"Shrimad Ramayan" Tapasya Ka Vardaan
ID | 13196703 |
---|---|
Movie Name | "Shrimad Ramayan" Tapasya Ka Vardaan |
Release Name | S01E02 Shrimad Ramayan |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 30758679 |
Format | srt |
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,400
[mantra chanting]
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,200
Mahadeva,
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,760
Kaikeyi was granted wish fulfilment.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,640
What happened next
in Shri Rama's story?
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
Just like Nemi's valour,
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,000
the name Dasharatha
garnered fame in the world.
7
00:00:24,440 --> 00:00:25,320
But, Goddess,
8
00:00:27,520 --> 00:00:31,040
fame gives birth to over-confidence.
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,240
'One's confidence determines'
10
00:00:37,280 --> 00:00:39,280
'one's sins and virtues.'
11
00:00:40,280 --> 00:00:41,520
- Hey!
- [arrow swishing]
12
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
[horses neighing]
13
00:00:45,800 --> 00:00:47,680
'One crosses the thin line
between the two'
14
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
'before one realises it.'
15
00:00:51,080 --> 00:00:52,280
[horses whinnying]
16
00:00:53,120 --> 00:00:53,960
[arrow swishing]
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
[melancholic music playing]
18
00:01:04,480 --> 00:01:05,880
[devotional music playing]
19
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
20
00:01:15,120 --> 00:01:17,920
[devotional song playing]
21
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
[devotional music playing]
22
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
[Shravan sighing]
23
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Shravan,
24
00:01:56,240 --> 00:01:57,640
did we reach Kashi?
25
00:01:57,920 --> 00:01:59,000
Not yet, Father.
26
00:01:59,720 --> 00:02:01,760
We still have to cover
a long distance.
27
00:02:02,480 --> 00:02:03,800
Gyanvanti, look.
28
00:02:04,440 --> 00:02:06,800
Your Shravan is lying to us.
29
00:02:06,960 --> 00:02:10,120
He is wandering here and there with
us instead of taking us to Kashi
30
00:02:10,720 --> 00:02:13,120
because he doesn't want
to be estranged from us.
31
00:02:13,720 --> 00:02:15,880
He is aware that we'd be distanced
32
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
from him once we reach Kashi.
33
00:02:17,680 --> 00:02:19,080
That's true.
34
00:02:19,200 --> 00:02:21,239
I don't want to be
estranged from you two.
35
00:02:23,680 --> 00:02:25,200
What's wrong with it?
36
00:02:25,440 --> 00:02:27,400
Why do you two want me
to leave you?
37
00:02:27,720 --> 00:02:29,120
Am I distressing you two?
38
00:02:29,400 --> 00:02:30,600
No, son.
39
00:02:31,520 --> 00:02:35,400
You didn't ever let us
experience distress.
40
00:02:36,000 --> 00:02:39,920
We are blind and can't walk
41
00:02:40,360 --> 00:02:43,520
but you are helping us
experience the world.
42
00:02:44,120 --> 00:02:47,120
Our son is acting like our legs
and helping us travel.
43
00:02:47,680 --> 00:02:48,960
We are old
44
00:02:49,480 --> 00:02:51,880
and now, you must
plan for your future.
45
00:02:52,080 --> 00:02:53,480
If you keep taking care of us,
46
00:02:53,880 --> 00:02:55,480
how will you explore the world?
47
00:02:55,680 --> 00:02:57,280
How can I leave you two in Kashi
48
00:02:57,760 --> 00:02:59,200
and start a family?
49
00:03:00,280 --> 00:03:01,960
I don't want to explore
such a world.
50
00:03:02,240 --> 00:03:03,960
You two are my life.
51
00:03:04,360 --> 00:03:05,280
No.
52
00:03:05,520 --> 00:03:07,440
I won't take you two to Kashi.
53
00:03:07,760 --> 00:03:10,399
- I'll serve you two
until my last breath. - Quiet!
54
00:03:12,440 --> 00:03:16,079
How could you utter such words
during the evening?
55
00:03:16,520 --> 00:03:18,360
Do you intend to kill us
56
00:03:18,520 --> 00:03:20,720
by saying such words?
57
00:03:21,680 --> 00:03:22,560
No, Father.
58
00:03:23,280 --> 00:03:25,080
I didn't intend to hurt you.
59
00:03:25,680 --> 00:03:26,560
Actually,
60
00:03:27,200 --> 00:03:29,040
I blurted it out
61
00:03:29,320 --> 00:03:30,959
after you talked about estrangement.
62
00:03:31,800 --> 00:03:34,240
That's enough. Come here.
63
00:03:35,160 --> 00:03:36,840
We won't leave you.
64
00:03:37,160 --> 00:03:38,600
[vocalising]
65
00:03:39,120 --> 00:03:42,760
Please go and bring
some water. We are thirsty.
66
00:03:42,840 --> 00:03:44,160
[suspenseful music playing]
67
00:03:49,320 --> 00:03:50,880
[deer bleating]
68
00:03:58,080 --> 00:03:59,760
[water flowing]
69
00:04:04,080 --> 00:04:05,440
[suspenseful music playing]
70
00:04:09,400 --> 00:04:10,440
[deer grunting]
71
00:04:12,560 --> 00:04:15,600
I have never returned
empty-handed from a hunting spree.
72
00:04:16,800 --> 00:04:18,320
It won't be any different today.
73
00:04:22,920 --> 00:04:24,000
[suspenseful music playing]
74
00:04:33,680 --> 00:04:35,200
[water gurgling]
75
00:04:47,760 --> 00:04:49,000
[water splashing]
76
00:04:50,480 --> 00:04:51,320
[water gurgling]
77
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
[water splashing]
78
00:05:15,880 --> 00:05:17,120
[water splashing]
79
00:05:27,800 --> 00:05:29,920
I feel as if
80
00:05:30,800 --> 00:05:32,520
an elephant is drinking water.
81
00:05:33,920 --> 00:05:35,920
If I confront it, it will run away.
82
00:05:39,920 --> 00:05:41,560
[stretching the bowstring]
83
00:05:47,440 --> 00:05:49,080
[Dasharatha chanting mantra]
84
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
Follow the sound!
85
00:05:55,760 --> 00:05:56,960
[arrow swishing]
86
00:06:03,480 --> 00:06:04,520
[arrow continues swishing]
87
00:06:08,880 --> 00:06:10,080
[pitcher shattering]
88
00:06:17,800 --> 00:06:19,120
[temple bell clanging]
89
00:06:20,520 --> 00:06:22,760
[theme song playing]
90
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
Why is Shravan taking so long?
91
00:07:19,080 --> 00:07:20,960
He went to bring water.
92
00:07:21,720 --> 00:07:24,160
He must be searching
93
00:07:24,640 --> 00:07:25,880
for the source of water.
94
00:07:33,040 --> 00:07:34,600
Please stop worrying
95
00:07:35,200 --> 00:07:37,120
and trust God.
96
00:09:29,680 --> 00:09:31,560
[dramatic music playing]
97
00:09:37,280 --> 00:09:38,920
[wind whooshing]
98
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
Shravan, are you back?
99
00:09:46,760 --> 00:09:48,600
Son, did you bring water?
100
00:09:50,600 --> 00:09:52,720
Please help us drink water.
101
00:09:53,040 --> 00:09:55,360
You took a long time.
102
00:09:56,200 --> 00:09:57,680
[suspenseful music playing]
103
00:10:15,160 --> 00:10:16,880
[dramatic music playing]
104
00:10:21,360 --> 00:10:24,200
You aren't Shravan. Who are you?
105
00:10:24,720 --> 00:10:26,600
[gloomy music playing]
106
00:10:29,880 --> 00:10:31,160
I'm a sinner.
107
00:10:31,560 --> 00:10:34,560
Shravan's father, where is my son?
108
00:10:35,160 --> 00:10:36,439
Shravan!
109
00:10:37,200 --> 00:10:39,840
Please tell us. Who are you?
110
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
Where is our Shravan?
111
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
Mother,
112
00:10:46,080 --> 00:10:49,440
I'm the unfortunate Dasharatha.
113
00:10:50,280 --> 00:10:51,079
Huh?
114
00:10:51,200 --> 00:10:53,640
I'm Ayodhya's king.
115
00:10:55,280 --> 00:10:57,319
I mistakenly
116
00:10:58,040 --> 00:10:59,199
shot
117
00:11:01,040 --> 00:11:03,800
your son
118
00:11:04,400 --> 00:11:06,520
and he died!
119
00:11:07,920 --> 00:11:10,439
Mother, please punish me.
120
00:11:10,880 --> 00:11:12,840
Please punish me!
121
00:11:12,960 --> 00:11:14,200
[Shantanu crying]
122
00:11:14,520 --> 00:11:17,560
I deserve condemnation
123
00:11:18,680 --> 00:11:21,880
- to atone for my sins, Mother.
- Shravan's father.
124
00:11:23,120 --> 00:11:24,360
What is he saying?
125
00:11:25,000 --> 00:11:29,240
Gyanvanti, Ayodhya's king
never lies.
126
00:11:31,120 --> 00:11:33,960
Our Shravan!
127
00:11:34,080 --> 00:11:36,600
[Shantanu crying]
128
00:11:36,960 --> 00:11:38,520
Shravan!
129
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
Mother! Mother!
130
00:11:44,360 --> 00:11:45,640
Gyanvanti...
131
00:11:48,120 --> 00:11:49,440
Gyanvanti.
132
00:11:50,880 --> 00:11:51,960
Gyanvanti!
133
00:11:52,400 --> 00:11:53,920
Gyanvanti!
134
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
[Shantanu wailing]
135
00:12:04,280 --> 00:12:05,720
You are
136
00:12:06,840 --> 00:12:08,040
Ayodhya's king
137
00:12:08,200 --> 00:12:10,800
who must protect everyone.
138
00:12:11,960 --> 00:12:14,000
Is this the way
to protect your subjects?
139
00:12:15,160 --> 00:12:17,480
I made a mistake.
140
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
Please punish me!
141
00:12:20,880 --> 00:12:24,080
I must die to repent.
142
00:12:24,640 --> 00:12:26,439
Is death enough
143
00:12:27,040 --> 00:12:29,360
to atone for this sin?
144
00:12:30,800 --> 00:12:33,359
You can't get rid of your karma.
145
00:12:34,200 --> 00:12:37,080
Dasharatha, as you sow,
so shall you reap.
146
00:12:37,520 --> 00:12:41,360
You snatched the life support
of two blind people.
147
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
You will also be estranged
from your loved one.
148
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
You will experience hell
in your life.
149
00:12:51,120 --> 00:12:52,720
You will pine
150
00:12:53,040 --> 00:12:57,880
for your righteous son
just like Shravan and die.
151
00:12:59,800 --> 00:13:04,880
This is an aged,
grieving father's curse to you!
152
00:13:05,680 --> 00:13:07,800
[vocalising]
153
00:13:17,920 --> 00:13:18,800
Father!
154
00:13:19,160 --> 00:13:21,319
Father!
155
00:13:22,680 --> 00:13:24,800
[mantra chanting]
156
00:13:37,040 --> 00:13:38,480
Isn't it an amazing story?
157
00:13:39,680 --> 00:13:43,640
Dasharatha's over-confidence
compelled him to sin.
158
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
His sin led to a curse
159
00:13:46,840 --> 00:13:49,200
which formed the foundation
of Shri Rama's birth.
160
00:13:50,040 --> 00:13:51,000
Yes, Goddess.
161
00:13:51,160 --> 00:13:52,439
[conch-shell playing]
162
00:13:53,600 --> 00:13:55,880
Though Shri Rama's birth
163
00:13:56,320 --> 00:13:58,800
wasn't just the result
of the curse given to Dasharatha.
164
00:14:00,560 --> 00:14:04,119
In fact, it was also the result
of granting somebody's wish.
165
00:14:05,200 --> 00:14:07,120
- "A wish?"
- Yes.
166
00:14:08,160 --> 00:14:10,600
The wish was granted to a devotee
167
00:14:11,600 --> 00:14:14,040
who earned power
through his devotion
168
00:14:14,960 --> 00:14:17,560
and became unrighteous.
169
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
Lord Vishnu was compelled
170
00:14:21,760 --> 00:14:23,760
to incarnate as Shri Rama
171
00:14:24,360 --> 00:14:26,320
to destroy him.
172
00:14:27,680 --> 00:14:29,199
The wish was granted
173
00:14:30,840 --> 00:14:34,680
to Sage Vishrava's son Dashanan.
174
00:14:35,160 --> 00:14:36,680
[adventurous music playing]
175
00:14:39,160 --> 00:14:40,439
[thunder rumbling]
176
00:14:43,040 --> 00:14:45,719
'He would soon be known as'
177
00:14:47,200 --> 00:14:49,440
'Ravana in the whole world.'
178
00:14:49,560 --> 00:14:50,920
[thunder cracking]
179
00:15:00,120 --> 00:15:01,640
Dashanan, please come here.
180
00:15:02,360 --> 00:15:03,680
Why are you getting drenched?
181
00:15:03,960 --> 00:15:06,840
Mother, I want to watch
the golden Lanka.
182
00:15:13,200 --> 00:15:15,680
I'm watching my step-brother Kubera
183
00:15:16,480 --> 00:15:18,480
living comfortably in Lanka
184
00:15:19,240 --> 00:15:22,040
while we are miserable here.
185
00:15:29,200 --> 00:15:32,320
I have explained it umpteen times.
Don't compare yourself to others
186
00:15:33,280 --> 00:15:34,720
and be patient.
187
00:15:34,920 --> 00:15:36,680
Everything will be fine.
188
00:15:36,880 --> 00:15:38,480
Once your father Vishrava...
189
00:15:38,600 --> 00:15:41,240
Mother, please don't take his name!
190
00:15:41,840 --> 00:15:43,720
I loathe everything
191
00:15:44,160 --> 00:15:46,680
I inherited from my father.
192
00:15:47,560 --> 00:15:49,079
I loathe my name,
193
00:15:49,360 --> 00:15:52,480
this leaky hut, this miserable life
194
00:15:53,080 --> 00:15:54,160
and this injustice!
195
00:15:54,560 --> 00:15:55,760
[thunder rumbling]
196
00:15:56,000 --> 00:15:58,880
We are his children just like Kubera
197
00:15:59,040 --> 00:16:01,439
but he inherited the golden Lanka.
198
00:16:02,680 --> 00:16:06,280
Just because he is a Yaksha
and the deities support him.
199
00:16:07,280 --> 00:16:08,640
But we were given
200
00:16:09,240 --> 00:16:11,120
hunger
201
00:16:12,040 --> 00:16:13,680
and this leaky hut.
202
00:16:15,640 --> 00:16:16,600
Why?
203
00:16:19,040 --> 00:16:20,560
Just because we are demons!
204
00:16:20,920 --> 00:16:23,120
[song playing]
205
00:16:32,480 --> 00:16:35,960
[adventurous music playing]
206
00:16:36,800 --> 00:16:38,560
Son, please calm down.
207
00:16:41,080 --> 00:16:43,240
Patience is a virtue.
208
00:16:43,400 --> 00:16:44,520
"Patience?"
209
00:16:45,520 --> 00:16:48,000
Patience brings frustration.
210
00:16:49,240 --> 00:16:52,440
We can achieve things
only by trying!
211
00:16:52,560 --> 00:16:54,079
[thunder rumbling]
212
00:16:56,280 --> 00:16:58,400
We must attack!
213
00:16:58,640 --> 00:17:00,640
- [thunder rumbling]
- [earthquake]
214
00:17:16,920 --> 00:17:18,560
Dashanan, what have you done?
215
00:17:19,119 --> 00:17:22,239
We had the shelter of a dilapidated
hut but you destroyed it.
216
00:17:24,119 --> 00:17:26,399
I'll terrorise people
217
00:17:27,319 --> 00:17:29,600
to change my luck!
218
00:17:31,120 --> 00:17:32,760
I have ten heads, right?
219
00:17:33,680 --> 00:17:37,680
I'll win ten realms for each head.
220
00:17:39,160 --> 00:17:40,880
The ten directions
221
00:17:41,200 --> 00:17:43,440
will shudder at Dashanan's name!
222
00:17:45,520 --> 00:17:47,240
[dramatic music playing]
223
00:17:50,640 --> 00:17:52,080
Son.
224
00:17:53,480 --> 00:17:55,960
Mother, just for a few days...
225
00:17:57,240 --> 00:18:00,280
Please live off our step-brother
Kubera's charity for some more days.
226
00:18:01,800 --> 00:18:04,280
I'll return only after
getting my wish fulfilled.
227
00:18:07,360 --> 00:18:09,280
[thunder rumbling]
228
00:18:14,880 --> 00:18:17,280
If anyone wishes to accompany me,
they can come.
229
00:18:17,840 --> 00:18:19,040
Vibhishana!
230
00:18:20,240 --> 00:18:22,440
Mother, I must also leave
231
00:18:22,800 --> 00:18:24,639
to help my brother mend his ways.
232
00:18:25,400 --> 00:18:26,800
I promise you
233
00:18:27,240 --> 00:18:30,920
that I'll keep trying to make
my brothers follow righteousness.
234
00:18:32,680 --> 00:18:34,000
Kumbhakarna...
235
00:18:35,960 --> 00:18:37,760
[dramatic music playing]
236
00:18:43,040 --> 00:18:45,560
[thunder rumbling]
237
00:18:52,520 --> 00:18:54,760
[dramatic music playing]
238
00:19:01,280 --> 00:19:03,240
[vocalising]
239
00:19:06,600 --> 00:19:07,919
Mother, please don't be scared.
240
00:19:08,160 --> 00:19:10,800
When my brothers
come back after getting power,
241
00:19:11,440 --> 00:19:13,800
we'll avenge ourselves on everyone.
242
00:19:14,480 --> 00:19:17,280
We'll exact revenge
on deities, sages
243
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
and Yakshas.
244
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
[melancholic music playing]
245
00:19:35,280 --> 00:19:38,720
'He braved hunger, thirst
and all kinds of adversities'
246
00:19:39,800 --> 00:19:41,879
'to meditate.'
247
00:19:46,840 --> 00:19:48,399
[Dashanan chanting mantra]
248
00:19:51,520 --> 00:19:52,920
Brother!
249
00:19:56,680 --> 00:19:58,880
[Dashanan chanting mantra]
250
00:20:02,760 --> 00:20:05,600
'Dashanan continued meditating
for months'
251
00:20:06,160 --> 00:20:08,760
'which soon turned into years.'
252
00:20:09,360 --> 00:20:12,959
'Kumbhakarna and Vibhishana
didn't leave his side.'
253
00:20:13,360 --> 00:20:17,679
'But Lord Brahma wasn't pleased.'
254
00:20:18,600 --> 00:20:22,439
'Undeterred by nature's vagaries'
255
00:20:23,160 --> 00:20:25,360
'like sun, heat, cold and rain, '
256
00:20:26,240 --> 00:20:29,040
'Dashanan kept meditating.'
257
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
'After centuries, '
258
00:20:32,800 --> 00:20:34,960
'Dashanan lost his patience.'
259
00:20:35,760 --> 00:20:37,960
'So he picked up a sword'
260
00:20:38,520 --> 00:20:42,639
'to fulfil his wish
and forsook meditation.'
261
00:20:44,240 --> 00:20:46,480
[song playing]
262
00:20:56,720 --> 00:20:58,560
[suspenseful music playing]
263
00:21:00,520 --> 00:21:04,680
I performed severe austerities
for millennia,
264
00:21:06,040 --> 00:21:08,840
but that did not melt you,
Lord Brahma.
265
00:21:09,440 --> 00:21:11,360
You turned out just like my father.
266
00:21:12,960 --> 00:21:15,600
He, too, differentiated
between his children,
267
00:21:15,840 --> 00:21:16,760
and you...
268
00:21:18,200 --> 00:21:19,640
You are doing the same thing.
269
00:21:20,480 --> 00:21:22,120
The gods got everything
without having to ask,
270
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
whereas we got nothing
271
00:21:24,920 --> 00:21:27,320
despite performing
severe austerities.
272
00:21:28,440 --> 00:21:29,280
Why so?
273
00:21:30,280 --> 00:21:32,960
Just because we are Rakshasas!
[echoing]
274
00:21:34,320 --> 00:21:35,720
[ominous music playing]
275
00:21:37,040 --> 00:21:38,800
I will not allow this.
276
00:21:40,680 --> 00:21:42,400
I agree that
everything is in your hands,
277
00:21:43,480 --> 00:21:45,040
but, I, Dashanan,
278
00:21:45,840 --> 00:21:47,199
am not helpless either.
279
00:21:48,360 --> 00:21:49,520
[ominous music playing]
280
00:21:53,120 --> 00:21:54,360
[explosion]
281
00:22:13,080 --> 00:22:18,360
If you cannot grant me a boon
commensurate with my actions,
282
00:22:19,760 --> 00:22:23,320
then I will return to you
what you gave me.
283
00:22:25,160 --> 00:22:26,360
My life!
284
00:22:26,920 --> 00:22:28,160
[thunder rumbling]
285
00:22:31,800 --> 00:22:33,200
[ominous music playing]
286
00:23:35,760 --> 00:23:37,040
Are you toying with me?
287
00:23:38,080 --> 00:23:39,600
You are toying with me!
288
00:23:40,120 --> 00:23:42,719
Will you not allow me
to embrace death, Lord Brahma?
289
00:23:44,920 --> 00:23:48,160
You gave me ten heads
without having to ask you,
290
00:23:48,560 --> 00:23:53,520
but you refuse to grant me a boon
in return for my hard work.
291
00:23:55,360 --> 00:23:56,399
Just watch!
292
00:23:57,880 --> 00:24:00,720
Now, watch me cut off
all ten of my heads
293
00:24:01,360 --> 00:24:03,120
and offer them to you.
294
00:24:03,440 --> 00:24:04,360
[thudding]
295
00:24:38,920 --> 00:24:41,200
"Ravana..."
296
00:24:50,440 --> 00:24:52,320
This is my last head.
297
00:24:52,880 --> 00:24:55,160
If my penance does not conclude,
298
00:24:56,160 --> 00:24:58,240
it will be proved
299
00:24:59,440 --> 00:25:01,600
that Brahma is prejudiced.
300
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
It will be proved
301
00:25:05,360 --> 00:25:07,719
that there is no such thing
as the fruit of one's actions.
302
00:25:08,480 --> 00:25:11,000
"Ravana..."
303
00:25:13,560 --> 00:25:14,639
[grunts]
304
00:25:22,680 --> 00:25:24,440
[devotional chant playing]
305
00:25:37,040 --> 00:25:39,000
The fruit of one's actions
does exist, Dashanan.
306
00:25:39,880 --> 00:25:41,520
That is why I am here.
307
00:25:43,160 --> 00:25:45,360
You renounced nine heads
308
00:25:46,400 --> 00:25:48,920
and are willing to renounce
even the tenth.
309
00:25:49,720 --> 00:25:54,080
Your austerities have culminated
in you earning a boon.
310
00:25:54,720 --> 00:25:55,600
Go on.
311
00:25:56,720 --> 00:25:57,920
What boon do you want?
312
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
An extraordinary power
313
00:26:00,400 --> 00:26:02,760
so that I am not compelled
to sacrifice all ten heads again.
314
00:26:03,800 --> 00:26:05,120
Make me invincible.
315
00:26:07,480 --> 00:26:11,040
I do not have the right
to grant you invincibility.
316
00:26:11,960 --> 00:26:14,520
Ask me for something I can give you.
317
00:26:14,840 --> 00:26:15,959
[thunder rumbling]
318
00:26:19,480 --> 00:26:21,120
Then make me formidable.
319
00:26:23,480 --> 00:26:25,280
May no one be able to kill me.
320
00:26:25,920 --> 00:26:27,600
You could give me your blessing.
321
00:26:29,600 --> 00:26:31,560
Neither the gods, demons,
322
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
rakshasas, yakshas,
323
00:26:34,400 --> 00:26:36,720
celestial beings, kinnaras,
324
00:26:37,400 --> 00:26:40,600
animals, birds, reptiles, insects,
325
00:26:40,760 --> 00:26:43,440
ghosts, spirits or spectres harm me!
326
00:26:43,520 --> 00:26:45,480
May no one be able to kill me.
327
00:26:45,560 --> 00:26:46,800
[thunder rumbling]
328
00:26:50,080 --> 00:26:51,040
Granted.
329
00:26:51,240 --> 00:26:52,920
[Sanskrit song playing]
330
00:26:58,320 --> 00:27:00,879
You are avaricious, Lord Brahma.
331
00:27:02,200 --> 00:27:04,240
My brothers
underwent austerities too.
332
00:27:05,680 --> 00:27:07,240
They also want boons.
333
00:27:09,080 --> 00:27:10,240
Kumbhakarna!
334
00:27:11,720 --> 00:27:13,720
- [footsteps approaching]
- [ominous music playing]
335
00:27:40,680 --> 00:27:42,240
Greetings, Lord Brahma.
336
00:27:44,200 --> 00:27:45,120
Go on.
337
00:27:46,560 --> 00:27:48,639
Ask a boon in return
for your penance.
338
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
Ask for Indra's throne, Kumbhakarna.
339
00:27:52,440 --> 00:27:53,680
[intense music playing]
340
00:27:57,080 --> 00:27:58,199
[wind whooshing]
341
00:28:00,160 --> 00:28:02,720
Indra... Indra's...
342
00:28:04,720 --> 00:28:08,200
Grant me the urge to sleep,
Lord Brahma.
343
00:28:08,760 --> 00:28:09,720
Granted.
344
00:28:10,360 --> 00:28:11,760
[conch blowing]
345
00:28:12,640 --> 00:28:13,560
Imbecile!
346
00:28:16,360 --> 00:28:18,600
Pardon him, Lord Brahma.
347
00:28:18,800 --> 00:28:20,879
Kumbhakarna meant to ask
for Indra's throne!
348
00:28:20,960 --> 00:28:22,760
A boon,
whether in the form of a curse,
349
00:28:22,840 --> 00:28:24,399
cannot be revoked, Dashanan.
350
00:28:25,760 --> 00:28:27,760
Kumbhakarna will sleep
for six months
351
00:28:28,320 --> 00:28:30,159
and stay awake
for the remaining six.
352
00:28:31,800 --> 00:28:35,360
He will be immortal and invincible
for the six months that he is awake.
353
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
After that,
he will go back to sleep.
354
00:28:40,960 --> 00:28:41,920
Keep in mind.
355
00:28:42,200 --> 00:28:44,720
If he is awakened before
the six months come to an end,
356
00:28:45,000 --> 00:28:48,720
he will lose his powers
of immortality and invincibility.
357
00:28:48,880 --> 00:28:54,600
'Goddess Saraswati overwhelmed
Kumbhakarna at that very moment'
358
00:28:54,960 --> 00:28:59,440
'which is why
he asked for the wrong boon.'
359
00:28:59,960 --> 00:29:01,840
'Had that not happened, Goddess, '
360
00:29:03,240 --> 00:29:05,920
'no one in the world
would have been able'
361
00:29:06,200 --> 00:29:09,520
'to destroy Kumbhakarna
and Dashanan.'
362
00:29:11,560 --> 00:29:14,520
Vibhishana, what boon do you want?
363
00:29:15,200 --> 00:29:16,520
[conch blowing]
364
00:29:19,400 --> 00:29:20,560
[Aum chanting]
365
00:29:23,440 --> 00:29:25,320
To tread the path
of righteousness, Lord.
366
00:29:27,680 --> 00:29:29,160
So that I may lead my brothers
367
00:29:30,160 --> 00:29:33,480
and my family
on the part of righteousness.
368
00:29:34,440 --> 00:29:39,200
Lord, please grant me the boon to be
an ardent devotee of Lord Vishnu.
369
00:29:39,320 --> 00:29:40,639
[dramatic music playing]
370
00:29:43,120 --> 00:29:44,199
Granted.
371
00:29:44,400 --> 00:29:46,240
[conch blowing]
372
00:29:48,440 --> 00:29:51,000
'After receiving his boon
from Lord Brahma, '
373
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
'Dashanan took his first step
towards his goal.'
374
00:29:55,360 --> 00:29:56,879
[music playing]
375
00:30:06,880 --> 00:30:08,360
'His goal was'
376
00:30:12,400 --> 00:30:14,480
'to acquire the land
owned by Kubera, '
377
00:30:14,760 --> 00:30:18,040
'Dashanan's half-brother,
located on the Trikuta Mountains,
378
00:30:18,320 --> 00:30:20,560
'the golden abode of Lanka.'
379
00:30:20,840 --> 00:30:22,560
[ominous music playing]
380
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
[footsteps approaching]
381
00:30:34,800 --> 00:30:36,760
'Dashanan!' [echoing]
382
00:30:43,840 --> 00:30:44,760
Dashanan...
383
00:30:46,240 --> 00:30:48,680
What was the boon
that you asked for, brother?
384
00:30:48,840 --> 00:30:50,679
[unsettling music playing]
385
00:30:53,240 --> 00:30:56,360
That I should... I...
386
00:30:57,600 --> 00:30:59,879
That I am able
to guide my elder brother
387
00:31:00,680 --> 00:31:03,000
on the path
of righteousness, Dashanan.
388
00:31:03,160 --> 00:31:05,280
"Ravana..."
389
00:31:16,000 --> 00:31:17,320
[sombre music playing]
390
00:31:19,760 --> 00:31:20,920
[whimpering]
391
00:31:21,040 --> 00:31:25,600
So, now, Vibhishana will lead me
on to the path of righteousness!
392
00:31:26,760 --> 00:31:30,920
What if I were to lead you
on the path to death?
393
00:31:33,160 --> 00:31:36,360
Do you think
Vishnu will come to your rescue?
394
00:31:36,520 --> 00:31:41,080
It is the duty of an elder brother
to protect his younger siblings.
395
00:31:42,120 --> 00:31:43,439
Please let him go.
396
00:31:45,320 --> 00:31:47,600
Fine, I will let him go.
397
00:31:48,400 --> 00:31:49,840
[Vibhishana screams]
398
00:31:50,400 --> 00:31:51,720
"Ravana..."
399
00:31:57,280 --> 00:31:59,080
Renounce Vishnu
400
00:32:00,040 --> 00:32:02,120
and face the reality of your life.
401
00:32:03,880 --> 00:32:05,760
This is the reality of your life
402
00:32:06,520 --> 00:32:07,879
and this is where you belong!
403
00:32:08,560 --> 00:32:09,960
At my feet!
404
00:32:10,040 --> 00:32:11,360
[sinister music playing]
405
00:32:19,520 --> 00:32:20,480
Dashanan.
406
00:32:20,760 --> 00:32:22,120
[sentimental music playing]
407
00:32:29,800 --> 00:32:31,120
[vocalisation]
408
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
Shurpanakha!
409
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
[sentimental music playing]
410
00:32:48,080 --> 00:32:49,639
[poignant music playing]
411
00:33:08,520 --> 00:33:09,480
Dashanan.
412
00:33:11,440 --> 00:33:12,720
[tense music playing]
413
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
After waiting all these years,
414
00:33:23,000 --> 00:33:24,160
this is what you got, Mother.
415
00:33:29,000 --> 00:33:30,560
Let me show you
416
00:33:32,960 --> 00:33:34,760
what I attained through my efforts.
417
00:33:35,280 --> 00:33:36,800
[Sanskrit song playing]
418
00:33:59,320 --> 00:34:00,800
[bugle blowing]
419
00:34:20,840 --> 00:34:22,040
[unsettling music playing]
420
00:34:24,719 --> 00:34:26,120
[ominous chanting]
421
00:34:29,040 --> 00:34:33,120
'I'll terrorise people
to change my luck.'
422
00:34:33,239 --> 00:34:37,399
'The ten directions will shudder
at the mention of Dashanan's name!'
423
00:34:38,280 --> 00:34:39,720
[gripping music playing]
424
00:34:40,639 --> 00:34:43,359
We will exact our revenge, Dashanan.
425
00:34:43,800 --> 00:34:45,200
[thunder rumbling]
426
00:34:48,040 --> 00:34:49,320
[intense music playing]
427
00:35:01,400 --> 00:35:04,600
Father, I am blessed
that you have come to visit me.
428
00:35:04,960 --> 00:35:06,920
Your wishes will be honoured.
429
00:35:07,200 --> 00:35:08,640
[joyous music playing]
430
00:35:23,640 --> 00:35:28,440
I am glad you are indulging
in the sheer opulence of Lanka.
431
00:35:30,080 --> 00:35:33,560
Tell me. Have you
fulfilled your obligations, Kubera?
432
00:35:35,040 --> 00:35:36,240
Although not your blood,
433
00:35:36,960 --> 00:35:40,560
Kaikasi's sons
are still your brothers,
434
00:35:41,760 --> 00:35:44,280
and Shurpanakha, your sister.
435
00:35:46,320 --> 00:35:49,280
Is this not your obligation
as my, Sage Vishrava's son?
436
00:35:51,760 --> 00:35:52,600
Father...
437
00:35:53,320 --> 00:35:54,760
I am sorry, Father.
438
00:35:55,480 --> 00:35:59,080
I made a mistake
but I am going to make amends.
439
00:35:59,520 --> 00:36:02,560
Mother Kaikasi's sons
are surely my brothers.
440
00:36:03,040 --> 00:36:05,360
I will appoint them
to my council of ministers.
441
00:36:06,000 --> 00:36:09,160
I shall find the ideal
prospective groom for Shurpanakha
442
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
and get her married.
443
00:36:12,080 --> 00:36:13,920
- Then...
- 'He is coming!'
444
00:36:16,640 --> 00:36:19,319
He is coming.
445
00:36:19,720 --> 00:36:22,359
Your son Dashanan is coming!
446
00:36:23,880 --> 00:36:25,760
This is such good news.
447
00:36:26,280 --> 00:36:29,400
I was just talking to Kubera
about him.
448
00:36:29,720 --> 00:36:32,839
Now, both my sons
Kubera and Dashanan,
449
00:36:33,360 --> 00:36:35,280
with their might and prowess,
450
00:36:35,800 --> 00:36:37,840
shall bring about the prosperity
of the entire world.
451
00:36:38,120 --> 00:36:41,000
Dashanan is not
what you think he is!
452
00:36:41,960 --> 00:36:45,200
Go! Kubera, run for your life!
453
00:36:47,120 --> 00:36:48,000
Yes!
454
00:36:49,560 --> 00:36:51,080
[suspenseful music playing]
455
00:36:53,520 --> 00:36:55,440
Inform everyone
that I am leaving Lanka.
456
00:36:55,680 --> 00:36:58,000
Load the Pushpakavimana
with valuable jewels.
457
00:36:58,320 --> 00:36:59,440
Make haste!
458
00:36:59,760 --> 00:37:01,360
[Sanskrit song playing]
459
00:37:10,520 --> 00:37:12,840
"Ravana..."
460
00:37:30,200 --> 00:37:31,919
[Sanskrit song continues playing]
461
00:37:36,720 --> 00:37:37,799
[music fades]
462
00:37:40,520 --> 00:37:42,120
[unsettling music playing]
463
00:37:45,920 --> 00:37:47,760
[Sanskrit chant playing]
464
00:37:51,640 --> 00:37:53,400
So, the great saint,
465
00:37:54,680 --> 00:37:56,040
Sage Vishrava,
466
00:37:57,080 --> 00:37:58,840
has returned from his penance.
467
00:38:00,600 --> 00:38:01,480
Greetings.
468
00:38:04,840 --> 00:38:06,640
What boon did you acquire?
469
00:38:07,720 --> 00:38:08,680
Modesty.
470
00:38:10,440 --> 00:38:12,080
Which you lack.
471
00:38:12,560 --> 00:38:14,520
I lack many other things, sage.
472
00:38:16,360 --> 00:38:18,080
I lack a roof over my head,
473
00:38:19,320 --> 00:38:20,960
food on my plate...
474
00:38:21,120 --> 00:38:22,440
[poignant vocalisation]
475
00:38:26,520 --> 00:38:28,120
My mother lacks
the respect due to her.
476
00:38:28,200 --> 00:38:29,520
[poignant vocalisation]
477
00:38:33,200 --> 00:38:34,799
I lack a father's love.
478
00:38:35,800 --> 00:38:39,000
- You must never have noticed...
- Dashanan!
479
00:38:42,160 --> 00:38:44,480
He is your father,
show some respect.
480
00:38:44,920 --> 00:38:45,960
Forgive me, Mother.
481
00:38:47,760 --> 00:38:49,800
My father was never there
482
00:38:50,880 --> 00:38:52,360
to teach me about respect.
483
00:38:56,880 --> 00:38:59,000
Ask your husband
484
00:38:59,920 --> 00:39:02,560
why he is still seated on the throne
485
00:39:04,320 --> 00:39:07,480
that belongs to me!
486
00:39:07,760 --> 00:39:09,520
[tense music playing]
487
00:39:17,800 --> 00:39:19,680
Father, why...
488
00:39:20,360 --> 00:39:22,760
- Please reason with Dashanan.
- No, Kubera.
489
00:39:23,840 --> 00:39:25,040
He is a rakshasas
490
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
and is overcome
by his thirst for power!
491
00:39:29,880 --> 00:39:31,640
Talking to him is futile.
492
00:39:35,240 --> 00:39:36,399
Did you hear that, yaksha?
493
00:39:37,200 --> 00:39:39,359
Follow the sage's order.
494
00:39:40,720 --> 00:39:42,080
Leave Lanka.
495
00:39:43,480 --> 00:39:44,680
Otherwise,
496
00:39:45,760 --> 00:39:47,360
Dashanan will snatch
497
00:39:49,280 --> 00:39:50,480
Lanka
498
00:39:52,280 --> 00:39:53,760
as well as your life.
499
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
This is unfair.
500
00:39:58,400 --> 00:39:59,680
It is injustice!
501
00:39:59,960 --> 00:40:00,800
[sinister laugh]
502
00:40:01,480 --> 00:40:02,560
Injustice!
503
00:40:03,880 --> 00:40:05,160
This is just.
504
00:40:06,000 --> 00:40:09,920
Lanka has always been
the kingdom of the Rakshasas.
505
00:40:10,080 --> 00:40:12,200
It was snatched from us.
506
00:40:12,320 --> 00:40:16,040
Today, a rakshasas
will take it back.
507
00:40:17,000 --> 00:40:18,400
[dramatic music playing]
508
00:40:24,560 --> 00:40:28,799
I cannot be any more modest
than this.
509
00:40:28,880 --> 00:40:30,720
Dashanan! [echoing]
510
00:40:31,880 --> 00:40:34,120
You humiliated your father!
511
00:40:34,400 --> 00:40:38,200
I am letting
your husband live, Mother.
512
00:40:38,320 --> 00:40:39,840
[sinister music playing]
513
00:40:43,160 --> 00:40:44,640
I do not show mercy
514
00:40:45,640 --> 00:40:47,879
to such sages.
515
00:40:50,640 --> 00:40:51,520
Begone!
516
00:40:55,680 --> 00:40:57,600
[poignant music playing]
517
00:41:07,440 --> 00:41:10,200
Today, not only have you lost
your father, Dashanan,
518
00:41:13,000 --> 00:41:15,960
but I also have lost a son.
519
00:41:16,280 --> 00:41:17,840
[sinister music playing]
520
00:41:33,600 --> 00:41:35,440
I am leaving with my husband.
521
00:41:47,040 --> 00:41:49,640
Which one of my children
is coming with me?
522
00:41:49,920 --> 00:41:51,280
[ominous music playing]
523
00:41:55,920 --> 00:41:57,160
[poignant vocalisation]
524
00:42:03,320 --> 00:42:04,160
Mother!
525
00:42:08,480 --> 00:42:09,640
My daughter!
526
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
Now,
527
00:42:11,960 --> 00:42:13,600
we will exact our revenge.
528
00:42:13,920 --> 00:42:15,360
[intense music playing]
529
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Mother...
530
00:42:23,720 --> 00:42:25,000
I must stay too.
531
00:42:26,160 --> 00:42:27,520
[poignant music playing]
532
00:42:31,120 --> 00:42:33,400
I must guide my brothers
on the right path.
533
00:42:39,240 --> 00:42:40,120
Shall we go then?
534
00:42:46,080 --> 00:42:48,120
Let us get down to work.
535
00:42:49,920 --> 00:42:51,000
I, Dashanan...
536
00:42:51,120 --> 00:42:52,839
[ominous music playing]
537
00:42:55,680 --> 00:42:57,960
Declare myself as the King of Lanka.
538
00:42:59,920 --> 00:43:04,240
I do not need any mantras
or priest to anoint me king.
539
00:43:06,960 --> 00:43:10,280
I am a great scholar myself!
540
00:43:12,040 --> 00:43:13,080
Dashanan!
541
00:43:13,720 --> 00:43:16,359
You are hereby anointed
the new King of Lanka.
542
00:43:16,440 --> 00:43:18,000
[sinister music playing]
543
00:43:23,160 --> 00:43:26,000
- Long live King Dashanan of Lanka!
- Glory to him!
544
00:43:30,600 --> 00:43:34,040
- Long live King Dashanan of Lanka!
- Glory to him!
545
00:43:34,160 --> 00:43:37,560
- Long live King Dashanan of Lanka!
- Glory to him!
546
00:43:37,680 --> 00:43:41,399
- Long live King Dashanan of Lanka!
- Glory to him!
547
00:43:41,480 --> 00:43:45,440
- Long live King Dashanan of Lanka!
- Glory to him!
548
00:43:50,600 --> 00:43:54,960
The powerful army
of the Rakshasas is ready
549
00:43:56,880 --> 00:43:58,720
and so is their king.
550
00:43:59,440 --> 00:44:03,000
We will seize what was once ours.
551
00:44:03,160 --> 00:44:05,359
[cheering]
552
00:44:05,560 --> 00:44:07,200
We shall hold
553
00:44:08,240 --> 00:44:11,479
undisputed sovereignty
even on what does not belong to us!
554
00:44:11,680 --> 00:44:13,240
[cheering and clamouring]
555
00:44:17,520 --> 00:44:21,840
Nobody can defeat me now.
556
00:44:24,280 --> 00:44:26,600
Neither the gods, demons,
557
00:44:26,880 --> 00:44:29,480
rakshasas, yakshas,
558
00:44:29,720 --> 00:44:32,600
celestial beings, kinnaras,
559
00:44:32,920 --> 00:44:35,120
animals, birds,
560
00:44:35,520 --> 00:44:37,720
reptiles, insects,
561
00:44:38,040 --> 00:44:41,920
ghosts, spirits or spectres!
562
00:44:42,080 --> 00:44:43,360
I am invincible!
563
00:44:44,480 --> 00:44:46,000
Invincible! [echoing]
564
00:44:50,200 --> 00:44:51,439
[music fades]
564
00:44:52,305 --> 00:45:52,799