,559 --> 00:11:29,230 不論如何 我可不想待在給我下毒的國家 175 00:11:29,410 --> 00:11:31,000 之後你們愛怎樣就怎樣 176 00:11:31,220 --> 00:11:32,150 勇者大人 177 00:11:32,640 --> 00:11:33,570 請留步 178 00:11:34,480 --> 00:11:37,160 我也有一句話想說 179 00:11:37,760 --> 00:11:39,679 我要提出抗議 180 00:11:39,809 --> 00:11:44,210 這個盾之勇者並不是我們所期待的「命定之勇者」 181 00:11:44,480 --> 00:11:46,929 賈拉利斯 你怎能如此不敬 182 00:11:46,980 --> 00:11:50,240 正因為我真心擔憂席德威魯特的未來 183 00:11:50,240 --> 00:11:52,480 希望我國繁榮昌盛 184 00:11:52,480 --> 00:11:55,700 才會賭上性命勸諫盾之勇者大人 185 00:11:55,700 --> 00:11:59,240 希望他不要做出錯誤的決斷 186 00:11:59,760 --> 00:12:00,960 尚文大人他… 187 00:12:01,790 --> 00:12:02,429 不 188 00:12:02,929 --> 00:12:04,530 神明絕不會犯錯 189 00:12:07,520 --> 00:12:12,280 或者說 你難道愚蠢到認為尚文大人是冒牌勇者嗎 190 00:12:12,410 --> 00:12:14,290 我並不是這個意思 191 00:12:14,690 --> 00:12:15,390 我只是想說 192 00:12:15,390 --> 00:12:20,380 傳說中的災厄浪潮 真的會在這個時代到來嗎 193 00:12:21,990 --> 00:12:24,970 如果預言中會毀滅世界的浪潮即將到來 194 00:12:24,970 --> 00:12:27,809 那為什麼盾之勇者大人不是在我國 195 00:12:27,809 --> 00:12:30,410 而是在梅洛馬格被召喚了呢 196 00:12:32,210 --> 00:12:37,120 這恰恰佐證了 他並非我們所期望的勇者 197 00:12:37,120 --> 00:12:41,010 這位大人 究竟真的是命定之勇者嗎 198 00:12:41,130 --> 00:12:43,190 這便是我的質疑 199 00:12:44,660 --> 00:12:49,059 (盾之勇者成名錄 Season 4) 200 00:12:49,059 --> 00:12:52,890 勇者大人並不是命定之勇者? 201 00:12:54,100 --> 00:12:57,520 勇者大人為什麼被梅洛馬格召喚了呢 202 00:12:58,390 --> 00:13:01,890 原來如此 這就是賈拉利斯從容不迫的理由 203 00:13:03,630 --> 00:13:05,380 答案很明確 204 00:13:05,620 --> 00:13:07,570 正因為命定之時已經到來 205 00:13:07,650 --> 00:13:11,600 盾之勇者才和其他三位勇者一起被召喚了 206 00:13:11,950 --> 00:13:15,850 勇者們只有齊心協力 才能發揮出真正的力量 207 00:13:16,920 --> 00:13:19,929 所以 正是為了與其他三位勇者合作 208 00:13:20,250 --> 00:13:22,950 尚文大人才被梅洛馬格召喚了 209 00:13:25,300 --> 00:13:27,990 這就證明了 世界的危機將至 210 00:13:28,100 --> 00:13:29,320 少在這詭辯 211 00:13:29,590 --> 00:13:30,850 究竟是誰在詭辯 212 00:13:30,980 --> 00:13:34,830 我是作為尚文大人的效忠者 在發表意見 213 00:13:35,020 --> 00:13:39,960 但這些效忠者中 也有人產生了懷疑啊 214 00:13:45,290 --> 00:13:47,870 你們不覺得奇怪嗎 215 00:13:48,000 --> 00:13:53,390 瓦那爾為什麼嘴上說效忠於勇者大人 卻遲遲不備船呢 216 00:13:54,160 --> 00:13:56,980 那是因為 只有將勇者大人留在國內 217 00:13:56,980 --> 00:14:01,050 才能讓那些懷疑他並非命定之勇者的人信服 218 00:14:01,830 --> 00:14:03,059 我說錯了嗎 219 00:14:03,890 --> 00:14:04,910 這個… 220 00:14:05,620 --> 00:14:06,960 你們真是… 221 00:14:07,880 --> 00:14:13,540 到頭來不還是只顧著自己 而輕視了尚文大人嗎 222 00:14:15,020 --> 00:14:17,500 這話真是刺耳啊 各位 223 00:14:19,760 --> 00:14:25,140 年幼卻志堅 身弱卻英勇 224 00:14:26,420 --> 00:14:32,040 要論誰才是真正的席德威魯特國民 225 00:14:32,200 --> 00:14:35,720 大家一定都會認為是這位姑娘 226 00:14:36,420 --> 00:14:37,680 您怎麼會… 227 00:14:39,460 --> 00:14:41,120 您來了啊 228 00:14:41,380 --> 00:14:42,150 他是? 229 00:14:42,800 --> 00:14:44,340 玄武種的老翁 230 00:14:44,740 --> 00:14:46,860 雖然已經退居二線 231 00:14:47,580 --> 00:14:51,070 但依然在各方面擁有巨大影響力 232 00:14:54,810 --> 00:14:59,810 盾之勇者大人 能見到您真是榮幸之至 233 00:15:00,500 --> 00:15:04,560 您稱我為老翁就好 234 00:15:05,210 --> 00:15:07,020 老翁 請注意外貌 235 00:15:07,810 --> 00:15:09,710 這是在盾之勇者大人御前 236 00:15:10,540 --> 00:15:11,890 真是抱歉 237 00:15:12,150 --> 00:15:18,530 我一直以這副姿態保護著自己 所以忘記了 238 00:15:22,600 --> 00:15:25,280 事情我已經聽說了 239 00:15:26,540 --> 00:15:29,950 這位姑娘的發言一點沒錯 240 00:15:30,290 --> 00:15:35,540 只顧著自己 而輕視了盾之勇者大人 241 00:15:35,700 --> 00:15:38,530 難道不是愚蠢至極嗎 242 00:15:39,040 --> 00:15:40,540 老翁說得對 243 00:15:40,860 --> 00:15:43,760 您難道要聽信骯髒血統的言論嗎 244 00:15:43,930 --> 00:15:47,300 這也算是真正的席德威魯特國民嗎 245 00:15:47,460 --> 00:15:48,530 是嗎 246 00:15:49,970 --> 00:15:54,030 既然你執迷於妨礙尚文大人 247 00:15:55,490 --> 00:15:57,480 那我就從物理意義上剷除你 248 00:15:58,130 --> 00:15:58,930 亞朵拉 249 00:15:59,720 --> 00:16:01,290 簡直欺人太甚 250 00:16:01,290 --> 00:16:04,690 區區血統骯髒的白虎 我要親手消滅妳 251 00:16:04,790 --> 00:16:06,020 我奉陪 252 00:16:07,050 --> 00:16:08,740 雙方都安靜 253 00:16:12,650 --> 00:16:16,170 繼續討論下去也不會有結果 254 00:16:16,450 --> 00:16:18,410 那麼正好 255 00:16:18,500 --> 00:16:24,130 我提議 遵照席德威魯特的習俗 進行決鬥 256 00:16:26,000 --> 00:16:26,960 決鬥? 257 00:16:27,200 --> 00:16:29,930 老翁 決鬥是否太過火了 258 00:16:30,380 --> 00:16:35,680 既然我們之中有人懷疑他不是命定之勇者 259 00:16:35,780 --> 00:16:38,930 那決鬥就是不可避免的 260 00:16:41,130 --> 00:16:42,230 我明白了 261 00:16:42,500 --> 00:16:47,740 那就由我來擔任盾之勇者大人的隨從·白虎種的監護人 262 00:16:48,320 --> 00:16:49,040 賈拉利斯 263 00:16:49,200 --> 00:16:53,120 如果你們要貫徹自己的信仰 那就接受決鬥吧 264 00:16:56,380 --> 00:16:58,220 公平起見 265 00:16:58,340 --> 00:17:03,180 賈拉利斯 我就來當你的監護人吧 266 00:17:03,850 --> 00:17:05,990 這樣你應該沒意見吧 267 00:17:06,290 --> 00:17:08,650 你剛才那樣大肆地詆毀我 268 00:17:08,930 --> 00:17:14,170 要是她輸了 你這個監護人也必須承擔責任啊 269 00:17:14,460 --> 00:17:15,560 這是當然 270 00:17:16,880 --> 00:17:18,840 那我接受決鬥 271 00:17:20,500 --> 00:17:22,730 事情鬧大了啊 272 00:17:22,980 --> 00:17:23,750 是啊 273 00:17:24,630 --> 00:17:28,050 我本打算把下毒事件當成前往九天樓的王牌 274 00:17:28,330 --> 00:17:29,890 為什麼會發展成決鬥啊 275 00:17:30,990 --> 00:17:32,980 如果我贏了 276 00:17:33,800 --> 00:17:34,560 首先 277 00:17:34,660 --> 00:17:40,250 要將有名無實的白虎種 徹底逐出四大種族 278 00:17:40,570 --> 00:17:42,960 讓我們獅子種加入四大種族 279 00:17:44,460 --> 00:17:48,900 其次 讓盾之勇者大人成為我國專屬 280 00:17:50,000 --> 00:17:54,010 最後 嚴懲那個無禮之徒 281 00:17:54,170 --> 00:17:56,070 你們意下如何呢 282 00:17:56,200 --> 00:17:58,830 開什麼玩笑 便宜都讓你占了 283 00:17:58,830 --> 00:17:59,760 沒問題 284 00:18:00,390 --> 00:18:03,470 尚文大人 只要我取勝就行了 285 00:18:05,060 --> 00:18:06,000 好吧 286 00:18:06,740 --> 00:18:10,230 那要是我們贏了 你們就要服從我的一切命令 287 00:18:10,540 --> 00:18:14,940 這是當然 盾之勇者…大人 288 00:18:17,020 --> 00:18:17,740 那麼 289 00:18:17,940 --> 00:18:22,130 如果勇者大人一方贏了 席德威魯特就服從您的命令 290 00:18:22,770 --> 00:18:23,790 這樣可以吧 291 00:18:24,000 --> 00:18:25,050 可以 292 00:18:26,680 --> 00:18:30,450 那麼 我批准這個白虎種和賈拉利斯進行決鬥 293 00:18:30,450 --> 00:18:31,240 等一下 294 00:18:32,260 --> 00:18:33,160 兄長 295 00:18:33,520 --> 00:18:35,940 讓我來決鬥吧 296 00:18:36,540 --> 00:18:39,900 我要代替亞朵拉 和他戰鬥 297 00:18:42,840 --> 00:18:44,320 不可以 298 00:18:44,640 --> 00:18:49,170 這場決鬥關乎尚文大人的命運 我不放心交給你 299 00:18:50,190 --> 00:18:52,780 亞朵拉 妳就讓給他唄 300 00:18:53,160 --> 00:18:55,650 畢竟弗烏爾也難得這麼有幹勁 301 00:18:55,859 --> 00:18:56,840 可是… 302 00:18:57,540 --> 00:18:59,700 我有事想問他 303 00:19:00,590 --> 00:19:03,970 不論是對於我 還是對於爸爸 304 00:19:06,100 --> 00:19:08,020 這都一定會是一場關鍵的戰鬥 305 00:19:09,690 --> 00:19:12,290 那就你們兩個一起上 306 00:19:14,140 --> 00:19:19,000 我要讓骯髒的白虎 見識見識高潔血統的實力 307 00:19:20,560 --> 00:19:24,760 賈拉利斯 決鬥雙方的人數必須相同 308 00:19:24,970 --> 00:19:28,740 那是當然 我也會再叫一個人 309 00:19:29,270 --> 00:19:31,060 這樣可以嗎 勇者大人 310 00:19:34,150 --> 00:19:36,460 尚文大人 請放心 311 00:19:36,820 --> 00:19:40,730 就算兄長戰敗 我也會一個人打敗他們兩個 312 00:19:40,730 --> 00:19:42,700 亞朵拉?我能贏的 313 00:19:42,980 --> 00:19:47,130 順應並粉碎對方的圖謀 才是真正的強大 314 00:19:47,380 --> 00:19:48,950 我一定會取得勝利 315 00:19:49,260 --> 00:19:51,020 拜託了 尚文大人 316 00:19:51,020 --> 00:19:51,800 求您了 317 00:19:56,210 --> 00:19:57,170 我知道了 318 00:20:09,920 --> 00:20:11,030 尚文大人 319 00:20:12,390 --> 00:20:13,970 這樣真的沒問題嗎 320 00:20:14,380 --> 00:20:17,810 畢竟兄長似乎也有他自己的想法 321 00:20:18,820 --> 00:20:22,440 這場決鬥正適合用來展示我們對您的忠誠 322 00:20:22,960 --> 00:20:26,210 不論遇到怎樣的困難 我都會勇往直前 323 00:20:26,650 --> 00:20:27,390 更何況 324 00:20:28,160 --> 00:20:32,720 要是連這都贏不了 還談何成為您的盾呢 325 00:20:34,200 --> 00:20:35,170 靠你們了 326 00:20:36,369 --> 00:20:39,010 好的 請放心交給我亞朵拉 327 00:20:39,700 --> 00:20:41,130 雙方各就各位 328 00:20:45,760 --> 00:20:48,820 那個像彌諾陶洛斯一樣的人是怎麼回事 329 00:20:50,210 --> 00:20:51,330 哎呀 330 00:20:51,440 --> 00:20:57,320 真沒想到 你找來了活躍於過去大戰中的英雄嗎 331 00:20:57,980 --> 00:20:58,650 是的 332 00:20:58,900 --> 00:21:01,940 這是關乎盾之勇者大人的關鍵一戰 333 00:21:02,109 --> 00:21:05,760 自然不是實力平庸之人能勝任的 334 00:21:06,260 --> 00:21:09,550 一切都是為了席德威魯特 335 00:21:10,340 --> 00:21:13,109 我要讓盾之勇者迎娶我女兒 336 00:21:14,750 --> 00:21:16,310 他女兒? 337 00:21:23,680 --> 00:21:27,180 竟然把尚文大人當種馬看待 不可饒恕 338 00:21:27,500 --> 00:21:29,680 亞朵拉 弗烏爾 千萬要贏啊 339 00:21:29,810 --> 00:21:31,200 那是當然 340 00:21:31,200 --> 00:21:31,680 好的 341 00:21:32,240 --> 00:21:34,680 賈拉利斯 你的對手是我 342 00:21:35,380 --> 00:21:39,240 如果我贏了 你就要把和我爸爸之間的事全部坦白 343 00:21:40,810 --> 00:21:42,720 骯髒的白虎 344 00:21:46,210 --> 00:21:49,320 各位都準備好了吧 345 00:21:59,440 --> 00:22:00,470 開始 346 00:22:05,240 --> 00:22:07,869 在這飛速旋轉的世界 347 00:22:07,869 --> 00:22:10,510 稍稍用力掙扎 348 00:22:10,510 --> 00:22:13,080 在編織出的記憶盡頭 349 00:22:13,080 --> 00:22:17,100 尋找知曉真正自我的突破口 350 00:22:27,790 --> 00:22:31,900 裝作已經忘卻的昔日記憶 351 00:22:31,900 --> 00:22:36,430 激起漣漪 擾動心弦 352 00:22:38,100 --> 00:22:42,109 淚水並無法沖走一切 353 00:22:42,109 --> 00:22:47,020 既然如此 既然如此 就去往那一天 354 00:22:47,020 --> 00:22:52,900 如果知曉真正的我 會招來悲傷 355 00:22:52,900 --> 00:23:00,109 那這無比幸福的當下 是否會被破壞呢 356 00:23:00,109 --> 00:23:01,630 『我不要 我不要』 357 00:23:01,630 --> 00:23:07,200 這永恆中僅此一次的邂逅 絕不會輕易破損 358 00:23:07,200 --> 00:23:13,380 這絕非玩笑 我將永遠守護我們的世界 359 00:23:13,380 --> 00:23:17,150 讓我們全力活在當下 360 00:23:17,150 --> 00:23:22,260 一同尋找永恆中僅此一次的邂逅 361 00:23:22,260 --> 00:23:26,030 笑容才與你最為相稱 362 00:23:30,400 --> 00:23:35,030 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 363 00:23:36,270 --> 00:23:40,020 (被託付的力量) 363 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm