"Shrimad Ramayan" Tapasya Ka Vardaan

ID13196703
Movie Name"Shrimad Ramayan" Tapasya Ka Vardaan
Release NameS01E02 Shrimad Ramayan
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID30758679
Formatsrt
Download ZIP
Download S01E02 Shrimad Ramayan.en.srt
1 00:00:05,040 --> 00:00:07,400 [mantra chanting] 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,200 Mahadeva, 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,760 Kaikeyi was granted wish fulfilment. 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,640 What happened next in Shri Rama's story? 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,320 Just like Nemi's valour, 6 00:00:20,800 --> 00:00:24,000 the name Dasharatha garnered fame in the world. 7 00:00:24,440 --> 00:00:25,320 But, Goddess, 8 00:00:27,520 --> 00:00:31,040 fame gives birth to over-confidence. 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,240 'One's confidence determines' 10 00:00:37,280 --> 00:00:39,280 'one's sins and virtues.' 11 00:00:40,280 --> 00:00:41,520 - Hey! - [arrow swishing] 12 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 [horses neighing] 13 00:00:45,800 --> 00:00:47,680 'One crosses the thin line between the two' 14 00:00:49,400 --> 00:00:51,000 'before one realises it.' 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,280 [horses whinnying] 16 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 [arrow swishing] 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 [melancholic music playing] 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,880 [devotional music playing] 19 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 20 00:01:15,120 --> 00:01:17,920 [devotional song playing] 21 00:01:48,200 --> 00:01:49,480 [devotional music playing] 22 00:01:51,480 --> 00:01:52,320 [Shravan sighing] 23 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Shravan, 24 00:01:56,240 --> 00:01:57,640 did we reach Kashi? 25 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 Not yet, Father. 26 00:01:59,720 --> 00:02:01,760 We still have to cover a long distance. 27 00:02:02,480 --> 00:02:03,800 Gyanvanti, look. 28 00:02:04,440 --> 00:02:06,800 Your Shravan is lying to us. 29 00:02:06,960 --> 00:02:10,120 He is wandering here and there with us instead of taking us to Kashi 30 00:02:10,720 --> 00:02:13,120 because he doesn't want to be estranged from us. 31 00:02:13,720 --> 00:02:15,880 He is aware that we'd be distanced 32 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 from him once we reach Kashi. 33 00:02:17,680 --> 00:02:19,080 That's true. 34 00:02:19,200 --> 00:02:21,239 I don't want to be estranged from you two. 35 00:02:23,680 --> 00:02:25,200 What's wrong with it? 36 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Why do you two want me to leave you? 37 00:02:27,720 --> 00:02:29,120 Am I distressing you two? 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 No, son. 39 00:02:31,520 --> 00:02:35,400 You didn't ever let us experience distress. 40 00:02:36,000 --> 00:02:39,920 We are blind and can't walk 41 00:02:40,360 --> 00:02:43,520 but you are helping us experience the world. 42 00:02:44,120 --> 00:02:47,120 Our son is acting like our legs and helping us travel. 43 00:02:47,680 --> 00:02:48,960 We are old 44 00:02:49,480 --> 00:02:51,880 and now, you must plan for your future. 45 00:02:52,080 --> 00:02:53,480 If you keep taking care of us, 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,480 how will you explore the world? 47 00:02:55,680 --> 00:02:57,280 How can I leave you two in Kashi 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 and start a family? 49 00:03:00,280 --> 00:03:01,960 I don't want to explore such a world. 50 00:03:02,240 --> 00:03:03,960 You two are my life. 51 00:03:04,360 --> 00:03:05,280 No. 52 00:03:05,520 --> 00:03:07,440 I won't take you two to Kashi. 53 00:03:07,760 --> 00:03:10,399 - I'll serve you two until my last breath. - Quiet! 54 00:03:12,440 --> 00:03:16,079 How could you utter such words during the evening? 55 00:03:16,520 --> 00:03:18,360 Do you intend to kill us 56 00:03:18,520 --> 00:03:20,720 by saying such words? 57 00:03:21,680 --> 00:03:22,560 No, Father. 58 00:03:23,280 --> 00:03:25,080 I didn't intend to hurt you. 59 00:03:25,680 --> 00:03:26,560 Actually, 60 00:03:27,200 --> 00:03:29,040 I blurted it out 61 00:03:29,320 --> 00:03:30,959 after you talked about estrangement. 62 00:03:31,800 --> 00:03:34,240 That's enough. Come here. 63 00:03:35,160 --> 00:03:36,840 We won't leave you. 64 00:03:37,160 --> 00:03:38,600 [vocalising] 65 00:03:39,120 --> 00:03:42,760 Please go and bring some water. We are thirsty. 66 00:03:42,840 --> 00:03:44,160 [suspenseful music playing] 67 00:03:49,320 --> 00:03:50,880 [deer bleating] 68 00:03:58,080 --> 00:03:59,760 [water flowing] 69 00:04:04,080 --> 00:04:05,440 [suspenseful music playing] 70 00:04:09,400 --> 00:04:10,440 [deer grunting] 71 00:04:12,560 --> 00:04:15,600 I have never returned empty-handed from a hunting spree. 72 00:04:16,800 --> 00:04:18,320 It won't be any different today. 73 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 [suspenseful music playing] 74 00:04:33,680 --> 00:04:35,200 [water gurgling] 75 00:04:47,760 --> 00:04:49,000 [water splashing] 76 00:04:50,480 --> 00:04:51,320 [water gurgling] 77 00:05:11,040 --> 00:05:12,160 [water splashing] 78 00:05:15,880 --> 00:05:17,120 [water splashing] 79 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 I feel as if 80 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 an elephant is drinking water. 81 00:05:33,920 --> 00:05:35,920 If I confront it, it will run away. 82 00:05:39,920 --> 00:05:41,560 [stretching the bowstring] 83 00:05:47,440 --> 00:05:49,080 [Dasharatha chanting mantra] 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 Follow the sound! 85 00:05:55,760 --> 00:05:56,960 [arrow swishing] 86 00:06:03,480 --> 00:06:04,520 [arrow continues swishing] 87 00:06:08,880 --> 00:06:10,080 [pitcher shattering] 88 00:06:17,800 --> 00:06:19,120 [temple bell clanging] 89 00:06:20,520 --> 00:06:22,760 [theme song playing] 90 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 Why is Shravan taking so long? 91 00:07:19,080 --> 00:07:20,960 He went to bring water. 92 00:07:21,720 --> 00:07:24,160 He must be searching 93 00:07:24,640 --> 00:07:25,880 for the source of water. 94 00:07:33,040 --> 00:07:34,600 Please stop worrying 95 00:07:35,200 --> 00:07:37,120 and trust God. 96 00:09:29,680 --> 00:09:31,560 [dramatic music playing] 97 00:09:37,280 --> 00:09:38,920 [wind whooshing] 98 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 Shravan, are you back? 99 00:09:46,760 --> 00:09:48,600 Son, did you bring water? 100 00:09:50,600 --> 00:09:52,720 Please help us drink water. 101 00:09:53,040 --> 00:09:55,360 You took a long time. 102 00:09:56,200 --> 00:09:57,680 [suspenseful music playing] 103 00:10:15,160 --> 00:10:16,880 [dramatic music playing] 104 00:10:21,360 --> 00:10:24,200 You aren't Shravan. Who are you? 105 00:10:24,720 --> 00:10:26,600 [gloomy music playing] 106 00:10:29,880 --> 00:10:31,160 I'm a sinner. 107 00:10:31,560 --> 00:10:34,560 Shravan's father, where is my son? 108 00:10:35,160 --> 00:10:36,439 Shravan! 109 00:10:37,200 --> 00:10:39,840 Please tell us. Who are you? 110 00:10:40,000 --> 00:10:41,800 Where is our Shravan? 111 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 Mother, 112 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 I'm the unfortunate Dasharatha. 113 00:10:50,280 --> 00:10:51,079 Huh? 114 00:10:51,200 --> 00:10:53,640 I'm Ayodhya's king. 115 00:10:55,280 --> 00:10:57,319 I mistakenly 116 00:10:58,040 --> 00:10:59,199 shot 117 00:11:01,040 --> 00:11:03,800 your son 118 00:11:04,400 --> 00:11:06,520 and he died! 119 00:11:07,920 --> 00:11:10,439 Mother, please punish me. 120 00:11:10,880 --> 00:11:12,840 Please punish me! 121 00:11:12,960 --> 00:11:14,200 [Shantanu crying] 122 00:11:14,520 --> 00:11:17,560 I deserve condemnation 123 00:11:18,680 --> 00:11:21,880 - to atone for my sins, Mother. - Shravan's father. 124 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 What is he saying? 125 00:11:25,000 --> 00:11:29,240 Gyanvanti, Ayodhya's king never lies. 126 00:11:31,120 --> 00:11:33,960 Our Shravan! 127 00:11:34,080 --> 00:11:36,600 [Shantanu crying] 128 00:11:36,960 --> 00:11:38,520 Shravan! 129 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 Mother! Mother! 130 00:11:44,360 --> 00:11:45,640 Gyanvanti... 131 00:11:48,120 --> 00:11:49,440 Gyanvanti. 132 00:11:50,880 --> 00:11:51,960 Gyanvanti! 133 00:11:52,400 --> 00:11:53,920 Gyanvanti! 134 00:11:54,440 --> 00:11:56,440 [Shantanu wailing] 135 00:12:04,280 --> 00:12:05,720 You are 136 00:12:06,840 --> 00:12:08,040 Ayodhya's king 137 00:12:08,200 --> 00:12:10,800 who must protect everyone. 138 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 Is this the way to protect your subjects? 139 00:12:15,160 --> 00:12:17,480 I made a mistake. 140 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 Please punish me! 141 00:12:20,880 --> 00:12:24,080 I must die to repent. 142 00:12:24,640 --> 00:12:26,439 Is death enough 143 00:12:27,040 --> 00:12:29,360 to atone for this sin? 144 00:12:30,800 --> 00:12:33,359 You can't get rid of your karma. 145 00:12:34,200 --> 00:12:37,080 Dasharatha, as you sow, so shall you reap. 146 00:12:37,520 --> 00:12:41,360 You snatched the life support of two blind people. 147 00:12:42,000 --> 00:12:45,800 You will also be estranged from your loved one. 148 00:12:47,960 --> 00:12:50,200 You will experience hell in your life. 149 00:12:51,120 --> 00:12:52,720 You will pine 150 00:12:53,040 --> 00:12:57,880 for your righteous son just like Shravan and die. 151 00:12:59,800 --> 00:13:04,880 This is an aged, grieving father's curse to you! 152 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 [vocalising] 153 00:13:17,920 --> 00:13:18,800 Father! 154 00:13:19,160 --> 00:13:21,319 Father! 155 00:13:22,680 --> 00:13:24,800 [mantra chanting] 156 00:13:37,040 --> 00:13:38,480 Isn't it an amazing story? 157 00:13:39,680 --> 00:13:43,640 Dasharatha's over-confidence compelled him to sin. 158 00:13:44,480 --> 00:13:46,280 His sin led to a curse 159 00:13:46,840 --> 00:13:49,200 which formed the foundation of Shri Rama's birth. 160 00:13:50,040 --> 00:13:51,000 Yes, Goddess. 161 00:13:51,160 --> 00:13:52,439 [conch-shell playing] 162 00:13:53,600 --> 00:13:55,880 Though Shri Rama's birth 163 00:13:56,320 --> 00:13:58,800 wasn't just the result of the curse given to Dasharatha. 164 00:14:00,560 --> 00:14:04,119 In fact, it was also the result of granting somebody's wish. 165 00:14:05,200 --> 00:14:07,120 - "A wish?" - Yes. 166 00:14:08,160 --> 00:14:10,600 The wish was granted to a devotee 167 00:14:11,600 --> 00:14:14,040 who earned power through his devotion 168 00:14:14,960 --> 00:14:17,560 and became unrighteous. 169 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 Lord Vishnu was compelled 170 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 to incarnate as Shri Rama 171 00:14:24,360 --> 00:14:26,320 to destroy him. 172 00:14:27,680 --> 00:14:29,199 The wish was granted 173 00:14:30,840 --> 00:14:34,680 to Sage Vishrava's son Dashanan. 174 00:14:35,160 --> 00:14:36,680 [adventurous music playing] 175 00:14:39,160 --> 00:14:40,439 [thunder rumbling] 176 00:14:43,040 --> 00:14:45,719 'He would soon be known as' 177 00:14:47,200 --> 00:14:49,440 'Ravana in the whole world.' 178 00:14:49,560 --> 00:14:50,920 [thunder cracking] 179 00:15:00,120 --> 00:15:01,640 Dashanan, please come here. 180 00:15:02,360 --> 00:15:03,680 Why are you getting drenched? 181 00:15:03,960 --> 00:15:06,840 Mother, I want to watch the golden Lanka. 182 00:15:13,200 --> 00:15:15,680 I'm watching my step-brother Kubera 183 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 living comfortably in Lanka 184 00:15:19,240 --> 00:15:22,040 while we are miserable here. 185 00:15:29,200 --> 00:15:32,320 I have explained it umpteen times. Don't compare yourself to others 186 00:15:33,280 --> 00:15:34,720 and be patient. 187 00:15:34,920 --> 00:15:36,680 Everything will be fine. 188 00:15:36,880 --> 00:15:38,480 Once your father Vishrava... 189 00:15:38,600 --> 00:15:41,240 Mother, please don't take his name! 190 00:15:41,840 --> 00:15:43,720 I loathe everything 191 00:15:44,160 --> 00:15:46,680 I inherited from my father. 192 00:15:47,560 --> 00:15:49,079 I loathe my name, 193 00:15:49,360 --> 00:15:52,480 this leaky hut, this miserable life 194 00:15:53,080 --> 00:15:54,160 and this injustice! 195 00:15:54,560 --> 00:15:55,760 [thunder rumbling] 196 00:15:56,000 --> 00:15:58,880 We are his children just like Kubera 197 00:15:59,040 --> 00:16:01,439 but he inherited the golden Lanka. 198 00:16:02,680 --> 00:16:06,280 Just because he is a Yaksha and the deities support him. 199 00:16:07,280 --> 00:16:08,640 But we were given 200 00:16:09,240 --> 00:16:11,120 hunger 201 00:16:12,040 --> 00:16:13,680 and this leaky hut. 202 00:16:15,640 --> 00:16:16,600 Why? 203 00:16:19,040 --> 00:16:20,560 Just because we are demons! 204 00:16:20,920 --> 00:16:23,120 [song playing] 205 00:16:32,480 --> 00:16:35,960 [adventurous music playing] 206 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 Son, please calm down. 207 00:16:41,080 --> 00:16:43,240 Patience is a virtue. 208 00:16:43,400 --> 00:16:44,520 "Patience?" 209 00:16:45,520 --> 00:16:48,000 Patience brings frustration. 210 00:16:49,240 --> 00:16:52,440 We can achieve things only by trying! 211 00:16:52,560 --> 00:16:54,079 [thunder rumbling] 212 00:16:56,280 --> 00:16:58,400 We must attack! 213 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 - [thunder rumbling] - [earthquake] 214 00:17:16,920 --> 00:17:18,560 Dashanan, what have you done? 215 00:17:19,119 --> 00:17:22,239 We had the shelter of a dilapidated hut but you destroyed it. 216 00:17:24,119 --> 00:17:26,399 I'll terrorise people 217 00:17:27,319 --> 00:17:29,600 to change my luck! 218 00:17:31,120 --> 00:17:32,760 I have ten heads, right? 219 00:17:33,680 --> 00:17:37,680 I'll win ten realms for each head. 220 00:17:39,160 --> 00:17:40,880 The ten directions 221 00:17:41,200 --> 00:17:43,440 will shudder at Dashanan's name! 222 00:17:45,520 --> 00:17:47,240 [dramatic music playing] 223 00:17:50,640 --> 00:17:52,080 Son. 224 00:17:53,480 --> 00:17:55,960 Mother, just for a few days... 225 00:17:57,240 --> 00:18:00,280 Please live off our step-brother Kubera's charity for some more days. 226 00:18:01,800 --> 00:18:04,280 I'll return only after getting my wish fulfilled. 227 00:18:07,360 --> 00:18:09,280 [thunder rumbling] 228 00:18:14,880 --> 00:18:17,280 If anyone wishes to accompany me, they can come. 229 00:18:17,840 --> 00:18:19,040 Vibhishana! 230 00:18:20,240 --> 00:18:22,440 Mother, I must also leave 231 00:18:22,800 --> 00:18:24,639 to help my brother mend his ways. 232 00:18:25,400 --> 00:18:26,800 I promise you 233 00:18:27,240 --> 00:18:30,920 that I'll keep trying to make my brothers follow righteousness. 234 00:18:32,680 --> 00:18:34,000 Kumbhakarna... 235 00:18:35,960 --> 00:18:37,760 [dramatic music playing] 236 00:18:43,040 --> 00:18:45,560 [thunder rumbling] 237 00:18:52,520 --> 00:18:54,760 [dramatic music playing] 238 00:19:01,280 --> 00:19:03,240 [vocalising] 239 00:19:06,600 --> 00:19:07,919 Mother, please don't be scared. 240 00:19:08,160 --> 00:19:10,800 When my brothers come back after getting power, 241 00:19:11,440 --> 00:19:13,800 we'll avenge ourselves on everyone. 242 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 We'll exact revenge on deities, sages 243 00:19:17,800 --> 00:19:19,200 and Yakshas. 244 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 [melancholic music playing] 245 00:19:35,280 --> 00:19:38,720 'He braved hunger, thirst and all kinds of adversities' 246 00:19:39,800 --> 00:19:41,879 'to meditate.' 247 00:19:46,840 --> 00:19:48,399 [Dashanan chanting mantra] 248 00:19:51,520 --> 00:19:52,920 Brother! 249 00:19:56,680 --> 00:19:58,880 [Dashanan chanting mantra] 250 00:20:02,760 --> 00:20:05,600 'Dashanan continued meditating for months' 251 00:20:06,160 --> 00:20:08,760 'which soon turned into years.' 252 00:20:09,360 --> 00:20:12,959 'Kumbhakarna and Vibhishana didn't leave his side.' 253 00:20:13,360 --> 00:20:17,679 'But Lord Brahma wasn't pleased.' 254 00:20:18,600 --> 00:20:22,439 'Undeterred by nature's vagaries' 255 00:20:23,160 --> 00:20:25,360 'like sun, heat, cold and rain, ' 256 00:20:26,240 --> 00:20:29,040 'Dashanan kept meditating.' 257 00:20:30,320 --> 00:20:32,240 'After centuries, ' 258 00:20:32,800 --> 00:20:34,960 'Dashanan lost his patience.' 259 00:20:35,760 --> 00:20:37,960 'So he picked up a sword' 260 00:20:38,520 --> 00:20:42,639 'to fulfil his wish and forsook meditation.' 261 00:20:44,240 --> 00:20:46,480 [song playing] 262 00:20:56,720 --> 00:20:58,560 [suspenseful music playing] 263 00:21:00,520 --> 00:21:04,680 I performed severe austerities for millennia, 264 00:21:06,040 --> 00:21:08,840 but that did not melt you, Lord Brahma. 265 00:21:09,440 --> 00:21:11,360 You turned out just like my father. 266 00:21:12,960 --> 00:21:15,600 He, too, differentiated between his children, 267 00:21:15,840 --> 00:21:16,760 and you... 268 00:21:18,200 --> 00:21:19,640 You are doing the same thing. 269 00:21:20,480 --> 00:21:22,120 The gods got everything without having to ask, 270 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 whereas we got nothing 271 00:21:24,920 --> 00:21:27,320 despite performing severe austerities. 272 00:21:28,440 --> 00:21:29,280 Why so? 273 00:21:30,280 --> 00:21:32,960 Just because we are Rakshasas! [echoing] 274 00:21:34,320 --> 00:21:35,720 [ominous music playing] 275 00:21:37,040 --> 00:21:38,800 I will not allow this. 276 00:21:40,680 --> 00:21:42,400 I agree that everything is in your hands, 277 00:21:43,480 --> 00:21:45,040 but, I, Dashanan, 278 00:21:45,840 --> 00:21:47,199 am not helpless either. 279 00:21:48,360 --> 00:21:49,520 [ominous music playing] 280 00:21:53,120 --> 00:21:54,360 [explosion] 281 00:22:13,080 --> 00:22:18,360 If you cannot grant me a boon commensurate with my actions, 282 00:22:19,760 --> 00:22:23,320 then I will return to you what you gave me. 283 00:22:25,160 --> 00:22:26,360 My life! 284 00:22:26,920 --> 00:22:28,160 [thunder rumbling] 285 00:22:31,800 --> 00:22:33,200 [ominous music playing] 286 00:23:35,760 --> 00:23:37,040 Are you toying with me? 287 00:23:38,080 --> 00:23:39,600 You are toying with me! 288 00:23:40,120 --> 00:23:42,719 Will you not allow me to embrace death, Lord Brahma? 289 00:23:44,920 --> 00:23:48,160 You gave me ten heads without having to ask you, 290 00:23:48,560 --> 00:23:53,520 but you refuse to grant me a boon in return for my hard work. 291 00:23:55,360 --> 00:23:56,399 Just watch! 292 00:23:57,880 --> 00:24:00,720 Now, watch me cut off all ten of my heads 293 00:24:01,360 --> 00:24:03,120 and offer them to you. 294 00:24:03,440 --> 00:24:04,360 [thudding] 295 00:24:38,920 --> 00:24:41,200 "Ravana..." 296 00:24:50,440 --> 00:24:52,320 This is my last head. 297 00:24:52,880 --> 00:24:55,160 If my penance does not conclude, 298 00:24:56,160 --> 00:24:58,240 it will be proved 299 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 that Brahma is prejudiced. 300 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 It will be proved 301 00:25:05,360 --> 00:25:07,719 that there is no such thing as the fruit of one's actions. 302 00:25:08,480 --> 00:25:11,000 "Ravana..." 303 00:25:13,560 --> 00:25:14,639 [grunts] 304 00:25:22,680 --> 00:25:24,440 [devotional chant playing] 305 00:25:37,040 --> 00:25:39,000 The fruit of one's actions does exist, Dashanan. 306 00:25:39,880 --> 00:25:41,520 That is why I am here. 307 00:25:43,160 --> 00:25:45,360 You renounced nine heads 308 00:25:46,400 --> 00:25:48,920 and are willing to renounce even the tenth. 309 00:25:49,720 --> 00:25:54,080 Your austerities have culminated in you earning a boon. 310 00:25:54,720 --> 00:25:55,600 Go on. 311 00:25:56,720 --> 00:25:57,920 What boon do you want? 312 00:25:58,280 --> 00:25:59,280 An extraordinary power 313 00:26:00,400 --> 00:26:02,760 so that I am not compelled to sacrifice all ten heads again. 314 00:26:03,800 --> 00:26:05,120 Make me invincible. 315 00:26:07,480 --> 00:26:11,040 I do not have the right to grant you invincibility. 316 00:26:11,960 --> 00:26:14,520 Ask me for something I can give you. 317 00:26:14,840 --> 00:26:15,959 [thunder rumbling] 318 00:26:19,480 --> 00:26:21,120 Then make me formidable. 319 00:26:23,480 --> 00:26:25,280 May no one be able to kill me. 320 00:26:25,920 --> 00:26:27,600 You could give me your blessing. 321 00:26:29,600 --> 00:26:31,560 Neither the gods, demons, 322 00:26:31,840 --> 00:26:33,760 rakshasas, yakshas, 323 00:26:34,400 --> 00:26:36,720 celestial beings, kinnaras, 324 00:26:37,400 --> 00:26:40,600 animals, birds, reptiles, insects, 325 00:26:40,760 --> 00:26:43,440 ghosts, spirits or spectres harm me! 326 00:26:43,520 --> 00:26:45,480 May no one be able to kill me. 327 00:26:45,560 --> 00:26:46,800 [thunder rumbling] 328 00:26:50,080 --> 00:26:51,040 Granted. 329 00:26:51,240 --> 00:26:52,920 [Sanskrit song playing] 330 00:26:58,320 --> 00:27:00,879 You are avaricious, Lord Brahma. 331 00:27:02,200 --> 00:27:04,240 My brothers underwent austerities too. 332 00:27:05,680 --> 00:27:07,240 They also want boons. 333 00:27:09,080 --> 00:27:10,240 Kumbhakarna! 334 00:27:11,720 --> 00:27:13,720 - [footsteps approaching] - [ominous music playing] 335 00:27:40,680 --> 00:27:42,240 Greetings, Lord Brahma. 336 00:27:44,200 --> 00:27:45,120 Go on. 337 00:27:46,560 --> 00:27:48,639 Ask a boon in return for your penance. 338 00:27:50,360 --> 00:27:52,360 Ask for Indra's throne, Kumbhakarna. 339 00:27:52,440 --> 00:27:53,680 [intense music playing] 340 00:27:57,080 --> 00:27:58,199 [wind whooshing] 341 00:28:00,160 --> 00:28:02,720 Indra... Indra's... 342 00:28:04,720 --> 00:28:08,200 Grant me the urge to sleep, Lord Brahma. 343 00:28:08,760 --> 00:28:09,720 Granted. 344 00:28:10,360 --> 00:28:11,760 [conch blowing] 345 00:28:12,640 --> 00:28:13,560 Imbecile! 346 00:28:16,360 --> 00:28:18,600 Pardon him, Lord Brahma. 347 00:28:18,800 --> 00:28:20,879 Kumbhakarna meant to ask for Indra's throne! 348 00:28:20,960 --> 00:28:22,760 A boon, whether in the form of a curse, 349 00:28:22,840 --> 00:28:24,399 cannot be revoked, Dashanan. 350 00:28:25,760 --> 00:28:27,760 Kumbhakarna will sleep for six months 351 00:28:28,320 --> 00:28:30,159 and stay awake for the remaining six. 352 00:28:31,800 --> 00:28:35,360 He will be immortal and invincible for the six months that he is awake. 353 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 After that, he will go back to sleep. 354 00:28:40,960 --> 00:28:41,920 Keep in mind. 355 00:28:42,200 --> 00:28:44,720 If he is awakened before the six months come to an end, 356 00:28:45,000 --> 00:28:48,720 he will lose his powers of immortality and invincibility. 357 00:28:48,880 --> 00:28:54,600 'Goddess Saraswati overwhelmed Kumbhakarna at that very moment' 358 00:28:54,960 --> 00:28:59,440 'which is why he asked for the wrong boon.' 359 00:28:59,960 --> 00:29:01,840 'Had that not happened, Goddess, ' 360 00:29:03,240 --> 00:29:05,920 'no one in the world would have been able' 361 00:29:06,200 --> 00:29:09,520 'to destroy Kumbhakarna and Dashanan.' 362 00:29:11,560 --> 00:29:14,520 Vibhishana, what boon do you want? 363 00:29:15,200 --> 00:29:16,520 [conch blowing] 364 00:29:19,400 --> 00:29:20,560 [Aum chanting] 365 00:29:23,440 --> 00:29:25,320 To tread the path of righteousness, Lord. 366 00:29:27,680 --> 00:29:29,160 So that I may lead my brothers 367 00:29:30,160 --> 00:29:33,480 and my family on the part of righteousness. 368 00:29:34,440 --> 00:29:39,200 Lord, please grant me the boon to be an ardent devotee of Lord Vishnu. 369 00:29:39,320 --> 00:29:40,639 [dramatic music playing] 370 00:29:43,120 --> 00:29:44,199 Granted. 371 00:29:44,400 --> 00:29:46,240 [conch blowing] 372 00:29:48,440 --> 00:29:51,000 'After receiving his boon from Lord Brahma, ' 373 00:29:51,880 --> 00:29:55,280 'Dashanan took his first step towards his goal.' 374 00:29:55,360 --> 00:29:56,879 [music playing] 375 00:30:06,880 --> 00:30:08,360 'His goal was' 376 00:30:12,400 --> 00:30:14,480 'to acquire the land owned by Kubera, ' 377 00:30:14,760 --> 00:30:18,040 'Dashanan's half-brother, located on the Trikuta Mountains, 378 00:30:18,320 --> 00:30:20,560 'the golden abode of Lanka.' 379 00:30:20,840 --> 00:30:22,560 [ominous music playing] 380 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 [footsteps approaching] 381 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 'Dashanan!' [echoing] 382 00:30:43,840 --> 00:30:44,760 Dashanan... 383 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 What was the boon that you asked for, brother? 384 00:30:48,840 --> 00:30:50,679 [unsettling music playing] 385 00:30:53,240 --> 00:30:56,360 That I should... I... 386 00:30:57,600 --> 00:30:59,879 That I am able to guide my elder brother 387 00:31:00,680 --> 00:31:03,000 on the path of righteousness, Dashanan. 388 00:31:03,160 --> 00:31:05,280 "Ravana..." 389 00:31:16,000 --> 00:31:17,320 [sombre music playing] 390 00:31:19,760 --> 00:31:20,920 [whimpering] 391 00:31:21,040 --> 00:31:25,600 So, now, Vibhishana will lead me on to the path of righteousness! 392 00:31:26,760 --> 00:31:30,920 What if I were to lead you on the path to death? 393 00:31:33,160 --> 00:31:36,360 Do you think Vishnu will come to your rescue? 394 00:31:36,520 --> 00:31:41,080 It is the duty of an elder brother to protect his younger siblings. 395 00:31:42,120 --> 00:31:43,439 Please let him go. 396 00:31:45,320 --> 00:31:47,600 Fine, I will let him go. 397 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 [Vibhishana screams] 398 00:31:50,400 --> 00:31:51,720 "Ravana..." 399 00:31:57,280 --> 00:31:59,080 Renounce Vishnu 400 00:32:00,040 --> 00:32:02,120 and face the reality of your life. 401 00:32:03,880 --> 00:32:05,760 This is the reality of your life 402 00:32:06,520 --> 00:32:07,879 and this is where you belong! 403 00:32:08,560 --> 00:32:09,960 At my feet! 404 00:32:10,040 --> 00:32:11,360 [sinister music playing] 405 00:32:19,520 --> 00:32:20,480 Dashanan. 406 00:32:20,760 --> 00:32:22,120 [sentimental music playing] 407 00:32:29,800 --> 00:32:31,120 [vocalisation] 408 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 Shurpanakha! 409 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 [sentimental music playing] 410 00:32:48,080 --> 00:32:49,639 [poignant music playing] 411 00:33:08,520 --> 00:33:09,480 Dashanan. 412 00:33:11,440 --> 00:33:12,720 [tense music playing] 413 00:33:18,440 --> 00:33:21,240 After waiting all these years, 414 00:33:23,000 --> 00:33:24,160 this is what you got, Mother. 415 00:33:29,000 --> 00:33:30,560 Let me show you 416 00:33:32,960 --> 00:33:34,760 what I attained through my efforts. 417 00:33:35,280 --> 00:33:36,800 [Sanskrit song playing] 418 00:33:59,320 --> 00:34:00,800 [bugle blowing] 419 00:34:20,840 --> 00:34:22,040 [unsettling music playing] 420 00:34:24,719 --> 00:34:26,120 [ominous chanting] 421 00:34:29,040 --> 00:34:33,120 'I'll terrorise people to change my luck.' 422 00:34:33,239 --> 00:34:37,399 'The ten directions will shudder at the mention of Dashanan's name!' 423 00:34:38,280 --> 00:34:39,720 [gripping music playing] 424 00:34:40,639 --> 00:34:43,359 We will exact our revenge, Dashanan. 425 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 [thunder rumbling] 426 00:34:48,040 --> 00:34:49,320 [intense music playing] 427 00:35:01,400 --> 00:35:04,600 Father, I am blessed that you have come to visit me. 428 00:35:04,960 --> 00:35:06,920 Your wishes will be honoured. 429 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 [joyous music playing] 430 00:35:23,640 --> 00:35:28,440 I am glad you are indulging in the sheer opulence of Lanka. 431 00:35:30,080 --> 00:35:33,560 Tell me. Have you fulfilled your obligations, Kubera? 432 00:35:35,040 --> 00:35:36,240 Although not your blood, 433 00:35:36,960 --> 00:35:40,560 Kaikasi's sons are still your brothers, 434 00:35:41,760 --> 00:35:44,280 and Shurpanakha, your sister. 435 00:35:46,320 --> 00:35:49,280 Is this not your obligation as my, Sage Vishrava's son? 436 00:35:51,760 --> 00:35:52,600 Father... 437 00:35:53,320 --> 00:35:54,760 I am sorry, Father. 438 00:35:55,480 --> 00:35:59,080 I made a mistake but I am going to make amends. 439 00:35:59,520 --> 00:36:02,560 Mother Kaikasi's sons are surely my brothers. 440 00:36:03,040 --> 00:36:05,360 I will appoint them to my council of ministers. 441 00:36:06,000 --> 00:36:09,160 I shall find the ideal prospective groom for Shurpanakha 442 00:36:09,640 --> 00:36:11,520 and get her married. 443 00:36:12,080 --> 00:36:13,920 - Then... - 'He is coming!' 444 00:36:16,640 --> 00:36:19,319 He is coming. 445 00:36:19,720 --> 00:36:22,359 Your son Dashanan is coming! 446 00:36:23,880 --> 00:36:25,760 This is such good news. 447 00:36:26,280 --> 00:36:29,400 I was just talking to Kubera about him. 448 00:36:29,720 --> 00:36:32,839 Now, both my sons Kubera and Dashanan, 449 00:36:33,360 --> 00:36:35,280 with their might and prowess, 450 00:36:35,800 --> 00:36:37,840 shall bring about the prosperity of the entire world. 451 00:36:38,120 --> 00:36:41,000 Dashanan is not what you think he is! 452 00:36:41,960 --> 00:36:45,200 Go! Kubera, run for your life! 453 00:36:47,120 --> 00:36:48,000 Yes! 454 00:36:49,560 --> 00:36:51,080 [suspenseful music playing] 455 00:36:53,520 --> 00:36:55,440 Inform everyone that I am leaving Lanka. 456 00:36:55,680 --> 00:36:58,000 Load the Pushpakavimana with valuable jewels. 457 00:36:58,320 --> 00:36:59,440 Make haste! 458 00:36:59,760 --> 00:37:01,360 [Sanskrit song playing] 459 00:37:10,520 --> 00:37:12,840 "Ravana..." 460 00:37:30,200 --> 00:37:31,919 [Sanskrit song continues playing] 461 00:37:36,720 --> 00:37:37,799 [music fades] 462 00:37:40,520 --> 00:37:42,120 [unsettling music playing] 463 00:37:45,920 --> 00:37:47,760 [Sanskrit chant playing] 464 00:37:51,640 --> 00:37:53,400 So, the great saint, 465 00:37:54,680 --> 00:37:56,040 Sage Vishrava, 466 00:37:57,080 --> 00:37:58,840 has returned from his penance. 467 00:38:00,600 --> 00:38:01,480 Greetings. 468 00:38:04,840 --> 00:38:06,640 What boon did you acquire? 469 00:38:07,720 --> 00:38:08,680 Modesty. 470 00:38:10,440 --> 00:38:12,080 Which you lack. 471 00:38:12,560 --> 00:38:14,520 I lack many other things, sage. 472 00:38:16,360 --> 00:38:18,080 I lack a roof over my head, 473 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 food on my plate... 474 00:38:21,120 --> 00:38:22,440 [poignant vocalisation] 475 00:38:26,520 --> 00:38:28,120 My mother lacks the respect due to her. 476 00:38:28,200 --> 00:38:29,520 [poignant vocalisation] 477 00:38:33,200 --> 00:38:34,799 I lack a father's love. 478 00:38:35,800 --> 00:38:39,000 - You must never have noticed... - Dashanan! 479 00:38:42,160 --> 00:38:44,480 He is your father, show some respect. 480 00:38:44,920 --> 00:38:45,960 Forgive me, Mother. 481 00:38:47,760 --> 00:38:49,800 My father was never there 482 00:38:50,880 --> 00:38:52,360 to teach me about respect. 483 00:38:56,880 --> 00:38:59,000 Ask your husband 484 00:38:59,920 --> 00:39:02,560 why he is still seated on the throne 485 00:39:04,320 --> 00:39:07,480 that belongs to me! 486 00:39:07,760 --> 00:39:09,520 [tense music playing] 487 00:39:17,800 --> 00:39:19,680 Father, why... 488 00:39:20,360 --> 00:39:22,760 - Please reason with Dashanan. - No, Kubera. 489 00:39:23,840 --> 00:39:25,040 He is a rakshasas 490 00:39:25,600 --> 00:39:27,640 and is overcome by his thirst for power! 491 00:39:29,880 --> 00:39:31,640 Talking to him is futile. 492 00:39:35,240 --> 00:39:36,399 Did you hear that, yaksha? 493 00:39:37,200 --> 00:39:39,359 Follow the sage's order. 494 00:39:40,720 --> 00:39:42,080 Leave Lanka. 495 00:39:43,480 --> 00:39:44,680 Otherwise, 496 00:39:45,760 --> 00:39:47,360 Dashanan will snatch 497 00:39:49,280 --> 00:39:50,480 Lanka 498 00:39:52,280 --> 00:39:53,760 as well as your life. 499 00:39:56,520 --> 00:39:57,520 This is unfair. 500 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 It is injustice! 501 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 [sinister laugh] 502 00:40:01,480 --> 00:40:02,560 Injustice! 503 00:40:03,880 --> 00:40:05,160 This is just. 504 00:40:06,000 --> 00:40:09,920 Lanka has always been the kingdom of the Rakshasas. 505 00:40:10,080 --> 00:40:12,200 It was snatched from us. 506 00:40:12,320 --> 00:40:16,040 Today, a rakshasas will take it back. 507 00:40:17,000 --> 00:40:18,400 [dramatic music playing] 508 00:40:24,560 --> 00:40:28,799 I cannot be any more modest than this. 509 00:40:28,880 --> 00:40:30,720 Dashanan! [echoing] 510 00:40:31,880 --> 00:40:34,120 You humiliated your father! 511 00:40:34,400 --> 00:40:38,200 I am letting your husband live, Mother. 512 00:40:38,320 --> 00:40:39,840 [sinister music playing] 513 00:40:43,160 --> 00:40:44,640 I do not show mercy 514 00:40:45,640 --> 00:40:47,879 to such sages. 515 00:40:50,640 --> 00:40:51,520 Begone! 516 00:40:55,680 --> 00:40:57,600 [poignant music playing] 517 00:41:07,440 --> 00:41:10,200 Today, not only have you lost your father, Dashanan, 518 00:41:13,000 --> 00:41:15,960 but I also have lost a son. 519 00:41:16,280 --> 00:41:17,840 [sinister music playing] 520 00:41:33,600 --> 00:41:35,440 I am leaving with my husband. 521 00:41:47,040 --> 00:41:49,640 Which one of my children is coming with me? 522 00:41:49,920 --> 00:41:51,280 [ominous music playing] 523 00:41:55,920 --> 00:41:57,160 [poignant vocalisation] 524 00:42:03,320 --> 00:42:04,160 Mother! 525 00:42:08,480 --> 00:42:09,640 My daughter! 526 00:42:09,720 --> 00:42:10,720 Now, 527 00:42:11,960 --> 00:42:13,600 we will exact our revenge. 528 00:42:13,920 --> 00:42:15,360 [intense music playing] 529 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Mother... 530 00:42:23,720 --> 00:42:25,000 I must stay too. 531 00:42:26,160 --> 00:42:27,520 [poignant music playing] 532 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 I must guide my brothers on the right path. 533 00:42:39,240 --> 00:42:40,120 Shall we go then? 534 00:42:46,080 --> 00:42:48,120 Let us get down to work. 535 00:42:49,920 --> 00:42:51,000 I, Dashanan... 536 00:42:51,120 --> 00:42:52,839 [ominous music playing] 537 00:42:55,680 --> 00:42:57,960 Declare myself as the King of Lanka. 538 00:42:59,920 --> 00:43:04,240 I do not need any mantras or priest to anoint me king. 539 00:43:06,960 --> 00:43:10,280 I am a great scholar myself! 540 00:43:12,040 --> 00:43:13,080 Dashanan! 541 00:43:13,720 --> 00:43:16,359 You are hereby anointed the new King of Lanka. 542 00:43:16,440 --> 00:43:18,000 [sinister music playing] 543 00:43:23,160 --> 00:43:26,000 - Long live King Dashanan of Lanka! - Glory to him! 544 00:43:30,600 --> 00:43:34,040 - Long live King Dashanan of Lanka! - Glory to him! 545 00:43:34,160 --> 00:43:37,560 - Long live King Dashanan of Lanka! - Glory to him! 546 00:43:37,680 --> 00:43:41,399 - Long live King Dashanan of Lanka! - Glory to him! 547 00:43:41,480 --> 00:43:45,440 - Long live King Dashanan of Lanka! - Glory to him! 548 00:43:50,600 --> 00:43:54,960 The powerful army of the Rakshasas is ready 549 00:43:56,880 --> 00:43:58,720 and so is their king. 550 00:43:59,440 --> 00:44:03,000 We will seize what was once ours. 551 00:44:03,160 --> 00:44:05,359 [cheering] 552 00:44:05,560 --> 00:44:07,200 We shall hold 553 00:44:08,240 --> 00:44:11,479 undisputed sovereignty even on what does not belong to us! 554 00:44:11,680 --> 00:44:13,240 [cheering and clamouring] 555 00:44:17,520 --> 00:44:21,840 Nobody can defeat me now. 556 00:44:24,280 --> 00:44:26,600 Neither the gods, demons, 557 00:44:26,880 --> 00:44:29,480 rakshasas, yakshas, 558 00:44:29,720 --> 00:44:32,600 celestial beings, kinnaras, 559 00:44:32,920 --> 00:44:35,120 animals, birds, 560 00:44:35,520 --> 00:44:37,720 reptiles, insects, 561 00:44:38,040 --> 00:44:41,920 ghosts, spirits or spectres! 562 00:44:42,080 --> 00:44:43,360 I am invincible! 563 00:44:44,480 --> 00:44:46,000 Invincible! [echoing] 564 00:44:50,200 --> 00:44:51,439 [music fades] 564 00:44:52,305 --> 00:45:52,799