Sunday Best: The Untold Story of Ed Sullivan
ID | 13196689 |
---|---|
Movie Name | Sunday Best: The Untold Story of Ed Sullivan |
Release Name | Sunday.Best.The.Untold.Story.of.Ed.Sullivan.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 37618129 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:40,331 --> 00:00:45,420
Und jetzt live aus dem
Ed-Sullivan-Theater in New York…
3
00:00:46,504 --> 00:00:49,549
Der Gewinner von American Idol ist…
4
00:00:50,675 --> 00:00:52,385
Du bekommst ein Auto.
5
00:00:59,059 --> 00:01:03,021
Hier kommt der Mann, der für viele
der Inbegriff des Fernsehens ist.
6
00:01:03,104 --> 00:01:05,440
ALS REGELN IM FERNSEHEN NOCH NEU WAREN…
7
00:01:05,523 --> 00:01:09,194
Gäbe es Ed Sullivan nicht,
Amerika hätte ihn erfinden müssen.
8
00:01:11,988 --> 00:01:13,698
…WAGTE EINER, SIE ZU BRECHEN.
9
00:01:13,782 --> 00:01:17,077
Meine Damen und Herren.
Genießen Sie die Sendung.
10
00:01:17,160 --> 00:01:19,287
Bitte begrüßen Sie ihn mit mir.
11
00:01:21,623 --> 00:01:23,333
Mr. Ed Sullivan!
12
00:01:23,416 --> 00:01:26,169
DIE ED-SULLIVAN-SHOW
13
00:01:26,252 --> 00:01:27,378
Ed Sullivan.
14
00:01:28,379 --> 00:01:30,256
Ed Sullivan, Leute.
15
00:01:37,722 --> 00:01:42,268
Müsste man einen Branchenvertreter wählen,
wäre es Ed Sullivan.
16
00:01:42,352 --> 00:01:45,980
Der größte Fingerzeiger
in der Geschichte des Fernsehens.
17
00:01:46,481 --> 00:01:50,443
Ein Mann, der die Superstars
der Branche zu Gast hatte.
18
00:01:56,991 --> 00:02:00,286
Ed Sullivan ist eine
der größten Shows der TV-Geschichte.
19
00:02:00,370 --> 00:02:02,789
Meine Damen und Herren.
20
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
Elvis Presley!
21
00:02:05,542 --> 00:02:08,044
Wie alt warst du, als du das sahst?
22
00:02:08,128 --> 00:02:09,379
Bei Ed Sullivan.
23
00:02:09,462 --> 00:02:10,296
Ich war sieben.
24
00:02:10,380 --> 00:02:12,298
Es hat gewaltig beeindruckt.
25
00:02:12,382 --> 00:02:14,551
Meine Damen und Herren, die Beatles!
26
00:02:15,301 --> 00:02:16,761
Als die Beatles kamen,
27
00:02:16,845 --> 00:02:19,681
weiß jeder noch, wo er war, wo er saß,
28
00:02:19,764 --> 00:02:21,891
was er getan und gedacht hat.
29
00:02:21,975 --> 00:02:22,892
Was dachten Sie?
30
00:02:23,935 --> 00:02:25,728
Gibt es heute jemanden wie Ed?
31
00:02:25,812 --> 00:02:29,232
-Ich bin mit ihm aufgewachsen.
-Er ist für mich unvergesslich.
32
00:02:30,608 --> 00:02:33,403
Die Ed-Sullivan-Show gucken
war ein Kulturschock.
33
00:03:07,645 --> 00:03:11,816
Das Fernsehen nahm seinen Anfang
gleich nach dem Radio
34
00:03:11,900 --> 00:03:14,444
und übernahm die schlechten Eigenschaften.
35
00:03:16,487 --> 00:03:19,616
ED SULLIVANS STIMME
WURDE IN TEILEN NACHVERTONT.
36
00:03:19,699 --> 00:03:21,618
SEINE WORTE STAMMEN WORTWÖRTLICH
37
00:03:21,701 --> 00:03:25,246
AUS TAUSENDEN
SEINER KOLUMNEN, ARTIKEL UND BRIEFE.
38
00:03:25,330 --> 00:03:28,208
Als Ed Sullivan damals anfing,
39
00:03:28,833 --> 00:03:30,376
war Fernsehen
40
00:03:30,877 --> 00:03:33,004
etwas völlig anderes.
41
00:03:33,087 --> 00:03:35,673
Der Bildschirm war nur ungefähr so groß.
42
00:03:35,757 --> 00:03:37,967
Ich begrüße den nächsten Kandidaten.
43
00:03:38,051 --> 00:03:41,804
Und Schwarze Künstler
waren im Fernsehen auch nicht üblich.
44
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
Das Fernsehen sollte lilienweiß bleiben.
45
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
Wir sahen vor allem
46
00:03:49,979 --> 00:03:52,482
Figuren wie Amos und Andy.
47
00:03:52,565 --> 00:03:54,234
GRÜNDER VON MOTOWN RECORDS
48
00:03:54,317 --> 00:03:56,027
Das waren Komödianten
49
00:03:56,110 --> 00:03:58,071
mit einem geschwärzten Gesicht.
50
00:03:58,154 --> 00:04:02,742
-Was zum Teufel tust du da, Amos?
-Er sagte, ich soll die Verbindung halten.
51
00:04:02,825 --> 00:04:06,120
Aber mit Ed änderte sich alles.
52
00:04:07,413 --> 00:04:09,791
Los geht's mit unserer Sendung.
53
00:04:09,874 --> 00:04:12,335
Ich begrüße Jackie Wilson. Applaus!
54
00:05:25,950 --> 00:05:28,369
Halten Sie sich für einflussreich?
55
00:05:28,453 --> 00:05:33,291
Dahingehend, dass Sie die Einstellung
der Amerikaner beeinflussen können?
56
00:05:33,374 --> 00:05:36,044
Na ja, man fühlt sich nützlich.
57
00:05:36,127 --> 00:05:40,757
Genauso wie ein Leitartikel in der Zeitung
Menschen sicherlich beeinflusst,
58
00:05:40,840 --> 00:05:42,925
kann man auch im Fernsehen,
59
00:05:43,009 --> 00:05:44,594
bestimmte Dinge tun.
60
00:05:44,677 --> 00:05:49,682
So waren wir z. B. die Ersten, die
Schwarze Künstler auf die Bühne holten.
61
00:05:49,766 --> 00:05:53,311
Meine Damen und Herren,
wir beginnen mit unseren Freunden.
62
00:05:53,394 --> 00:05:56,022
Die Bandbreite
an Künstlern und Individuen,
63
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
die Ed Sullivan in die Show holte,
64
00:05:58,024 --> 00:06:00,693
war wirklich gewaltig
65
00:06:00,777 --> 00:06:03,863
und ganz anders
als alles, was wir bis dahin kannten.
66
00:06:05,656 --> 00:06:08,618
Ich begrüße Louis "Satchmo" Armstrong!
67
00:06:10,828 --> 00:06:16,250
Und die Haltung,
die er bei der Auswahl der Gäste einnahm,
68
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
zeugte von Mut.
69
00:06:17,835 --> 00:06:21,047
Das Will Mastin Trio mit Sammy Davis Jr.
70
00:06:22,590 --> 00:06:25,843
Ich war ein treuer Zuschauer
der Ed-Sullivan-Show.
71
00:06:25,927 --> 00:06:28,304
Alle guckten sie, das war ein Ereignis.
72
00:06:28,388 --> 00:06:30,473
"Es ist Sonntagabend. Was tun wir?"
73
00:06:30,556 --> 00:06:34,102
Die ganze Familie saß vor dem Fernseher
und sah Ed Sullivan.
74
00:06:34,185 --> 00:06:36,771
Es war so was wie ein Fest im Viertel.
75
00:06:37,563 --> 00:06:40,441
Stellen Sie sich vor,
Sie sind zehn Jahre alt,
76
00:06:40,525 --> 00:06:41,943
leben von Sozialhilfe
77
00:06:42,026 --> 00:06:43,653
und schauen Ed Sullivan.
78
00:06:44,487 --> 00:06:48,658
In einer Kultur, in der Schwarze
im Fernsehen nicht vorkamen.
79
00:06:49,450 --> 00:06:53,079
Man sah zum ersten Mal jemanden,
der aussah wie man selber.
80
00:06:53,579 --> 00:06:57,333
Das war buchstäblich Ausdruck
von Möglichkeiten und Hoffnung.
81
00:06:57,917 --> 00:07:00,211
-Halten Sie meine Handschuhe.
-Gern.
82
00:07:01,379 --> 00:07:04,882
Man dachte immer,
in den Südstaaten schalten alle ab,
83
00:07:04,966 --> 00:07:09,429
wenn man ihnen einen Schwarzen Künstler
ins Wohnzimmer bringt.
84
00:07:09,512 --> 00:07:13,266
Zwei, vier, sechs, acht, zehn
Integration wollen wir nicht sehen
85
00:07:13,349 --> 00:07:15,810
Denn die Leute in den Südstaaten
86
00:07:15,893 --> 00:07:18,229
waren Schwarzen gegenüber sehr feindlich.
87
00:07:18,312 --> 00:07:22,525
Daher dachte man, die Umstände
würden sie zu Proteste zwingen.
88
00:07:23,526 --> 00:07:27,655
Aber zu Hause in den eigenen vier Wänden
tun die Leute, was sie wollen.
89
00:07:34,078 --> 00:07:38,040
Wissen Sie, damals war das Land gespalten.
90
00:07:38,124 --> 00:07:39,000
NUR FÜR WEISSE
91
00:07:39,083 --> 00:07:41,586
MONTGOMERY, ALABAMA, 5. DEZEMBER 1955
92
00:07:41,669 --> 00:07:43,838
Als ich auf dem Heimweg im Bus saß,
93
00:07:43,921 --> 00:07:48,050
verlangte der Fahrer,
dass ich den Platz einem Weißen überlasse.
94
00:07:48,134 --> 00:07:52,346
Ich fühlte mich unmenschlich behandelt.
95
00:07:52,430 --> 00:07:53,723
Ich sagte Nein.
96
00:07:57,268 --> 00:07:59,520
Der Rassenkonflikt war offensichtlich.
97
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
Direkt vor unserer Tür.
98
00:08:01,230 --> 00:08:04,233
Jeder wusste, wo man stand.
99
00:08:06,777 --> 00:08:09,947
Dann kam Ed Sullivan,
100
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
und er wirkte furchtlos.
101
00:08:11,616 --> 00:08:15,286
Es schien ihm egal zu sein,
was andere Leute dachten.
102
00:08:18,831 --> 00:08:24,670
SONNTAG, 22. NOVEMBER 1955
103
00:08:26,506 --> 00:08:28,841
Meine Damen und Herren, jeder weiß,
104
00:08:28,925 --> 00:08:32,261
wenn sich in der Musik
ein neuer Trend durchsetzt,
105
00:08:32,345 --> 00:08:36,265
ist der Ort, wo man das
vor allen anderen sieht, Harlem.
106
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Ich war gerade in Harlem.
107
00:08:43,147 --> 00:08:46,943
Und da standen Tausende
an Frank Schiffmans Apollo Theater an.
108
00:08:47,026 --> 00:08:49,278
Alle versuchten reinzukommen,
109
00:08:49,362 --> 00:08:51,739
um Dr. Jives Rhythm & Blues zu sehen.
110
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
Hier ist Dr. Jive.
111
00:08:53,533 --> 00:08:57,912
Begrüßen Sie mit mir den jungen Discjockey
vom New Yorker Radiosender WWRL.
112
00:08:57,995 --> 00:08:59,080
Danke.
113
00:08:59,914 --> 00:09:04,001
Danke, meine Damen und Herren.
Wir haben tolle Stars mitgebracht.
114
00:09:04,085 --> 00:09:07,421
Als Erstes
einen wunderbaren Folk-Blues-Sänger.
115
00:09:07,505 --> 00:09:09,549
Hier ist Bo Diddley.
116
00:09:33,823 --> 00:09:36,742
Ich erinnere mich an diesen Riff
aus der Kindheit.
117
00:09:40,079 --> 00:09:43,249
Das ist Bo Diddley.
Das ist seine Erfindung.
118
00:09:49,130 --> 00:09:52,967
Es ist gemischt
mit afrikanischem Kirchengesang.
119
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
Ich hab alle zusammengetrommelt,
auch Jerome mit seinen Maracas.
120
00:10:01,475 --> 00:10:04,395
Backstage sagte jemand: "Kein Gewackel."
121
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
Ich sagte: "Mann, ich weiß zu viel.
122
00:10:08,065 --> 00:10:11,277
Ihr könnt mich bremsen,
aber nicht aufhalten."
123
00:10:12,528 --> 00:10:13,613
Der Sender meinte:
124
00:10:13,696 --> 00:10:17,783
"Wir können das nicht machen.
Der Süden akzeptiert das nicht."
125
00:10:17,867 --> 00:10:23,748
Aber Ed ging ans Äußerste,
bis an die Grenze des Möglichen.
126
00:10:23,831 --> 00:10:27,460
Seit unserem letzten Auftritt
haben uns viele gefragt,
127
00:10:27,543 --> 00:10:30,338
wo und wann für uns alles angefangen hat.
128
00:10:30,421 --> 00:10:32,923
Es war hier. Wir erzählen euch gern mehr.
129
00:10:33,507 --> 00:10:36,969
Gehen wir noch mal zurück
zum Lebensanfang von Ed Sullivan?
130
00:10:50,483 --> 00:10:55,905
Für einen Jungen aus der Kleinstadt
war mein Leben unglaublich.
131
00:10:58,240 --> 00:11:00,409
Ich bin gar nichts Besonderes.
132
00:11:00,493 --> 00:11:02,370
Ich hatte nur besonderes Glück.
133
00:11:03,412 --> 00:11:06,207
Toni, für alle, die dich nicht kennen,
wie alt bist du?
134
00:11:06,290 --> 00:11:07,708
Ich bin elf Jahre alt.
135
00:11:07,792 --> 00:11:09,627
-Du kommst aus Kalifornien?
-Ja.
136
00:11:09,710 --> 00:11:13,005
Du träumst von einem Süßwarenladen
und genug Süßigkeiten?
137
00:11:13,089 --> 00:11:14,006
Auf jeden Fall.
138
00:11:14,090 --> 00:11:16,592
Dann solltest du uns noch ein Lied singen.
139
00:11:16,676 --> 00:11:18,552
-Mhm.
-Was willst du singen?
140
00:11:18,636 --> 00:11:22,473
-"Swing Low, Sweet Chariot".
-Wollen Sie das Lied hören?
141
00:11:23,641 --> 00:11:25,393
Da drüben steht ein Mikrofon.
142
00:12:02,221 --> 00:12:04,640
HARLEM, NEW YORK, 28. SEPTEMBER 1901
143
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
Ich wurde in Harlem geboren.
144
00:12:06,517 --> 00:12:09,687
Damals war das eine Gegend
für Iren und Juden.
145
00:12:15,234 --> 00:12:16,986
Ich war ein Zwilling,
146
00:12:17,069 --> 00:12:21,240
aber mein Bruder Dan starb,
als er erst zwei Jahre alt war.
147
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
Unsere Familie war arm.
148
00:12:28,038 --> 00:12:31,792
Aber wir hatten ein hohes Maß
an Stolz und Eigenständigkeit.
149
00:12:52,021 --> 00:12:56,025
Soweit ich mich erinnere,
wollte ich immer schreiben.
150
00:12:56,692 --> 00:12:58,319
Das Interessante an Ed war,
151
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
dass er zunächst als Kolumnist anfing.
152
00:13:01,155 --> 00:13:03,199
Als Journalist sollte ich sagen.
153
00:13:03,282 --> 00:13:06,160
Er hatte irgendwann
eine einflussreiche Kolumne.
154
00:13:07,578 --> 00:13:10,122
Und ich arbeitete als Sportredakteur.
155
00:13:10,831 --> 00:13:15,002
Sportjournalisten müssen
sehr aufmerksam und kritisch sein.
156
00:13:16,837 --> 00:13:20,049
Sie wissen genau,
wann ein bestimmter Spieler reagiert.
157
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
-Der Sport blieb Ihr Leben lang…
-Ja.
158
00:13:27,765 --> 00:13:29,266
…Ihre erste Liebe?
159
00:13:29,350 --> 00:13:32,686
Als wir an der Port Chester Highschool
Baseball spielten,
160
00:13:32,770 --> 00:13:34,480
gab es in der Liga Schwarze.
161
00:13:34,563 --> 00:13:38,776
Und einige Jungs sagten,
sie würden nicht gegen Schwarze spielen.
162
00:13:39,443 --> 00:13:41,862
Ich habe ihnen das sehr übel genommen.
163
00:13:42,446 --> 00:13:45,199
Denn den Iren erging es anfangs genauso.
164
00:13:45,282 --> 00:13:47,326
Angeblich waren sie alle nur
165
00:13:47,409 --> 00:13:49,745
faule, dumme Trinker.
166
00:13:49,829 --> 00:13:52,498
Meine Eltern wussten,
dass das nicht stimmte.
167
00:13:52,581 --> 00:13:53,958
Sie waren sehr…
168
00:13:55,167 --> 00:13:58,462
Nicht unbedingt großzügig,
sondern einfach vernünftig.
169
00:13:59,421 --> 00:14:03,259
Dass ich mit Leuten, die ich verachte,
keine Kompromisse schließe,
170
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
habe ich wohl von meinem Vater.
171
00:14:07,137 --> 00:14:10,266
Er lehrte mich,
die Rechte des Außenseiters zu achten.
172
00:14:10,766 --> 00:14:14,979
Er war der furchtloseste Mann,
den ich je gekannt habe.
173
00:14:17,022 --> 00:14:19,775
Wenn Ed über People of Color schrieb,
174
00:14:19,859 --> 00:14:23,362
meinte er das allgemeiner, umfassender.
175
00:14:24,196 --> 00:14:29,159
Ich denke, er milderte die Stimmung ab,
176
00:14:29,243 --> 00:14:31,245
die politische Stimmung im Land.
177
00:14:32,204 --> 00:14:36,166
Aber ich war mir
sehr wohl der Tatsache bewusst,
178
00:14:36,250 --> 00:14:39,879
dass er dafür
viel Gegenwind kassiert haben muss.
179
00:14:39,962 --> 00:14:44,466
Denn Amerika und die Welt
befanden sich in einem gewaltigen Umbruch,
180
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
was Themen ethnischer Herkunft betraf.
181
00:14:47,845 --> 00:14:49,054
Meine Damen und Herren,
182
00:14:49,138 --> 00:14:52,349
hier kommt das junge Stimmwunder
aus Augusta, Georgia.
183
00:14:52,433 --> 00:14:54,351
James Brown. Applaus!
184
00:15:29,887 --> 00:15:32,389
BRONX, NEW YORK, 17. OKTOBER 1929
185
00:15:32,473 --> 00:15:36,310
Er sprintet mit dem Ball
100 m bis zum Tor.
186
00:15:38,103 --> 00:15:41,690
Ich war damals Sportredakteur
beim New York Evening Graphic.
187
00:15:41,774 --> 00:15:43,692
Und die NYU hatte
188
00:15:43,776 --> 00:15:46,570
ein Heimspiel
gegen die Universität von Georgia.
189
00:15:48,072 --> 00:15:50,866
Ich fand widerlich,
dass die NYU einknickte
190
00:15:50,950 --> 00:15:54,495
und einen Schwarzen Spieler
das Spiel über auf der Bank ließ.
191
00:15:54,578 --> 00:15:55,829
HALFBACK SPIELT NICHT
192
00:16:00,292 --> 00:16:04,505
Ich fand das Thema wichtig genug,
um es öffentlich zu machen.
193
00:16:11,470 --> 00:16:14,139
Wie beschämend das ist!
194
00:16:14,223 --> 00:16:17,101
Myers riskiert Kopf und Kragen
für eine Uni,
195
00:16:17,184 --> 00:16:18,811
die ihn auf die Bank setzt,
196
00:16:18,894 --> 00:16:23,899
weil die Universität Georgia fordert,
dass ein Farbstrich gezogen wird.
197
00:16:31,740 --> 00:16:34,493
Wenn eine New Yorker Uni zulässt,
198
00:16:34,576 --> 00:16:38,497
dass die Mason-Dixon-Linie
mitten durch ihr Footballfeld verläuft,
199
00:16:39,164 --> 00:16:44,294
sollte diese Universität
aus dem Football aussteigen, für immer.
200
00:17:01,103 --> 00:17:03,772
Ich weiß, dass ich viel Glück hatte.
201
00:17:04,356 --> 00:17:07,568
Nehmen wir zum Beispiel
den beinahe unmöglichen Zufall,
202
00:17:07,651 --> 00:17:10,529
der mich, als Zeitungsmann,
203
00:17:10,612 --> 00:17:12,114
ins Showgeschäft brachte.
204
00:17:12,865 --> 00:17:14,700
ZEITUNGEN
205
00:17:14,783 --> 00:17:18,037
Die Zeitung schickte mich
für eine Broadway-Kolumne los.
206
00:17:18,579 --> 00:17:21,206
Obwohl ich keine Ahnung
vom Broadway hatte.
207
00:17:21,290 --> 00:17:23,709
Hallo? Mit ihnen reden?
208
00:17:23,792 --> 00:17:27,921
Ich wollte den Job nicht, aber es hieß,
annehmen oder gefeuert werden.
209
00:17:28,005 --> 00:17:30,340
Hallo. Darf ich mich vorstellen?
210
00:17:30,424 --> 00:17:32,426
Ed Sullivan, Broadway-Kolumnist.
211
00:17:32,509 --> 00:17:34,762
Ich bin Journalist, kein Schauspieler.
212
00:17:35,345 --> 00:17:36,847
Das werden Sie merken.
213
00:17:36,930 --> 00:17:39,308
Darf ich Ihnen
einen guten Freund vorstellen?
214
00:17:39,391 --> 00:17:41,226
Er ist Kolumnist der Daily News
215
00:17:41,310 --> 00:17:46,356
und trägt den Broadway mit seinen
großartigen Artikeln ins ganze Land.
216
00:17:46,440 --> 00:17:48,192
Mr. Broadway persönlich,
217
00:17:48,275 --> 00:17:50,360
Ed Sullivan von der Daily News!
218
00:17:51,236 --> 00:17:55,908
Meine Damen und Herren, die News
präsentieren den zweiten Vollmondball.
219
00:17:55,991 --> 00:17:58,410
Musik ab, Dick Himber!
220
00:18:01,497 --> 00:18:02,456
Noch mal?
221
00:18:07,044 --> 00:18:10,672
Wir starten die Sendung
mit der Ike & Tina Turner Revue.
222
00:18:10,756 --> 00:18:11,965
Großartig. Applaus!
223
00:18:38,575 --> 00:18:40,869
Der Vollmondball
war eines der Großereignisse
224
00:18:40,953 --> 00:18:42,788
der New Yorker Vaudeville-Szene.
225
00:18:44,540 --> 00:18:48,085
Ich wählte die Künstler aus
und agierte als Zeremonienmeister
226
00:18:48,168 --> 00:18:50,712
der Benefizgala im Madison Square Garden.
227
00:18:53,757 --> 00:18:56,552
Langsam entwickelte ich Bühnenpräsenz
228
00:18:56,635 --> 00:18:59,179
und gewann Vertrauen
in meine Talentauswahl.
229
00:18:59,263 --> 00:19:01,598
Das Paar Nr. 9 holt die Meisterschaft.
230
00:19:01,682 --> 00:19:05,352
Verliehen wird der Titel
von Zeremonienmeister Ed Sullivan.
231
00:19:13,443 --> 00:19:16,738
All das führte
zum wichtigsten Tag meines Lebens,
232
00:19:16,822 --> 00:19:19,825
dem 3. September 1947.
233
00:19:19,908 --> 00:19:24,746
Da fungierte ich das zwölfte Jahr in Folge
als Zeremonienmeister.
234
00:19:26,331 --> 00:19:28,041
Das Fernsehen kam gerade auf.
235
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
Und ich wusste nicht,
236
00:19:29,543 --> 00:19:32,963
dass CBS kurzfristig beschlossen hatte,
die Show zu senden.
237
00:19:33,547 --> 00:19:35,924
Der Abend des Vollmondballs am Broadway.
238
00:19:39,469 --> 00:19:40,971
Ich wusste auch nicht,
239
00:19:41,054 --> 00:19:45,434
dass die CBS-Oberen
einen lockeren, ungezwungenen Typen
240
00:19:45,517 --> 00:19:48,854
als Moderator einer Varietéshow
am Sonntagabend suchten.
241
00:19:54,568 --> 00:19:56,945
Aber nach dieser Fernsehübertragung
242
00:19:57,029 --> 00:20:00,115
fand man bei CBS,
dass ich dafür der Richtige sei.
243
00:20:08,332 --> 00:20:12,836
SONNTAG, 20. JUNI 1948
244
00:20:12,920 --> 00:20:15,214
Willkommen, meine Damen und Herren.
245
00:20:15,297 --> 00:20:17,549
Emerson Radio & Fernsehen präsentieren
246
00:20:17,633 --> 00:20:20,886
Toast of the Town,
und Ihren Gastgeber, Ed Sullivan.
247
00:20:25,432 --> 00:20:27,976
Guten Abend, meine Damen und Herren.
248
00:20:28,060 --> 00:20:29,853
Wie Sie alle wissen,
249
00:20:29,937 --> 00:20:33,315
ist diese Sendung,
Toast of the Town für Emerson…
250
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
Als ich erstmals
mit Toast of the Town im Fernsehen war,
251
00:20:36,818 --> 00:20:42,241
sagten uns die Fachleute,
wir sollten direkt in die Kamera schauen.
252
00:20:43,951 --> 00:20:46,328
Schauspieler störte das nicht.
253
00:20:47,663 --> 00:20:50,165
Aber als ich in diese Eisenmonster sah,
254
00:20:51,333 --> 00:20:53,293
setzte bei mir Leichenstarre ein.
255
00:20:55,003 --> 00:20:56,380
Meine Damen und Herren,
256
00:20:56,463 --> 00:20:59,424
bis nächsten Sonntag
zur gleichen Zeit auf CBS TV.
257
00:21:00,300 --> 00:21:05,138
Dann präsentiert Ihnen Emerson
wieder eine stargespickte Show.
258
00:21:05,222 --> 00:21:08,642
Fernsehkritiker drängten CBS,
mich loszuwerden.
259
00:21:09,268 --> 00:21:12,437
"Was macht
dieser Ed Sullivan im Fernsehen?
260
00:21:13,021 --> 00:21:16,733
Vor der Kamera erinnert Ed
an einen Zigarrenladen-Indianer
261
00:21:17,943 --> 00:21:21,113
oder eine der Steinstatuen
von den Osterinseln.
262
00:21:22,614 --> 00:21:26,034
Sein Lächeln wirkt,
als hätte er in eine Zitrone gebissen."
263
00:21:26,118 --> 00:21:29,454
Dieses Jackett trug Ed Sullivan
bei seinem Fernsehdebüt.
264
00:21:31,873 --> 00:21:35,419
Und das ist die Stange,
die Ed im Rücken so gerade hielt.
265
00:21:36,378 --> 00:21:38,255
Sie haben mich fertiggemacht.
266
00:21:38,338 --> 00:21:39,798
Jetzt hört aber auf, ja?
267
00:21:40,382 --> 00:21:43,385
Als ich die Sendung sah,
konnte ich es keinem verübeln.
268
00:21:45,178 --> 00:21:48,223
Man nannte mich
"das große Steingesicht von 1949".
269
00:21:49,182 --> 00:21:51,310
Ich wurde so schrecklich beschimpft,
270
00:21:51,393 --> 00:21:54,521
dass meine Tochter Betty
keine Zeitung mehr las.
271
00:21:55,939 --> 00:21:59,109
Es kursierte die Geschichte,
ich hätte eine Stahlplatte im Kopf.
272
00:22:00,944 --> 00:22:04,823
Und in hunderten Briefe
gratulierte man mir,
273
00:22:04,906 --> 00:22:08,535
dass ich trotz dieser Beeinträchtigung
so tapfer weitermache.
274
00:22:09,202 --> 00:22:13,123
Wie steht man das durch,
außer zunächst mal mit Fantasie?
275
00:22:13,206 --> 00:22:14,041
Mit Härte?
276
00:22:14,124 --> 00:22:16,710
Ja, und die Leute vorm Fernseher,
277
00:22:17,502 --> 00:22:20,881
die Familien, akzeptieren mich
inzwischen so, wie ich bin.
278
00:22:20,964 --> 00:22:22,924
Sie wissen, ich bin kein Künstler,
279
00:22:23,008 --> 00:22:26,970
aber sie wissen auch, wir bemühen uns
aufrichtig um gute Künstler.
280
00:22:29,097 --> 00:22:31,558
Willkommen zu unserer Schuh…
Heute Abend…
281
00:22:31,641 --> 00:22:34,311
Ich habe mich nie
für die Attraktion gehalten.
282
00:22:34,394 --> 00:22:37,439
Ich suchte stets
die besten Nummern für die Show.
283
00:22:41,651 --> 00:22:46,031
Kurz vor dem Krieg
gab es für Künstler im Harlem kaum Arbeit.
284
00:22:47,449 --> 00:22:51,370
Der Niedergang der Vaudeville-Theater
traf sie hart.
285
00:22:53,038 --> 00:22:55,874
Tag für Tag und Abend für Abend
286
00:22:55,957 --> 00:22:59,836
waren wir in Theatern und Clubs
auf der Suche nach neuen Nummern.
287
00:23:02,547 --> 00:23:05,717
Und keine Tanzfüße
haben mich je wieder so beeindruckt
288
00:23:05,801 --> 00:23:08,595
wie die von Bill "Bojangles" Robinson.
289
00:23:10,347 --> 00:23:12,099
Ich heiße William Robinson.
290
00:23:12,182 --> 00:23:15,977
Da er Bill Robinson hieß,
kannte ich ihn, seit ich drei war.
291
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
Aus den Filmen mit Shirley Temple.
292
00:23:18,397 --> 00:23:21,400
Er war Mr. Bojangles.
Es gibt ein Lied über ihn.
293
00:23:21,983 --> 00:23:24,611
Für Sammy Davis war es ein Riesenhit.
294
00:23:24,694 --> 00:23:27,531
Sieht aus wie in Hollywood,
ist aber Harlem.
295
00:23:27,614 --> 00:23:29,324
Er war ein Schwarzer im Kino.
296
00:23:29,408 --> 00:23:30,992
Aber er schlurfte nicht so
297
00:23:31,076 --> 00:23:33,995
und redete auch nicht wie ein Schwarzer.
298
00:23:34,079 --> 00:23:34,996
Gar nicht.
299
00:23:35,080 --> 00:23:36,206
Er tanzte.
300
00:23:39,167 --> 00:23:42,879
Im Laufe von 20 Jahren
sind wir gute Freunde geworden.
301
00:23:43,463 --> 00:23:47,259
Er war der erste Künstler,
der bei mir eine Sendung eröffnete.
302
00:23:47,342 --> 00:23:51,221
Damit wurde er zum Türöffner
für viele andere Vaudeville-Stars.
303
00:23:51,304 --> 00:23:53,390
Der Hi-De-Ho-König.
304
00:23:53,473 --> 00:23:55,392
Cab Calloway. Darf ich bitten?
305
00:23:55,976 --> 00:23:58,186
Meine Damen und Herren, Cab Calloway!
306
00:23:58,270 --> 00:24:01,815
Vaudeville spielte in Ed Sullivans Show
so eine große Rolle,
307
00:24:01,898 --> 00:24:03,442
weil es seine Leute waren.
308
00:24:03,525 --> 00:24:04,860
Pearl Bailey.
309
00:24:04,943 --> 00:24:06,486
Vaudeville-Künstler
310
00:24:06,570 --> 00:24:09,322
sind die interessantesten Bühnenkünstler.
311
00:24:09,406 --> 00:24:11,616
Damals gab es Varietés.
312
00:24:11,700 --> 00:24:12,909
Mit einem Komiker,
313
00:24:12,993 --> 00:24:15,495
einer Kapelle oder Gesangsgruppe.
314
00:24:15,579 --> 00:24:18,457
Es gab Peg Leg Bates, einen Stepptänzer.
315
00:24:18,540 --> 00:24:21,334
Und Ed Sullivan ist der Urvater
316
00:24:21,418 --> 00:24:24,754
aller Varietéshows im Fernsehen
mit Live-Acts.
317
00:24:24,838 --> 00:24:26,798
Er war die erste echte Kanone.
318
00:24:27,382 --> 00:24:30,260
Fernsehen gibt Vaudeville-Stars
nicht nur Arbeit.
319
00:24:30,844 --> 00:24:33,472
Das neue Medium ist wie für sie gemacht.
320
00:24:37,225 --> 00:24:39,478
Bester Beweis waren in meiner Show
321
00:24:39,561 --> 00:24:40,687
Cab Calloway,
322
00:24:40,770 --> 00:24:42,230
Ella Fitzgerald,
323
00:24:42,314 --> 00:24:43,523
Louis Armstrong,
324
00:24:43,607 --> 00:24:44,900
Hazel Scott,
325
00:24:44,983 --> 00:24:46,109
die Ink Spots
326
00:24:46,193 --> 00:24:47,402
und Lena Horne.
327
00:24:53,575 --> 00:24:55,660
Diese schon immer großen Nummern
328
00:24:55,744 --> 00:24:57,746
werden im Fernsehen noch größer.
329
00:24:58,705 --> 00:25:03,168
Denn anders als in einem großen Saal
sitzt hier jeder in der ersten Reihe.
330
00:25:07,631 --> 00:25:08,632
Zugabe!
331
00:25:16,932 --> 00:25:18,558
Sie verdienten nicht viel.
332
00:25:19,684 --> 00:25:21,353
Aber als ich Hilfe brauchte,
333
00:25:21,436 --> 00:25:24,648
waren die Schwarzen Künstler
loyal und rücksichtsvoll.
334
00:25:27,442 --> 00:25:29,194
Ich selbst weiß,
335
00:25:29,277 --> 00:25:30,654
dass ohne sie
336
00:25:30,737 --> 00:25:33,949
die Frühphase des Fernsehens
ein Albtraum gewesen wäre.
337
00:25:35,450 --> 00:25:39,704
Ed Sullivan ist ein Mann, mit einer
unstillbaren Neugier auf Menschen.
338
00:25:40,372 --> 00:25:41,831
Alle Menschen.
339
00:25:41,915 --> 00:25:46,670
Die Sullivans leben seit zehn Jahren
hier im Delmonico in New York.
340
00:25:46,753 --> 00:25:49,464
Eigentlich ist
seit ihrer Heirat vor 24 Jahren
341
00:25:49,548 --> 00:25:52,092
ihr Zuhause immer ein Hotel gewesen.
342
00:25:52,175 --> 00:25:56,304
Wenn man in einem Hotel wohnt,
hat man nicht viel Platz für Dinge.
343
00:25:56,388 --> 00:25:59,224
Das, was man behält,
ist einem besonders wichtig.
344
00:25:59,307 --> 00:26:01,893
Wir haben viele Fotos
unserer Tochter Betty.
345
00:26:01,977 --> 00:26:04,479
Ed, Sie haben irgendwo ein Paar Schuhe?
346
00:26:04,563 --> 00:26:08,567
Ja, stimmt. Hier drüben.
Gut, dass Sie mich darauf ansprechen.
347
00:26:08,650 --> 00:26:12,737
Denn es sind die Schuhe eines
großartigen Künstlers und Amerikaners.
348
00:26:12,821 --> 00:26:15,865
Das waren die Schuhe
von Bill "Bojangles" Robinson.
349
00:26:15,949 --> 00:26:17,200
Seine letzten Schuhe.
350
00:26:17,284 --> 00:26:20,537
Mit den leichten Sohlen,
die, wie Bill immer sagte,
351
00:26:20,620 --> 00:26:22,372
ihm sehr beim Tanzen halfen.
352
00:26:22,956 --> 00:26:25,083
Mir scheint und ich bin überzeugt,
353
00:26:25,166 --> 00:26:30,463
hätte Bill Robinson sich nicht so
für wohltätige Zwecke aufgeopfert,
354
00:26:30,547 --> 00:26:34,050
würde er noch leben
und wäre nicht am Herzinfarkt gestorben.
355
00:26:34,134 --> 00:26:36,636
Aber Bill machte bis zum Ende weiter.
356
00:26:38,221 --> 00:26:41,308
Als sein Begräbnis anstand,
fanden wir alle, dass er,
357
00:26:41,391 --> 00:26:45,437
auch wenn er verarmt starb,
wie viele andere großzügige Künstler,
358
00:26:45,520 --> 00:26:50,609
ein seinem Status als großer Amerikaner
angemessenes Begräbnis verdient.
359
00:26:53,653 --> 00:26:56,031
HARLEM, NEW YORK, 28. NOVEMBER 1949
360
00:26:56,114 --> 00:26:58,283
Alle Schüler in Harlem bekamen
361
00:26:58,366 --> 00:26:59,743
an dem Nachmittag frei.
362
00:26:59,826 --> 00:27:03,872
Als sich der Trauerzug an der Kirche
in Harlem in Bewegung setzte,
363
00:27:03,955 --> 00:27:08,001
säumten zehntausende junge Schwarze
die Bürgersteige.
364
00:27:09,377 --> 00:27:12,505
Über die ganze Strecke aus Harlem hinaus.
365
00:27:15,258 --> 00:27:16,384
Es war ihm wichtig.
366
00:27:16,926 --> 00:27:21,222
Und er wollte,
dass sein Publikum begreift,
367
00:27:21,306 --> 00:27:24,517
dass es viele Talente gab,
die ein Podium brauchten.
368
00:27:25,268 --> 00:27:26,895
Miss Dionne Warwick.
369
00:27:26,978 --> 00:27:28,396
Und er bot es uns,
370
00:27:28,480 --> 00:27:32,233
damit wir tun konnten,
was die meisten von uns erwarteten,
371
00:27:32,317 --> 00:27:33,943
nämlich unterhalten.
372
00:27:34,027 --> 00:27:37,906
Er lieferte ihnen etwas,
was sie sonst nirgendwo bekamen.
373
00:27:39,199 --> 00:27:43,495
Ich begrüße die fantastischen
Gladys Knight & the Pips.
374
00:28:11,189 --> 00:28:14,401
ATLANTA, GEORGIA, 8. JANUAR 1952
375
00:28:14,484 --> 00:28:16,444
Unser Ehrengast heute Abend ist
376
00:28:16,528 --> 00:28:19,739
der ehrenwerte Herman Talmadge,
Gouverneur von Georgia.
377
00:28:19,823 --> 00:28:20,990
Herr Gouverneur,
378
00:28:21,074 --> 00:28:24,327
Sitten und Traditionen vor Ort
lehnen Rassenmischung ab.
379
00:28:24,411 --> 00:28:27,664
Wie, glauben Sie,
wird das Problem in Zukunft gelöst?
380
00:28:27,747 --> 00:28:30,458
Wir werden
die Rassentrennung aufrechterhalten.
381
00:28:30,542 --> 00:28:33,002
So oder so. Komme, was wolle.
382
00:28:48,977 --> 00:28:52,564
Es hieß, es sei unklug,
mit Schwarzen Künstlern zu arbeiten.
383
00:28:52,647 --> 00:28:57,068
Das würde die Zuschauer im Süden
verprellen, sie würden abschalten.
384
00:28:57,152 --> 00:28:59,112
Ich sagte, ich glaube das nicht.
385
00:28:59,195 --> 00:29:02,657
Asa Carter aus Alabama
hat den Boykott organisiert.
386
00:29:02,741 --> 00:29:04,826
Wir sehen es als Verschwörung,
387
00:29:04,909 --> 00:29:09,497
um den moralischen Standard
der angelsächsischen Rasse zu untergraben
388
00:29:09,998 --> 00:29:12,292
und dem des Negro anzupassen.
389
00:29:16,588 --> 00:29:20,675
Menschen aus dem Süden
bitten uns in Briefen,
390
00:29:20,759 --> 00:29:23,845
Künster zurückzuholen,
sie hätten ihnen so gefallen.
391
00:29:24,429 --> 00:29:27,348
Und das beruhte
auf der Leistung der Künstler.
392
00:29:31,186 --> 00:29:34,898
Die Weißen im Süden wollen,
dass alles bleibt, wie es ist.
393
00:29:34,981 --> 00:29:38,485
Vielen, die sich nicht damit auskennen,
ist nicht klar,
394
00:29:38,568 --> 00:29:41,446
wie weitreichend oder tiefsitzend das ist.
395
00:29:41,529 --> 00:29:44,574
Wir haben
ein 20-köpfiges Komitee gegründet,
396
00:29:44,657 --> 00:29:50,121
um diesen vulgären, bestialischen
"Neger-Rock-'n'-Roll-Bop" zu vernichten.
397
00:29:50,205 --> 00:29:54,042
Würdet ihr eure reine, hellhäutige Tochter
398
00:29:54,626 --> 00:29:57,253
einem krausköpfigen, dicklippigen,
399
00:29:57,337 --> 00:30:00,089
nach Ziege riechenden,
Affengesicht überlassen?
400
00:30:00,173 --> 00:30:02,467
Könntet ihr euch das vorstellen?
401
00:30:02,550 --> 00:30:03,968
Nein!
402
00:30:04,052 --> 00:30:06,971
-Wollt ihr etwas dagegen unternehmen?
-Ja!
403
00:30:07,555 --> 00:30:10,809
Da war altes irisches Temperament gefragt,
oder?
404
00:30:10,892 --> 00:30:13,144
Temperament half da nicht.
405
00:30:13,937 --> 00:30:15,939
Gouverneur Talmadges Forderung,
406
00:30:16,022 --> 00:30:20,735
Schwarze Künstler aus Fernsehsendungen
zu verbannen, in denen Weiße auftreten,
407
00:30:20,819 --> 00:30:24,280
ist sowohl dumm als auch bösartig.
408
00:30:25,031 --> 00:30:31,538
Ich werde niemanden durch den Kauf
von Produkten finanziell unterstützen,
409
00:30:31,621 --> 00:30:36,668
der zur Integration, Erniedrigung,
und Vermischung der weißen Rasse beiträgt.
410
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
Ich war gerade auf dem Land.
411
00:30:39,170 --> 00:30:43,174
Das Fernsehen in diesem Land
ist ein Werbegeschäft.
412
00:30:43,258 --> 00:30:46,427
Deshalb muss es dem Käufer geben,
was er haben will.
413
00:30:46,511 --> 00:30:49,514
"WOLLEN SEINE GELDGEBER
NEGROS NUR AUTOS VERKAUFEN?"
414
00:30:49,597 --> 00:30:52,058
Sie wären erstaunt, was alles nicht ging.
415
00:30:52,559 --> 00:30:55,061
Präsentierte ich einen schwarzen Künstler,
416
00:30:55,144 --> 00:30:58,064
hieß es bei CBS,
ich solle ihm nicht nahekommen.
417
00:30:58,147 --> 00:31:00,942
Angeblich
ist einer unserer Freunde im Publikum.
418
00:31:01,025 --> 00:31:03,278
Joe Louis, Schwergewichtsweltmeister.
419
00:31:03,361 --> 00:31:04,779
Kommen Sie hoch.
420
00:31:04,863 --> 00:31:07,866
Es hieß,
ich solle Joe Louis nicht die Hand geben.
421
00:31:07,949 --> 00:31:10,660
Ich setze kein Geld mehr auf dich,
Champion.
422
00:31:10,743 --> 00:31:12,787
Joe, schön, dich zu sehen.
423
00:31:12,871 --> 00:31:16,541
Ich wurde kritisiert,
als ich den Arm um Ethel Waters legte.
424
00:31:16,624 --> 00:31:18,251
-Danke.
-Danke.
425
00:31:18,835 --> 00:31:22,088
Aber zu jeder Zeit und besonders jetzt…
426
00:31:22,171 --> 00:31:24,173
Schön, dass du wieder dabei bist.
427
00:31:24,257 --> 00:31:26,301
…ist die Macht einfacher Worte
428
00:31:26,384 --> 00:31:30,305
im ideologischen Kampf enorm wichtig.
429
00:31:31,472 --> 00:31:34,309
Ich rede mit euch
als amerikanische Amerikaner.
430
00:31:34,392 --> 00:31:38,521
Ich sehe Negros,
die euch und mir die Jobs wegnehmen.
431
00:31:38,605 --> 00:31:42,567
Aber was wird aus uns echten Amerikanern,
wenn das so weitergeht?
432
00:31:43,276 --> 00:31:47,447
Kommunistische Agitatoren,
die sich als Bürgerrechtler ausgeben,
433
00:31:47,530 --> 00:31:52,035
hoffen auf massive Unterstützung
für ihre Machenschaften.
434
00:31:52,827 --> 00:31:55,163
Viele wurden überredet und der Anschein
435
00:31:55,246 --> 00:31:58,291
breiter Unterstützung
für eine Verschwörung erweckt,
436
00:31:58,374 --> 00:31:59,584
die ihr wahres Ziel,
437
00:31:59,667 --> 00:32:01,794
eine sowjetische Negro-Republik,
438
00:32:01,878 --> 00:32:07,508
hinter menschenfreundlichen Bannern
für Bürgerrechte und Frieden verbirgt.
439
00:32:07,592 --> 00:32:09,928
Ich bin beinahe überzeugt,
440
00:32:10,011 --> 00:32:14,599
dass die Anstifter
eine kommunistische Front sind.
441
00:32:14,682 --> 00:32:19,646
Ich glaube, die kommunistische Front
hat das alles angezettelt hat.
442
00:32:20,605 --> 00:32:22,899
Der Rassismus im amerikanischen Alltag
443
00:32:22,982 --> 00:32:24,776
hat sich tief eingefressen
444
00:32:24,859 --> 00:32:29,238
in jede Faser von Herz und Verstand
vieler Männern und Frauen.
445
00:32:29,948 --> 00:32:32,825
Und das prägt
auch mein eigenes Leben stark.
446
00:32:33,368 --> 00:32:35,995
Ich habe Kinder.
Ich setze Hoffnungen in sie.
447
00:32:36,079 --> 00:32:37,789
Mein Sohn ist zehn Jahre alt.
448
00:32:38,289 --> 00:32:41,459
Und ich werde ihn
mit allem ausrüsten, was ich habe,
449
00:32:41,542 --> 00:32:48,257
damit er frei ist von primitiven,
mittelalterlichen Vorstellungen
450
00:32:48,341 --> 00:32:50,885
von falschem Patriotismus,
451
00:32:50,969 --> 00:32:53,972
von Grenzen und der Bedeutung von Flaggen.
452
00:32:54,055 --> 00:32:57,725
Der Mensch ist viel größer
als all diese primitiven Symbole.
453
00:32:58,726 --> 00:33:03,398
Im Publikum sitzen heute Vertreter
der berühmten Blue Angels der U.S. Navy.
454
00:33:03,481 --> 00:33:05,608
Würden Sie bitte alle mal aufstehen?
455
00:33:08,653 --> 00:33:10,530
Mein Agent rief an und sagte,
456
00:33:10,613 --> 00:33:14,534
Ed Sullivan hätte mich
in seine Sendung eingeladen.
457
00:33:15,159 --> 00:33:16,703
Meine Damen und Herren,
458
00:33:16,786 --> 00:33:21,874
Harry Belafonte tritt nächste Woche
das erste Mal bei uns im Fernsehen auf.
459
00:33:24,502 --> 00:33:27,046
Ich war begeistert.
460
00:33:27,130 --> 00:33:29,382
Denn das war ein echter Karrierekick.
461
00:33:30,675 --> 00:33:34,095
Mitten in meinen Vorbereitungen
erreichte mich ein Anruf:
462
00:33:34,178 --> 00:33:36,764
"CBS hat uns mitgeteilt,
463
00:33:36,848 --> 00:33:39,851
dass man dich
nicht im Fernsehen auftreten lässt.
464
00:33:40,560 --> 00:33:42,228
Du bist auf der schwarzen Liste."
465
00:33:42,311 --> 00:33:45,273
Sie waren sehr aktiv
in der Bürgerrechtsbewegung?
466
00:33:45,356 --> 00:33:46,482
Ja.
467
00:33:46,566 --> 00:33:47,984
Erzählen Sie uns mehr…
468
00:33:48,067 --> 00:33:49,986
In diesem McCarthyismus-Klima
469
00:33:50,069 --> 00:33:52,739
war es üblich, die von uns auszublenden,
470
00:33:52,822 --> 00:33:56,451
die die linke Stimme in der Politik
repräsentierten.
471
00:33:57,785 --> 00:34:00,288
Als Sullivan das mitgeteilt wurde,
472
00:34:00,371 --> 00:34:03,207
wurde er sehr verärgert.
473
00:34:07,045 --> 00:34:10,631
Als Harry Belafontes Name fiel,
habe ich mich umgehört.
474
00:34:10,715 --> 00:34:13,217
Ich fand heraus, dass Harry Katholik ist.
475
00:34:13,301 --> 00:34:14,969
Ich rief seinen Priester an.
476
00:34:15,470 --> 00:34:18,681
Als Amerikaner
verabscheue ich den Kommunismus.
477
00:34:18,765 --> 00:34:20,141
So wie jeden "-ismus",
478
00:34:20,224 --> 00:34:23,436
der sich dem guten, alten Amerikanismus
entgegenstellt.
479
00:34:25,688 --> 00:34:27,732
Er wollte mich persönlich treffen
480
00:34:27,815 --> 00:34:30,526
und lud mich zu sich ins Hotel ein.
481
00:34:31,569 --> 00:34:35,448
Er meinte: "Mir wurde gesagt,
Sie dürfen bei mir nicht auftreten,
482
00:34:35,531 --> 00:34:40,078
weil Sie der kommunistischen Ideologie
sehr wohlwollend gegenüberstehen
483
00:34:40,912 --> 00:34:43,456
und da draußen Unheil stiften.
484
00:34:43,539 --> 00:34:46,042
Das ist nicht
im Interesse unseres Landes."
485
00:34:46,542 --> 00:34:48,211
Ich sagte: "Mr. Sullivan.
486
00:34:48,294 --> 00:34:52,715
Ich bin in allen Punkten,
die sie genannt haben, schuldig.
487
00:34:53,549 --> 00:34:54,634
Das stimmt.
488
00:34:55,802 --> 00:34:57,303
Aber sagen Sie mir eins:
489
00:34:57,386 --> 00:35:00,640
Als die Iren mit den Briten kämpften,
490
00:35:01,474 --> 00:35:03,184
galt ihr Aufbegehren
491
00:35:03,267 --> 00:35:08,898
bei allen irischstämmigen Menschen
in der Welt als heldenhaft.
492
00:35:09,774 --> 00:35:11,734
Erklären Sie mir den Unterschied,
493
00:35:11,818 --> 00:35:13,945
wenn die von uns mit anderer Hautfarbe
494
00:35:14,028 --> 00:35:17,615
sich gegen dieselbe Art
Unterdrückung wehren.
495
00:35:18,366 --> 00:35:21,327
Die irischen Rebellen,
die das tun, sind Helden.
496
00:35:21,994 --> 00:35:24,997
Schwarze Rebellen,
die das tun, sind unpatriotisch?
497
00:35:25,581 --> 00:35:30,378
Wir dachten, es ginge nicht
um Loyalität gegenüber der Nation,
498
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
sondern gegenüber dem Menschen.
499
00:35:33,631 --> 00:35:37,385
Und unsere Menschen
werden furchtbar brutal behandelt."
500
00:35:39,011 --> 00:35:42,265
Ich verließ das Treffen,
ohne dass etwas geklärt war.
501
00:35:42,348 --> 00:35:48,146
Und ich war höchstens
wieder ein, zwei Stunden im Büro,
502
00:35:48,813 --> 00:35:51,691
als mich mein Agent anrief und sagte:
503
00:35:51,774 --> 00:35:54,569
"Ich weiß nicht,
was du Ed Sullivan gesagt hast,
504
00:35:54,652 --> 00:35:56,362
aber du bist in der Sendung."
505
00:35:57,572 --> 00:36:00,116
DIE ED-SULLIVAN-SHOW
506
00:36:00,658 --> 00:36:04,245
Meine Damen und Herren,
auf den Moment haben alle gewartet.
507
00:36:04,745 --> 00:36:07,373
Hier ist einer
der großen Künstler des Landes
508
00:36:07,456 --> 00:36:09,667
und einer der größten der Welt.
509
00:36:09,750 --> 00:36:12,837
Hier ist Harry Belafonte.
510
00:36:12,920 --> 00:36:13,880
Applaus!
511
00:37:53,938 --> 00:37:57,149
Als dieser Mann
Belafonte im Fernsehen auftreten ließ,
512
00:37:57,233 --> 00:38:02,154
war bewiesen, dass der Süden ihn sehr wohl
am Sonntagabend ins Wohnzimmer lässt.
513
00:38:03,781 --> 00:38:09,495
Harry Belafonte kann etwas sehr Wichtiges
für die rot-weiß-blaue Nation erreichen.
514
00:38:11,247 --> 00:38:14,083
Uns, die wir verteufelt
515
00:38:14,166 --> 00:38:16,669
und auf die schwarze Liste gesetzt wurden,
516
00:38:17,169 --> 00:38:21,340
konnte man plötzlich im Fernsehen sehen,
517
00:38:21,424 --> 00:38:25,636
in einer Sendung,
die als Inbegriff des Amerikanischen galt.
518
00:38:25,720 --> 00:38:28,306
Denn amerikanischer
als Sullivan ging nicht.
519
00:38:28,389 --> 00:38:32,518
Und immer mehr Menschen stellten
die menschliche Seite der Gleichung
520
00:38:32,601 --> 00:38:36,063
der politischen Lebensrealität gegenüber.
521
00:38:39,775 --> 00:38:43,237
Wir haben so viele Anfragen
nach deinem Auftritt hier:
522
00:38:43,321 --> 00:38:47,450
"Könnte sich Nat King Cole
irgendwann mal ans Klavier setzen
523
00:38:47,533 --> 00:38:49,410
und ein Klavierstück spielen?"
524
00:38:49,493 --> 00:38:50,328
Sehr gern.
525
00:38:50,411 --> 00:38:51,829
-Machst du das?
-Okay.
526
00:39:13,684 --> 00:39:16,062
Das ist der Oberste Gerichtshof der USA.
527
00:39:16,145 --> 00:39:18,898
Am 17. Mai urteilte er einstimmig,
528
00:39:18,981 --> 00:39:22,276
dass Rassentrennung
an öffentlichen Schulen illegal sei.
529
00:39:22,777 --> 00:39:25,654
Es gibt einen neuen Schwarzen im Süden
530
00:39:26,280 --> 00:39:30,034
mit einer neuen Vorstellung
von Würde und Schicksal.
531
00:39:32,870 --> 00:39:37,124
Gouverneur Davis und die Legislative
schöpften alle Rechtsmittel aus,
532
00:39:37,208 --> 00:39:39,335
um die Integration aufzuhalten.
533
00:39:39,418 --> 00:39:41,796
Anhänger der Rassentrennung warfen Steine.
534
00:39:47,301 --> 00:39:51,180
Die ethnische Situation war schwierig,
besonders im Süden,
535
00:39:51,263 --> 00:39:54,600
Aber wenn du einen Job machst,
den du so liebst,
536
00:39:55,184 --> 00:39:57,686
dann lebst du deinen kühnsten Traum.
537
00:39:57,770 --> 00:39:59,313
Du bist jung.
538
00:40:00,606 --> 00:40:03,734
Du bist nicht mal alt genug,
um Angst zu haben.
539
00:40:12,243 --> 00:40:14,412
So denkst du gar nicht.
540
00:40:14,495 --> 00:40:16,288
Aber manchmal trifft es dich.
541
00:40:17,289 --> 00:40:20,876
DREW, MISSOURI, 28. AUGUST 1955
542
00:40:21,877 --> 00:40:26,757
Hier am schlammigen Tallahatchie River
wurde eine beschwerte Leiche gefunden.
543
00:40:26,841 --> 00:40:29,802
Angeblich die des jungen Emmett Till.
544
00:40:29,885 --> 00:40:32,471
Das vergesse ich nie,
ich war 15 Jahre alt,
545
00:40:32,555 --> 00:40:35,724
als wir sahen,
was sie Emmett Till angetan hatten.
546
00:40:35,808 --> 00:40:38,102
GRÜNDER UND LEADSÄNGER DER TEMPTATIONS
547
00:40:38,185 --> 00:40:40,938
Und ich kann nicht…
Das bewegt mich immer noch.
548
00:40:46,944 --> 00:40:50,197
Wir traten dort auf,
wo Emmett Till erschossen wurde.
549
00:40:51,073 --> 00:40:53,409
Sie hatten den Namen geändert.
550
00:40:53,492 --> 00:40:57,663
Ich sagte: "Den Namen zu ändern,
wird es nicht vergessen machen."
551
00:40:59,790 --> 00:41:02,168
Da sind so viele Dinge geschehen.
552
00:41:02,835 --> 00:41:06,672
Wir wurden im Tourbus beschossen.
553
00:41:08,132 --> 00:41:10,759
Wir wurden beim Essen
mit dem N-Wort beschimpft.
554
00:41:11,260 --> 00:41:14,472
Da merkt man,
wie stark und belastbar man sein kann.
555
00:41:14,555 --> 00:41:15,931
Wir mussten da durch.
556
00:41:16,015 --> 00:41:19,685
Man darf nicht aufgeben,
sich von denen nicht aufhalten lassen.
557
00:41:19,768 --> 00:41:22,146
Also tut man was? Man kämpft weiter.
558
00:41:22,229 --> 00:41:25,024
BIRMINGHAM, ALABAMA, 10. APRIL 1956
559
00:41:25,107 --> 00:41:28,527
'KING' COLE BEI KONZERT ANGEGRIFFEN
560
00:41:31,906 --> 00:41:36,118
NAT KING COLE
VON WEISSEM MOB NIEDERGESCHLAGEN
561
00:41:36,202 --> 00:41:37,953
Nat, wohin geht es heute?
562
00:41:38,037 --> 00:41:39,580
Ich fliege nach Raleigh.
563
00:41:39,663 --> 00:41:41,749
Sie setzen die Südstaatentour fort?
564
00:41:41,832 --> 00:41:46,253
Es ist keine komplette Südstaatentour.
Es sind eh nur noch vier Tage.
565
00:41:46,337 --> 00:41:48,797
Es heißt, diese Männer griffen Sie an,
566
00:41:48,881 --> 00:41:51,759
weil sie gegen Rock-'n'-Roll-Musik
567
00:41:51,842 --> 00:41:53,969
und sogenannte Negro-Musik seien.
568
00:41:54,053 --> 00:41:55,262
Wie sehen Sie das?
569
00:41:55,846 --> 00:41:57,890
Es ging um kein bestimmtes Lied.
570
00:41:57,973 --> 00:42:02,520
Ich hätte auch "Näher mein Gott, zu dir"
oder so was in der Art singen können.
571
00:42:03,187 --> 00:42:06,273
Sie rechnen nicht damit,
dass sich so was wiederholt?
572
00:42:06,357 --> 00:42:09,944
Nein, damit rechnet man nicht.
Wir haben damit nie gerechnet.
573
00:42:10,027 --> 00:42:13,447
Sind das die Waffen, die nach dem Angriff
auf King Cole im Wagen lagen?
574
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
Ja.
575
00:42:14,448 --> 00:42:16,033
-Waren sie geladen?
-Ja.
576
00:42:16,116 --> 00:42:16,951
Aha.
577
00:42:17,034 --> 00:42:19,370
Zwei Männern
wird versuchter Mord vorgeworfen?
578
00:42:19,453 --> 00:42:20,287
Richtig.
579
00:42:20,955 --> 00:42:24,416
Ich war als Kind im Showgeschäft
und erfuhr erst später,
580
00:42:24,500 --> 00:42:26,377
warum wir in Busstationen schliefen
581
00:42:26,460 --> 00:42:31,340
oder die Polizei fragten, bei welcher
Schwarzen Familie wir übernachten können.
582
00:42:32,091 --> 00:42:37,137
Glauben Sie, dass Sie mit Ihrer Tour
der Integration im Süden helfen?
583
00:42:37,680 --> 00:42:41,225
Ja, ich werde von vielen Leuten gefragt,
584
00:42:41,308 --> 00:42:44,061
warum ich
vor getrenntem Publikum auftrete.
585
00:42:44,144 --> 00:42:49,108
Aber spielt man als Schwarzer Künstler
vor Publikum jeder Hautfarbe,
586
00:42:49,191 --> 00:42:51,443
hilft man, Menschen zusammenzubringen.
587
00:42:51,527 --> 00:42:53,445
Für die Gesetze kann ich nichts.
588
00:42:53,529 --> 00:42:56,740
Ich billige die Trennung nicht,
das habe ich nie.
589
00:42:56,824 --> 00:43:01,245
Aber ich kann nicht einfach
irgendwo auf die Bühne gehen und sagen:
590
00:43:01,328 --> 00:43:03,122
"Ich fordere Integration."
591
00:43:04,665 --> 00:43:05,708
Nat King Cole
592
00:43:05,791 --> 00:43:10,004
wurde von der Menge, die den Angriff
miterlebte, 15 Minuten gefeiert.
593
00:43:10,087 --> 00:43:14,174
Er könnte in der derzeitigen Lage
einen entspannenden Einfluss haben.
594
00:43:15,050 --> 00:43:19,388
Es kann etwas getan werden,
aber jeder muss den Kampf annehmen.
595
00:43:21,056 --> 00:43:22,725
Zwei große Künstler.
596
00:43:22,808 --> 00:43:24,018
SONNTAG, 6. MAI 1956
597
00:43:24,101 --> 00:43:26,729
Tony Martin und Nat King Cole!
598
00:43:34,069 --> 00:43:36,113
-Martin.
-Cole.
599
00:43:36,196 --> 00:43:37,281
-Freut mich.
-Toll.
600
00:43:37,364 --> 00:43:38,699
-Großartig.
-Wunderbar.
601
00:43:38,782 --> 00:43:39,783
Prima.
602
00:43:51,962 --> 00:43:55,174
-Arbeitest du immer mit Hut?
-Manchmal.
603
00:43:55,257 --> 00:43:57,259
-Wann?
-Wenn es sonnig ist.
604
00:43:57,343 --> 00:44:00,554
-Was machst du bei Regen?
-Ich geh auf die Sonnenseite.
605
00:44:00,638 --> 00:44:02,097
Dann legen wir mal los.
606
00:44:27,164 --> 00:44:29,416
Wie gesagt, man hört nicht auf.
607
00:44:29,500 --> 00:44:30,668
Wir hören nie auf.
608
00:44:31,251 --> 00:44:32,461
Das ist doch klar.
609
00:44:39,426 --> 00:44:42,137
Mr. Cole, es ist wie immer ein Vergnügen.
610
00:44:42,221 --> 00:44:43,722
Ebenso, Mr. Martin.
611
00:44:43,806 --> 00:44:46,475
Ich glaube, wir treten besser mal ab.
612
00:44:46,558 --> 00:44:48,977
Ja, stimmt, ehe unsere Anzüge bleichen.
613
00:44:58,946 --> 00:45:02,199
Wir treffen den Mann,
der hinter der großen Show steckt.
614
00:45:02,282 --> 00:45:06,829
Patrick Watson sprach mit Ed Sullivan
über Showtalent, und Sie sind dabei.
615
00:45:07,454 --> 00:45:10,833
Das hier bekommt nicht jeder zu sehen.
616
00:45:10,916 --> 00:45:14,586
Gleich sehen Sie Ed Sullivan lächeln,
so richtig lächeln.
617
00:45:15,462 --> 00:45:20,718
Er gilt als jemand, der alles tut,
um das Richtige vor die Linse zu bekommen.
618
00:45:21,385 --> 00:45:23,220
Ich glaube seit jeher daran,
619
00:45:23,303 --> 00:45:25,097
dass Erfolg ein Mysterium ist.
620
00:45:25,764 --> 00:45:30,310
Eine Mischung aus Dingen,
die man tut und die eben passieren.
621
00:45:31,228 --> 00:45:33,897
Meine Sendung
erreicht jede Woche landesweit
622
00:45:33,981 --> 00:45:36,942
zwischen 35 und 50 Millionen Menschen.
623
00:45:37,735 --> 00:45:42,322
Wenn ich etwas zur Show beitrage,
dann, dass ich weiß, was die Leute mögen.
624
00:45:42,906 --> 00:45:46,326
Ich glaube, das ist mein Erfolgsgeheimnis.
625
00:45:52,166 --> 00:45:54,168
Meine Damen und Herren…
626
00:45:54,251 --> 00:45:55,210
28. OKTOBER 1956
627
00:46:01,592 --> 00:46:03,051
Hier ist
628
00:46:03,135 --> 00:46:04,720
Elvis Presley!
629
00:46:31,121 --> 00:46:33,624
ELVIS BEGEISTERT MIT HÜFTSCHWUNG
IN SULLIVAN-SHOW
630
00:46:33,707 --> 00:46:36,877
PRESLEY BESCHERT
SULLIVAN REKORD-EINSCHALTQUOTEN
631
00:46:36,960 --> 00:46:41,006
DUELL DER QUOTEN-CHAMPS IM FERNSEHEN
632
00:46:42,174 --> 00:46:44,468
RUNDFUNK-UND-FERNSEH-SPIEGEL
633
00:46:50,224 --> 00:46:56,438
FERNSEHSTAR ED SULLIVAN
634
00:46:56,522 --> 00:47:01,193
Ist Ihnen wichtig, dass man Sie mag?
Haben Sie Angst, nicht gemocht zu werden?
635
00:47:01,276 --> 00:47:02,986
-Ja, das stört mich.
-Ja?
636
00:47:03,070 --> 00:47:06,824
Ich will, dass die Leute mich mögen,
und wenn ich etwas lese…
637
00:47:06,907 --> 00:47:09,159
Wenn ich hart angegangen werde,
638
00:47:09,243 --> 00:47:11,370
stört mich das zutiefst.
639
00:47:11,453 --> 00:47:13,831
Ich bin wahrscheinlich viel zu sensibel.
640
00:47:14,414 --> 00:47:15,249
Das war's.
641
00:47:15,332 --> 00:47:18,877
Und bitte denken Sie dran,
mich und die Sendung zu loben,
642
00:47:18,961 --> 00:47:20,587
meiner Familie zuliebe,
643
00:47:20,671 --> 00:47:23,465
wenn Sie
Ihren Lincoln-Mercury-Händler besuchen.
644
00:47:23,549 --> 00:47:25,217
Gute Nacht. Ich danke Ihnen.
645
00:47:25,801 --> 00:47:28,428
Was war der Tiefpunkt Ihrer Karriere?
646
00:47:28,512 --> 00:47:30,430
Angeblich, als Sie hörten,
647
00:47:30,514 --> 00:47:32,182
dass jemand versuchte,
648
00:47:32,266 --> 00:47:35,519
Ihre Sendung
an einen Sponsor zu verkaufen.
649
00:47:35,602 --> 00:47:37,187
Mit oder ohne Sie.
650
00:47:37,271 --> 00:47:38,605
Das war der Sender.
651
00:47:38,689 --> 00:47:41,191
Er machte eine Sponsoringanfrage
652
00:47:41,275 --> 00:47:43,193
mit oder ohne Ed Sullivan.
653
00:47:43,277 --> 00:47:44,903
Das war…
654
00:47:44,987 --> 00:47:48,240
Das war ein absoluter Tiefpunkt.
655
00:47:49,616 --> 00:47:52,452
Als ich an dem Abend zu Bett ging,
656
00:47:52,536 --> 00:47:55,789
lag auf meinem Kopfkissen
eine Nachricht von Betty:
657
00:47:55,873 --> 00:47:58,292
"Egal wie es ausgeht, ich liebe dich."
658
00:48:00,794 --> 00:48:05,465
Im Laufe der Jahre hat kein Satz
jemals wieder so gut ausgedrückt,
659
00:48:06,341 --> 00:48:08,760
wie nah wir drei uns als Familie waren.
660
00:48:09,928 --> 00:48:12,180
Und ich wusste genau, was sie meinte.
661
00:48:13,140 --> 00:48:17,895
Mrs. Sullivan, ist er schwer zu ertragen,
nach einem harten Arbeitstag?
662
00:48:17,978 --> 00:48:20,939
Nein, mit ihm zu leben,
ist überhaupt nicht schwer.
663
00:48:21,023 --> 00:48:24,067
Und wenn er erst mal
mit Ben Hogan Golfspielen war,
664
00:48:24,151 --> 00:48:26,653
wird mit ihm zu leben
die pure Freude sein.
665
00:48:28,739 --> 00:48:30,574
Ich hasse Kritik.
666
00:48:32,200 --> 00:48:33,452
Ich bin ein Hitzkopf.
667
00:48:34,995 --> 00:48:36,788
Applaus für Nina Simone.
668
00:48:37,372 --> 00:48:40,876
SONNTAG, 11. SEPTEMBER 1960
669
00:48:42,920 --> 00:48:44,504
Sylvia kam rein und sagte:
670
00:48:44,588 --> 00:48:49,927
"Schreib es in einen Brief.
Und wenn du fertig bist, zerreiß ihn."
671
00:48:59,394 --> 00:49:02,022
Ich würde alles tun,
außer es zu zerreißen.
672
00:49:03,398 --> 00:49:06,109
Ich schrieb mal einen Brief,
der begann so:
673
00:49:06,193 --> 00:49:07,903
"Sehr geehrte Miss Van Horne.
674
00:49:07,986 --> 00:49:11,615
Sie Schlampe.
Hochachtungsvoll, Ed Sullivan."
675
00:49:20,958 --> 00:49:23,710
Im Fernsehen war ich ich selbst.
676
00:49:23,794 --> 00:49:26,296
Und das allein hat mich gerettet.
677
00:49:26,380 --> 00:49:29,007
Hätte ich ein falsches Lächeln versucht,
678
00:49:29,091 --> 00:49:31,927
hätte mich das Publikum rausgeschmissen.
679
00:49:32,678 --> 00:49:37,265
Ein paar Leute bei Lincoln-Mercury
hatten Angst, mich in den Süden schicken.
680
00:49:37,349 --> 00:49:39,476
Weil bei uns große Stars auftraten,
681
00:49:39,559 --> 00:49:41,436
die zufällig Schwarz waren.
682
00:49:41,520 --> 00:49:45,273
Sie hatten Angst vor der Reaktion
der Lincoln-Mercury-Händler.
683
00:49:45,357 --> 00:49:47,859
Uns hat eine sehr gute Nachricht erreicht.
684
00:49:47,943 --> 00:49:49,569
Lincoln-Händlern landesweit
685
00:49:49,653 --> 00:49:51,863
konnten den Verkauf des 57er Lincoln
686
00:49:51,947 --> 00:49:53,907
im Vergleich zum Vorjahr steigern.
687
00:49:53,991 --> 00:49:56,952
Und das war bereits
das beste der Firmengeschichte.
688
00:49:58,245 --> 00:50:01,456
Heute ist es lächerlich.
689
00:50:01,540 --> 00:50:04,042
Wir haben bewiesen,
dass es lächerlich ist.
690
00:50:11,633 --> 00:50:15,220
Ich habe es satt,
Autohändlern die Hand zu schütteln,
691
00:50:15,303 --> 00:50:16,805
Autogramme zu schreiben,
692
00:50:19,433 --> 00:50:22,728
sich hinzustellen und Dinge zu verkünden,
die zum Kotzen sind.
693
00:50:24,104 --> 00:50:26,314
Mir ist scheißegal, was die fühlen.
694
00:50:28,734 --> 00:50:32,904
Sie kommen in die Sendung,
und wenn es Ihnen nicht passt, okay.
695
00:50:34,614 --> 00:50:36,533
Ich finde, es ist wichtig,
696
00:50:36,616 --> 00:50:39,202
dass die Sendung
einen Standpunkt vertritt.
697
00:50:40,078 --> 00:50:40,912
Meinen.
698
00:50:40,996 --> 00:50:42,205
FEHDE
699
00:50:42,289 --> 00:50:43,415
SULLIVANS WUTANFALL
700
00:50:43,498 --> 00:50:44,916
FERNSEHKRIEG
701
00:50:53,133 --> 00:50:56,970
HOHE SENDEKOSTEN:
LINCOLN WILL SULLIVAN-SHOW ABSETZEN
702
00:50:57,054 --> 00:51:03,185
Wie Mr. Sullivan alle Reaktionen
auf das, was er tat, überstand,
703
00:51:03,268 --> 00:51:06,354
war ein Zeugnis seiner Allmacht.
704
00:51:06,438 --> 00:51:09,483
Er war nicht angreifbar.
705
00:51:09,566 --> 00:51:11,610
Er war zu mächtig.
706
00:51:16,156 --> 00:51:18,033
…die Verfassung der Vereinigten Staaten…
707
00:51:18,116 --> 00:51:19,993
…die Verfassung der Vereinigten Staaten…
708
00:51:20,077 --> 00:51:24,414
nach besten Kräften
erhalten, schützen und verteidigen werde.
709
00:51:24,498 --> 00:51:25,749
…nach besten Kräften…
710
00:51:25,832 --> 00:51:27,084
Zum ersten Mal haben
711
00:51:27,167 --> 00:51:30,420
Mrs. Sullivan und ich
der Amtseinführung beigewohnt.
712
00:51:30,504 --> 00:51:33,465
Es war eine große Ehre
für mich als Amerikaner.
713
00:51:33,548 --> 00:51:38,470
Und wir alle im Showgeschäft
vertrauen darauf, dass Präsident Kennedy
714
00:51:38,553 --> 00:51:41,765
uns Menschen im Showgeschäft
auch weiterhin
715
00:51:41,848 --> 00:51:44,017
als Quelle kreativen Denkens
716
00:51:44,101 --> 00:51:48,396
und Botschafter des guten Willens
für das Land und die Welt betrachtet.
717
00:51:49,481 --> 00:51:53,360
Sie nutzen die Show durchaus auch
als Mittel zum Patriotismus.
718
00:51:53,443 --> 00:51:54,277
Ja.
719
00:51:54,361 --> 00:51:57,823
Um auf Dinge hinzuweisen,
auf die man stolz sein sollte.
720
00:51:57,906 --> 00:51:59,908
Das muss man sein, für sein Land.
721
00:52:01,618 --> 00:52:03,870
Ich freue mich über Kennedys Sieg.
722
00:52:03,954 --> 00:52:07,165
Es ist Zeit,
dass die Jüngeren im Land sich engagieren
723
00:52:07,249 --> 00:52:08,917
und Entscheidungen treffen,
724
00:52:09,000 --> 00:52:12,170
die die Älteren
so oft in den Sand gesetzt haben.
725
00:52:13,296 --> 00:52:15,048
Guten Abend, liebe Mitbürger.
726
00:52:15,590 --> 00:52:20,095
In zu vielen Teilen des Landes
wird Schwarzen Bürgern Unrecht getan,
727
00:52:20,637 --> 00:52:22,472
und es gibt keine Rechtsmittel.
728
00:52:22,973 --> 00:52:26,476
Probleme mit Rassentrennung
und Diskriminierung gibt es
729
00:52:26,560 --> 00:52:29,479
in jeder Stadt, in jedem Bundesstaat.
730
00:52:30,230 --> 00:52:35,152
Das sorgt in vielen Städten
für wachsenden Unmut.
731
00:52:35,235 --> 00:52:37,946
Uns stehen große Veränderungen bevor.
732
00:52:38,029 --> 00:52:40,615
Und es ist unsere Aufgabe, unsere Pflicht,
733
00:52:40,699 --> 00:52:45,745
diese Revolution, diesen Wandel, für alle
friedlich und konstruktiv zu gestalten.
734
00:52:46,705 --> 00:52:48,540
Deshalb bitte ich den Kongress,
735
00:52:48,623 --> 00:52:49,958
gesetzlich zu regeln,
736
00:52:50,709 --> 00:52:55,088
dass jeder Amerikaner das Recht hat,
öffentlichen Einrichtungen zu nutzen.
737
00:52:55,172 --> 00:52:57,465
Das gilt auch
für den Schutz das Wahlrechts.
738
00:52:57,549 --> 00:53:01,386
Aber Gesetze allein
können das Problem nicht lösen.
739
00:53:01,469 --> 00:53:04,431
Es muss in jedem amerikanischen Haus
gelöst werden,
740
00:53:04,514 --> 00:53:07,100
in jeder Gemeinde landesweit.
741
00:53:07,184 --> 00:53:09,769
Um Fernsehen legitimieren zu können,
742
00:53:09,853 --> 00:53:13,398
muss es mehr sein
als Singen, Tanzen und Comedy-Einlagen.
743
00:53:13,481 --> 00:53:15,817
Ich hoffe, die Menschen im Showgeschäft
744
00:53:15,901 --> 00:53:19,029
erweisen sich
ihrer Pflichten als Bürger würdig.
745
00:53:19,905 --> 00:53:23,241
Meine Beziehung zu Ed
wurde zu einer der angenehmsten.
746
00:53:23,325 --> 00:53:25,035
-Harry.
-Hi, Ed.
747
00:53:25,118 --> 00:53:26,536
Hallo, mein Junge.
748
00:53:26,620 --> 00:53:29,456
-Ich dachte, ihr seid am Set.
-Da sind wir.
749
00:53:29,539 --> 00:53:31,374
-Wie?
-Hier. Die ganze Stadt.
750
00:53:31,458 --> 00:53:34,461
-Der Bürgermeister gab dir die Stadt?
-Alles.
751
00:53:34,544 --> 00:53:40,342
Er gab mir die Chance, mit ihm
über rebellisches Handeln zu reden.
752
00:53:40,425 --> 00:53:41,343
Toll.
753
00:53:41,426 --> 00:53:43,595
Er hatte eine humanistische Ader.
754
00:53:43,678 --> 00:53:45,805
Daran habe ich angeknüpft.
755
00:53:45,889 --> 00:53:48,642
Meine Damen und Herren,
Sie hören noch einmal
756
00:53:48,725 --> 00:53:51,144
Harry Belafonte, Miriam Makeba
757
00:53:51,228 --> 00:53:52,771
und die Belafonte Company.
758
00:53:52,854 --> 00:53:56,900
Es gab Leute, denen missfiel,
dass er uns diese Plattform bot.
759
00:53:56,983 --> 00:53:58,860
Wegen meiner politischen Haltung.
760
00:53:58,944 --> 00:54:01,363
Was hatte ich mit Miriam Makeba zu tun?
761
00:54:01,446 --> 00:54:04,699
Sie sang bei ihren Auftritten
in indigener Sprache.
762
00:54:04,783 --> 00:54:07,327
Das war nicht
nach amerikanischem Geschmack.
763
00:54:09,371 --> 00:54:11,414
Aber Eds Standpunkt war:
764
00:54:11,498 --> 00:54:14,376
Probieren wir es aus.
Mal sehen, wohin es führt.
765
00:54:15,669 --> 00:54:18,838
Er war ein Türöffner,
vor allem für Schwarze Künstler.
766
00:54:18,922 --> 00:54:22,717
Er öffnete seine Tür
und holte Künstler in seine Sendung,
767
00:54:22,801 --> 00:54:25,470
damit sie sich ausdrücken
und zeigen konnten.
768
00:54:27,681 --> 00:54:30,183
Begrüßen Sie mit einem herzlichen Applaus
769
00:54:30,267 --> 00:54:31,685
Mahalia Jackson.
770
00:54:57,961 --> 00:54:59,671
Hallo, hier ist Ed Sullivan.
771
00:54:59,754 --> 00:55:01,881
Gehen wir in Herzen und Seelen
772
00:55:01,965 --> 00:55:06,761
und befreien sie von unnatürlichem Hass
und Angst gegenüber unseren Nachbarn.
773
00:55:06,845 --> 00:55:11,266
Der aktuelle Freiheitskampf ist ein Kampf
für das Ideal der Brüderlichkeit.
774
00:55:24,237 --> 00:55:25,989
Bigotterie und Intoleranz,
775
00:55:26,072 --> 00:55:30,994
rassistischer oder religiöser Hass
und Diskriminierung sind geistiger Verrat.
776
00:55:31,077 --> 00:55:33,538
Wenn juristische Mittel versagen,
777
00:55:33,621 --> 00:55:36,875
wird auf der Straße,
bei Protesten Abhilfe gesucht.
778
00:55:36,958 --> 00:55:39,252
-Ich mag arm sein.
-Ich mag arm sein.
779
00:55:39,336 --> 00:55:41,212
-Aber ich bin…
-Aber ich bin…
780
00:55:41,296 --> 00:55:43,214
-…ein Mensch.
-…ein Mensch.
781
00:55:48,386 --> 00:55:49,763
Wir rufen Sie alle auf:
782
00:55:49,846 --> 00:55:53,391
Schließen Sie sich
dem großen Kreuzzug für Brüderlichkeit an.
783
00:55:53,475 --> 00:55:56,644
Brüderlichkeit
bedeutet ein geeintes Amerika.
784
00:55:56,728 --> 00:56:00,106
Ein geeintes Amerika
ist vielleicht die einzige Hoffnung
785
00:56:00,190 --> 00:56:01,816
für unsere zerrüttete Welt.
786
00:56:06,654 --> 00:56:08,406
-Ich bin…
-Ich bin…
787
00:56:08,490 --> 00:56:09,991
-…Schwarz!
-…Schwarz!
788
00:56:10,075 --> 00:56:11,618
-Wunderschön!
-Wunderschön!
789
00:56:11,701 --> 00:56:13,244
-Stolz!
-Stolz!
790
00:56:13,328 --> 00:56:15,205
-Ich bin…
-Ich bin…
791
00:56:15,288 --> 00:56:17,290
-…ein Mensch!
-…ein Mensch!
792
00:56:19,209 --> 00:56:21,252
WASHINGTON, 28. AUGUST 1963
793
00:56:21,336 --> 00:56:24,047
Wir betrachten es
als offensichtliche Wahrheit,
794
00:56:24,130 --> 00:56:26,925
dass alle Menschen
gleich erschaffen wurden.
795
00:56:34,015 --> 00:56:36,643
Mr. Belafonte, wir alle hörten Mr. King,
796
00:56:36,726 --> 00:56:40,522
als er sagte, dass das vielleicht
der größte Tag für die Freiheit
797
00:56:40,605 --> 00:56:43,274
in der modernen
amerikanischen Geschichte war.
798
00:56:43,358 --> 00:56:45,777
Was wir heute in Washington erlebt haben,
799
00:56:45,860 --> 00:56:48,571
war für mich ein Zusammenfinden
800
00:56:48,655 --> 00:56:51,866
einer Vielzahl von Generationen
Schwarzer Amerikaner,
801
00:56:51,950 --> 00:56:58,331
im Versuch, der weißen Vorherrschaft
ins Gewissen zu reden.
802
00:56:59,791 --> 00:57:01,918
Ich habe damit so schwer zu kämpfen,
803
00:57:02,001 --> 00:57:05,213
weil ich an das Potenzial
dieses Landes glaube.
804
00:57:08,174 --> 00:57:11,469
Guten Abend, meine Damen und Herren.
Mir stockt der Atem.
805
00:57:12,178 --> 00:57:15,014
Aber vor 10, 15 Minuten gab es wohl
806
00:57:15,098 --> 00:57:17,517
einen tragischen Zwischenfall in Dallas.
807
00:57:17,600 --> 00:57:19,060
Ich zitiere…
808
00:57:21,396 --> 00:57:24,274
Hier spricht Walter Cronkite
aus der Redaktion.
809
00:57:25,066 --> 00:57:28,862
Wie Sie vielleicht wissen,
gab es ein Attentat auf Präsident Kennedy.
810
00:57:28,945 --> 00:57:32,824
Sie können sich vorstellen,
dass uns viele Meldungen erreichen,
811
00:57:32,907 --> 00:57:35,326
was den Zustand des Präsidenten betrifft.
812
00:57:35,410 --> 00:57:37,120
Eine lautet, er sei tot.
813
00:57:37,203 --> 00:57:39,247
Das kann nicht bestätigt werden.
814
00:57:39,330 --> 00:57:42,417
Wir warten jetzt auf offizielle…
815
00:57:54,804 --> 00:57:57,182
Das war der größte Schock meines Lebens.
816
00:57:57,974 --> 00:58:01,603
Ich hätte mir nie vorzustellen gewagt,
817
00:58:01,686 --> 00:58:03,605
dass im 20. Jahrhundert
818
00:58:03,688 --> 00:58:07,358
jemand den Präsidenten
der Vereinigten Staaten ermorden könnte.
819
00:58:07,442 --> 00:58:10,278
Wissen Sie, ich meine, das war unmöglich.
820
00:58:13,823 --> 00:58:16,284
Ja, es hat mich persönlich getroffen.
821
00:58:18,369 --> 00:58:21,998
Wir können rätseln und uns fragen,
822
00:58:22,832 --> 00:58:24,667
wie es jetzt weitergeht.
823
00:58:29,172 --> 00:58:32,842
An diejenigen, die am Boden zerstört sind,
824
00:58:32,926 --> 00:58:35,345
wegen der Ermordung von JFK:
825
00:58:36,137 --> 00:58:39,432
Es ist menschlich,
sich in einer Krise zu sorgen.
826
00:58:42,018 --> 00:58:45,522
Aber Verzweiflung
entsteht aus dem hohlen Albtraum,
827
00:58:46,523 --> 00:58:48,149
dass es keine Zukunft gibt.
828
00:58:52,278 --> 00:58:54,822
Das ist die Jahreszeit der Hoffnung.
829
00:58:55,782 --> 00:58:59,911
Wenn wir wirklich gläubig sind,
dürfen wir niemals verzweifeln.
830
00:59:06,876 --> 00:59:10,296
1964 begann
mit einem Seufzer der Erleichterung.
831
00:59:10,380 --> 00:59:13,591
Dass das Jahr vorbei war,
in dem Präsident Kennedy ermordet wurde
832
00:59:13,675 --> 00:59:15,552
und ein Neuanfang möglich wäre.
833
00:59:16,052 --> 00:59:21,558
Die meisten von uns
haben die Musik von 1964 kaum beachtet.
834
00:59:21,641 --> 00:59:24,143
Aber eine Melodie
scheint uns zu begleiten.
835
00:59:24,227 --> 00:59:26,521
Sie hängt am Tag in den Straßen
836
00:59:26,604 --> 00:59:29,148
und findet abends
den Weg durch die Fenster,
837
00:59:29,232 --> 00:59:32,151
bis es scheint,
als wäre die Luft davon erfüllt.
838
00:59:33,486 --> 00:59:37,907
Die meisten Amerikaner hörten die Melodie,
die nicht verklingen will…
839
00:59:39,951 --> 00:59:41,286
…erstmals im Februar.
840
00:59:41,995 --> 00:59:45,415
Als sie am Kennedy International Airport
ins Land kam.
841
00:59:47,083 --> 00:59:51,170
SONNTAG, 9. FEBRUAR 1964
842
00:59:59,012 --> 01:00:03,349
Seit gestern belagern uns
Reporter und Fotografen aus aller Welt.
843
01:00:03,433 --> 01:00:05,602
Wir sind uns einig, dass diese Stadt
844
01:00:05,685 --> 01:00:09,230
nie so euphorisiert war
wie bei diesen Liverpooler Jungs.
845
01:00:09,314 --> 01:00:11,858
Meine Damen und Herren, die Beatles!
846
01:01:15,213 --> 01:01:18,383
BEATLES ERREICHEN IN NEW YORK
EINSCHALTQUOTE VON 75 %
847
01:01:18,466 --> 01:01:22,762
DANK BEATLES
TOP-EINSCHALTQUOTE FÜR SULLIVAN
848
01:01:22,845 --> 01:01:27,767
Es dauerte lange, bis das Land
zu einer Art Normalität zurückfand.
849
01:01:30,561 --> 01:01:31,813
Es dauerte lange.
850
01:01:34,190 --> 01:01:37,485
Keine Gedenk- oder Trauerrede
851
01:01:38,069 --> 01:01:41,864
könnte das Andenken an Präsident Kennedy
eloquenter ehren…
852
01:01:41,948 --> 01:01:42,907
2. JULI 1964
853
01:01:42,990 --> 01:01:46,911
…als die frühestmögliche Verabschiedung
des Bürgerrechtsgesetzes,
854
01:01:46,994 --> 01:01:48,955
für das er so lange gekämpft hat.
855
01:02:03,845 --> 01:02:05,888
Ich sehe mir an,
856
01:02:05,972 --> 01:02:09,016
was in Bezug auf Rassismus
857
01:02:10,393 --> 01:02:12,103
und auch sozial passiert ist.
858
01:02:12,186 --> 01:02:14,230
Die Verabschiedung vieler Gesetze
859
01:02:14,313 --> 01:02:18,568
zur Gleichstellung
und Aufhebung der Rassentrennung.
860
01:02:20,153 --> 01:02:22,280
Die vielen Gerichtsverfahren
861
01:02:22,363 --> 01:02:26,075
und erzwungenen Schritte,
die dafür nötig waren.
862
01:02:27,243 --> 01:02:28,828
Und dann gibt es Menschen,
863
01:02:28,911 --> 01:02:32,081
die weltweit das Gleiche erreichen,
864
01:02:32,165 --> 01:02:33,624
einfach durch Musik.
865
01:02:35,376 --> 01:02:36,878
Musik ist
866
01:02:36,961 --> 01:02:38,588
eine der großen Heilerinnen
867
01:02:39,922 --> 01:02:40,757
des Lebens.
868
01:02:41,841 --> 01:02:43,384
Musik beruhigt.
869
01:02:44,093 --> 01:02:46,012
Sie ist die Weltsprache.
870
01:02:46,846 --> 01:02:48,598
Sie reißt Mauern ein.
871
01:02:49,182 --> 01:02:52,518
Dass wir durch Musik
so eine Kraft haben würden,
872
01:02:52,602 --> 01:02:56,647
war die ungeahnte Vollendung
eines meiner Kindheitsträume.
873
01:02:56,731 --> 01:02:58,065
DETROIT, MICHIGAN, 1964
874
01:02:58,149 --> 01:03:01,652
Ich begrüße den Gründer
des Motown-Musiklabels, Berry Gordy.
875
01:03:01,736 --> 01:03:02,737
Hallo, Berry.
876
01:03:02,820 --> 01:03:06,699
Wir gründeten Motown,
weil Berry unsere Platten produzierte
877
01:03:06,783 --> 01:03:10,620
und anderen Firmen anbot,
aber niemand uns bezahlte.
878
01:03:10,703 --> 01:03:12,079
Wir waren unerfahren.
879
01:03:12,163 --> 01:03:14,457
Es war hart. Es war immer hart.
880
01:03:14,540 --> 01:03:16,751
Selbst, als wir Motown schon hatten.
881
01:03:18,503 --> 01:03:22,048
Damals, als wir anfingen,
gab es in Detroit Viertel wie
882
01:03:22,131 --> 01:03:25,968
Grosse Pointe, Bloomfield Hills
und Dearborn und so weiter.
883
01:03:26,052 --> 01:03:30,765
Da hatte man als Schwarzer
nichts zu suchen, Punkt.
884
01:03:30,848 --> 01:03:32,350
Weil man Schwarz war.
885
01:03:32,433 --> 01:03:33,976
Stoppte einen die Polizei,
886
01:03:34,060 --> 01:03:39,273
arbeitete man besser für jemanden dort
und hatte auch einen Zeugen dafür dabei.
887
01:03:40,817 --> 01:03:42,944
Auf einigen meiner frühen Albumcover
888
01:03:43,027 --> 01:03:45,321
zeigte ich keine Schwarzen Gesichter.
889
01:03:45,822 --> 01:03:48,658
Weil ich wollte,
890
01:03:48,741 --> 01:03:52,537
dass die Leute das Buch
nicht nach dem Einband beurteilten.
891
01:03:52,620 --> 01:03:55,414
Uns schrieben weiße Jugendliche
aus dem Viertel.
892
01:03:55,498 --> 01:03:57,291
"Wir haben eure Musik gehört.
893
01:03:57,375 --> 01:03:59,669
Wir lieben eure Musik.
894
01:04:00,545 --> 01:04:02,672
Aber unsere Eltern wissen es nicht.
895
01:04:02,755 --> 01:04:05,508
Sonst würden sie uns zwingen,
sie wegzuwerfen."
896
01:04:06,467 --> 01:04:11,097
Für Motown und für uns war
die Ed-Sullivan-Show das Nonplusultra.
897
01:04:11,180 --> 01:04:12,723
Tolle Nummer.
898
01:04:13,975 --> 01:04:16,018
Wenn etwas eine heiße Nummer war,
899
01:04:16,102 --> 01:04:18,187
hatte sie Ed Sullivan.
900
01:04:19,021 --> 01:04:21,774
Es war amerikanische Kultur.
901
01:04:22,567 --> 01:04:25,194
Und dass Motown Teil davon sein könnte,
902
01:04:26,487 --> 01:04:29,532
wäre für mich
die Verwirklichung eines Traums.
903
01:04:31,117 --> 01:04:34,745
SONNTAG, 3. MAI 1964
904
01:04:37,248 --> 01:04:39,750
Wir erleben heute auf der Bühne
905
01:04:39,834 --> 01:04:43,379
das 13-jährige Gesangstalent aus Detroit,
906
01:04:43,462 --> 01:04:44,714
Stevie Wonder.
907
01:04:45,256 --> 01:04:47,508
Der kleine Stevie Wonder.
908
01:04:48,009 --> 01:04:50,386
13 Jahre alt.
909
01:04:50,469 --> 01:04:52,430
Mit seinem Song "Fingertips".
910
01:04:52,513 --> 01:04:55,182
Das war für mich so großartig,
911
01:04:55,266 --> 01:05:01,063
dass dieser kleine, blinde Schwarze Junge
im landesweiten Fernsehen auftrat.
912
01:05:01,772 --> 01:05:04,275
Unser erster großer Fernsehauftritt.
913
01:05:04,358 --> 01:05:06,569
Begrüßen wir ihn mit Applaus, ja?
914
01:05:07,570 --> 01:05:09,572
Danke, Mr. Sullivan.
915
01:05:09,655 --> 01:05:13,075
Ich will,
dass ihr alle in die Hände klatscht.
916
01:05:13,159 --> 01:05:15,828
Stampft mit den Füßen, hüpft auf und ab.
917
01:05:15,912 --> 01:05:18,372
Macht, was ihr wollt.
918
01:05:45,733 --> 01:05:50,696
Er spielte Mundharmonika
und sang für ganz Amerika live.
919
01:05:50,780 --> 01:05:52,907
Und das weiße Publikum im Studio
920
01:05:52,990 --> 01:05:55,409
beklatschte ihn im Takt. Wow.
921
01:05:56,535 --> 01:05:58,579
Mein kleines Wunder. Es war toll.
922
01:05:59,914 --> 01:06:04,043
Na los. Singt alle "Ja".
923
01:06:04,126 --> 01:06:05,419
Ja!
924
01:06:05,503 --> 01:06:08,714
-Singt "Ja!"
-Ja!
925
01:06:08,798 --> 01:06:11,133
-Singt "Ja!"
-Ja!
926
01:06:11,217 --> 01:06:12,718
-Ja!
-Ja!
927
01:06:12,802 --> 01:06:14,637
Oh ja…
928
01:06:21,185 --> 01:06:24,188
Die Leute begeisterten sich für Chancen.
929
01:06:24,271 --> 01:06:28,192
Und die Ed-Sullivan-Show gab uns Chancen.
930
01:06:28,275 --> 01:06:30,736
Das war das Besondere daran,
931
01:06:30,820 --> 01:06:32,405
wenn er uns mochte.
932
01:06:33,739 --> 01:06:36,659
Mir schien,
wenn wir schon den Äther nutzen,
933
01:06:36,742 --> 01:06:38,953
sollten wir oder das Fernsehen
934
01:06:39,036 --> 01:06:41,038
als Gegenleistung für diese Ehre
935
01:06:41,122 --> 01:06:44,542
zumindest etwas tun,
um Menschen einander näherzubringen.
936
01:06:45,960 --> 01:06:48,754
CBS präsentiert
die folgende Sendung in Farbe.
937
01:06:49,880 --> 01:06:52,466
Hier kommt Ed Sullivan!
938
01:06:52,550 --> 01:06:57,179
Ed behandelte die Motown-Künstler
mit dem größten Respekt.
939
01:06:57,263 --> 01:07:01,517
Aber zwischen ihm und den Supremes
gab es eine besondere Verbindung.
940
01:07:01,600 --> 01:07:05,688
Bis kurz vor den Supremes
und dem Motown-Sound
941
01:07:05,771 --> 01:07:07,773
hieß Schwarze Musik Rassenmusik
942
01:07:07,857 --> 01:07:09,859
und wurde nicht im Radio gespielt.
943
01:07:09,942 --> 01:07:13,070
Ganz Amerika und Kanada hören zu.
Das ist toll.
944
01:07:13,154 --> 01:07:14,822
Mit uns wurde es salonfähig.
945
01:07:14,905 --> 01:07:18,034
Motown machte es salonfähig,
unsere Musik zu hören.
946
01:07:18,534 --> 01:07:21,037
Begrüßen Sie mit mir die Supremes.
947
01:07:21,787 --> 01:07:24,665
Als ich sie zum ersten Mal sah,
948
01:07:24,749 --> 01:07:30,087
glamourös und schön,
hat das mein Leben verändert.
949
01:08:36,028 --> 01:08:37,446
Ed liebte Motown.
950
01:08:37,530 --> 01:08:40,157
Er liebte die Supremes
und die Temptations.
951
01:08:40,241 --> 01:08:41,408
Bitte sehr.
952
01:08:41,492 --> 01:08:43,619
Wir vergötterten diese Künstler.
953
01:08:49,500 --> 01:08:51,168
Nicht nur unsere Familie,
954
01:08:51,252 --> 01:08:53,963
das ganze Viertel hielt inne und sah zu.
955
01:08:59,135 --> 01:09:02,263
Beim ersten Mal im Süden
war die Bühne in der Mitte.
956
01:09:02,346 --> 01:09:04,306
Weiße hier, Schwarze da.
957
01:09:04,390 --> 01:09:06,058
Ohne sich anzuschauen.
958
01:09:07,101 --> 01:09:10,813
Ein Jahr später gab es
weiße Jungs mit Schwarzen Mädels,
959
01:09:10,896 --> 01:09:14,275
Schwarze mit weißen Mädels,
alle tanzten zusammen und sangen.
960
01:09:14,358 --> 01:09:17,486
Alle hatten zusammen Spaß
mit dieser Musik.
961
01:09:26,537 --> 01:09:30,082
Meine Künstler sahen
Millionen Haushalte in ganz Amerika.
962
01:09:30,166 --> 01:09:35,254
Genauso wie die größten weißen Popstars
der damaligen Zeit.
963
01:09:35,337 --> 01:09:39,675
Es ist ein aufregendes Jahrzehnt
in der amerikanischen Musikgeschichte.
964
01:09:39,758 --> 01:09:40,885
Was ist Soul?
965
01:09:40,968 --> 01:09:45,306
Soul ist schwer zu beschreiben.
Das ist etwas, wo jeder sein Ding macht.
966
01:09:45,931 --> 01:09:49,226
Du machst doch auch
seit 22 Jahren dein eigenes Ding.
967
01:09:49,310 --> 01:09:52,521
Mit dieser Sendung,
dieser großen Show, Ed.
968
01:09:52,605 --> 01:09:55,816
Und ich finde, du hast enorm viel Soul.
969
01:09:55,900 --> 01:09:58,068
-Danke.
-Ja.
970
01:09:58,152 --> 01:10:01,697
-Die ganze Welt sah Ed Sullivan.
-Ja.
971
01:10:01,780 --> 01:10:06,535
Und als wir eingeladen wurden,
wussten wir, da müssen wir hin.
972
01:10:06,619 --> 01:10:10,080
Wir hatten gerade
unsere erste Platte veröffentlicht.
973
01:10:10,164 --> 01:10:13,792
Und man braucht die große Show,
damit es durch die Decke geht.
974
01:10:13,876 --> 01:10:16,795
Also haben wir geprobt
und geprobt und geprobt.
975
01:10:16,879 --> 01:10:18,923
JACKSON FIVE IN ED-SULLIVAN-SHOW
976
01:10:19,006 --> 01:10:22,468
Ich war immer ein Fan von Perfektion.
977
01:10:22,551 --> 01:10:24,970
Es musste perfekt werden.
978
01:10:25,054 --> 01:10:29,099
Und ich wollte, dass der Song
genauso wie auf der Platte klang.
979
01:10:29,183 --> 01:10:32,186
Jetzt kommen fünf Brüder
aus Gary, Indiana.
980
01:10:32,269 --> 01:10:34,647
Sie sind zwischen 10 und 18 Jahre alt.
981
01:10:34,730 --> 01:10:38,901
Ich war so nervös und dachte:
"Das ist die Chance. Wir müssen top sein."
982
01:10:38,984 --> 01:10:41,528
-Mir grummelte der Magen.
-Schmetterlinge.
983
01:10:41,612 --> 01:10:45,699
Und es lag an uns,
was wir aus dieser Chance machen würden.
984
01:10:45,783 --> 01:10:47,660
Sie sind eine tolle Band.
985
01:10:47,743 --> 01:10:49,912
Begrüßen Sie die Jackson Five.
986
01:10:49,995 --> 01:10:51,705
Und dann ging's los.
987
01:11:51,390 --> 01:11:55,352
An dem Abend verliebte sich
jeder in Amerika in die Jackson Five.
988
01:11:55,436 --> 01:11:57,730
Ab Montagmorgen läuteten die Telefone,
989
01:11:57,813 --> 01:12:01,150
weil Clubs im ganzen Land
sie buchen wollten.
990
01:12:02,735 --> 01:12:06,238
Der kleine Michael Jackson
und seine Brüder galten
991
01:12:06,322 --> 01:12:08,073
als echtes Phänomen.
992
01:12:13,954 --> 01:12:15,664
Kommt mal hier rüber.
993
01:12:16,332 --> 01:12:18,709
Also, Glückwunsch.
994
01:12:20,085 --> 01:12:25,257
Am 7. Juli beginnen die fünf Brüder
ihre Konzert-Sommertour
995
01:12:25,341 --> 01:12:26,884
im Madison Square Garden.
996
01:12:26,967 --> 01:12:29,053
Ihr werdet alle Rekorde brechen.
997
01:12:29,136 --> 01:12:31,263
-Großartig, dass ihr da wart.
-Danke.
998
01:12:31,347 --> 01:12:32,181
Macht's gut.
999
01:12:34,683 --> 01:12:38,604
Die Sendung lieferte das,
was wir mit unserer Musik bezweckten.
1000
01:12:38,687 --> 01:12:40,356
Sie war für alle da.
1001
01:12:40,981 --> 01:12:42,858
Sie riss alle Mauern ein,
1002
01:12:43,817 --> 01:12:45,194
brachte Leute zusammen.
1003
01:12:47,404 --> 01:12:49,490
Wie lange machen Sie die Show noch?
1004
01:12:49,573 --> 01:12:51,909
Ich weiß nicht.
Wir sprachen kürzlich darüber.
1005
01:12:51,992 --> 01:12:55,871
Sie ist Teil unseres Lebens,
Teil meines Lebens.
1006
01:12:55,954 --> 01:12:58,582
Ein sehr großer Teil meines Lebens.
1007
01:12:59,416 --> 01:13:03,837
Ich genieße das sehr und ich mag
die Menschen im Showgeschäft.
1008
01:13:03,921 --> 01:13:06,423
Ich habe sie gern um mich. Das macht Spaß.
1009
01:13:10,219 --> 01:13:13,222
Als Sie gerade so toll gesungen haben,
1010
01:13:13,305 --> 01:13:16,308
dachten wahrscheinlich alle
dasselbe wie ich:
1011
01:13:16,392 --> 01:13:18,310
Was die Welt jetzt braucht,
1012
01:13:18,394 --> 01:13:20,813
ist Zusammenhalt so wie im Showgeschäft.
1013
01:13:21,355 --> 01:13:22,773
-Das stimmt.
-Wissen Sie?
1014
01:13:22,856 --> 01:13:25,401
Im Showgeschäft
kennen wir das schon lange.
1015
01:13:25,484 --> 01:13:27,027
-Da gibt es das.
-Genau.
1016
01:13:27,111 --> 01:13:30,280
Wenn das in aller Welt so wäre,
das wäre fantastisch.
1017
01:13:30,364 --> 01:13:32,366
-Applaus! Wunderbar.
-Danke.
1018
01:13:34,535 --> 01:13:40,082
Mann kann den Wandel in den USA
durch das Brennglas betrachten,
1019
01:13:40,165 --> 01:13:43,001
das uns Dr. King mitgegeben hat.
1020
01:13:43,085 --> 01:13:46,839
Den großen Widerstand der Schwarzen,
die Bürgerrechtsbewegung.
1021
01:13:46,922 --> 01:13:50,384
Aber diese Bewegung
hätte nie durchhalten können,
1022
01:13:50,467 --> 01:13:52,886
und schon gar nicht in der Intensität,
1023
01:13:52,970 --> 01:13:55,848
wenn es die subtilen Kräfte
nicht gegeben hätte.
1024
01:13:55,931 --> 01:13:59,351
Zu den subtilen Kräften
gehörte auch Ed Sullivan.
1025
01:14:00,102 --> 01:14:03,355
Heißt das,
Ed Sullivan wird seine Show weitermachen,
1026
01:14:03,439 --> 01:14:04,815
solange er es kann?
1027
01:14:04,898 --> 01:14:06,525
Das würde ich gern.
1028
01:14:06,608 --> 01:14:10,946
Ob die Sponsoren und der Sender
es genauso sehen, weiß ich nicht.
1029
01:14:12,406 --> 01:14:16,243
Ich weiß nicht, was ich täte,
könnte ich mich darauf nicht freuen.
1030
01:14:16,326 --> 01:14:19,455
Sie haben nichts im Leben,
um die Lücke zu schließen?
1031
01:14:19,538 --> 01:14:20,873
Nein.
1032
01:14:23,709 --> 01:14:26,044
Ich weiß nicht, was ich dann tun würde.
1033
01:14:26,545 --> 01:14:28,297
-Sie wären…
-Verloren.
1034
01:14:36,305 --> 01:14:38,182
Als die Einschaltquoten sanken,
1035
01:14:39,475 --> 01:14:43,270
sagte ich mir zunächst:
"Vielleicht liegt es am Wetter."
1036
01:14:44,563 --> 01:14:46,523
Als wir bei 37 % waren,
1037
01:14:48,108 --> 01:14:50,194
wusste ich, am Wetter liegt es nicht.
1038
01:14:53,989 --> 01:14:57,159
Tausende demonstrieren
vor dem Pentagon für Frieden.
1039
01:14:59,703 --> 01:15:01,079
Ich verspreche Taten.
1040
01:15:01,163 --> 01:15:03,832
Das erste Weltraumabenteuer
für Erwachsene .
1041
01:15:07,336 --> 01:15:08,629
VERLIEBT IN EINE HEXE
1042
01:15:17,304 --> 01:15:20,140
Die Zeit vergeht so rasend schnell,
1043
01:15:20,641 --> 01:15:23,393
dass man kaum zum Atemholen kommt.
1044
01:15:23,477 --> 01:15:27,105
Weißt du, ehe du abtrittst, Eddie…
1045
01:15:29,066 --> 01:15:30,984
-"Gib mir…"
-Einen Gutenachtkuss.
1046
01:15:33,403 --> 01:15:35,239
-Mach's gut.
-Mach's gut, Eddie.
1047
01:15:35,864 --> 01:15:38,325
WIR VERABSCHIEDEN UNS VON ED SULLIVAN
1048
01:15:38,408 --> 01:15:40,452
Das Phänomen unserer Sendung
1049
01:15:40,536 --> 01:15:43,705
ist der Beweis dafür,
dass noch Wunder geschehen.
1050
01:15:43,789 --> 01:15:45,707
Riesenapplaus für beide.
1051
01:15:45,791 --> 01:15:48,126
Ich bin ein ganz normaler Typ,
1052
01:15:49,419 --> 01:15:51,838
der irgendwie einen Star trifft,
1053
01:15:51,922 --> 01:15:56,468
mit seinen Freunden feiert und sagt:
"Guckt mal, wen ich eingeladen habe."
1054
01:15:57,427 --> 01:16:00,681
Lange Zeit haben alle mitgefeiert.
1055
01:16:02,933 --> 01:16:05,394
-Da sind wir.
-Pearl, komm her.
1056
01:16:07,563 --> 01:16:09,356
DAS ED-SULLIVAN-THEATER
1057
01:16:09,439 --> 01:16:11,275
Ich hatte lange einen Lauf.
1058
01:16:12,150 --> 01:16:15,529
Ich habe für das,
woran ich geglaubt habe, gekämpft.
1059
01:16:15,612 --> 01:16:18,365
Und ich kann überhaupt nicht klagen.
1060
01:16:21,827 --> 01:16:24,204
Vielen Dank, meine Damen und Herren.
1061
01:16:24,955 --> 01:16:26,206
Schönen Abend.
1062
01:16:31,962 --> 01:16:36,258
ED SULLIVAN WÄHLTE 23 JAHRE JEDEN GAST
SEINER SONNTAGABENDSHOW SELBST AUS.
1063
01:16:36,341 --> 01:16:40,053
ES WAREN MEHR ALS 10.000 KÜNSTLER
IN ÜBER 1000 SENDUNGEN.
1064
01:16:50,188 --> 01:16:55,193
1971 WURDE
DIE ED-SULLIVAN-SHOW EINGESTELLT.
1065
01:16:55,277 --> 01:17:00,866
DREI JAHRE SPÄTER STARB ED.
1066
01:17:04,745 --> 01:17:07,164
MIT AUFTRITTEN VON:
1067
01:17:38,904 --> 01:17:42,908
ZUM GEDENKEN AN SACHA JENKINS
1068
01:20:25,195 --> 01:20:30,200
Untertitel von: Anja Röger
1069
01:20:31,305 --> 01:21:31,650
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org