Reborn

ID13196709
Movie NameReborn
Release Name Re.Born.2016.720p.BluRay
Year2018
Kindmovie
LanguageBengali
IMDB ID4902266
Formatsrt
Download ZIP
Download Re.Born.2016.720p.BluRay.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:24,293 --> 00:01:29,965 Commencing training mission. Suppress and detain the Ghost. 3 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 Engage! 4 00:01:39,850 --> 00:01:43,437 The Ghost's a combat expert, do not engage him solo. 5 00:01:43,812 --> 00:01:47,983 Split into smaller teams to surround the target. 6 00:01:48,317 --> 00:01:49,443 Roger. 7 00:01:52,070 --> 00:01:55,657 No man can repel an attack from all sides. 8 00:01:56,908 --> 00:01:58,452 But the timing must be perfect. 9 00:03:03,141 --> 00:03:04,226 Unit 01, clear. 10 00:03:04,559 --> 00:03:05,560 Unit, 02, roger. 11 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 What's the matter, Ghost? 12 00:03:25,372 --> 00:03:26,581 <i>Why aren't you moving?</i> 13 00:03:27,958 --> 00:03:29,584 <i>Ghost, respond!</i> 14 00:04:06,788 --> 00:04:09,958 <i>Man down at point B. Lots of bloo</i> - - 15 00:04:10,083 --> 00:04:13,962 What happened? Unit 03, report! Hey! 16 00:04:18,216 --> 00:04:19,468 What was that? 17 00:04:20,635 --> 00:04:22,804 Team Charlie! What's going on? 18 00:04:24,431 --> 00:04:26,308 <i>This is Team Charlie. Not su</i> - - 19 00:04:27,684 --> 00:04:29,978 All units! The mission is compromised! 20 00:04:30,228 --> 00:04:31,438 <i>I'm calling it off!</i> 21 00:04:31,563 --> 00:04:35,984 <i>Unknown subject has infiltrated the facility!</i> 22 00:04:36,193 --> 00:04:39,237 <i>Team Delta! Echo! Rendezvous immediately!</i> 23 00:05:12,896 --> 00:05:14,981 Don't shoot! We have no live ammo! 24 00:05:15,190 --> 00:05:16,358 Use your knives! 25 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 Hey! What's going on?! Respond! 26 00:07:31,534 --> 00:07:32,661 What'cha got? 27 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 A cat? 28 00:07:34,079 --> 00:07:36,665 Ew! Gross! 29 00:07:42,420 --> 00:07:46,675 <i>Heroes don't always look like they do in history books.</i> 30 00:07:48,426 --> 00:07:54,349 <i>God sends them to us in many forms.</i> 31 00:07:55,850 --> 00:07:57,852 <i>And when the world's in chaos,</i> 32 00:07:58,853 --> 00:08:01,189 <i>a hero appears to set things right.</i> 33 00:08:02,899 --> 00:08:07,862 <i>Perhaps because the world falls apart in the hands of man.</i> 34 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 <i>When the world changes,</i> 35 00:08:11,616 --> 00:08:16,538 <i>blood is always shed and people always die.</i> 36 00:08:18,540 --> 00:08:20,709 <i>All we can do in this world...</i> 37 00:08:21,334 --> 00:08:25,046 <i>is to fall on our knees and pray.</i> 38 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 <i>But if you listen carefully,</i> 39 00:08:32,053 --> 00:08:34,139 <i>you'll hear a hero inspiring you.</i> 40 00:08:35,181 --> 00:08:36,391 <i>Live.</i> 41 00:08:36,891 --> 00:08:37,892 <i>Rage.</i> 42 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 <i>Raise your voice,</i> 43 00:08:40,228 --> 00:08:41,896 <i>and revive the world.</i> 44 00:08:43,064 --> 00:08:45,900 <i>This hero inspires me...</i> 45 00:08:46,985 --> 00:08:51,656 <i>to struggle on in a world I cannot escape.</i> 46 00:10:08,983 --> 00:10:13,154 Uncle! Don't surprise me like that! 47 00:10:14,531 --> 00:10:17,992 Just a minute, Sachi. Need to change the light. 48 00:10:20,120 --> 00:10:21,162 Watch out. 49 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 <i>On break from 4:00pm - 12:00am</i> 50 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 <i>Taste Shining Justice!</i> 51 00:10:35,301 --> 00:10:37,679 Sachi, which guy do you like? 52 00:10:37,887 --> 00:10:40,849 Huh? The hero, of course! 53 00:10:42,016 --> 00:10:43,016 I see... 54 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 Here you go! 55 00:10:46,271 --> 00:10:47,480 Thank you! 56 00:10:49,816 --> 00:10:54,154 You won't get any bigger on convenience store bento alone! 57 00:10:54,529 --> 00:10:57,031 This is so good! 58 00:10:57,198 --> 00:10:58,198 Ain't m? 59 00:10:59,033 --> 00:11:00,535 You want anything, Toshiro? 60 00:11:01,286 --> 00:11:04,330 No way. He never eats anything. 61 00:11:14,757 --> 00:11:15,884 Hey, Sachi... 62 00:11:17,886 --> 00:11:18,886 Check this out. 63 00:11:19,929 --> 00:11:22,891 Pardon me. If you don't mind. 64 00:11:24,726 --> 00:11:25,727 Here we go! 65 00:11:34,611 --> 00:11:36,821 Tsuno, that's so cool! 66 00:11:37,739 --> 00:11:40,408 <i>Justice will always triumph!</i> 67 00:13:06,953 --> 00:13:08,329 Are you all right? 68 00:13:20,258 --> 00:13:23,344 <i>The Beginning of the End of the Legend</i> 69 00:13:41,279 --> 00:13:42,655 Have a good night! 70 00:13:45,366 --> 00:13:48,036 "Life draws strength from its wounds," 71 00:13:48,870 --> 00:13:51,205 "and darkness is righteous." 72 00:13:51,622 --> 00:13:55,710 "Which is why I had nothing to say to that flower..." 73 00:13:56,627 --> 00:14:00,548 <i>"That's not to say that I'm waiting for the coming storm,"</i> 74 00:14:01,090 --> 00:14:05,803 <i>"nor the uncontrollable beast lurking inside of me."</i> 75 00:15:12,787 --> 00:15:15,456 You were just pretending to sleep! 76 00:15:17,959 --> 00:15:19,460 I've got you now! 77 00:15:24,757 --> 00:15:25,800 I see... 78 00:15:26,843 --> 00:15:31,139 Very well. I'll prescribe you some stronger medication. 79 00:15:35,643 --> 00:15:36,644 Doctor. 80 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 Yes? 81 00:15:38,646 --> 00:15:40,148 Can I talk about my dream? 82 00:15:41,524 --> 00:15:42,650 Of course. 83 00:15:44,193 --> 00:15:48,614 I'm fighting in the woods... 84 00:15:49,282 --> 00:15:51,325 Killing person after person... 85 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Then, I wake up. 86 00:15:55,037 --> 00:15:59,333 But I still smell the blood. Still feel that killer instinct. 87 00:16:06,674 --> 00:16:09,135 That must be very painful. 88 00:16:10,636 --> 00:16:13,306 Painful? Not at all. 89 00:16:14,557 --> 00:16:16,350 It feels... nostalgic. 90 00:16:17,852 --> 00:16:21,022 Nostalgic? Aren't you afraid? 91 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 Of what? 92 00:16:23,858 --> 00:16:28,488 Well, you're... killing people. In the dream, anyway. 93 00:16:30,114 --> 00:16:31,532 That's nothing to fear. 94 00:16:32,033 --> 00:16:34,869 I kill to complete the mission. 95 00:16:36,162 --> 00:16:37,205 Mission? 96 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Yes. 97 00:16:39,499 --> 00:16:40,875 My mission. 98 00:17:03,147 --> 00:17:08,528 <i>The Beginning of the End of the Legend</i> 99 00:17:17,203 --> 00:17:18,412 Whether it's a stab... 100 00:17:20,414 --> 00:17:21,666 or a cut... 101 00:17:22,250 --> 00:17:23,834 you will bleed. 102 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 It will hurt. 103 00:17:29,215 --> 00:17:31,092 Read it. It'll be good for you. 104 00:18:07,044 --> 00:18:08,254 Good morning! 105 00:18:24,186 --> 00:18:25,186 Gimme the money! 106 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Hurry! Hey! 107 00:18:28,608 --> 00:18:29,692 Hurry the fuck up! 108 00:18:44,206 --> 00:18:45,625 Thank you very much. 109 00:18:50,296 --> 00:18:51,756 One 10,000 yen bill... 110 00:18:53,174 --> 00:18:54,634 <i>And three 1900s.</i> 111 00:19:13,402 --> 00:19:14,904 Uncle Ken! 112 00:19:16,489 --> 00:19:17,657 Sachi! 113 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Sachi. 114 00:19:21,202 --> 00:19:22,411 C'mere, Sachi... 115 00:19:22,787 --> 00:19:24,497 You're full of energy. 116 00:19:24,789 --> 00:19:27,458 You look great, too! Can I push you? 117 00:19:27,583 --> 00:19:28,668 Sure. 118 00:19:53,109 --> 00:19:55,027 Breeze feels good, doesn't it? 119 00:19:55,444 --> 00:19:57,113 Yes, it does. 120 00:20:00,032 --> 00:20:01,367 Something smells nice. 121 00:20:04,537 --> 00:20:05,621 What's wrong? 122 00:20:06,288 --> 00:20:09,792 Since when were you a paedophile? 123 00:20:10,334 --> 00:20:11,711 Toshiro? 124 00:20:13,879 --> 00:20:15,548 You were wide open, buddy. 125 00:20:16,507 --> 00:20:18,175 You're one to talk. 126 00:20:21,053 --> 00:20:25,391 Remember. If not for me, you wouldn't be alive right now. 127 00:20:31,397 --> 00:20:32,815 Mind giving me your hand? 128 00:20:40,072 --> 00:20:41,907 It's cute as a button... 129 00:20:42,116 --> 00:20:43,242 Hey! 130 00:20:57,131 --> 00:20:58,924 Got a lot of free time, so... 131 00:20:59,967 --> 00:21:03,179 I'm making you something. Part of my therapy. 132 00:21:07,433 --> 00:21:10,853 Holding hands, then gifts? Are you into guys? 133 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 Good question... 134 00:21:16,567 --> 00:21:18,736 Bye-bye, Uncle Ken! 135 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 Bye-bye! 136 00:21:33,751 --> 00:21:36,962 When's he gonna get better? 137 00:21:37,171 --> 00:21:39,215 How did he get so hurt, anyway? 138 00:21:41,634 --> 00:21:45,638 Kenji got hurt protecting me. 139 00:21:46,305 --> 00:21:47,765 Protecting you? 140 00:21:58,692 --> 00:21:59,985 Toshiro... 141 00:22:07,326 --> 00:22:09,495 - Sachi. - Yes? 142 00:22:09,703 --> 00:22:12,832 I forgot something. I'll meet you back home, OK? 143 00:22:12,998 --> 00:22:14,500 OK. 144 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 Hey, you okay? 145 00:24:09,907 --> 00:24:11,617 Is he dead?! 146 00:25:28,152 --> 00:25:30,362 Sachi, you made it back. 147 00:25:34,408 --> 00:25:37,202 Think it'll stop raining soon? 148 00:25:58,182 --> 00:26:00,559 Lady, you're drenched. 149 00:26:02,019 --> 00:26:03,854 Gonna catch a cold... 150 00:26:06,190 --> 00:26:08,358 You two should warm me up, then. 151 00:26:11,070 --> 00:26:12,905 With pleasure! 152 00:26:26,460 --> 00:26:29,546 <i>Ghost just killed Rock and one of his troops.</i> 153 00:26:29,922 --> 00:26:31,548 <i>Bodies have been dealt with.</i> 154 00:26:32,132 --> 00:26:36,428 Newt, Fox, and Eagle are on standby. Abyss Walker, unknown. 155 00:26:36,595 --> 00:26:39,223 What are your orders? 156 00:26:39,932 --> 00:26:41,433 Wait, Casper. 157 00:26:42,476 --> 00:26:46,355 We know where Ghost is. Why can't we take him out now? 158 00:26:46,980 --> 00:26:50,067 <i>We came all the way out here...</i> 159 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 <i>Let an old man have his fun.</i> 160 00:26:55,280 --> 00:26:56,615 Of course, sir. 161 00:26:58,617 --> 00:27:00,786 Where is Abyss Walker now? 162 00:27:01,286 --> 00:27:05,290 On the move. He fought the Defense Force three days ago. 163 00:27:05,666 --> 00:27:09,753 But we haven't heard from him since. 164 00:27:11,630 --> 00:27:17,302 Why bring him on this mission? He kills everything that moves. Ally or enemy. 165 00:27:18,595 --> 00:27:21,807 <i>His skill speaks for itself.</i> 166 00:27:23,350 --> 00:27:28,605 <i>The other three brought their own units along, so why do we need him?</i> 167 00:27:30,774 --> 00:27:32,943 He thirsts. 168 00:27:35,487 --> 00:27:37,573 And that thirst means... 169 00:27:38,657 --> 00:27:41,493 every wound makes him stronger. 170 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Thank you! 171 00:28:09,521 --> 00:28:13,192 <i>Doctor, imagine you're caught in an extreme situation.</i> 172 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Can you imagine surviving? 173 00:28:16,945 --> 00:28:18,280 What do you mean? 174 00:28:20,324 --> 00:28:24,828 Like having a gun to your head or your friends caught in a blast. 175 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 You know, a matter of life or death. 176 00:28:31,126 --> 00:28:32,127 I... 177 00:28:32,294 --> 00:28:33,712 You'd lose it. 178 00:28:35,005 --> 00:28:36,798 Most people would, right? 179 00:28:38,217 --> 00:28:39,217 I suppose. 180 00:28:39,593 --> 00:28:41,553 But some people are different. 181 00:28:42,554 --> 00:28:44,681 These people need to... 182 00:28:45,724 --> 00:28:48,560 put themselves in danger to feel normal. 183 00:28:52,564 --> 00:28:54,316 Going back to your dream... 184 00:28:54,775 --> 00:28:58,403 Do you feel guilty taking people's lives, Mr. Kuroda? 185 00:28:58,570 --> 00:28:59,696 Never. 186 00:29:00,572 --> 00:29:04,868 Processing them's like cutting the strings of a puppet. 187 00:29:05,077 --> 00:29:06,912 They just collapse. 188 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 There's no emotion. 189 00:29:09,081 --> 00:29:10,165 Process? 190 00:29:11,416 --> 00:29:12,416 But... 191 00:29:12,584 --> 00:29:15,754 the moment I process them... I feel love. 192 00:29:16,004 --> 00:29:17,047 Love? 193 00:29:17,172 --> 00:29:20,926 I feel their heartbeat, their warmth, their thoughts... 194 00:29:21,843 --> 00:29:23,595 ...and how they all converge. 195 00:29:24,763 --> 00:29:26,598 Then I gently process them. 196 00:29:30,435 --> 00:29:35,357 So, are you not afraid of being killed? 197 00:29:35,482 --> 00:29:38,777 Don't know. I've never experienced death. 198 00:29:41,780 --> 00:29:46,451 Fair point. Then let's use your imagination. 199 00:29:48,620 --> 00:29:52,791 Pretend this is a real gun and I'm trying to shoot you... 200 00:29:53,458 --> 00:29:55,127 Do it! 201 00:30:08,307 --> 00:30:10,726 Doctor... I've just killed you. 202 00:30:20,485 --> 00:30:23,780 <i>Last night, two men were found dead...</i> 203 00:30:24,031 --> 00:30:26,450 Whoa, that's the next town over! 204 00:30:26,908 --> 00:30:31,663 Guy who did this better hope I don't get my hands on him! 205 00:30:31,830 --> 00:30:34,750 You'd knock him right out! 206 00:30:34,916 --> 00:30:37,002 Hell yeah! Just leave him to me! 207 00:30:39,504 --> 00:30:40,505 Wait... 208 00:30:44,343 --> 00:30:45,344 Huh? 209 00:30:47,054 --> 00:30:49,181 That's odd... It's brand new. 210 00:30:50,098 --> 00:30:52,684 Old man at the shop cheated me! 211 00:30:54,686 --> 00:30:58,273 No signal? That's odd 212 00:31:01,026 --> 00:31:05,530 Sachi, I left something at the store. I'm gonna go pick it up. 213 00:31:05,781 --> 00:31:07,324 What? Now? 214 00:31:09,201 --> 00:31:10,202 Sorry, Tsuno... 215 00:31:11,161 --> 00:31:15,165 Do you mind keeping an eye on her for a little while? 216 00:31:15,332 --> 00:31:16,875 No problem. 217 00:31:17,209 --> 00:31:20,629 Sachi, let's play some Cat's Cradle! 218 00:31:28,053 --> 00:31:31,056 Toshiro, that's pathetic. Right, Sachi? 219 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Yeah, he missed! 220 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Good evening. 221 00:35:28,960 --> 00:35:30,712 Kenji send you? 222 00:35:38,803 --> 00:35:41,598 We took care of those bodies in the alley. 223 00:35:42,474 --> 00:35:44,643 Mind handling these ones, too? 224 00:35:46,311 --> 00:35:49,314 Phantom just paid Kenji a little visit. 225 00:35:50,231 --> 00:35:52,942 I know... He said hi to Sachi, too. 226 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 We're going to fight by your side. 227 00:35:59,824 --> 00:36:02,327 How many missions have you been on? 228 00:36:03,328 --> 00:36:04,579 None. 229 00:36:06,331 --> 00:36:09,000 I'll look after him... 230 00:36:10,251 --> 00:36:12,962 Or, you think we'll get in your way? 231 00:36:24,891 --> 00:36:26,017 Suit yourself. 232 00:36:30,146 --> 00:36:32,857 <i>Kenji Makabe</i> 233 00:36:39,948 --> 00:36:41,658 Huh? Where's Kenji? 234 00:36:42,117 --> 00:36:43,326 Not here...? 235 00:36:43,785 --> 00:36:45,495 You two doing your job? 236 00:36:46,496 --> 00:36:47,789 We're trying! 237 00:36:47,914 --> 00:36:49,374 So what? 238 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 I'm looking for results. 239 00:36:53,628 --> 00:36:57,674 We know! But this happened to you because of Toshiro. 240 00:36:57,799 --> 00:36:59,050 Shut up! 241 00:37:02,554 --> 00:37:05,056 I'm not using you because I want to! 242 00:37:06,725 --> 00:37:08,560 I wanted to die for him 243 00:37:09,561 --> 00:37:11,396 to be reduced to ashes. 244 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 Hey, could I speak to Sachi? 245 00:37:52,020 --> 00:37:53,020 <i>Hello?</i> 246 00:37:53,104 --> 00:37:54,230 Sachi? 247 00:37:56,024 --> 00:37:57,442 Just a sec... 248 00:38:23,635 --> 00:38:25,470 <i>Uncle, are you there?</i> 249 00:38:28,056 --> 00:38:30,099 Sachi, I'm sorry. 250 00:38:31,476 --> 00:38:34,145 <i>What? What did you say?</i> 251 00:38:34,562 --> 00:38:35,647 <i>Hello?</i> 252 00:38:43,905 --> 00:38:45,824 I'm sorry, Sachi. 253 00:38:46,241 --> 00:38:49,828 <i>I can't come home for a while. Stay with Tsuno.</i> 254 00:39:16,020 --> 00:39:17,522 Toshiro? 255 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Perfect timing. 256 00:39:25,321 --> 00:39:27,323 I remember you cared for this book. 257 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Thanks. 258 00:39:39,294 --> 00:39:41,504 Are those two helping at all? 259 00:39:42,881 --> 00:39:44,215 Yeah. 260 00:39:44,883 --> 00:39:46,676 They're carrying my stuff. 261 00:39:49,721 --> 00:39:54,559 Max is a veteran, but this is Masaru's first mission. 262 00:39:55,894 --> 00:39:57,353 I'm worried about him. 263 00:39:57,812 --> 00:39:59,355 That's the tall one? 264 00:40:00,565 --> 00:40:03,359 Well, he's more useful than you are. 265 00:40:27,592 --> 00:40:29,093 I heard from Kenji. 266 00:40:30,929 --> 00:40:33,765 Phantom was the CO of the unit 267 00:40:33,932 --> 00:40:37,226 that both he and Toshiro belonged to. 268 00:40:38,686 --> 00:40:43,274 Toshiro's three years retired. Why's Phantom acting now? 269 00:40:49,864 --> 00:40:51,407 International crimes? 270 00:40:54,118 --> 00:40:56,120 Yeah, international crimes. 271 00:40:56,371 --> 00:40:58,623 All while leading such a powerful unit? 272 00:40:59,290 --> 00:41:00,792 That's disgusting... 273 00:41:06,381 --> 00:41:08,424 Brainwashing children. 274 00:41:11,427 --> 00:41:12,637 <i>Brainwashing?</i> 275 00:41:14,931 --> 00:41:18,768 Toshiro couldn't take it so he turned on Phantom. 276 00:41:19,644 --> 00:41:20,812 Got himself taken out. 277 00:41:21,145 --> 00:41:22,145 Taken out?! 278 00:41:32,323 --> 00:41:35,118 10 on east. 8 on north. All standing by. 279 00:41:37,328 --> 00:41:38,663 It's from Abyss Walker! 280 00:41:39,747 --> 00:41:41,165 But I can't make it out. 281 00:41:46,337 --> 00:41:48,006 <i>That's my prey!</i> 282 00:41:48,589 --> 00:41:50,466 What's your location? 283 00:41:50,842 --> 00:41:52,468 <i>Do not get in my way!</i> 284 00:41:55,722 --> 00:41:57,640 Do we really need him? 285 00:41:58,474 --> 00:42:01,978 Abyss knows Ghost very well. 286 00:42:03,479 --> 00:42:07,483 They used to be buddies. 287 00:42:09,277 --> 00:42:10,361 Seriously? 288 00:42:12,697 --> 00:42:17,994 They were similar in many ways, but different in purpose. 289 00:42:44,729 --> 00:42:46,189 <i>Light...</i> 290 00:42:47,231 --> 00:42:48,524 <i>and darkness.</i> 291 00:42:50,818 --> 00:42:53,905 Abyss Walker wanted freedom and destruction. 292 00:42:54,989 --> 00:42:56,365 Nothing more. 293 00:43:05,708 --> 00:43:06,708 Casper. 294 00:43:07,960 --> 00:43:09,212 It's time. 295 00:43:11,089 --> 00:43:15,635 When Phantom found out Toshiro was alive, he swore vengeance. 296 00:43:15,802 --> 00:43:18,096 But why'd he come here himself? 297 00:43:18,387 --> 00:43:19,430 Well... 298 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 That's not our business. 299 00:43:27,105 --> 00:43:28,397 We cover Toshiro. 300 00:43:36,030 --> 00:43:37,573 Kenji used to tell us. 301 00:43:39,951 --> 00:43:43,412 War is no place for children or machines. 302 00:43:45,790 --> 00:43:47,125 This is so messed up. 303 00:44:02,473 --> 00:44:03,766 Toshiro... 304 00:44:07,979 --> 00:44:09,814 Take me with you. 305 00:44:13,943 --> 00:44:16,487 Those rookies aren't good enough, right? 306 00:44:18,823 --> 00:44:20,449 I can still fight! 307 00:44:22,285 --> 00:44:26,330 Toshiro, please! 308 00:44:29,250 --> 00:44:30,293 Hey. 309 00:44:33,754 --> 00:44:34,881 I'm begging you! 310 00:44:36,257 --> 00:44:37,842 Please! 311 00:44:41,637 --> 00:44:43,347 Take me! 312 00:44:46,100 --> 00:44:48,644 I won't get in your way! 313 00:44:51,189 --> 00:44:53,482 I want to die on the battlefield! 314 00:44:55,193 --> 00:44:57,528 Dammit, take me with you!! 315 00:45:05,036 --> 00:45:06,329 Kenji! 316 00:45:07,788 --> 00:45:10,374 Don't do this. It doesn't suit you. 317 00:45:25,431 --> 00:45:28,684 I heard Toshiro's code name was "Ghost". 318 00:45:29,018 --> 00:45:31,938 As in, the legendary Reborn Ghost? 319 00:45:32,063 --> 00:45:33,064 Doubt it. 320 00:45:34,065 --> 00:45:35,691 It's just a legend, right? 321 00:45:39,654 --> 00:45:41,072 You ready? 322 00:46:01,008 --> 00:46:02,093 Do you need this? 323 00:46:14,730 --> 00:46:17,900 Animals are simple. 324 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 This will suffice. 325 00:47:05,781 --> 00:47:08,492 Hey, Toshiro?! It's Tsuno. 326 00:47:08,617 --> 00:47:12,163 I can't find Sachi! Tell me she's with you. 327 00:47:13,497 --> 00:47:14,999 Yeah, she's here. 328 00:47:15,791 --> 00:47:18,336 Oh, thank God. 329 00:47:19,503 --> 00:47:21,630 Sorry to bug you, then. 330 00:47:22,423 --> 00:47:24,508 No problem. Thanks for the call. 331 00:47:29,013 --> 00:47:30,806 Did something happen to Sachi? 332 00:47:33,309 --> 00:47:34,810 Did someone kidnap her? 333 00:47:35,811 --> 00:47:37,146 Don't worry. 334 00:47:38,022 --> 00:47:39,523 It's all part of the plan. 335 00:47:40,191 --> 00:47:41,359 What plan? 336 00:47:42,610 --> 00:47:44,320 Now I know their location. 337 00:47:47,948 --> 00:47:50,159 They didn't steal Sachi from me. 338 00:47:51,619 --> 00:47:52,828 I let them take her. 339 00:48:38,374 --> 00:48:41,001 You've really grown up. 340 00:48:44,672 --> 00:48:46,382 Oh, don't you worry. 341 00:48:47,466 --> 00:48:52,012 I'm an old friend of your uncle's. 342 00:49:02,314 --> 00:49:06,110 And I am very glad your uncle is still alive. 343 00:49:06,902 --> 00:49:08,404 What do you mean? 344 00:49:09,321 --> 00:49:15,411 Do you know why your uncle risked so much to save you? 345 00:49:17,079 --> 00:49:20,040 Would you like to know? 346 00:49:27,756 --> 00:49:29,425 Because... 347 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 the same blood courses through both of your veins. 348 00:49:35,890 --> 00:49:37,391 I believe... 349 00:49:38,851 --> 00:49:41,061 that he could see. 350 00:49:42,521 --> 00:49:43,772 The future. 351 00:49:45,774 --> 00:49:48,611 But, he betrayed me. 352 00:49:49,612 --> 00:49:51,947 And for that, he has to die. 353 00:49:53,282 --> 00:49:56,118 This is not a battle. 354 00:49:59,622 --> 00:50:01,081 It's an execution. 355 00:50:24,313 --> 00:50:25,648 She's in those ruins. 356 00:50:26,815 --> 00:50:29,443 We move together until they're in sight. 357 00:50:29,985 --> 00:50:31,028 Let's go. 358 00:50:48,587 --> 00:50:49,964 I count five enemies. 359 00:50:52,341 --> 00:50:53,801 The main building is here. 360 00:50:54,176 --> 00:50:55,803 And we are here. 361 00:50:56,554 --> 00:50:57,972 One company. 362 00:50:58,764 --> 00:51:00,140 One platoon. 363 00:51:02,017 --> 00:51:03,143 One platoon. 364 00:51:03,686 --> 00:51:04,687 One platoon. 365 00:51:06,021 --> 00:51:08,148 I'll draw their attention. 366 00:51:08,357 --> 00:51:11,026 Move in two-man cell and attack from here. 367 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 How many enemies? 368 00:51:13,279 --> 00:51:17,366 About 30 people to a platoon, and 80 to a company... 369 00:51:20,202 --> 00:51:21,370 That many?! 370 00:51:22,288 --> 00:51:23,163 We're three men! 371 00:51:23,289 --> 00:51:24,832 I could handle them alone. 372 00:51:25,249 --> 00:51:26,542 Remain calm 373 00:51:26,959 --> 00:51:28,836 even if you're shot or stabbed. 374 00:51:29,211 --> 00:51:30,713 Be prepared to end in a draw. 375 00:51:32,047 --> 00:51:36,552 Nerves cloud your thoughts. It's how herbivores get eaten. 376 00:51:36,719 --> 00:51:38,846 Carnivores don't get nervous. 377 00:51:39,471 --> 00:51:41,181 Are we here to be hunted? 378 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 No! 379 00:51:43,392 --> 00:51:44,727 We are the hunters. 380 00:51:59,658 --> 00:52:03,412 <i>The Ghost stays silent and shows no sign of his approach.</i> 381 00:52:03,829 --> 00:52:05,247 Try to hold your fire. 382 00:52:06,040 --> 00:52:08,542 <i>The sound will tell him where you are.</i> 383 00:52:09,668 --> 00:52:13,922 <i>Fire only when you have a clear shot at the target.</i> 384 00:53:39,675 --> 00:53:43,804 <i>Point Bravo, reporting gunfire. Possible diversion.</i> 385 00:53:44,096 --> 00:53:46,306 <i>Stay alert!</i> 386 00:56:50,032 --> 00:56:52,200 Point Bravo, under fire! 387 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 The enemy has broken through! 388 00:57:24,316 --> 00:57:26,068 Deploying reserve forces. 389 01:00:49,604 --> 01:00:50,647 Don't shoot! 390 01:00:51,273 --> 01:00:52,274 A kid? 391 01:01:33,481 --> 01:01:36,651 You won't survive the battlefield like that. 392 01:01:37,903 --> 01:01:39,154 War is... 393 01:01:39,988 --> 01:01:42,324 no place for children or machines! 394 01:02:24,449 --> 01:02:25,700 Kenji... 395 01:02:26,910 --> 01:02:28,328 I'm sorry. 396 01:06:01,583 --> 01:06:04,544 You're too soft for this world, old man. 397 01:06:13,928 --> 01:06:16,890 I'll manage to survive somehow. 398 01:07:10,902 --> 01:07:13,112 Max, you go on ahead. 399 01:07:14,364 --> 01:07:16,115 I'll finish things up here. 400 01:07:26,292 --> 01:07:30,338 <i>Reserve forces down. Echo, Charlie, move towards the ruins.</i> 401 01:07:30,505 --> 01:07:31,505 <i>Echo, roger.</i> 402 01:07:31,839 --> 01:07:34,467 <i>Be advised, the Ghost is an entire squad unto himself.</i> 403 01:07:34,842 --> 01:07:36,636 <i>Do not think of him as human. Over.</i> 404 01:08:30,023 --> 01:08:31,065 Quit using the guns! 405 01:08:31,232 --> 01:08:33,901 Get in close and stab him! Behind him! 406 01:10:22,343 --> 01:10:23,803 <i>Take me!</i> 407 01:10:27,014 --> 01:10:29,475 I won't get in your way! 408 01:10:32,019 --> 01:10:34,188 I want to die on the battlefield! 409 01:10:36,023 --> 01:10:38,192 Dammit, take me with you!! 410 01:10:53,541 --> 01:10:55,042 Don't fail me, Kenji. 411 01:13:38,539 --> 01:13:42,043 <i>Our war is not fought for the sake of children.</i> 412 01:13:51,469 --> 01:13:53,220 My war was over. 413 01:14:21,415 --> 01:14:23,250 <i>Frontline is down. No response...</i> 414 01:14:23,501 --> 01:14:25,544 <i>Block the Ghost!</i> 415 01:14:27,421 --> 01:14:29,256 <i>What? Say again, over!</i> 416 01:14:31,258 --> 01:14:34,929 <i>The frontline has been eliminated. Stay on high alert.</i> 417 01:14:36,931 --> 01:14:41,227 Do you like fairy tales? 418 01:14:42,687 --> 01:14:47,191 The battlefield has its fair share of legends. 419 01:14:48,859 --> 01:14:52,780 One of which is the Legend of the Reborn Ghost. 420 01:14:55,616 --> 01:15:00,246 The Reborn Ghost has been seen fighting in a number of wars... 421 01:15:01,622 --> 01:15:07,420 The infamous Vietnam, Afghanistan and Iraq. 422 01:15:08,295 --> 01:15:13,300 He's said to have survived all sorts of impossible missions. 423 01:15:14,051 --> 01:15:17,972 Of course, I don't put much stake in fairy tales. 424 01:15:18,305 --> 01:15:21,809 If he were real, he would be older than me. 425 01:15:24,311 --> 01:15:25,438 And yet... 426 01:15:27,148 --> 01:15:30,609 your uncle's codename, "Ghost". 427 01:15:32,319 --> 01:15:35,614 It comes from this man. 428 01:15:37,324 --> 01:15:40,661 As if he intends to fight like the legend... 429 01:15:41,996 --> 01:15:47,793 <i>The Legendary Reborn Ghost.</i> 430 01:17:16,674 --> 01:17:18,425 Uncle! 431 01:17:27,434 --> 01:17:30,771 Max, look after Sachi 432 01:17:31,522 --> 01:17:32,773 Certainly. 433 01:17:36,861 --> 01:17:38,946 Uncle! 434 01:17:40,948 --> 01:17:42,116 Sachi... 435 01:17:42,616 --> 01:17:45,953 Don't worry. I'll be back, I promise. 436 01:17:46,120 --> 01:17:47,913 You're lying! 437 01:17:48,956 --> 01:17:53,085 If you go now, you won't come back, 438 01:17:54,295 --> 01:17:57,298 so don't leave me! 439 01:17:59,466 --> 01:18:00,801 Sachi... 440 01:18:02,136 --> 01:18:03,637 I'll be back. 441 01:18:03,804 --> 01:18:05,139 No! 442 01:18:06,265 --> 01:18:08,475 Let's go home together! 443 01:18:09,476 --> 01:18:11,478 Don't leave me... 444 01:18:11,645 --> 01:18:15,816 C'mon, let's go home... Come on... 445 01:18:15,983 --> 01:18:17,318 Stop it! 446 01:18:28,913 --> 01:18:30,122 Sachi... 447 01:18:37,004 --> 01:18:38,130 I'm sorry. 448 01:18:40,925 --> 01:18:42,009 See you soon. 449 01:18:56,357 --> 01:18:59,193 Sachi, I love you. 450 01:19:00,194 --> 01:19:03,030 Uncle! 451 01:20:17,062 --> 01:20:20,232 Which one is the target? Right or left? 452 01:20:21,066 --> 01:20:23,068 Just pick one and shoot! 453 01:20:24,486 --> 01:20:26,572 Go right! Go right! 454 01:24:07,793 --> 01:24:09,419 You never change. 455 01:24:09,878 --> 01:24:12,756 You can't stop the war like this. 456 01:24:17,386 --> 01:24:18,804 This isn't a war... 457 01:24:19,638 --> 01:24:20,638 It's justice! 458 01:24:32,150 --> 01:24:34,319 Still want my blood? 459 01:24:38,323 --> 01:24:39,783 Come and get it! 460 01:29:27,028 --> 01:29:28,280 Sachi... 461 01:29:29,781 --> 01:29:30,907 You good? 462 01:29:31,032 --> 01:29:32,032 Uncle! 463 01:29:32,617 --> 01:29:34,244 Are you OK? 464 01:29:34,661 --> 01:29:35,745 <i>Where are you?</i> 465 01:29:39,291 --> 01:29:40,584 Sachi. 466 01:29:41,793 --> 01:29:43,086 <i>I'm sorry.</i> 467 01:29:44,296 --> 01:29:45,922 I need you to hang tight. 468 01:29:48,717 --> 01:29:51,261 Uncle? 469 01:30:03,273 --> 01:30:07,110 <i>All of this was a trap to bring you within my reach.</i> 470 01:30:08,320 --> 01:30:09,988 You've done well so far. 471 01:30:10,155 --> 01:30:14,117 But how are you going to fight with wounds like that? 472 01:30:18,997 --> 01:30:21,666 You're not Ghost anymore. 473 01:30:23,001 --> 01:30:25,503 You're just a spectre with no name. 474 01:30:26,588 --> 01:30:30,175 Nobody remembers who you used to be. 475 01:30:34,012 --> 01:30:35,180 You're nothing. 476 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 What do you have to live for now? 477 01:30:42,520 --> 01:30:45,190 You really think you brought me here? 478 01:30:48,944 --> 01:30:50,987 Now I've got you in front of me. 479 01:30:51,863 --> 01:30:53,365 That's all that matters. 480 01:31:06,211 --> 01:31:08,338 Are you still thirsty for my blood? 481 01:31:10,131 --> 01:31:11,716 I've got bad news, old man. 482 01:31:13,051 --> 01:31:15,220 My blood's run dry! 483 01:31:20,058 --> 01:31:21,559 So... 484 01:31:22,769 --> 01:31:25,689 you really are the legend himself. 485 01:31:35,240 --> 01:31:36,574 Toshiro... 486 01:31:37,826 --> 01:31:40,578 Why did you save that little girl? 487 01:31:42,664 --> 01:31:44,082 Why did you... 488 01:31:44,499 --> 01:31:48,211 Why did you kill your old buddy Abyss? 489 01:31:50,672 --> 01:31:52,257 Why... 490 01:31:54,759 --> 01:31:56,428 Why? 491 01:31:57,262 --> 01:32:00,932 Why did you subject Kenji to that living hell? 492 01:32:02,851 --> 01:32:04,561 Why? 493 01:32:06,604 --> 01:32:08,106 Why? 494 01:32:10,275 --> 01:32:15,739 Why do you fight? 495 01:32:17,407 --> 01:32:19,242 Why? 496 01:32:21,202 --> 01:32:23,121 Why? 497 01:32:25,457 --> 01:32:26,791 Why? 498 01:32:27,292 --> 01:32:28,626 Why? 499 01:32:30,545 --> 01:32:31,545 Why? 500 01:32:32,756 --> 01:32:33,756 Why... 501 01:32:34,799 --> 01:32:39,137 Are you so determined to live? 502 01:32:59,115 --> 01:33:00,617 You talky old fuck... 503 01:33:02,327 --> 01:33:03,995 I'm not alive. 504 01:33:04,496 --> 01:33:07,123 I died a long time ago. 505 01:33:46,204 --> 01:33:48,832 Sorry, Sachi... 506 01:33:50,708 --> 01:33:55,839 Your dad's not gonna be able to pretend to sleep tonight... 507 01:34:31,499 --> 01:34:34,586 <i>There is only so much we can do in this world.</i> 508 01:34:35,336 --> 01:34:39,257 <i>It doesn't matter how great you think you are...</i> 509 01:34:40,550 --> 01:34:45,263 <i>When we lose our footing, we can only think of ourselves.</i> 510 01:34:45,847 --> 01:34:50,894 <i>And that makes the world a colder and sadder place.</i> 511 01:34:52,604 --> 01:34:54,397 <i>But in our darkest hours...</i> 512 01:34:54,772 --> 01:34:59,277 <i>We need imagination to look towards a brighter future,</i> 513 01:34:59,611 --> 01:35:03,239 <i>and pray God sends us someone who can turn the tide.</i> 514 01:35:04,032 --> 01:35:08,119 <i>Someone to light a fire in our hearts, then disappear,</i> 515 01:35:08,786 --> 01:35:12,749 <i>inspiring us to change the world ourselves.</i> 516 01:35:14,125 --> 01:35:15,293 <i>And now...</i> 517 01:35:15,627 --> 01:35:20,131 <i>I stand on the edge of the world, relying on the beacon</i> 518 01:35:21,341 --> 01:35:24,802 <i>that will guide me to a better future</i> 519 01:35:25,637 --> 01:35:28,973 <i>One that I will see through with my own eyes.</i> 520 01:35:29,305 --> 01:36:29,662