Love Live! Sunshine!! The School Idol Movie: Over The Rainbow
ID | 13196719 |
---|---|
Movie Name | Love Live! Sunshine!! The School Idol Movie: Over The Rainbow |
Release Name | 00004 |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 8659948 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,895
สุดยอด บินไปไกลขนาดนั้นเชียว
3
00:00:37,104 --> 00:00:39,129
ตาต่อไปจิกะจังปาบ้างนะ
4
00:00:39,706 --> 00:00:42,471
ดีล่ะ ฉันเอาบ้าง
5
00:00:44,845 --> 00:00:47,837
นึกว่าจะไปไกลกว่านี้ซะอีก
6
00:00:47,981 --> 00:00:50,678
เอาใหม่สิจิกะจัง ลองอีกครั้งนะ
7
00:01:09,570 --> 00:01:11,163
เครื่องบินนี่ ของเธอเหรอ
8
00:01:11,738 --> 00:01:13,365
อื้อ ใช่แล้วล่ะ
9
00:01:18,178 --> 00:01:19,873
ทำให้บินไปไกลกว่านี้ได้หรือเปล่า
10
00:01:20,247 --> 00:01:24,343
ไปได้อยู่แล้ว ให้ข้ามสายรุ้งไปยังได้เลย
11
00:01:38,899 --> 00:01:41,300
ในที่สุดก็ได้เต้นกัน อีกครั้งเนอะ...
12
00:01:41,635 --> 00:01:43,933
ได้เต้นที่โรงเรียนนี้ พร้อมกับทุกคน...
13
00:01:44,071 --> 00:01:45,539
Aqours ทุกคนเลย
14
00:01:45,772 --> 00:01:49,231
เออนี่ พวกฉันมีเรื่องที่อยากบอกจิกะ...
15
00:01:49,376 --> 00:01:50,275
แล้วก็ทุกคนค่ะ
16
00:01:50,577 --> 00:01:51,703
เรื่องที่อยากบอก?
17
00:01:51,878 --> 00:01:52,344
อะไรเหรอ
18
00:01:53,380 --> 00:01:54,506
ถูกต้อง~
19
00:01:54,748 --> 00:02:00,312
เป็นเรื่องเกี่ยวกับอนาคต
ของพวกฉันกลุ่ม ม.6 กับวง Aqours น่ะ
20
00:02:01,054 --> 00:02:01,816
อนาคต...
21
00:02:04,324 --> 00:02:05,883
โซเดส
ใช่แล้วล่ะ
22
00:02:06,059 --> 00:02:08,960
คากายากิตาคุเตะ
อยากจะเปล่งประกาย
23
00:02:09,296 --> 00:02:12,095
ฮาจิมาริตะคเตะ
อยากจะเริ่มต้นดูสักที
24
00:02:12,332 --> 00:02:18,271
นาคามะนิ เดะอาอินาการา ฮะชิตเตะคิตะมิจิ
จึงวิ่งตามทางเรื่อยมา พร้อมกับได้เจอพวกพ้อง
25
00:02:18,705 --> 00:02:22,266
เซโรคารา อิจิอิตเตะ
การเปลี่ยน 0 ให้กลายเป็น 1
26
00:02:22,342 --> 00:02:26,677
นาอึนเตะ ไทเฮนนันดะโร
ทำไมจึงยากลำบากเพียงนี้
27
00:02:26,913 --> 00:02:32,477
ดะเคโดะโซเรกา ดะเคโดโซเรกา
แต่ยังไงสิ่งนั้น ความหวังที่ปรารถนา,,,
28
00:02:33,153 --> 00:02:38,956
สึนาการิ นินัตตะโยะ
ก็ได้เปลี่ยนมาเป็นความจริง
29
00:02:39,526 --> 00:02:41,104
โซเดส
ใช่แล้วล่ะ
30
00:02:41,128 --> 00:02:43,859
นานิโมะ วาคาราสึ
แม้จะไม่รู้อะไรสักอย่าง
31
00:02:43,930 --> 00:02:46,509
นามิดะโตะ อาเสะโตะเดะ
แม้แต่ด้วยหยาดเหงื่อและน้ำตา
32
00:02:46,533 --> 00:02:48,945
นาคามะโตะ ฮาเงะมาชิอัตเตะ
แต่พวกเราก็วิ่งมาพร้อมกับเพื่อน...
33
00:02:48,969 --> 00:02:51,131
ฮะชิตเตะคิตะมิจิ
ที่คอยให้กำลังใจ
34
00:02:51,938 --> 00:02:54,873
โอโอโซระมิ อาเกเตะ
จึงได้พบกับทุกวันที่เงยมองฟ้ากว้าง
35
00:02:54,941 --> 00:02:57,967
คาตาริอัตตะโยะ ไมนิจิ
พลางพูดคุยแลกเปลี่ยนกัน
36
00:02:58,712 --> 00:03:03,616
ดะคาระมินนะ ดะคาระมินนะ
เพราะแบบนั้นล่ะ พวกเราจึงสามารถ,,,
37
00:03:03,817 --> 00:03:05,945
กัมบัตเตะโคเรตะเนะ
พยายามจนผ่านพ้นมาได้
38
00:03:06,453 --> 00:03:12,654
อิสึโม ยูเมะงะ โคโคโระนิ อัตตะ
เพราะมีความฝันคงอยู่ในหัวใจเสมอมา
39
00:03:13,226 --> 00:03:18,341
มิอุชินะอิ โซนินัตเตะโม
แม้แทบจะมองไม่เห็นความหวังก็ตาม
40
00:03:18,365 --> 00:03:23,929
โบคุรา เซตไต อากิราเมไน
แต่พวกเราจะไม่ยอมแพ้ให้กับอะไรทั้งนั้น
41
00:03:24,304 --> 00:03:26,932
ดัตเตะ ฮิคาริงะมิเอตะโย
นั่นเป็นเพราะได้เห็นแสงสว่างแล้ว
42
00:03:27,340 --> 00:03:29,934
มตโตะ มุจูนินาเระตะรา
ขอแค่จดจ่อกับมันให้มากขึ้นอีก
43
00:03:30,243 --> 00:03:36,615
คาวารุตเตะซา ชินจิเตะตะ
เชื่อว่าจะต้องเกิดความเปลี่ยนแปลง...
44
00:03:39,086 --> 00:03:42,283
โคโนะมินนะเดะ
กับตัวเราทุกคน
45
00:03:57,037 --> 00:03:58,300
โซเดส
ใช่แล้วล่ะ
46
00:03:58,672 --> 00:04:03,667
ฮิโตะสึฟุตะสึโตะ เนกาอิงะ คานาอัตเตะ
เพื่อให้ความหวังสักอย่างสองอย่างได้เป็นจริง
47
00:04:03,977 --> 00:04:06,622
นาคามะงะอิเตะ โยคัตตะนัตเตะ
จึงออกวิ่งมาโดยคิดว่าโชคดีเหลือเกิน...
48
00:04:06,646 --> 00:04:08,580
ฮาชิตเตะคิตะมิจิ
ที่มีเพื่อนร่วมทาง
49
00:04:10,183 --> 00:04:12,675
เดโมเนะวาคาเระวา
แต่ว่าการลาจาก
50
00:04:13,120 --> 00:04:16,032
ดนนะ โคโตะนิโมอารุนดะ
คือเรื่องที่ต้องเกิดกับทุกสิ่ง
51
00:04:16,056 --> 00:04:20,823
โดโคเอะอิโคโอ โดโคเอะอิโคโอ
จึงจำต้องแยกทาง ไปยังที่ไหนสักแห่ง
52
00:04:21,261 --> 00:04:23,696
โซเระโซเระโนะโกรุเอะ
ที่เป็นเป้าหมายของแต่ละคน
53
00:04:23,864 --> 00:04:30,327
ซารานิ ฮาชิโระ โซเระชิคา ไนโตะ
วิ่งไปให้ไกลอีก นั่นล่ะคือทางออกเดียว
54
00:04:30,737 --> 00:04:35,072
โอมตเตะรุเคโดะ นายามุเนะ
แต่ถึงคิดไว้แล้วก็ยังกังวลไม่หาย
55
00:04:35,876 --> 00:04:41,713
โบคุรา เซตไต โทมาเระไนโย
ไม่มีอะไรจะหยุดพวกเราได้อีกแล้ว
56
00:04:41,848 --> 00:04:44,476
ดัตเตะ คันจิไตอาสึคุ
เพราะร้อนใจอยากจะได้สัมผัส
57
00:04:44,684 --> 00:04:47,517
มตโตะ จิกัตตะคาตะจิเดะ
กับรูปลักบณ์ที่แตกต่างออกไป...
58
00:04:47,854 --> 00:04:53,623
อาตะราชิคุ ยูเมะมิเต
ของความฝันครั้งใหม่ที่เห็น
59
00:04:54,728 --> 00:04:57,573
อาโดชิโยโอ (อาชิตะเอ)
จะทำยังไงกันดี (หากเราเดินหน้า)
60
00:04:57,597 --> 00:05:00,362
อาโดชิโยโอ (มุคาเอบะ)
จะทำยังไงกันดี (หากไปสู่วันพรุ่งนี้แล้ว)
61
00:05:00,600 --> 00:05:01,897
วาคารุ วาคารุ
รู้บ้างไหม ว่าตัวเรา...
62
00:05:01,968 --> 00:05:05,598
มิไรโนะโบคุระวา
ในอนาคตจะเป็นเช่นไร?
63
00:05:28,595 --> 00:05:30,063
โซเดส
ใช่แล้วล่ะ
64
00:05:30,530 --> 00:05:37,095
จิบุนราชิคุโตะ จูมงโอะโท นาเอเตะ
มาลองท่องคาถา แบบที่สมเป็นตัวเองดู
65
00:05:37,437 --> 00:05:40,270
นาคามะโอะมิโอ คุรุโคโตะโว
พร้อมกับยอมรับความจริงว่าต้องมองส่ง...
66
00:05:40,473 --> 00:05:45,468
อุเคอิเรนาการาโม
ให้พวกพ้องจากไป
67
00:05:47,080 --> 00:05:50,277
เซโรจาไน ไดโจโอบุ
มันไม่ใช่ 0 หรอก ไม่ต้องกังวล
68
00:05:50,517 --> 00:05:53,953
เกงคิเดะโซ วาราโอโยะ
ยิ้มและหัวเราะให้ร่าเริงเข้าไว้
69
00:05:54,221 --> 00:05:59,057
ยัตเตะมิโยโอ ยะอัตเตะมิโยโอ
แล้วลองทำดู สู้ตายอีกสักครั้ง
70
00:05:59,426 --> 00:06:01,724
มะดะมะดะเนะกัมบารุ
พวกเรายังพยายามต่อไหว
71
00:06:01,828 --> 00:06:08,564
ซารานิ ฮาชิโระ โซเระชิคา ไนโตะ
วิ่งไปให้ไกลอีก นั่นล่ะคือทางออกเดียว
72
00:06:08,735 --> 00:06:13,816
โอมตเตะรุคารา ฮาชิรุโย
พอคิดได้เเล้วก็ทะยานออกไปเลย
73
00:06:13,840 --> 00:06:19,677
โบคุรา เซตไต โทมาเระไนโย
ไม่มีอะไรจะหยุดพวกเราได้อีกแล้ว
74
00:06:19,846 --> 00:06:22,508
ดัตเตะ คันจิไตอาสึคุ
เพราะร้อนใจอยากจะได้สัมผัส
75
00:06:22,716 --> 00:06:25,515
มตโตะ จิกัตตะคาตะจิเดะ
กับรูปลักบณ์ที่แตกต่างออกไป...
76
00:06:25,919 --> 00:06:31,414
อาตะราชิคุ ยูเมะมิเต
ของความฝันครั้งใหม่ที่เห็น
77
00:06:31,658 --> 00:06:34,457
ซาอา มาคุงะอากัตตะรา
มาเถอะ เมื่อเปิดม่านขึ้นแล้ว
78
00:06:34,828 --> 00:06:37,661
ซุตโตะ อุตัตเตะอิตาอิเนะ
ก็อยากจะร้องเพลงตลอดไปเลยจริงไหม
79
00:06:37,797 --> 00:06:45,204
โอวารานาอิ ยูเมะมิโย
มาจับจ้องไปยังความฝันอันไร้ที่สิ้นสุดกัน
80
00:06:53,546 --> 00:07:01,546
เลิฟไลฟ์! ซันไชน์!! เดอะ สคูล ไอดอล มูฟวี่
โอเวอร์ เดอะ เรนโบว์
81
00:07:17,704 --> 00:07:19,229
ไปซะแล้วเนอะ
82
00:07:20,707 --> 00:07:23,699
เอาล่ะ พวกเรากลับไปซ้อมกันดีกว่า
83
00:07:24,377 --> 00:07:25,003
นั่นสิ
84
00:07:25,412 --> 00:07:28,973
ถึงจะเหลือ 6 คนแล้วย้ายไปโรงเรียนใหม่
Aqours ก็จะทำวงต่อ
85
00:07:31,551 --> 00:07:32,382
ใช่เลย
86
00:07:32,819 --> 00:07:34,753
นั่นล่ะคำตอบที่ทุกคนคิด
87
00:07:34,821 --> 00:07:36,448
แรงฮึดมาแล้วซึระ
88
00:07:38,858 --> 00:07:41,122
ยังไม่รู้จักอ่านบรรยากาศเหมือนเดิมเลยซึระ
89
00:07:41,194 --> 00:07:42,286
หนวกหูย่ะ!
90
00:07:44,631 --> 00:07:45,496
มีอะไรเหรอ
91
00:07:45,699 --> 00:07:48,168
เรื่องซ้อม... จะซ้อมกันที่ไหนเหรอ?
92
00:07:48,468 --> 00:07:50,664
ที่ไหนน่ะเหรอ ก็ที่เดิมไง...
93
00:07:52,138 --> 00:07:55,073
จริงด้วย ซ้อมที่โรงเรียนไม่ได้เเล้วนี่
94
00:07:55,775 --> 00:07:57,709
แล้วห้องซ้อมตรงหน้าสถานีล่ะ
95
00:07:57,978 --> 00:08:01,312
ที่นั่น ขอเขาไว้แค่จบการแข่ง Love Live น่ะ
96
00:08:02,482 --> 00:08:04,041
งั้นเอาไงดีซึระ
97
00:08:04,584 --> 00:08:07,952
ลองถามมาริดีไหม
ว่ามีที่ไหนแนะนำหรือเปล่า
98
00:08:10,123 --> 00:08:10,851
จิกะจัง?
99
00:08:11,458 --> 00:08:12,857
พวกเราหากันเองเถอะ
100
00:08:15,095 --> 00:08:18,326
ฉันรู้สึกว่าไม่ควรไปพึ่งคนอื่นน่ะ
101
00:08:18,965 --> 00:08:23,095
นี่เป็นก้าวใหม่ของพวกเรา 6 คน
ก็ต้องหาทางกัน 6 คนสิ
102
00:08:26,940 --> 00:08:27,600
ว่าไหม
103
00:08:32,679 --> 00:08:33,475
คิดออกแล้ว!
104
00:08:33,747 --> 00:08:34,771
ว่ามาเลยโยจัง!
105
00:08:35,782 --> 00:08:38,342
ลองแวะไปที่โรงเรียนใหม่ดูเป็นไงล่ะ
106
00:08:38,518 --> 00:08:40,111
ยังไงฤดูใบไม้ผลินี้
ก็ต้องไปเรียนกันอยู่แล้วนี่
107
00:08:42,122 --> 00:08:43,112
โรงเรียนใหม่...
108
00:08:44,758 --> 00:08:45,725
งั้นเหรอ...
109
00:08:49,329 --> 00:08:51,127
ไกลเอาเรื่องแฮะ
110
00:08:51,331 --> 00:08:54,824
คิดจากจำนวนนักเรียนแล้ว
โรงเรียนน่าจะค่อนข้างใหญ่นะ
111
00:08:57,537 --> 00:09:00,006
ทางนี้มันมีโรงเรียนด้วยเหรอเนี่ย
112
00:09:12,452 --> 00:09:13,647
โลกอดีตซึระ
113
00:09:13,753 --> 00:09:15,881
โย ไม่ได้มาผิดที่แน่นะ
114
00:09:17,624 --> 00:09:19,991
ก็ที่อยู่ตามที่โรงเรียนส่งอีเมลมานะ
115
00:09:20,660 --> 00:09:21,923
เขียนว่าวันเข้าเรียน...
116
00:09:21,995 --> 00:09:25,007
- นี่เรื่องจริงแน่เหรอซึระ
- ให้นักเรียนของอุระโนะโฮชิมาตามที่อยู่นี้
117
00:09:25,031 --> 00:09:25,657
โอ็ยเจ็บๆ เจ็บๆ
118
00:09:28,601 --> 00:09:29,329
ดูนี่สิ!
119
00:09:30,136 --> 00:09:30,646
โรงเรียนสาขา
120
00:09:30,670 --> 00:09:32,481
โรงเรียนสาขา
โรงเรียนสาขา!?
121
00:09:32,505 --> 00:09:32,971
โรงเรียนสาขา
122
00:09:34,474 --> 00:09:35,805
อะไรกันเนี่ย!
123
00:09:35,942 --> 00:09:40,937
ได้ยินว่า มีเสียงบางส่วนบ่น
ว่าไม่อยากอยู่กับเด็กอุระโนะโฮชิน่ะ
124
00:09:41,314 --> 00:09:45,182
เลยให้พวกเรา
อยู่โรงเรียนสาขาเพื่อดูท่าทีไปก่อน
125
00:09:45,585 --> 00:09:50,489
ทีนี้ เขาเลยไปยืมอาคารโรงเรียนประถม
ที่ไม่ได้ใช้แล้วให้เด็กอุระโนะโฮชิ
126
00:09:50,757 --> 00:09:53,169
ห้องเรียนตอนนี้เลยมีแค่ห้องเดียว
127
00:09:53,193 --> 00:09:58,154
แบบนี้ที่ยุบโรงเรียนไปควบรวมกับที่อื่น
ก็ไม่มีความหมายสิซึระ
128
00:09:58,465 --> 00:10:00,832
ถึงพวกพี่ ม.6 จะจบไปแล้ว
129
00:10:00,900 --> 00:10:04,063
แตถ้าพวกรูบี้
ต้องเรียนรวมกันในห้องเดียวล่ะก็...
130
00:10:06,639 --> 00:10:07,902
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
131
00:10:10,710 --> 00:10:12,610
ขอต้อนรับสู่แดนนรก...
132
00:10:16,816 --> 00:10:19,717
อะไรกันเนี่ย แบบนี้ก็เรียนไม่ได้น่ะสิ
133
00:10:19,953 --> 00:10:21,944
กิจกรรมสคูลไอดอลก็ด้วย
134
00:10:23,256 --> 00:10:25,725
แต่ว่า ทำไมถึงมีเสียงต่อต้านล่ะ
135
00:10:29,028 --> 00:10:31,963
จะว่าไป โยจังหายไปไหนเนี่ยซึระ
136
00:10:34,667 --> 00:10:35,600
จริงด้วยแฮะ
137
00:10:36,035 --> 00:10:36,968
ไม่อยู่จริงด้วย
138
00:10:37,036 --> 00:10:39,403
เมื่อกี้ยังนั่งอยู่ตรงนั้นเลยนี่
139
00:10:39,906 --> 00:10:41,897
จริงสิ เห็นว่ามีโทรศัพท์เข้าน่ะ
140
00:10:44,210 --> 00:10:44,938
ไม่จริง...
141
00:10:51,317 --> 00:10:52,011
มีอะไรเหรอ
142
00:10:55,622 --> 00:10:57,112
ไม่มีอะไรซึระ
143
00:10:57,190 --> 00:10:59,887
ก็แค่ลิตเติ้ลเดม่อนส่งเสียงดังนิดหน่อย
144
00:11:00,660 --> 00:11:01,752
ดึงสติกันหน่อย...
145
00:11:02,529 --> 00:11:03,928
ปิดบังอะไรอยู่น่ะ
146
00:11:04,631 --> 00:11:06,224
นั่นสิ ไปเห็นอะไรเข้า
147
00:11:06,533 --> 00:11:08,467
ไม่มีหรอก ไม่มีอะไรเลย!
148
00:11:08,601 --> 00:11:09,762
ไม่ต้องไปดูหรอก
149
00:11:09,936 --> 00:11:11,335
ตามนั้นแหละซึระ
150
00:11:13,072 --> 00:11:14,130
ทำไมล่ะ
151
00:11:18,411 --> 00:11:22,143
หรือว่าจะไปเห็นเครื่องแบบน่ารักๆ เข้า
152
00:11:23,383 --> 00:11:24,282
เดี๋ยวกอน!
153
00:11:42,569 --> 00:11:43,195
ฝันเหรอ?
154
00:11:44,737 --> 00:11:47,263
ฝันนั่นแหละ ฝันแหงๆ
155
00:11:49,842 --> 00:11:51,503
งั้นเหรอ ฝันไปนี่เอง
156
00:11:52,011 --> 00:11:52,978
นั่นสิเนอะ
157
00:11:54,747 --> 00:11:56,215
ความจริงเป็นสิ่งไม่ตาย
158
00:11:56,783 --> 00:11:57,249
ค่ะ
159
00:11:57,450 --> 00:11:59,851
หรือจะเป็นน้องชายของโยจังซึระ
160
00:12:00,019 --> 00:12:00,986
น้องชายเหรอ
161
00:12:01,454 --> 00:12:04,754
ถ้าจำไม่ผิดรู้สึกว่าโยจังจะไม่มีพี่น้องนะ
162
00:12:05,191 --> 00:12:06,659
งั้น..ก็แปลว่า...
163
00:12:06,893 --> 00:12:07,758
โยแอบมี...
164
00:12:08,261 --> 00:12:09,319
บิ๊กเดม่อน!
165
00:12:09,829 --> 00:12:10,660
หันมาแล้ว!
166
00:12:15,969 --> 00:12:17,266
ทำไมต้องหลบด้วยล่ะซึระ
167
00:12:17,971 --> 00:12:18,870
ก็แบบว่า...
168
00:12:23,209 --> 00:12:23,903
หายไปแล้ว!
169
00:12:25,778 --> 00:12:26,643
ตามไปเร็ว~!
170
00:12:28,281 --> 00:12:29,976
พยายามเข้านะ
171
00:12:37,857 --> 00:12:39,382
เดี๋ยวเถอะ อย่าเบียดสิ
172
00:12:40,226 --> 00:12:41,387
เดี๋ยวเขาได้ยินนะซึระ
173
00:12:55,074 --> 00:12:57,008
ย่องๆ
174
00:13:12,992 --> 00:13:14,983
อะไรกัน แมวหรอกเหรอ
175
00:13:19,866 --> 00:13:23,825
เกือบไปๆ เมื่อกี้เกือบจะถูกเจอเข้าซะแล้ว...
176
00:13:26,306 --> 00:13:27,501
โยชิโกะจัง
177
00:13:30,276 --> 00:13:34,235
ขออภัยหมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้
178
00:13:34,914 --> 00:13:36,177
มันใช่แบบนั้นเรอะ...
179
00:13:36,949 --> 00:13:38,348
มีอะไรงั้นเหรอโยจัง
180
00:13:39,052 --> 00:13:40,383
โทษทีนะสึกิจัง
181
00:13:40,720 --> 00:13:41,585
สึกิ...
182
00:13:41,888 --> 00:13:42,514
จัง?
183
00:13:43,723 --> 00:13:44,246
จิกะจัง!?
184
00:13:45,525 --> 00:13:48,187
จริงสิ ฉันยังไม่เคยแนะนำให้รู้จักใช่ไหม
185
00:13:48,828 --> 00:13:50,626
นี่สึกิจัง ลูกพี่ลูกน้องฉันน่ะ
186
00:13:50,863 --> 00:13:53,560
สึกิจ้า ฝากตัวด้วย
187
00:13:54,233 --> 00:13:55,291
หรือว่าจะเป็น...
188
00:13:55,668 --> 00:13:56,794
เด็กผู้หญิง...
189
00:13:58,004 --> 00:13:59,870
แล้วกัน...
190
00:14:04,444 --> 00:14:06,412
เป็นเด็กของโรงเรียนนั้นงั้นเหรอ
191
00:14:07,847 --> 00:14:12,045
ก่อนจะเข้า
เราก็ชวนโยจังไปเรียนด้วยกันอยู่หรอกนะ
192
00:14:12,418 --> 00:14:15,353
แต่โยจังบอกว่า
อยากเรียนที่เดียวกับจิกะจังน่ะ
193
00:14:15,988 --> 00:14:17,422
ฉันพูดแบบนั้นด้วยเหรอ
194
00:14:17,490 --> 00:14:18,980
ไม่เห็นต้องอายสักหน่อย
195
00:14:19,859 --> 00:14:21,156
เธอคือริโกะจังสินะ
196
00:14:21,494 --> 00:14:22,052
ค่ะ
197
00:14:22,128 --> 00:14:25,154
โยจังพูดถึงตลอดเลยล่ะ ว่าเป็นคนน่านับถือ
198
00:14:26,733 --> 00:14:27,996
ไม่หรอกค่ะ...
199
00:14:28,067 --> 00:14:29,535
ไม่เห็นต้องอายสักหน่อย
200
00:14:31,604 --> 00:14:32,571
จิกะจัง
201
00:14:32,839 --> 00:14:33,533
รูบี้จัง
202
00:14:33,606 --> 00:14:34,334
ฮานะมารุจัง
203
00:14:34,407 --> 00:14:35,169
โยชิโกะจัง
204
00:14:35,641 --> 00:14:38,474
ดูเหมnอนโยจังจะชอบทุกคนใน Aqours มาก
205
00:14:38,644 --> 00:14:41,113
เจอกันทีไรก็จะเล่าเรื่องของทุกคนให้ฟัง
206
00:14:41,714 --> 00:14:43,148
มักจะนึกถึงตลอด
207
00:14:43,783 --> 00:14:47,014
แล้วก็บอกว่า
วง Aqours คือส่วนนึงของชีวิตไปแล้ว
208
00:14:47,653 --> 00:14:50,645
พอโดนพูดใส่แล้วมันน่าอายจริงๆ นั่นแหละ
209
00:14:51,624 --> 00:14:55,720
สมเป็นโยจังเลยเนอะซึระ
ไม่ได้หน้าอย่างลับหลังอย่าง
210
00:14:55,995 --> 00:14:57,895
ทำไมต้องมองมาทางนี้หา!?
211
00:14:58,431 --> 00:15:00,263
แล้วเรื่องโรงเรียนสาขา...
212
00:15:01,868 --> 00:15:04,235
จริงสิ ทำไมถึงเป็นแบบนั้นเหรอ
213
00:15:07,440 --> 00:15:10,876
โรงเรียนของทางนี้
จริงจังกับชมรมมาตั้งแต่เมื่อก่อนแล้ว
214
00:15:11,344 --> 00:15:14,109
มีที่ไปถึงระดับประเทศหลายชมรมเลยล่ะ
215
00:15:15,381 --> 00:15:15,973
แล้วไงต่อเหรอ
216
00:15:17,083 --> 00:15:19,051
ถ้าเด็กอุระโนะโฮชิเข้ามา
217
00:15:19,385 --> 00:15:23,151
มีคนกลัวว่าจะพาให้
บรรยากาศการทำชมรมย่อหย่อน
218
00:15:23,589 --> 00:15:25,717
ผู้ปกครองส่วนนึงพูดกันแบบนั้น
219
00:15:26,826 --> 00:15:27,657
อะไรกัน
220
00:15:27,927 --> 00:15:29,895
ทำไมกลายเป็นแบบนั้นไปได้ล่ะ
221
00:15:30,196 --> 00:15:30,754
นั่นสิ
222
00:15:31,397 --> 00:15:33,365
พวกนักเรียนอย่างเรากับพวกอาจารย์...
223
00:15:33,433 --> 00:15:35,527
ก็ได้อธิบายไปแล้วว่าไม่ต้องห่วง
224
00:15:36,302 --> 00:15:39,863
แต่พวกผู้ปกครองเถียงว่า
ถ้าชมรมแย่ลงจะรับผิดชอบยังไง
225
00:15:41,574 --> 00:15:45,010
อีกฝ่ายเล่นพูดแบบนั้น
คงทำอะไรไม่ได้เเล้วล่ะ
226
00:15:47,046 --> 00:15:50,311
แล้วทีนี้ เลยปรึกษากันว่าจะทำยังไงดีน่ะ
227
00:15:50,716 --> 00:15:51,979
ก่อสงครามเต็มรูปแบบ
228
00:15:52,485 --> 00:15:53,884
มันจะไปใช่ได้ยังไง
229
00:15:55,087 --> 00:15:56,748
คิดว่าจุดที่พวกเขากังวล
230
00:15:57,056 --> 00:16:02,222
คือห่วงว่าเด็กอุระโนะโฮชิ
จะทำกิจกรรมชมรมกันอย่างจริงจังได้หรือเปล่า
231
00:16:02,628 --> 00:16:06,587
เพราะงั้น
พิสูจน์ด้วยชมรมที่มีผลงานซะก็หมดเรื่อง
232
00:16:07,266 --> 00:16:08,062
ชมรม...
233
00:16:08,568 --> 00:16:10,502
ถึงจะบอnให้พิสูจน์ก็เถอะ...
234
00:16:12,271 --> 00:16:14,239
ชมรมแบบที่ว่านั่น...
235
00:16:19,145 --> 00:16:20,203
ก็มีไม่ใช่เหรอ
236
00:16:22,048 --> 00:16:24,779
ชมรมนึงที่ชนะเลิศระดับประเทศมาน่ะ
237
00:16:28,855 --> 00:16:31,017
พวกเราชมรมสคูลไอดอล
238
00:16:31,357 --> 00:16:36,227
แสดงตัวว่าทำกิจกรรมชมรมอย่างจริงจัง
แบบที่ไม่แพ้ชมรมอื่นในโรงเรียนใหม่
239
00:16:36,863 --> 00:16:40,390
จนผู้คนรู้สึกประทับใจ
แล้วเข้าใจพวกเราก็หมดเรื่อง
240
00:16:40,833 --> 00:16:41,493
แบบนั้น...
241
00:16:42,101 --> 00:16:43,000
เอาแบบนั้นแหละ!
242
00:16:43,436 --> 00:16:44,096
ใช่ไหมล่ะ
243
00:16:44,537 --> 00:16:45,971
จะจัดคอนเสิร์ตงั้นเหรอ
244
00:16:46,405 --> 00:16:47,531
แบบนั้นก็เข้าท่านะ
245
00:16:48,007 --> 00:16:51,170
ที่จริงอาทิตย์หน้า
ที่โรงเรียนจะมีอีเวนท์พอดีเลย
246
00:16:54,046 --> 00:16:55,536
โลกอนาคตซึระ~
247
00:16:56,349 --> 00:16:58,249
จะเข้าไปเหรอ เอาจริงเหรอ
248
00:17:02,722 --> 00:17:03,314
นั่นมัน...
249
00:17:04,023 --> 00:17:06,788
ผู้มีพลังพิเศษที่รู้ชาติก่อนของเรา
250
00:17:07,026 --> 00:17:07,857
ชาติก่อนเหรอ?
251
00:17:08,094 --> 00:17:10,495
เพื่อนร่วมชั้นสมัย ม.ต้นน่ะซึระ
252
00:17:11,731 --> 00:17:13,631
นี่เพื่อโรงเรียนกับทุกคนนะ
253
00:17:27,480 --> 00:17:28,675
ประหม่าจังเลย
254
00:17:29,015 --> 00:17:31,143
หอประชุมใหญ่ขนาดนี้เลยเนอะซึระ
255
00:17:31,918 --> 00:17:33,079
พูดอะไรของเธอ
256
00:17:33,586 --> 00:17:36,988
เวทีที่แข่ง Love Live รอบชิง
ยังใหญ่กว่าเป็นร้อยเท่า...
257
00:17:38,157 --> 00:17:40,057
แต่ตอนนั้นมีทุกคนอยู่...
258
00:17:41,027 --> 00:17:41,926
ยังอยู่นะ
259
00:17:42,261 --> 00:17:42,955
ตอนนี้ก็อยู่
260
00:17:46,465 --> 00:17:47,398
นี่คนครบแล้วเหรอ
261
00:17:48,501 --> 00:17:50,469
มีกัน 6 คนนี่มันออกจะ...
262
00:17:51,637 --> 00:17:52,900
น้อยไปหน่อยหรือเปล่า...
263
00:17:54,840 --> 00:17:56,239
ถึงคิวพวกโยจังแล้วนะ
264
00:17:57,009 --> 00:17:59,137
ไปขอเป็นกรณีพิเศษ
เลยได้เวลามานิดหน่อย
265
00:17:59,445 --> 00:18:00,105
พยายามเข้านะ
266
00:18:01,747 --> 00:18:03,613
เพื่อทุกคนที่อุระโนะโฮชิ
267
00:18:04,684 --> 00:18:05,310
นั่นสิ
268
00:18:06,552 --> 00:18:07,417
ไม่เป็นไรหรอก
269
00:18:07,720 --> 00:18:08,516
ต้องไหวอยู่แล้ว
270
00:18:12,992 --> 00:18:14,426
เปลี่ยนจาก 0 ให้เป็น 1
271
00:18:14,727 --> 00:18:16,286
เริ่มจาก 1 แล้วไปให้ไกลยิ่งกว่า
272
00:18:16,862 --> 00:18:17,488
Aqours...
273
00:18:18,264 --> 00:18:21,359
Sunshine~
274
00:18:23,736 --> 00:18:24,430
ต่อไปคือ...
275
00:18:24,870 --> 00:18:27,601
ชมรมสคูลไอดอลจากโรงเรียนอุระโนะโฮชิ...
276
00:18:28,007 --> 00:18:30,271
ที่จะมาร่วมเรียนด้วยหลังฤดูใบไม้ผลิ
277
00:18:30,643 --> 00:18:33,078
วง Aqours จะมาทำการแสดงให้ชมค่ะ
278
00:18:36,282 --> 00:18:37,477
นี่คือจุดเริ่มต้น...
279
00:18:38,517 --> 00:18:39,814
นี่จะเป็นก้าวแรก
280
00:18:40,519 --> 00:18:42,487
เป็นก้าวใหม่ของ Aqours
281
00:18:42,755 --> 00:18:44,382
ที่จะก้าวไปด้วยกัน 6 คน
282
00:18:45,057 --> 00:18:45,888
พร้อมกัน 6 คน...
283
00:18:47,193 --> 00:18:47,819
6 คน...
284
00:19:14,787 --> 00:19:16,380
ทำพลาดจนได้เนอะ
285
00:19:16,789 --> 00:19:19,622
ไม่นึกเลยว่าจะพลาดตั้งแต่ก้าวแรก
286
00:19:20,126 --> 00:19:23,061
จะว่าขาดความระวังก็ไม่น่าใช่
287
00:19:23,696 --> 00:19:26,165
เหมือนกับใจคอมันไม่สงบน่ะซึระ
288
00:19:26,699 --> 00:19:27,791
6 คนเนี่ย,,,
289
00:19:29,068 --> 00:19:29,933
พี่คะ...
290
00:19:35,775 --> 00:19:36,333
เจอแล้ว
291
00:19:37,043 --> 00:19:38,306
จิกะ~!
292
00:19:38,711 --> 00:19:39,473
มุจจัง
293
00:19:41,580 --> 00:19:42,376
ว่าไงบ้าง?
294
00:19:44,417 --> 00:19:48,877
ตอนนี้ก็ต้องอยู่ที่
โรงเรียนสาขาต่อไปสักพักนั่นแหละ
295
00:19:49,655 --> 00:19:50,622
ก็ว่าอยู่
296
00:19:51,457 --> 00:19:54,757
ขอโทษนะ ถ้าพวกฉันได้เรื่องได้ราวกว่านี้...
297
00:19:54,860 --> 00:19:57,192
ไม่หรอก พวกจิกะไม่ผิดเลย
298
00:19:57,697 --> 00:19:59,756
กลับกันพวกฉันนี่แหละที่แย่
299
00:20:00,099 --> 00:20:04,229
ทั้งตอนที่ยุบโรงเรียนหรืออย่างคราวนี้
ก็เอาแต่คอยพึ่งพวกจิกะอย่างเดียว
300
00:20:04,437 --> 00:20:05,370
ว่าตามจริง
301
00:20:05,438 --> 00:20:09,306
ไม่มีชมรมไหน
ที่น่าเอาไปอวดกว่าชมรมของพวกจิกะด้วย
302
00:20:10,076 --> 00:20:13,444
นั่นเพราะคนไม่พอ
จนทุกคนต้องควบชมรมด้วยแหละ
303
00:20:13,846 --> 00:20:15,405
ชมรมว่ายน้ำเองก็เป็นแบบนั้น
304
00:20:16,115 --> 00:20:17,981
แต่ว่า ยิ่งเป็นแบบนั้น
305
00:20:18,484 --> 00:20:21,249
พวกเราก็ยิ่งต้องพยายามทำให้ดีสิ
306
00:20:31,297 --> 00:20:31,695
เอ้า
307
00:20:34,567 --> 00:20:35,534
ขอบใจนะ
308
00:20:35,835 --> 00:20:38,395
ทุกคนที่อุระโนะโฮชิเข้าใจอยู่แล้วล่ะ
309
00:20:38,838 --> 00:20:40,704
อาคารเก่าก็ไม่ได้แย่หรอก
310
00:20:41,040 --> 00:20:44,135
ฉันว่า แบบนี้สมเป็นพวกเราดีด้วยซ้ำ
311
00:20:44,543 --> 00:20:45,135
ว่าไปนั่น
312
00:20:45,311 --> 00:20:47,871
จริงด้วยๆ สมเป็นพวกเราดีเนอะ
313
00:20:54,153 --> 00:20:55,279
หม่ำล่ะน้า~
314
00:20:55,855 --> 00:20:57,721
โธ่ มารยาทไม่ดีเลยนะ
315
00:20:57,890 --> 00:20:58,686
อร่อย~
316
00:21:00,926 --> 00:21:03,156
6 คนงั้นเหรอ
317
00:21:08,968 --> 00:21:12,199
เหมือนนานแล้วเนอะ ที่ไม่ได้คุยกันแบบนี้
318
00:21:14,440 --> 00:21:15,805
ยังคิดมากอยู่อีกเหรอ
319
00:21:16,342 --> 00:21:18,902
มันก็ไม่เชิงหรอก
320
00:21:22,281 --> 00:21:25,478
สคูลไอดอลเนี่ย เทียบกับชมรมอื่นแล้ว
321
00:21:25,651 --> 00:21:27,380
มันชวนให้เข้าใจผิดได้ง่ายนะ
322
00:21:27,920 --> 00:21:30,287
เพราะตอนอยู่บนเวทีเอาแตยิ้ม
323
00:21:30,356 --> 00:21:32,620
เลยดูเหมีอนว่ายังจริงจังกันไม่พอ
324
00:21:33,259 --> 00:21:37,218
ท่าทางสนุกสนานอยู่ตลอด
เลยมีบ้างแหละที่คงดูเหมือนเอาแต่เล่น
325
00:21:37,997 --> 00:21:38,987
คงงั้นมั้ง...
326
00:21:39,932 --> 00:21:45,393
แต่ว่าตามจริง
ถ้าตอนที่ร้องไปเต้นไปดันทำท่าทรมานให้เห็น
327
00:21:45,738 --> 00:21:47,263
คนที่ดูอยู่ก็จะไม่สนุก
328
00:21:47,873 --> 00:21:51,104
เพราะงั้นต่อให้ตาย
ก็แสดงสีหน้าแบบนั้นออกไปไม่ได้
329
00:21:52,378 --> 00:21:54,870
มีแต่ต้องแสดง
ให้เห็นว่าไม่ยอมแพ้เท่านั้นแหละ
330
00:21:56,115 --> 00:21:59,642
ให้เขารู้ว่า
เด็กอุระโนะโฮชิพยายามกันอย่างจริงจัง
331
00:22:00,586 --> 00:22:04,580
ให้พวกเขายอมรับว่า
ชมรมสคูลไอดอลเองก็พยายามอย่างหนัก
332
00:22:04,824 --> 00:22:06,656
ไม่แพ้ชมรมอื่นในโรงเรียนใหม่
333
00:22:08,727 --> 00:22:11,389
เรื่องนั้น ฉันเข้าใจอยู่แล้วล่ะ
334
00:22:17,269 --> 00:22:21,103
ฉันคิดเรื่องที่ว่าควรทำวงต่อไป 6 คนยังไง
335
00:22:22,174 --> 00:22:27,374
ตอนพวกมาริจังบอกให้ทำวงต่อไป 6 คน
ฉันก็คิดว่าต้องเป็นแบบนั้นอยู่แล้ว
336
00:22:28,013 --> 00:22:31,244
ฮึดประมาณว่า "ลุยเลย!" อะไรแบบนี้ด้วย
337
00:22:32,017 --> 00:22:35,476
แต่พอเหลือ 6 คน จู่ๆ ก็ไม่มั่นใจขึ้นมา
338
00:22:36,055 --> 00:22:39,992
พอได้ขึ้นไปยืนอยู่บนเวทีนั้นถึงรู้สึกน่ะ
339
00:22:43,395 --> 00:22:48,856
ว่า "อา...
มาริจัง คานันจัง ไดยะจัง ไม่อยู่แล้วนี่..
340
00:22:50,102 --> 00:22:52,230
Aqours แบบใหม่ต้องเป็นยังไง
341
00:22:53,038 --> 00:22:56,406
Aqours ที่ขาด 3 คนนั้นไปน่ะ
342
00:22:58,177 --> 00:23:00,145
จะเอาไงล่ะ ต่อจากนี้น่ะ
343
00:23:01,347 --> 00:23:06,342
ขืนปล่อยไว้
อุระโนะโฮชิกับสคูลไอดอลจะถูกมองผิดๆ ต่อไปนะ
344
00:23:07,953 --> 00:23:08,613
แต่ว่า...
345
00:23:09,021 --> 00:23:12,480
ผิดพลาดเอง ก็มีแต่ต้องแก้มือเองจริงไหม
346
00:23:15,294 --> 00:23:17,058
ฉันว่า ยังแก้มือทันนะ
347
00:23:17,630 --> 00:23:18,688
จะทันไหมนะ
348
00:23:20,132 --> 00:23:24,467
คราวนี้ละ
ต้องทำให้พวกที่ค้านได้เห็นกันจะจะไปเลย
349
00:23:26,772 --> 00:23:27,568
คอนเสิร์ตเหรอ
350
00:23:28,040 --> 00:23:29,633
คำตอบของพวกเราน่ะ
351
00:23:30,009 --> 00:23:32,774
ถ้าไม่ลองเดินหน้าไป
พลางหาคำตอบไปด้วยก็ไม่เจอหรอก
352
00:23:33,612 --> 00:23:34,408
ถึงจะกังวลบ้าง...
353
00:23:35,147 --> 00:23:37,241
แต่ลองดูเถอะ Love Live น่ะ
354
00:23:39,618 --> 00:23:42,019
ดูไม่เหมีอนริโกะจังเลยแฮะ
355
00:23:42,421 --> 00:23:44,048
คงเพราะอยู่ด้วยกันมาตั้งปีนึง
356
00:23:44,290 --> 00:23:46,725
เลยไปติดนิสัยใครสักคนมามั้ง
357
00:23:47,126 --> 00:23:47,820
ใครงั้นเหรอ?
358
00:23:51,063 --> 00:23:52,053
สมเป็นจิกะจังดีนะ
359
00:23:52,131 --> 00:23:53,121
ทำไมเนี่ย?
360
00:23:53,866 --> 00:23:56,801
สงสัยพวกเราจะยังไม่เข้าขั้นล่ะมั้ง
361
00:23:57,369 --> 00:23:58,803
แต่ชนะเลิศมาแล้วนะ
362
00:23:59,905 --> 00:24:02,374
แต่ก็ยังอ่อนหัดอยู่ดีนั่นแหละ
363
00:24:02,841 --> 00:24:04,935
งั้นเหรอ อ่อนหัดสินะ
364
00:24:08,147 --> 00:24:09,114
ท่าทางดีใจเชียวนะ
365
00:24:09,515 --> 00:24:10,380
ริโกะจังนั่นแหละ
366
00:24:11,517 --> 00:24:14,248
แบบนั้นล่ะที่ดูสมเป็นพวกเรามากกว่า
367
00:24:14,520 --> 00:24:18,423
เพราะยังอ่อนหัด
เลยมีเรื่องที่ต้องทำอีกเป็นภูเขาเลยเนอะ
368
00:24:19,892 --> 00:24:20,791
ไปวิ่งกันไหม
369
00:24:30,069 --> 00:24:31,537
แสบตาจังซึระ
370
00:24:31,971 --> 00:24:33,837
เหลือวิ่งไปกลับอีกรอบนะ
371
00:24:37,142 --> 00:24:41,875
1 2 3 4... 2 2 3 4...
372
00:24:41,947 --> 00:24:44,746
แล้วเรื่องสถานที่ซ้อมได้ความว่าไงบ้าง
373
00:24:44,984 --> 00:24:48,113
ลองหาดูหลายที่แล้วล่ะ แต่ยังไม่เจอเลย
374
00:24:48,487 --> 00:24:50,956
เลยต้องซ้อมที่นี่ชั่วคราวไปก่อน
375
00:24:51,123 --> 00:24:51,749
ที่นี่เรอะ!?
376
00:24:52,024 --> 00:24:55,085
เหมือนย้อนกลับไปตอนแรกสุดเลยเนอะ
377
00:24:55,928 --> 00:24:56,622
แรกสุดเหรอ?
378
00:24:57,963 --> 00:25:00,864
ตอนนั้นไม่มีทั้งที่ซ้อม ไม่มีทั้งห้องชมรม
379
00:25:01,266 --> 00:25:02,893
ชื่อวงก็ยังคิดไม่ออก
380
00:25:03,302 --> 00:25:06,363
ระหว่างที่ระดมสมองกับ โยจัง ริโกะจัง
381
00:25:06,572 --> 00:25:08,165
ก็มาซ้อมกันที่นี่แหละ
382
00:25:09,108 --> 00:25:11,634
จากนั้นก็ได้เจอกับชื่อ Aqours
383
00:25:13,712 --> 00:25:15,441
ไม่ได้พบกันนานนะคะ
384
00:25:21,186 --> 00:25:21,982
ริอะจัง!
385
00:25:22,421 --> 00:25:24,583
คุณวง Saint Snow นี่ซึระ
386
00:25:25,090 --> 00:25:26,114
ทั้งคู่มาได้ไงเนี่ย
387
00:25:26,625 --> 00:25:29,424
พอเมลไปหา เขาก็บอกว่าจะมาโตเกืยว
388
00:25:29,595 --> 00:25:31,620
เลยขอให้มาช่วยดูการซ้อมหน่อยน่ะ
389
00:25:31,964 --> 00:25:36,060
ให้ตายสิ
ท่านพี่กำลังเที่ยวฉลองจบการศึกษาแท้ๆ
390
00:25:36,335 --> 00:25:38,497
อย่ามาเรียกใข้ตามใจชอบจะได้ไหม
391
00:25:38,837 --> 00:25:39,861
โทษทีนะ
392
00:25:40,606 --> 00:25:41,596
ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
393
00:25:41,940 --> 00:25:44,034
จริงๆ แล้วริอะน่ะอยากมาจะแย่
394
00:25:44,376 --> 00:25:44,968
ท่านพี่!
395
00:25:48,414 --> 00:25:50,849
อาจจะกะทันหันไปหน่อย
แต่ช่วยดูให้ทีได้ไหมคะ
396
00:25:51,283 --> 00:25:53,217
การแสดงของพวกฉันในตอนนี้น่ะค่ะ
397
00:25:54,186 --> 00:25:54,618
ได้ค่ะ
398
00:26:06,532 --> 00:26:07,363
แบบนี้นี่เอง
399
00:26:08,634 --> 00:26:09,624
เป็นไงบ้างคะ
400
00:26:10,069 --> 00:26:11,400
ขอพูดตามตรงเลยนะคะ
401
00:26:11,937 --> 00:26:14,338
เพราะคุณ
เรียกพวกฉันมาเพื่อเรื่องนั้นอยู่แล้ว
402
00:26:16,508 --> 00:26:17,339
เอาแบบนี้นะคะ
403
00:26:17,876 --> 00:26:21,244
ถ้าการแสดงตอนชนะเลิศ Love Live
เท่ากับ 100 คะแนน
404
00:26:22,514 --> 00:26:23,709
พวกคุณในตอนนี้...
405
00:26:24,149 --> 00:26:24,809
อยู่ที่ 30
406
00:26:25,150 --> 00:26:27,847
ไม่สิ ฉันว่าสัก 20 คะแนนเท่านั้นแหละค่ะ
407
00:26:28,320 --> 00:26:29,151
ขนาดนั้นเลย!?
408
00:26:29,521 --> 00:26:32,047
เหลือครึ่งของครึ่งเองเหรอ
409
00:26:32,324 --> 00:26:36,557
นั่นก็เพราะ
ม.6 ทั้ง 3 คนเป็นตัวแปรที่ใหญ่มากค่ะ
410
00:26:37,196 --> 00:26:39,494
จังหวะและการเต้นของ มัทสึอุระ คานัน
411
00:26:40,065 --> 00:26:41,624
พลังเสียงของ โอฮาระ มาริ
412
00:26:42,167 --> 00:26:44,693
และความสง่างามของ คุโรซาวะ ไดยะ
413
00:26:45,037 --> 00:26:45,765
สิ่งเหล่านั้นล่ะ
414
00:26:46,105 --> 00:26:49,769
ที่ช่วยเกี้อหนุนความสดใสร่าเริงของ Aqours
415
00:26:51,076 --> 00:26:55,035
พอขาดสิ่งเหล่านั้นไป
พวกคุณจึงดูสับสนและกังวลค่ะ
416
00:26:55,380 --> 00:26:58,509
พวกเธอดูล่องลอยแล้วก็ไม่เข้าที่เข้าทาง
417
00:27:00,953 --> 00:27:03,445
เหมือนโดนจี้ใจดำเข้าอย่างจังเลยล่ะ
418
00:27:04,756 --> 00:27:07,384
แต่ว่า จะให้ทำยังไงล่ะ...
419
00:27:09,661 --> 00:27:10,560
เรื่องแบบนั้น
420
00:27:10,796 --> 00:27:13,197
ไม่ใช่เรื่องที่จะเอาไปถามคนอื่นนะ
421
00:27:13,599 --> 00:27:15,727
ต้องคิดทั้งหมดด้วยตัวเองสิ
422
00:27:16,802 --> 00:27:17,564
ริอะจัง...
423
00:27:18,470 --> 00:27:20,529
ไม่มีพวกท่านพี่ให้พึ่งแล้วนะ
424
00:27:25,611 --> 00:27:26,737
ขอโทษนะคะ
425
00:27:27,579 --> 00:27:30,981
ริอะจัง ตั้งวงสคูลไอดอลวงใหม่หรือยังคะ
426
00:27:31,550 --> 00:27:33,575
เห็นว่าตั้งใจจะทำแบบนั้นล่ะค่ะ
427
00:27:33,919 --> 00:27:34,681
แต่ว่า...
428
00:27:36,588 --> 00:27:40,684
ถึงจะลองรวบรวมคนใหม่ๆ
เพื่อมาตั้งวงแล้วหลายคน
429
00:27:41,160 --> 00:27:42,787
แต่ดูจะไปได้ไม่สวยเท่าไหร่
430
00:27:42,995 --> 00:27:43,171
431
00:27:43,195 --> 00:27:44,873
ก็นิสัยแบบนั้นนี่นะ
432
00:27:44,897 --> 00:27:44,973
433
00:27:44,997 --> 00:27:46,692
กล้าว่าคนอื่นด้วยเหรอซึระ
434
00:27:46,765 --> 00:27:47,789
หนวกหูย่ะ!
435
00:28:06,685 --> 00:28:07,652
ขอโทษนะ
436
00:28:09,888 --> 00:28:13,085
ทั้งที่ริอะจังต้องพยายามคนเดียวแท้ๆ
437
00:28:14,493 --> 00:28:16,757
Love Live ไม่ได้มีไว้เล่น...
438
00:28:34,279 --> 00:28:35,212
อะไรน่ะ
439
00:28:41,453 --> 00:28:44,218
นี่มัน เหมือนกับคราวก่อนยังไงไม่รู้
440
00:28:56,835 --> 00:28:57,961
มาริจังนี่!
441
00:29:01,173 --> 00:29:01,901
มาริจัง?
442
00:29:02,541 --> 00:29:03,736
ไม่ใช่แฮะ
443
00:29:04,142 --> 00:29:07,578
ขอบคุณที่ช่วยดูแล My daughter เสมอนะคะ
444
00:29:08,280 --> 00:29:10,146
คุณแม่ของ โอฮาระ มาริ
445
00:29:11,350 --> 00:29:13,876
Mari's mother เองค่ะ
446
00:29:18,090 --> 00:29:20,115
ติดต่อไม่ได้งั้นเหรอ!?
447
00:29:33,305 --> 00:29:36,400
ใช่แล้วล่ะค่ะ~!
448
00:29:37,142 --> 00:29:38,853
แล้วก็ ก่อนหน้านี้
449
00:29:38,877 --> 00:29:42,472
มาริเคย
เล่าเรื่องของทุกคนให้ฟังอยู่เสมอเลยค่ะ
450
00:29:42,714 --> 00:29:46,844
ขอบคุณเรื่องที่โรงเรียนมากๆ เลยนะคะ
451
00:29:47,319 --> 00:29:48,377
ทางรูบี้จังล่ะ
452
00:29:48,720 --> 00:29:53,783
รูบี้เห็นพี่เขาไปเที่ยวฉลองเรียนจบ
เลยพยายามไม่โทรไปกวนน่ะ
453
00:29:54,326 --> 00:29:57,023
เขาไปกัน 3 คนกับฮักกุแล้วก็เดสึหวา
454
00:29:57,429 --> 00:30:01,229
หลังจากนั้นก็ติดต่อไม่ได้อีกเลยค่ะ
455
00:30:01,433 --> 00:30:03,561
"ฮักกุ" กับ "เดสึหวา" นี่...
456
00:30:04,069 --> 00:30:06,834
คงหมายถึงคานันจังกับไดยะจังไม่ผิดแน่
457
00:30:06,938 --> 00:30:14,709
ถ้าเป็นพวกเธอล่ะก็
จะต้องหาพวกมาริเจออย่างแน่นอน~!
458
00:30:22,621 --> 00:30:23,588
เงินเรอะ!?
459
00:30:30,929 --> 00:30:34,058
อย่าบอกนะคะ
ว่าถ้าหา 3 คนนั้นเจอจะให้เงินพวกนี้
460
00:30:37,836 --> 00:30:39,235
ซ็อกโกแลตล่ะซึระ
461
00:30:39,304 --> 00:30:43,605
ค่ะ นี่เป็นเพียงการแสดง
เพื่อบอกว่าจะออกค่าเดินทางให้ค่ะ
462
00:30:43,675 --> 00:30:44,164
โธ่เอ๊ย
463
00:30:44,242 --> 00:30:45,368
นั่นสินะคะ
464
00:30:45,677 --> 00:30:48,374
แต่ว่า ถ้าหาตัวเจอจริงๆ
465
00:30:48,447 --> 00:30:50,658
จะให้ค่าตอบแทนที่สมน้ำสมเนื้ออย่างแน่นอนค่ะ
466
00:30:50,682 --> 00:30:52,260
จะให้ค่าตอบแทนที่สมเนื้ออย่างแน่นอนค่ะ
467
00:30:52,284 --> 00:30:52,409
468
00:30:53,318 --> 00:30:54,046
ไว้ใจได้เลย
469
00:30:54,586 --> 00:30:57,999
ขอแค่มีนางฟ้าตกสวรรค์โยฮาเนะ
และโยฮาเนะอายคู่นี้
470
00:30:58,023 --> 00:31:01,220
การหา 3 คนนั้น
ไม่ใช่เรื่องเหลือบ่ากว่าแรงเลย
471
00:31:01,560 --> 00:31:04,188
เห็นเงินมาตาลุกวาวเชียวนะซึระ
472
00:31:04,629 --> 00:31:05,460
แซะกันทำไมยะ
473
00:31:05,731 --> 00:31:07,893
จะได้ใช้เป็นทุนจัดคอนเสิร์ตคราวหน้าไง
474
00:31:07,966 --> 00:31:08,762
คอนเสิร์ต!
475
00:31:09,267 --> 00:31:11,964
- สมแล้วที่เป็นโยชิโกะจัง / โยฮาเนะ!
- จริงด้วย พวกรูบี้ต้องเตรียมจัดคอนเสิร์ตนี่!
476
00:31:12,604 --> 00:31:16,097
แต่ไม่รู้ว่าหายไปไหนใช่ไหม
จะว่าไปก็น่าห่วงนะ
477
00:31:16,775 --> 00:31:17,401
เอาไงดีล่ะ
478
00:31:23,515 --> 00:31:25,381
ฉันว่าไปตามหาดีกว่านะคะ
479
00:31:28,787 --> 00:31:32,189
ดูจากการซ้อมของพวกคุณเมื่อกี้แล้ว
ฉันคิดแบบนั้นค่ะ
480
00:31:32,824 --> 00:31:33,848
จะด้วยเหตุผลอะไรก็ช่าง
481
00:31:34,059 --> 00:31:38,087
แต่ลองคุยกับทั้ง 3 คน
ที่เรียนจบไปดูเถอะค่ะ
482
00:31:38,764 --> 00:31:39,390
แต่ว่า...
483
00:31:40,065 --> 00:31:43,228
ฉันว่า เพื่อให้ก้าวเดินใหม่ได้ด้วยตัวเอง
484
00:31:43,769 --> 00:31:45,737
การหันกลับไปทบทวนเรื่องที่ผ่านมาให้ดี
485
00:31:46,371 --> 00:31:48,271
ก็ไม่ใช่เรื่องเลวร้ายหรอกค่ะ
486
00:31:57,916 --> 00:31:58,508
จิกะจัง
487
00:32:00,352 --> 00:32:02,150
ฉันเห็นด้วยกับคุณเซระนะ
488
00:32:02,687 --> 00:32:04,951
เรื่องคอนเสิร์ตน่ะไปซ้อมที่ไหนก็ได้
489
00:32:05,190 --> 00:32:06,954
ที่ผ่านมาเราก็ทำแบบนี้จริงไหม
490
00:32:07,826 --> 00:32:09,794
ไม่เป็นไรหรอก ต้องไหวอยู่แล้ว
491
00:32:14,900 --> 00:32:16,595
เข้าใจแล้ว ไปกันเนอะ
492
00:32:18,737 --> 00:32:22,037
Very very thank you ค่ะ!
493
00:32:23,575 --> 00:32:28,206
แล้วพวกมาริจัง 3 คน
เขาไปเที่ยวฉลองเรียนจบที่ไหนเหรอคะ
494
00:32:28,547 --> 00:32:31,448
แดนแห่งการพิสูจน์ทางเหนือ
หรือแดนลึกลับทางใต้
495
00:32:31,917 --> 00:32:32,850
ที่นั่นคือ...
496
00:32:33,251 --> 00:32:34,082
ที่นั่นคือ?
497
00:32:34,486 --> 00:32:36,682
ที่ที่ทั้ง 3 ไปท่องเที่ยวคือ...
498
00:32:37,055 --> 00:32:40,355
ดินแดนที่บรรพบุรุษตระกูลโอฮาระเคยอาศัย
499
00:32:40,692 --> 00:32:41,853
ก็แปลว่า...
500
00:32:42,160 --> 00:32:43,389
อย่าบอกนะว่า...
501
00:32:45,964 --> 00:32:49,177
ที่นี่ยังไงล่ะ~!
502
00:32:52,471 --> 00:32:55,338
โยฮาเนะ~ อาย!
503
00:33:09,921 --> 00:33:13,414
โยฮาเนะ ปรากฏกายสู่~
504
00:33:14,326 --> 00:33:15,122
ต่างประเทศ!
505
00:33:20,098 --> 00:33:20,656
มาถึงแล้ว!
506
00:33:21,066 --> 00:33:23,228
รสพิสตาชิโออร่อยจังซึระ~
507
00:33:23,702 --> 00:33:24,225
กินเร็วจริง!
508
00:33:24,336 --> 00:33:26,031
รสซ็อกโกแลตก็มีนะซึระ
509
00:33:26,104 --> 00:33:27,629
โยชิโกะจังกินด้วยกันไหม
510
00:33:27,873 --> 00:33:28,635
แหงอยู่แล้ว!
511
00:33:28,773 --> 00:33:29,171
ไม่สิ...
512
00:33:29,708 --> 00:33:33,303
จำได้ว่าพอเจอแพทเทิร์นแบบนี้ทีไร
จะต้องโชคร้ายแฮะ...
513
00:33:34,012 --> 00:33:35,241
แต่ก็กินแหละ!
514
00:33:36,781 --> 00:33:38,306
ว่าไงติดต่อได้ไหม
515
00:33:38,817 --> 00:33:40,216
พี่ยังไม่ตอบอะไรมาเลย
516
00:33:40,986 --> 00:33:43,455
คานันจังกับมาริจังก็ยังเงียบเหมีอนกัน
517
00:33:43,889 --> 00:33:47,883
ล่าสุดที่ส่งมาให้มีแค่รูป
แล้วบอกให้พวกเราไปตามนี้น่ะ
518
00:33:49,628 --> 00:33:52,563
มีแต่ต้องไปตามสถานที่ในรูปนี้สินะ
519
00:33:52,964 --> 00:33:54,523
สะพานนี่อยู่แถวนี้เองล่ะ
520
00:33:55,133 --> 00:33:56,032
รู้จักด้วยเหรอ
521
00:33:56,902 --> 00:33:59,667
สึกิจังเคยอยู่อิตาลีตอนยังเด็ก
522
00:33:59,738 --> 00:34:00,796
รู้สึกรู้จริงเชียวล่ะ
523
00:34:00,906 --> 00:34:04,968
เดี๋ยวเป็นไกด์ให้
ก้ามีเริ่องไหนไม่เข้าใจก็ถามมาได้เลย
524
00:34:05,443 --> 00:34:07,878
เอาล่ะ เลทส์โยโซโร~!
525
00:34:08,079 --> 00:34:10,741
เดี๋ยวเถอะ นั่นมันคๆพูดของฉันนะ!
526
00:34:11,316 --> 00:34:12,044
โทษทีๆ
527
00:34:13,785 --> 00:34:17,221
สุดยอดเลย ไปตรงไหนก็เห็นแต่แม่น้ำเนอะ
528
00:34:17,422 --> 00:34:20,221
เพราะมีเส้นทางน้ำกระจายอยู่ทั่วเมืองไงล่ะ
529
00:34:20,458 --> 00:34:22,449
แต่รถก็พลอยผ่านไม่ได้ไปด้วย
530
00:34:23,528 --> 00:34:24,893
แบบนั้นเองเหรอคะ
531
00:34:25,397 --> 00:34:27,889
วกไปวนมากลัวหลงทางจัง
532
00:34:45,951 --> 00:34:46,679
ที่นี่ไงล่ะ
533
00:34:49,688 --> 00:34:51,315
ฮานะมารุจัง!
534
00:34:51,389 --> 00:34:53,255
โอ๋ๆ เอ่เอ๊นะ
535
00:34:53,491 --> 00:34:54,253
ใช่จริงด้วย
536
00:34:57,262 --> 00:34:59,026
ที่นี่เองสินะ
537
00:35:12,277 --> 00:35:13,676
โทรศัพท์ดังอยู่ล่ะ
538
00:35:23,521 --> 00:35:24,454
สึกิจัง?
539
00:35:27,058 --> 00:35:27,616
Bovolo...
540
00:35:29,861 --> 00:35:31,920
เขาบอกว่าไป Contarini del Bovolo ล่ะ
541
00:35:35,166 --> 00:35:38,033
ปัดโธ่ คิดยังไงก็น่าสงสัยออกจะตาย
542
00:35:39,104 --> 00:35:40,765
หรือสภาเทพจะวางแผนร้าย...
543
00:35:41,706 --> 00:35:43,470
เดินๆ ไปเถอะซึระ
544
00:35:45,076 --> 00:35:45,920
ทางนี้เหรอ
545
00:35:45,944 --> 00:35:46,706
มั้งนะ...
546
00:35:51,916 --> 00:35:53,384
ที่ไหนกันเนี่ย!
547
00:35:56,621 --> 00:35:57,713
สุดยอด...
548
00:35:57,956 --> 00:36:00,288
เหมือนย้อนเวลากลับไปยุโรปยุคกลางเลย
549
00:36:00,392 --> 00:36:02,986
เขาน่าจะอยู่ชั้นบนอาคารหลังนี้ล่ะ
550
00:36:04,963 --> 00:36:05,987
พี่คะ!?
551
00:36:06,131 --> 00:36:08,190
มาริจัง! คานันจัง!
552
00:36:11,436 --> 00:36:12,267
โล่งอกไปที
553
00:36:24,115 --> 00:36:24,775
พี่คะ!
554
00:36:31,956 --> 00:36:33,754
พี่คะ~!
555
00:36:35,760 --> 00:36:38,923
เก่งมากจ้ะที่มาถึงที่นี่ได้
ไกลเอาเรื่องเลยนะ
556
00:36:39,164 --> 00:36:40,188
ก็หนู...
557
00:36:40,365 --> 00:36:41,025
ก็หนู...
558
00:36:41,099 --> 00:36:43,932
โล่งอกไปที อยู่ครบทั้ง 3 คนเลยเนอะ
559
00:36:44,269 --> 00:36:46,863
Of course! อยู่ด้วยกันตลอดแหละ
560
00:36:47,405 --> 00:36:49,237
แล้วทำไมเขาว่าหาตัวไม่เจอล่ะ
561
00:36:50,341 --> 00:36:52,708
หาตัวไม่เจอเหรอ?
562
00:36:53,945 --> 00:36:57,609
ว่าแล้วเชียว เล่นวิธีนี้สินะ
563
00:36:57,949 --> 00:37:00,941
แม่ของมาริบอกกับพวกจิกะว่ายังไงเหรอ
564
00:37:01,119 --> 00:37:02,086
ก็ไม่ยังไงนะ
565
00:37:02,353 --> 00:37:05,880
แค่บอกว่า หาตัวไม่เจอเลยเป็นห่วงน่ะ
566
00:37:06,624 --> 00:37:08,524
แล้วคุณคนนั้นใครคะ
567
00:37:08,793 --> 00:37:11,455
ยินดีที่ได้รู้จัก วาตานาเบะ สึกิ ค่ะ
568
00:37:11,796 --> 00:37:13,127
เป็นลูกพี่ลูกน้องของโยจัง
569
00:37:13,765 --> 00:37:15,790
ฝากตัวด้วยนะ~
570
00:37:16,000 --> 00:37:17,798
Oh~ Very pretty!
571
00:37:17,869 --> 00:37:18,631
สมแล้วที่เป็น...
572
00:37:18,703 --> 00:37:19,966
ลูกพี่ลูกน้องของโยจัง
573
00:37:22,874 --> 00:37:24,273
บันไดของที่นี่...
574
00:37:24,576 --> 00:37:26,704
ทำหัวหมุนไปหมดซึระ...
575
00:37:27,712 --> 00:37:28,679
ฮานะมารุจัง!?
576
00:37:28,847 --> 00:37:29,575
เหนื่อยหน่อยนะ
577
00:37:29,647 --> 00:37:32,947
แต่การที่ไม่บอกให้พวกจิกะรู้อะไรเลยแบบนี้
578
00:37:33,184 --> 00:37:35,676
คงกะใช้เป็นนกต่อนั่นล่ะค่ะ
579
00:37:35,887 --> 00:37:36,615
นกต่อ?
580
00:37:36,921 --> 00:37:41,449
คงคิดว่าก้าส่งพวกจิกัจจิมา
พอพวกฉันรู้ก็จะต้องหาทางติดต่อ
581
00:37:42,026 --> 00:37:43,516
จะได้ล่อให้พวกฉันออกมา...
582
00:37:45,096 --> 00:37:47,759
เป็นแผนล่อจับยังไงล่ะคะ!
583
00:37:49,701 --> 00:37:52,534
งั้นที่ว่าหาตัวไม่เจอคือเรื่องโกหกเหรอคะ
584
00:37:54,639 --> 00:37:56,505
ใช่เด็กพวกนั้นหรือเปล่าเธอ
585
00:37:56,808 --> 00:37:58,173
ดูแล้วน่าจะใช่นะ
586
00:37:58,877 --> 00:37:59,987
รีบติดต่อไปบอกทางครอบครัวเถอะ
587
00:38:00,011 --> 00:38:02,446
อยู่ที่นี่แบบ Long stay ไม่ได้เเล้วสินะ
588
00:38:06,718 --> 00:38:07,184
โย...
589
00:38:07,752 --> 00:38:08,310
ขอโทษนะ!
590
00:38:14,459 --> 00:38:15,790
ชุดเครื่องแบบ~!
591
00:38:15,860 --> 00:38:16,884
ไม่ได้นะ!
592
00:38:17,162 --> 00:38:18,357
ไม่ได้นะซึระ...
593
00:38:22,634 --> 00:38:23,567
สมแล้วที่เป็น...
594
00:38:23,768 --> 00:38:25,668
ลูกพี่ลูกน้องของโยจัง
595
00:38:27,405 --> 00:38:29,617
- เดี๋ยวสิ!
- รูบี้พี่ขอโทษ!
596
00:38:29,641 --> 00:38:32,406
ตอนนี้ยังบอกรายละเอียดไม่ได้!
597
00:38:32,844 --> 00:38:37,406
บางที
พวกมาริจังอาจจะหนีคุณแม่อยู่ก็ได้นะซึระ
598
00:38:37,715 --> 00:38:38,876
พี่คะ
599
00:38:39,317 --> 00:38:40,648
รีบตามไปกันเถอะ
600
00:38:40,852 --> 00:38:43,753
ไม่ไหวหรอก พวกเขาไปทางไหนยังไม่รู้เลย
601
00:38:44,155 --> 00:38:45,145
แต่ว่า...
602
00:38:46,658 --> 00:38:47,352
นี่อะไรน่ะ?
603
00:38:48,126 --> 00:38:50,595
"เมื่อมองผ่านแดนดินที่โยฮาเนะครอบครองไป"
604
00:38:50,929 --> 00:38:54,092
"เหล่าภูตพรายจักชี้นำทางให้พวกเจ้า~"
605
00:38:55,033 --> 00:38:55,829
โยฮาเนะ?
606
00:38:56,234 --> 00:38:57,167
ไม่ใช่เธอหรอก
607
00:38:57,402 --> 00:39:00,235
หมายถึงดินแดนของโยฮาเนะ
นักบุญองค์อุปกัมภ์น่ะ
608
00:39:01,472 --> 00:39:02,962
มีที่แบบนั้นด้วยเหรอ...
609
00:39:04,309 --> 00:39:05,071
มีสิ
610
00:39:05,243 --> 00:39:08,042
ที่ของนักบุญโจวานนีหรือโยฮาเนะน่ะ
611
00:39:08,580 --> 00:39:09,775
ไปเจอกันที่นั่นนะ
612
00:39:10,415 --> 00:39:12,509
คิดจะหนีต่อไปแบบนี้จริงๆ เหรอคะ
613
00:39:12,717 --> 00:39:13,582
รังเกืยจหรือไง
614
00:39:14,452 --> 00:39:16,352
ไม่ได้พูดแบบนั้นลักคำนี่คะ
615
00:39:16,721 --> 00:39:17,950
ฉันออกจะชอบนะ
616
00:39:18,223 --> 00:39:21,158
เหมีอนสมัยเด็กๆ
ที่พวกเราพามาริออกไปเล่นเลย
617
00:39:21,292 --> 00:39:24,271
คุณนี่ไม่สมเป็นคุณหนูเอาซะเลยนะคะ
618
00:39:24,295 --> 00:39:25,023
คุณมาริ
619
00:39:25,797 --> 00:39:27,196
Let's go~!
620
00:39:28,333 --> 00:39:30,700
แต่แบบนั้น ก็ไม่เลวนะ
621
00:39:34,706 --> 00:39:36,470
อัจจิ อิโกกา
ไปทางโน้นดีไหม?
622
00:39:36,574 --> 00:39:37,084
(Oh no!)
623
00:39:37,108 --> 00:39:38,769
กจจิ อิโกกา
หรือว่าจะไปทางนี้?
624
00:39:38,843 --> 00:39:39,453
(Oh no!)
625
00:39:39,477 --> 00:39:41,322
ดจจิ อิโกกา
จะไปทางไหนดี?
626
00:39:41,346 --> 00:39:43,872
วาคันไน ไนไนไน~
งงจนเลือกไม่ถูกแล้วเนี่ย!
627
00:39:44,148 --> 00:39:44,358
<i>Go!</i>
628
00:39:44,382 --> 00:39:48,785
ซุตโตะจิยูนิ อิคิเตะไตอิตเตะ
อยากจะใช้ชีวิตนี้ อย่างมีอิสระตลอดไป
629
00:39:49,153 --> 00:39:50,097
Oh yeah
630
00:39:50,121 --> 00:39:53,557
คิงะซึอิตันดะ อิโซยเดะ
พอนึกแบบนั้นขึ้นมา งั้นเอาล่ะ...
631
00:39:53,958 --> 00:39:55,983
นิเกจาโอกา
รีบหนีไปตอนนี้เลยดีไหม?
632
00:39:56,261 --> 00:39:58,229
โซนิเกจาเอ
นั่นสิ หนีเลยดีกว่า
633
00:39:58,763 --> 00:40:01,926
จามาชิไนเดะโย
อย่าได้มาขวางกันเชียวล่ะ
634
00:40:02,233 --> 00:40:02,961
<i>Bye-bye</i>
635
00:40:03,268 --> 00:40:07,762
ฮะชิรินะการา คันงาเอะตะอัตเต
ระหว่างที่วิ่งก็คิดไปด้วย
636
00:40:08,339 --> 00:40:10,364
อาเสะโตะ อาเซริเดะ
ว่าไหนจะรีบไหนจะเหงื่อ...
637
00:40:10,441 --> 00:40:12,432
อาโม อาซึยโยะ
โอ๊ยร้อนจะตายอยู่แล้ว
638
00:40:12,844 --> 00:40:17,441
โคเอโอะ ดะชิจา มิสึคาริโซโอโต
ก้าส่งเลืยงออกไป ก็กลัวว่าเขาจะหาเจอ
639
00:40:17,949 --> 00:40:21,476
คจิโนะคาตาจิเดะ สึตาเอรโย
เลยได้เเต่ขยับปากส่งเป็นสัญญาณ
640
00:40:21,819 --> 00:40:24,948
โนโบเระ โอริเตะโนโบเร
ปีนขึ้นไต่ลงแล้วปีนขึ้นใหม่
641
00:40:25,023 --> 00:40:26,513
(เมโรมิไตนะ)
(อย่างกับเขาวงกตแน่ะ)
642
00:40:26,591 --> 00:40:29,856
วาตะเระมากาเระวาตาเร
ข้ามไป เลี้ยวโค้งแล้วข้ามอีกต่อ
643
00:40:29,928 --> 00:40:31,794
(โดโระ คิเคงดะ)
(ระวังถนนด้วยล่ะ)
644
00:40:32,330 --> 00:40:36,233
ฮาชิริสึกิเตะ คุรุชิอิโนนิ
ทั้งที่วิ่งมากไปจนหายใจไม่ทันแท้ๆ
645
00:40:36,501 --> 00:40:38,868
นาเสะคา มินนะ วาราอิดะชิเตะ
แต่ทำไมทุกคนถึงยิ้มออกมา...
646
00:40:38,937 --> 00:40:44,000
โทมารานาอิโนะ
แบบหุบไม่อยู่ก็ไม่รู้
647
00:40:44,642 --> 00:40:46,337
ดา~คา~ระ~
คงเป็นเพราะ...
648
00:40:46,411 --> 00:40:48,402
โอยคาเครา เรเตะรุ ฮาซึกา
กำลังถูกไล่ตามอยู่แน่ๆ
649
00:40:48,780 --> 00:40:50,805
โอยคาเคเตะรุ โนะคาโม ฮนโตะวา
สงสัยเขาจะไล่ตามมาอยู่จริงๆ
650
00:40:51,282 --> 00:40:55,776
คุรุคุรุตโตะ คุรุคุรุตโตะ เซอร์เคิล เอไกเต
หมุนวนไป วิ่งไล่ไปรอบ ดั่งวาดรูปวงกลม
651
00:40:55,920 --> 00:40:58,287
สึคามาริ ตะคไน เคเรโดะ
ถึงจะไม่อยากให้จับได้ก็ตาม
652
00:40:58,356 --> 00:41:00,723
สึคามาเอ เตะมิไต เนตเตะ
แต่ก็อยากลองโดนตะครุบตัวดูสักที
653
00:41:00,825 --> 00:41:03,317
โอโมชิโระคุ นัตเตะคิตะโย
ชักจะสนุกขึ้นมาแล้วสิ
654
00:41:03,528 --> 00:41:08,796
<i>Runaway forever!?</i>
655
00:41:10,668 --> 00:41:15,128
มตโตะจิยูนิ อิคิเตะไตอิตเตะ
อยากจะใช้ชีวิตนี้ อย่างมีอิสระอีกสักหน่อย
656
00:41:15,540 --> 00:41:16,063
Oh yeah
657
00:41:16,441 --> 00:41:19,741
คิงะซึอิตันดะ อิโซยเดะ
พอนึกแบบนั้นขึ้นมา งั้นเอาล่ะ...
658
00:41:20,311 --> 00:41:22,336
นิเกจาโอกา
รีบหนีไปตอนนี้เลยดีไหม?
659
00:41:22,613 --> 00:41:24,809
โซนิเกจาเอ
นั่นสิ หนีเลยดีกว่า
660
00:41:25,149 --> 00:41:28,175
จามาชิไนเดะโย
อย่าได้มาขวางกันเชียวล่ะ
661
00:41:28,653 --> 00:41:29,415
<i>Bye-bye</i>
662
00:41:32,690 --> 00:41:34,886
มาถึงสักที~
663
00:41:37,362 --> 00:41:38,852
เป็นที่ที่ยอดมากเลยนะคะ
664
00:41:39,664 --> 00:41:41,928
นี่ก็บ้านพักตากอากาศของโอฮาระเหรอคะ
665
00:41:42,066 --> 00:41:43,659
นี่ล่ะนะพวกเศรษฐี
666
00:41:43,768 --> 00:41:44,462
ใช่~!
667
00:41:44,936 --> 00:41:46,665
ก็อยากจะพูดแบบนั้นอยู่หรอก
668
00:41:46,871 --> 00:41:50,705
แต่ที่จริงเป็นบ้านที่ยืมมาจากคนรู้จักน่ะ
669
00:41:50,942 --> 00:41:54,936
บางที
ตอนนี้ที่บ้านพักของตระกูลโอฮาระใกล้ๆ นี่
670
00:41:55,013 --> 00:41:56,037
คงจะ...
671
00:42:00,485 --> 00:42:02,419
น่าจะมีเรื่องประมาณนี้แหละ
672
00:42:03,087 --> 00:42:05,613
ยัยเด็กบ้าพวกนั้น~!
673
00:42:06,257 --> 00:42:11,127
จงใจไปพบพวกคุณจิกะ
แล้วหลอกปั่นเรื่องที่อยู่สินะคะ
674
00:42:11,229 --> 00:42:11,923
Yes~
675
00:42:12,363 --> 00:42:15,128
แบบนั้นฝ่ายโน้นจะหลงเข้าใจไปว่าพวกเราหนี
676
00:42:15,366 --> 00:42:18,495
แล้วเริ่มค้นหาตามบ้านพักของโอฮาระ
677
00:42:19,604 --> 00:42:21,231
คงกินเวลาเอาเริ่องเลยล่ะ
678
00:42:22,206 --> 00:42:24,140
เริ่องพวกคุณจิกะจะเอายังไงคะ
679
00:42:24,976 --> 00:42:29,846
ถ้าพวกนั้นเข้าใจข้อความที่ส่งให้จริง
ก็น่าจะเอะใจกันบ้างนะ
680
00:42:30,314 --> 00:42:35,218
แต่ว่า พอได้ฟังที่แม่มาริบอก
พวกนั้นก็ถ่อมาถึงนี่เลยนะ
681
00:42:36,421 --> 00:42:38,549
อุตส่าห์บอกว่าไม่ต้องสนพวกเรา
682
00:42:39,123 --> 00:42:42,559
แล้วไปเริ่มต้น Aqours ใหม่ซะแท้ๆ
683
00:42:47,832 --> 00:42:50,062
บางทีอาจจะไม่ได้มาเพราะคุณแม่บอกนะคะ
684
00:42:53,471 --> 00:42:54,563
พวกเขา...
685
00:42:54,806 --> 00:42:57,468
อาจจะอยากคุยอะไรบางอย่างกับพวกเราก็ได้ค่ะ
686
00:43:02,447 --> 00:43:04,609
- โยฮาเนะ... โยฮาเนะ...
- มาถึงฟีเรนเซ่สักที
687
00:43:04,682 --> 00:43:05,410
- โยฮาเนะ...
- จะเอาไงต่อเหรอ
688
00:43:05,616 --> 00:43:08,108
- โยฮาเนะ...
- ไปหาอะไรกินก่อนเถอะซึระ
689
00:43:08,453 --> 00:43:09,921
เห็นด้วย~!
690
00:43:19,530 --> 00:43:21,794
Molto buono ซึระ~!
691
00:43:21,933 --> 00:43:22,900
แปลว่าอะไรเหรอ
692
00:43:23,034 --> 00:43:24,945
คำนี้แปลว่าอร่อยมากๆ น่ะซึระ...
693
00:43:24,969 --> 00:43:28,371
พอเห็นข้อความ
ก็พยายามตามมาถึงที่นี่แล้ว
694
00:43:28,673 --> 00:43:30,767
แต่พวกมาริจังอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้
695
00:43:30,908 --> 00:43:35,641
ถ้ารอต่อไปเริ่อยๆ
ฝั่งนั้นจะเป็นฝ่ายติดต่อมาหรือเปล่านะ...
696
00:43:35,913 --> 00:43:36,778
ทางมือถือล่ะ
697
00:43:37,081 --> 00:43:38,071
ไม่มีมาเลย
698
00:43:38,549 --> 00:43:44,079
บางที ถ้าใข้มือถือ
อาจจะถูกคุณแม่ของมาริจังตามเจอตัวได้น่ะ
699
00:43:44,322 --> 00:43:45,255
งั้นเหรอ...
700
00:43:49,427 --> 00:43:51,259
เอ้า ขอโทษที่ให้รอ
701
00:43:51,395 --> 00:43:52,521
ว้าว อะไรเนี่ย
702
00:43:52,597 --> 00:43:53,189
ใหญ่บึ้ม
703
00:43:53,631 --> 00:43:58,626
Bistecca alla Fiorrentina
อาหารขึ้นชื่อของที่นี่น่ะ
704
00:43:58,936 --> 00:44:00,529
หม่ำล่ะนะซึระ~!
705
00:44:00,905 --> 00:44:01,963
โยชิโกะจังมากิน...
706
00:44:04,242 --> 00:44:05,107
โยชิโกะจัง?
707
00:44:06,277 --> 00:44:07,767
โยชิโกะจัง~
708
00:44:08,713 --> 00:44:11,375
โยฮาเนะจัง~!
709
00:44:12,216 --> 00:44:13,012
หายไปเหรอ?
710
00:44:13,184 --> 00:44:17,178
ยัยนางฟ้าตกสวรรค์นั่น
คราวนี้จะหายตัวไปทำบ้าอะไรกันแน่
711
00:44:17,255 --> 00:44:18,279
พอจะนึกอะไรออกบ้างไหม
712
00:44:18,689 --> 00:44:20,179
ก้าถามว่ามีไหมก็คง...
713
00:44:21,159 --> 00:44:21,853
โยฮาเนะ...
714
00:44:23,127 --> 00:44:25,653
โยชิโกะจังพึมพำว่าโยฮาเนะตลอดเลย
715
00:44:28,332 --> 00:44:30,232
ให้ตายสิ ชอบก่อเริ่องตลอด
716
00:44:37,808 --> 00:44:41,039
ใหญ่จัง~!
717
00:44:41,546 --> 00:44:43,275
นี่อะไรน่ะ ยอดไปเลย!
718
00:44:43,481 --> 00:44:44,380
Duomo (โบสถ์)
719
00:44:44,682 --> 00:44:45,706
ดูมโมะ?
720
00:44:46,184 --> 00:44:48,778
อาคารที่มีชื่อเลืยงที่สุดของเมืองนี้น่ะ
721
00:44:49,554 --> 00:44:54,116
ยอดไปเลยเนอะ
ที่มีตึกใหญ่ขนาดนี้อยู่ใจกลางเมือง...
722
00:44:55,026 --> 00:44:57,688
เดี๋ยวนะแล้วยัยนางฟ้าตกสวรรค์ล่ะ
723
00:44:58,396 --> 00:44:59,454
ไม่เจอเลยเนอะ
724
00:45:00,364 --> 00:45:01,661
หาคนอยู่เหรอคะ
725
00:45:02,833 --> 00:45:04,878
ค่ะ ตามนั้นแหละค่ะ
726
00:45:04,902 --> 00:45:06,870
อายุรุ่นราวคราวเดียวกับพวกรูบี้
727
00:45:07,271 --> 00:45:08,864
ส่วนสูงก็พอๆ กัน
728
00:45:09,307 --> 00:45:10,741
ชอบทำตัวเอะอะโวยวาย
729
00:45:11,142 --> 00:45:14,009
เป็นเด็กผู้หญิงเพี้ยนๆ
ที่เรียกตัวเองว่านางฟ้าตกสวรรค์
730
00:45:14,979 --> 00:45:15,878
อยางนี้นี่เอง
731
00:45:16,581 --> 00:45:19,380
ช่างเป็นผู้ที่สูงส่งเหลือเกิน
732
00:45:21,652 --> 00:45:22,414
โยชิโกะจัง
733
00:45:23,054 --> 00:45:24,886
ทำอะไรอยู่น่ะซึระ
734
00:45:25,423 --> 00:45:26,913
ไม่ใช่โยชิโกะหรอกนะคะ...
735
00:45:27,191 --> 00:45:28,090
โยฮาเนะต่างหาก!
736
00:45:28,392 --> 00:45:30,360
ทำเอาห่วงแทบแย่รู้ไหม...
737
00:45:31,229 --> 00:45:34,096
ว่าแต่ชุดนั่นมันอะไร
เดี๋ยวโดนจับส่งโรงพยาบาลหรอก
738
00:45:34,332 --> 00:45:36,858
ใจเย็นๆ เอาไว้ก่อน ลิลลี่มนุษย์เดินดิน
739
00:45:37,735 --> 00:45:39,346
ก็ใจจเย็นอยู่แล้วนี่ไง
740
00:45:39,370 --> 00:45:41,634
เดี๋ยว เคยบอกแล้วนะว่าอย่าเรียกลิลลี่
741
00:45:42,240 --> 00:45:45,540
ตัวฉันตอนนี้
ไม่ใช่นางฟ้าตกสวรรค์โยฮาเนะค่ะ
742
00:45:45,743 --> 00:45:50,044
แต่เป็นนักบุญโยฮาเนะ
ที่ได้เลื่อนขั้นไปเป็นนางฟ้า
743
00:45:50,681 --> 00:45:52,547
ณ สถานที่แห่งนี้ค่ะ!
744
00:45:54,085 --> 00:45:56,417
มีคนหลายแบบดีเนอะวง Aqours เนี่ย
745
00:45:57,321 --> 00:45:59,016
ไม่น่าเลืยเวลาเป็นห่วงเลย
746
00:45:59,257 --> 00:46:00,281
เอาล่ะทุกคน
747
00:46:00,491 --> 00:46:02,516
จงเชื่อในการชี้นำของนางฟ้าโยฮาเนะ
748
00:46:02,927 --> 00:46:04,793
แล้วไปยังแดนสวรรค์แห่งนั้นกัน!
749
00:46:06,364 --> 00:46:07,331
แดนสวรรค์?
750
00:46:07,732 --> 00:46:10,201
เรียกว่า Cupola น่ะ เป็นยอดโดมของโบสถ์
751
00:46:10,701 --> 00:46:14,228
การนำทางรอบสุดท้ายของวันนี้ว่างอยู่พอดี
752
00:46:14,572 --> 00:46:18,031
เอาล่ะ ช่วยจ่ายมาคนละ 15 ยูโรด้วยนะ
753
00:46:18,776 --> 00:46:19,868
คิดเงินด้วยเหรอ?
754
00:46:20,144 --> 00:46:21,737
ก็แค่ตั๋วเข้าชมธรรมดาไม่ใช่เหรอ
755
00:46:22,046 --> 00:46:23,912
ไม่สมเป็นนางฟ้าสักนิดซึระ
756
00:46:30,087 --> 00:46:31,452
เป็นหลังคาสีอิฐล้วนๆ เลย
757
00:46:33,124 --> 00:46:35,354
เป็นของที่หาดูไม่ได้ในญี่ปุ่นเนอะ
758
00:46:35,626 --> 00:46:37,754
บ้านเมืองที่เป็นหนึ่งเดียวแบบนี้น่ะ
759
00:46:38,963 --> 00:46:41,728
เป็นแบบเดียวกัน
มาตั้งแต่หลายร้อยปีก่อนด้วยนะ
760
00:46:43,167 --> 00:46:46,296
บันไดของที่นี่..ชันเกินไปแล้วซึระ...
761
00:46:46,504 --> 00:46:50,183
คงเพราะเป็นอาคารเก่าแก่เลยไม่มีลิฟต์เนอะ
762
00:46:50,207 --> 00:46:51,072
ท่วมท้นไปหมด...
763
00:46:51,509 --> 00:46:56,140
เหล่าดวงวิญญาณของโยฮาเนะ
กำลังกระซิบประสิทธิประระสาทพรไปทั่วบริเวณ...
764
00:46:57,114 --> 00:46:57,808
นั่นมัน...
765
00:46:58,215 --> 00:46:59,683
แสงกะพริบจากภูต!
766
00:46:59,950 --> 00:47:00,644
อะไรน่ะ
767
00:47:00,918 --> 00:47:02,909
ดูเหมีอนสัญญาณสักอย่างนะ
768
00:47:03,154 --> 00:47:05,919
จะว่าไป คำว่าแสงกะพริบจากภูตนี่...
769
00:47:09,827 --> 00:47:10,851
แสงนั่นมัน,,,
770
00:47:12,229 --> 00:47:12,991
พี่ล่ะ!
771
00:47:17,134 --> 00:47:18,226
ใช่ที่นี่แน่เหรอ
772
00:47:21,238 --> 00:47:24,333
สวัสดีค่ะ~!
773
00:47:29,080 --> 00:47:30,514
เชิญค่ะ
774
00:47:35,252 --> 00:47:36,913
ไม่โดนสะกดรอยตามมาใช่ไหม
775
00:47:37,321 --> 00:47:38,015
ไม่ต้องห่วง
776
00:47:38,255 --> 00:47:41,350
เปลี่ยนเส้นทางไปมาตั้งหลายที
กว่าจะมาถึงนี่น่ะ
777
00:47:41,692 --> 00:47:42,682
พี่คะ!
778
00:47:45,396 --> 00:47:49,094
ยังไงก็เถอะค่ะ
อุตส่าห์ตามมาถึงที่แบบนี้ได้นะคะ
779
00:47:49,767 --> 00:47:51,735
หม่าม้าได้ติดต่อหาบ้างหรือเปล่า
780
00:47:51,969 --> 00:47:53,494
ไม่นะ ไม่มีเป็นพิเศบ
781
00:47:53,904 --> 00:47:55,998
มีเริ่องอะไรกับคุณแม่งั้นเหรอ?
782
00:47:57,575 --> 00:47:58,440
ก็นิดหน่อยน่ะ...
783
00:47:58,843 --> 00:48:02,245
มาถึงขั้นนี้แลวนะ
บอกหน่อยเถอะน่า มาริจัง
784
00:48:04,081 --> 00:48:08,712
น่าสงสารพวกคุณจิกะออกนะคะ
ก้าจะปิดบังกันขนาดนี้น่ะ
785
00:48:11,288 --> 00:48:11,914
แต่ว่า...
786
00:48:12,857 --> 00:48:15,258
เรื่องของเรื่องคือ มาริจะแต่งงานน่ะ
787
00:48:20,197 --> 00:48:21,289
แบบที่สู้กับคนอื่นน่ะเหรอ?
788
00:48:21,565 --> 00:48:22,430
นั่นมันต่อยตี
789
00:48:22,900 --> 00:48:23,628
รักสวยรักงาม
790
00:48:23,868 --> 00:48:24,960
นั่นตกแต่งค่ะ
791
00:48:25,369 --> 00:48:26,495
เขียนเรื่องสนุกๆ เหรอ
792
00:48:26,804 --> 00:48:27,635
นั่นแต่งนิยาย
793
00:48:27,938 --> 00:48:29,872
มารุสงลัยจังว่าท้ายเรื่องจะเป็นยังไง
794
00:48:29,974 --> 00:48:31,271
นั่นตอนจบค่ะ
795
00:48:32,710 --> 00:48:33,734
ตั้งม่านบาเรียเหรอ
796
00:48:33,978 --> 00:48:35,503
ฉันพูดว่าแต่งงานต่างหาก
797
00:48:40,317 --> 00:48:41,113
แต่งงาน!?
798
00:48:41,285 --> 00:48:42,229
เมื่อไหร่กัน!
799
00:48:42,253 --> 00:48:44,498
กับใคร? กับใคร? กับใคร? กับใคร?
800
00:48:44,522 --> 00:48:46,115
Wait. ไม่แต่งหรอก
801
00:48:47,925 --> 00:48:49,518
คานันไม่ตลกเลยนะ
802
00:48:49,994 --> 00:48:53,294
แต่ก้าปล่อยไว้ก็ต้องเป็นแบบนั้นใช่ไหมล่ะ
803
00:48:53,531 --> 00:48:56,023
ฉันถึงบอกไงว่าจะไม่ยอมให้เป็นแบบนั้น
804
00:48:56,200 --> 00:48:58,794
ไม่เห็นจะเข้าใจเลย มันยังไงกันแน่เนี่ย
805
00:48:59,136 --> 00:49:02,367
สรุปคือ กำลังคุยกันเริ่องการหมั้นหมายน่ะค่ะ
806
00:49:02,840 --> 00:49:05,832
แถมอีกฝ่าย
ยังเป็นคนที่ไม่เคยเห็นหน้ากันเลยด้วยซ้ำ
807
00:49:06,076 --> 00:49:06,668
ทำไมต้องหมั้นล่ะ
808
00:49:08,779 --> 00:49:10,713
เพื่อชิงอิสรภาพของมาริน่ะ
809
00:49:13,317 --> 00:49:14,910
คุณแม่ของคุณมาริน่ะ
810
00:49:15,219 --> 00:49:18,917
ไม่ได้มองพวกดิฉันในแง่ดี
มาตั้งแต่เมื่อก่อนแล้วล่ะค่ะ
811
00:49:19,423 --> 00:49:21,949
เพราะมารที่เคยว่านอนสอนง่าย
812
00:49:22,426 --> 00:49:26,954
เริ่มมีนิสัยเอาแต่ใจมากขึ้น
ตั้งแต่มาคบหากับพวกฉันน่ะสิ
813
00:49:27,932 --> 00:49:32,460
ช่วง ม.ปลายก็กลับมาอุระโนะโฮชิเอง
แถมตั้งตัวขึ้นเป็นผู้อำนวยการ
814
00:49:33,437 --> 00:49:37,635
กับเรื่องสคูลไอดอลก็ด้วย
ท่านไม่ได้มองว่าดีนักหรอกค่ะ
815
00:49:38,042 --> 00:49:38,941
เพราะแบบนั้นเหรอ...
816
00:49:39,777 --> 00:49:42,007
หรือว่า ที่มาเที่ยวฉลองเรียนจบก็...
817
00:49:42,680 --> 00:49:46,378
ใช่ ฉันอยากให้หม่าม้าเข้าใจสักที
ก็เลยเขียนจดหมายทิ้งไว้
818
00:49:46,884 --> 00:49:49,546
ฉันบอกเขาว่าฉันต่างไปจากเมื่อก่อนแล้ว
819
00:49:50,221 --> 00:49:52,918
ก้าไม่ยอมให้อิสระกันก็จะไม่กลับไป...
820
00:49:54,458 --> 00:49:56,256
ถึงกับวางแผนก่อเหตุเลยเหรอ
821
00:49:56,560 --> 00:50:00,258
ก็ไม่นึกว่า
ฝ่ายนั้นจะตามอย่างเอาเป็นเอาตายมาถึงนี่น่ะ
822
00:50:00,464 --> 00:50:04,423
เลิกฟาดฟันกันเถอะ ทุกคนจะได้เป็นสุข
823
00:50:05,402 --> 00:50:06,631
ทำบ้าอะไรอยู่น่ะซึระ
824
00:50:07,037 --> 00:50:10,803
ถีอซะว่าเป็นคำขอจากนางฟ้าโยฮาเนะ...
825
00:50:15,746 --> 00:50:16,623
โยชิโกะจัง!
826
00:50:16,647 --> 00:50:17,808
เป็นอะไรหรือเปล่า!
827
00:50:18,849 --> 00:50:19,759
โชคดีไป...
828
00:50:19,783 --> 00:50:21,512
ตกสวรรค์จริงๆ แล้วเนอะ
829
00:50:21,852 --> 00:50:26,132
มัวแต่จิกกัดกันอยู่ได้รีบมาช่วยลักทีสิ!
830
00:50:26,156 --> 00:50:28,386
กลับมาเป็นปกติสักทีซึระ
831
00:50:40,170 --> 00:50:41,535
นางฟ้าตกสวรรค์ปรากฏกาย!
832
00:50:43,741 --> 00:50:44,551
จะว่าไงดี
833
00:50:44,575 --> 00:50:47,636
เพราะเดิมทีก็ทำตัวแบบนี้ล่ะ
มันถึงได้เป็นปัญหา
834
00:50:47,978 --> 00:50:50,345
เงียบไปเลยนะ เจ้าลิตเติ้ลเดม่อนลิลลี่
835
00:50:51,248 --> 00:50:52,374
ห้ามเรียกลิลลี่นะ
836
00:50:52,883 --> 00:50:55,215
มาคิดกันเถอะ ว่าจากนี้จะทำยังไงต่อ
837
00:50:55,286 --> 00:50:57,311
เพราะพวกจิกะดันติดร่างแหไปด้วย
838
00:50:57,388 --> 00:50:58,719
ต้องคิดให้ดีหน่อย
839
00:50:59,223 --> 00:51:00,019
นั่นสินะคะ
840
00:51:06,730 --> 00:51:07,322
หม่าม้า...
841
00:51:08,832 --> 00:51:12,097
ที่หนีมากบดานอยู่ที่นี่
เพราะโดนฮักกุเปาหูอีกล่ะสิ
842
00:51:12,503 --> 00:51:15,803
ไม่ใช่นะ หนูคิดเองต่างหาก
843
00:51:16,140 --> 00:51:17,471
เพราะหม่าม้าน่ะหัวแข็ง...
844
00:51:18,175 --> 00:51:20,803
พอไม่หัวแข็งใส่มาริก็เป็นแบบนี้ไง
845
00:51:21,078 --> 00:51:23,706
อย่างตอนประถมที่แอบหนีออกจากบ้าน
846
00:51:23,981 --> 00:51:26,814
กับตอนอยากช่วยโรงเรียน
เลยปฏิเสธโรงเรียนทางนี้
847
00:51:26,984 --> 00:51:28,509
แล้วหนีกลับไปอรุะโนะโฮชิหน้าตาเฉย
848
00:51:29,119 --> 00:51:31,053
เพราะปะป๊าขอไว้หม่าม้าเลยยอมอดทน
849
00:51:31,555 --> 00:51:33,717
แต่ผลลัพธ์มันก็อย่างที่เห็น
850
00:51:34,091 --> 00:51:35,024
อย่างที่เห็น?
851
00:51:35,459 --> 00:51:36,620
ยังไม่รู้ตัวอีกเหรอ
852
00:51:37,127 --> 00:51:39,755
หม่าม้าไม่เห็นมาริได้ผลลัพธ์ดีๆ เลยสักอย่าง
853
00:51:40,130 --> 00:51:45,534
โรงเรียนก็ถูกยุบ ตัวมาริเอง
ก็เสียโอกาสที่จะได้วุฒิารศึกษาจากเมืองนอก
854
00:51:45,703 --> 00:51:48,502
หยุดก่อน
ยังไงหนูก็ทำเรื่องสคูลไอดอลได้ดี
855
00:51:49,039 --> 00:51:51,531
หนูกับทุกคน
ชนะเลิศการแข่ง Love Live นะ
856
00:51:52,076 --> 00:51:52,634
แล้วยังไงล่ะ
857
00:51:54,545 --> 00:51:58,982
ทำเรื่องสคูลไอดอลอะไรนั่นไปแล้ว
มันได้อะไรขึ้นมาเหรอ
858
00:52:01,185 --> 00:52:01,811
ไร้สาระที่สุด
859
00:52:04,021 --> 00:52:05,147
ไร้สาระ...
860
00:52:08,859 --> 00:52:10,349
เขาเป็นคนแบบนี้ไงล่ะ
861
00:52:11,795 --> 00:52:15,698
พวกเราถึงต้องพามาริออกมาดูโลกภายนอกไง
862
00:52:16,367 --> 00:52:16,959
Shutup!
863
00:52:17,968 --> 00:52:18,400
ยังไงก็ช่าง
864
00:52:18,969 --> 00:52:20,580
หม่าม้าไม่เห็นด้วยที่มาริ...
865
00:52:20,604 --> 00:52:21,571
ไม่ได้ไร้สาระนะ
866
00:52:23,340 --> 00:52:23,863
มาริ...
867
00:52:24,341 --> 00:52:27,311
สคูลไอดอล ไม่ใช่เรื่องไร้สาระ
868
00:52:28,512 --> 00:52:31,948
ถ้าหนูพิสูจน์ได้ว่า
สคูลไอดอลไม่ใช่เรื่องไร้สาระ
869
00:52:32,282 --> 00:52:35,115
แต่เป็นสิ่งที่แสนวิเศษได้ล่ะก็...
870
00:52:35,252 --> 00:52:36,913
ช่วยปล่อยให้หนูทำอย่างที่ต้องการได้ไหม
871
00:52:38,689 --> 00:52:43,593
ถ้าหนูพิสจน์ต่อหน้าหม่าม้าว่า
สคูลไอดอลสร้างความประทับใจให้ผู้คนได้จริง
872
00:52:44,028 --> 00:52:45,996
จะช่วยยอมรับสิ่งที่หนูทำได้ไหม
873
00:52:46,563 --> 00:52:47,792
แล้วกยกเลิกการหมั้น
874
00:52:48,399 --> 00:52:52,393
และยอมให้
ออกมาเจอพวกดิฉันอย่างมีอิสระจะได้ไหมคะ
875
00:53:01,979 --> 00:53:02,707
ก็ได้..
876
00:53:04,081 --> 00:53:04,547
หม่าม้า...
877
00:53:04,982 --> 00:53:05,471
แต่ว่า...
878
00:53:06,517 --> 00:53:09,714
ถ้าทำไม่สำเร็จมาริต้องทำตามที่หม่าม้าบอก
879
00:53:20,464 --> 00:53:22,432
วันนี้ปิดร้านแล้วล่ะ
880
00:53:27,638 --> 00:53:28,161
ริอะ
881
00:53:29,373 --> 00:53:32,308
เมื่อกี้พวกคุณจิกะติดต่อมา
882
00:53:32,776 --> 00:53:35,268
บอกว่าจะจัดคอนเสิร์ตทางนู้น
883
00:53:35,345 --> 00:53:36,312
เพราะอยางนั้น...
884
00:53:41,952 --> 00:53:42,495
ท่านพี่...
885
00:53:43,287 --> 00:53:44,186
ขอร้องล่ะค่ะ
886
00:53:44,621 --> 00:53:45,452
ช่วยปิดไฟที
887
00:53:48,025 --> 00:53:48,423
ริอะ...
888
00:53:56,400 --> 00:53:57,834
Buongiorno (สวัสดียามเข้า)
889
00:53:58,102 --> 00:54:00,764
ตอนเย็นต้องใข้ "Bounasera" นะจ๊ะ
890
00:54:02,806 --> 00:54:05,036
สุดยอดซึระ~
891
00:54:05,309 --> 00:54:06,970
มันเป็นไปได้ยังไง
892
00:54:07,444 --> 00:54:10,243
กินเข้าไปตั้งขนาดนั้นแต่พุงยังเท่าเดิม...
893
00:54:10,914 --> 00:54:11,881
ใช่คนแน่เหรอ?
894
00:54:12,616 --> 00:54:16,052
ลาซานญ่านี่อร่อยมากเลยนะซึระ~
895
00:54:18,622 --> 00:54:19,145
อร่อย!
896
00:54:19,223 --> 00:54:20,782
แล้วตัดสินใจได้หรือยังคะ
897
00:54:22,593 --> 00:54:23,424
อะไรเหรอ
898
00:54:23,727 --> 00:54:25,320
ที่ที่จะร้องเพลงไงคะ!
899
00:54:25,763 --> 00:54:29,563
สนุกดีเนอะ
ตอนที่ไปน้ำพุเตรวีกับปากแห่งสัจจะน่ะ
900
00:54:29,867 --> 00:54:33,880
ใช่เลย พอไปกับทุกคนแล้ว Very exciting!
901
00:54:33,904 --> 00:54:35,463
มัวพูดอะไรอยู่คะ!
902
00:54:35,672 --> 00:54:38,852
คุณเองไม่ใช่เหรอคะ
ที่พูดว่าจะแสดงคอนเสิร์ตที่นี่
903
00:54:38,876 --> 00:54:42,210
เพื่อให้คุณแม่
ได้เห็นความวิเศษของสคูลไอดอลน่ะ
904
00:54:42,346 --> 00:54:44,371
รู้แล้วน่า บอกอยู่เนี่ยว่ารู้แล้ว
905
00:54:44,848 --> 00:54:48,079
ไม่ว่าตรงไหนก็สวย แล้วก็มีคนผ่านเยอะด้วย
906
00:54:48,585 --> 00:54:52,215
ก้าใช้เป็นเวทีร้องเพลง
ก็น่าจะสนุกคึกคักเอาเรื่องนะ
907
00:54:52,489 --> 00:54:56,483
นั่นสิ ตรงน้ำพุก็สวย ตรงบันไดก็สวย
908
00:54:56,760 --> 00:54:58,922
ทำเอาอยากใช่ไปหมดทุกที่เลยเนอะ
909
00:54:59,296 --> 00:55:01,094
จะใข้ทุกที่เลยมันออกจะ...
910
00:55:01,231 --> 00:55:02,630
งั้นใข้พวกโคลอสเซียมเป็นไง
911
00:55:02,833 --> 00:55:04,858
เริ่องถ่ายวิดีโอเนี่ยเดี๋ยวเราจัดการให้
912
00:55:05,803 --> 00:55:06,599
เข้าท่า!
913
00:55:06,670 --> 00:55:09,537
นั่นสิ น่าจะมีคนดูเยอะเลยล่ะ
914
00:55:09,673 --> 00:55:10,799
งั้นตกลงได้เเล้วเนอะ
915
00:55:11,141 --> 00:55:11,699
นั่นสิคะ
916
00:55:12,943 --> 00:55:15,037
ขอพูดอะไรหน่อยสิซึระ
917
00:55:15,412 --> 00:55:18,245
พวกเรา ม.4 ไปลองปรึกษากันมาแล้วน่ะ
918
00:55:21,518 --> 00:55:23,229
เริ่องสถานที่จัดคอนเสิร์ตคราวนี้
919
00:55:23,253 --> 00:55:25,085
ขอพวกรูบี้เป็นคนจัดการเถอะ
920
00:55:26,924 --> 00:55:32,385
ที่ผ่านมาพวกรูบี้
เอาแต่พึ่งพาพวกจิกะจังกับพวกพี่อยู่ฝ่ายเดียว
921
00:55:32,863 --> 00:55:33,489
เพราะอย่างนั้น...
922
00:55:34,031 --> 00:55:35,965
ขอพวกรูบี้ดูแลคอนเสิร์ตคราวนี้เถอะนะ
923
00:55:40,137 --> 00:55:42,834
พุงมัน... อืดจนจะแตกอยู่แล้ว...
924
00:55:43,140 --> 00:55:45,404
จัดการให้เรียบร้อยก่อนขึ้นแสดงด้วยล่ะ
925
00:55:45,776 --> 00:55:47,369
ฝันดีนะซึระ
926
00:55:47,644 --> 00:55:49,976
ทำไมมีแต่ฉันที่ท้องอีดอยู่คนเดียวเนี่ย!
927
00:55:50,747 --> 00:55:51,612
ยังไงก็ขอโทษนะ
928
00:55:53,650 --> 00:55:56,119
เป็นเพราะจู่ๆ มาริดันพูดแบบนั้นออกไปนี่แหละ
929
00:55:56,353 --> 00:55:59,254
มันเผลอน่ะ ขิงก็แพงข่าก็แพงไง
930
00:55:59,756 --> 00:56:01,467
หมายถึงขิงก็ราข่าก็แรงเหรอ?
931
00:56:01,491 --> 00:56:02,219
มั้งนะ
932
00:56:02,626 --> 00:56:04,492
แต่ก้าพวกจิกะไม่เอาด้วย
933
00:56:04,795 --> 00:56:07,890
พวกฉัน 3 คนยังพอมีทางจัดการกันเองอยู่
934
00:56:08,198 --> 00:56:08,875
พวกจิกะไม่ต้อง...
935
00:56:08,899 --> 00:56:10,458
ไม่เป็นไร ได้อยู่แล้วล่ะ
936
00:56:11,501 --> 00:56:13,993
ต้องบอกว่า พวกฉันดีใจมากด้วยซ้ำ
937
00:56:14,304 --> 00:56:14,998
งั้นเหรอ
938
00:56:16,273 --> 00:56:18,241
ที่จริงแล้ว ที่พวกฉันมา
939
00:56:18,508 --> 00:56:21,341
ไม่ได้เป็นเพราะ
คุณแม่ของมาริจังขออย่างเดียวหรอก
940
00:56:22,646 --> 00:56:23,272
พูดตามตรง
941
00:56:23,680 --> 00:56:27,548
ทั้งพวกฉันแล้วก็พวกรูบี้จัง
กำลังรู้สึกไม่มั่นใจน่ะ
942
00:56:28,819 --> 00:56:34,485
ทุกคนกำลังกังวลหน่อยๆ ว่า
Aqours แบบใหม่มันจะเป็นยังไง
943
00:56:34,858 --> 00:56:36,417
Aqours แบบใหม่เหรอ
944
00:56:37,961 --> 00:56:41,591
ถึงจะเข้าใจดีก็เถอะว่าต้องหาคำตอบเอง
945
00:56:41,865 --> 00:56:42,957
แต่มันก็...
946
00:56:43,333 --> 00:56:47,429
คุณเซระเลยแนะนำ
ให้ลองมาหาแล้วคุยกันอีกครั้งน่ะ
947
00:56:48,138 --> 00:56:49,128
อย่างนั้นเอง
948
00:56:50,040 --> 00:56:52,372
คานันจัง คิดว่าไงบ้างเหรอ
949
00:56:53,644 --> 00:56:55,476
ก็คิดอย่างที่จิกะพูดนั่นแหละ
950
00:56:56,813 --> 00:56:58,406
พวกจิกะต้องหาคำตอบเอง
951
00:56:59,249 --> 00:57:02,844
ถูกต้อง
ถ้าพวกฉันให้ความเห็นไปก็ไม่มีความหมายน่ะสิ
952
00:57:03,687 --> 00:57:04,711
นั่นสินะ
953
00:57:05,155 --> 00:57:05,644
แต่ว่า...
954
00:57:09,293 --> 00:57:11,819
ยังไงซะ ความรู้สึกจะอยู่ในนี้ตลอดไป
955
00:57:12,462 --> 00:57:15,329
ทั้งของมาริ ของไดยะ
956
00:57:15,799 --> 00:57:17,289
แล้วก็ของฉันด้วย
957
00:57:17,834 --> 00:57:19,324
จะไม่เปลี่ยนตลอดไป
958
00:57:19,736 --> 00:57:21,067
ตลอดไป
959
00:57:21,571 --> 00:57:24,063
ใช่ ตลอดไป
960
00:57:26,343 --> 00:57:28,812
เอาล่ะ พรุ่งนี้ต้องตื่นแต่เข้า ขอนอนก่อนนะ
961
00:57:29,813 --> 00:57:30,678
งั้นฝันดีนะ
962
00:57:39,556 --> 00:57:40,045
จิกะจัง
963
00:57:41,825 --> 00:57:44,294
รู้สึกกว่าเริ่มเห็นบ้างแล้วล่ะ
964
00:57:44,661 --> 00:57:46,060
คิดว่าเห็นแล้วน่ะ
965
00:57:59,643 --> 00:58:01,372
ตกลงว่าที่ไหนเหรอซึระ
966
00:58:02,279 --> 00:58:03,713
เดี๋ยวใช้โยฮาเนะอายคู่นี้...
967
00:58:04,348 --> 00:58:06,407
ที่จริงตัดสินใจเลือกไว้แล้วล่ะ
968
00:58:29,606 --> 00:58:31,973
Nonstop nonstop the music
969
00:58:32,609 --> 00:58:37,740
Nonstop nonstop the hopping heart
970
00:58:38,448 --> 00:58:41,076
นันเตะนันเตะ จิซานา
รู้หรือเปล่าถึงจะเห็นว่า...
971
00:58:41,485 --> 00:58:44,216
โบคุรานันดะ เดโมะ เดโมะ
พวกเราตัวเล็กกันแค่นี้ก็ตาม
972
00:58:44,421 --> 00:58:47,015
นันคานันคา อิปปาอิ
แต่พวกเราได้รู้อะไรมาเยอะเลยล่ะ
973
00:58:47,391 --> 00:58:49,758
วาคัตเตะคิตะมตโตะมตโตะ
แถมยังมีความฝันขนาดมหึมา...
974
00:58:49,993 --> 00:58:51,984
ยูเมะกะ มิตาอิโย
ที่ใหญ่กว่าตัวเสียอีกนะ
975
00:58:53,330 --> 00:58:56,061
เดคินะคัตตะ โคโตะงะ เดคิตะริ
การจะทำให้สิ่งที่เกินกำลังกลายเป็นจริง
976
00:58:56,299 --> 00:58:59,064
ฮิโตริจา มุริดัต ตะเคโดะ
แค่ตัวคนเดียวมันคงไม่ไหวนั่นแหละ
977
00:58:59,269 --> 00:59:01,601
อิชโชนารา ฮาจิเครุพาวเวอร์
แต่ถ้าร่วมมีอกันจะเกิดพลังที่ยิ่งใหญ่
978
00:59:01,805 --> 00:59:03,603
อุเรชิคุนัตตะเนะ
ฟังแล้วค่อยใจชื้นเนอะ
979
00:59:04,241 --> 00:59:04,673
โซ!
ใช่!
980
00:59:05,142 --> 00:59:10,205
มิราอิวา อิมาโนะ ซากินิอารุ
ที่ปลายทางข้างหน้าต่อจากนี้มีอนาคตรออยู่
981
00:59:10,580 --> 00:59:13,277
ชิคคาริ จิบุนเดะ สึคามานากา
แค่ทำใจให้มั่นแล้วยื่นมีอตัวเองไปคว้า
982
00:59:13,550 --> 00:59:16,576
โซเระนิวา จิยูนะ สึบาสะเดะ
สะบัดปีกอันเป็นอิสระขึ้นสู่ฟ้าแล้ว...
983
00:59:16,653 --> 00:59:19,145
Fly away!!
984
00:59:19,389 --> 00:59:22,484
วาคุวาคุ ชิตะคุเตะ ซาเซตะคุเตะ
ทั้งอยากจะสนุกเองและอยากให้เธอสนุกด้วย
985
00:59:22,559 --> 00:59:23,970
โอโดเระบะ
พอขยับตัวเต้นรำ...
986
00:59:23,994 --> 00:59:28,454
ฮิโตสึนิ นารุโย เซคาอิจูงะ
โลกใบนี้ทั้งใบก็จะมีใจเป็นหนึ่งเดียว
987
00:59:28,532 --> 00:59:30,176
Come on! Come on! Come on!
988
00:59:30,200 --> 00:59:31,190
อาซึคุนาเระ
มาทำให้ใจเร่าร้อนกัน
989
00:59:31,268 --> 00:59:34,203
วาคุวาคุ ชิตะคุเตะ ซาเซเจาโย
พออยากสนุกเอง คนอื่นก็พลอยสนุกไปด้วย
990
00:59:34,371 --> 00:59:37,341
โอโดเระบะ โคโคโระ
พอขยับตัวเต้นรำ หัวใจของทุกคน...
991
00:59:37,707 --> 00:59:39,801
สึนะกัตเตะคุ มินนะโตะ
จะเชื่อมโยงเข้าหากัน
992
00:59:40,177 --> 00:59:44,444
คนนะ สึเตกินะโกโตะ ยาเมราเรไน
เรื่องที่แสนวิเศบแบบนี้ครจะไปหยุดได้
993
00:59:45,348 --> 00:59:47,544
โซดะเนะ
ใช่ไหมล่ะ?
994
00:59:48,351 --> 00:59:50,479
โซดะโย
ใช่แล้วล่ะ!
995
00:59:50,587 --> 00:59:52,180
มินนะงะเนะ ไดสึกิดะ
รักทุกคนที่สุดเลยล่ะ!
996
00:59:56,660 --> 00:59:57,991
มินนะงะเนะ ไดสึกิดะ
รักทุกคนที่สุดเลยล่ะ!
997
00:59:58,528 --> 01:00:04,365
โคโตะบะโวอุตะนิ โนเซตะโทกินิ
ในยามที่ฝากคำพูดผ่านไปพร้อมกับบทเพลง
998
01:00:04,734 --> 01:00:09,228
สึตะวัตเตะคุ โคโนะโอโมอิ
ความรู้สึกที่ถ่ายทอดส่งให้นี้...
999
01:00:09,773 --> 01:00:13,835
ซุตโตะวาสึเรนาอิ
จะไม่มีวันเลือนไปจากใจ
1000
01:00:14,578 --> 01:00:17,723
วาคุวาคุ ชิตะคุเตะ ซาเซตะคุเตะ
ทั้งอยากจะสนุกเองและอยากให้เธอสนุกด้วย
1001
01:00:17,747 --> 01:00:19,225
โอโดเระบะ
พอขยับตัวเต้นรำ...
1002
01:00:19,249 --> 01:00:23,652
ฮิโตสึนิ นารุโย เซคาอิจูงะ
โลกใบนี้ทั้งใบก็จะมีใจเป็นหนึ่งเดียว
1003
01:00:23,720 --> 01:00:25,279
Come on! Come on! Come on!
1004
01:00:25,355 --> 01:00:26,254
อาซึคุนาเระ
มาทำให้ใจเร่าร้อนกัน
1005
01:00:26,323 --> 01:00:29,554
วาคุวาคุ ชิตะคุเตะ ซาเซเจาโย
พออยากสนุกเอง คนอื่นก็พลอยสนุกไปด้วย
1006
01:00:29,626 --> 01:00:32,596
โอโดเระบะ โคโคโระ
พอขยับตัวเต้นรำ หัวใจของทุกคน...
1007
01:00:32,929 --> 01:00:35,159
สึนะกัตเตะคุ มินนะโตะ
จะเชื่อมโยงเข้าหากัน
1008
01:00:35,365 --> 01:00:39,802
คนนะ สึเตกินะโกโตะ ยาเมราเรไน
เรื่องที่แสนวิเศบแบบนี้ใครจะไปหยุดได้
1009
01:00:40,570 --> 01:00:41,848
โซดะโย
ถูกต้องเลย!
1010
01:00:41,872 --> 01:00:44,432
Nonstop nonstop the music
1011
01:00:44,875 --> 01:00:50,006
Nonstop nonstop the hopping heart
1012
01:00:59,422 --> 01:01:00,184
พี่คะ
1013
01:01:00,557 --> 01:01:03,288
รูบี้นี่ทำอะไรก็ได้ไปหมดแล้วนะ
1014
01:01:03,627 --> 01:01:04,287
ทุกอย่างเลย
1015
01:01:06,696 --> 01:01:08,687
ทำไมถึงเลือกจัตุรัสสเปนเหรอ
1016
01:01:09,032 --> 01:01:09,863
เรื่องนั้น...
1017
01:01:10,200 --> 01:01:14,694
เพราะมันเหมือนบันไดหิน
ที่อยู่ติดกับหาดของนุมาสึไงล่ะซึระ
1018
01:01:19,543 --> 01:01:20,066
มาริ
1019
01:01:23,947 --> 01:01:24,470
หม่าม้า...
1020
01:01:26,683 --> 01:01:29,209
การที่หนูเดินมาถึงจุดนี้พร้อมกับทุกคน
1021
01:01:29,819 --> 01:01:31,719
ทั้งหมดได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของหนู
1022
01:01:32,556 --> 01:01:33,819
ประกอบขึ้นเป็นตัวหนู
1023
01:01:35,225 --> 01:01:37,990
เหมีอนกับที่ปะป๊ากับหม่าม้าช่วยเลี้ยงดูหนูมา
1024
01:01:38,195 --> 01:01:40,425
Aqours กับทุกคนก็ทำให้หนูได้เติบโต
1025
01:01:41,498 --> 01:01:44,331
ไม่มีสิ่งไหน ที่จะทิ้งไปได้ทั้งนั้น
1026
01:01:45,068 --> 01:01:46,365
เพราะมันคือตัวหนูในตอนนี้
1027
01:01:57,714 --> 01:01:58,442
สรุปว่าไงเนี่ย
1028
01:01:58,848 --> 01:01:59,713
ไม่รู้สิ...
1029
01:02:05,422 --> 01:02:06,412
แต่คิดว่า...
1030
01:02:07,224 --> 01:02:08,692
เขาคงยอมเข้าใจแล้วล่ะ
1031
01:02:18,301 --> 01:02:19,462
โยฮาเนะ...
1032
01:02:19,636 --> 01:02:20,398
คืนถิ่น!
1033
01:02:21,371 --> 01:02:22,949
- ถึงบ้านแล้ว
- เหนื่อยจังซึระ
1034
01:02:22,973 --> 01:02:24,372
เดี๋ยวสิ รอกันบ้างเซ่!
1035
01:02:30,280 --> 01:02:31,805
ไม่มีใครออยู่เลยซึระ
1036
01:02:32,148 --> 01:02:35,345
แต่พวกมุจจังบอกว่าที่นี่แน่ๆ นี่นา...
1037
01:02:38,655 --> 01:02:39,747
ยินดีต้อนรับ
1038
01:02:41,925 --> 01:02:45,225
โทษทีนะ ที่ขอให้ชวยเตรียมคอนเสิร์ตน่ะ
1039
01:02:45,495 --> 01:02:46,553
ไม่เป็นไรเลยสักนิด
1040
01:02:47,264 --> 01:02:49,733
พอพวกฉันได้เมลแล้วติดต่อทุกคน
1041
01:02:49,933 --> 01:02:51,924
ทุกคนรีบตอบทันทีเลยว่าจะช่วย
1042
01:02:53,870 --> 01:02:56,271
อันที่จริงออกแบบเวทีเสร็จแล้วด้วยล่ะ
1043
01:02:56,740 --> 01:02:57,332
จริงเหรอ?
1044
01:02:57,607 --> 01:02:59,473
เห็นแล้วต้องอ้าปากค้างแน่...
1045
01:02:59,876 --> 01:03:00,570
นี่ไงล่ะ!
1046
01:03:05,882 --> 01:03:06,440
เป็นไงบ้าง
1047
01:03:06,983 --> 01:03:07,916
สุดยอด!
1048
01:03:08,418 --> 01:03:10,546
แต่ทำเวทีหรูหราขนาดน...
1049
01:03:10,687 --> 01:03:13,122
นี่งานข้างเลยนะ จะทำทันเหรอ
1050
01:03:13,323 --> 01:03:15,257
ฉันก็ท้วงไปเหมีอนกัน
1051
01:03:15,558 --> 01:03:17,151
แต่พอปรึกษากัน
1052
01:03:17,527 --> 01:03:20,929
ทุกคนก็บอกว่า
ต้องทำเวทีให้ยิ่งใหญ่สมเป็น Aqours น่ะ
1053
01:03:21,231 --> 01:03:24,861
เพื่อพิสูจนให้โลกรู้ว่าอุระโนะโฮชิก็ทำได้
1054
01:03:25,135 --> 01:03:29,470
แต่ยังขาดพวกเจ้าหน้าที่
ที่คอยคุมเอฟเฟกต์เสียงตอนแสดงน่ะ
1055
01:03:30,307 --> 01:03:31,638
สวัสดีค่ะ
1056
01:03:31,775 --> 01:03:33,607
ยินดีที่ได้รู้จัก
1057
01:03:37,013 --> 01:03:39,380
ทางฝั่งเราลองไปปรึกษากันมาน่ะ
1058
01:03:39,849 --> 01:03:43,251
ถึงผู้ปกครองส่วนนึงจะต่อต้าน
แต่พวกเราอยากช่วย
1059
01:03:43,853 --> 01:03:46,447
แต่ก็มีแค่ไม่กี่คนหรอก
1060
01:03:47,557 --> 01:03:49,252
สมเป็นคุณประธานนักเรียน
1061
01:03:49,926 --> 01:03:50,654
ขอบใจนะ
1062
01:03:52,896 --> 01:03:53,761
หรือว่าเธอคือ...
1063
01:03:54,064 --> 01:03:55,122
โยฮาเนะจัง?
1064
01:03:55,198 --> 01:03:55,926
ผิดคนแล้วค่ะ!
1065
01:03:56,099 --> 01:03:58,124
เราเคยอยู่ ม.ต้นด้วยกันไง
1066
01:03:59,736 --> 01:04:01,170
ฉันดูในเน็ตตลอดเลยล่ะ
1067
01:04:03,039 --> 01:04:04,598
โยฮาเนะปรากฏกาย!
1068
01:04:10,613 --> 01:04:13,776
อุตส่าห์มีคนเชียรทั้งทียังจะหนีอีก
1069
01:04:14,150 --> 01:04:15,174
ไม่ได้หรอกนะจ๊ะ
1070
01:04:16,219 --> 01:04:16,913
หนวกหูน่า!
1071
01:04:17,253 --> 01:04:21,451
มาก่ายรูปกันไหมคะ โยฮาเนะจังว่าแบบนี้น่ะ
1072
01:04:21,658 --> 01:04:22,022
ว่าไงนะ!
1073
01:04:22,459 --> 01:04:23,221
พูดจริงเหรอ
1074
01:04:23,360 --> 01:04:24,452
ถ่ายสิถ่าย
1075
01:04:24,627 --> 01:04:25,458
เดี๋ยวสิ!
1076
01:04:27,897 --> 01:04:29,308
ไม่ยอมให้หนีหรอก
1077
01:04:29,332 --> 01:04:30,925
พยายามเข้าซึระ
1078
01:04:31,668 --> 01:04:32,328
โหดร้าย...
1079
01:04:32,635 --> 01:04:34,626
ลิตเติ้ลเดม่อนก่อกบฏ...
1080
01:04:37,040 --> 01:04:37,632
ขอบใจนะ!
1081
01:04:38,074 --> 01:04:39,439
จะเก็บไว้อย่างดีเลย
1082
01:04:39,876 --> 01:04:41,401
เชิญตามสบาย...
1083
01:04:41,911 --> 01:04:44,243
เดี๋ยวจะส่งรูปให้ขอแอดเพื่อนทีสิ
1084
01:04:48,952 --> 01:04:49,795
เขย่าๆ
1085
01:04:49,819 --> 01:04:50,411
เขย่า...
1086
01:04:50,987 --> 01:04:53,183
ขอบใจจ้ะ ฝากตัวด้วยนะ
1087
01:05:00,964 --> 01:05:02,898
ดีล่ะ ลุยกันเถอะ!
1088
01:05:03,500 --> 01:05:06,299
แต่ว่า มันต่างจากตอนร้องที่นู่นนะ
1089
01:05:06,669 --> 01:05:08,660
ไม่มีพวกมาริจังแล้วซึระ...
1090
01:05:10,540 --> 01:05:11,029
ทำได้สิ
1091
01:05:12,108 --> 01:05:12,836
ต้องไหวอยู่แล้ว
1092
01:05:14,077 --> 01:05:15,101
รูบี้จัง
1093
01:05:16,012 --> 01:05:17,002
ฉันก็ว่าต้องไหว
1094
01:05:17,614 --> 01:05:18,445
จิกะจังด้วยเหรอ
1095
01:05:23,253 --> 01:05:25,244
ฝั่งเราเองก็ต้องพยายามเนอะ
1096
01:05:25,488 --> 01:05:26,819
จริงสิของฝากล่ะ
1097
01:05:27,424 --> 01:05:28,289
ลืมไปเลย...
1098
01:05:30,660 --> 01:05:31,821
ยังไงก็เถอะ
1099
01:05:31,995 --> 01:05:35,226
ดันเกิดเรื่องแบบนั้นที่โรงเรียนใหม่ซะได้เนอะ
1100
01:05:35,698 --> 01:05:37,996
มาบอกกันตามตรงก็ได้แท้ๆ นะคะ
1101
01:05:38,568 --> 01:05:41,094
แต่ถ้ารู้คงอยากเข้าไปช่วยใช่ไหมล่ะ
1102
01:05:41,371 --> 01:05:42,304
เรื่องนั้น...
1103
01:05:43,072 --> 01:05:45,166
ต้องให้พวกนั้นหาทางเอาเองนั่นแหละ
1104
01:05:46,843 --> 01:05:47,708
เป็นอะไรไปคะ
1105
01:05:48,244 --> 01:05:51,976
น่าเบื่อจัง จะทำอะไรก็ไม่ได้เนี่ย
1106
01:05:52,315 --> 01:05:56,274
ช่วยไม่ได้นี่คะ ก็พวกเราเรียนจบแล้วนี่นา
1107
01:05:57,053 --> 01:06:00,990
จิกะบอกมาอยู่นะ
ว่าอยากให้ไปดูคอนเสิร์ตคราวนี้
1108
01:06:01,491 --> 01:06:02,925
เข้าใจแล้วน่า
1109
01:06:06,296 --> 01:06:07,024
นี่มัน...
1110
01:06:09,399 --> 01:06:10,992
เอ้า อย่าทะเลาะกันล่ะ
1111
01:06:11,501 --> 01:06:15,335
ช่วยอยู่กันเงียบๆ นิดนะ
เพราะจิกะจังตั้งใจทำงานอยู่
1112
01:06:17,173 --> 01:06:17,867
นั่งลงซะ!
1113
01:06:20,443 --> 01:06:21,171
นั่งลงซะ!
1114
01:06:22,312 --> 01:06:23,404
นั่งลงซะ!
1115
01:06:24,314 --> 01:06:26,476
หัดฟังที่คนพูดซะบ้างสิ!
1116
01:06:45,935 --> 01:06:46,959
ดูเขียนได้ลื่นเชียวนะ
1117
01:06:49,172 --> 01:06:49,682
ขอโทษนะ
1118
01:06:49,706 --> 01:06:50,298
ไม่เป็นไร
1119
01:06:53,977 --> 01:06:56,446
รู้สึกว่า พอจะเข้าใจขึ้นมาบ้างแล้วล่ะ
1120
01:06:57,180 --> 01:06:59,308
ว่าต่อจากนี้จะออกสตาร์ทยังไง
1121
01:07:00,383 --> 01:07:02,249
เรื่อง Aqours 6 คนน่ะเหรอ
1122
01:07:04,020 --> 01:07:07,513
ฉันคิดมาตลอดว่า
การออกสตาร์ทเนี่ยหมายถึงศูนย์หรือเปล่า
1123
01:07:08,458 --> 01:07:10,358
ต้องทำอะไรลักอย่างขึ้นมาจากศูนย์หรือเปล่า
1124
01:07:10,627 --> 01:07:12,095
ถึงจะเรียกว่าการเริ่มต้น
1125
01:07:12,595 --> 01:07:13,255
แล้วไม่ใช่เหรอ
1126
01:07:15,431 --> 01:07:16,364
ไม่ใช่น่ะสิ
1127
01:07:17,267 --> 01:07:18,325
ก็ถ้าเริ่มจากศูนย์
1128
01:07:18,535 --> 01:07:21,596
หมายถึงทุกอย่างที่ทำมา
ต้องหายไปหมดจริงไหม
1129
01:07:22,171 --> 01:07:23,696
ซึ่งมันไม่ใช่เลย
1130
01:07:24,908 --> 01:07:27,878
ทุกสิ่งที่พวกเราทำมาจนถึงตอนนี้จะยังคงอยู่
1131
01:07:29,078 --> 01:07:31,479
โดยไม่มีสิ่งไหนที่หายไปเลย
1132
01:07:35,485 --> 01:07:36,509
พอคิดแบบนั้น
1133
01:07:37,053 --> 01:07:38,748
ก็รู้สึกว่าคงพอไหวน่ะ
1134
01:07:40,423 --> 01:07:41,822
จะรอดูเนื้อเพลงนะ
1135
01:07:42,325 --> 01:07:43,802
ขอทำนองดีๆ ด้วยล่ะ
1136
01:07:43,826 --> 01:07:44,554
ได้อยู่แล้ว
1137
01:07:45,061 --> 01:07:48,622
เห็นแบบนี้แต่ฉันศึกษาเรื่องดนตรีทุกวันเลยนะ
1138
01:07:49,866 --> 01:07:53,234
ตอนไปอิตาลื
ก้ามีเวลาฉันก็จะไปหาเพลงฟัง
1139
01:07:54,070 --> 01:07:55,299
เป็นแบบนั้นเหรอเนี่ย
1140
01:07:55,905 --> 01:07:57,498
ไม่ใช่แค่ฉันด้วยนะ
1141
01:07:58,041 --> 01:08:02,672
รูบี้จังกับฮานะมารุจัง
ก็ออกไปดูร้านขายผ้าเพื่อเก็บข้อมูลทำชุด
1142
01:08:03,446 --> 01:08:07,747
ส่วนโยจังกับโยชิโกะจัง
ก็พยายามช่วยกันคิดท่าเต้นใหม่ๆ ขึ้น
1143
01:08:09,118 --> 01:08:09,880
งั้นเหรอ
1144
01:08:10,520 --> 01:08:12,454
ยอดเลยนะ Aqours เนี่ย
1145
01:08:13,022 --> 01:08:15,957
ดีจังน้า ได้เป็นลืดเดอร์ของวงดีๆ แบบนี้
1146
01:08:16,593 --> 01:08:17,458
อิจฉาไหมล่ะ
1147
01:08:20,296 --> 01:08:21,286
จิกะจัง
1148
01:08:22,365 --> 01:08:23,093
อะไรเหรอ
1149
01:08:23,633 --> 01:08:25,101
คานันจังโทรมาหาแน่ะ
1150
01:08:25,435 --> 01:08:25,867
อะไรเหรอ
1151
01:08:27,136 --> 01:08:28,399
แบตโทรศัพท์หมด
1152
01:08:31,774 --> 01:08:32,798
ริอะจังจะ...
1153
01:08:33,242 --> 01:08:34,300
เข้าวง Aqours...
1154
01:08:34,611 --> 01:08:36,170
งั้นเหรอ~!?
1155
01:08:36,579 --> 01:08:38,411
หมายถึงจะย้ายโรงเรียนมาเหรอ
1156
01:08:38,781 --> 01:08:39,407
Yes.
1157
01:08:39,983 --> 01:08:41,348
เห็นว่าก้ายื่นเรื่องตอนฤดูใบไม้ผลิ
1158
01:08:41,751 --> 01:08:45,278
ก็จะเข้าโรงเรียนทัน
ตอนทุกคนขึ้นเทอมใหม่พอดี
1159
01:08:45,655 --> 01:08:47,350
จะได้เข้ากับเพื่อนได้ง่ายน่ะ
1160
01:08:49,025 --> 01:08:51,187
ริอะจังพูดว่าอยากทำแบบนั้นเหรอ
1161
01:08:51,427 --> 01:08:53,691
เปล่าหรอก ดูเหมือนจะยังไม่ได้คุยเลย
1162
01:08:54,530 --> 01:08:58,023
เซระแค่คิดว่าวิธีนั้นอาจจะดีที่สุดน่ะ
1163
01:08:59,335 --> 01:09:01,814
เขาโทรมาถามในฐานะคนที่เรียนจบเหมีอนกัน
1164
01:09:01,838 --> 01:09:04,170
ว่าพวกฉันมีความเห็นยังไง
1165
01:09:04,340 --> 01:09:07,435
พวกดิฉันพูดกับคุณเซระกันเองก็ได้เเหละค่ะ
1166
01:09:08,211 --> 01:09:11,806
แต่ว่าความรู้สึกของพวกคุณจิกะ
ก็เป็นเรื่องที่สำคัญเหมือนกัน
1167
01:09:12,782 --> 01:09:13,749
ริอะจังจะ...
1168
01:09:14,417 --> 01:09:15,816
เข้าวง Aqours...
1169
01:09:16,386 --> 01:09:18,320
แค่นึกภาพก็สยองแล้ว...
1170
01:09:21,290 --> 01:09:22,189
สเต็ปนั่นมันอะไร
1171
01:09:22,792 --> 01:09:26,626
สคูลไอดอลไม่ได้มีไว้เล่นนะ โยชิโกะ
1172
01:09:26,829 --> 01:09:29,389
ไม่ใช่โยชิโกะย่ะ ต้องโยฮาเนะ!
1173
01:09:29,666 --> 01:09:31,498
มโนอะไรอยู่น่ะซึระ
1174
01:09:32,435 --> 01:09:33,231
คิดว่าไงล่ะ
1175
01:09:33,703 --> 01:09:35,967
เรื่องนั้นน่ะไม่รังเกียจหรอก
1176
01:09:36,539 --> 01:09:41,477
ก็เหมือนที่คุยกันก่อนหน้านี้ว่า
ไม่ได้กำหนดตายตัวว่า Aqours ต้องมีกี่คน
1177
01:09:42,145 --> 01:09:45,979
อีกอย่างริอะจังก็เป็น
เพื่อนที่ร่วมสู้ใน Love Live มาด้วยกัน
1178
01:09:46,616 --> 01:09:48,914
ก็ไม่เลวนี่ ถึงจะน่ารำคาญก็เถอะ
1179
01:09:49,519 --> 01:09:53,319
คงได้เรียนรู้อะไรจากเขา
มากกว่าจากโยชิโกะจังนั่นแหละซึระ
1180
01:09:56,426 --> 01:09:57,325
แต่ก็...
1181
01:09:58,227 --> 01:09:58,887
ไม่ได้นะ
1182
01:10:00,963 --> 01:10:04,399
คิดว่า ริอะจังไม่ได้ต้องการแบบนั้นแน่
1183
01:10:05,168 --> 01:10:09,162
ต่อให้มาเข้าวง Aqours
ก็ไม่ช่วยให้สิ่งที่กังวลหายไป
1184
01:10:10,873 --> 01:10:12,307
ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ
1185
01:10:12,709 --> 01:10:18,580
เพราะว่า ที่ริอะจังปิดฉากวง Saint Snow
ก็เพื่อเริ่มต้นวงใหม่ไงล่ะ
1186
01:10:19,782 --> 01:10:23,082
เขาให้ความสำคัญ
ต่อวง Saint Snow ที่ทำมากับพี่สาว
1187
01:10:23,453 --> 01:10:25,421
ถึงได้พยายามสร้างวงใหม่ขึ้นมา
1188
01:10:26,322 --> 01:10:27,050
ซึ่งนั่น...
1189
01:10:27,523 --> 01:10:29,287
ไม่ใช่การมาเข้าร่วมกับวง Aqours หรอก
1190
01:10:32,495 --> 01:10:36,523
รูบี้น่ะ
เพราะได้ร้องเพลงร่วมพี่ที่อิตาลีถึงเข้าใจ
1191
01:10:38,334 --> 01:10:40,996
ว่าพวกพี่ไม่ได้หายไปไหน
1192
01:10:42,672 --> 01:10:46,472
ถึงจะไม่ได้ยินอยู่บนเวทีเดียวกัน
แต่พวกเรายังอยู่ด้วยกันเสมอ
1193
01:10:48,578 --> 01:10:49,477
ยังอยู่ด้วยกัน?
1194
01:10:53,116 --> 01:10:57,019
ริอะจัง
แค่ยังไม่รู้สึกถึงเริ่องนี้เท่านั้นเอง
1195
01:11:00,156 --> 01:11:04,218
เลยเอาแต่คิดว่า
ต้องทำอะไรสักอย่างในส่วนของคุณเซระที่หายไป
1196
01:11:05,027 --> 01:11:08,691
และต้องสร้างวง
ที่เป็นแบบเดียวกับ Saint Snow
1197
01:11:09,866 --> 01:11:14,428
ต้องชนะเลิศการแข่ง Love Live
ที่พลาดไปเมื่อครั้งที่ทำวงกับพี่สาว
1198
01:11:15,004 --> 01:11:16,938
เพื่อเป็นการขอโทษคุณเซระ...
1199
01:11:22,345 --> 01:11:23,039
พี่คิดว่า...
1200
01:11:23,279 --> 01:11:27,182
บางทีรูบี้
น่าจะเป็นคนที่เข้าใจคุณริอะได้ดีที่สุด
1201
01:11:28,017 --> 01:11:31,078
ในฐานะน้องสาว ที่พี่สาวเรียนจบไป
1202
01:11:37,460 --> 01:11:39,121
อย่างที่รูบี้จังว่าแหละซึระ
1203
01:11:39,829 --> 01:11:40,318
เห็นด้วย
1204
01:11:43,232 --> 01:11:44,893
งั้นจะทำยังไงดีล่ะ
1205
01:11:48,037 --> 01:11:52,565
ใช่แล้วล่ะ บอกให้เขารู้นั่นล่ะดีที่สุด
1206
01:11:52,909 --> 01:11:57,608
ใช่ บอกว่ายังอยู่ด้วยกัน
เคียงข้างกันตลอดไป
1207
01:11:58,014 --> 01:12:01,712
มาทำให้
Dream อันเป็นที่สุดของริอะจังเป็นจริงกัน
1208
01:12:03,186 --> 01:12:03,675
ความฝัน...
1209
01:12:04,620 --> 01:12:06,384
งั้นเหรอ ความฝันสินะ
1210
01:12:07,456 --> 01:12:10,118
ดูเหมีอน ทุกคนจะเห็นตรงกันนะคะ
1211
01:12:13,930 --> 01:12:17,628
ความฝันที่ริอะจัง
อยากทำให้เป็นจริงแต่ทำไม่ได้นั่น...
1212
01:12:19,402 --> 01:12:23,270
ใช่แล้วค่ะ มาช่วยกันทำให้เป็นจริงเถอะ
ด้วยกันกับทุกคน
1213
01:12:24,607 --> 01:12:26,575
ต้องรีบไปบอกคุณเซระแล้วล่ะ
1214
01:12:31,147 --> 01:12:33,172
มาเป็นสคูลไอดอลกันไหมคะ
กำลังมาสมาชิก!! มุ่งสู่!! Love Live!!
1215
01:12:37,220 --> 01:12:40,190
มาเป็นสคูลไอดอลกันไหมคะ
1216
01:12:47,897 --> 01:12:50,563
ความฝันที่แสนสำคัญของท่านพี่
1217
01:13:01,277 --> 01:13:03,974
ถูกเรา.. ทำพังจนไม่เหลือ...
1218
01:13:08,384 --> 01:13:08,942
ท่านพี่...
1219
01:13:12,755 --> 01:13:13,586
ท่านพี่...
1220
01:13:18,895 --> 01:13:21,296
วง Saint Snow นั่นแพ้งั้นเหรอ
1221
01:13:21,697 --> 01:13:23,631
ขนาดเป็นตัวเก็งแท้ๆ
1222
01:13:25,434 --> 01:13:27,425
อะไรจะเกิดเนี่ยไม่มีใครรู้ลยเนอะ
1223
01:13:30,406 --> 01:13:31,100
ริอะ!?
1224
01:14:00,369 --> 01:14:01,393
ท่านพี่...
1225
01:14:05,241 --> 01:14:07,403
ชุดนั่น ทำไมกันคะ
1226
01:14:09,278 --> 01:14:13,840
ต่อจากนี้ จะเป็นการแข่ง Love Live
รอบต่อเวลาเพี่อชิงชนะเลิศ
1227
01:14:16,052 --> 01:14:18,612
ขอแนะนำ 2 วงสุดท้ายที่จะมาตัดสินกัน
1228
01:14:18,854 --> 01:14:19,480
สุดยอด...
1229
01:14:20,022 --> 01:14:21,012
ใส่อารมณ์แบบจัดเต็ม
1230
01:14:21,290 --> 01:14:22,280
แพ้แล้วเรา...
1231
01:14:22,458 --> 01:14:24,859
ดาวรุ่งพุ่งแรงดวงใหม่จากอุระโนะโฮชิ
1232
01:14:25,628 --> 01:14:29,155
ทั้งที่เพิ่งเข้ารอบชิงชนะเลิศเป็นครั้งแรก
แต่ฝีมีอมาแบบระดับท็อป
1233
01:14:29,532 --> 01:14:31,864
สคูลไอดอล วง Aqours!
1234
01:14:34,570 --> 01:14:38,632
อีกฝ่ายคือซูเปอร์สตาร์
ที่มีต้นกำเนิดมาจากแดนเหนือ
1235
01:14:39,075 --> 01:14:40,509
วง Saint Snow!
1236
01:14:42,144 --> 01:14:46,206
ต่อไปเป็น
การแข่ง Love Live รอบชิงที่จะมีเพียงพวกเรา
1237
01:14:50,019 --> 01:14:55,423
ก้าพวกเราได้ขึ้นเวทีรอบชิง
ก็ต้องใข้ชุดนี้กับเต้นเพลงนี้
1238
01:14:55,624 --> 01:14:56,648
ใช่ไหมล่ะจ๊ะ
1239
01:15:03,766 --> 01:15:04,790
ท่านพี่...
1240
01:15:05,334 --> 01:15:08,326
ถ้าเกิดพวกเราได้แข่งกับวง Aqours
1241
01:15:09,238 --> 01:15:12,037
และได้ขึ้นไปยืนบนเวทีในรอบชิงแล้ว...
1242
01:15:13,442 --> 01:15:15,376
พี่มีเรื่องอยากจะบอกกับเธอ
1243
01:15:23,486 --> 01:15:24,214
ท่านพี่...
1244
01:15:26,789 --> 01:15:28,689
นี่ไม่ใช่เวลามาร้องไห้นะ
1245
01:15:29,692 --> 01:15:31,922
มาก้าวไปด้วยกันนะ ริอะจัง
1246
01:15:34,230 --> 01:15:35,720
จะทำตัวอ่อนหัดไม่ไต้นะ
1247
01:15:36,899 --> 01:15:40,494
เพราะได้เจอริอะจัง
ฮานะมารุจัง แล้วก็โยชิโกะจัง
1248
01:15:41,170 --> 01:15:43,138
รูบี้ถึงพยายามมาได้นะ
1249
01:15:45,074 --> 01:15:47,065
Love Live ไม่ได้มีไว้เล่น!
1250
01:15:53,082 --> 01:15:53,742
ไปร้องเพลงกัน
1251
01:15:55,751 --> 01:15:59,585
ร้องกัน 2 คนบนเวทีนี้
อย่างสุดพลังใส่พวก Aqours
1252
01:16:11,534 --> 01:16:13,696
คิตโตะ ฮิโตริจาไน ยูเมะโนะนาคาเอะ
บนทางเดินไปสู่ฝัน เราจะไม่มีวันเดียวดาย
1253
01:16:13,769 --> 01:16:14,361
Go!!
1254
01:16:14,970 --> 01:16:15,801
มาโยอินางาระ
ถึงยังลังเลก็เตรียมตัวไว้
1255
01:16:15,905 --> 01:16:16,463
Ready?
1256
01:16:16,705 --> 01:16:17,171
Go!
1257
01:16:28,717 --> 01:16:31,096
ยัตโตะเนะ คิงะซึยตะมิไต
ดูเหมือนในที่สุดเธอก็รู้ตัวสักที
1258
01:16:31,120 --> 01:16:34,681
อานะตะโนะ นาคาโนะ คิเอไนฮิคาริ
ว่ามีแสงสว่างที่ไม่มีทางดับหายอยู่ภายใน
1259
01:16:34,757 --> 01:16:35,519
(That!s right!)
1260
01:16:35,591 --> 01:16:37,969
โดโกะเอ อิตเตโม โซเระวา
ไม่ว่าไปที่ไหน สิ่งนั้นจะเป็น...
1261
01:16:37,993 --> 01:16:41,122
คิโบโอโต ยูนาโน ฮาเนะดะคาระ
ปีกอันมีชื่อว่าความหวังที่พาเรา...
1262
01:16:41,197 --> 01:16:41,993
Fly high
1263
01:16:42,431 --> 01:16:44,729
สึโยสะโอะ โมโตะเมะตาระ
หากปรารถนาซึ่งความแข็งแกร่ง
1264
01:16:44,867 --> 01:16:48,326
โยวะสะโม อุเคอิเระเตะ มิโยโยะ
ก็ลองยอมรับความอ่อนแอของตนดู
1265
01:16:48,404 --> 01:16:49,269
(My Fault!)
1266
01:16:49,338 --> 01:16:51,568
โยยุอุ กะไน โคโคโระจา
ใจที่ไม่สงบนิ่ง
1267
01:16:51,640 --> 01:16:53,870
ยูเมะวะ โทซาคารุ โนะคาโม
อาจยิ่งไล่ให้ความฝันห่างออกไป
1268
01:16:53,943 --> 01:16:55,707
ซา อุมาเระคาวาโร
เอาเลย มาลองเกิดใหม่อีกครั้ง
1269
01:16:55,778 --> 01:16:57,007
อาตะราชิคุนาเระ
แปรเปลี่ยนเป็นคนใหม่
1270
01:16:57,079 --> 01:16:59,104
ฟุรุยคาราโอะ ยาบุตเตะ สึสึเมะ
ฉีกคราบเก่าทิ้งไปแล้วก้าวเดิน
1271
01:16:59,181 --> 01:17:00,615
เดกิรุเนะ เดกิรุโยะ
ทำได้ใช่ไหม ทำได้อยู่แล้ว
1272
01:17:00,683 --> 01:17:01,650
สึงิโนะบะโชเอะ
มุ่งสู่ที่ต่อไปแบบ...
1273
01:17:01,717 --> 01:17:01,960
Dash!
1274
01:17:01,984 --> 01:17:02,849
มตโตะ
มากกว่านี้
1275
01:17:02,918 --> 01:17:03,646
โอโดริไต
ฉันอยากจะเต้น
1276
01:17:03,719 --> 01:17:04,584
มตโตะ
ให้มากกว่านี้
1277
01:17:04,653 --> 01:17:05,484
โอโดริไต
ฉันยังอยากเต้น
1278
01:17:05,554 --> 01:17:06,350
Let!s dance
1279
01:17:06,422 --> 01:17:06,786
(yeah!)
1280
01:17:06,856 --> 01:17:07,254
Dance
1281
01:17:07,323 --> 01:17:07,666
(yeah!)
1282
01:17:07,690 --> 01:17:08,486
โทมาราไนโยะ
จะไม่ยอมหยุดแน่
1283
01:17:08,557 --> 01:17:08,900
Dance!!
1284
01:17:08,924 --> 01:17:10,602
Believe (Believe)
1285
01:17:10,626 --> 01:17:12,458
Again (again)
1286
01:17:12,862 --> 01:17:15,695
สึเบเตะโอะ ดะกิชิเม นาการา
พร้อมกอดรับทุกอย่างเอาไว้ในตัวเรา
1287
01:17:15,898 --> 01:17:17,388
Believe (Believe)
1288
01:17:17,466 --> 01:17:19,161
Again (again)
1289
01:17:19,568 --> 01:17:21,730
มะตะฮาจิมารุนดะ
แล้วทุกอย่างจะเริ่มใหม่อีกครั้ง
1290
01:17:21,804 --> 01:17:23,014
(Shout my song!)
1291
01:17:23,038 --> 01:17:26,474
ฮงกิดัตเตะ อิวานาคุตเตะ คิตโตะสึตะวารุโย
พอเอาจริงแล้วต่อให้ไม่พูดก็ต้องสื่อไปถึง
1292
01:17:26,542 --> 01:17:29,568
นันโดะเดโมะ อาสึคุนาเระ จิยูนินาเระ
จะอีกกี่ครั้งก็จงมีความเร่าร้อนและเป็นอิสระ
1293
01:17:29,645 --> 01:17:31,135
Believe (Believe)
1294
01:17:31,213 --> 01:17:33,045
Again (again)
1295
01:17:33,382 --> 01:17:35,407
มะตะฮาจิมารุนดะ
แล้วทุกอย่างจะเริ่มใหม่อีกครั้ง
1296
01:17:35,484 --> 01:17:35,882
(Yeah)
1297
01:17:35,951 --> 01:17:37,009
Yeah!! (Yeah)
1298
01:17:37,319 --> 01:17:39,811
อาโบเคนวะ โอวาราไนโยะ
อา การผจญภัยยังไม่จบหรอกนะ
1299
01:17:39,889 --> 01:17:40,913
Let!s go
1300
01:17:41,957 --> 01:17:43,686
(3, 2, 1, Go!)
1301
01:18:08,484 --> 01:18:11,476
ช่วงเวลาที่เกิดในตอนนี้ จะไม่มีวันหายไป
1302
01:18:16,458 --> 01:18:20,395
วง Saint Snow
จะเป็นความทรงจำของพี่กับริอะ
1303
01:18:20,896 --> 01:18:22,523
ที่จะคงอยู่ตลอดไป
1304
01:18:23,032 --> 01:18:25,933
มันจะคงอยู่ในใจของริอะเสมอ
1305
01:18:26,669 --> 01:18:30,537
ไม่ว่าสิ่งใดจะเปลี่ยนไป
สิ่งนี้จะคงอยู่ไม่เปลี่ยนแปลง
1306
01:18:32,741 --> 01:18:35,301
เพราะฉะนั้นไม่จำเป็นต้องไปไล่ตามหรอก
1307
01:18:36,579 --> 01:18:38,047
นี่ล่ะจ้ะที่พี่อยากบอก
1308
01:18:44,887 --> 01:18:45,649
ท่านพี่...
1309
01:19:07,743 --> 01:19:10,872
สนุกจริงๆ นั่นแหละ สคูลไอดอลเนี่ย
1310
01:19:11,247 --> 01:19:14,877
แต่ว่า คราวนี้จะเป็นครั้งสุดท้ายแล้วนะคะ
1311
01:19:15,317 --> 01:19:18,844
เพราะงั้น มาถ่ายทอดความรู้สึกของพวกเรา
เป็นครั้งสุดท้ายกันเถอะ
1312
01:19:27,429 --> 01:19:27,973
Ah!
1313
01:19:27,997 --> 01:19:30,658
โดโกะเอะอิตเตะโม วาสึเรไนโย
ไม่ว่าต้องไปยังที่แห่งหนใดก็จะไม่ลืมเลย
1314
01:19:30,733 --> 01:19:33,862
Brightest Melody
1315
01:19:45,914 --> 01:19:49,009
อิสึมะเดโมะ โคโคะนิอิไต
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็อยากจะอยู่ที่นี่
1316
01:19:49,218 --> 01:19:53,698
มินนะโนะโอโมอิวะ คิตโตะฮิโตสึดะโย
พวกเราทุกคน คงรู้สึกแบบเดียวกันแน่
1317
01:19:53,722 --> 01:19:56,123
(ซุตโตะ อุตะโอ มินนะเดะ)
(อยู่ร้องเพลงด้วยกันทุกคนตลอดไปเถอะ!)
1318
01:19:56,191 --> 01:19:59,593
ดะเคโดะซากินิ มิจิงะอารุ
แต่เบื้องหน้ายังมีหนทางทอดยาว
1319
01:19:59,795 --> 01:20:01,763
อิรนนะมิราอิ
ที่จะพาไปสู่อนาคตอีกมากมาย
1320
01:20:01,930 --> 01:20:05,230
สึกิโนะ โทคิเมคิเอะโต
สู่เรื่องกัดไปที่ทำให้ใจเต้นรัว
1321
01:20:05,734 --> 01:20:06,792
เดอาอิ
การพบพาน...
1322
01:20:06,869 --> 01:20:08,132
วาคาเระ
และลาจาก...
1323
01:20:08,470 --> 01:20:10,666
คุริคาเอ สึตเตะ โคโตะงะ
เป็นสิ่งที่จะเกิดวนเวียนซ้ำๆ
1324
01:20:10,873 --> 01:20:13,103
วาคะอัตเตะ คิตันดะ
ซึ่งพวกเรารู้ว่ามันต้องมา
1325
01:20:13,475 --> 01:20:15,307
เดโม เองาโอ เดะเนะ
แต่ยิ้มไว้เถอะนะ
1326
01:20:15,577 --> 01:20:18,069
มะตะอาโอ โตะอิตเตะมิโยโอ
แล้วลองพูดว่าไว้พบกันใหม่
1327
01:20:18,514 --> 01:20:21,916
โคโคโระ คาราเนะ
แบบที่ออกมาจากใจเธอ
1328
01:20:25,821 --> 01:20:29,052
คิระคิระ ฮิคารุยูเมะงะ
แสงพร่างพราย ความฝันที่ส่องสว่าง
1329
01:20:29,191 --> 01:20:33,856
โบคุระโนะ มุเนะโนะ นาคาเดะ คากายาอิเตะตะ
จะยังคงทอประกายระยับอยู่ในใจพวกเราต่อไป
1330
01:20:34,163 --> 01:20:36,007
อาสึคุโอคินะ
เป็นแสงที่เร่าร้อนและยิ่งใหญ่...
1331
01:20:36,031 --> 01:20:37,260
คิระคิระ
อันสว่างพร่างพราว
1332
01:20:37,333 --> 01:20:37,891
ซา
เอาล่ะ
1333
01:20:37,966 --> 01:20:40,901
อาชิตะนิมุเคเตะ มะตะฮาจิเมไต
มุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้และเริ่มต้นครั้งใหม่
1334
01:20:40,969 --> 01:20:44,803
โทบิคคิริโนะ นานิคา นานิคาโอ
เพื่อค้นหาบางสิ่งที่เหนือธรรมดาให้ได้สักอย่าง
1335
01:20:44,873 --> 01:20:50,004
โซเระวา นันดะโรเน
เจ้าสิ่งนั้นจะเป็นอะไรก็ไม่รู้เนอะ
1336
01:20:50,346 --> 01:20:55,260
อะตาระชียูเมะ อะตาระชีอุตะ
ความฝันครั้งใหม่ กับบทเพลงบทใหม่
1337
01:20:55,284 --> 01:20:56,911
สึนากัตเตะคนดะ
จะต้องเชื่อมโยงถึงกันแน่
1338
01:21:18,407 --> 01:21:19,203
สุดยอด...
1339
01:21:20,709 --> 01:21:23,576
สคูลไอดอลนี่ สุดยอดจริงๆ
1340
01:21:24,513 --> 01:21:27,346
มีแต่พวกเราที่ได้ดูการแสดงนี่งั้นเหรอ
1341
01:21:27,916 --> 01:21:30,977
ถ้าเป็นแบบนั้นก็น่าเลืยดายแย่สิ
1342
01:21:34,556 --> 01:21:35,148
จิกะจัง
1343
01:21:41,029 --> 01:21:41,757
เข้าใจแล้วล่ะ
1344
01:21:42,965 --> 01:21:45,093
Aqours แบบใหม่ของพวกเรา
1345
01:21:55,577 --> 01:21:57,477
ก่อนถึงคอนเสิร์ต...
เหลืออีก 11 วันซึระ!
1346
01:22:01,617 --> 01:22:04,450
อิสึโน มานิกา คิตะเน
ตั้งแต่เมื่อไหร่ก็ไม่รู้เนอะ
1347
01:22:04,853 --> 01:22:08,016
คนนะ โทโออิ โทโคโระมาเดะ
ที่พวกเรามากันไกลถึงเพียงนี้
1348
01:22:08,323 --> 01:22:13,784
อาอา โซระวา อิสึโมโน อาโออิโซระ
อา ท้องฟ้ายังคงเป็นสีครามไม่เปลี่ยนเลย
1349
01:22:14,596 --> 01:22:17,463
นานิโม นาคาอัต ตะคารา
เพราะไม่เคยมีอะไรเลยสักอย่าง
1350
01:22:17,766 --> 01:22:21,066
นานิคา สึคามิตะอิ โอโมอิกะ
จึงอยากจะคว้าอะไรให้ได้สักสิ่ง
1351
01:22:21,303 --> 01:22:27,003
อาอา มิจิโว สคุอุตเตะ คุเระตะ โนะคานา
อา ความรู้สึกนั้นล่ะมั้งที่ช่วยเบิกทางเริ่อยมา
1352
01:22:28,577 --> 01:22:36,577
คิเซคิวา โอโครุโตะ ชิตตะโยะ
เพราะได้รู้เล้วว่า ปาฏิหาริย์จะเกิดขึ้น
1353
01:22:39,154 --> 01:22:47,154
อาโนะโคโระโนะ โบคุระเอโตะ โอชิเอเตะ อาเกไต
จึงอยากนำคำเหล่านี้ไปบอกกับพวกเราเมื่อวันวาน
1354
01:22:53,302 --> 01:22:56,135
นาเกะดะชิไต โทกิโกะโซ
เวลาที่อยากจะทิ้งบางอย่างไปนี่ล่ะ
1355
01:22:56,405 --> 01:22:59,375
โอโอคิคุ คาวารุ โทกิซา
คือเวลาที่จะเกิดความเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
1356
01:22:59,575 --> 01:23:03,409
โซโกะ นิคิตโตะ ชานสึงะ อารุคารา
จะต้องมีโอกาสแอบซ่อนอยู่ในนั้นแน่
1357
01:23:03,679 --> 01:23:05,841
อัตตะคารา
และพวกเราก็เจอจริงๆ
1358
01:23:06,048 --> 01:23:12,283
มาโยยนิ ยูเรรุ โคโคโระ โซเรเดโม มาเอะโว มุอิเตะ
แม้ใจจะหวั่นไหวลังเลก็ขอให้ก้าวต่อไปข้างหน้า
1359
01:23:12,521 --> 01:23:15,616
ยามานาอิอาเมะวะ นาอิโตะ
พวกเราวิ่งมาโดยเชื่อว่า...
1360
01:23:15,791 --> 01:23:17,623
ฮะชิตเตะคิตะโยะ
สุดท้ายแล้วสายฝนจะต้องซา
1361
01:23:17,693 --> 01:23:18,837
(ดะคาระเนะ Sunshine)
(เพราะแบบนั้นล่ะ Sunshine)
1362
01:23:18,861 --> 01:23:20,056
มิอาเกเรบะ
และเมื่อเงยหน้าขึ้น...
1363
01:23:20,128 --> 01:23:23,120
อาซึย ทาอิโยโอ
จะพบความสดใสเร่าร้อนของดวงอาทิตย์
1364
01:23:28,804 --> 01:23:32,001
อุโกยเตะ ไนโตะ ซากาเซไน
ถ้าไม่ลุกขึ้นขยับจะไม่มีทางหาเจอ
1365
01:23:32,074 --> 01:23:35,066
ยะซึน เดะโม โทมารา นาอิเดะ
จะพักก็ได้เเต่อย่าหยุดเชียวล่ะ
1366
01:23:35,143 --> 01:23:38,943
โยรุ กะอา เคตะโซ รานิวา
ฟากฟ้าที่ผ่านค่ำคืนจนเป็นรุ่งสาง...
1367
01:23:40,916 --> 01:23:45,376
ทาอิโยโอ
จะมีดวงอาทิตย์แน่นอน
1368
01:23:48,357 --> 01:23:50,155
พอมานึกๆ ดูแล้ว
1369
01:23:50,592 --> 01:23:55,154
นี่เป็นครั้งแรกเลยมั้ง
ที่ได้ทำเวทีของ Aqours เองตั้งแต่ต้น
1370
01:23:55,731 --> 01:23:56,857
นั่นสิ
1371
01:23:57,165 --> 01:23:59,691
สมกับเป็นการออกสตาร์ทครั้งใหม่ดีนะ
1372
01:24:00,602 --> 01:24:02,900
เดี๋ยวเติมนี่เข้าไปก็ใจกล้เสร็จแล้วล่ะ
1373
01:24:03,205 --> 01:24:05,367
พวกมุทจังสนุกกันใหญ่เชียวนะ
1374
01:24:06,508 --> 01:24:09,273
เพราะไม่ได้ทำอะไรด้วยกัน
ตั้งแต่งานปิดโรงเรียนแล้วนี่
1375
01:24:09,811 --> 01:24:12,542
แถมเป็นโอกาสที่อุระโจจะได้โชว์กึ๋นด้วย
1376
01:24:13,582 --> 01:24:15,141
จะได้ร้องเพลงบนเวทีนี้สินะ
1377
01:24:15,851 --> 01:24:16,716
น่าตื่นเต้นเนอะ
1378
01:24:17,519 --> 01:24:18,384
ประหม่าจัง...
1379
01:24:19,054 --> 01:24:20,078
ก็ไม่นี่ซึระ
1380
01:24:20,422 --> 01:24:22,186
จริงด้วย ทำไมล่ะ
1381
01:24:22,691 --> 01:24:25,456
คงเพราะพวกเราโตขึ้นนิดนึงแล้วมั้ง
1382
01:24:25,827 --> 01:24:26,658
พวกมารุน่ะเหรอ
1383
01:24:32,501 --> 01:24:34,560
พวกจิกะกลับไปพักผ่อนเถอะ
1384
01:24:35,637 --> 01:24:37,696
พวกฉันจะจัดการส่วนที่เหลือเอง
1385
01:24:38,006 --> 01:24:41,499
นอนเอาแรงให้เต็มที่ แล้วแสดงให้สุดฝีมือเลยนะ
1386
01:24:41,777 --> 01:24:42,175
แต่ว่า...
1387
01:24:42,811 --> 01:24:43,710
ไม่ต้องห่วง
1388
01:24:44,146 --> 01:24:46,444
เพราะพวกฉันยังมีแรงงานอื่นอีกเพียบ
1389
01:24:46,848 --> 01:24:47,314
เนอะ
1390
01:24:53,221 --> 01:24:54,450
ใกล้ถึงวันแล้วเนอะ
1391
01:24:55,257 --> 01:24:57,351
ไม่มีทางเลี่ยงสงครามศักดิ์สิทธิ์เลยรึ
1392
01:24:57,759 --> 01:24:58,783
ตั้งสติหน่อยซึระ
1393
01:24:59,394 --> 01:25:01,362
สึกิจัง มีอะไรงั้นเหรอ
1394
01:25:01,763 --> 01:25:04,562
ทุกคนได้ดูคอนเสิร์ตครั้งนั้น
เลยมารวมตัวกันน่ะ
1395
01:25:05,267 --> 01:25:07,759
พวกเราคิดว่าอยากจะมีส่วนช่วยบ้าง
1396
01:25:08,203 --> 01:25:11,173
แต่ว่า ทางนี้โดนต่อต้านอยู่นะ
1397
01:25:11,940 --> 01:25:12,805
เพราะหวนนึกได้น่ะ
1398
01:25:13,909 --> 01:25:16,537
ว่าพวกเราทำกิจกรรมชมรมไปเพื่ออะไร
1399
01:25:17,279 --> 01:25:18,405
ฝั่งผู้ปกครองเองก็ด้วย
1400
01:25:19,114 --> 01:25:20,104
เพื่ออะไรเหรอ
1401
01:25:20,582 --> 01:25:21,549
เพื่อความสนุกไง
1402
01:25:22,818 --> 01:25:26,618
พวกเธอทำชมรมสคูลไอดอลอย่างจริงจัง
และสนุกกับมันจากใจ
1403
01:25:27,689 --> 01:25:30,784
พวกเราเลยต้องเอาจริงให้ได้เเบบนั้นบ้าง
1404
01:25:31,593 --> 01:25:35,621
เป็นเพราะวง Aqours กับวง Saint Snow
พวกเราถึงตระหนักได้อีกครั้ง
1405
01:25:37,232 --> 01:25:38,199
ขอบใจนะ
1406
01:25:38,767 --> 01:25:41,964
ใช่ๆ มีอะไรเรียกพวกเราได้นะ
1407
01:25:42,070 --> 01:25:43,367
บอกเลยไม่ต้องเกรงใจ
1408
01:25:43,739 --> 01:25:45,207
ขอพวกเราช่วยด้วยนะ
1409
01:25:46,208 --> 01:25:46,970
ได้หรือเปล่า
1410
01:25:47,909 --> 01:25:49,343
เอาไงดีน้า
1411
01:25:49,778 --> 01:25:51,405
ถ้างน รบกวนหน่อยแล้วกัน
1412
01:25:53,515 --> 01:25:54,277
แล้วจะเอาไงต่อ
1413
01:25:54,616 --> 01:25:56,380
พอมีเวลานิดหน่อยไปซ้อมกันไหม
1414
01:25:57,753 --> 01:25:59,016
ก็เข้าท่าอยู่หรอก...
1415
01:25:59,187 --> 01:26:00,518
แต่เรื่องนั้นไม่ต้องห่วงแล้วนี่
1416
01:26:01,556 --> 01:26:05,390
จะว่าไป พวกมาริจัง
จะอยู่ที่นี่ได้ถึงเมื่อไหร่เหรอซึระ
1417
01:26:09,264 --> 01:26:12,757
ไว้ส่งพวกจิกะออกสตาร์ทแล้ว
พวกฉันคอยขึ้นเครื่อง
1418
01:26:14,670 --> 01:26:15,796
แล้วแยกไปคนละทางค่ะ
1419
01:26:16,638 --> 01:26:17,503
Ciao.
1420
01:26:17,706 --> 01:26:18,434
พี่คะ
1421
01:26:19,307 --> 01:26:20,502
อย่างที่คิดเอาไว้เลย
1422
01:26:21,543 --> 01:26:24,240
แต่ก่อนหน้านั้น ทุกคนไปทิ้งท้ายกันหน่อยไหม
1423
01:26:26,248 --> 01:26:27,306
ไปกัน 9 คนเลยค่ะ
1424
01:26:29,584 --> 01:26:32,747
จะว่าไปจุดจอดรถเมล์มันไม่อยู่แล้วนะ
1425
01:26:33,088 --> 01:26:36,251
ก็พอปิดโรงเรียนแล้วไม่มีใครต้องใช้นี่นา
1426
01:26:36,525 --> 01:26:38,755
ก้ามัวอืดอาดเดี๋ยวฟ้ามีดก่อนหรอก
1427
01:26:41,930 --> 01:26:43,708
รู้สึกนึกถึงวันเก่าๆ ขึ้นมาเลย
1428
01:26:45,667 --> 01:26:48,295
ขนาดเพิ่งผ่านพิธีจบการศึกษา
มาไม่นานเองแท้ๆ
1429
01:26:50,038 --> 01:26:52,666
เพราะเมื่อก่อนต้องผ่านทางนี้ตลอดนี่คะ
1430
01:26:53,942 --> 01:26:56,843
แค่ไม่ได้มาพักเดียวก็พาลให้คิดถึงซะแล้ว
1431
01:27:03,385 --> 01:27:06,650
เกิดอะไรขึ้นตั้งหลายอย่างเลยนะคะ
1432
01:27:06,955 --> 01:27:09,333
เมื่อก่อนครึกครื้นทุกวันเลยเนอะ
1433
01:27:09,357 --> 01:27:12,156
แทนที่จะเรียกครีกครื้น
ควรจะเรียกเอะอะน่าหนวกหูมากกว่ามั้ง
1434
01:27:12,327 --> 01:27:14,921
โยชิโกะจังไม่มีสิทธิ์ไปว่าคนอื่นหรอกซึระ
1435
01:27:15,297 --> 01:27:18,927
อะไรยะ
พวกซึระมารุเองก็เลืยงดังหนวกหูพอกันแหละ
1436
01:27:19,634 --> 01:27:20,863
แต่ก็สนุกมากเลยล่ะ
1437
01:27:30,612 --> 01:27:32,410
ทำไมถึงชวนมาที่นี่เหรอ
1438
01:27:32,881 --> 01:27:35,543
ไม่รู้สิ สงลัยโรงเรียนเรียกให้มาหามั้ง
1439
01:27:35,951 --> 01:27:38,420
แต่พอเห็นว่ายังอยู่ก็โล่งอกเนอะซึระ
1440
01:27:43,091 --> 01:27:43,649
เปิดอยู่ด้วยล่ะ
1441
01:27:55,303 --> 01:27:56,065
ไม่ต้องห่วง
1442
01:27:56,938 --> 01:27:57,905
มันไม่หายไปไหนหรอก
1443
01:27:59,274 --> 01:28:01,675
ทั้งอุระโนะโฮชิ ทั้งอาคารเรียน
1444
01:28:02,477 --> 01:28:05,139
ทั้งสนาม ห้องสมุด
1445
01:28:05,647 --> 01:28:07,513
ดาดฟ้า ห้องชมรม
1446
01:28:08,817 --> 01:28:10,683
ทั้งทะเล ทั้งหาดทราย
1447
01:28:11,286 --> 01:28:13,983
จุดจอดรถเมล์ ดวงอาทิตย์
1448
01:28:14,956 --> 01:28:17,186
ทั้งเรือ ทั้งท้องฟ้า
1449
01:28:17,492 --> 01:28:19,688
ภูเขา ตัวเมือง
1450
01:28:23,031 --> 01:28:23,759
รวมทั้ง Aqours ด้วย
1451
01:28:30,205 --> 01:28:30,865
กลับกันเถอะ
1452
01:28:35,277 --> 01:28:39,475
ทุกสิ่งทุกอย่างทั้งหมดจะอยู่ที่นี่
จะคงเหลืออยู่ในนี้
1453
01:28:40,682 --> 01:28:43,413
ไม่มีทางกลายเป็นศูนย์หรอก
1454
01:28:44,052 --> 01:28:46,919
มันจะอยู่ในตัวพวกเรา อยู่ข้างตัวเราตลอดไป
1455
01:28:47,889 --> 01:28:49,414
และร่วมก้าวไปด้วยกัน
1456
01:28:50,058 --> 01:28:52,652
เพราะทุกอย่างคือส่วนหนึ่งในตัวเรา
1457
01:28:54,129 --> 01:28:54,891
ก็อย่างที่บอก...
1458
01:28:57,532 --> 01:28:59,694
เพราะว่าจุดเริ่มต้นนั้นเคยเป็นศูนย์มาตลอด
1459
01:29:11,446 --> 01:29:15,906
แต่พอได้เรื่ม
ก้าวไปข้างหน้าทีละก้าว ก็จะสั่งสม
1460
01:29:18,720 --> 01:29:21,417
แต่ว่า พอรู้ตัวก็ย้อนกลับมาที่ศูนย์อีก
1461
01:29:24,125 --> 01:29:26,924
ถึงอย่างนั้นก็ยังคงสั่งสมต่อทีละก้าว
1462
01:29:29,464 --> 01:29:33,526
โดยคิดว่าเดี๋ยวมันก็ดีเอง
เชื่อว่ามันจะต้องส่งผลบ้าง
1463
01:29:35,170 --> 01:29:37,935
แต่ความเป็นจริงนั้นแสนจะเข้มงวด
1464
01:29:44,212 --> 01:29:47,443
สิ่งที่ปรารถนาที่สุดจึงไม่อาจเป็นจริง
1465
01:29:49,484 --> 01:29:52,476
ถึงจะรู้กเหมือนย้อนกลับมาที่ศูนย์อีกก็ตาม
1466
01:29:55,423 --> 01:29:59,326
แต่สิ่งล้ำค่ามากมาย
ก็ได้ถือกำเนิดขึ้นในใจพวกเรา
1467
01:30:10,672 --> 01:30:14,609
และสิ่งนั้น คือสิ่งที่จะไม่มีวันหายไป
1468
01:30:56,384 --> 01:31:00,514
ขนาดนกสีฟ้ายังบินข้ามสายรุ้งนั่นไปได้เลย
1469
01:31:01,156 --> 01:31:03,921
พวกเราเองก็ต้องทำได้เหมือนกัน
1470
01:31:22,310 --> 01:31:23,971
ถึงวันจริงแล้ว!
1471
01:31:27,816 --> 01:31:30,251
สวัสดีค่ะ ทุกคน
1472
01:31:30,518 --> 01:31:32,830
- คอนเสิร์ตวง Aqours ค่ะ
- พวกรูบี้อยู่โรงเรียนอุระโนะโฮชิ...
1473
01:31:32,854 --> 01:31:34,253
ห้ามพลาดนะคะ
1474
01:31:34,656 --> 01:31:39,287
อดีตโรงเรียนอุระโนะโฮชิ
เป็นวงสคูลไอดอลชื่อวง Aqours ค่ะ
1475
01:31:39,894 --> 01:31:44,263
ต่อจากนี้ ที่เวทีพิเศษ
ฝั่งประตูทิศใต้จะมีการจัดคอนเสิร์ตค่ะ
1476
01:31:45,700 --> 01:31:50,297
ช่วยมาดูพวกรูบี้ วง Aqours
ที่จะเริ่มก้าวใหม่กันให้ได้นะคะ
1477
01:31:50,939 --> 01:31:52,338
ขอความกรุณาด้วยค่ะ
1478
01:31:59,848 --> 01:32:02,146
เอาล่ะ ตั้งใจร้องให้เต็มที่
1479
01:32:02,550 --> 01:32:03,574
และทำเพื่อทุกคน
1480
01:32:04,219 --> 01:32:05,311
ใส่ความรู้สึกลงไป
1481
01:32:05,754 --> 01:32:06,619
ให้บทเพลงนี้...
1482
01:32:06,921 --> 01:32:07,888
กังวานกึกก้อง
1483
01:32:08,423 --> 01:32:10,357
บทเพลงแห่งการเริ่มต้นของพวกเรา
1484
01:32:12,560 --> 01:32:13,550
1485
1484
01:32:13,828 --> 01:32:14,795
1486
1485
01:32:15,130 --> 01:32:16,063
1487
1486
01:32:16,364 --> 01:32:17,331
1488
1487
01:32:17,432 --> 01:32:18,542
1489
1488
01:32:18,566 --> 01:32:19,897
1490
1489
01:32:21,870 --> 01:32:22,860
1491
1490
01:32:23,138 --> 01:32:24,105
1492
1491
01:32:24,406 --> 01:32:25,237
1493
1492
01:32:31,446 --> 01:32:32,811
ได้ยินหรือเปล่า
1494
01:32:39,487 --> 01:32:41,285
เริ่มจาก 1 แล้วไปให้ไกลยิ่งกว่า
1495
01:32:41,689 --> 01:32:45,785
เราจะพาทุกคนไปยังอนาคตที่ปลายทางนั่น
1496
01:32:46,494 --> 01:32:47,723
Aqours~
1497
01:32:48,496 --> 01:32:53,730
Sunshine~!
1498
01:33:11,886 --> 01:33:16,983
ฮิโตสึฮิโตสึ โนะโอโมอิเดะ ทะจิกะ
ความทรงจำแต่ละสิ่งแต่ละอย่างที่ได้รับมา
1499
01:33:18,460 --> 01:33:22,419
ดาอิจินาอึนดะ ซึตโตะคิเรอินะ
จะเป็นดั่งสมบัติล้ำค่าที่งดงาม..
1500
01:33:22,730 --> 01:33:26,098
โบคุระโนะ ทาคาราโมโน ดะโย
อยู่ในใจพวกเราตลอดไป
1501
01:33:27,268 --> 01:33:33,401
ดนนะ โทคุเอ ฮานาเระเตะโม คิตโตะมิเอร
ต่อให้จากไปไกลเพียงไรก็จะยังมองเห็น
1502
01:33:33,775 --> 01:33:37,643
อิสึโมะโนะเคชิกิ โคโคโระโนะนาคานิ
เพราะภาพทิวทัศน์อย่างทุกทีได้ถูกบรรจุเก็บไว้..
1503
01:33:37,879 --> 01:33:40,712
ชิมัตเตะ อารุคารา
ในหัวใจของพวกเราแล้ว
1504
01:33:42,183 --> 01:33:45,915
อาอิตะคุ นะอัตตะระ เมโวโตจิเตะ
เมื่อใดที่คิดถึงกันขอให้ลองหลับตา
1505
01:33:45,987 --> 01:33:48,422
มินนะโวะ ยนเดะมิเตะ
แล้วเรียกหาทุกคน
1506
01:33:48,490 --> 01:33:51,535
โซชิตะระ คิโคเอรุโยะ
ถ้าทำอย่างนั้นรับรองว่าจะต้องได้ยิน
1507
01:33:51,559 --> 01:33:53,323
โคโนะอุตะงะ
เสียงของบทเพลงนี
1508
01:33:53,728 --> 01:34:00,031
โฮราสึกิวาโดโคะ อิชโชนิยู~โคโอ
เอาล่ะคราวนี้พวกเราจะไปที่ไหนด้วยกันต่อดี
1509
01:34:00,301 --> 01:34:04,636
วาสึเรนาอิวาสึเรไน
จะไม่มีวันลบเลือน จะไม่มีวันจางหาย
1510
01:34:04,939 --> 01:34:08,034
ยูเมะกะอาเรบะ
ตราบใดที่ยังมีฝัน
1511
01:34:08,476 --> 01:34:12,743
คิมิโม โบคุระโมะ นาเรรุนดะ
ทั้งเธอทั้งพวกเราล้วนเปลี่ยนแปลงได้
1512
01:34:12,814 --> 01:34:15,476
นาริไตจิบุนนิ
สู่ตัวเองในแบบที่อยากเป็น
1513
01:34:15,717 --> 01:34:20,018
วาสึเรนาอิวาสึเรไน
จะไม่มีวันลบเลือน จะไม่มีวันจางหาย
1514
01:34:20,321 --> 01:34:23,154
ยูเมะมิรโคโตะ
สิ่งที่เราฝันไว้
1515
01:34:23,691 --> 01:34:27,719
อะชิตะวะ เคียวโยริ ยูเมะนิ
เมื่อเปลี่ยนผ่านวันนี้ไปเป็นวันพรุ่ง
1516
01:34:27,962 --> 01:34:31,023
จิไคฮาสึดะโย
ก็จะเข้าใกล้ความฝันมากกว่าเดิม
1517
01:34:47,882 --> 01:34:53,150
ฮิโตริ ฮิโตริวะ จิกะอัตเตะ อิเตโม
แม้แต่ละคนแต่ละใจจะแตกต่างกันไป
1518
01:34:54,422 --> 01:34:58,484
โอนาจิดัตตะโยะ อิมะโคโนะโทกิโว
แต่สิ่งที่เหมือนกันคือช่วงเวลานี้
1519
01:34:58,760 --> 01:35:02,128
ทาอิเซ็ตสึนิ คิซาอึนดะ โนะวา
ที่จะตราตรึงเอาไว้ในใจ
1520
01:35:03,264 --> 01:35:09,465
เซ็ตไต คิเอไน สึเตกินะ โมโนกาตาริ
เรื่องราวแสนวิเศษนี้จะไม่มีทางเลือนหาย
1521
01:35:09,737 --> 01:35:13,537
มินนะโตะดะคาระ เดคิตะโคโตะดะเนะ
เรื่องที่ทำสำเร็จมาได้เพราะร่วมแรงกับทุกคน
1522
01:35:13,975 --> 01:35:17,206
สึโกยเนะ อาริกาโต
มันยอดมากเลยล่ะ ต้องขอบคุณจริงๆ
1523
01:35:18,112 --> 01:35:20,706
อาอิตะคุ นารุนดะ
ชักจะคิดถึงเสียแล้วล่ะ
1524
01:35:20,782 --> 01:35:24,412
วาคะอัตเตะรุมินนะโอะ โยบิตาอิโยะ
เข้าใจเลย อยากจะเรียกทุกคนมาจัง
1525
01:35:24,619 --> 01:35:29,216
อิสึเดโมะ คิโคเอรุโยะ โคโนะอุตะงะ
ไม่ว่าเมื่อไรจะได้ยินเสียงเพลงนี้เสมอ
1526
01:35:29,691 --> 01:35:35,721
มาดะฮาชิเรรุเนะ อิชโชนิยู~โคโอ
ยังวิ่งต่อได้อีกใช่ไหม งั้นไปด้วยกันทุกคนเถอะ
1527
01:35:36,397 --> 01:35:40,732
โทมารานาอิ โทมาราไน
จะไม่มีวันหยุดนิ่ง จะไม่มีใครขวางได้
1528
01:35:40,935 --> 01:35:44,064
อาซึยโคโดโองะ
ชีพจรที่ร้อนอยู่ในอกนี้
1529
01:35:44,539 --> 01:35:48,772
คิมิโตะ โบคุระวา โคเร คาราโมะ
ทั้งเธอทั้งพวกเราต่อจากนี้ไป
1530
01:35:48,843 --> 01:35:51,403
สึนากะ อัตเตะรุน ดะโย
จะยังคงผูกพันกันไม่คลาย
1531
01:35:51,779 --> 01:35:56,080
โทมารานาอิ โทมาราไน
จะไม่มีวันหยุดนิ่ง จะไม่มีใครขวางได้
1532
01:35:56,317 --> 01:35:59,446
อาซึคุนาอัตเตะ
จะยังระอุอยู่ในใจ
1533
01:35:59,687 --> 01:36:03,681
อาตะราชี คากายาคิ เอโตะ
มุ่งสู่ประกายแสงครั้งใหม่
1534
01:36:03,925 --> 01:36:07,987
เทะโวะโนบาโซโอ
แล้วเอื้อมมือออกไปคว้ากัน
1535
01:36:23,878 --> 01:36:30,113
อิมะดาอัตเตะ มิจูกุ ดะเคโดะ
แม้ในตอนนี้จะยังด้อยประสบการณ์
1536
01:36:30,318 --> 01:36:37,554
ซากิเอ สึสึมา นาคุจา โซเรชิคา นะอิน ดะโยเนะ
แต่สิ่งเดียวที่ทำได้คือต้องมุ่งหน้าต่อไป...
1537
01:36:37,725 --> 01:36:42,561
มิราอิเอ~
ให้ถึงอนาคต~
1538
01:36:43,598 --> 01:36:47,899
วาสึเรนาอิวาสึเรไน
จะไม่มีวันลบเลือน จะไม่มีวันจางหาย
1539
01:36:48,136 --> 01:36:51,128
ยูเมะกะอาเรบะ
ตราบใดที่ยังมีฝัน
1540
01:36:51,739 --> 01:36:56,006
คิมิโม โบคุระโมะ นาเรรุนดะ
ทั้งเธอทั้งพวกเราล้วนเปลี่ยนแปลงได้
1541
01:36:56,077 --> 01:36:58,546
นาริไตจิบุนนิ
สู่ตัวเองในแบบที่อยากเป็น
1542
01:36:58,946 --> 01:37:03,213
วาสึเรนาอิ วาสึเรไน
จะไม่มีวันลบเลือน จะไม่มีวันจางหาย
1543
01:37:03,451 --> 01:37:06,580
ยูเมะมิรุโคโตะ
สิ่งที่เราฝันไว้
1544
01:37:06,854 --> 01:37:10,882
อะชิตะวะ เคียวโยริ ยูเมะนิ
เมื่อเปลี่ยนผ่านวันนี้ไปเป็นวันพรุ่ง
1545
01:37:11,092 --> 01:37:14,027
จิไคฮาสึดะโย
ก็จะเข้าใกล้ความฝันมากกว่าเดิม
1546
01:37:14,295 --> 01:37:18,823
โทมารานาอิ โทมาราไน
จะไม่มีวันหยุดนิ่ง จะไม่มีใครขวางได้
1547
01:37:18,900 --> 01:37:22,097
อาซึยโคโดโองะ
ชีพจรที่ร้อนอยู่ในอกนี้
1548
01:37:22,437 --> 01:37:26,670
คิมิโตะ โบคระวา โคเรคาราโมะ
ทั้งเธอทั้ง
1549
01:37:26,741 --> 01:37:29,267
สึนากะ อัตเตะรุน ดะโย
จะยังคงผูกพันกันไม่คลาย
1550
01:37:29,677 --> 01:37:34,137
โทมารานาอิ โทมาราไน
จะไม่มีวันหยุดนิ่ง จะไม่มีใครขวางได้
1551
01:37:34,215 --> 01:37:37,310
อาซึคุนาอัตเตะ
จะยังระอุอยู่ในใจ
1552
01:37:37,585 --> 01:37:41,613
อาตะราชี คากายาคิ เอโตะ
มุ่งสู่ประกายแสงครั้งใหม่
1553
01:37:41,889 --> 01:37:46,156
เทะโวะโนบาโซโอ
แล้วเอื้อมมีอออกไปคว้ากัน
1554
01:39:09,243 --> 01:39:10,301
เร็วเข้าๆ
1555
01:39:10,378 --> 01:39:11,675
รอด้วยสิ
1556
01:39:13,581 --> 01:39:14,776
ถึงแล้ว~
1557
01:39:15,583 --> 01:39:18,052
ตอนเด็กเรามาเล่นน้ำทะเลบ่อยเลยเนอะ
1558
01:39:18,586 --> 01:39:20,179
ว่าแต่มาที่นี่ทำไมเหรอ
1559
01:39:20,488 --> 01:39:21,580
นี่แดนศักดิ์สิทธิ์เลยนะ
1560
01:39:21,889 --> 01:39:22,947
แดน ศักดิ์ สิทธิ์
1561
01:39:23,458 --> 01:39:24,152
แดนศักดิ์สิทธิ์?
1562
01:39:26,060 --> 01:39:29,519
ไม่ได้ดูคอนเสิร์ตที่นุมาสึก่อนหน้านี้หรือไง
1563
01:39:30,731 --> 01:39:36,067
ฉันนะ ไว้ขึ้น ม.ปลายเมื่อไหร่
จะต้องเข้าชมรมสคูลไอดอลให้ได้เลย
1564
01:39:37,138 --> 01:39:38,037
เริ่มเพ้ออีกแล้ว
1565
01:39:38,506 --> 01:39:40,873
ทุกคนดูเป็นประกายจังน้า...
1566
01:39:41,976 --> 01:39:44,070
ฉันอยากจะเปล่งประกายบ้างจัง
1567
01:39:45,680 --> 01:39:46,841
ช่วยไม่ได้นะ
1568
01:39:47,849 --> 01:39:49,840
ว่าแต่ วงนั้นชื่ออะไรเหรอ
1569
01:39:51,385 --> 01:39:52,318
วงนั้นชื่อว่า...
1570
01:39:55,556 --> 01:39:56,387
Aqours~
1571
01:39:57,458 --> 01:40:02,089
Sunshine~!
1580
01:40:03,305 --> 01:41:03,574